All language subtitles for [4.20] A Bunch of Full Grown Geese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,216 --> 00:00:17,376 Hoagie sandwich! 2 00:00:17,450 --> 00:00:19,042 Hoagie sandwich! 3 00:00:19,119 --> 00:00:21,383 ♪ Squeeze out the mustard, do it real quick ♪ 4 00:00:21,454 --> 00:00:23,752 ♪ A dab of mayo, too much would be sick ♪ 5 00:00:23,823 --> 00:00:26,155 ♪ Healthy veggies will make this valid ♪ 6 00:00:26,226 --> 00:00:28,251 ♪ And don't forget the main ingredients so we don't 7 00:00:28,328 --> 00:00:29,795 confuse it with a salad ♪ 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,194 Meat! Meat! Meat! Meat! 9 00:00:31,264 --> 00:00:32,561 Meat! Meat! Meat! 10 00:00:32,632 --> 00:00:33,462 Unh! 11 00:00:44,711 --> 00:00:46,008 Whoa! 12 00:00:48,081 --> 00:00:49,742 Those ruffians! 13 00:00:49,816 --> 00:00:53,411 Now, see here, geese, your behavior is most uncouth. 14 00:00:53,486 --> 00:00:54,453 Now, I'm afraid... 15 00:00:58,058 --> 00:00:59,389 Hey, quit it! 16 00:01:05,065 --> 00:01:06,794 Protect the sandwich! 17 00:01:12,005 --> 00:01:13,529 Why?! 18 00:01:21,081 --> 00:01:23,572 Benson, something's got to be done about those geese. 19 00:01:23,650 --> 00:01:25,311 Pops is locked in his room crying. 20 00:01:25,385 --> 00:01:27,683 Yeah, we've been getting complaints. 21 00:01:27,754 --> 00:01:31,019 They're highly territorial, warlike birds. 22 00:01:31,091 --> 00:01:32,422 Luckily, I got a couple guys 23 00:01:32,492 --> 00:01:34,084 who'll be taking care of the problem. 24 00:01:34,160 --> 00:01:35,092 Dude, awesome! 25 00:01:35,161 --> 00:01:36,253 Who is it? 26 00:01:36,329 --> 00:01:37,591 A couple of guys named Mordecai and Rigby. 27 00:01:37,664 --> 00:01:38,961 What?! 28 00:01:39,032 --> 00:01:40,693 Maybe you don't understand, Benson, these geese... 29 00:01:40,767 --> 00:01:42,166 they're terrifying. 30 00:01:42,235 --> 00:01:43,133 Terrifying. 31 00:01:43,203 --> 00:01:44,033 I don't want to hear it. 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,435 Do it or you're fired! 33 00:01:45,505 --> 00:01:46,972 Man, you always say that. 34 00:01:47,040 --> 00:01:48,132 You're all talk, Benson. 35 00:01:53,746 --> 00:01:54,644 All right, dude. 36 00:01:54,714 --> 00:01:55,806 You ready? 37 00:01:55,882 --> 00:01:58,146 Here goes nothing. 38 00:02:00,620 --> 00:02:01,518 It's working! 39 00:02:01,588 --> 00:02:04,022 Huh? 40 00:02:07,827 --> 00:02:09,260 Ready? 41 00:02:09,329 --> 00:02:10,660 Ready! 42 00:02:17,770 --> 00:02:19,101 Hey! Quit it! 43 00:02:19,172 --> 00:02:21,140 Ugh! It smells like rotten egg! 44 00:02:21,207 --> 00:02:22,196 Ohh! 45 00:02:22,275 --> 00:02:23,367 Wait! Mordecai! 46 00:02:26,546 --> 00:02:28,275 Wh-y-y-y? 47 00:02:28,348 --> 00:02:30,111 Wh-y-y-y-y?! 48 00:02:32,752 --> 00:02:34,117 We need your help, Skips. 49 00:02:34,187 --> 00:02:36,052 Puh, rotten egg smell. 50 00:02:36,122 --> 00:02:38,022 I've got just the thing. 51 00:02:38,091 --> 00:02:39,752 First, drive to the ocean... 52 00:02:39,826 --> 00:02:41,919 No, we need your help with these crazy geese! 53 00:02:41,995 --> 00:02:43,895 Oh, no. 54 00:02:43,963 --> 00:02:45,794 You're on your own with those things. 55 00:02:45,865 --> 00:02:46,957 Aw, man! 56 00:02:47,033 --> 00:02:48,466 But what are we supposed to do? 57 00:02:48,535 --> 00:02:52,164 Well... geese and ducks are natural enemies. 58 00:02:52,238 --> 00:02:53,796 You guys know any ducks? 59 00:02:53,873 --> 00:02:54,965 Ducks? 60 00:02:55,041 --> 00:02:56,565 Hmm. 61 00:03:01,314 --> 00:03:02,281 Hello? 62 00:03:02,348 --> 00:03:03,212 Hey, it's Mordecai. 63 00:03:03,283 --> 00:03:04,443 Mordecai! 64 00:03:04,517 --> 00:03:07,213 Yo, other Baby Ducks, Mordecai's calling! 65 00:03:07,287 --> 00:03:08,720 Mordo, how's it hanging? 66 00:03:08,788 --> 00:03:09,755 What's the word, Mordo? 67 00:03:09,822 --> 00:03:11,380 Good to hear from you, dude. 68 00:03:11,457 --> 00:03:12,446 Hey, guys. 69 00:03:12,525 --> 00:03:13,423 We've got a problem with... 70 00:03:13,493 --> 00:03:14,517 What's up, Mordecai?! 71 00:03:14,594 --> 00:03:16,061 Uh, a problem with geese. 72 00:03:16,129 --> 00:03:18,461 Aw, man, geese are the worst! 73 00:03:18,531 --> 00:03:19,589 Oh, they make me sick! 74 00:03:19,666 --> 00:03:20,963 Those guys are awful! 75 00:03:21,034 --> 00:03:23,559 You didn't use geese repellent or blankets, did you? 76 00:03:23,636 --> 00:03:25,501 Uh... no? 77 00:03:25,572 --> 00:03:26,596 Good. 78 00:03:26,673 --> 00:03:28,607 'Cause that just makes them angrier. 79 00:03:28,675 --> 00:03:32,406 Yeah, you'd have to be a complete chump to use those. 80 00:03:32,478 --> 00:03:34,343 You want us to come and deal with 'em, man? 81 00:03:34,414 --> 00:03:35,642 No, that's okay. 82 00:03:35,715 --> 00:03:36,773 We can do it ourselves. 83 00:03:36,849 --> 00:03:38,043 Could you just tell us what we got to do? 84 00:03:38,117 --> 00:03:39,516 You should use lasers. 85 00:03:39,586 --> 00:03:40,712 Lasers? 86 00:03:40,787 --> 00:03:43,984 Yeah, man, those losers hate lasers. 87 00:03:44,057 --> 00:03:45,649 ♪ La-la-la, lasers! ♪ 88 00:03:45,725 --> 00:03:47,192 ♪ La-la-la-la, lasers! ♪ 89 00:03:47,260 --> 00:03:50,320 ♪ Shine it in their facers and watch them run awaysers ♪ 90 00:03:52,932 --> 00:03:55,264 Whoo! 91 00:03:57,704 --> 00:03:59,831 Yeah, thanks. Uh, later guys. 92 00:04:01,007 --> 00:04:01,996 Why didn't you ask them for help? 93 00:04:02,075 --> 00:04:03,007 Come on. 94 00:04:03,076 --> 00:04:04,373 They have better things to do. 95 00:04:04,444 --> 00:04:06,207 You guys are still here? 96 00:04:10,283 --> 00:04:11,750 I can't believe it. 97 00:04:11,818 --> 00:04:15,379 They've taken over the entire lake. 98 00:04:15,455 --> 00:04:17,286 Looks like they've marked their territory. 99 00:04:17,357 --> 00:04:18,949 Aw, sick! 100 00:04:19,025 --> 00:04:20,424 Let's do this. 101 00:04:20,493 --> 00:04:21,653 Hmm-hmm-hmm! 102 00:04:21,728 --> 00:04:22,820 Hmm-hmm-hmm-hmm! 103 00:04:25,698 --> 00:04:28,098 And... now! 104 00:04:28,167 --> 00:04:30,761 Dude, it's working! 105 00:04:30,837 --> 00:04:32,498 Yea-a-h! 106 00:04:34,974 --> 00:04:35,963 Huh? 107 00:04:36,042 --> 00:04:37,009 Hey, weren't there four gee... 108 00:04:54,427 --> 00:04:57,396 I thought lasers were supposed to work! 109 00:04:57,463 --> 00:04:59,260 Lasers do work! 110 00:05:01,134 --> 00:05:02,965 You just got to use the right kind. 111 00:05:03,036 --> 00:05:04,196 Baby Ducks! 112 00:05:04,270 --> 00:05:06,500 We thought you losers might get in trouble. 113 00:05:06,572 --> 00:05:09,132 Geese, this lake isn't yours. 114 00:05:09,208 --> 00:05:10,038 Leave now. 115 00:05:11,711 --> 00:05:13,008 No! 116 00:05:13,079 --> 00:05:16,071 We are in the process of terraforming this lake for 117 00:05:16,149 --> 00:05:17,446 our own kind. 118 00:05:17,517 --> 00:05:19,747 We have removed all non-goose life-forms 119 00:05:19,819 --> 00:05:21,878 and fertilized the soil. 120 00:05:21,954 --> 00:05:24,252 This lake is ours, duck. 121 00:05:24,324 --> 00:05:27,657 If you want it, you have to come and take it! 122 00:05:27,727 --> 00:05:29,354 That can be arranged! 123 00:05:31,064 --> 00:05:32,258 Get down! 124 00:05:57,757 --> 00:05:59,349 Scramble missiles. 125 00:05:59,425 --> 00:06:00,824 We're gonna die! 126 00:06:11,904 --> 00:06:13,462 Step off! 127 00:06:38,931 --> 00:06:40,296 N-o-o-o-o-o! 128 00:06:42,935 --> 00:06:44,960 Scramble missiles. 129 00:06:48,474 --> 00:06:50,271 - Hey! - That's our room! 130 00:06:50,343 --> 00:06:53,779 Now we will destroy everything you care about, 131 00:06:53,846 --> 00:06:57,282 starting with this Standard-Definition TV, 132 00:06:57,350 --> 00:07:00,046 which is really doing you a favor. 133 00:07:00,119 --> 00:07:03,452 Scramble missiles. 134 00:07:03,523 --> 00:07:05,150 N-o-o-o-o-o! 135 00:07:06,292 --> 00:07:07,623 Is there any way we can help? 136 00:07:07,693 --> 00:07:09,957 It's... too dangerous. 137 00:07:10,029 --> 00:07:11,291 We're not gonna let you die! 138 00:07:11,364 --> 00:07:12,854 Yeah, just tell us what to do! 139 00:07:12,932 --> 00:07:14,126 Very well. 140 00:07:14,200 --> 00:07:17,328 Did you see what started our transformation? 141 00:07:17,403 --> 00:07:18,768 Uh... fist pumping? 142 00:07:18,838 --> 00:07:20,931 Yes, you must fist pump. 143 00:07:21,007 --> 00:07:22,474 Like this? 144 00:07:22,542 --> 00:07:24,100 No! Really fist pump! 145 00:07:24,177 --> 00:07:27,340 Fist pump with everything that you've got. 146 00:07:27,413 --> 00:07:30,473 Maybe dial it back a bit. 147 00:07:42,762 --> 00:07:46,095 ♪ You've got the touch ♪ 148 00:07:46,165 --> 00:07:52,661 ♪ You've got the powe-e-e-r ♪ 149 00:07:52,738 --> 00:07:54,205 ♪ Yeah ♪ 150 00:08:08,154 --> 00:08:11,419 ♪ After all is said and done ♪ 151 00:08:11,491 --> 00:08:13,652 ♪ You've never walked ♪ 152 00:08:13,726 --> 00:08:14,920 ♪ You've never run ♪ 153 00:08:14,994 --> 00:08:16,859 ♪ You're a winner ♪ 154 00:08:19,131 --> 00:08:20,792 ♪ You got the moves ♪ 155 00:08:20,867 --> 00:08:22,892 ♪ You know the streets ♪ 156 00:08:22,969 --> 00:08:24,766 ♪ Break the rules ♪ 157 00:08:24,837 --> 00:08:26,304 ♪ Take the heat ♪ 158 00:08:26,372 --> 00:08:30,604 ♪ You're nobody's fool ♪ 159 00:08:30,676 --> 00:08:34,112 ♪ You're at your best when the going gets rough ♪ 160 00:08:34,180 --> 00:08:35,579 ♪ You've been put to the test ♪ 161 00:08:35,648 --> 00:08:36,979 All right! 162 00:08:38,317 --> 00:08:39,875 Let's cook this goose! 163 00:08:47,527 --> 00:08:48,755 Dudes, can you hear me? 164 00:08:48,828 --> 00:08:49,658 Yeah. 165 00:08:49,729 --> 00:08:50,855 Loud and clear. 166 00:08:54,767 --> 00:08:55,859 Sonic shield! 167 00:08:59,472 --> 00:09:00,905 Rocket fist! 168 00:09:00,973 --> 00:09:02,133 Bam! 169 00:09:05,177 --> 00:09:06,007 Yes! 170 00:09:09,482 --> 00:09:10,915 Divert power to shoes! 171 00:09:26,132 --> 00:09:28,532 Draw power sword! 172 00:09:29,869 --> 00:09:31,632 Altitude decreasing. 173 00:09:31,704 --> 00:09:33,797 Manual sword control. 174 00:09:51,190 --> 00:09:52,714 Yea-a-h! 175 00:09:52,792 --> 00:09:54,191 Game over, geese. 176 00:09:54,260 --> 00:09:55,386 Fools! 177 00:09:55,461 --> 00:09:58,396 The game of duck, duck, goose will never end. 178 00:09:58,464 --> 00:10:00,261 There will be future lakes... 179 00:10:00,333 --> 00:10:02,927 future sandwiches to ruin... 180 00:10:03,002 --> 00:10:04,060 Hey, geese. 181 00:10:06,739 --> 00:10:08,366 Step off! 182 00:10:12,178 --> 00:10:13,736 Whoo! 183 00:10:13,813 --> 00:10:15,747 Awesome! 184 00:10:15,815 --> 00:10:16,839 Thanks dudes. 185 00:10:16,916 --> 00:10:18,144 We couldn't have done it without you. 186 00:10:18,217 --> 00:10:19,206 Anytime. 187 00:10:19,285 --> 00:10:20,946 Mordecai and Rigby! 188 00:10:21,020 --> 00:10:22,385 Hey, Benson. 189 00:10:22,455 --> 00:10:23,717 We got rid of the geese. 190 00:10:23,789 --> 00:10:26,189 Yeah, and half the park along with 'em! 191 00:10:26,258 --> 00:10:27,418 And you four! 192 00:10:27,493 --> 00:10:28,960 Look at the damage you caused! 193 00:10:30,396 --> 00:10:31,988 Stop this right now! 194 00:10:32,064 --> 00:10:34,123 Mordecai and Rigby saved the park... 195 00:10:34,200 --> 00:10:36,065 quite possibly the world. 196 00:10:36,135 --> 00:10:38,228 You should be thanking them. 197 00:10:38,304 --> 00:10:41,603 And how dare you scold my children? 198 00:10:41,674 --> 00:10:45,576 A grown man yelling at baby ducks. 199 00:10:45,645 --> 00:10:48,170 You should be ashamed of yourself. 200 00:10:48,247 --> 00:10:50,579 I-I'm sorry, ma'am. 201 00:10:52,551 --> 00:10:53,882 All right! Yeah! 202 00:10:56,257 --> 00:11:04,952 Ripped By mstoll 12725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.