All language subtitles for 3QWQWQW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,732 --> 00:00:12,132 Prepared and arranged by zero boy 2 00:00:12,556 --> 00:00:18,356 ^_~ my instagram >> im_0boy 3 00:00:18,580 --> 00:00:20,984 [wind howling] 4 00:00:31,527 --> 00:00:33,930 [music playing] 5 00:01:01,924 --> 00:01:04,294 [fire crackling] 6 00:01:06,768 --> 00:01:08,170 [coughing] 7 00:01:10,739 --> 00:01:12,140 [groaning] 8 00:01:12,240 --> 00:01:13,141 MAN: Get up! 9 00:01:13,241 --> 00:01:16,143 Get up. 10 00:01:16,244 --> 00:01:18,113 [groaning] 11 00:01:19,781 --> 00:01:20,581 Come on. 12 00:01:20,681 --> 00:01:22,050 Get in there. 13 00:01:22,150 --> 00:01:24,986 Move! 14 00:01:25,086 --> 00:01:26,954 Get up. 15 00:01:27,055 --> 00:01:29,424 [groaning] 16 00:01:30,992 --> 00:01:33,361 PRISONER: Don't! 17 00:01:33,461 --> 00:01:34,496 [groans] 18 00:01:38,633 --> 00:01:41,502 NARRATOR: It has been the burden of my people 19 00:01:41,602 --> 00:01:45,306 to struggle under the iron fist of the ruthless leaders 20 00:01:45,406 --> 00:01:50,244 since Nebuchadnezzar created the Hanging Gardens of Babylon. 21 00:01:50,345 --> 00:01:52,981 There all those of us who, though our efforts 22 00:01:53,081 --> 00:01:55,984 may be futile, have tried to bring 23 00:01:56,084 --> 00:02:00,722 peace to our war-torn land. 24 00:02:00,822 --> 00:02:02,490 But we tremble. 25 00:02:02,590 --> 00:02:06,294 For it is written that this evil wind will lure the great eagle 26 00:02:06,394 --> 00:02:09,264 into the clutches of its ambition, 27 00:02:09,364 --> 00:02:12,567 and the whole world will come to the edge 28 00:02:12,667 --> 00:02:19,907 of being nothing but a whisper's vapor in the universe. 29 00:02:20,007 --> 00:02:26,214 The secret, gentlemen, is in your reach and accuracy. 30 00:02:26,314 --> 00:02:27,315 [clank] 31 00:02:28,650 --> 00:02:32,320 You must have the right balance and the right power. 32 00:02:32,420 --> 00:02:35,690 Soon, we will invade Karifistan. 33 00:02:39,194 --> 00:02:40,461 [clank] 34 00:02:40,561 --> 00:02:43,832 And the American infidels will foolishly rush to their aid. 35 00:02:43,932 --> 00:02:45,067 That's right, Kibee. 36 00:02:45,167 --> 00:02:49,037 And then I, Almar Habib Tufuti, President for Life, 37 00:02:49,137 --> 00:02:50,871 will be the leader of all true believers 38 00:02:50,972 --> 00:02:53,275 when the American eagle falls from its perch. 39 00:02:56,411 --> 00:02:58,313 NARRATOR: There will be one man who 40 00:02:58,413 --> 00:03:01,582 will ride the storm from the West to humble 41 00:03:01,682 --> 00:03:04,152 the tyrants of the Earth. 42 00:03:04,252 --> 00:03:09,824 I tell you now the prophecy of a great American warrior. 43 00:03:09,924 --> 00:03:11,359 Good morning, Mr. Worrell. 44 00:03:11,459 --> 00:03:14,262 You're looking at a trap cleverly devised 45 00:03:14,362 --> 00:03:18,132 by the evil genius Baron von Titleist. 46 00:03:18,232 --> 00:03:19,367 A mine field. 47 00:03:19,467 --> 00:03:22,770 Mines diabolically disguised as your average garden 48 00:03:22,870 --> 00:03:26,808 variety golf ball, or golf astemplis spheracoli. 49 00:03:26,908 --> 00:03:29,443 Your mission, should you choose to accept it, 50 00:03:29,543 --> 00:03:31,345 will be to rid the world of this menace 51 00:03:31,445 --> 00:03:36,117 and make this geriatric pastime safe again for all of humanity. 52 00:03:36,217 --> 00:03:39,354 My voice will self-destruct in five seconds. 53 00:03:39,454 --> 00:03:41,857 Four, three, two, one. 54 00:03:41,957 --> 00:03:45,360 [IMITATING SELF DESTRUCTION NOISES] 55 00:03:47,695 --> 00:03:51,199 Let the games begin. 56 00:03:51,299 --> 00:03:54,169 Yeah, another day on this course. 57 00:03:54,269 --> 00:03:55,136 There's one. 58 00:03:55,236 --> 00:03:56,404 Oh-oh. 59 00:03:56,504 --> 00:03:57,605 Got another one. Uh-oh. 60 00:03:57,705 --> 00:03:58,506 Steer right. 61 00:03:58,606 --> 00:04:00,207 There's one. 62 00:04:00,307 --> 00:04:01,776 OK, got another one. 63 00:04:01,876 --> 00:04:02,911 [laughs] 64 00:04:03,911 --> 00:04:05,880 Yeah, can't hit me. 65 00:04:05,980 --> 00:04:08,116 You couldn't hit a bull in the butt with a bass fiddle. 66 00:04:08,216 --> 00:04:10,284 Nice try, lady. [laughs] 67 00:04:10,385 --> 00:04:11,686 Oh, yeah. 68 00:04:15,022 --> 00:04:17,459 Yeah, you knock them, I rock them. 69 00:04:17,559 --> 00:04:18,360 Uh-oh. 70 00:04:21,128 --> 00:04:22,830 Do your worst, Baron Titleist. 71 00:04:22,930 --> 00:04:27,035 Your pock-marked angels of death frighten me not. 72 00:04:27,135 --> 00:04:29,471 Uh-oh, reinforcements. 73 00:04:29,571 --> 00:04:30,371 We're dumb. 74 00:04:30,471 --> 00:04:33,608 When you're dumb, you're dumb. 75 00:04:33,708 --> 00:04:34,509 GOLFER: Get him, Bill. 76 00:04:39,947 --> 00:04:41,283 [golfers groan] 77 00:04:42,350 --> 00:04:43,217 [laughs] 78 00:04:43,317 --> 00:04:45,754 Don't tempt these guys, Ernest. 79 00:04:45,854 --> 00:04:49,090 You know what happens. 80 00:04:49,191 --> 00:04:51,860 Special Forces Commander Ernest P. Worrell 81 00:04:51,960 --> 00:04:56,030 receives his much deserved hero's welcome. 82 00:04:56,130 --> 00:04:57,498 [grunts] 83 00:04:57,599 --> 00:05:00,001 [clatter] 84 00:05:01,569 --> 00:05:02,470 [laughs] 85 00:05:02,570 --> 00:05:03,972 [yells] 86 00:05:04,072 --> 00:05:05,340 [thud] 87 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 GOLFER 1: I think I got him in the pancreas with that one. 88 00:05:06,540 --> 00:05:07,341 GOLFER 2: Yeah, good shot. 89 00:05:07,442 --> 00:05:09,410 Good shot. 90 00:05:09,511 --> 00:05:10,412 All right. 91 00:05:16,951 --> 00:05:19,854 Whoo, boy. 92 00:05:19,954 --> 00:05:22,290 Hey, great American hero. 93 00:05:22,390 --> 00:05:23,191 Are you gonna make it? 94 00:05:23,291 --> 00:05:24,359 [grunts] 95 00:05:25,360 --> 00:05:28,095 Merely a flesh wound, Ben. 96 00:05:28,195 --> 00:05:30,999 Merely a wound upon my flesh. 97 00:05:31,099 --> 00:05:31,866 Yeah. 98 00:05:31,966 --> 00:05:33,868 [gibberish] 99 00:05:34,869 --> 00:05:36,237 [thud] 100 00:05:36,338 --> 00:05:37,672 [chuckles] 101 00:05:37,772 --> 00:05:40,341 Gosh Ben, thanks for saving me under-fire today. 102 00:05:40,441 --> 00:05:42,977 Baron Titleist nearly got the best of me. 103 00:05:43,077 --> 00:05:45,813 A soldier never leaves his buddy in the heat of battle. 104 00:05:45,913 --> 00:05:47,148 How's that bean head of yours? 105 00:05:47,248 --> 00:05:49,017 It'd be a whole lot better if you'd let me drive. 106 00:05:49,117 --> 00:05:50,351 Now, we've been through that before. 107 00:05:50,451 --> 00:05:52,120 Oh, please, Ben, with sugar on top? 108 00:05:52,220 --> 00:05:53,021 No, no, no! 109 00:05:53,121 --> 00:05:54,289 Gosh! 110 00:05:54,389 --> 00:05:55,823 You never let me do anything, ever since we were kids. 111 00:05:55,923 --> 00:05:57,125 I let you do stuff. 112 00:05:57,225 --> 00:05:59,627 - What stuff? - Stuff. 113 00:05:59,728 --> 00:06:01,863 Well, OK, stuff, but you never left me drive. 114 00:06:01,963 --> 00:06:03,631 Ernest, I can't let you drive. 115 00:06:03,731 --> 00:06:05,366 This is an Army vehicle, and it is to be 116 00:06:05,466 --> 00:06:07,035 only driven by Army people. 117 00:06:07,135 --> 00:06:10,638 I am an Army people, whilst you are not Army people. 118 00:06:10,738 --> 00:06:12,740 Gosh, I'll never get to drive those big camo mammoths 119 00:06:12,840 --> 00:06:14,575 and jeeps and [inaudible] and tanks 120 00:06:14,675 --> 00:06:16,077 and armored personnel carriers. 121 00:06:16,177 --> 00:06:18,045 Never, ever, ever in the whole history of the universe 122 00:06:18,145 --> 00:06:19,213 will I ever get to drive. 123 00:06:19,314 --> 00:06:20,482 [slurping] 124 00:06:21,482 --> 00:06:22,717 You could enlist. 125 00:06:22,817 --> 00:06:23,818 Enlist? 126 00:06:23,918 --> 00:06:25,419 Join the army? 127 00:06:25,519 --> 00:06:26,321 Army people drive. 128 00:06:29,090 --> 00:06:29,891 Army people. 129 00:06:29,991 --> 00:06:30,792 Army people. 130 00:06:30,892 --> 00:06:32,027 Army, Army, Army people. 131 00:06:37,365 --> 00:06:38,166 Huh. 132 00:06:38,266 --> 00:06:39,501 I'm telling you, Ernest. 133 00:06:39,601 --> 00:06:41,068 There's nothing like life in the defense of your country. 134 00:06:41,169 --> 00:06:42,771 Know what I mean? [chuckles] 135 00:06:42,871 --> 00:06:45,140 ERNEST: Ben, do they let keep my old underwear... 136 00:06:45,240 --> 00:06:47,642 'cause I hate to break in new underwear? 137 00:06:47,742 --> 00:06:48,976 BEN: I think something can be arranged. 138 00:06:49,076 --> 00:06:49,878 I don't know. 139 00:06:49,978 --> 00:06:51,579 I'm too old to enlist. 140 00:06:51,679 --> 00:06:52,913 Not for the Reserves, your not. 141 00:06:53,013 --> 00:06:55,383 Why, we got guys your age signing up all the time. 142 00:06:55,483 --> 00:06:56,284 The Reserves? 143 00:06:56,384 --> 00:06:57,685 Yeah, boy. 144 00:06:57,785 --> 00:06:59,253 You'd love it, Earnest, driving them big rigs on the weekend. 145 00:06:59,353 --> 00:07:01,455 It's like summer camp for real men. 146 00:07:01,555 --> 00:07:04,159 Well, I was a summer camp counselor once. 147 00:07:04,259 --> 00:07:06,327 The way you drive that golf cart, why you'd be a natural 148 00:07:06,427 --> 00:07:08,496 in Mechanized Infantry. 149 00:07:08,596 --> 00:07:09,831 I don't know. 150 00:07:09,931 --> 00:07:12,900 Look, it's not like you'd ever be in combat or anything. 151 00:07:13,000 --> 00:07:14,668 I mean, you'd be stationed right here at the base. 152 00:07:14,768 --> 00:07:16,638 I'm not gonna let anything happen you. 153 00:07:16,738 --> 00:07:19,106 Never have, now have I? 154 00:07:19,206 --> 00:07:20,074 No. 155 00:07:20,174 --> 00:07:21,342 Are you gonna eat those pork rinds? 156 00:07:21,442 --> 00:07:23,011 No, no. You take them. 157 00:07:23,111 --> 00:07:25,980 Sarge, are you ready to go? 158 00:07:26,080 --> 00:07:27,815 I was born ready, Bambi. 159 00:07:27,915 --> 00:07:28,783 Bambi, Ernest. 160 00:07:28,883 --> 00:07:31,051 Ernest, Bambi. 161 00:07:31,151 --> 00:07:32,020 Hi. 162 00:07:32,120 --> 00:07:33,587 It's nice to very meet you. 163 00:07:33,687 --> 00:07:34,489 Hi. 164 00:07:34,589 --> 00:07:35,389 ERNEST: Hi. 165 00:07:35,489 --> 00:07:37,458 Let's go, Ben. 166 00:07:37,558 --> 00:07:38,993 Women love Army people. 167 00:07:39,093 --> 00:07:42,263 Know what I mean? 168 00:07:42,363 --> 00:07:44,732 [news intro music playing] 169 00:07:44,832 --> 00:07:45,667 NEWS ANNOUNCER: Our town. 170 00:07:45,767 --> 00:07:46,600 Let's see-- 171 00:07:46,700 --> 00:07:49,236 Gosh, I wish I had a girlfriend. 172 00:07:49,336 --> 00:07:50,838 CINDY SWANSON (ON TV): Hi, this is Cindy Swanson 173 00:07:50,938 --> 00:07:51,772 reporting for Channel 3-- 174 00:07:51,872 --> 00:07:54,042 Cindy Swanson? 175 00:07:54,142 --> 00:07:55,042 [groans] 176 00:07:55,142 --> 00:07:56,410 CINDY SWANSON (ON TV): --who's just 177 00:07:56,510 --> 00:07:58,546 won the Hoffer Award for the most unusual locust collection. 178 00:07:58,646 --> 00:08:00,448 You must be very excited. - Oh, yes. 179 00:08:00,548 --> 00:08:01,482 This means I get to speak-- 180 00:08:01,582 --> 00:08:02,383 [kissing noises] 181 00:08:02,483 --> 00:08:03,984 --convention in Michigan. 182 00:08:04,085 --> 00:08:05,386 What an awesome responsibility. 183 00:08:05,486 --> 00:08:06,420 Oh, yeah, it is. 184 00:08:06,520 --> 00:08:07,321 All the elite-- 185 00:08:07,421 --> 00:08:09,156 Oh, excuse me, Mr. Beetleman. 186 00:08:09,256 --> 00:08:12,526 We're cutting away to INNI for a special report. 187 00:08:12,626 --> 00:08:14,295 This is Cindy Swanson report-- 188 00:08:14,395 --> 00:08:15,730 It was mummified by a pharaoh. 189 00:08:15,830 --> 00:08:17,364 NEWS ANNOUNCER: And now, for a special report 190 00:08:17,464 --> 00:08:21,636 from Frank Williams at the INNI foreign desk in London. 191 00:08:21,736 --> 00:08:24,705 It seems that Almar Habib Tufuti, President for Life 192 00:08:24,805 --> 00:08:28,276 of Arisia, is saber rattling again as these satellite photos 193 00:08:28,376 --> 00:08:30,511 reveal a large intercontinental missile 194 00:08:30,611 --> 00:08:32,480 being moved across a southern province of Arisia 195 00:08:32,579 --> 00:08:33,781 toward Karifistan. 196 00:08:43,257 --> 00:08:45,793 You see how far you can reach when 197 00:08:45,893 --> 00:08:47,862 you use the right club, Kibee? 198 00:08:47,962 --> 00:08:49,897 Yes, I see, Excellency. 199 00:08:49,997 --> 00:08:53,368 The eagle will shudder when it sees how far you can reach. 200 00:08:53,468 --> 00:08:56,471 You know, I've never shot an eagle. 201 00:08:56,571 --> 00:09:00,340 A few birdies, many pars, but never an eagle. 202 00:09:00,441 --> 00:09:01,476 Perhaps, if you were to keep you 203 00:09:01,576 --> 00:09:04,645 head more still, Excellency? 204 00:09:04,745 --> 00:09:08,249 But who am I to say? 205 00:09:08,349 --> 00:09:10,384 This little beauty is from Pakistan. 206 00:09:10,484 --> 00:09:12,854 It spits when it's in flight. 207 00:09:12,954 --> 00:09:15,456 Oh, that's very interesting, Mr. Beetleman, but I'm 208 00:09:15,556 --> 00:09:17,925 afraid we're gonna have to cover this story at another time. 209 00:09:18,026 --> 00:09:18,827 I'm sorry. 210 00:09:24,299 --> 00:09:26,034 [laughing] 211 00:09:28,569 --> 00:09:30,104 I'm sorry you didn't get to finish, Cin. 212 00:09:30,204 --> 00:09:31,238 Oh, that's OK. 213 00:09:31,339 --> 00:09:33,207 That story was finished before it got started. 214 00:09:33,307 --> 00:09:34,442 Thanks. 215 00:09:34,542 --> 00:09:36,443 You know, I have worked like a dog for this station 216 00:09:36,543 --> 00:09:37,678 for over a year. 217 00:09:37,778 --> 00:09:39,580 I've done everything they've asked me to do, 218 00:09:39,680 --> 00:09:41,783 but I'm never gonna get to INNI reporting 219 00:09:41,883 --> 00:09:43,451 dorky stories like this one. 220 00:09:43,551 --> 00:09:45,653 I need a really big story to put me over the top. 221 00:09:45,753 --> 00:09:47,088 Well, you hang in there, Cin. 222 00:09:47,188 --> 00:09:49,390 You'll get your chance. 223 00:09:49,490 --> 00:09:50,291 Maybe. 224 00:09:50,391 --> 00:09:52,726 [laughs] 225 00:09:52,826 --> 00:09:54,962 Yeah, right. 226 00:09:55,062 --> 00:09:56,431 [sighs] 227 00:10:08,409 --> 00:10:09,844 The Army. 228 00:10:09,944 --> 00:10:12,646 Yeah, maybe that's it. 229 00:10:12,746 --> 00:10:16,451 I'd be an expert on driving those big rigs. 230 00:10:16,551 --> 00:10:20,955 Gentlemen, this is your GNC Napa Sonoma Mendocino 3000. 231 00:10:21,055 --> 00:10:23,258 It is the ultimate urban assault vehicle. 232 00:10:23,358 --> 00:10:26,461 It has 67 cylinders, 3000 horsepower, 233 00:10:26,561 --> 00:10:27,995 seating capacity-- one. 234 00:10:28,095 --> 00:10:28,996 [clank] 235 00:10:29,096 --> 00:10:30,464 [crash] 236 00:10:30,564 --> 00:10:35,936 It has endoroflex suspension, monoflatulating corroboration, 237 00:10:36,036 --> 00:10:41,075 and all models made after 1997 has the extra large cup holder. 238 00:10:41,175 --> 00:10:43,277 The body is solid unibody and is made by the US 239 00:10:43,377 --> 00:10:44,711 Army Corps of Engineers. 240 00:10:44,812 --> 00:10:46,614 [clatter] 241 00:10:48,649 --> 00:10:50,184 Doors are optional. 242 00:10:50,284 --> 00:10:52,886 This vehicle is your friend, it is your companion, 243 00:10:52,986 --> 00:10:54,288 it is your long lost love. 244 00:10:54,388 --> 00:10:55,957 You will treat this vehicle with respect, 245 00:10:56,057 --> 00:10:58,626 or I will cut your guts out with a rock. 246 00:10:58,726 --> 00:11:01,028 Do you understand? 247 00:11:01,128 --> 00:11:04,298 Now, gentlemen, are there any questions? 248 00:11:04,398 --> 00:11:05,666 [crackling] 249 00:11:05,766 --> 00:11:06,968 I didn't think so. 250 00:11:07,068 --> 00:11:07,969 [crash] 251 00:11:09,070 --> 00:11:10,471 [grunts] 252 00:11:13,007 --> 00:11:14,441 Joining the Army is the best decision you'll 253 00:11:14,541 --> 00:11:15,810 ever make in your entire life. 254 00:11:15,910 --> 00:11:17,411 Just change this cap for a GI cap. 255 00:11:17,511 --> 00:11:18,646 Get rid of these blues and greys-- 256 00:11:18,746 --> 00:11:20,281 For browns and greens. And as they say-- 257 00:11:20,381 --> 00:11:21,482 You're in the Army now. 258 00:11:21,582 --> 00:11:24,118 But what about boot camp? 259 00:11:24,218 --> 00:11:27,755 What about tough GIs, grueling work, the breaking down 260 00:11:27,855 --> 00:11:30,457 of one's self-esteem with strong language, insults, 261 00:11:30,557 --> 00:11:32,092 and the clever use of profanity? 262 00:11:32,192 --> 00:11:33,260 What about that? 263 00:11:33,360 --> 00:11:34,262 You're not in the real Army. 264 00:11:34,362 --> 00:11:35,162 You're in the Reserves. 265 00:11:35,263 --> 00:11:36,264 We drive trucks on the weekend. 266 00:11:36,364 --> 00:11:37,331 And talk on the radio. 267 00:11:37,431 --> 00:11:38,399 And party all the time. 268 00:11:38,499 --> 00:11:40,935 So it's time to rock and roll. 269 00:11:41,035 --> 00:11:42,670 ALL: (SINGING) A-R-M-- 270 00:11:42,770 --> 00:11:43,571 Why? 271 00:11:43,671 --> 00:11:44,471 Why? 272 00:11:44,571 --> 00:11:46,340 Because we're Army people. 273 00:11:46,440 --> 00:11:50,812 ALL: (SINGING) P-O-P-L-E. 274 00:11:50,912 --> 00:11:53,648 BEN AND ERNEST: Poople? - What's wrong with poople? 275 00:11:57,651 --> 00:11:59,487 [thunderclap] 276 00:12:04,492 --> 00:12:06,861 Comrade Blatz report for midi-sector. 277 00:12:06,961 --> 00:12:11,265 I want to know how a pipsqueak despot like Tufuti 278 00:12:11,365 --> 00:12:13,066 get a pluton missile. 279 00:12:13,167 --> 00:12:15,436 No excuse, Boyard, but we have no information 280 00:12:15,536 --> 00:12:16,904 of missile origins. 281 00:12:17,004 --> 00:12:19,206 For that missile, Comrade Blatz, 282 00:12:19,306 --> 00:12:22,876 we could blackmail entire world. 283 00:12:22,976 --> 00:12:28,182 Every nation on Earth would have no choice but to bend 284 00:12:28,282 --> 00:12:31,485 to my personal demands. 285 00:12:31,585 --> 00:12:34,555 I must have that missile! 286 00:12:34,655 --> 00:12:39,993 NARRATOR: So the wondrous hands that mold the events of men 287 00:12:40,094 --> 00:12:43,030 will set the great American warrior on course 288 00:12:43,130 --> 00:12:44,065 to his destiny. 289 00:12:46,867 --> 00:12:51,872 While in other parts of the world, the weak and oppressed 290 00:12:51,972 --> 00:12:53,674 struggle to survive. 291 00:12:53,774 --> 00:12:56,076 Knowing when to buy and when to sell. 292 00:12:56,176 --> 00:12:57,210 It's perfect. 293 00:12:57,311 --> 00:12:59,846 I am Ben-Ali and I know of strange and dangerous 294 00:12:59,946 --> 00:13:01,315 cults that own this city. 295 00:13:01,415 --> 00:13:03,718 You can charm them off with the charm of the Geshua. 296 00:13:03,818 --> 00:13:04,986 Get away from me, parasite. 297 00:13:05,086 --> 00:13:05,886 [grunts] 298 00:13:05,986 --> 00:13:07,621 Get away, and don't come back! 299 00:13:07,721 --> 00:13:10,224 The charm of the Geshua is only one dollar. 300 00:13:10,324 --> 00:13:12,226 I need to feed my sister. 301 00:13:12,326 --> 00:13:13,127 We sick. 302 00:13:13,227 --> 00:13:15,096 Feed at the baker's kitchen. 303 00:13:15,196 --> 00:13:17,831 Now, leave us alone before I have you jailed! 304 00:13:17,931 --> 00:13:18,733 No! 305 00:13:22,370 --> 00:13:24,671 What I was saying is that-- 306 00:13:24,771 --> 00:13:26,574 [indistinct speech] 307 00:13:29,977 --> 00:13:30,844 Hey! 308 00:13:30,944 --> 00:13:31,945 Hey, come back here! 309 00:13:32,045 --> 00:13:33,080 Come back you thief! 310 00:13:33,180 --> 00:13:34,448 [grunts] [tires squeal] 311 00:13:34,548 --> 00:13:35,415 [laughs] 312 00:13:35,515 --> 00:13:37,185 Take it easy, man. 313 00:13:37,285 --> 00:13:39,319 ERNEST: Sorry. Wow! 314 00:13:39,419 --> 00:13:40,454 This is great. 315 00:13:40,555 --> 00:13:42,623 Jock them, chock them, lock them, and cruise 316 00:13:42,723 --> 00:13:43,924 them on down the highway. 317 00:13:44,024 --> 00:13:45,259 BEN: What did I tell you? 318 00:13:45,359 --> 00:13:47,662 There ain't nothing like being Army people. 319 00:13:47,762 --> 00:13:49,864 Gosh, Ben, you really mean it when 320 00:13:49,964 --> 00:13:52,833 you were talking about taking care of your buddies. 321 00:13:52,934 --> 00:13:54,802 You're about the best friend I've ever had. 322 00:13:54,902 --> 00:13:55,970 Every time, bud. 323 00:13:56,070 --> 00:13:56,871 Every time. 324 00:14:02,342 --> 00:14:03,310 [tires screech] 325 00:14:03,410 --> 00:14:04,211 Hey! 326 00:14:04,311 --> 00:14:05,178 Hey, watch it. 327 00:14:05,279 --> 00:14:06,080 Watch it. 328 00:14:06,180 --> 00:14:08,115 Watch what? 329 00:14:08,215 --> 00:14:10,251 What kind of idiot was driving that truck? 330 00:14:13,120 --> 00:14:13,988 Want me to drive? 331 00:14:14,088 --> 00:14:14,922 No, no, I'm fine. 332 00:14:15,022 --> 00:14:15,823 I'm OK. 333 00:14:18,659 --> 00:14:19,927 MAN: Look out. Hey, watch that car. 334 00:14:20,027 --> 00:14:21,362 Watch out. MAN 2: Ooh, wow. 335 00:14:24,298 --> 00:14:28,335 Ambassador, this mission is not going to be easy. 336 00:14:28,436 --> 00:14:31,405 Not only that, Colonel Gullet, the Americans 337 00:14:31,505 --> 00:14:34,141 aren't overjoyed at being under UN command. 338 00:14:34,241 --> 00:14:37,945 You will have to win this American general over, maybe 339 00:14:38,045 --> 00:14:40,113 find out what motivates him. 340 00:14:40,213 --> 00:14:41,782 What motivates him is what motivates 341 00:14:41,882 --> 00:14:43,183 every American general. 342 00:14:43,284 --> 00:14:44,085 Publicity. 343 00:14:44,185 --> 00:14:45,786 [camera bulb flashes] 344 00:14:45,886 --> 00:14:46,687 Barnes! 345 00:14:46,787 --> 00:14:48,022 Sir? 346 00:14:48,122 --> 00:14:49,489 Shouldn't we be doing this out in the field someplace? 347 00:14:49,589 --> 00:14:50,991 What's with all this stupid blue paper? 348 00:14:51,092 --> 00:14:53,661 We use it to strip in backgrounds like Omaha 349 00:14:53,761 --> 00:14:55,997 Beach, Saigon, Baghdad. 350 00:14:56,097 --> 00:14:58,165 Through the magic of computer composing, 351 00:14:58,265 --> 00:15:00,133 we can put you right in the action. 352 00:15:00,233 --> 00:15:01,369 The devil, you say. 353 00:15:01,469 --> 00:15:03,571 Mm-hm. 354 00:15:03,671 --> 00:15:04,639 That's enough for now. 355 00:15:04,739 --> 00:15:05,706 Get me the proofs tomorrow. - Yes, sir. 356 00:15:05,806 --> 00:15:06,807 We have a deadline on the press kits. 357 00:15:06,907 --> 00:15:08,008 Right away, sir. 358 00:15:08,108 --> 00:15:11,111 General, Ambassador Kitchen and a Colonel Gullet 359 00:15:11,211 --> 00:15:14,314 from the UN Peacekeeping Forces will be here any minute now 360 00:15:14,414 --> 00:15:15,449 for a 10 o'clock appointment. 361 00:15:15,550 --> 00:15:17,418 Barnes, I don't want to talk to some pompous, 362 00:15:17,518 --> 00:15:19,853 stuffy, egomaniacal ambassador. 363 00:15:19,953 --> 00:15:22,456 - The press loves him, sir. - They do? 364 00:15:22,556 --> 00:15:23,523 Well, show him in! 365 00:15:23,624 --> 00:15:24,425 Yes, sir. 366 00:15:29,396 --> 00:15:31,532 Howdy, Ambassador. 367 00:15:31,632 --> 00:15:32,733 Your Excellency. 368 00:15:32,833 --> 00:15:34,668 BARNES: They're here, sir. 369 00:15:34,768 --> 00:15:36,637 Act noncommittal. 370 00:15:36,737 --> 00:15:38,205 Good. 371 00:15:38,305 --> 00:15:39,473 I don't know, old bean. 372 00:15:39,574 --> 00:15:40,373 Excellent. 373 00:15:40,474 --> 00:15:41,575 Very good. 374 00:15:41,675 --> 00:15:42,977 [sighs] 375 00:15:44,946 --> 00:15:49,150 Good afternoon, General I am Ambassador Kitchen 376 00:15:49,250 --> 00:15:51,051 and this is Colonel Gullet. 377 00:15:51,151 --> 00:15:51,952 Welcome, gentlemen. 378 00:15:52,052 --> 00:15:55,022 Please, have a seat. 379 00:15:55,122 --> 00:15:57,124 Now, what can I do for you? 380 00:15:57,224 --> 00:16:01,395 As you know, Tufuti has been kicking up his heels again. 381 00:16:01,495 --> 00:16:03,697 And this time, he plans to invade the sovereign state 382 00:16:03,797 --> 00:16:05,599 of Karifistan. 383 00:16:05,699 --> 00:16:07,434 And on top of that, there is evidence 384 00:16:07,534 --> 00:16:09,269 that he has a pluton missile. 385 00:16:09,369 --> 00:16:11,538 Ah, Washington doesn't want him messing up the oil prices, 386 00:16:11,638 --> 00:16:12,440 huh? 387 00:16:12,540 --> 00:16:14,275 [laughs] 388 00:16:14,375 --> 00:16:15,943 [sighs] 389 00:16:16,043 --> 00:16:18,246 Rough room. 390 00:16:18,346 --> 00:16:20,914 The UN Security Council has chosen your Reserve Unit 391 00:16:21,014 --> 00:16:23,650 as a support team for the UN Peacekeeping Forces 392 00:16:23,750 --> 00:16:25,986 under the command of Colonel Gullet, here. 393 00:16:26,086 --> 00:16:26,887 What? 394 00:16:26,987 --> 00:16:28,889 Support team? 395 00:16:28,989 --> 00:16:31,558 You wait a John Wayne minute, mister! 396 00:16:31,658 --> 00:16:33,628 My men are a fighting, killing machine! 397 00:16:33,728 --> 00:16:35,029 We don't take orders from anyone. 398 00:16:35,129 --> 00:16:37,498 Especially some guy wearing a beret. 399 00:16:37,598 --> 00:16:39,233 You're not French, are you? 400 00:16:39,333 --> 00:16:40,568 Barnes, is this man French? 401 00:16:40,668 --> 00:16:41,769 You know I hate the French! 402 00:16:41,869 --> 00:16:43,036 Sir-- 403 00:16:43,136 --> 00:16:45,072 AMBASSADOR: Please let me explain. 404 00:16:45,172 --> 00:16:48,142 Colonel Gullet will be handling the day-to-day duties, 405 00:16:48,242 --> 00:16:51,645 but in matters of importance, you will be consulted. 406 00:16:51,745 --> 00:16:54,615 Who will be making the press briefings? 407 00:16:54,715 --> 00:16:56,984 Why, the General, of course. 408 00:16:57,084 --> 00:16:59,419 Well, then, you can consider the 97th Reserve Unit 409 00:16:59,519 --> 00:17:02,623 at your disposal, Colonel Gullet. 410 00:17:02,723 --> 00:17:04,024 Go on. 411 00:17:04,123 --> 00:17:05,425 Go on. 412 00:17:05,526 --> 00:17:07,294 [sighs] 413 00:17:07,394 --> 00:17:10,096 All right, Pierre, our troops are your troops. 414 00:17:10,197 --> 00:17:11,965 I'll brief your men at 1600 hours. 415 00:17:12,065 --> 00:17:13,166 Yeah, it's a good thing. 416 00:17:13,266 --> 00:17:14,769 The killing machine's only here on the weekend. 417 00:17:17,537 --> 00:17:18,338 [sighs] 418 00:17:18,439 --> 00:17:19,239 What? 419 00:17:19,339 --> 00:17:20,173 Did I say something wrong? 420 00:17:20,273 --> 00:17:21,108 No. 421 00:17:21,208 --> 00:17:22,476 No. 422 00:17:22,575 --> 00:17:24,744 Have a nice day. 423 00:17:24,844 --> 00:17:26,079 [phone rings] 424 00:17:26,180 --> 00:17:27,648 Cindy Swanson, WZEB. 425 00:17:27,748 --> 00:17:29,449 BARNES: Remember me, Cindy? 426 00:17:29,549 --> 00:17:30,751 Unfortunately. 427 00:17:30,851 --> 00:17:33,353 I've got something you want. 428 00:17:33,453 --> 00:17:36,356 Barnes, this is an actual news phone line, not a 900 number. 429 00:17:36,456 --> 00:17:38,459 The 97th is being sent in to support 430 00:17:38,559 --> 00:17:40,427 UN troops in Karifistan. 431 00:17:40,527 --> 00:17:41,328 No way. 432 00:17:41,428 --> 00:17:43,263 The 97th Unit is a Reserve Unit. 433 00:17:43,363 --> 00:17:46,066 They're outta here in a week, and General 434 00:17:46,166 --> 00:17:47,401 Lincoln's leading the charge. 435 00:17:47,501 --> 00:17:48,569 [laughs] 436 00:17:48,669 --> 00:17:50,471 Wait a minute, has Washington lost its mind? 437 00:17:50,571 --> 00:17:51,439 Don't answer that. 438 00:17:51,539 --> 00:17:52,906 Who else knows about this, Barnes? 439 00:17:53,006 --> 00:17:56,743 Only you, for now, baby. 440 00:17:56,843 --> 00:17:59,746 Now, when can you and I, uh-- 441 00:17:59,846 --> 00:18:01,348 Thanks for the tip. 442 00:18:01,448 --> 00:18:02,516 You're not gonna believe this. 443 00:18:02,616 --> 00:18:03,483 I gotta call the boss. 444 00:18:03,584 --> 00:18:05,486 [dialing] 445 00:18:08,154 --> 00:18:08,955 Ow! 446 00:18:09,055 --> 00:18:11,491 God! 447 00:18:11,591 --> 00:18:12,393 [tires squeal] 448 00:18:12,493 --> 00:18:13,861 [crash] 449 00:18:13,961 --> 00:18:14,861 [laughs] 450 00:18:14,961 --> 00:18:16,096 Some drive, huh, Ernest? 451 00:18:16,196 --> 00:18:16,997 Yeah. 452 00:18:17,097 --> 00:18:18,365 Army life is great. 453 00:18:18,465 --> 00:18:20,000 Hey, you want an Ooey Gooey Toad Gummy? 454 00:18:20,100 --> 00:18:20,901 Oh, no. 455 00:18:21,001 --> 00:18:22,069 They're too sticky for me. 456 00:18:22,169 --> 00:18:23,737 It takes me a week to get them out of my teeth. 457 00:18:23,837 --> 00:18:25,438 You just gotta know how to eat them. 458 00:18:25,538 --> 00:18:28,041 It's an art form few real men possess. 459 00:18:28,142 --> 00:18:29,643 We've gotta get to the parade ground like now. 460 00:18:29,743 --> 00:18:32,212 Some big muckety-muck from the UN is here. 461 00:18:32,312 --> 00:18:34,815 We're on our way. 462 00:18:34,915 --> 00:18:37,284 [chewing loudly] 463 00:18:41,154 --> 00:18:42,689 MAN 1: Move it. Move it. 464 00:18:42,789 --> 00:18:43,657 MAN 2: Slow down. 465 00:18:43,758 --> 00:18:45,058 [sucking] 466 00:18:45,158 --> 00:18:46,460 MAN 1: Come on, you guys. Step it up. 467 00:18:46,560 --> 00:18:47,428 Step it up. 468 00:18:53,868 --> 00:18:55,169 [grunting] 469 00:18:55,269 --> 00:18:56,069 ERNEST: Oh. 470 00:18:56,169 --> 00:18:56,970 Ooh. 471 00:18:57,070 --> 00:18:58,472 Thanks, Ben. - Come on. 472 00:18:58,572 --> 00:18:59,573 Let's go, Ernest. 473 00:18:59,673 --> 00:19:01,409 [murmuring] 474 00:19:03,777 --> 00:19:05,112 Do it as rehearsed. 475 00:19:05,212 --> 00:19:06,346 ERNEST: Are you sure you don't want 476 00:19:06,446 --> 00:19:07,815 an Ooey Gooey Toad Gummy, Ben? 477 00:19:07,915 --> 00:19:09,116 [murmuring] 478 00:19:10,251 --> 00:19:11,251 At ease. 479 00:19:11,351 --> 00:19:13,087 [murmuring] 480 00:19:14,788 --> 00:19:15,589 Get me a close-up. 481 00:19:18,391 --> 00:19:24,564 Men, God has truly smiled down upon you this day. 482 00:19:24,664 --> 00:19:27,334 Out of the entire United States Armed Forces, 483 00:19:27,434 --> 00:19:30,403 you and you alone have been chosen 484 00:19:30,503 --> 00:19:33,507 as an elite fighting unit. 485 00:19:33,607 --> 00:19:36,010 Never in the history of warfare has 486 00:19:36,110 --> 00:19:38,345 such an awesome responsibility been 487 00:19:38,445 --> 00:19:42,649 placed on the shoulders of such brave and noble souls 488 00:19:42,749 --> 00:19:44,284 as yourselves. 489 00:19:44,384 --> 00:19:47,221 Colonel Gullet. 490 00:19:47,321 --> 00:19:48,588 Make it snappy, Pierre. 491 00:19:48,688 --> 00:19:50,791 These guys go home at 5 o'clock. 492 00:19:50,891 --> 00:19:54,194 I am Colonel Gullet, UN Special Forces. 493 00:19:54,294 --> 00:19:56,830 You will be under my direct command. 494 00:19:56,930 --> 00:19:58,966 This unit will be my support unit. 495 00:19:59,066 --> 00:20:01,435 You'll cook all the meals, clean the toilets, 496 00:20:01,535 --> 00:20:05,139 police the grounds, wash the equipment, unload the trucks. 497 00:20:05,239 --> 00:20:06,707 You'll perform each and every task 498 00:20:06,807 --> 00:20:09,443 you are told, when you are told, while on this peacekeeping 499 00:20:09,543 --> 00:20:11,011 mission to Karifistan. 500 00:20:11,111 --> 00:20:12,646 Karifistan? 501 00:20:12,746 --> 00:20:14,615 I can't go to Karifistan. 502 00:20:14,715 --> 00:20:16,583 I don't know anybody in Karifistan. 503 00:20:16,683 --> 00:20:17,851 I don't speak Karifistanese. 504 00:20:17,951 --> 00:20:19,553 And besides, my lips will peel. 505 00:20:19,653 --> 00:20:22,055 Soldier, do you have a problem here? 506 00:20:22,155 --> 00:20:24,925 Yeah, I've gotta pickup golf ball next week. 507 00:20:25,025 --> 00:20:27,428 What's that in your hand, private? 508 00:20:27,528 --> 00:20:28,428 Ooey Gooey Gummy Toads. 509 00:20:28,528 --> 00:20:29,329 You want one? 510 00:20:29,429 --> 00:20:30,231 Get rid of them! 511 00:20:33,501 --> 00:20:35,336 [guzzling] 512 00:20:38,338 --> 00:20:40,207 [chewing loudly] 513 00:20:41,174 --> 00:20:42,543 - Barnes. - Sir. 514 00:20:42,643 --> 00:20:43,476 Who is this man? 515 00:20:43,576 --> 00:20:45,812 He's a new recruit, sir. 516 00:20:45,912 --> 00:20:47,514 Have him flogged. 517 00:20:47,614 --> 00:20:49,749 We can only do that in Singapore, sir. 518 00:20:49,849 --> 00:20:51,652 [chewing loudly] 519 00:20:55,555 --> 00:20:56,423 And the box! 520 00:21:01,228 --> 00:21:03,030 [grunting] 521 00:21:04,998 --> 00:21:05,966 Ohh. 522 00:21:06,066 --> 00:21:06,934 COLONEL GULLET: General, what kind of Army 523 00:21:07,034 --> 00:21:08,169 are you running here? 524 00:21:08,269 --> 00:21:09,569 You wouldn't find this bean head under my command! 525 00:21:09,669 --> 00:21:10,704 Who does he think he is? 526 00:21:10,804 --> 00:21:11,605 Easy, sir. 527 00:21:11,705 --> 00:21:12,573 Easy. 528 00:21:12,673 --> 00:21:13,907 When they get back from Karifistan, 529 00:21:14,007 --> 00:21:16,477 you won't recognize this bunch of blockheads! 530 00:21:19,947 --> 00:21:21,047 Look at you! 531 00:21:21,147 --> 00:21:22,282 Shoulders back! 532 00:21:22,382 --> 00:21:23,183 Stomach in! 533 00:21:23,283 --> 00:21:24,083 [spits] 534 00:21:24,184 --> 00:21:25,219 [mumbling] 535 00:21:28,288 --> 00:21:30,356 Ew, ew, ew, ew. 536 00:21:30,457 --> 00:21:32,059 [laughing] 537 00:21:32,159 --> 00:21:33,226 Sir. 538 00:21:33,326 --> 00:21:34,261 Hang on, Colonel. 539 00:21:34,361 --> 00:21:36,663 I'll get it off. 540 00:21:36,763 --> 00:21:37,797 Stay calm, sir. 541 00:21:37,897 --> 00:21:40,533 I'll have you out in nothing flat. 542 00:21:40,633 --> 00:21:42,603 Here, I'll need this for leverage. 543 00:21:42,703 --> 00:21:44,004 [squishing] 544 00:21:44,104 --> 00:21:45,805 Here it goes. 545 00:21:45,906 --> 00:21:47,641 [grunting] 546 00:21:47,741 --> 00:21:48,542 Sarge! 547 00:21:48,642 --> 00:21:49,676 Corporal Davis! 548 00:21:49,776 --> 00:21:51,879 Hey, guys, hold him down. 549 00:21:51,979 --> 00:21:53,747 [murmuring] 550 00:21:53,847 --> 00:21:55,782 Don't worry, Colonel. 551 00:21:55,883 --> 00:21:57,784 You'll be able to breathe in just a minute. 552 00:21:57,885 --> 00:21:59,719 [groaning] 553 00:21:59,819 --> 00:22:02,222 Barnes, shouldn't we do something? 554 00:22:02,322 --> 00:22:04,924 I think we'd better stay out of this one, sir. 555 00:22:05,024 --> 00:22:06,026 [grunting] - That's it. 556 00:22:06,126 --> 00:22:06,927 Pull it. 557 00:22:07,027 --> 00:22:08,394 Come on! 558 00:22:08,495 --> 00:22:11,398 One, two. 559 00:22:11,498 --> 00:22:12,866 Gosh. 560 00:22:12,966 --> 00:22:15,335 [clamoring] 561 00:22:15,435 --> 00:22:16,803 Pull! 562 00:22:16,904 --> 00:22:18,806 [grunting] 563 00:22:29,283 --> 00:22:30,149 BEN: What are you doing? 564 00:22:30,250 --> 00:22:32,118 [chuckles] 565 00:22:32,219 --> 00:22:35,088 ALL: Whoa! 566 00:22:35,189 --> 00:22:36,590 [clatter] 567 00:22:36,690 --> 00:22:37,557 [crash] 568 00:22:37,658 --> 00:22:38,459 [hissing] 569 00:22:38,559 --> 00:22:40,026 Ooh. 570 00:22:40,127 --> 00:22:41,528 [laughing] 571 00:22:41,628 --> 00:22:42,562 [clears throat] 572 00:22:42,662 --> 00:22:44,097 How do you like that, Pierre? 573 00:22:44,198 --> 00:22:46,033 [groaning] 574 00:22:49,169 --> 00:22:49,970 Eww. 575 00:22:53,507 --> 00:22:54,875 [thud] 576 00:22:54,975 --> 00:22:56,143 I told you I'd get it off. 577 00:22:56,243 --> 00:22:57,911 [laughs] 578 00:22:58,945 --> 00:23:02,049 Know what I mean? - Oh, Ernest. 579 00:23:02,149 --> 00:23:04,384 Don't worry, Ben, I'll explain everything. 580 00:23:04,484 --> 00:23:06,019 The General seems like a swell guy. 581 00:23:06,119 --> 00:23:07,287 I'm sure he'll understand. 582 00:23:07,387 --> 00:23:10,157 And, besides, no one is impervious to the Worrell 583 00:23:10,257 --> 00:23:12,192 charm. - Please, Ernest. 584 00:23:12,292 --> 00:23:14,194 When we go in there, just shut up 585 00:23:14,294 --> 00:23:15,194 and let me do the talking, OK? 586 00:23:15,295 --> 00:23:16,096 But, Ben. 587 00:23:16,196 --> 00:23:16,996 Ben, nothing. 588 00:23:17,096 --> 00:23:18,164 I can handle the General. 589 00:23:18,264 --> 00:23:19,366 Just remember what I said. 590 00:23:19,466 --> 00:23:23,270 In the Army, you always look out after your buddy. 591 00:23:23,370 --> 00:23:24,604 I'm gonna get you, Worrell. 592 00:23:24,704 --> 00:23:26,507 If it's the last thing I'd do, I'm gonna get you. 593 00:23:29,476 --> 00:23:31,645 You know, Ben, I don't think the Colonel is 594 00:23:31,745 --> 00:23:34,181 as familiar as we are with that "taking care of your buddy" 595 00:23:34,281 --> 00:23:35,149 stuff. 596 00:23:35,249 --> 00:23:37,784 GENERAL LINCOLN: Sergeant Ben Kovsky! 597 00:23:37,885 --> 00:23:39,620 [gulps] How tough should I be? 598 00:23:42,556 --> 00:23:45,325 Like an iron fist, in a soft glove. 599 00:23:45,425 --> 00:23:46,293 Ah. 600 00:23:46,393 --> 00:23:47,627 Remember what happened to Patten. 601 00:23:47,728 --> 00:23:49,529 Oh, yeah. 602 00:23:49,629 --> 00:23:53,933 OK, let's go. 603 00:23:54,033 --> 00:23:55,903 [clears throat] 604 00:23:58,972 --> 00:24:00,707 Private Ernest P. Worrell and Sergeant Ben Kovsky 605 00:24:00,807 --> 00:24:02,375 reporting as ordered, sir. 606 00:24:02,475 --> 00:24:05,545 Well, Private Worrell, what do you have to say for yourself? 607 00:24:05,645 --> 00:24:06,780 Well, sir. 608 00:24:06,880 --> 00:24:09,650 Worrell, you have one weekend of military service 609 00:24:09,750 --> 00:24:11,684 and you have nearly jeopardized the entire UN 610 00:24:11,784 --> 00:24:13,219 Security Council mission! 611 00:24:13,319 --> 00:24:14,488 BEN: If I could explain, sir. 612 00:24:14,588 --> 00:24:16,256 And you, Sergeant Ben Kovsky, you should know better. 613 00:24:16,356 --> 00:24:17,324 [heart beating] 614 00:24:17,424 --> 00:24:18,726 The image of the 97th is at stake here, 615 00:24:18,826 --> 00:24:22,262 and now the whole world will be focused on me-- us! 616 00:24:22,362 --> 00:24:24,465 I have no choice but to relieve you of your duties! 617 00:24:24,565 --> 00:24:25,732 [groans] [thud] 618 00:24:25,832 --> 00:24:27,166 Ben? What's wrong? 619 00:24:27,266 --> 00:24:28,301 I knew it. Too tough! 620 00:24:28,402 --> 00:24:29,936 Barnes, I was never here. It never happened. 621 00:24:30,036 --> 00:24:31,371 I was at the Officer's Club the whole time! 622 00:24:31,471 --> 00:24:32,305 But General, sir. 623 00:24:32,405 --> 00:24:33,206 Call the medic! 624 00:24:33,306 --> 00:24:35,909 Call an ambulance! 625 00:24:36,009 --> 00:24:37,877 I learned CPR on Oprah. 626 00:24:37,977 --> 00:24:38,878 [inhales loudly] 627 00:24:38,979 --> 00:24:41,348 [screams] 628 00:24:43,416 --> 00:24:45,819 [machine beeping] 629 00:24:53,894 --> 00:24:55,161 Hey, Ben. 630 00:24:55,261 --> 00:24:57,898 How's my favorite Army people? 631 00:24:57,998 --> 00:24:59,499 I brought you some stuff from the PX, 632 00:24:59,599 --> 00:25:02,302 but they're a little funny about what you could eat, 633 00:25:02,402 --> 00:25:07,774 so I brought you the pork rinds but without the hot sauce. 634 00:25:07,874 --> 00:25:12,245 This is all my fault. What was I thinking? 635 00:25:12,346 --> 00:25:17,083 All I wanted to do was drive the Army big rigs. 636 00:25:17,183 --> 00:25:22,255 Ben, you're the best fiend I've got in the whole world. 637 00:25:22,355 --> 00:25:24,691 Without you, I wouldn't have anybody. 638 00:25:24,791 --> 00:25:27,160 And if I ever lost you, I'd-- 639 00:25:27,260 --> 00:25:28,161 [sobs] 640 00:25:28,261 --> 00:25:29,896 WOMAN (ON PA): Visiting hours are over. 641 00:25:29,996 --> 00:25:34,167 All visitors, please leave the hospital. 642 00:25:34,267 --> 00:25:36,436 Well, I gotta go now, Ben, but I'll say 643 00:25:36,536 --> 00:25:38,438 a little prayer for you, OK? 644 00:25:38,538 --> 00:25:41,974 You-- you hang in there, buddy. 645 00:25:42,075 --> 00:25:42,976 [clatter] 646 00:25:43,076 --> 00:25:43,977 No. 647 00:25:44,077 --> 00:25:46,413 [fast beeping] 648 00:25:46,513 --> 00:25:47,914 [gasping for air] 649 00:25:48,014 --> 00:25:49,416 This thing came out. 650 00:25:49,516 --> 00:25:51,918 I'll put it back in for you. 651 00:25:52,018 --> 00:25:53,286 [slurps] 652 00:25:53,386 --> 00:25:54,687 [jabs] 653 00:25:54,787 --> 00:25:56,189 [labored breathing] 654 00:25:56,289 --> 00:25:57,690 It won't stay. 655 00:25:57,790 --> 00:26:00,193 OK. 656 00:26:00,294 --> 00:26:02,195 [screams] 657 00:26:02,295 --> 00:26:04,264 It's staying there now. 658 00:26:04,364 --> 00:26:06,065 I gotta get it going. 659 00:26:06,166 --> 00:26:08,035 [grunting] 660 00:26:09,135 --> 00:26:10,504 [erratic beeping] 661 00:26:10,604 --> 00:26:14,941 OK, you get some rest. 662 00:26:15,041 --> 00:26:16,910 [shuddering] 663 00:26:20,947 --> 00:26:24,317 Allah, be praised. 664 00:26:24,417 --> 00:26:29,722 Gentlemen, behold my special club, the pluton missile. 665 00:26:29,822 --> 00:26:32,926 With it, I will bring the infidels to their knees 666 00:26:33,026 --> 00:26:36,063 and be leader in the Arab world. 667 00:26:36,163 --> 00:26:36,964 Kibee. 668 00:26:43,670 --> 00:26:48,007 Commander, I want you to personally have our tanks 669 00:26:48,107 --> 00:26:50,010 delivered this to King Chirac. 670 00:26:54,481 --> 00:26:55,348 [cheering] 671 00:26:55,449 --> 00:26:56,817 [gunfire] 672 00:26:59,853 --> 00:27:02,456 NARRATOR: Once again, history spewed forth 673 00:27:02,556 --> 00:27:06,059 a wave of aggression that swept the land, 674 00:27:06,159 --> 00:27:09,896 and everything in its path was crushed beneath the treads 675 00:27:09,996 --> 00:27:12,031 of its ambition. 676 00:27:12,132 --> 00:27:17,471 There was little to stop evil's triumphant march. 677 00:27:17,571 --> 00:27:18,972 Ben-Ali, you must come! 678 00:27:19,072 --> 00:27:20,440 The tanks are coming. 679 00:27:20,540 --> 00:27:21,608 Everyone in the village is leaving. 680 00:27:21,708 --> 00:27:22,509 Come. 681 00:27:22,609 --> 00:27:24,277 Come. 682 00:27:24,377 --> 00:27:27,648 Yes, I come. 683 00:27:31,718 --> 00:27:34,788 NARRATOR: So the beast lured the eagle 684 00:27:34,888 --> 00:27:40,693 by devouring the defenseless, and an orphan child 685 00:27:40,793 --> 00:27:49,169 wept, praying, hoping, looking for the liberator 686 00:27:49,269 --> 00:27:52,172 of his land and his future. 687 00:27:55,809 --> 00:27:57,844 Even I could have told you he wouldn't go for that one. 688 00:27:57,944 --> 00:27:59,279 It's the biggest story in the world. 689 00:27:59,379 --> 00:28:01,781 The Americans sent to Karifistan and our own 97th 690 00:28:01,881 --> 00:28:03,449 Reserve Unit leading the way. 691 00:28:03,549 --> 00:28:05,519 This story could break me out of this dinky little station. 692 00:28:05,619 --> 00:28:07,086 Now, come on, Cindy. 693 00:28:07,186 --> 00:28:08,422 You knew the boss wouldn't spring 694 00:28:08,522 --> 00:28:12,058 for a ticket to the Middle East when the 97th ships out. 695 00:28:12,158 --> 00:28:12,959 Ships out. 696 00:28:13,060 --> 00:28:13,860 That's it. 697 00:28:13,960 --> 00:28:14,894 Don't. 698 00:28:14,994 --> 00:28:17,997 CINDY: Thanks, Danny 699 00:28:18,097 --> 00:28:20,900 [news intro music playing] 700 00:28:21,000 --> 00:28:22,635 NEWS ANNOUNCER: With INNI, you are 701 00:28:22,735 --> 00:28:25,138 there in Operation Sand Trap. 702 00:28:25,238 --> 00:28:28,141 President Tufuti of Arisia has invaded the neighboring country 703 00:28:28,241 --> 00:28:30,043 of Karifistan today. 704 00:28:30,143 --> 00:28:32,446 Our staunchest ally in the Middle East, King Chirac, 705 00:28:32,546 --> 00:28:35,115 has asked for intervention by UN Forces. 706 00:28:35,215 --> 00:28:37,818 President Powell has ordered immediate deployment of troops. 707 00:28:42,855 --> 00:28:44,624 Soldier, do up that lace. 708 00:28:44,724 --> 00:28:45,625 Try to look sharp. 709 00:28:45,726 --> 00:28:46,526 Yes, sir. 710 00:28:50,797 --> 00:28:52,299 ERNEST: You know, Corporal, for your own safety, 711 00:28:52,399 --> 00:28:55,668 you should never let anyone else pack your chute. 712 00:28:55,768 --> 00:28:56,636 Welcome aboard, Worrell. 713 00:28:56,736 --> 00:28:59,005 Oh, thanks. 714 00:28:59,105 --> 00:29:00,840 What's the movie on this flight? 715 00:29:00,941 --> 00:29:04,110 I hope it's not another chick flick art film. 716 00:29:04,210 --> 00:29:06,012 They always look so brown to me. 717 00:29:06,112 --> 00:29:07,814 I've got two words for you, Worrell-- 718 00:29:07,914 --> 00:29:08,715 friendly fire. 719 00:29:13,887 --> 00:29:15,856 You know, I think he's warming up to me. 720 00:29:15,956 --> 00:29:18,691 He actually used the word "friendly." 721 00:29:18,791 --> 00:29:19,725 Look at it this way, Ernest. 722 00:29:19,825 --> 00:29:21,962 After Operation Sand Trap, me and you, 723 00:29:22,062 --> 00:29:24,263 we'll be desert heroes. 724 00:29:24,363 --> 00:29:26,767 Desert heroes. 725 00:29:26,867 --> 00:29:30,036 (DEEP VOICE) Legends of the Sudan. 726 00:29:30,136 --> 00:29:32,005 What is the measure of a man? 727 00:29:32,105 --> 00:29:33,072 A yardstick? 728 00:29:33,172 --> 00:29:33,973 Nay. 729 00:29:34,074 --> 00:29:35,274 His heart. 730 00:29:35,374 --> 00:29:37,710 His dedication to God and country. 731 00:29:37,810 --> 00:29:40,547 The sort of car he drives. 732 00:29:40,647 --> 00:29:43,517 Give me a man who will work through lunch battling 733 00:29:43,617 --> 00:29:46,987 insurmountable odds to spit his last bloody breath 734 00:29:47,087 --> 00:29:48,755 into the face of the enemy. 735 00:29:48,855 --> 00:29:51,724 A man who will never once complain about sunburn 736 00:29:51,824 --> 00:29:53,960 or painful underwear itch. 737 00:29:54,060 --> 00:29:57,730 Live each day as if it were your last because someday, 738 00:29:57,830 --> 00:29:59,866 he will be right. 739 00:29:59,966 --> 00:30:01,267 No prisoners. 740 00:30:01,367 --> 00:30:02,769 No prisoners. 741 00:30:02,869 --> 00:30:04,604 No prisoners. 742 00:30:04,704 --> 00:30:07,007 [muffled speech] 743 00:30:10,943 --> 00:30:13,213 Communique from Interceptor. 744 00:30:13,313 --> 00:30:15,314 It's About time there was some progress. 745 00:30:15,415 --> 00:30:16,215 Yes, sir. 746 00:30:16,315 --> 00:30:17,651 He is airborne. 747 00:30:17,751 --> 00:30:18,551 Good. 748 00:30:18,651 --> 00:30:19,819 Good. 749 00:30:19,919 --> 00:30:22,455 Soon FIT will have pluton missile 750 00:30:22,555 --> 00:30:24,991 and Operation Payback can begin. 751 00:30:25,091 --> 00:30:26,426 SOLDIER: Left. 752 00:30:26,526 --> 00:30:27,393 Left. 753 00:30:27,493 --> 00:30:29,829 Left, right, left. 754 00:30:29,929 --> 00:30:30,797 Left. 755 00:30:30,897 --> 00:30:31,764 Left. 756 00:30:31,864 --> 00:30:34,167 Left, right, left. 757 00:30:34,267 --> 00:30:35,135 Left. 758 00:30:35,235 --> 00:30:36,102 Left. 759 00:30:36,202 --> 00:30:40,006 Left, right, left. 760 00:30:40,106 --> 00:30:43,142 You know, I think I brought too much carry on. 761 00:30:43,242 --> 00:30:44,377 I should have checked a lot of this-- 762 00:30:44,477 --> 00:30:46,345 If they're going down the hole, follow. 763 00:30:46,445 --> 00:30:48,915 I shoulda checked a lot of this stuff at the baggage. 764 00:30:49,015 --> 00:30:50,649 Hey, does anybody want a juice? 765 00:30:50,750 --> 00:30:52,419 I think I've got some olive loaf. 766 00:30:52,519 --> 00:30:54,220 Beautiful, General. Beautiful. 767 00:30:54,320 --> 00:30:56,389 Now, if you could just turn your body toward me, sir. 768 00:30:56,489 --> 00:30:58,224 I want to try and catch that flight of F-18s 769 00:30:58,324 --> 00:30:59,259 in the background. 770 00:30:59,359 --> 00:31:00,426 N-- no, they're ours. 771 00:31:00,526 --> 00:31:02,062 Their ours, sir. - God bless them. 772 00:31:02,162 --> 00:31:04,030 Now, sir, if you could just turn your head a little bit 773 00:31:04,130 --> 00:31:05,164 to the right. 774 00:31:05,265 --> 00:31:06,699 I'm trying to lose that cold sore on your lip. 775 00:31:06,799 --> 00:31:08,267 Shaving cut. BARNES: I'm sure, sir. 776 00:31:08,367 --> 00:31:09,269 I'm sure. Good. 777 00:31:09,369 --> 00:31:10,169 Good. 778 00:31:10,270 --> 00:31:11,938 Stand by. 779 00:31:12,038 --> 00:31:13,940 Action! 780 00:31:14,040 --> 00:31:15,442 (SHOUTS) Charge! 781 00:31:20,480 --> 00:31:21,847 And cut. 782 00:31:21,948 --> 00:31:23,749 All right. 783 00:31:23,849 --> 00:31:27,287 OK, Lloyd, let's do lunch. Come on. 784 00:31:27,387 --> 00:31:28,288 I know this nice, new place. 785 00:31:28,388 --> 00:31:29,222 Do you like fish? 786 00:31:29,322 --> 00:31:31,124 This place called the Hairy Prawn. 787 00:31:31,224 --> 00:31:32,625 You'll love it. 788 00:31:32,725 --> 00:31:34,326 SOLDIER: Left, right, left. 789 00:31:34,427 --> 00:31:35,228 Hold it! 790 00:31:35,328 --> 00:31:36,362 Hold it. 791 00:31:36,462 --> 00:31:37,497 SOLDIER: What's going on up there? 792 00:31:37,597 --> 00:31:39,199 [inaudible] further up the beach. 793 00:31:39,299 --> 00:31:44,871 It's a baby blue jellyfish, or gelacticus swim fasticus. 794 00:31:44,971 --> 00:31:47,707 It is native to the warm waters of Zanzibar 795 00:31:47,807 --> 00:31:50,843 and feeds primarily upon plankton and other forms of-- 796 00:31:50,943 --> 00:31:52,579 What are you doing? 797 00:31:52,679 --> 00:31:54,714 Oh, hi, Colonel. 798 00:31:54,814 --> 00:31:58,151 This is a gelacticus swim fasticus, 799 00:31:58,251 --> 00:31:59,953 or baby blue jellyfish. 800 00:32:00,053 --> 00:32:00,853 It is common to-- 801 00:32:00,954 --> 00:32:02,856 Shut up! 802 00:32:02,956 --> 00:32:05,658 But it's still alive. 803 00:32:05,758 --> 00:32:07,894 You're stopping the entire combined force 804 00:32:07,994 --> 00:32:09,829 of the world for a jellyfish? 805 00:32:09,929 --> 00:32:14,067 A baby blue jellyfish, or gelacticus swim fast-- 806 00:32:14,167 --> 00:32:16,435 Give me 20, soldier. 807 00:32:16,536 --> 00:32:17,737 Gosh, 20. 808 00:32:17,837 --> 00:32:18,705 That means I can't go-- 809 00:32:18,805 --> 00:32:20,273 On the ground, idiot! 810 00:32:20,373 --> 00:32:21,675 [grunts] 811 00:32:22,709 --> 00:32:29,048 One, two, three-- 812 00:32:29,148 --> 00:32:30,917 All right, enough wild life education. 813 00:32:31,017 --> 00:32:32,218 Let's move it out! 814 00:32:32,318 --> 00:32:33,453 SOLDIER: Left. 815 00:32:33,553 --> 00:32:34,354 Left. 816 00:32:34,454 --> 00:32:36,822 Left, right, left. 817 00:32:36,922 --> 00:32:50,203 14, 15, 16, 17, 18, 19-- 818 00:32:50,303 --> 00:33:03,616 1,221, 1,222, 1,223, 1,224, 1,225, 1,226. 819 00:33:03,716 --> 00:33:06,119 One-- one thou-- That out to be enough. 820 00:33:06,219 --> 00:33:09,622 I hope I can catch up to these guys. 821 00:33:09,723 --> 00:33:12,125 [panting] 822 00:33:14,694 --> 00:33:15,728 You are American? 823 00:33:15,829 --> 00:33:18,398 Yep, born and bred in the land of the free. 824 00:33:18,498 --> 00:33:20,533 You ever been to Karifistan before? 825 00:33:20,633 --> 00:33:22,836 No, never been further east than Savannah. 826 00:33:22,936 --> 00:33:27,006 Well, there are some strange and dangerous cults 827 00:33:27,106 --> 00:33:28,741 and curses in the Middle East. 828 00:33:28,841 --> 00:33:29,642 Yeah, I know. 829 00:33:29,742 --> 00:33:31,010 I saw them on cable. 830 00:33:31,110 --> 00:33:34,547 So you know you need one of these or all manner of trouble 831 00:33:34,647 --> 00:33:36,082 will befall you. 832 00:33:36,182 --> 00:33:39,552 The charm of Geshua. 833 00:33:39,652 --> 00:33:40,586 Let me see that. 834 00:33:40,686 --> 00:33:43,022 50 bucks, US. 835 00:33:43,123 --> 00:33:44,323 50 bucks? 836 00:33:44,423 --> 00:33:49,261 Do I look like I have stupid written all over my face? 837 00:33:49,362 --> 00:33:50,996 60 bucks. 838 00:33:51,097 --> 00:33:52,298 60 bucks? 839 00:33:52,398 --> 00:33:53,500 That's outrageous. 840 00:33:53,600 --> 00:33:57,136 It has good luck too, at no extra costs. 841 00:33:57,236 --> 00:33:59,572 You mean, it comes with all the bells and whistles 842 00:33:59,672 --> 00:34:00,706 and everything? 843 00:34:00,806 --> 00:34:03,443 All of them. 844 00:34:03,543 --> 00:34:06,346 OK, $65 and that's my last offer. 845 00:34:06,445 --> 00:34:08,947 OK, but you robbing me. 846 00:34:09,048 --> 00:34:10,717 OK. 847 00:34:10,817 --> 00:34:13,920 All I got's a hundred dollar bill. 848 00:34:14,020 --> 00:34:14,888 Wait here. 849 00:34:14,988 --> 00:34:15,989 I'll bring you change. 850 00:34:21,494 --> 00:34:24,397 Gosh, I hate taking advantage of a little kid like that. 851 00:34:31,302 --> 00:34:33,672 I sure hope he makes it back soon with my change. 852 00:34:38,510 --> 00:34:41,514 This is the Arabian Desert, gentleman. 853 00:34:41,614 --> 00:34:45,117 It is hot, cruel, and unforgiving. 854 00:34:45,217 --> 00:34:48,754 This is the chemical weapon the enemy uses. 855 00:34:48,854 --> 00:34:53,025 It is highly toxic and can melt the skin off a tyrannosaurus. 856 00:34:53,125 --> 00:34:55,061 In the event of such a gas attack, 857 00:34:55,161 --> 00:34:59,432 you'll need a working knowledge of your gas mask. 858 00:34:59,532 --> 00:35:02,435 Place the mask fully over your face 859 00:35:02,535 --> 00:35:06,939 and adjust the straps to ensure there are no gaps. 860 00:35:07,039 --> 00:35:08,708 Continue to breathe normally. 861 00:35:08,808 --> 00:35:11,144 [exaggerated breathing] 862 00:35:11,811 --> 00:35:12,946 [yelling] 863 00:35:13,046 --> 00:35:14,914 It is an essential part of your military equipment. 864 00:35:15,014 --> 00:35:18,351 It will be kept clean and free of dirt and foreign objects. 865 00:35:18,451 --> 00:35:22,154 Abuse of military property is not to be tolerated. 866 00:35:22,254 --> 00:35:24,089 Worrell, get back in line! 867 00:35:24,189 --> 00:35:25,725 Worrell, get back in line! 868 00:35:25,825 --> 00:35:26,892 Worrell, do you hear me? 869 00:35:26,992 --> 00:35:28,194 What do you think you're doing? 870 00:35:28,294 --> 00:35:29,095 Worrell! 871 00:35:29,195 --> 00:35:30,963 Worrell, give me that! 872 00:35:31,063 --> 00:35:33,099 [muffled speech] 873 00:35:35,100 --> 00:35:37,903 Worrell, have you lost your mind? 874 00:35:38,003 --> 00:35:39,272 Worrell, get back in line! 875 00:35:39,372 --> 00:35:40,239 [squeaking] 876 00:35:40,339 --> 00:35:41,173 Can you hear me, Worrell? 877 00:35:41,273 --> 00:35:43,108 This is disobeying orders! 878 00:35:43,209 --> 00:35:44,444 [groaning] 879 00:35:44,544 --> 00:35:46,445 Worrell, no smoking on duty! 880 00:35:46,545 --> 00:35:48,414 Worrell, I'll see you court marshalled for this! 881 00:35:48,514 --> 00:35:49,882 [groans] 882 00:35:49,982 --> 00:35:51,350 [thud] 883 00:35:51,450 --> 00:35:54,320 I'm with the press. 884 00:35:54,420 --> 00:35:55,321 OK, you guys. 885 00:35:55,421 --> 00:35:56,789 I'll catch you later. 886 00:35:56,889 --> 00:35:58,257 Ooh, hurry up, man. 887 00:35:58,357 --> 00:36:00,726 I'm bursting. 888 00:36:00,826 --> 00:36:01,794 Right on through. 889 00:36:01,894 --> 00:36:02,695 Thanks. 890 00:36:02,795 --> 00:36:04,663 You wouldn't happen to-- 891 00:36:04,763 --> 00:36:08,801 And when the smoke clears, you'll be singing soprano. 892 00:36:08,902 --> 00:36:12,405 And finally, the newly developed rock mines. 893 00:36:12,505 --> 00:36:14,941 The one on my right is an ordinary rock. 894 00:36:15,041 --> 00:36:17,743 The one on the left will rock your world. 895 00:36:17,843 --> 00:36:19,245 Handle this one carefully, men. 896 00:36:19,345 --> 00:36:21,981 Hm? 897 00:36:22,081 --> 00:36:24,950 COLONEL GULLET: They're very sensitive. 898 00:36:25,050 --> 00:36:27,753 They're perfectly camouflaged. 899 00:36:27,853 --> 00:36:31,056 A good bump will definitely turn you into a fine red mist. 900 00:36:31,156 --> 00:36:32,258 Hm? 901 00:36:32,358 --> 00:36:33,325 Give me the mine, private. 902 00:36:33,425 --> 00:36:34,227 Give it to him. 903 00:36:34,327 --> 00:36:35,094 Give it to him, Ernest. 904 00:36:35,194 --> 00:36:37,864 Eenie, meanie, miney-- 905 00:36:37,964 --> 00:36:39,732 One potato, two potato-- 906 00:36:39,832 --> 00:36:40,666 Paper, rock, scissors-- 907 00:36:40,767 --> 00:36:41,567 The mine! 908 00:36:41,667 --> 00:36:42,635 SOLDIER: Ernest, give it to him. 909 00:36:46,439 --> 00:36:47,840 General! GENERAL LINCOLN: I'm busy. 910 00:36:47,940 --> 00:36:48,741 [kaboom] 911 00:36:48,841 --> 00:36:49,809 [yells] 912 00:36:52,378 --> 00:36:53,245 [crash] 913 00:36:53,346 --> 00:36:55,715 [coughing] 914 00:37:00,252 --> 00:37:01,621 SOLDIER: Can I keep the rock? 915 00:37:04,323 --> 00:37:05,124 Sir. 916 00:37:05,224 --> 00:37:07,960 Carter, Rosen, at ease, men. 917 00:37:08,060 --> 00:37:09,695 Cut. 918 00:37:09,795 --> 00:37:10,797 Keep that take. 919 00:37:10,897 --> 00:37:12,631 I want that one for myself. 920 00:37:12,732 --> 00:37:14,467 [chuckles] 921 00:37:14,567 --> 00:37:16,335 [helicopter noise] 922 00:37:16,435 --> 00:37:18,705 SOLDIER: Private, get over here! 923 00:37:18,805 --> 00:37:20,707 Hey, Ernest, where are you headed? 924 00:37:20,807 --> 00:37:22,908 I'm gonna go whip up my special pancake 925 00:37:23,008 --> 00:37:24,343 breakfast for the troops. 926 00:37:24,443 --> 00:37:26,913 I'll warn them. 927 00:37:27,013 --> 00:37:28,347 BOY: No! Stop! 928 00:37:28,447 --> 00:37:29,315 Leave me alone! 929 00:37:29,415 --> 00:37:30,750 That's mine! 930 00:37:30,850 --> 00:37:32,785 Hey, what's going on there? 931 00:37:32,885 --> 00:37:34,287 You leave that boy alone. 932 00:37:37,389 --> 00:37:39,592 You saved my life. 933 00:37:39,692 --> 00:37:40,960 I owe you everything. 934 00:37:41,060 --> 00:37:43,362 I will return all of your money. 935 00:37:43,463 --> 00:37:45,498 Thank you, thank you, thank you, thank you. 936 00:37:45,598 --> 00:37:46,866 It's OK, little fella. 937 00:37:46,966 --> 00:37:48,501 It's OK. 938 00:37:48,601 --> 00:37:49,601 Oh, no. 939 00:37:49,701 --> 00:37:51,070 They would have killed me. 940 00:37:51,170 --> 00:37:52,472 I owe you, sahib. 941 00:37:52,572 --> 00:37:56,776 Here, here is your money with some extra. 942 00:37:56,876 --> 00:37:58,410 Well-- well, what's your name? 943 00:37:58,511 --> 00:37:59,878 Ben-Ali will be in your service 944 00:37:59,978 --> 00:38:01,781 for as long as I breathe. 945 00:38:01,881 --> 00:38:04,150 I had a good buddy back home named Ben. 946 00:38:04,250 --> 00:38:05,684 I am good buddy now. 947 00:38:05,784 --> 00:38:07,853 Good buddy forever. 948 00:38:07,953 --> 00:38:09,455 My name is Ernest. 949 00:38:09,555 --> 00:38:10,356 Ben. 950 00:38:10,456 --> 00:38:12,925 Ben, close buddy to Ernest, eh? 951 00:38:13,026 --> 00:38:16,829 Um, Ben, I've got to go now and cook breakfast. 952 00:38:16,929 --> 00:38:18,531 Do you like pancakes? 953 00:38:18,631 --> 00:38:19,432 Yes. 954 00:38:19,532 --> 00:38:20,700 I kinda thought you would. 955 00:38:23,569 --> 00:38:25,939 [news intro music playing] 956 00:38:27,039 --> 00:38:28,674 NEWS ANNOUNCER: With INNI, you are 957 00:38:28,774 --> 00:38:31,244 there in Operation Sand Trap. 958 00:38:31,344 --> 00:38:34,213 UN Peacekeeping Forces have established a firm beachhead 959 00:38:34,313 --> 00:38:38,685 in Karifistan, but now Tufuti is in possession of a pluton bomb. 960 00:38:38,785 --> 00:38:41,053 What started out to be a simple peacekeeping mission 961 00:38:41,153 --> 00:38:43,589 has put American troops in harm's way. 962 00:38:43,689 --> 00:38:46,226 This deadly game may escalate beyond control. 963 00:38:54,367 --> 00:38:57,270 Excellency, news from the northern commander. 964 00:38:57,370 --> 00:38:58,404 Yes, Kibee? 965 00:38:58,504 --> 00:39:01,007 Northern Karifistan has fallen. 966 00:39:01,107 --> 00:39:04,977 The UN has established a beachhead. 967 00:39:05,077 --> 00:39:07,413 The eagle has perched in your cross-hairs. 968 00:39:07,513 --> 00:39:08,814 Excellent. 969 00:39:08,914 --> 00:39:12,651 Tell the commander to send me four of his best men. 970 00:39:12,751 --> 00:39:14,887 It's time to move on to the next tee. 971 00:39:14,987 --> 00:39:16,889 As you command, Excellency. 972 00:39:16,989 --> 00:39:18,825 [laughs] 973 00:39:21,393 --> 00:39:23,996 (FRENCH ACCENT) Bonsoir, monsieur, and welcome 974 00:39:24,096 --> 00:39:26,598 to "Cooking with Ernesto." 975 00:39:26,698 --> 00:39:29,168 Today we're going to attempt my world 976 00:39:29,268 --> 00:39:33,739 famous recipe for GI pancakes, or as I call them, 977 00:39:33,839 --> 00:39:35,408 crepes khaki. 978 00:39:35,508 --> 00:39:37,743 First-a, we and a few eggs. 979 00:39:37,843 --> 00:39:38,644 [clank] 980 00:39:38,744 --> 00:39:39,511 Eww. 981 00:39:39,612 --> 00:39:40,446 Perfect. 982 00:39:40,546 --> 00:39:43,950 Now, we add the mix. 983 00:39:44,050 --> 00:39:46,418 Isn't that too much? 984 00:39:46,518 --> 00:39:49,622 It is a creative thing, Pepe. 985 00:39:49,722 --> 00:39:52,191 You will understand when you are older. 986 00:39:52,291 --> 00:39:54,493 Now, we add enough water to mix. 987 00:39:54,594 --> 00:39:55,394 [spraying] 988 00:39:55,494 --> 00:39:56,296 Eww. 989 00:40:01,300 --> 00:40:03,836 It is perhaps a bit thin. 990 00:40:03,936 --> 00:40:07,240 We will add a bit more mix to thicken. 991 00:40:07,340 --> 00:40:08,141 I see. 992 00:40:12,078 --> 00:40:13,445 [blowing] 993 00:40:13,545 --> 00:40:15,614 Ah, perfecto. 994 00:40:15,714 --> 00:40:20,052 Now, it is time to test the grill. 995 00:40:20,153 --> 00:40:20,953 [sizzling] 996 00:40:21,053 --> 00:40:21,888 Ah! 997 00:40:21,988 --> 00:40:24,223 Ah, Ben! 998 00:40:24,323 --> 00:40:26,058 (MUFFLED) Ben, hand me the spatula. 999 00:40:26,159 --> 00:40:27,326 A bababa? 1000 00:40:27,426 --> 00:40:28,761 The spatula. 1001 00:40:28,861 --> 00:40:30,329 Ah, a bababa. 1002 00:40:30,429 --> 00:40:31,964 A spatula. 1003 00:40:32,064 --> 00:40:33,132 Oh. 1004 00:40:33,232 --> 00:40:34,033 One of these? 1005 00:40:34,133 --> 00:40:34,934 Uh-huh. 1006 00:40:35,034 --> 00:40:36,169 Funny. 1007 00:40:36,269 --> 00:40:37,570 We call them spatulas. 1008 00:40:37,670 --> 00:40:38,938 Oh, give me that. 1009 00:40:41,974 --> 00:40:43,343 [sighs] 1010 00:40:50,850 --> 00:40:52,117 Oh, morning. 1011 00:40:52,218 --> 00:40:53,019 Pancakes? 1012 00:40:55,054 --> 00:40:56,923 [grunting] 1013 00:41:00,559 --> 00:41:01,360 [clank] 1014 00:41:01,460 --> 00:41:03,296 Wh-- whoa. 1015 00:41:03,396 --> 00:41:04,330 [crash] 1016 00:41:04,430 --> 00:41:05,231 Sorry. 1017 00:41:08,400 --> 00:41:09,201 Good morning. 1018 00:41:09,302 --> 00:41:12,004 Morning. 1019 00:41:12,105 --> 00:41:13,606 [grunting] 1020 00:41:16,142 --> 00:41:17,510 [clank] 1021 00:41:17,610 --> 00:41:18,644 [grunts] 1022 00:41:18,744 --> 00:41:19,544 Sorry, that one's dirty. 1023 00:41:19,645 --> 00:41:20,946 Here, let me get you another one. 1024 00:41:21,046 --> 00:41:21,847 No! 1025 00:41:21,947 --> 00:41:22,748 No! 1026 00:41:22,848 --> 00:41:23,649 I got blueberry. 1027 00:41:23,749 --> 00:41:25,617 SOLDIER: No way, man! 1028 00:41:25,717 --> 00:41:28,588 Would you like the blueberry? 1029 00:41:28,688 --> 00:41:30,022 [sawing] 1030 00:41:33,025 --> 00:41:34,861 [fizzing] 1031 00:41:40,266 --> 00:41:41,067 Seconds? 1032 00:41:41,167 --> 00:41:44,103 Have you tried these? 1033 00:41:44,203 --> 00:41:45,605 [clank] 1034 00:41:50,209 --> 00:41:51,611 [crunch] 1035 00:41:55,714 --> 00:41:58,084 Mm. 1036 00:41:58,184 --> 00:41:59,085 Good. 1037 00:41:59,185 --> 00:42:01,554 Needs a little syrup. 1038 00:42:01,654 --> 00:42:03,256 Ben, hand me the syrup. 1039 00:42:05,724 --> 00:42:08,428 Thanks. [chuckles] 1040 00:42:11,864 --> 00:42:12,998 Mm. Mm. 1041 00:42:13,098 --> 00:42:13,900 That's better. 1042 00:42:17,369 --> 00:42:18,704 [clank] 1043 00:42:22,208 --> 00:42:23,042 [whoosh] 1044 00:42:23,142 --> 00:42:23,943 [clank] 1045 00:42:24,043 --> 00:42:26,312 Ooh! 1046 00:42:26,412 --> 00:42:29,281 Ben, what do you want for breakfast? 1047 00:42:29,382 --> 00:42:33,085 I think I'll take my chances on the street. 1048 00:42:33,185 --> 00:42:34,620 Can you get me a cheeseburger? 1049 00:42:34,720 --> 00:42:35,520 Hi. 1050 00:42:35,621 --> 00:42:36,456 Excuse me. 1051 00:42:39,225 --> 00:42:41,259 Guy, oh. 1052 00:42:41,359 --> 00:42:42,194 Hi. 1053 00:42:42,294 --> 00:42:43,329 They hate it when you punch holes 1054 00:42:43,429 --> 00:42:45,130 in these armored personnel carriers. 1055 00:42:45,230 --> 00:42:46,699 Has this happened before? 1056 00:42:46,799 --> 00:42:48,133 Only on pancake day. 1057 00:42:48,234 --> 00:42:52,404 Usually, the eggs just kinda eat the paint off. 1058 00:42:52,505 --> 00:42:53,873 [chuckles] 1059 00:42:55,474 --> 00:42:56,942 Could you, um-- 1060 00:42:57,042 --> 00:42:58,243 Never mind, it's OK. 1061 00:42:58,343 --> 00:43:01,113 I can't believe it. 1062 00:43:01,213 --> 00:43:04,016 It's my dream come true. 1063 00:43:04,116 --> 00:43:05,684 It's-- it's Cindy Swanson. 1064 00:43:05,784 --> 00:43:07,386 She's here at Karifistan. 1065 00:43:07,486 --> 00:43:08,720 Is that your girlfriend? 1066 00:43:08,821 --> 00:43:09,621 Well, no. 1067 00:43:09,721 --> 00:43:10,723 Not really my girlfriend. 1068 00:43:10,823 --> 00:43:11,857 We just kind of-- 1069 00:43:11,957 --> 00:43:13,458 I mean, I just know her from seeing 1070 00:43:13,558 --> 00:43:15,894 her on the Channel 3 News. 1071 00:43:15,994 --> 00:43:18,197 Oh, this is my lucky day. 1072 00:43:18,297 --> 00:43:22,301 See, the Geshua charm works. 1073 00:43:22,401 --> 00:43:23,970 Can I help you with your bags? 1074 00:43:24,070 --> 00:43:25,471 Oh, are you a mirage? 1075 00:43:25,571 --> 00:43:26,372 No, ma'am. 1076 00:43:26,472 --> 00:43:27,339 Southern Baptist. 1077 00:43:27,439 --> 00:43:28,740 Thank you, I'm Cindy Sw-- 1078 00:43:28,840 --> 00:43:31,444 I know, you're Cindy Swanson from Channel 3 in the states. 1079 00:43:31,544 --> 00:43:32,778 I'm your biggest fan. 1080 00:43:32,878 --> 00:43:33,979 And you are? 1081 00:43:34,079 --> 00:43:36,048 Oh, Private Ernest P. Worrell, at your service. 1082 00:43:36,148 --> 00:43:38,084 - At ease, Worrell. - Oh, hi, Colonel. 1083 00:43:38,184 --> 00:43:39,184 This is Cindy Swanson. 1084 00:43:39,284 --> 00:43:40,886 You know, from Channel 3 in the states? 1085 00:43:40,986 --> 00:43:42,822 A close personal friend of mine. 1086 00:43:42,922 --> 00:43:44,323 Colonel Bradley Gullet. 1087 00:43:44,423 --> 00:43:45,458 Hello. 1088 00:43:45,558 --> 00:43:46,926 I'll take it from here, Worrell. 1089 00:43:47,026 --> 00:43:48,694 Oh, really, sir, it's no trouble at all. 1090 00:43:48,794 --> 00:43:50,929 I said I'll take it from here. 1091 00:43:51,029 --> 00:43:53,165 Yeah, Cindy, the Colonel can handle your bags. 1092 00:43:53,265 --> 00:43:55,401 He's real strong. 1093 00:43:55,501 --> 00:43:56,602 I'll see you around, Cindy. 1094 00:43:56,702 --> 00:43:57,536 Thanks, Ernest. 1095 00:43:57,636 --> 00:43:58,904 - You're a reporter, huh? - Mm-hm. 1096 00:43:59,004 --> 00:44:00,472 Well, stick with me, Miss Swanson. 1097 00:44:00,573 --> 00:44:01,574 When it comes to getting a scoop, 1098 00:44:01,674 --> 00:44:04,176 it's strictly who you know. 1099 00:44:04,276 --> 00:44:05,678 Private Dawson, get those bags. 1100 00:44:08,948 --> 00:44:12,084 I guess the Geshua charm didn't work so well. 1101 00:44:12,184 --> 00:44:14,987 Neither did the Worrell charm. 1102 00:44:15,087 --> 00:44:18,424 There are many ways to feed a camel, Master. 1103 00:44:18,524 --> 00:44:20,426 Know what I mean? 1104 00:44:20,526 --> 00:44:24,462 Do you mean Cindy is a camel master? 1105 00:44:24,563 --> 00:44:26,966 [chatter] 1106 00:44:30,135 --> 00:44:31,036 All right. 1107 00:44:31,136 --> 00:44:32,404 Now, remember General, be sure to look 1108 00:44:32,504 --> 00:44:33,772 straight into the cameras. 1109 00:44:33,872 --> 00:44:36,041 America, and the rest of the world, is staring back at you. 1110 00:44:36,141 --> 00:44:37,777 - Can I look at my notes? - Don't look at your notes. 1111 00:44:37,877 --> 00:44:38,710 Don't look at my notes? 1112 00:44:38,810 --> 00:44:40,079 BARNES: Don't look at your notes. 1113 00:44:40,179 --> 00:44:42,348 And don't take any questions from that round haircut at CBS. 1114 00:44:42,448 --> 00:44:43,716 - Oh, I hate that dork. - Yeah, me too. 1115 00:44:43,816 --> 00:44:44,883 You got your Nam metals on? 1116 00:44:44,983 --> 00:44:46,018 Affirmative. 1117 00:44:46,118 --> 00:44:47,953 Act natural, warm. 1118 00:44:48,053 --> 00:44:49,321 Friendly, but firm. - Firm. 1119 00:44:49,421 --> 00:44:50,389 Firm. A general's firm. 1120 00:44:50,489 --> 00:44:51,656 - A general's firm. - All right. 1121 00:44:51,756 --> 00:44:52,758 That's right, tiger. 1122 00:44:52,858 --> 00:44:54,794 Now, get out there and take your best shot. 1123 00:44:54,894 --> 00:44:55,827 Barnes! 1124 00:44:55,927 --> 00:44:57,162 What if I get a book deal out of this? 1125 00:44:57,262 --> 00:44:58,497 Don't worry, we'll get a ghostwriter. 1126 00:44:58,598 --> 00:45:00,799 - A ghostwriter? - Powell's got a ghostwriter. 1127 00:45:00,899 --> 00:45:02,134 Really? I did not know that. 1128 00:45:02,234 --> 00:45:03,034 Run along. 1129 00:45:03,135 --> 00:45:04,336 Run along. 1130 00:45:04,436 --> 00:45:06,805 REPORTER: General! 1131 00:45:06,906 --> 00:45:08,808 [snoring] 1132 00:45:16,381 --> 00:45:19,384 COLONEL GULLET: Gentlemen, may I have your attention, please? 1133 00:45:19,484 --> 00:45:22,454 It appears Tufuti has more firepower than anticipated, 1134 00:45:22,554 --> 00:45:24,289 so we must escalate the contact. 1135 00:45:24,389 --> 00:45:27,426 You men will be moving toward the front lines at 0600 hours. 1136 00:45:27,526 --> 00:45:30,562 That's in three hours from now. 1137 00:45:30,662 --> 00:45:31,563 Nighty night. 1138 00:45:31,663 --> 00:45:32,698 Sleep tight. 1139 00:45:32,798 --> 00:45:33,632 SOLDIER 1: Boy 1140 00:45:33,732 --> 00:45:36,669 SOLDIER 2: Oh, man. 1141 00:45:36,769 --> 00:45:37,803 I thought we were a supply unit. 1142 00:45:37,903 --> 00:45:39,905 I didn't think we'd actually see combat. 1143 00:45:40,005 --> 00:45:40,873 Combat? 1144 00:45:40,973 --> 00:45:41,941 [gulp] 1145 00:45:42,041 --> 00:45:44,209 Don't be afraid, Corporal Davis, Ernest 1146 00:45:44,309 --> 00:45:47,313 is the great American warrior my father talked about. 1147 00:45:47,413 --> 00:45:48,313 He will protect us all. 1148 00:45:48,413 --> 00:45:49,214 That's right. 1149 00:45:49,314 --> 00:45:53,218 I'll just-- Ben! 1150 00:45:53,318 --> 00:45:54,720 What are you doing under there? 1151 00:45:54,820 --> 00:45:56,955 I stick by my good buddy Ernest. 1152 00:45:57,055 --> 00:45:58,523 You said buddies stick together. 1153 00:45:58,623 --> 00:46:00,092 Oh, Ben, you can't stay here. 1154 00:46:00,192 --> 00:46:01,293 You've got to go home. 1155 00:46:01,393 --> 00:46:04,497 Your folks will worry about you. 1156 00:46:04,597 --> 00:46:06,132 Did you hear me, Ben? 1157 00:46:06,232 --> 00:46:07,833 You've got to go home. 1158 00:46:07,933 --> 00:46:10,001 I have no home. 1159 00:46:10,101 --> 00:46:11,503 This is my home now. 1160 00:46:11,603 --> 00:46:14,205 Well, what about your family? 1161 00:46:14,306 --> 00:46:18,410 My mother was killed by Tufuti's [inaudible], 1162 00:46:18,511 --> 00:46:22,114 and my father went to fight in the resistance 1163 00:46:22,214 --> 00:46:24,483 and never came home. 1164 00:46:24,583 --> 00:46:26,318 [cries] 1165 00:46:27,319 --> 00:46:28,387 I'm sorry, Ben. 1166 00:46:31,123 --> 00:46:33,491 Don't worry. 1167 00:46:33,591 --> 00:46:34,794 Everything's gonna be OK. 1168 00:46:41,933 --> 00:46:45,037 I know what it's like to be alone. 1169 00:46:45,137 --> 00:46:46,005 Good night, son. 1170 00:46:50,542 --> 00:46:51,911 [sighs] 1171 00:47:01,353 --> 00:47:02,554 Where are they going? 1172 00:47:02,654 --> 00:47:03,955 DAVIS: I have no idea, but I think 1173 00:47:04,055 --> 00:47:07,959 the Colonel's gonna be the first one of us to see some action. 1174 00:47:08,059 --> 00:47:09,295 BEN-ALI: Ernest! - Come on, Ernest. 1175 00:47:09,395 --> 00:47:11,163 Let's go. BEN-ALI: Ernest! 1176 00:47:11,263 --> 00:47:12,063 Ernest! 1177 00:47:12,163 --> 00:47:13,432 Where are you going? 1178 00:47:13,532 --> 00:47:15,233 We've got to go to the front to help the soldiers. 1179 00:47:15,333 --> 00:47:17,036 - I go too. - Oh, no, Ben. 1180 00:47:17,136 --> 00:47:18,136 This is no place for a boy. 1181 00:47:18,236 --> 00:47:19,271 I am not a boy. 1182 00:47:19,371 --> 00:47:21,507 I'm a brave warrior like Ernest. 1183 00:47:21,607 --> 00:47:24,109 I'm sorry, Ben, but you're gonna have to stay here. 1184 00:47:24,209 --> 00:47:26,511 What about sticking by your buddy? 1185 00:47:26,611 --> 00:47:27,579 I'm sorry, Ben. 1186 00:47:27,679 --> 00:47:28,713 We've got to go. 1187 00:47:28,813 --> 00:47:29,615 We'll be back. 1188 00:47:33,719 --> 00:47:37,589 He'll never come back. 1189 00:47:37,690 --> 00:47:40,059 [laughing] 1190 00:47:42,027 --> 00:47:42,861 Excellency. 1191 00:47:42,961 --> 00:47:44,663 Yes, Kibee? 1192 00:47:44,763 --> 00:47:46,065 These are the men you sent for. 1193 00:47:48,834 --> 00:47:53,071 I need to put a face on this invasion. 1194 00:47:53,171 --> 00:47:56,008 A sympathetic face. 1195 00:47:56,108 --> 00:48:00,045 One that will ensure media attention. 1196 00:48:00,145 --> 00:48:02,481 An American face. 1197 00:48:02,581 --> 00:48:03,982 [laughs] 1198 00:48:04,082 --> 00:48:05,985 [all laugh] 1199 00:48:10,922 --> 00:48:12,257 Out! Out! 1200 00:48:12,357 --> 00:48:13,224 Out! 1201 00:48:13,325 --> 00:48:15,127 [laughing] 1202 00:48:19,464 --> 00:48:21,833 Colonel Gullet, where are we? 1203 00:48:21,933 --> 00:48:24,936 We're about three steps from heaven. 1204 00:48:25,036 --> 00:48:25,838 Oh! 1205 00:48:25,938 --> 00:48:27,406 Colonel Gullet, please! 1206 00:48:27,506 --> 00:48:29,741 Let's just stick to the problem at hand. 1207 00:48:29,841 --> 00:48:31,276 I'm trying to get back to this base. 1208 00:48:31,377 --> 00:48:33,112 Look, I'm not used to taking no for an answer. 1209 00:48:33,212 --> 00:48:34,580 When I see something I want, I go-- 1210 00:48:34,680 --> 00:48:36,015 [groans] 1211 00:48:38,183 --> 00:48:39,651 Thanks. 1212 00:48:39,751 --> 00:48:42,754 Say, you fellas look like you're from around here. 1213 00:48:42,854 --> 00:48:44,823 Would you happen to know where this place-- 1214 00:48:44,924 --> 00:48:45,724 [screams] 1215 00:48:45,824 --> 00:48:48,027 [muffled screaming] 1216 00:48:54,866 --> 00:48:57,702 [news intro music playing] 1217 00:48:57,802 --> 00:48:59,438 NEWS ANNOUNCER: With INNI, you are 1218 00:48:59,538 --> 00:49:01,774 there in Operation Sand Trap. 1219 00:49:01,874 --> 00:49:04,009 I'm Frank Williams, and we're waiting for a briefing 1220 00:49:04,109 --> 00:49:06,712 from General Rodney Lincoln, perhaps the most colorful 1221 00:49:06,812 --> 00:49:09,982 of all the allied commanders of Operation Sand Trap. 1222 00:49:10,082 --> 00:49:11,249 And what a voice. 1223 00:49:11,349 --> 00:49:13,652 At approximately 1800 hours today 1224 00:49:13,752 --> 00:49:17,388 the Allied Forces will begin carpet bombing Sectors 30, 31, 1225 00:49:17,489 --> 00:49:21,159 and 32, along with 200 sorties as preparatory 1226 00:49:21,259 --> 00:49:22,227 to ground assault. 1227 00:49:22,327 --> 00:49:23,195 BARNES: Slip the map. 1228 00:49:23,295 --> 00:49:24,396 Here. 1229 00:49:24,496 --> 00:49:25,831 Now the color. 1230 00:49:25,931 --> 00:49:27,999 GENERAL LINCOLN: And if Tutti Frutti has the common sense 1231 00:49:28,099 --> 00:49:31,069 of a duck, he'll tuck that keester of his up under that 1232 00:49:31,170 --> 00:49:33,305 beach blanket he wears for a hat and hightail 1233 00:49:33,405 --> 00:49:35,507 it out of there like a jack rabbit in a Louisiana oil 1234 00:49:35,607 --> 00:49:36,408 spill. 1235 00:49:36,508 --> 00:49:37,475 That a boy. 1236 00:49:37,575 --> 00:49:38,577 Any questions? 1237 00:49:38,677 --> 00:49:40,546 [clamoring] 1238 00:49:45,617 --> 00:49:47,019 CINDY: Gullet. 1239 00:49:47,119 --> 00:49:48,119 Gullet! 1240 00:49:48,219 --> 00:49:49,421 Wake up, you creep. 1241 00:49:49,521 --> 00:49:52,123 I can't believe you got me into this. 1242 00:49:52,224 --> 00:49:53,192 Hey, look. 1243 00:49:53,292 --> 00:49:54,426 Look who's out there. 1244 00:49:54,526 --> 00:49:55,327 What is it? 1245 00:49:55,427 --> 00:49:57,329 It's President Tufuti. 1246 00:49:57,429 --> 00:49:58,296 Tufuti? 1247 00:49:58,396 --> 00:49:59,464 In the flesh. 1248 00:49:59,565 --> 00:50:01,032 He standing over by the oasis with those goons 1249 00:50:01,132 --> 00:50:01,934 who captured us. 1250 00:50:02,034 --> 00:50:03,501 Oasis? 1251 00:50:03,601 --> 00:50:06,838 The only enemy base near an oasis is in Sector 32. 1252 00:50:06,938 --> 00:50:07,739 Sector 32. 1253 00:50:07,839 --> 00:50:08,840 Great. 1254 00:50:08,940 --> 00:50:10,241 Now we know where we are, no thanks to you. 1255 00:50:10,341 --> 00:50:11,876 Too bad nobody else does. 1256 00:50:11,976 --> 00:50:13,278 Look, I'm sorry. 1257 00:50:13,379 --> 00:50:16,014 I didn't know we were close to enemy lines. 1258 00:50:16,114 --> 00:50:18,316 Yeah, well, you're gonna be real sorry in a minute 1259 00:50:18,416 --> 00:50:19,685 because they're headed this way. 1260 00:50:22,854 --> 00:50:24,522 Untie them. 1261 00:50:24,622 --> 00:50:25,424 Hi. 1262 00:50:30,629 --> 00:50:32,298 [speaking arabic] 1263 00:50:33,598 --> 00:50:36,801 I trust you are content with your accommodations, 1264 00:50:36,902 --> 00:50:39,071 and that your journey into our little country 1265 00:50:39,171 --> 00:50:41,573 has been a pleasant one? 1266 00:50:41,673 --> 00:50:42,708 Mr. President. 1267 00:50:42,808 --> 00:50:44,576 - For Life. - Whatever. 1268 00:50:44,676 --> 00:50:46,011 You must forgive these ruffians. 1269 00:50:46,111 --> 00:50:47,980 They're not very polite sometimes. 1270 00:50:51,483 --> 00:50:57,790 Ah, a member of the press and a lovely one, at that. 1271 00:51:01,360 --> 00:51:03,729 [chuckles] 1272 00:51:09,535 --> 00:51:10,335 DAVIS: OK. 1273 00:51:10,435 --> 00:51:11,236 OK. 1274 00:51:11,336 --> 00:51:12,437 I hear you. 1275 00:51:12,537 --> 00:51:13,372 Hold it up, Ernest. 1276 00:51:16,208 --> 00:51:19,745 It looks like headquarters has changed their mind again. 1277 00:51:19,845 --> 00:51:21,313 I'll be in the communications truck. 1278 00:51:47,105 --> 00:51:48,440 I can't believe they're doing this to us. 1279 00:51:48,540 --> 00:51:49,541 We just got here. 1280 00:51:49,641 --> 00:51:51,776 That's Army intelligence for you. 1281 00:51:51,876 --> 00:51:53,779 Hey, has anybody seen Colonel Gullet? 1282 00:51:53,879 --> 00:51:55,214 He's been gone all day. 1283 00:51:55,314 --> 00:51:57,315 Maybe that reporterette's got him tied up. 1284 00:51:57,415 --> 00:51:59,084 Maybe somebody should go looking for him. 1285 00:51:59,184 --> 00:52:00,118 I'd volunteer. 1286 00:52:00,218 --> 00:52:01,820 What's the deal here, Chuck? 1287 00:52:01,920 --> 00:52:03,088 They're calling for a bug out. 1288 00:52:03,188 --> 00:52:06,425 The F-18s are bombing the entire area at 1800 hours. 1289 00:52:06,525 --> 00:52:07,392 Wow. 1290 00:52:07,492 --> 00:52:08,293 This is neat. 1291 00:52:08,393 --> 00:52:10,195 Do you get wrestling here? 1292 00:52:10,295 --> 00:52:12,030 You know, the Undertaker's gonna be on Monday Night Raw 1293 00:52:12,130 --> 00:52:13,398 this week. - Really? 1294 00:52:13,499 --> 00:52:14,299 Bullwhips? 1295 00:52:14,399 --> 00:52:15,200 Barbed wire. 1296 00:52:15,300 --> 00:52:16,301 Mm, good match. 1297 00:52:16,401 --> 00:52:17,569 [static] 1298 00:52:18,670 --> 00:52:19,471 It is now-- 1299 00:52:19,571 --> 00:52:21,072 Hey, don't touch this stuff. 1300 00:52:21,173 --> 00:52:23,642 --Arisian troops have at least two hostages. 1301 00:52:23,742 --> 00:52:26,144 A British Colonel and an American woman. 1302 00:52:26,244 --> 00:52:28,413 We go now to a satellite feed of a videotape 1303 00:52:28,513 --> 00:52:31,716 we received moments ago from somewhere in the Middle East. 1304 00:52:31,816 --> 00:52:33,184 I am Colonel Bradley Gullet. 1305 00:52:33,285 --> 00:52:34,486 Oh, look. 1306 00:52:34,586 --> 00:52:36,722 It's the Colonel and Cindy. 1307 00:52:36,822 --> 00:52:37,956 Well, at least they're safe. 1308 00:52:38,056 --> 00:52:42,227 --invasion of the sovereign nation of Karifistan. 1309 00:52:42,327 --> 00:52:46,832 I'm Cindy Swanson, a news reporter for Channel 3-- 1310 00:52:46,932 --> 00:52:48,033 Channel 32. 1311 00:52:48,133 --> 00:52:50,302 Ain't she something? 1312 00:52:50,402 --> 00:52:52,738 She's the best reporter Channel 3 ever had, 1313 00:52:52,838 --> 00:52:54,505 and she smells good too. 1314 00:52:54,605 --> 00:52:55,874 But she said Channel 32. 1315 00:52:55,974 --> 00:52:57,609 No, she's on Channel 3. 1316 00:52:57,709 --> 00:52:58,643 I watch her all the time. 1317 00:52:58,743 --> 00:53:01,846 No, she said Channel 32. 1318 00:53:01,946 --> 00:53:03,048 Wait a minute. 1319 00:53:03,148 --> 00:53:04,349 CINDY (ON TV): We denounce the American allies-- 1320 00:53:04,449 --> 00:53:08,387 Maybe she's trying to tell us something. 1321 00:53:08,487 --> 00:53:09,887 Channel 32. 1322 00:53:09,988 --> 00:53:13,825 Again, this is Cindy Swanson, for Channel 32. 1323 00:53:13,925 --> 00:53:16,261 Channel 32? 1324 00:53:16,361 --> 00:53:17,329 Channel 32? 1325 00:53:21,966 --> 00:53:26,304 Maybe she meant Sector 32. 1326 00:53:26,404 --> 00:53:27,406 No. 1327 00:53:27,506 --> 00:53:30,975 No, she said Channel 32. 1328 00:53:31,075 --> 00:53:37,316 Therefore, the code word is "Channel." 1329 00:53:41,286 --> 00:53:43,589 [laughing] 1330 00:53:47,559 --> 00:53:51,463 Soon there will be a liberator. 1331 00:53:51,563 --> 00:53:52,930 Yes. 1332 00:53:53,031 --> 00:53:53,832 [coughing] 1333 00:53:55,000 --> 00:53:56,634 I've got a full canteen and a flashlight. 1334 00:53:56,734 --> 00:53:59,304 We can be back before anybody knows we're gone. 1335 00:53:59,404 --> 00:54:01,906 No, Ernest, that's Air Rescue's job. 1336 00:54:02,006 --> 00:54:03,308 But what about the Colonel and Cindy? 1337 00:54:03,408 --> 00:54:04,476 Don't they count? 1338 00:54:04,576 --> 00:54:06,078 I'm sorry about the girl, but she's the media 1339 00:54:06,178 --> 00:54:07,779 and not our responsibility. 1340 00:54:07,879 --> 00:54:10,782 As for the Colonel, he's not the Sarge. 1341 00:54:10,882 --> 00:54:12,183 Can't we do something? 1342 00:54:12,283 --> 00:54:13,084 Get in, Ernest. 1343 00:54:13,184 --> 00:54:14,452 That's an order! 1344 00:54:14,552 --> 00:54:15,954 I'm sorry, sir. 1345 00:54:16,054 --> 00:54:18,757 I know it's high treason, and probably very rude, 1346 00:54:18,857 --> 00:54:21,392 but a real soldier wouldn't leave those people out there. 1347 00:54:21,492 --> 00:54:25,597 And Ironically, neither will I. 1348 00:54:25,697 --> 00:54:27,833 Ernest, get back here! 1349 00:54:31,436 --> 00:54:34,372 NARRATOR: And so, it will come to pass, 1350 00:54:34,472 --> 00:54:37,175 that the great American warrior will 1351 00:54:37,276 --> 00:54:42,280 plunge himself into the vast wasteland of death. 1352 00:54:42,380 --> 00:54:46,518 He alone, a human spear, thrusting 1353 00:54:46,618 --> 00:54:48,453 the heart of the beast. 1354 00:54:53,492 --> 00:54:58,963 Kibee, bring me the UN Colonel. 1355 00:54:59,063 --> 00:55:00,932 As you desire, Mr. President-- 1356 00:55:01,033 --> 00:55:01,833 For Life. 1357 00:55:09,741 --> 00:55:11,309 Colonel Gullet, it is time. 1358 00:55:11,409 --> 00:55:12,810 What? 1359 00:55:12,910 --> 00:55:14,412 What's going on? 1360 00:55:14,512 --> 00:55:16,882 Where are you taking him? 1361 00:55:16,982 --> 00:55:17,782 [sighs] 1362 00:55:17,882 --> 00:55:20,051 It looks like I'm first. 1363 00:55:20,151 --> 00:55:23,355 Sorry, Cindy. 1364 00:55:23,455 --> 00:55:26,390 We'll be back for you, Miss Swanson. 1365 00:55:26,491 --> 00:55:27,292 No hurry. 1366 00:55:30,261 --> 00:55:32,531 [helicopter noise] 1367 00:55:37,903 --> 00:55:43,041 Well, Colonel, you look very good on television. 1368 00:55:43,141 --> 00:55:45,576 I think you should consider it as a career. 1369 00:55:45,676 --> 00:55:47,679 I held up my end of the deal, Tufuti. 1370 00:55:47,779 --> 00:55:49,247 I delivered you your news correspondent, 1371 00:55:49,347 --> 00:55:50,381 now pay me my money. 1372 00:55:50,482 --> 00:55:52,216 I don't think you're in such a good position 1373 00:55:52,316 --> 00:55:53,518 to be demanding anything. 1374 00:55:56,688 --> 00:55:58,456 You'll die for this, Tufuti. 1375 00:55:58,556 --> 00:55:59,791 Strap him to the missile. 1376 00:55:59,891 --> 00:56:02,027 We'll send him back to his friends. 1377 00:56:02,127 --> 00:56:03,661 You'll die for this! 1378 00:56:03,761 --> 00:56:05,564 Kibee, my club. 1379 00:56:10,101 --> 00:56:12,504 [wind howling] 1380 00:56:14,573 --> 00:56:16,475 [panting] 1381 00:56:22,514 --> 00:56:24,383 [grunting] 1382 00:56:41,866 --> 00:56:44,736 [spits] 1383 00:56:44,836 --> 00:56:45,804 [plop] 1384 00:56:47,005 --> 00:56:51,209 The desert sun certainly has a diverse effect 1385 00:56:51,309 --> 00:56:52,210 on chocolate milk. 1386 00:57:00,752 --> 00:57:01,552 BEN-ALI: Ernest! 1387 00:57:01,652 --> 00:57:02,521 Where's Ernest? 1388 00:57:02,621 --> 00:57:04,489 Have you seen Ernest? 1389 00:57:04,589 --> 00:57:05,456 Ernest! 1390 00:57:05,556 --> 00:57:07,425 Where's Ernest? 1391 00:57:07,525 --> 00:57:08,893 Have you seen Ernest? 1392 00:57:08,993 --> 00:57:10,462 Where's Ernest? 1393 00:57:10,562 --> 00:57:11,363 Ernest? 1394 00:57:14,899 --> 00:57:16,033 Where's Ernest? Have you seen Ernest? 1395 00:57:16,133 --> 00:57:17,969 No, Ben. He went off into the desert. 1396 00:57:18,069 --> 00:57:19,304 He did? 1397 00:57:19,404 --> 00:57:20,872 He thinks he's gonna save the Colonel and that reporter. 1398 00:57:20,972 --> 00:57:21,839 Which way did he go? 1399 00:57:21,939 --> 00:57:23,141 I can't talk. I gotta go. 1400 00:57:23,241 --> 00:57:24,042 What did he say? 1401 00:57:24,142 --> 00:57:25,577 I gotta go. 1402 00:57:25,677 --> 00:57:26,478 SOLDIER: Let's go now. 1403 00:57:26,578 --> 00:57:28,446 Quit standing around. 1404 00:57:28,546 --> 00:57:29,447 Grab that box. 1405 00:57:29,547 --> 00:57:31,416 Let's go, gentlemen. 1406 00:57:34,486 --> 00:57:36,355 [panting] 1407 00:57:37,455 --> 00:57:39,324 [wind howling] 1408 00:57:55,740 --> 00:57:57,508 My lips are peeling. 1409 00:57:57,608 --> 00:57:59,378 [smacking lips] 1410 00:58:02,748 --> 00:58:04,349 DAVIS: He just headed off toward Sector 32. 1411 00:58:04,449 --> 00:58:05,784 I tried to stop him, but he just kept going. 1412 00:58:05,884 --> 00:58:07,184 BARNES: Sector 32? 1413 00:58:07,284 --> 00:58:10,088 We're just about to turn that wasteland into more wasteland. 1414 00:58:10,188 --> 00:58:11,389 Who else have you told about this? 1415 00:58:11,489 --> 00:58:12,490 DAVIS: No one. 1416 00:58:12,590 --> 00:58:13,891 BARNES: You keep it to yourself, soldier. 1417 00:58:13,991 --> 00:58:14,859 I'll handle it from here. 1418 00:58:14,959 --> 00:58:16,494 DAVIS: Yes, sir. 1419 00:58:16,594 --> 00:58:18,563 Sector 32. 1420 00:58:18,663 --> 00:58:22,334 BARNES: Prepare to launch assault. 1421 00:58:22,434 --> 00:58:25,770 OK, this shouldn't be hard. 1422 00:58:25,870 --> 00:58:26,671 Lift one foot. 1423 00:58:26,772 --> 00:58:28,973 Now, easy. 1424 00:58:29,073 --> 00:58:30,842 One step at a time. 1425 00:58:30,942 --> 00:58:34,478 Don't disturb the sand. 1426 00:58:34,579 --> 00:58:36,448 [groaning] 1427 00:58:47,892 --> 00:58:49,261 [spits] 1428 00:58:57,802 --> 00:58:59,070 Sand angels. 1429 00:58:59,171 --> 00:59:01,039 [chuckles] 1430 00:59:12,050 --> 00:59:12,951 [scoffs] 1431 00:59:13,051 --> 00:59:14,486 Poisoned barbed wire. 1432 00:59:14,586 --> 00:59:16,755 A feeble attempt to frighten the lesser minds. 1433 00:59:22,494 --> 00:59:23,794 [zapping] 1434 00:59:23,895 --> 00:59:25,764 [groaning] 1435 00:59:33,271 --> 00:59:34,673 [mumbles] 1436 00:59:34,773 --> 00:59:36,141 [thud] 1437 00:59:39,244 --> 00:59:40,879 Well, at least I didn't get poisoned. 1438 01:00:09,407 --> 01:00:10,207 [zap] 1439 01:00:10,307 --> 01:00:11,109 Oh. 1440 01:00:18,250 --> 01:00:19,651 [buzzing] 1441 01:00:19,751 --> 01:00:21,652 [laughs] 1442 01:00:21,753 --> 01:00:23,621 Oh, yeah. 1443 01:00:23,722 --> 01:00:25,122 [zapping] 1444 01:00:25,223 --> 01:00:27,591 [groaning] 1445 01:00:27,692 --> 01:00:29,060 [mumbles] 1446 01:00:29,160 --> 01:00:30,562 [thud] 1447 01:00:33,230 --> 01:00:34,032 Hmm. 1448 01:00:42,106 --> 01:00:45,209 If it hadn't been for my stealth-like ninja moves, 1449 01:00:45,309 --> 01:00:47,278 I never would have made it this far. 1450 01:00:47,378 --> 01:00:49,714 I am poultry in motion. 1451 01:00:49,814 --> 01:00:51,082 [clank] 1452 01:00:52,984 --> 01:00:55,086 [incoherent mumbling] 1453 01:00:56,554 --> 01:00:57,822 [grunts] 1454 01:00:57,922 --> 01:00:59,658 [thud] 1455 01:00:59,758 --> 01:01:05,530 My people, today we celebrate tomorrow's certain sacred 1456 01:01:05,630 --> 01:01:08,700 victory over the Americans. 1457 01:01:08,800 --> 01:01:12,370 And tomorrow we will pierce the heart of the eagle, 1458 01:01:12,470 --> 01:01:17,441 and all the land will praise Almar Habib Tufuti, 1459 01:01:17,541 --> 01:01:20,077 President for Life of Arisia. 1460 01:01:20,178 --> 01:01:21,679 [cheering] 1461 01:01:21,779 --> 01:01:22,580 ALL: [chanting] Tufuti! 1462 01:01:22,680 --> 01:01:23,581 Tufuti! 1463 01:01:23,681 --> 01:01:24,515 Tufuti! 1464 01:01:24,616 --> 01:01:26,283 For Life! 1465 01:01:26,384 --> 01:01:27,252 For Life! 1466 01:01:29,921 --> 01:01:30,722 Hang on. 1467 01:01:40,165 --> 01:01:42,033 [ripping] 1468 01:01:45,303 --> 01:01:46,271 Ta-da! 1469 01:01:46,371 --> 01:01:47,472 The cavalry has arrived. 1470 01:01:47,572 --> 01:01:48,373 [sighs] 1471 01:01:48,473 --> 01:01:49,774 Private Worrell? 1472 01:01:49,874 --> 01:01:51,041 (IMITATING JOHN WAYNE) Well, you can 1473 01:01:51,141 --> 01:01:53,011 call me Ernest, little lady. [shushing] 1474 01:01:53,111 --> 01:01:53,945 Please. 1475 01:01:54,045 --> 01:01:56,213 Where are the other soldiers? 1476 01:01:56,313 --> 01:01:57,148 It's just me. 1477 01:01:57,248 --> 01:01:59,951 I'm on special assignment. 1478 01:02:00,051 --> 01:02:02,220 I can't get this rope untied. 1479 01:02:02,320 --> 01:02:04,022 I can't believe you crossed the desert by yourself. 1480 01:02:04,122 --> 01:02:05,456 I thought you were the cook. 1481 01:02:05,556 --> 01:02:06,391 I am. 1482 01:02:06,491 --> 01:02:08,426 And a real good one too. 1483 01:02:08,526 --> 01:02:10,228 I tell you what. 1484 01:02:10,328 --> 01:02:12,697 I'm gonna have to lift this pole up, 1485 01:02:12,797 --> 01:02:13,931 and you slide the rope underneath. 1486 01:02:14,031 --> 01:02:14,832 OK. 1487 01:02:14,932 --> 01:02:16,067 OK? 1488 01:02:16,167 --> 01:02:17,535 [grunts] 1489 01:02:17,635 --> 01:02:18,803 Where's the Colonel. 1490 01:02:18,903 --> 01:02:20,605 Well, they probably put him with the other prisoners. 1491 01:02:20,705 --> 01:02:22,273 How'd you get in here? 1492 01:02:22,373 --> 01:02:23,575 Ninja training. 1493 01:02:23,675 --> 01:02:26,210 I am poultry in motion. 1494 01:02:26,311 --> 01:02:27,344 OK, you ready? I'm gonna lift. 1495 01:02:27,444 --> 01:02:28,413 Yeah, yeah. OK. 1496 01:02:28,513 --> 01:02:29,346 Slide. 1497 01:02:29,447 --> 01:02:30,247 [grunting] 1498 01:02:30,347 --> 01:02:31,148 OK, slide it. 1499 01:02:31,249 --> 01:02:33,517 I'm out! 1500 01:02:33,617 --> 01:02:34,418 Oh! 1501 01:02:34,519 --> 01:02:35,686 [grunting] 1502 01:02:35,786 --> 01:02:36,587 Ow! 1503 01:02:36,687 --> 01:02:38,022 Come here, private. 1504 01:02:38,122 --> 01:02:39,089 Oh, private. 1505 01:02:39,190 --> 01:02:39,991 [whistles] 1506 01:02:40,091 --> 01:02:42,493 Come on, private. 1507 01:02:42,593 --> 01:02:45,663 Oh, private Worrell. 1508 01:02:45,763 --> 01:02:47,132 OK, let me help you. We'll pull up. 1509 01:02:47,232 --> 01:02:47,965 Ready? - OK. 1510 01:02:48,065 --> 01:02:48,933 OK. 1511 01:02:49,033 --> 01:02:52,270 One, two, three. 1512 01:02:54,972 --> 01:02:55,773 Pull me back. 1513 01:02:55,873 --> 01:02:56,675 Quiet! 1514 01:03:03,347 --> 01:03:05,216 Private Worrell, the pole! 1515 01:03:05,316 --> 01:03:06,584 Ah, the pole. No, I think I got it. 1516 01:03:06,684 --> 01:03:07,485 No, I got it. 1517 01:03:07,585 --> 01:03:09,988 Let me get it. 1518 01:03:10,088 --> 01:03:10,888 [crash] 1519 01:03:10,989 --> 01:03:12,423 [screams] 1520 01:03:12,523 --> 01:03:13,324 Hurry! 1521 01:03:13,424 --> 01:03:14,792 Don't let them escape! 1522 01:03:14,893 --> 01:03:15,759 Get them! 1523 01:03:15,860 --> 01:03:17,228 Get them! 1524 01:03:17,328 --> 01:03:19,930 Move! 1525 01:03:20,030 --> 01:03:21,165 We've blown it now. 1526 01:03:21,265 --> 01:03:22,667 Find the way out. 1527 01:03:22,767 --> 01:03:23,734 Hurry. 1528 01:03:23,834 --> 01:03:24,636 ERNEST: Dang it. 1529 01:03:24,736 --> 01:03:26,670 I-- I think I broke a nail. 1530 01:03:26,770 --> 01:03:29,873 CINDY: Oh, please, Ernest. 1531 01:03:29,974 --> 01:03:31,642 [whacking] 1532 01:03:31,742 --> 01:03:33,477 You fools, move! 1533 01:03:33,577 --> 01:03:34,412 Ow. 1534 01:03:34,512 --> 01:03:35,980 Try that way. 1535 01:03:36,080 --> 01:03:37,214 ERNEST: Doesn't this hurt your knees? 1536 01:03:37,314 --> 01:03:38,216 No! Stop being such a sissy. 1537 01:03:38,316 --> 01:03:39,684 Let's go! PRESIDENT TUFUTI: Harder! 1538 01:03:39,784 --> 01:03:41,552 Harder! 1539 01:03:41,652 --> 01:03:42,519 Whah! 1540 01:03:42,619 --> 01:03:43,421 No. 1541 01:03:43,521 --> 01:03:44,722 Try over here. 1542 01:03:44,823 --> 01:03:45,689 [groaning] 1543 01:03:45,789 --> 01:03:47,158 Beat harder! 1544 01:03:47,258 --> 01:03:48,126 Harder! 1545 01:03:48,226 --> 01:03:49,027 [clank] 1546 01:03:49,127 --> 01:03:51,061 Ouch. 1547 01:03:51,161 --> 01:03:52,529 How about this way? 1548 01:03:52,630 --> 01:03:53,998 [groaning] 1549 01:03:54,098 --> 01:03:57,902 OK, look, we'll just have to brave it. 1550 01:03:58,002 --> 01:03:59,069 Keep your head up real high. 1551 01:03:59,169 --> 01:04:00,104 OK. 1552 01:04:00,205 --> 01:04:02,873 Oh, Ernest, you coward, get up! 1553 01:04:02,974 --> 01:04:04,309 [banging] 1554 01:04:05,343 --> 01:04:06,677 ERNEST: Ow! 1555 01:04:06,778 --> 01:04:08,112 [groaning] 1556 01:04:08,212 --> 01:04:09,480 I can't help it. 1557 01:04:09,580 --> 01:04:11,282 [soldiers yelling] 1558 01:04:12,283 --> 01:04:13,184 Move it! 1559 01:04:13,284 --> 01:04:15,119 ERNEST: Let's go. 1560 01:04:15,219 --> 01:04:16,120 Hit harder! 1561 01:04:16,220 --> 01:04:18,089 They're still moving! 1562 01:04:18,189 --> 01:04:20,058 Grab the handle, idiot! 1563 01:04:20,158 --> 01:04:22,993 Don't just stand there! 1564 01:04:23,093 --> 01:04:25,429 OK, let's go. 1565 01:04:25,530 --> 01:04:26,430 [whacking] 1566 01:04:26,531 --> 01:04:28,399 [yelling] 1567 01:04:28,499 --> 01:04:31,335 PRESIDENT TUFUTI: Where the hell are they? 1568 01:04:31,435 --> 01:04:32,303 Spread out! 1569 01:04:36,340 --> 01:04:38,276 Kibee, you're in the dungeon! 1570 01:04:38,376 --> 01:04:39,177 Do you understand? 1571 01:04:39,277 --> 01:04:40,678 Shh. 1572 01:04:40,778 --> 01:04:42,680 Oh, help us, please. 1573 01:04:42,780 --> 01:04:44,014 Please, help us. 1574 01:04:44,114 --> 01:04:45,749 OK. No problem. 1575 01:04:45,849 --> 01:04:46,984 I'll have you out of here in a jiffy. 1576 01:04:47,084 --> 01:04:49,787 CINDY: Ernest, shh. 1577 01:04:49,887 --> 01:04:50,755 [clunk] 1578 01:04:50,855 --> 01:04:51,856 [slam] 1579 01:04:52,856 --> 01:04:54,992 Oh, oh, thank you. 1580 01:04:55,093 --> 01:04:55,960 Thank you. 1581 01:04:56,060 --> 01:04:56,927 Allah be praised. 1582 01:04:57,028 --> 01:04:57,828 [shushing] 1583 01:04:57,928 --> 01:04:59,797 You have saved us. 1584 01:04:59,897 --> 01:05:02,600 You must be the great American warrior of the prophecy. 1585 01:05:02,700 --> 01:05:04,502 Oh, shucks. It was nothing. 1586 01:05:04,602 --> 01:05:06,404 You must have me confused with some other great 1587 01:05:06,504 --> 01:05:08,372 American warrior of prophecy. 1588 01:05:08,473 --> 01:05:09,741 [yelling] 1589 01:05:09,841 --> 01:05:12,243 Here comes the guards. 1590 01:05:12,343 --> 01:05:13,244 [slam] 1591 01:05:13,344 --> 01:05:15,713 Come on, let's go! 1592 01:05:15,813 --> 01:05:17,182 [groans] 1593 01:05:19,250 --> 01:05:20,618 [screams] 1594 01:05:24,689 --> 01:05:25,556 [crash] 1595 01:05:25,656 --> 01:05:27,524 [rapid gunfire] 1596 01:05:27,625 --> 01:05:29,494 [laughing] 1597 01:05:33,564 --> 01:05:34,933 [clunk] 1598 01:05:37,001 --> 01:05:39,102 Come on, they're shooting real bullets! 1599 01:05:39,203 --> 01:05:40,370 Real bullets? I'll go first. 1600 01:05:40,471 --> 01:05:41,271 Cover me. 1601 01:05:41,371 --> 01:05:42,740 Worrell, come back here! 1602 01:05:42,840 --> 01:05:43,641 CINDY: Wait! 1603 01:05:43,741 --> 01:05:44,609 Wait, Ernest! 1604 01:05:48,646 --> 01:05:50,515 [rapid gunfire] 1605 01:05:54,519 --> 01:05:56,387 [grunting] 1606 01:06:01,358 --> 01:06:02,159 Ladies first. 1607 01:06:02,259 --> 01:06:03,061 OK, come on. 1608 01:06:03,161 --> 01:06:04,228 Come on. Come on. 1609 01:06:04,328 --> 01:06:05,162 Come on. Come on, Ernest. 1610 01:06:05,262 --> 01:06:06,063 Let's go. [zap] 1611 01:06:06,163 --> 01:06:06,964 Ow! 1612 01:06:07,064 --> 01:06:07,865 Ouch. 1613 01:06:07,965 --> 01:06:09,266 Come on, let's go. 1614 01:06:09,367 --> 01:06:11,269 [yelling] 1615 01:06:14,839 --> 01:06:17,108 Kill them. 1616 01:06:17,208 --> 01:06:20,812 Take no prisoners. 1617 01:06:20,912 --> 01:06:22,113 [groans] 1618 01:06:23,081 --> 01:06:24,315 - We made it, Ernest. - Yes. 1619 01:06:24,415 --> 01:06:25,216 We made it. 1620 01:06:25,316 --> 01:06:27,017 Oh, we did it. 1621 01:06:27,117 --> 01:06:30,121 Oh, look, they've got Colonel Gullet. 1622 01:06:30,221 --> 01:06:31,021 We've got to go back. 1623 01:06:31,121 --> 01:06:31,922 Are you crazy? 1624 01:06:32,022 --> 01:06:32,957 We can't go back in! 1625 01:06:33,057 --> 01:06:34,458 Look, you go on ahead. 1626 01:06:34,558 --> 01:06:35,693 I've gotta go back in for the Colonel. 1627 01:06:35,793 --> 01:06:37,695 No, we can go get help. We don't have to. 1628 01:06:37,795 --> 01:06:39,096 You don't understand. 1629 01:06:39,196 --> 01:06:41,399 Sarge said, in the Army you've gotta watch out for your buddy. 1630 01:06:41,499 --> 01:06:43,901 And Colonel Gullet's my buddy, even though he is a Colonel 1631 01:06:44,001 --> 01:06:45,136 Ernest. 1632 01:06:45,236 --> 01:06:47,038 What we need is a plan. 1633 01:06:50,475 --> 01:06:51,308 How about an escort? 1634 01:06:51,408 --> 01:06:52,309 No, too small. 1635 01:06:52,409 --> 01:06:53,411 We need at least a Humvee. - Ernest. 1636 01:06:53,511 --> 01:06:55,279 Ernest. Ernest! 1637 01:06:55,379 --> 01:06:57,014 Oh, that kind of escort? 1638 01:06:57,114 --> 01:06:58,149 Hi, fellas. - OK. 1639 01:06:58,249 --> 01:06:59,450 Oh, no. Ouch. 1640 01:06:59,550 --> 01:07:00,351 Ow! 1641 01:07:07,892 --> 01:07:08,693 Lips. 1642 01:07:12,229 --> 01:07:13,598 He peels easy. 1643 01:07:18,435 --> 01:07:19,904 This is General Lincoln. 1644 01:07:20,004 --> 01:07:22,740 Commence the bombing on Operation Sand Trap. 1645 01:07:22,840 --> 01:07:25,009 The first bird's up at 1800 hours. 1646 01:07:25,109 --> 01:07:26,077 Whiskey, Alpha, Bravo. 1647 01:07:26,177 --> 01:07:29,647 My indecision is final. 1648 01:07:29,747 --> 01:07:31,015 Cut. 1649 01:07:31,115 --> 01:07:32,116 You were terrific, General. 1650 01:07:32,216 --> 01:07:33,918 Terrific. All right. 1651 01:07:34,018 --> 01:07:35,452 Now let's take some black and white stills. 1652 01:07:35,552 --> 01:07:37,121 I think that would look more authentic. 1653 01:07:37,221 --> 01:07:40,691 Oh, Barnes, I don't look so good in black and white. 1654 01:07:40,791 --> 01:07:42,726 We can airbrush them. 1655 01:07:42,826 --> 01:07:43,628 Mm. 1656 01:07:46,530 --> 01:07:48,032 You know, they say every man has 1657 01:07:48,132 --> 01:07:49,200 a bullet with his name on it. 1658 01:07:49,300 --> 01:07:50,101 Yeah. 1659 01:07:50,201 --> 01:07:51,169 Here's mine, see? 1660 01:07:51,269 --> 01:07:52,670 Ernest. 1661 01:07:52,770 --> 01:07:54,438 I figure, as long as this is in my pocket, 1662 01:07:54,538 --> 01:07:55,739 nobody can shoot me with it. 1663 01:07:55,839 --> 01:07:57,674 Oh, great, Ernest. [scoffs] 1664 01:07:57,775 --> 01:07:58,809 Don't tell them I've got it, OK? 1665 01:07:58,909 --> 01:07:59,711 CINDY: Done. 1666 01:08:14,392 --> 01:08:17,961 Tufuti, you're gonna get in big trouble for this. 1667 01:08:18,061 --> 01:08:19,263 I'm a noncombatant. 1668 01:08:19,362 --> 01:08:20,997 I'm a member of the press. 1669 01:08:21,098 --> 01:08:22,800 Yeah, I'm a noncombatant too. 1670 01:08:22,900 --> 01:08:24,168 I'm in the Reserves. 1671 01:08:24,268 --> 01:08:27,604 The barbarians think they can send an infidel into my camp 1672 01:08:27,704 --> 01:08:29,740 to destroy my plans. 1673 01:08:29,839 --> 01:08:31,341 Who do they think you are? 1674 01:08:31,442 --> 01:08:32,743 Rambo? 1675 01:08:32,843 --> 01:08:34,545 Well, close. 1676 01:08:34,645 --> 01:08:35,712 Ready! 1677 01:08:35,812 --> 01:08:36,613 Aim! 1678 01:08:36,714 --> 01:08:37,648 Hold it! 1679 01:08:37,748 --> 01:08:39,050 Don't we get a last meal? 1680 01:08:39,150 --> 01:08:40,785 I could sure go for a pizza. 1681 01:08:40,884 --> 01:08:41,985 Pepperoni, sausage, extra cheese-- 1682 01:08:42,085 --> 01:08:43,586 COLONEL GULLET: Up here, boy. - --black olives. 1683 01:08:43,687 --> 01:08:44,488 No anchovies. 1684 01:08:44,588 --> 01:08:46,423 Maybe some chocolate chips. 1685 01:08:46,522 --> 01:08:48,224 Ready! Aim! 1686 01:08:48,326 --> 01:08:49,493 Hey, hey. 1687 01:08:49,593 --> 01:08:52,496 I could use my last phone call to call for a pizza. 1688 01:08:52,596 --> 01:08:53,831 They could be here in 30 minutes. 1689 01:08:53,931 --> 01:08:54,898 Look, we could all pitch in. 1690 01:08:54,998 --> 01:08:57,534 I've got tip money. 1691 01:08:57,634 --> 01:09:00,570 No pizza! 1692 01:09:00,670 --> 01:09:02,705 Ready! 1693 01:09:02,806 --> 01:09:04,007 Well, what about a blindfold? 1694 01:09:04,107 --> 01:09:06,577 No blindfold. 1695 01:09:06,677 --> 01:09:09,380 What kind of a jake leg outfit is this? 1696 01:09:09,480 --> 01:09:11,949 No last meal, no phone call, no blindfold. 1697 01:09:12,049 --> 01:09:13,784 PRESIDENT TUFUTI: No budget. [grunts] 1698 01:09:13,884 --> 01:09:15,053 ERNEST: Oh. 1699 01:09:15,152 --> 01:09:17,721 Well, I bet none of you have ever even shot anybody. 1700 01:09:17,821 --> 01:09:20,290 Kibee shot a man in the foot last year. 1701 01:09:20,391 --> 01:09:22,826 It was an accident, Mr. President for Life. 1702 01:09:22,926 --> 01:09:24,661 I have such feelings of guilt. 1703 01:09:24,761 --> 01:09:27,998 Act like a man! 1704 01:09:28,098 --> 01:09:30,301 Any other requests? - Yeah. 1705 01:09:30,401 --> 01:09:31,803 (SHOUTING) Let me go! 1706 01:09:34,871 --> 01:09:36,239 [engine starts] 1707 01:09:38,342 --> 01:09:39,710 PRESIDENT TUFUTI: Ready! 1708 01:09:39,810 --> 01:09:41,712 Aim! 1709 01:09:41,812 --> 01:09:43,180 COLONEL GULLET: Where are you going? 1710 01:09:43,280 --> 01:09:44,181 BEN-ALI: Here we come, Ernest. 1711 01:09:44,281 --> 01:09:45,149 KIBEE: Your Excellency! 1712 01:09:45,249 --> 01:09:46,751 [yells] 1713 01:09:46,851 --> 01:09:47,652 Ernest. 1714 01:09:47,752 --> 01:09:48,719 Ernest! 1715 01:09:48,820 --> 01:09:49,620 Let's go! 1716 01:09:49,719 --> 01:09:50,620 [rapid gunfire] 1717 01:09:50,721 --> 01:09:51,589 [tires squeal] 1718 01:09:51,688 --> 01:09:52,689 BEN-ALI: Get in, Ernest! 1719 01:09:52,790 --> 01:09:53,590 Go, Ernest! 1720 01:09:53,690 --> 01:09:55,559 Go! 1721 01:09:55,659 --> 01:09:57,027 BEN-ALI: Get in! 1722 01:09:57,127 --> 01:09:58,028 Go! 1723 01:09:58,128 --> 01:09:59,530 CINDY: Come on, Ernest. - Scoot over. 1724 01:09:59,630 --> 01:10:00,731 CINDY: Hit the gas! 1725 01:10:00,831 --> 01:10:02,799 This is a job for Army people. 1726 01:10:02,899 --> 01:10:03,700 CINDY: Oh, come on. 1727 01:10:03,800 --> 01:10:04,601 Let's just go. 1728 01:10:04,701 --> 01:10:07,037 Go! 1729 01:10:07,138 --> 01:10:09,006 [yelling] 1730 01:10:13,544 --> 01:10:15,413 [crash] 1731 01:10:20,484 --> 01:10:25,022 Kibee, where is my missile? 1732 01:10:25,122 --> 01:10:27,625 Where is my pluton missile? 1733 01:10:27,725 --> 01:10:32,230 I-- I think it has been removed, Excellency. 1734 01:10:36,733 --> 01:10:39,904 (SHOUTING) Bring me my desert demons! 1735 01:10:40,004 --> 01:10:41,372 [bang] 1736 01:10:54,952 --> 01:10:58,388 In 30 minutes, the bombs will begin to drop, 1737 01:10:58,488 --> 01:11:02,159 and this will be your finest hour. 1738 01:11:02,259 --> 01:11:03,560 Barnes, do you think those Brit generals 1739 01:11:03,660 --> 01:11:05,762 look so sophisticated because they have those little pencil 1740 01:11:05,862 --> 01:11:06,730 thin mustaches? 1741 01:11:06,830 --> 01:11:08,131 Excuse me, sir. 1742 01:11:08,231 --> 01:11:11,469 The satellite just picked up a truck carrying a large missile. 1743 01:11:11,569 --> 01:11:13,337 Barnes, there's no greater feeling than breaking 1744 01:11:13,437 --> 01:11:14,237 the enemy's spirit. 1745 01:11:14,337 --> 01:11:15,639 That's how I met my wife. 1746 01:11:15,739 --> 01:11:18,075 Sir, the missile's headed towards us. 1747 01:11:18,175 --> 01:11:19,776 What? 1748 01:11:19,876 --> 01:11:21,612 Barnes, pull out the big guns, scramble 1749 01:11:21,712 --> 01:11:23,047 the fighters, get me the Navy. 1750 01:11:23,147 --> 01:11:25,315 We gotta nuke that missile now before they get any closer. 1751 01:11:25,416 --> 01:11:26,217 Yes, sir. 1752 01:11:29,653 --> 01:11:30,987 [snip] 1753 01:11:31,088 --> 01:11:31,956 Oh, boy. 1754 01:11:32,056 --> 01:11:34,125 Barnes? 1755 01:11:34,225 --> 01:11:36,127 Barnes? 1756 01:11:36,227 --> 01:11:39,997 Worrell, stop the truck and get me down off of here! 1757 01:11:40,097 --> 01:11:41,032 Which way do we go? 1758 01:11:41,132 --> 01:11:42,866 - Head for the dunes! - Which one? 1759 01:11:42,966 --> 01:11:43,767 The white one! 1760 01:11:43,867 --> 01:11:44,669 The white one! 1761 01:11:44,769 --> 01:11:45,903 Eenie, meanie, miney-- 1762 01:11:46,003 --> 01:11:47,137 One potato, two potato-- 1763 01:11:47,237 --> 01:11:48,372 Eenie one potato! 1764 01:11:48,472 --> 01:11:49,940 Are you sure it's not meanie two potato? 1765 01:11:50,040 --> 01:11:50,841 No, no! 1766 01:11:50,941 --> 01:11:52,442 Eenie one potato! 1767 01:11:52,542 --> 01:11:54,912 PRESIDENT TUFUTI: Don't let them get away, you fools! 1768 01:11:55,012 --> 01:11:55,913 Kibee, faster! 1769 01:12:00,484 --> 01:12:03,888 Ernest, we're gonna get stuck in this stuff. 1770 01:12:03,988 --> 01:12:06,423 Nah, I used to be a mailman in Michigan. 1771 01:12:06,524 --> 01:12:08,359 [gunfire] 1772 01:12:08,459 --> 01:12:09,326 Oh, no! 1773 01:12:09,426 --> 01:12:11,295 Ernest! 1774 01:12:11,395 --> 01:12:13,263 Worrell, where are you going? 1775 01:12:13,363 --> 01:12:14,198 What are you doing? 1776 01:12:14,298 --> 01:12:15,199 You're the press. 1777 01:12:15,299 --> 01:12:16,667 You're supposed to be non-combative. 1778 01:12:16,767 --> 01:12:19,003 Tufuti, President for Life, broke the rules first. 1779 01:12:19,103 --> 01:12:21,738 Now, is this semi-automatic or full rock and roll? 1780 01:12:21,839 --> 01:12:22,707 [gunfire] 1781 01:12:22,807 --> 01:12:24,708 COLONEL GULLET: Shoot! 1782 01:12:24,808 --> 01:12:26,677 [rapid gunfire] 1783 01:12:29,747 --> 01:12:31,115 [screams] 1784 01:12:32,216 --> 01:12:35,085 COLONEL GULLET: Worrell! 1785 01:12:35,185 --> 01:12:36,087 CINDY: One down. 1786 01:12:36,187 --> 01:12:37,054 BEN-ALI: More bananas? 1787 01:12:43,093 --> 01:12:44,996 [rapid gunfire] 1788 01:12:50,534 --> 01:12:51,435 I'm out of shells. 1789 01:12:51,535 --> 01:12:52,903 Give me another clip. 1790 01:12:53,003 --> 01:12:53,904 COLONEL GULLET: Worrell! 1791 01:12:54,004 --> 01:12:54,871 Get us out of here! 1792 01:12:54,971 --> 01:12:56,373 Ow! 1793 01:12:56,473 --> 01:12:59,443 Hang on, Colonel Gullet! 1794 01:12:59,543 --> 01:13:00,343 CINDY: Look out. 1795 01:13:00,443 --> 01:13:02,313 OK, watch the dip, Ernest! 1796 01:13:02,413 --> 01:13:03,813 [groans] 1797 01:13:03,914 --> 01:13:05,348 [screams] 1798 01:13:05,448 --> 01:13:06,417 Base Camp, here we come. 1799 01:13:10,420 --> 01:13:12,223 Happy to report, the pluton missile 1800 01:13:12,323 --> 01:13:14,291 moves to Karifistan border. 1801 01:13:14,392 --> 01:13:18,628 It seems Interceptor is delivering as promised. 1802 01:13:18,729 --> 01:13:21,898 Soon, world powers will be emptying their bank 1803 01:13:21,998 --> 01:13:23,901 accounts into our coffers. 1804 01:13:27,004 --> 01:13:28,839 [gunfire] 1805 01:13:34,278 --> 01:13:36,146 COLONEL GULLET: No, Ernest! 1806 01:13:36,246 --> 01:13:37,047 Ernest! 1807 01:13:37,147 --> 01:13:38,716 Turn around and go back! 1808 01:13:38,816 --> 01:13:39,917 You can't go through there. 1809 01:13:40,017 --> 01:13:42,786 This is no time to stop and admire the view. 1810 01:13:42,886 --> 01:13:45,322 Rock mines. 1811 01:13:45,422 --> 01:13:48,191 Oh, we're trapped. 1812 01:13:48,291 --> 01:13:49,292 Not yet, we're not. 1813 01:13:49,392 --> 01:13:50,827 What are you doing? 1814 01:13:50,927 --> 01:13:52,095 What I do best. 1815 01:13:52,195 --> 01:13:53,364 Are you crazy? 1816 01:13:53,464 --> 01:13:54,397 Get me down from here! 1817 01:13:54,498 --> 01:13:56,333 [gunfire] 1818 01:13:56,433 --> 01:13:57,301 PRESIDENT TUFUTI: Oh, no! 1819 01:13:57,401 --> 01:13:58,735 They're getting closer! 1820 01:13:58,835 --> 01:14:01,138 Put that foot into the corner, Kibee! 1821 01:14:01,238 --> 01:14:02,439 We're going to get them! 1822 01:14:02,539 --> 01:14:04,841 KIBEE: They won't get away. 1823 01:14:04,941 --> 01:14:06,577 He said he's been a prisoner of Tufuti's, 1824 01:14:06,677 --> 01:14:08,679 and that the pluton bomb is now in the hands 1825 01:14:08,779 --> 01:14:10,714 of the great American warrior. 1826 01:14:10,814 --> 01:14:12,282 I thought I was the great American warrior? 1827 01:14:12,382 --> 01:14:13,250 Well, you are, sir. 1828 01:14:13,350 --> 01:14:14,651 This is just someone claiming to be. 1829 01:14:14,751 --> 01:14:15,585 Oh, an imposter? 1830 01:14:15,685 --> 01:14:16,786 I'm sure there's nothing to it. 1831 01:14:16,886 --> 01:14:17,988 Well, let's check it out. 1832 01:14:18,088 --> 01:14:19,523 There's not room in this desert for two 1833 01:14:19,623 --> 01:14:22,426 great American warriors. 1834 01:14:22,526 --> 01:14:23,894 [sighs] 1835 01:14:25,462 --> 01:14:26,563 Is this the man? 1836 01:14:26,664 --> 01:14:28,432 Yes, sir. 1837 01:14:28,532 --> 01:14:29,867 Oh, Your Excellency. 1838 01:14:29,967 --> 01:14:33,003 I-- I am so happy and honored that you would see me. 1839 01:14:33,103 --> 01:14:34,304 I bring great news. 1840 01:14:34,405 --> 01:14:36,573 You said an American has the pluton missile? 1841 01:14:36,673 --> 01:14:39,343 Oh, yes, and he's bringing it to you. 1842 01:14:39,443 --> 01:14:41,311 Oh, he's such a great warrior! 1843 01:14:41,411 --> 01:14:42,612 Is anyone with him? 1844 01:14:42,712 --> 01:14:45,249 A UN Colonel and a woman. 1845 01:14:45,349 --> 01:14:46,316 Oh, Pierre! 1846 01:14:46,416 --> 01:14:47,718 [groans] - Come on. 1847 01:14:47,818 --> 01:14:48,719 Come outside. 1848 01:14:48,819 --> 01:14:49,720 We need to talk. 1849 01:14:49,820 --> 01:14:50,721 Just listen. 1850 01:14:50,821 --> 01:14:53,223 Listen. 1851 01:14:53,323 --> 01:14:55,125 We'd better call off that carpet bombing before they 1852 01:14:55,225 --> 01:14:56,426 take out that pluton missile. 1853 01:14:56,526 --> 01:14:57,728 Well, what's wrong with that? 1854 01:14:57,828 --> 01:15:00,964 Because we want to capture it and take 1855 01:15:01,064 --> 01:15:03,266 all the credit for ourselves. 1856 01:15:03,366 --> 01:15:04,768 Oh. 1857 01:15:04,868 --> 01:15:08,939 You'd think this was his first conflict. 1858 01:15:09,039 --> 01:15:09,840 COLONEL GULLET: Ernest. 1859 01:15:09,940 --> 01:15:10,874 Ernest! 1860 01:15:10,974 --> 01:15:14,311 What do you think you're doing? 1861 01:15:14,411 --> 01:15:15,212 Come on, Ernest. 1862 01:15:15,312 --> 01:15:16,147 [smack] 1863 01:15:17,180 --> 01:15:18,716 Are you crazy? 1864 01:15:18,816 --> 01:15:20,551 Get me down from here! 1865 01:15:20,651 --> 01:15:22,485 You fool, Ernest! 1866 01:15:22,585 --> 01:15:23,920 Put that thing down! 1867 01:15:24,020 --> 01:15:25,322 You'll have us all killed! 1868 01:15:25,422 --> 01:15:26,456 OK. 1869 01:15:26,556 --> 01:15:28,492 Just keep the gas steady. 1870 01:15:28,592 --> 01:15:29,693 OK, here we go. 1871 01:15:29,793 --> 01:15:30,594 Easy. 1872 01:15:30,694 --> 01:15:31,962 COLONEL GULLET: Stop this thing! 1873 01:15:32,062 --> 01:15:33,063 PRESIDENT TUFUTI: Move it, Kibee! 1874 01:15:33,163 --> 01:15:34,031 Move it! 1875 01:15:34,131 --> 01:15:35,999 They're getting away! 1876 01:15:36,099 --> 01:15:37,000 Look out, Ernest! 1877 01:15:37,101 --> 01:15:38,068 Here they come! BEN-ALI: Hurry! 1878 01:15:38,168 --> 01:15:38,969 Hurry! 1879 01:15:39,069 --> 01:15:39,936 ERNEST: Gotcha! 1880 01:15:40,036 --> 01:15:41,905 CINDY: Nice one! 1881 01:15:42,005 --> 01:15:43,908 [boom] 1882 01:15:44,008 --> 01:15:46,010 This is a whole lot easier without clubbers trying 1883 01:15:46,110 --> 01:15:48,178 to bop you with a six iron. 1884 01:15:48,278 --> 01:15:49,179 Here's one! 1885 01:15:49,279 --> 01:15:50,247 BEN-ALI: Yeah! 1886 01:15:50,347 --> 01:15:51,148 [boom] 1887 01:15:51,248 --> 01:15:52,148 Ernest! 1888 01:15:52,248 --> 01:15:53,583 CINDY: He's unbelievable. 1889 01:15:53,683 --> 01:15:55,218 I believed it all along. 1890 01:15:55,318 --> 01:15:56,286 PRESIDENT TUFUTI: Faster, Kibee. 1891 01:15:56,386 --> 01:15:57,187 Faster! 1892 01:15:57,287 --> 01:15:59,756 How about a double dip? 1893 01:15:59,856 --> 01:16:01,892 Assorted flavors. 1894 01:16:01,992 --> 01:16:02,993 There you go. 1895 01:16:03,093 --> 01:16:03,894 [boom] 1896 01:16:03,994 --> 01:16:04,895 [boom] 1897 01:16:04,995 --> 01:16:06,897 CINDY: Nice one, Ernest. 1898 01:16:06,997 --> 01:16:08,865 PRESIDENT TUFUTI: You fool! 1899 01:16:08,965 --> 01:16:10,367 Ernest, faster! 1900 01:16:10,467 --> 01:16:12,870 Faster! 1901 01:16:12,970 --> 01:16:14,371 Come on. 1902 01:16:14,471 --> 01:16:15,839 KIBEE: Look out, sir. 1903 01:16:15,939 --> 01:16:16,840 Be careful! 1904 01:16:16,940 --> 01:16:18,341 [yells] 1905 01:16:18,441 --> 01:16:20,343 [cindy laughs] 1906 01:16:20,443 --> 01:16:23,747 You got the poop, I got the scoop. 1907 01:16:23,847 --> 01:16:25,249 [screeching] 1908 01:16:25,349 --> 01:16:26,717 [boom] 1909 01:16:32,790 --> 01:16:33,690 [boom] 1910 01:16:33,790 --> 01:16:35,258 Man, this guy can't take a hint. 1911 01:16:35,358 --> 01:16:36,160 Come on, Kibee. 1912 01:16:36,260 --> 01:16:37,161 Move it! 1913 01:16:37,261 --> 01:16:39,163 They're getting away! 1914 01:16:39,263 --> 01:16:40,630 FLIGHT LEADER: Delta, Bravo, one-niner. 1915 01:16:40,730 --> 01:16:41,531 Abort sortie. 1916 01:16:41,631 --> 01:16:42,933 Abort sortie. 1917 01:16:43,033 --> 01:16:43,833 JET PILOT: Roger, HQ. 1918 01:16:43,933 --> 01:16:44,835 We're heading home. 1919 01:16:49,039 --> 01:16:49,839 This way. 1920 01:16:49,940 --> 01:16:51,341 This way. 1921 01:16:51,441 --> 01:16:53,409 COLONEL GULLET: Worrell, where are you going? 1922 01:16:53,510 --> 01:16:54,310 That's it. 1923 01:16:54,411 --> 01:16:55,813 Stop that! 1924 01:16:55,913 --> 01:16:57,313 Worrell! 1925 01:16:57,414 --> 01:16:58,816 [grumbles] 1926 01:17:00,417 --> 01:17:02,319 Get me down! 1927 01:17:02,419 --> 01:17:03,821 ERNEST: Oh. 1928 01:17:03,921 --> 01:17:04,788 We're stuck. 1929 01:17:10,894 --> 01:17:11,795 There he is! 1930 01:17:11,895 --> 01:17:12,696 Excellency? 1931 01:17:12,796 --> 01:17:13,797 He's ours now! 1932 01:17:13,898 --> 01:17:15,299 [laughing] 1933 01:17:16,366 --> 01:17:17,267 CINDY: Ernest, don't. 1934 01:17:17,367 --> 01:17:19,770 Get out of there! 1935 01:17:19,870 --> 01:17:20,771 [screeches] 1936 01:17:20,871 --> 01:17:22,406 Come on Tufrutti. 1937 01:17:22,506 --> 01:17:23,674 Give us your best shot. 1938 01:17:23,774 --> 01:17:27,411 You have been very troublesome for me, 1939 01:17:27,511 --> 01:17:29,179 but now I am rid of you! 1940 01:17:29,279 --> 01:17:30,347 [gun cocks] 1941 01:17:30,447 --> 01:17:31,248 CINDY: Duck! 1942 01:17:31,348 --> 01:17:34,250 Duck, Ernest! 1943 01:17:34,351 --> 01:17:35,218 [chuckles] 1944 01:17:35,318 --> 01:17:36,186 KIBEE: Oh, no! 1945 01:17:36,286 --> 01:17:37,087 No. 1946 01:17:37,187 --> 01:17:38,622 No, no, no! 1947 01:17:38,722 --> 01:17:40,090 [yells] 1948 01:17:41,158 --> 01:17:42,259 [clank] 1949 01:17:42,359 --> 01:17:43,160 SOLDIER: Help! 1950 01:17:43,260 --> 01:17:44,060 Help! 1951 01:17:44,160 --> 01:17:47,297 It's only a rock, Excellency. 1952 01:17:47,398 --> 01:17:49,133 [laughing] 1953 01:17:52,002 --> 01:17:52,936 [chuckles] 1954 01:17:53,036 --> 01:17:56,173 Ready to die, great American warrior? 1955 01:17:56,273 --> 01:17:58,075 [laughs] 1956 01:17:59,142 --> 01:17:59,977 [whooshing] 1957 01:18:00,077 --> 01:18:01,412 [clunk] 1958 01:18:02,479 --> 01:18:03,780 [thud] 1959 01:18:03,881 --> 01:18:05,248 [chuckles] 1960 01:18:05,348 --> 01:18:09,185 Excellency, you are damaged, for life. 1961 01:18:09,285 --> 01:18:10,955 [kibee laughs] 1962 01:18:11,989 --> 01:18:12,789 Yeah. 1963 01:18:12,889 --> 01:18:14,191 [cindy screams] 1964 01:18:16,126 --> 01:18:16,927 Yeah, Earnest. 1965 01:18:17,027 --> 01:18:18,228 What a shot! 1966 01:18:18,328 --> 01:18:20,663 You have defeated the beast. 1967 01:18:20,763 --> 01:18:22,032 What was that you threw? 1968 01:18:22,132 --> 01:18:23,266 All in a day's cooking. 1969 01:18:23,366 --> 01:18:24,334 know what I mean? 1970 01:18:24,434 --> 01:18:26,870 COLONEL GULLET: Would somebody untie me? 1971 01:18:26,970 --> 01:18:29,172 Oh, sorry Colonel. 1972 01:18:29,272 --> 01:18:31,007 I'll just lower this hydraulic. 1973 01:18:31,108 --> 01:18:32,943 [whirring] 1974 01:18:33,043 --> 01:18:34,378 COLONEL GULLET: Get me off here! 1975 01:18:34,478 --> 01:18:37,281 ERNEST: Loosen those on the bottom, Ben. 1976 01:18:37,381 --> 01:18:38,182 Good. 1977 01:18:38,282 --> 01:18:39,482 Don't worry, Colonel. 1978 01:18:39,582 --> 01:18:41,151 I'll have you loose in a minute. 1979 01:18:41,251 --> 01:18:43,586 COLONEL GULLET: Yeah, about time, too. 1980 01:18:43,687 --> 01:18:45,722 ERNEST: There you go. [thwack] 1981 01:18:45,822 --> 01:18:46,923 [thud] 1982 01:18:47,023 --> 01:18:48,959 Now, move away from this missile or the boy 1983 01:18:49,059 --> 01:18:50,461 meets Allah prematurely. 1984 01:18:53,297 --> 01:18:54,131 [beep] 1985 01:18:55,131 --> 01:18:56,432 Interceptor confirms capture. 1986 01:18:56,532 --> 01:18:58,201 Rendezvous at Sector C-12. 1987 01:18:58,301 --> 01:19:01,004 Interceptor seeks confirmation. 1988 01:19:01,104 --> 01:19:05,309 Confirm his deposit of one hundred million US dollars 1989 01:19:05,409 --> 01:19:08,679 into his Swiss bank account. 1990 01:19:08,779 --> 01:19:12,249 Dispatch a unit to pick up the pluton missile when he 1991 01:19:12,349 --> 01:19:14,918 crosses the Karifistan border. 1992 01:19:15,018 --> 01:19:15,819 As Boyard commands. 1993 01:19:20,023 --> 01:19:23,961 COLONEL GULLET: Bank account number 639736412-12. 1994 01:19:24,061 --> 01:19:25,729 Code name, Interceptor. 1995 01:19:25,829 --> 01:19:27,798 Confirm bank deposits. 1996 01:19:27,898 --> 01:19:28,999 Got it. 1997 01:19:29,099 --> 01:19:31,034 I can't believe you can be such a traitor, Gullet. 1998 01:19:31,134 --> 01:19:31,968 It's just business. 1999 01:19:32,068 --> 01:19:33,303 Now, move away from this missile! 2000 01:19:33,403 --> 01:19:36,773 Look, you can keep the missile, just let the boy go. 2001 01:19:36,873 --> 01:19:38,441 The boy goes with me. 2002 01:19:38,541 --> 01:19:41,612 CINDY: Let the boy go, Gullet. 2003 01:19:41,712 --> 01:19:43,413 What do you want with a pluton missile? 2004 01:19:43,513 --> 01:19:45,615 Soon I'll be in a world where idiots like you are 2005 01:19:45,715 --> 01:19:47,884 outlawed, living the good life. 2006 01:19:47,984 --> 01:19:48,918 Goodbye, Ernest. 2007 01:19:49,018 --> 01:19:49,853 Thanks for the ride. 2008 01:19:49,953 --> 01:19:50,753 [groans] 2009 01:19:50,853 --> 01:19:51,655 You! 2010 01:19:51,755 --> 01:19:52,956 ERNEST: Duck men! 2011 01:19:53,056 --> 01:19:53,857 [whack] 2012 01:19:53,957 --> 01:19:54,858 Oh, Ernest! 2013 01:19:54,958 --> 01:19:55,858 Oh. 2014 01:19:55,959 --> 01:19:57,861 [rumbling] 2015 01:19:58,929 --> 01:19:59,829 BEN-ALI: The ropes, Ernest! 2016 01:19:59,930 --> 01:20:00,830 The ropes! 2017 01:20:00,931 --> 01:20:02,833 [yelling] 2018 01:20:04,935 --> 01:20:07,571 If it's gonna hurt, I'm sure glad that isn't me. 2019 01:20:07,671 --> 01:20:09,506 [kaboom] 2020 01:20:11,542 --> 01:20:12,909 [groaning] 2021 01:20:13,009 --> 01:20:13,943 Eww. 2022 01:20:14,043 --> 01:20:14,844 Oh. 2023 01:20:14,944 --> 01:20:15,845 Eww. 2024 01:20:15,945 --> 01:20:17,147 [muffled speech] 2025 01:20:17,247 --> 01:20:18,214 GENERAL LINCOLN: There they are. 2026 01:20:18,314 --> 01:20:19,449 BARNES: Keep it rolling, Lloyd. 2027 01:20:19,550 --> 01:20:20,350 Stop here. 2028 01:20:20,450 --> 01:20:22,952 The light's good. 2029 01:20:23,052 --> 01:20:24,888 Get me a closeup of the girl. 2030 01:20:24,988 --> 01:20:26,523 What have you done with my missile, private? 2031 01:20:26,623 --> 01:20:28,358 General, it's been neutralized. 2032 01:20:28,458 --> 01:20:30,394 You should be pinning a medal on Ernest. 2033 01:20:30,494 --> 01:20:32,229 Oh. Yeah, well, I-- 2034 01:20:32,329 --> 01:20:33,464 I will. 2035 01:20:33,564 --> 01:20:35,131 I'm gonna put a whole chest full of medals on him. 2036 01:20:35,231 --> 01:20:36,700 Good work, soldier. 2037 01:20:36,800 --> 01:20:38,768 General, be careful what you promise, sir. 2038 01:20:38,868 --> 01:20:40,503 Shut up, Barnes. 2039 01:20:40,603 --> 01:20:42,472 You're fired. 2040 01:20:42,572 --> 01:20:43,674 How am I doing, Lloyd? 2041 01:20:43,774 --> 01:20:44,641 Ernest! 2042 01:20:44,741 --> 01:20:45,576 Hey, Ernest! 2043 01:20:49,512 --> 01:20:50,447 Way to go, buddy. 2044 01:20:55,285 --> 01:20:56,552 - Ben, you're-- you're not-- - I'm fine. 2045 01:20:56,653 --> 01:20:57,521 I'm fine. 2046 01:20:57,621 --> 01:20:59,456 I just gotta lay off the pork rinds. 2047 01:20:59,556 --> 01:21:02,625 Ernest, in my book, you're Army people. 2048 01:21:02,725 --> 01:21:04,995 Army people. 2049 01:21:05,095 --> 01:21:07,630 I'm Frank Williams, INNI European division. 2050 01:21:07,730 --> 01:21:08,765 Oh. 2051 01:21:08,866 --> 01:21:11,134 I believe that you have all the inside details. 2052 01:21:11,234 --> 01:21:14,838 Tell me, what would it take for INNI to get an exclusive? 2053 01:21:14,938 --> 01:21:16,106 Oh, well, uh-- 2054 01:21:16,206 --> 01:21:17,608 How long did you say you've been in your job? 2055 01:21:21,912 --> 01:21:23,747 Ben-Ali? 2056 01:21:23,847 --> 01:21:25,716 Ben-Ali! 2057 01:21:25,816 --> 01:21:26,717 Ben-Ali! 2058 01:21:26,817 --> 01:21:27,984 Abi. 2059 01:21:28,084 --> 01:21:28,918 Abi! 2060 01:21:29,018 --> 01:21:31,188 Allah be praised, it is my son. 2061 01:21:31,288 --> 01:21:32,089 My son! 2062 01:21:32,189 --> 01:21:33,490 My son! 2063 01:21:33,590 --> 01:21:34,958 Abi! 2064 01:21:35,058 --> 01:21:36,426 My son! 2065 01:21:36,526 --> 01:21:38,828 Abi! 2066 01:21:38,928 --> 01:21:42,732 I thought I had lost you forever. 2067 01:21:42,832 --> 01:21:46,870 Well, I guess the Geshua charm really does bring good luck. 2068 01:21:46,970 --> 01:21:52,108 The good luck is that you are the great American warrior. 2069 01:21:52,208 --> 01:21:53,376 Wait a minute, Ben. 2070 01:21:53,476 --> 01:21:55,912 You can't keep the great American warrior to yourself. 2071 01:21:56,012 --> 01:21:57,815 I have some unfinished business with him. 2072 01:22:00,750 --> 01:22:02,052 [moans] 2073 01:22:04,954 --> 01:22:06,723 Eww. 2074 01:22:06,823 --> 01:22:08,425 What is this? 2075 01:22:08,525 --> 01:22:10,693 Oh, sorry. 2076 01:22:10,793 --> 01:22:14,030 My lips peel easily. 2077 01:22:14,130 --> 01:22:14,932 Oh. 2078 01:22:20,336 --> 01:22:21,138 ERNEST: Cindy. 2079 01:22:21,238 --> 01:22:22,606 Cindy. 2080 01:22:22,706 --> 01:22:24,474 CINDY: Go away, Ernest! 2081 01:22:24,574 --> 01:22:25,475 ERNEST: How about coming over? 2082 01:22:25,575 --> 01:22:26,476 I'll make you some pancakes. 2083 01:22:26,576 --> 01:22:27,443 CINDY: Now, I'm grossed out. 2084 01:22:27,543 --> 01:22:28,545 ERNEST: No, really. 2085 01:22:28,645 --> 01:22:30,246 I make the best pancakes in the whole world. 2086 01:22:30,346 --> 01:22:32,783 CINDY: Ernest, I have one word for you-- lip balm. 2087 01:22:32,883 --> 01:22:36,153 NARRATOR: And so it came, as the years passed, 2088 01:22:36,253 --> 01:22:40,790 that Ben Ali became a great leader of the Arab world 2089 01:22:40,890 --> 01:22:44,561 and brought peace to the war-torn land. 2090 01:22:44,661 --> 01:22:47,664 And on every public building and street sign, 2091 01:22:47,764 --> 01:22:50,434 a small, barely-visible inscription 2092 01:22:50,534 --> 01:22:54,671 read "Stick by your buddy." 2093 01:22:54,771 --> 01:22:55,639 Know what I mean? 2094 01:23:01,744 --> 01:23:05,500 [music playing] 136161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.