All language subtitles for [4.04] Terror Tales of the Park II (Payback - Party Bus - Wallpaper Man)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,809 --> 00:00:28,329 Man, I can't wait to get to the party. 2 00:00:28,509 --> 00:00:31,689 It's going to be all like "What's up, Mr. President?" 3 00:00:33,989 --> 00:00:37,669 You know who else is like "What's up, Mr. President?" 4 00:00:37,909 --> 00:00:39,249 My mom! 5 00:00:39,249 --> 00:00:40,649 Muscle Man, enough. 6 00:00:40,929 --> 00:00:42,649 Do you think they'll have snacks? 7 00:00:42,909 --> 00:00:45,049 It's the biggest Halloween party in town, Pops. 8 00:00:45,049 --> 00:00:46,509 They'll have all the candy you can eat. 9 00:00:46,629 --> 00:00:49,289 Yeah, but all the good stuff will be gone before will get there! 10 00:00:49,289 --> 00:00:50,729 This drive is taking forever! 11 00:00:50,829 --> 00:00:53,129 The map says it should be right around here. 12 00:00:53,329 --> 00:00:55,609 Stop reading the map wrong, Thomas! 13 00:00:55,829 --> 00:00:57,109 You're gonna get us lost! 14 00:00:57,249 --> 00:00:58,489 I don't even have the map! 15 00:00:58,709 --> 00:01:00,069 You shut it, Thomas! 16 00:01:00,169 --> 00:01:02,069 What did I tell you about talking to me? 17 00:01:02,069 --> 00:01:04,449 Leave him alone, Muscle Man, he's just an intern. 18 00:01:04,649 --> 00:01:06,449 It's bad enough he doesn't get paid. 19 00:01:06,449 --> 00:01:08,109 Wait, you guys are getting paid? 20 00:01:08,189 --> 00:01:10,589 Benson, you sure you know where we're going? 21 00:01:10,749 --> 00:01:12,589 I haven't seen a house for miles! 22 00:01:12,669 --> 00:01:14,589 It's fine, I know what I'm doing. 23 00:01:16,929 --> 00:01:19,089 I'm dying of boredom back here. 24 00:01:19,089 --> 00:01:22,369 We could pass the time with a game of "I Spy". 25 00:01:22,489 --> 00:01:24,629 No way. You got carsick the last time we played that. 26 00:01:24,629 --> 00:01:29,129 I know! How about some scary stories? 27 00:01:29,129 --> 00:01:29,889 Yeah-yuh! 28 00:01:30,009 --> 00:01:31,889 No. Pops can't handle it. 29 00:01:31,889 --> 00:01:35,049 Oh nonsense, I'll be fine. 30 00:01:35,049 --> 00:01:38,709 Okay. But if he gets scared, you two are in serious trouble. 31 00:01:38,709 --> 00:01:39,389 Yeah, yeah. 32 00:01:39,389 --> 00:01:42,489 All right. It all started at the Bowling Alley 33 00:01:42,489 --> 00:01:44,449 on a dark and stormy night. 34 00:01:48,849 --> 00:01:50,429 That's game! 35 00:01:52,529 --> 00:01:56,449 Yeah, you show them how you roll them, Mordy. Heyyyyy! 36 00:01:57,369 --> 00:01:59,629 Yeah, thanks, Uncle Steve. 37 00:01:59,629 --> 00:02:03,629 Man, forget this! You already won three games in a row! 38 00:02:03,789 --> 00:02:07,909 Plus, your weirdo uncle is making me uncomfortable with his lame tie. 39 00:02:08,069 --> 00:02:09,909 Just dressing for the occasion, man, 40 00:02:10,109 --> 00:02:12,029 don't act like you're jealous of this. 41 00:02:12,849 --> 00:02:14,549 Come on, Fives, let's bail. 42 00:02:14,649 --> 00:02:16,109 Yeah, let's go, Mordecai. 43 00:02:16,109 --> 00:02:18,109 Aw, come on, one more game. 44 00:02:18,109 --> 00:02:20,309 Or are you guys afraid to lose? 45 00:02:20,309 --> 00:02:21,789 No way, bro. Oh, it is on. 46 00:02:23,449 --> 00:02:25,449 Uncle Steve, you down to play another game? 47 00:02:25,449 --> 00:02:28,689 I don't know Mordy, I'm kinda low on fundage. 48 00:02:29,029 --> 00:02:30,489 This tie wasn't cheap, you know. 49 00:02:30,489 --> 00:02:32,629 It's cool, Uncle Steve, I got five bucks. 50 00:02:32,809 --> 00:02:35,049 Oh no, Mordy, I couldn't. 51 00:02:35,049 --> 00:02:37,149 Don't worry about it, you can pay me back later. 52 00:02:37,309 --> 00:02:38,449 I know you're good for it. 53 00:02:38,449 --> 00:02:40,589 Okay, I promise I'll get you back. 54 00:02:41,029 --> 00:02:43,429 Yeah-a, game on! 55 00:02:47,949 --> 00:02:49,529 Oh no, my tie! 56 00:02:49,529 --> 00:02:50,909 Uncle Steve! 57 00:02:57,089 --> 00:02:58,829 I can't believe he's gone. 58 00:02:59,409 --> 00:03:00,569 This is all my fault! 59 00:03:00,769 --> 00:03:03,369 If I hadn't pressured everybody to play that extra game, 60 00:03:03,549 --> 00:03:05,209 my uncle would still be alive. 61 00:03:05,369 --> 00:03:07,109 Ah, don't talk like that man. 62 00:03:07,109 --> 00:03:08,749 Life just does its thing, you know? 63 00:03:08,989 --> 00:03:11,029 If I were you, I'll be more upset about losing the five bucks. 64 00:03:11,989 --> 00:03:13,449 Not helping, dude. 65 00:03:17,049 --> 00:03:20,529 My fault... It's all my fault. 66 00:03:29,789 --> 00:03:31,329 Uncle Steve! 67 00:03:31,569 --> 00:03:36,389 Mordy, why did you have to play another game! 68 00:03:36,389 --> 00:03:38,109 No! 69 00:03:40,649 --> 00:03:41,349 Rigby? 70 00:04:01,069 --> 00:04:02,329 Get a hold of yourself, Mordecai, 71 00:04:02,789 --> 00:04:04,469 all the guilt is making you see things. 72 00:04:05,149 --> 00:04:07,869 It's not real, it's not real 73 00:04:18,929 --> 00:04:21,289 Rigby, I can't stop seeing my dead uncle! 74 00:04:21,289 --> 00:04:22,649 Ahh. Me either. 75 00:04:23,129 --> 00:04:24,809 Mordy... 76 00:04:30,909 --> 00:04:33,169 Dude! I thought your uncle was dead! 77 00:04:33,169 --> 00:04:33,909 He is! 78 00:04:37,449 --> 00:04:38,209 Mordy! 79 00:04:41,589 --> 00:04:42,549 Did we lose him? 80 00:04:54,909 --> 00:04:56,929 Mordy, hey I bet you thought I forgot. 81 00:04:57,069 --> 00:04:58,589 Well here you go. 82 00:04:59,549 --> 00:05:00,949 Dude, it's your five bucks! 83 00:05:00,949 --> 00:05:02,469 Hey, a promise is a promise. 84 00:05:03,349 --> 00:05:04,469 Uh, thanks, Uncle Steve. 85 00:05:04,549 --> 00:05:06,749 Ah, no problem. Take care now. 86 00:05:09,749 --> 00:05:11,209 The end. 87 00:05:11,569 --> 00:05:13,069 What's wrong with you!?!? 88 00:05:13,069 --> 00:05:13,529 What? 89 00:05:13,649 --> 00:05:14,869 Just look at Pops! 90 00:05:15,169 --> 00:05:19,089 Oh, it's all right, I'm fine really. 91 00:05:20,369 --> 00:05:23,049 Pops, chill. It's just the phone. 92 00:05:23,049 --> 00:05:25,049 I'm gonna take this. Hello? 93 00:05:25,049 --> 00:05:25,809 Mordecai! 94 00:05:25,809 --> 00:05:27,149 Oh, hey Margaret. 95 00:05:27,149 --> 00:05:29,649 We just got to the party. Are you inside? 96 00:05:29,649 --> 00:05:32,829 No, actually we're still driving. We got a little lost. 97 00:05:33,129 --> 00:05:35,169 Ahh man, that's a bummer. 98 00:05:35,389 --> 00:05:38,189 It's cool though, we've been telling scary stories. 99 00:05:38,409 --> 00:05:42,429 Hey, I've got a good one, put me on speaker phone. 100 00:05:42,609 --> 00:05:44,189 Hey, Margaret's gonna tell a story. 101 00:05:44,829 --> 00:05:46,849 It'd better not be scary! 102 00:05:46,949 --> 00:05:48,349 Don't worry, it's a funny one. 103 00:05:48,609 --> 00:05:52,629 It all started we were getting into the cart to go to a Halloween movie. 104 00:05:52,929 --> 00:05:57,289 Aw yeah-a! Halloween movie time. 105 00:05:57,289 --> 00:05:58,109 Shotgun! 106 00:05:58,929 --> 00:06:00,109 What do you think you're doing? 107 00:06:00,109 --> 00:06:01,209 Going to the movies. 108 00:06:01,449 --> 00:06:03,529 No you're not, we need that cart 109 00:06:03,529 --> 00:06:05,789 to patrol delinquents T.P'ing the park. 110 00:06:06,089 --> 00:06:07,489 But Margaret's car is in the shop. 111 00:06:07,489 --> 00:06:08,849 How are we gonna get to the theater? 112 00:06:09,069 --> 00:06:09,949 Not my problem. 113 00:06:10,449 --> 00:06:12,509 Trick or treat, losers. 114 00:06:12,509 --> 00:06:13,849 Yeah, trick or treat, losers. 115 00:06:13,849 --> 00:06:14,509 Let's roll. 116 00:06:17,349 --> 00:06:18,129 I guess that's it. 117 00:06:18,309 --> 00:06:20,249 There's no way we'll make it there in time now. 118 00:06:20,249 --> 00:06:21,869 What? We can't give up yet. 119 00:06:21,869 --> 00:06:23,649 Yeah, I'll call a taxi. 120 00:06:23,729 --> 00:06:24,689 There's still some time. 121 00:06:24,949 --> 00:06:26,169 We'll probably just miss the previews. 122 00:06:26,349 --> 00:06:28,669 Thank you. They said ten minutes. 123 00:06:30,369 --> 00:06:31,329 That was fast. 124 00:06:31,329 --> 00:06:32,669 I thought you said you called a taxi. 125 00:06:33,909 --> 00:06:34,789 Need a ride? 126 00:06:35,229 --> 00:06:37,749 Uh, could you takes to the movie theater downtown? 127 00:06:37,749 --> 00:06:40,349 We'll take you wherever you need to go. 128 00:06:40,549 --> 00:06:44,269 Climb aboard the party bus, and join the party. 129 00:06:44,349 --> 00:06:45,029 Cool! 130 00:06:46,529 --> 00:06:48,529 See, nothing to worry about. 131 00:06:48,529 --> 00:06:49,089 Yeah. 132 00:07:04,009 --> 00:07:08,349 Welcome, fellow citizens, to the party bus! 133 00:07:08,409 --> 00:07:10,009 Party bus! 134 00:07:12,769 --> 00:07:13,489 Sweet! 135 00:07:21,569 --> 00:07:22,449 Margaret! 136 00:07:22,669 --> 00:07:24,169 This is crazy! 137 00:07:24,169 --> 00:07:25,429 I know, right? 138 00:07:27,509 --> 00:07:28,589 Come on! 139 00:07:30,489 --> 00:07:32,709 There's some great costumes in here! 140 00:07:32,709 --> 00:07:34,889 Yeah, there must have been a huge sale 141 00:07:34,889 --> 00:07:36,229 on white wigs or something. 142 00:07:37,269 --> 00:07:37,809 Soda? 143 00:07:37,809 --> 00:07:43,049 Thanks. Mordecai, look! Are they all right? 144 00:07:43,289 --> 00:07:47,009 Oh, yeah, they're cool. Just partied a little too hard, I guess. 145 00:07:48,989 --> 00:07:51,009 Party bus! Party bus! 146 00:07:51,009 --> 00:07:53,529 Yeah! See? Isn't this great? 147 00:07:53,529 --> 00:07:55,749 You're right. Party bus! 148 00:08:06,049 --> 00:08:08,649 Hey! He's passing the movie theater. 149 00:08:08,729 --> 00:08:11,849 Driver, stop the bus! Let us off! Stop the bus! 150 00:08:14,149 --> 00:08:17,489 Ugh. Mordecai, the bus isn't stopping! 151 00:08:18,129 --> 00:08:24,129 You can't stop now, the party's just getting started. 152 00:08:24,129 --> 00:08:25,709 You don't look so good, man. 153 00:08:25,709 --> 00:08:27,529 Yeah, how long have you been here? 154 00:08:27,609 --> 00:08:30,429 Fifteen... minutes. 155 00:08:33,809 --> 00:08:36,629 Those weren't white wigs, everybody's getting older! 156 00:08:37,049 --> 00:08:38,529 Mordecai, your face! 157 00:08:38,529 --> 00:08:39,549 What? Huh? 158 00:08:40,309 --> 00:08:41,849 You're getting older! 159 00:08:41,849 --> 00:08:42,669 So are you! 160 00:08:47,949 --> 00:08:49,489 We need to get off this bus now! 161 00:08:49,889 --> 00:08:51,489 Stop the bus, stop the bus! 162 00:08:51,669 --> 00:08:54,669 You can't stop the party bus once it's started. 163 00:08:54,669 --> 00:08:55,989 Right,everybody? 164 00:08:59,369 --> 00:09:02,489 What's that saying again? Party till you drop! 165 00:09:09,429 --> 00:09:10,569 Help me with the door. 166 00:09:15,089 --> 00:09:16,349 It won't open! 167 00:09:19,589 --> 00:09:20,569 Stop the bus! 168 00:09:25,809 --> 00:09:27,349 The brakes don't work! 169 00:09:27,529 --> 00:09:29,349 Try the emergency break! 170 00:09:39,869 --> 00:09:41,109 Well, at least we still--. 171 00:09:45,389 --> 00:09:46,909 Why did you put it in reverse? 172 00:09:47,029 --> 00:09:48,749 It was the only thing I could think of! 173 00:09:51,909 --> 00:09:52,709 Guys, look! 174 00:09:53,389 --> 00:09:54,729 We're getting younger! 175 00:09:59,089 --> 00:10:00,709 We gotta get off this bus! 176 00:10:00,849 --> 00:10:02,709 Guys look, an emergency hatch! 177 00:10:04,249 --> 00:10:06,229 Come on, everybody up! 178 00:10:13,709 --> 00:10:14,869 Now what? 179 00:10:15,589 --> 00:10:16,869 We gotta jump! 180 00:10:21,469 --> 00:10:23,309 We did it! We got off the party bus. 181 00:10:33,769 --> 00:10:35,829 Uh, was that supposed to be funny? 182 00:10:35,929 --> 00:10:38,589 Yeah, "The party's killer". Get it? 183 00:10:41,369 --> 00:10:43,289 Mordecai? You there? 184 00:10:43,449 --> 00:10:46,189 Um, I gotta go. I'll see you there. 185 00:10:46,849 --> 00:10:49,709 That's it, no more stories from anyone. 186 00:10:50,009 --> 00:10:50,929 Aw, what? 187 00:10:51,209 --> 00:10:53,509 Come on, Benson, don't act like this is our fault. 188 00:10:53,509 --> 00:10:54,809 If you haven't gotten us lost, 189 00:10:54,809 --> 00:10:56,809 we wouldn't be telling stories, now would we? 190 00:10:56,809 --> 00:10:59,369 DON'T MAKE ME MAKE SKIPS TURN THIS VAN AROUND! 191 00:10:59,509 --> 00:11:02,089 Skips, don't make Benson make you turn this van around! 192 00:11:02,089 --> 00:11:04,529 I have to go to this party, I just have to! 193 00:11:04,529 --> 00:11:06,169 Hey, knock it off or I'll--. 194 00:11:19,343 --> 00:11:21,003 I hope you two are proud of yourselves, 195 00:11:21,303 --> 00:11:23,663 look where your "scary stories" got us now! 196 00:11:23,663 --> 00:11:25,483 Hey! Skips should've watched where he was going! 197 00:11:25,483 --> 00:11:26,923 JUST GET IN THE TOW TRUCK! 198 00:11:27,083 --> 00:11:28,103 Okay! Okay! 199 00:11:28,783 --> 00:11:30,643 Listen, there's a party we need to get to, 200 00:11:30,643 --> 00:11:32,863 do you mind dropping us off? 201 00:11:33,323 --> 00:11:34,403 No problem, chief. 202 00:11:40,663 --> 00:11:43,343 This is going to take forever! Anyone got another story? 203 00:11:43,343 --> 00:11:45,083 Yeah-ah! 204 00:11:45,083 --> 00:11:47,923 Are you kidding me? We just got in an accident, 205 00:11:47,923 --> 00:11:51,103 Pops is scared half to death, and you want to tell more stories?! 206 00:11:51,243 --> 00:11:54,543 Actually, I wouldn't mind hearing one more tale. 207 00:11:54,643 --> 00:11:56,543 Yeah, they've been pretty good. 208 00:11:56,543 --> 00:11:57,063 I'm down. 209 00:11:57,143 --> 00:11:59,803 It would be nice to hear one while I'm not driving. 210 00:12:00,143 --> 00:12:02,123 See, Benson, even Skips wants to hear one! 211 00:12:03,003 --> 00:12:06,083 Okay! Okay! Okay! You all just have to hear one more story? 212 00:12:06,203 --> 00:12:08,703 Fine! But this time I'm telling the story! 213 00:12:08,703 --> 00:12:09,523 Aw, what? 214 00:12:09,643 --> 00:12:13,743 Now pay attention, you just might learn something. 215 00:12:24,343 --> 00:12:25,543 Whoa, watch it! 216 00:12:25,543 --> 00:12:26,363 What's all this?! 217 00:12:26,563 --> 00:12:29,243 You two are re-wallpapering the house today. 218 00:12:29,243 --> 00:12:30,323 Aw, what?! 219 00:12:30,403 --> 00:12:31,463 Why?! 220 00:12:31,643 --> 00:12:32,823 Because of that! 221 00:12:37,423 --> 00:12:38,743 Wait, how do you know it was us?! 222 00:12:39,563 --> 00:12:42,523 Okay, okay, fine, we'll just patch up that one spot! 223 00:12:42,523 --> 00:12:45,703 No, you can't, because that wallpaper is discontinued, 224 00:12:46,023 --> 00:12:49,543 so you gotta do the whole house with this new stuff so it all matches! 225 00:12:49,843 --> 00:12:51,983 But we don't even know how to wallpaper walls! 226 00:12:52,163 --> 00:12:53,723 Just follow the instructions, 227 00:12:53,723 --> 00:12:56,003 and make it nice or you're doing it over again. 228 00:12:56,203 --> 00:12:57,883 You didn't have to throw the equipment at us! 229 00:12:58,003 --> 00:12:59,003 Yes, I did! 230 00:13:00,343 --> 00:13:02,843 No, no, no! Step 5A 231 00:13:02,963 --> 00:13:05,743 Smooth the glue paste before applying the paper, 232 00:13:05,743 --> 00:13:08,543 5B Smooth the paper and apply the glue paste. 233 00:13:08,763 --> 00:13:09,483 Wait, what? 234 00:13:10,043 --> 00:13:12,283 I don't know, man! These don't make any sense. 235 00:13:12,783 --> 00:13:14,043 I hate wallpapering! 236 00:13:14,303 --> 00:13:16,223 I just wish we could get someone else to do it. 237 00:13:17,243 --> 00:13:19,623 Do you hate wallpapering, trying to do it yourself, 238 00:13:19,623 --> 00:13:21,463 but the instructions just don't make sense? 239 00:13:21,743 --> 00:13:22,903 Did you turn on the TV? 240 00:13:23,023 --> 00:13:23,503 No. 241 00:13:23,503 --> 00:13:25,843 Hi, I'm Jan, the wallpaper man. 242 00:13:26,003 --> 00:13:29,023 I'm here to do away with all your wallpaper problems, 243 00:13:29,323 --> 00:13:31,023 and believe me, I've been there. 244 00:13:31,283 --> 00:13:33,463 Nobody likes wallpapering, not even me! 245 00:13:33,583 --> 00:13:35,463 I've just been doing it for over 40 years 246 00:13:35,463 --> 00:13:37,183 and have gotten pretty darn good at it, 247 00:13:37,383 --> 00:13:39,723 so let me deal with all the headaches for you. 248 00:13:40,003 --> 00:13:41,903 Yeah if only we had a million bucks! 249 00:13:42,023 --> 00:13:43,203 Now you're probably thinking 250 00:13:43,203 --> 00:13:45,203 "Yeah, if only we had a million bucks!" 251 00:13:45,323 --> 00:13:46,803 And normally, you'd be right! 252 00:13:46,923 --> 00:13:50,643 But with Jan the wallpaper man, the first job's free!! 253 00:13:50,643 --> 00:13:52,043 What? 254 00:13:52,143 --> 00:13:55,083 That's right. I'll wallpaper your whole house for free, 255 00:13:55,083 --> 00:13:58,003 but in return I only ask that for your next wallpaper job, 256 00:13:58,003 --> 00:14:00,123 you call old Jan here first. 257 00:14:00,323 --> 00:14:03,063 A free job for first dibs on your second job, 258 00:14:03,203 --> 00:14:05,323 now that sounds like a good deal, right!? 259 00:14:05,443 --> 00:14:08,683 So call 555-01WALLPAPERMAN 260 00:14:08,883 --> 00:14:11,123 and I'll wallpaper your house, I really will! 261 00:14:11,943 --> 00:14:13,843 Why is the TV in the hallway? 262 00:14:14,003 --> 00:14:16,223 Hey Muscle Man, do you ever order stuff off the TV? 263 00:14:16,223 --> 00:14:19,343 Oh for sure! Especially if it's a local business. 264 00:14:19,683 --> 00:14:22,703 I once bought some sweet old-replica hand grenades 265 00:14:22,843 --> 00:14:25,023 from this old army dude off the TV, 266 00:14:25,303 --> 00:14:27,923 and it turns out they were the real deal! 267 00:14:28,123 --> 00:14:29,663 What? No way! 268 00:14:29,663 --> 00:14:31,843 Remember when the shed exploded last week 269 00:14:31,843 --> 00:14:33,443 and I told you it was lightning? 270 00:14:33,443 --> 00:14:34,863 Yeah it wasn't even raining. 271 00:14:35,183 --> 00:14:39,223 Exactly. I'm getting a second shipment today. 272 00:14:39,463 --> 00:14:43,063 I'm telling you, local TV dudes always come through for you. 273 00:14:47,643 --> 00:14:49,683 Hi there. Jan the wallpaper man. 274 00:14:49,823 --> 00:14:51,543 Oh great. Come in, Come in. 275 00:14:51,543 --> 00:14:52,403 Well okay. 276 00:14:53,603 --> 00:14:55,803 So this is it, you'll do the whole house, right? 277 00:14:55,943 --> 00:14:56,703 For free, right? 278 00:14:56,823 --> 00:14:58,703 Yes, yes, the whole house for free. 279 00:14:58,703 --> 00:14:59,883 We don't even have to tip you? 280 00:15:00,003 --> 00:15:02,203 Nope, nope, nothing like that. I promise. 281 00:15:02,203 --> 00:15:03,303 Ha ha, great. 282 00:15:03,423 --> 00:15:04,783 And it's just you two here? 283 00:15:04,903 --> 00:15:07,003 Ah, no, there bunch of people out of this place. 284 00:15:07,083 --> 00:15:08,063 Should we clear everyone out? 285 00:15:08,163 --> 00:15:09,603 Oh, no, no, that's fine. 286 00:15:09,823 --> 00:15:11,143 I'll deal with them device even. 287 00:15:11,263 --> 00:15:13,283 Well, we got some important video games to play. 288 00:15:13,283 --> 00:15:14,043 So we'll leave you to it. 289 00:15:14,223 --> 00:15:18,503 Okay, thank you, sirs! I'll be done in no time. 290 00:15:26,403 --> 00:15:27,663 Let's take a break. 291 00:15:27,903 --> 00:15:29,663 I can't feel my thumbs. 292 00:15:31,103 --> 00:15:33,423 Let's go check and see that wallpaper guy's done. 293 00:15:35,923 --> 00:15:39,123 Nice! Check out this new wall shine. 294 00:15:39,363 --> 00:15:41,743 Dude, this is the best idea we've ever had. 295 00:15:41,883 --> 00:15:43,083 Let's check out the rest of our house. 296 00:15:44,263 --> 00:15:44,563 POPS! 297 00:15:48,443 --> 00:15:50,063 Stop! What are you doing? 298 00:15:52,543 --> 00:15:54,203 Are you okay? What happened? 299 00:15:55,163 --> 00:15:59,143 I don't know! I was just heading to the kitchen for an ice lolly 300 00:15:59,143 --> 00:16:01,143 when that man fell upon me. 301 00:16:01,383 --> 00:16:02,483 This guy must be nuts! 302 00:16:02,603 --> 00:16:04,483 We gotta get him outta here before Benson sees. 303 00:16:05,543 --> 00:16:06,163 Benson! 304 00:16:14,283 --> 00:16:15,463 What did that guy do? 305 00:16:15,463 --> 00:16:16,523 Help! 306 00:16:16,523 --> 00:16:17,003 Come on. 307 00:16:19,183 --> 00:16:19,883 Benson! 308 00:16:24,503 --> 00:16:24,943 Come on. 309 00:16:27,123 --> 00:16:28,283 We gotta go back. Go back! 310 00:16:36,763 --> 00:16:37,123 HEY! 311 00:16:38,403 --> 00:16:39,003 Help! 312 00:16:39,783 --> 00:16:40,883 Benson! 313 00:16:41,103 --> 00:16:43,243 Okay, you and Pops go find Benson. 314 00:16:43,243 --> 00:16:44,983 I'm going after the wallpaper man. 315 00:16:44,983 --> 00:16:45,703 Come on, Pops. 316 00:16:49,703 --> 00:16:50,783 HEY! STOP! 317 00:16:51,163 --> 00:16:53,143 Benson? Hello? 318 00:16:54,043 --> 00:16:56,243 Oh, I don't like this at all. 319 00:16:56,243 --> 00:16:57,463 Shh. Quiet, Pops. 320 00:16:57,463 --> 00:16:59,063 Help! 321 00:16:59,063 --> 00:17:00,323 Benson, we're coming! 322 00:17:06,783 --> 00:17:07,643 Whoa... 323 00:17:09,043 --> 00:17:09,843 We must be getting close. 324 00:17:10,123 --> 00:17:11,563 Benson!!! 325 00:17:12,803 --> 00:17:13,383 What the... 326 00:17:13,843 --> 00:17:14,883 We're getting nowhere! 327 00:17:14,883 --> 00:17:15,463 Look! 328 00:17:18,463 --> 00:17:20,543 I think it wants us to go this way. Come on. 329 00:17:21,703 --> 00:17:23,623 I think we're growing. 330 00:17:23,623 --> 00:17:26,763 No. The hall's getting smaller. What the...? 331 00:17:27,063 --> 00:17:29,543 It's an optical illusion. Go back. 332 00:17:30,503 --> 00:17:33,143 No, no, no! I can't stand small spaces! 333 00:17:33,343 --> 00:17:34,943 Okay, just calm down. 334 00:17:34,943 --> 00:17:36,323 I need air! I can't breathe! 335 00:17:36,323 --> 00:17:37,763 You can breathe. Don't panic! 336 00:17:37,863 --> 00:17:39,283 I need to get outta here! 337 00:17:40,403 --> 00:17:42,123 Aw, stop! Rigby! 338 00:17:47,063 --> 00:17:48,743 Help! 339 00:17:48,903 --> 00:17:50,983 Hold on, Benson! Come on, let's go. 340 00:17:59,483 --> 00:18:00,903 Are we still in the house? 341 00:18:00,903 --> 00:18:02,483 Hey! Help! 342 00:18:03,783 --> 00:18:04,883 Are you guys okay? 343 00:18:04,883 --> 00:18:08,563 Do we look okay? Hurry up and get us down from here. 344 00:18:08,563 --> 00:18:09,563 Who's that guy? 345 00:18:09,743 --> 00:18:12,183 I was just trying to deliver a package to Mitch Sorrenstein. 346 00:18:12,383 --> 00:18:13,683 I don't wanna die! 347 00:18:14,223 --> 00:18:15,103 Don't worry! we'll get... 348 00:18:15,783 --> 00:18:18,023 Let our friends go, and then get out of our house!!! 349 00:18:39,403 --> 00:18:40,043 Watch it! 350 00:18:48,403 --> 00:18:50,743 I'm free. Eat on that, you eight-legged-- 351 00:18:53,083 --> 00:18:55,143 Whatever. That didn't even hurt. 352 00:18:55,343 --> 00:18:59,823 If your job was to kill people, you'd probably get fired. Heh heh. 353 00:18:59,843 --> 00:19:00,923 Huh? Wha...? 354 00:19:01,223 --> 00:19:04,043 Hey! Don't even think about eating me, bro! 355 00:19:05,323 --> 00:19:06,263 Muscle Man! 356 00:19:06,503 --> 00:19:08,923 Help us! What are you waiting for? 357 00:19:11,063 --> 00:19:12,703 My ankles! 358 00:19:13,643 --> 00:19:15,063 Uhh... My arm... 359 00:19:15,123 --> 00:19:16,063 Great rescue. 360 00:19:18,283 --> 00:19:20,883 You're gonna kill us before that spider gets the chance. 361 00:19:22,263 --> 00:19:24,283 Come on, let's go! We gotta get outta here! 362 00:19:24,283 --> 00:19:26,583 No, you don't! You two are staying here! 363 00:19:26,663 --> 00:19:27,183 What? 364 00:19:27,183 --> 00:19:29,483 You hired that thing. You fire it. 365 00:19:32,003 --> 00:19:33,603 That spider's gonna kill us! 366 00:19:33,763 --> 00:19:35,243 Not my problem! 367 00:19:36,823 --> 00:19:38,943 Okay! Listen up, Jan! 368 00:19:40,063 --> 00:19:40,983 You're fired! 369 00:19:42,263 --> 00:19:43,803 Dude, that was a metaphor! 370 00:19:43,803 --> 00:19:45,183 We need to stay and destroy him! 371 00:19:45,283 --> 00:19:46,143 What? Really? 372 00:19:52,003 --> 00:19:52,743 Now what? 373 00:19:52,823 --> 00:19:54,363 Dude, Muscle Man's package! 374 00:19:54,503 --> 00:19:56,363 What? Muscle Man's package? 375 00:19:56,483 --> 00:19:58,363 He was expecting a package of grenades! 376 00:19:58,503 --> 00:20:00,243 Just go get the box. I'll cover you. 377 00:20:08,103 --> 00:20:08,623 Got it! 378 00:20:09,063 --> 00:20:10,223 Open it! Open it! 379 00:20:10,343 --> 00:20:11,583 I can't... 380 00:20:12,203 --> 00:20:14,503 I can't... this stupid tape... There. 381 00:20:16,403 --> 00:20:17,943 Great! So, what's the plan now? 382 00:20:18,203 --> 00:20:19,943 And aren't these just replica grenades? 383 00:20:20,083 --> 00:20:22,663 No, Muscle Man said they were the real deal, remember? 384 00:20:22,663 --> 00:20:23,423 Oh, yeah! 385 00:20:23,503 --> 00:20:25,063 Quick, pull out all the pins! 386 00:20:27,803 --> 00:20:29,343 Special delivery. 387 00:20:27,803 --> 00:20:29,343 Time to redecorate. 388 00:20:30,423 --> 00:20:31,343 Time to redecorate. 389 00:20:29,603 --> 00:20:30,283 Wait, what? 390 00:20:30,443 --> 00:20:33,423 Time to redecorate. Because of all the wall-- ahh, just throw it. 391 00:20:38,243 --> 00:20:39,283 Eat it, Jan! 392 00:20:40,963 --> 00:20:41,563 Hey, hold on. 393 00:20:41,703 --> 00:20:43,863 How far away are we supposed to be before these things go off? 394 00:20:44,143 --> 00:20:44,723 Wait, what? 395 00:20:50,823 --> 00:20:52,723 The end. 396 00:20:52,803 --> 00:20:54,423 Dude, that story was lame! 397 00:20:54,423 --> 00:20:56,423 Yeah, Benson, we're not even that dumb! 398 00:20:56,703 --> 00:20:58,563 It's my story! I'll tell it how I want it! 399 00:20:58,703 --> 00:21:01,043 Listen up, everyone. I got a story about Benson. 400 00:21:01,043 --> 00:21:03,463 No, you don't! No more stories, Rigby! 401 00:21:03,583 --> 00:21:05,463 Party is just up ahead, chief. 402 00:21:07,303 --> 00:21:09,683 Ha, great, see? We're almost there. 403 00:21:09,903 --> 00:21:10,923 Yeah, totally great. 404 00:21:11,003 --> 00:21:12,923 That means there's enough for me to tell the story 405 00:21:12,923 --> 00:21:14,543 to chose how dumb Benson is! 406 00:21:14,623 --> 00:21:17,383 No, there isn't! Story time is over, Rigby! 407 00:21:17,543 --> 00:21:19,863 Once upon a time, Benson's so dumb! 408 00:21:19,863 --> 00:21:20,883 No stories! 409 00:21:30,223 --> 00:21:31,003 Are you okay? 410 00:21:34,283 --> 00:21:36,683 Yeah, we're fine. Huh? 411 00:21:37,023 --> 00:21:40,443 Aw, what?! We didn't survive the crash?! 412 00:21:40,563 --> 00:21:41,203 I guess not. 413 00:21:41,983 --> 00:21:44,903 UNBELIEVEABLE! RIGBY, YOU'RE FIRED! 414 00:21:45,043 --> 00:21:48,943 You can't fire me, I'm dead! PARTY! 415 00:21:52,883 --> 00:21:54,663 Why do I even bother? 416 00:21:55,843 --> 00:21:57,063 You're coming in? 417 00:21:58,523 --> 00:21:59,563 Yeah, I guess. 29128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.