Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,809 --> 00:00:28,329
Man, I can't wait to get to the party.
2
00:00:28,509 --> 00:00:31,689
It's going to be all like
"What's up, Mr. President?"
3
00:00:33,989 --> 00:00:37,669
You know who else is like
"What's up, Mr. President?"
4
00:00:37,909 --> 00:00:39,249
My mom!
5
00:00:39,249 --> 00:00:40,649
Muscle Man, enough.
6
00:00:40,929 --> 00:00:42,649
Do you think they'll have snacks?
7
00:00:42,909 --> 00:00:45,049
It's the biggest Halloween
party in town, Pops.
8
00:00:45,049 --> 00:00:46,509
They'll have all the candy you can eat.
9
00:00:46,629 --> 00:00:49,289
Yeah, but all the good stuff will
be gone before will get there!
10
00:00:49,289 --> 00:00:50,729
This drive is taking forever!
11
00:00:50,829 --> 00:00:53,129
The map says it should
be right around here.
12
00:00:53,329 --> 00:00:55,609
Stop reading the map wrong, Thomas!
13
00:00:55,829 --> 00:00:57,109
You're gonna get us lost!
14
00:00:57,249 --> 00:00:58,489
I don't even have the map!
15
00:00:58,709 --> 00:01:00,069
You shut it, Thomas!
16
00:01:00,169 --> 00:01:02,069
What did I tell you about talking to me?
17
00:01:02,069 --> 00:01:04,449
Leave him alone, Muscle
Man, he's just an intern.
18
00:01:04,649 --> 00:01:06,449
It's bad enough he doesn't get paid.
19
00:01:06,449 --> 00:01:08,109
Wait, you guys are getting paid?
20
00:01:08,189 --> 00:01:10,589
Benson, you sure you
know where we're going?
21
00:01:10,749 --> 00:01:12,589
I haven't seen a house for miles!
22
00:01:12,669 --> 00:01:14,589
It's fine, I know what I'm doing.
23
00:01:16,929 --> 00:01:19,089
I'm dying of boredom back here.
24
00:01:19,089 --> 00:01:22,369
We could pass the time
with a game of "I Spy".
25
00:01:22,489 --> 00:01:24,629
No way. You got carsick the
last time we played that.
26
00:01:24,629 --> 00:01:29,129
I know! How about some scary stories?
27
00:01:29,129 --> 00:01:29,889
Yeah-yuh!
28
00:01:30,009 --> 00:01:31,889
No. Pops can't handle it.
29
00:01:31,889 --> 00:01:35,049
Oh nonsense, I'll be fine.
30
00:01:35,049 --> 00:01:38,709
Okay. But if he gets scared,
you two are in serious trouble.
31
00:01:38,709 --> 00:01:39,389
Yeah, yeah.
32
00:01:39,389 --> 00:01:42,489
All right. It all started
at the Bowling Alley
33
00:01:42,489 --> 00:01:44,449
on a dark and stormy night.
34
00:01:48,849 --> 00:01:50,429
That's game!
35
00:01:52,529 --> 00:01:56,449
Yeah, you show them how you
roll them, Mordy. Heyyyyy!
36
00:01:57,369 --> 00:01:59,629
Yeah, thanks, Uncle Steve.
37
00:01:59,629 --> 00:02:03,629
Man, forget this! You already
won three games in a row!
38
00:02:03,789 --> 00:02:07,909
Plus, your weirdo uncle is making
me uncomfortable with his lame tie.
39
00:02:08,069 --> 00:02:09,909
Just dressing for the occasion, man,
40
00:02:10,109 --> 00:02:12,029
don't act like you're jealous of this.
41
00:02:12,849 --> 00:02:14,549
Come on, Fives, let's bail.
42
00:02:14,649 --> 00:02:16,109
Yeah, let's go, Mordecai.
43
00:02:16,109 --> 00:02:18,109
Aw, come on, one more game.
44
00:02:18,109 --> 00:02:20,309
Or are you guys afraid to lose?
45
00:02:20,309 --> 00:02:21,789
No way, bro. Oh, it is on.
46
00:02:23,449 --> 00:02:25,449
Uncle Steve, you down
to play another game?
47
00:02:25,449 --> 00:02:28,689
I don't know Mordy, I'm
kinda low on fundage.
48
00:02:29,029 --> 00:02:30,489
This tie wasn't cheap, you know.
49
00:02:30,489 --> 00:02:32,629
It's cool, Uncle
Steve, I got five bucks.
50
00:02:32,809 --> 00:02:35,049
Oh no, Mordy, I couldn't.
51
00:02:35,049 --> 00:02:37,149
Don't worry about it,
you can pay me back later.
52
00:02:37,309 --> 00:02:38,449
I know you're good for it.
53
00:02:38,449 --> 00:02:40,589
Okay, I promise I'll get you back.
54
00:02:41,029 --> 00:02:43,429
Yeah-a, game on!
55
00:02:47,949 --> 00:02:49,529
Oh no, my tie!
56
00:02:49,529 --> 00:02:50,909
Uncle Steve!
57
00:02:57,089 --> 00:02:58,829
I can't believe he's gone.
58
00:02:59,409 --> 00:03:00,569
This is all my fault!
59
00:03:00,769 --> 00:03:03,369
If I hadn't pressured everybody
to play that extra game,
60
00:03:03,549 --> 00:03:05,209
my uncle would still be alive.
61
00:03:05,369 --> 00:03:07,109
Ah, don't talk like that man.
62
00:03:07,109 --> 00:03:08,749
Life just does its thing, you know?
63
00:03:08,989 --> 00:03:11,029
If I were you, I'll be more
upset about losing the five bucks.
64
00:03:11,989 --> 00:03:13,449
Not helping, dude.
65
00:03:17,049 --> 00:03:20,529
My fault... It's all my fault.
66
00:03:29,789 --> 00:03:31,329
Uncle Steve!
67
00:03:31,569 --> 00:03:36,389
Mordy, why did you have
to play another game!
68
00:03:36,389 --> 00:03:38,109
No!
69
00:03:40,649 --> 00:03:41,349
Rigby?
70
00:04:01,069 --> 00:04:02,329
Get a hold of yourself, Mordecai,
71
00:04:02,789 --> 00:04:04,469
all the guilt is making you see things.
72
00:04:05,149 --> 00:04:07,869
It's not real, it's not real
73
00:04:18,929 --> 00:04:21,289
Rigby, I can't stop
seeing my dead uncle!
74
00:04:21,289 --> 00:04:22,649
Ahh. Me either.
75
00:04:23,129 --> 00:04:24,809
Mordy...
76
00:04:30,909 --> 00:04:33,169
Dude! I thought your uncle was dead!
77
00:04:33,169 --> 00:04:33,909
He is!
78
00:04:37,449 --> 00:04:38,209
Mordy!
79
00:04:41,589 --> 00:04:42,549
Did we lose him?
80
00:04:54,909 --> 00:04:56,929
Mordy, hey I bet you thought I forgot.
81
00:04:57,069 --> 00:04:58,589
Well here you go.
82
00:04:59,549 --> 00:05:00,949
Dude, it's your five bucks!
83
00:05:00,949 --> 00:05:02,469
Hey, a promise is a promise.
84
00:05:03,349 --> 00:05:04,469
Uh, thanks, Uncle Steve.
85
00:05:04,549 --> 00:05:06,749
Ah, no problem. Take care now.
86
00:05:09,749 --> 00:05:11,209
The end.
87
00:05:11,569 --> 00:05:13,069
What's wrong with you!?!?
88
00:05:13,069 --> 00:05:13,529
What?
89
00:05:13,649 --> 00:05:14,869
Just look at Pops!
90
00:05:15,169 --> 00:05:19,089
Oh, it's all right, I'm fine really.
91
00:05:20,369 --> 00:05:23,049
Pops, chill. It's just the phone.
92
00:05:23,049 --> 00:05:25,049
I'm gonna take this. Hello?
93
00:05:25,049 --> 00:05:25,809
Mordecai!
94
00:05:25,809 --> 00:05:27,149
Oh, hey Margaret.
95
00:05:27,149 --> 00:05:29,649
We just got to the
party. Are you inside?
96
00:05:29,649 --> 00:05:32,829
No, actually we're still
driving. We got a little lost.
97
00:05:33,129 --> 00:05:35,169
Ahh man, that's a bummer.
98
00:05:35,389 --> 00:05:38,189
It's cool though, we've
been telling scary stories.
99
00:05:38,409 --> 00:05:42,429
Hey, I've got a good one,
put me on speaker phone.
100
00:05:42,609 --> 00:05:44,189
Hey, Margaret's gonna tell a story.
101
00:05:44,829 --> 00:05:46,849
It'd better not be scary!
102
00:05:46,949 --> 00:05:48,349
Don't worry, it's a funny one.
103
00:05:48,609 --> 00:05:52,629
It all started we were getting into
the cart to go to a Halloween movie.
104
00:05:52,929 --> 00:05:57,289
Aw yeah-a! Halloween movie time.
105
00:05:57,289 --> 00:05:58,109
Shotgun!
106
00:05:58,929 --> 00:06:00,109
What do you think you're doing?
107
00:06:00,109 --> 00:06:01,209
Going to the movies.
108
00:06:01,449 --> 00:06:03,529
No you're not, we need that cart
109
00:06:03,529 --> 00:06:05,789
to patrol delinquents T.P'ing the park.
110
00:06:06,089 --> 00:06:07,489
But Margaret's car is in the shop.
111
00:06:07,489 --> 00:06:08,849
How are we gonna get to the theater?
112
00:06:09,069 --> 00:06:09,949
Not my problem.
113
00:06:10,449 --> 00:06:12,509
Trick or treat, losers.
114
00:06:12,509 --> 00:06:13,849
Yeah, trick or treat, losers.
115
00:06:13,849 --> 00:06:14,509
Let's roll.
116
00:06:17,349 --> 00:06:18,129
I guess that's it.
117
00:06:18,309 --> 00:06:20,249
There's no way we'll
make it there in time now.
118
00:06:20,249 --> 00:06:21,869
What? We can't give up yet.
119
00:06:21,869 --> 00:06:23,649
Yeah, I'll call a taxi.
120
00:06:23,729 --> 00:06:24,689
There's still some time.
121
00:06:24,949 --> 00:06:26,169
We'll probably just miss the previews.
122
00:06:26,349 --> 00:06:28,669
Thank you. They said ten minutes.
123
00:06:30,369 --> 00:06:31,329
That was fast.
124
00:06:31,329 --> 00:06:32,669
I thought you said you called a taxi.
125
00:06:33,909 --> 00:06:34,789
Need a ride?
126
00:06:35,229 --> 00:06:37,749
Uh, could you takes to
the movie theater downtown?
127
00:06:37,749 --> 00:06:40,349
We'll take you wherever you need to go.
128
00:06:40,549 --> 00:06:44,269
Climb aboard the party
bus, and join the party.
129
00:06:44,349 --> 00:06:45,029
Cool!
130
00:06:46,529 --> 00:06:48,529
See, nothing to worry about.
131
00:06:48,529 --> 00:06:49,089
Yeah.
132
00:07:04,009 --> 00:07:08,349
Welcome, fellow citizens,
to the party bus!
133
00:07:08,409 --> 00:07:10,009
Party bus!
134
00:07:12,769 --> 00:07:13,489
Sweet!
135
00:07:21,569 --> 00:07:22,449
Margaret!
136
00:07:22,669 --> 00:07:24,169
This is crazy!
137
00:07:24,169 --> 00:07:25,429
I know, right?
138
00:07:27,509 --> 00:07:28,589
Come on!
139
00:07:30,489 --> 00:07:32,709
There's some great costumes in here!
140
00:07:32,709 --> 00:07:34,889
Yeah, there must have been a huge sale
141
00:07:34,889 --> 00:07:36,229
on white wigs or something.
142
00:07:37,269 --> 00:07:37,809
Soda?
143
00:07:37,809 --> 00:07:43,049
Thanks. Mordecai, look!
Are they all right?
144
00:07:43,289 --> 00:07:47,009
Oh, yeah, they're cool. Just
partied a little too hard, I guess.
145
00:07:48,989 --> 00:07:51,009
Party bus! Party bus!
146
00:07:51,009 --> 00:07:53,529
Yeah! See? Isn't this great?
147
00:07:53,529 --> 00:07:55,749
You're right. Party bus!
148
00:08:06,049 --> 00:08:08,649
Hey! He's passing the movie theater.
149
00:08:08,729 --> 00:08:11,849
Driver, stop the bus!
Let us off! Stop the bus!
150
00:08:14,149 --> 00:08:17,489
Ugh. Mordecai, the bus isn't stopping!
151
00:08:18,129 --> 00:08:24,129
You can't stop now, the
party's just getting started.
152
00:08:24,129 --> 00:08:25,709
You don't look so good, man.
153
00:08:25,709 --> 00:08:27,529
Yeah, how long have you been here?
154
00:08:27,609 --> 00:08:30,429
Fifteen... minutes.
155
00:08:33,809 --> 00:08:36,629
Those weren't white wigs,
everybody's getting older!
156
00:08:37,049 --> 00:08:38,529
Mordecai, your face!
157
00:08:38,529 --> 00:08:39,549
What? Huh?
158
00:08:40,309 --> 00:08:41,849
You're getting older!
159
00:08:41,849 --> 00:08:42,669
So are you!
160
00:08:47,949 --> 00:08:49,489
We need to get off this bus now!
161
00:08:49,889 --> 00:08:51,489
Stop the bus, stop the bus!
162
00:08:51,669 --> 00:08:54,669
You can't stop the party
bus once it's started.
163
00:08:54,669 --> 00:08:55,989
Right,everybody?
164
00:08:59,369 --> 00:09:02,489
What's that saying again?
Party till you drop!
165
00:09:09,429 --> 00:09:10,569
Help me with the door.
166
00:09:15,089 --> 00:09:16,349
It won't open!
167
00:09:19,589 --> 00:09:20,569
Stop the bus!
168
00:09:25,809 --> 00:09:27,349
The brakes don't work!
169
00:09:27,529 --> 00:09:29,349
Try the emergency break!
170
00:09:39,869 --> 00:09:41,109
Well, at least
we still--.
171
00:09:45,389 --> 00:09:46,909
Why did you put it in reverse?
172
00:09:47,029 --> 00:09:48,749
It was the only thing I could think of!
173
00:09:51,909 --> 00:09:52,709
Guys, look!
174
00:09:53,389 --> 00:09:54,729
We're getting younger!
175
00:09:59,089 --> 00:10:00,709
We gotta get off this bus!
176
00:10:00,849 --> 00:10:02,709
Guys look, an emergency hatch!
177
00:10:04,249 --> 00:10:06,229
Come on, everybody up!
178
00:10:13,709 --> 00:10:14,869
Now what?
179
00:10:15,589 --> 00:10:16,869
We gotta jump!
180
00:10:21,469 --> 00:10:23,309
We did it! We got off the party bus.
181
00:10:33,769 --> 00:10:35,829
Uh, was that supposed to be funny?
182
00:10:35,929 --> 00:10:38,589
Yeah, "The party's killer". Get it?
183
00:10:41,369 --> 00:10:43,289
Mordecai? You there?
184
00:10:43,449 --> 00:10:46,189
Um, I gotta go. I'll see you there.
185
00:10:46,849 --> 00:10:49,709
That's it, no more stories from anyone.
186
00:10:50,009 --> 00:10:50,929
Aw, what?
187
00:10:51,209 --> 00:10:53,509
Come on, Benson, don't
act like this is our fault.
188
00:10:53,509 --> 00:10:54,809
If you haven't gotten us lost,
189
00:10:54,809 --> 00:10:56,809
we wouldn't be telling
stories, now would we?
190
00:10:56,809 --> 00:10:59,369
DON'T MAKE ME MAKE SKIPS
TURN THIS VAN AROUND!
191
00:10:59,509 --> 00:11:02,089
Skips, don't make Benson
make you turn this van around!
192
00:11:02,089 --> 00:11:04,529
I have to go to this
party, I just have to!
193
00:11:04,529 --> 00:11:06,169
Hey, knock it
off or I'll--.
194
00:11:19,343 --> 00:11:21,003
I hope you two are proud of yourselves,
195
00:11:21,303 --> 00:11:23,663
look where your "scary
stories" got us now!
196
00:11:23,663 --> 00:11:25,483
Hey! Skips should've
watched where he was going!
197
00:11:25,483 --> 00:11:26,923
JUST GET IN THE TOW TRUCK!
198
00:11:27,083 --> 00:11:28,103
Okay! Okay!
199
00:11:28,783 --> 00:11:30,643
Listen, there's a
party we need to get to,
200
00:11:30,643 --> 00:11:32,863
do you mind dropping us off?
201
00:11:33,323 --> 00:11:34,403
No problem, chief.
202
00:11:40,663 --> 00:11:43,343
This is going to take forever!
Anyone got another story?
203
00:11:43,343 --> 00:11:45,083
Yeah-ah!
204
00:11:45,083 --> 00:11:47,923
Are you kidding me? We
just got in an accident,
205
00:11:47,923 --> 00:11:51,103
Pops is scared half to death, and
you want to tell more stories?!
206
00:11:51,243 --> 00:11:54,543
Actually, I wouldn't mind
hearing one more tale.
207
00:11:54,643 --> 00:11:56,543
Yeah, they've been pretty good.
208
00:11:56,543 --> 00:11:57,063
I'm down.
209
00:11:57,143 --> 00:11:59,803
It would be nice to hear
one while I'm not driving.
210
00:12:00,143 --> 00:12:02,123
See, Benson, even
Skips wants to hear one!
211
00:12:03,003 --> 00:12:06,083
Okay! Okay! Okay! You all just
have to hear one more story?
212
00:12:06,203 --> 00:12:08,703
Fine! But this time
I'm telling the story!
213
00:12:08,703 --> 00:12:09,523
Aw, what?
214
00:12:09,643 --> 00:12:13,743
Now pay attention, you
just might learn something.
215
00:12:24,343 --> 00:12:25,543
Whoa, watch it!
216
00:12:25,543 --> 00:12:26,363
What's all this?!
217
00:12:26,563 --> 00:12:29,243
You two are re-wallpapering
the house today.
218
00:12:29,243 --> 00:12:30,323
Aw, what?!
219
00:12:30,403 --> 00:12:31,463
Why?!
220
00:12:31,643 --> 00:12:32,823
Because of that!
221
00:12:37,423 --> 00:12:38,743
Wait, how do you know it was us?!
222
00:12:39,563 --> 00:12:42,523
Okay, okay, fine, we'll
just patch up that one spot!
223
00:12:42,523 --> 00:12:45,703
No, you can't, because that
wallpaper is discontinued,
224
00:12:46,023 --> 00:12:49,543
so you gotta do the whole house with
this new stuff so it all matches!
225
00:12:49,843 --> 00:12:51,983
But we don't even know
how to wallpaper walls!
226
00:12:52,163 --> 00:12:53,723
Just follow the instructions,
227
00:12:53,723 --> 00:12:56,003
and make it nice or
you're doing it over again.
228
00:12:56,203 --> 00:12:57,883
You didn't have to throw
the equipment at us!
229
00:12:58,003 --> 00:12:59,003
Yes, I did!
230
00:13:00,343 --> 00:13:02,843
No, no, no! Step 5A
231
00:13:02,963 --> 00:13:05,743
Smooth the glue paste
before applying the paper,
232
00:13:05,743 --> 00:13:08,543
5B Smooth the paper and
apply the glue paste.
233
00:13:08,763 --> 00:13:09,483
Wait, what?
234
00:13:10,043 --> 00:13:12,283
I don't know, man! These
don't make any sense.
235
00:13:12,783 --> 00:13:14,043
I hate wallpapering!
236
00:13:14,303 --> 00:13:16,223
I just wish we could get
someone else to do it.
237
00:13:17,243 --> 00:13:19,623
Do you hate wallpapering,
trying to do it yourself,
238
00:13:19,623 --> 00:13:21,463
but the instructions
just don't make sense?
239
00:13:21,743 --> 00:13:22,903
Did you turn on the TV?
240
00:13:23,023 --> 00:13:23,503
No.
241
00:13:23,503 --> 00:13:25,843
Hi, I'm Jan, the wallpaper man.
242
00:13:26,003 --> 00:13:29,023
I'm here to do away with
all your wallpaper problems,
243
00:13:29,323 --> 00:13:31,023
and believe me, I've been there.
244
00:13:31,283 --> 00:13:33,463
Nobody likes wallpapering, not even me!
245
00:13:33,583 --> 00:13:35,463
I've just been doing
it for over 40 years
246
00:13:35,463 --> 00:13:37,183
and have gotten pretty darn good at it,
247
00:13:37,383 --> 00:13:39,723
so let me deal with all
the headaches for you.
248
00:13:40,003 --> 00:13:41,903
Yeah if only we had a million bucks!
249
00:13:42,023 --> 00:13:43,203
Now you're probably thinking
250
00:13:43,203 --> 00:13:45,203
"Yeah, if only we had a million bucks!"
251
00:13:45,323 --> 00:13:46,803
And normally, you'd be right!
252
00:13:46,923 --> 00:13:50,643
But with Jan the wallpaper
man, the first job's free!!
253
00:13:50,643 --> 00:13:52,043
What?
254
00:13:52,143 --> 00:13:55,083
That's right. I'll wallpaper
your whole house for free,
255
00:13:55,083 --> 00:13:58,003
but in return I only ask that
for your next wallpaper job,
256
00:13:58,003 --> 00:14:00,123
you call old Jan here first.
257
00:14:00,323 --> 00:14:03,063
A free job for first
dibs on your second job,
258
00:14:03,203 --> 00:14:05,323
now that sounds like
a good deal, right!?
259
00:14:05,443 --> 00:14:08,683
So call 555-01WALLPAPERMAN
260
00:14:08,883 --> 00:14:11,123
and I'll wallpaper your
house, I really will!
261
00:14:11,943 --> 00:14:13,843
Why is the TV in the hallway?
262
00:14:14,003 --> 00:14:16,223
Hey Muscle Man, do you
ever order stuff off the TV?
263
00:14:16,223 --> 00:14:19,343
Oh for sure! Especially
if it's a local business.
264
00:14:19,683 --> 00:14:22,703
I once bought some sweet
old-replica hand grenades
265
00:14:22,843 --> 00:14:25,023
from this old army dude off the TV,
266
00:14:25,303 --> 00:14:27,923
and it turns out they
were the real deal!
267
00:14:28,123 --> 00:14:29,663
What? No way!
268
00:14:29,663 --> 00:14:31,843
Remember when the
shed exploded last week
269
00:14:31,843 --> 00:14:33,443
and I told you it was lightning?
270
00:14:33,443 --> 00:14:34,863
Yeah it wasn't even raining.
271
00:14:35,183 --> 00:14:39,223
Exactly. I'm getting a
second shipment today.
272
00:14:39,463 --> 00:14:43,063
I'm telling you, local TV dudes
always come through for you.
273
00:14:47,643 --> 00:14:49,683
Hi there. Jan the wallpaper man.
274
00:14:49,823 --> 00:14:51,543
Oh great. Come in, Come in.
275
00:14:51,543 --> 00:14:52,403
Well okay.
276
00:14:53,603 --> 00:14:55,803
So this is it, you'll do
the whole house, right?
277
00:14:55,943 --> 00:14:56,703
For free, right?
278
00:14:56,823 --> 00:14:58,703
Yes, yes, the whole house for free.
279
00:14:58,703 --> 00:14:59,883
We don't even have to tip you?
280
00:15:00,003 --> 00:15:02,203
Nope, nope, nothing
like that. I promise.
281
00:15:02,203 --> 00:15:03,303
Ha ha, great.
282
00:15:03,423 --> 00:15:04,783
And it's just you two here?
283
00:15:04,903 --> 00:15:07,003
Ah, no, there bunch of
people out of this place.
284
00:15:07,083 --> 00:15:08,063
Should we clear everyone out?
285
00:15:08,163 --> 00:15:09,603
Oh, no, no, that's fine.
286
00:15:09,823 --> 00:15:11,143
I'll deal with them device even.
287
00:15:11,263 --> 00:15:13,283
Well, we got some important
video games to play.
288
00:15:13,283 --> 00:15:14,043
So we'll leave you to it.
289
00:15:14,223 --> 00:15:18,503
Okay, thank you, sirs!
I'll be done in no time.
290
00:15:26,403 --> 00:15:27,663
Let's take a break.
291
00:15:27,903 --> 00:15:29,663
I can't feel my thumbs.
292
00:15:31,103 --> 00:15:33,423
Let's go check and see
that wallpaper guy's done.
293
00:15:35,923 --> 00:15:39,123
Nice! Check out this new wall shine.
294
00:15:39,363 --> 00:15:41,743
Dude, this is the best
idea we've ever had.
295
00:15:41,883 --> 00:15:43,083
Let's check out the rest of our house.
296
00:15:44,263 --> 00:15:44,563
POPS!
297
00:15:48,443 --> 00:15:50,063
Stop! What are you doing?
298
00:15:52,543 --> 00:15:54,203
Are you okay? What happened?
299
00:15:55,163 --> 00:15:59,143
I don't know! I was just heading
to the kitchen for an ice lolly
300
00:15:59,143 --> 00:16:01,143
when that man fell upon me.
301
00:16:01,383 --> 00:16:02,483
This guy must be nuts!
302
00:16:02,603 --> 00:16:04,483
We gotta get him outta
here before Benson sees.
303
00:16:05,543 --> 00:16:06,163
Benson!
304
00:16:14,283 --> 00:16:15,463
What did that guy do?
305
00:16:15,463 --> 00:16:16,523
Help!
306
00:16:16,523 --> 00:16:17,003
Come on.
307
00:16:19,183 --> 00:16:19,883
Benson!
308
00:16:24,503 --> 00:16:24,943
Come on.
309
00:16:27,123 --> 00:16:28,283
We gotta go back. Go back!
310
00:16:36,763 --> 00:16:37,123
HEY!
311
00:16:38,403 --> 00:16:39,003
Help!
312
00:16:39,783 --> 00:16:40,883
Benson!
313
00:16:41,103 --> 00:16:43,243
Okay, you and Pops go find Benson.
314
00:16:43,243 --> 00:16:44,983
I'm going after the wallpaper man.
315
00:16:44,983 --> 00:16:45,703
Come on, Pops.
316
00:16:49,703 --> 00:16:50,783
HEY! STOP!
317
00:16:51,163 --> 00:16:53,143
Benson? Hello?
318
00:16:54,043 --> 00:16:56,243
Oh, I don't like this at all.
319
00:16:56,243 --> 00:16:57,463
Shh. Quiet, Pops.
320
00:16:57,463 --> 00:16:59,063
Help!
321
00:16:59,063 --> 00:17:00,323
Benson, we're coming!
322
00:17:06,783 --> 00:17:07,643
Whoa...
323
00:17:09,043 --> 00:17:09,843
We must be getting close.
324
00:17:10,123 --> 00:17:11,563
Benson!!!
325
00:17:12,803 --> 00:17:13,383
What the...
326
00:17:13,843 --> 00:17:14,883
We're getting nowhere!
327
00:17:14,883 --> 00:17:15,463
Look!
328
00:17:18,463 --> 00:17:20,543
I think it wants us to
go this way. Come on.
329
00:17:21,703 --> 00:17:23,623
I think we're growing.
330
00:17:23,623 --> 00:17:26,763
No. The hall's getting
smaller. What the...?
331
00:17:27,063 --> 00:17:29,543
It's an optical illusion. Go back.
332
00:17:30,503 --> 00:17:33,143
No, no, no! I can't stand small spaces!
333
00:17:33,343 --> 00:17:34,943
Okay, just calm down.
334
00:17:34,943 --> 00:17:36,323
I need air! I can't breathe!
335
00:17:36,323 --> 00:17:37,763
You can breathe. Don't panic!
336
00:17:37,863 --> 00:17:39,283
I need to get outta here!
337
00:17:40,403 --> 00:17:42,123
Aw, stop! Rigby!
338
00:17:47,063 --> 00:17:48,743
Help!
339
00:17:48,903 --> 00:17:50,983
Hold on, Benson! Come on, let's go.
340
00:17:59,483 --> 00:18:00,903
Are we still in the house?
341
00:18:00,903 --> 00:18:02,483
Hey! Help!
342
00:18:03,783 --> 00:18:04,883
Are you guys okay?
343
00:18:04,883 --> 00:18:08,563
Do we look okay? Hurry up
and get us down from here.
344
00:18:08,563 --> 00:18:09,563
Who's that guy?
345
00:18:09,743 --> 00:18:12,183
I was just trying to deliver
a package to Mitch Sorrenstein.
346
00:18:12,383 --> 00:18:13,683
I don't wanna die!
347
00:18:14,223 --> 00:18:15,103
Don't worry! we'll get...
348
00:18:15,783 --> 00:18:18,023
Let our friends go, and
then get out of our house!!!
349
00:18:39,403 --> 00:18:40,043
Watch it!
350
00:18:48,403 --> 00:18:50,743
I'm free. Eat on that,
you eight-legged--
351
00:18:53,083 --> 00:18:55,143
Whatever. That didn't even hurt.
352
00:18:55,343 --> 00:18:59,823
If your job was to kill people,
you'd probably get fired. Heh heh.
353
00:18:59,843 --> 00:19:00,923
Huh? Wha...?
354
00:19:01,223 --> 00:19:04,043
Hey! Don't even think
about eating me, bro!
355
00:19:05,323 --> 00:19:06,263
Muscle Man!
356
00:19:06,503 --> 00:19:08,923
Help us! What are you waiting for?
357
00:19:11,063 --> 00:19:12,703
My ankles!
358
00:19:13,643 --> 00:19:15,063
Uhh... My arm...
359
00:19:15,123 --> 00:19:16,063
Great rescue.
360
00:19:18,283 --> 00:19:20,883
You're gonna kill us before
that spider gets the chance.
361
00:19:22,263 --> 00:19:24,283
Come on, let's go! We
gotta get outta here!
362
00:19:24,283 --> 00:19:26,583
No, you don't! You two are staying here!
363
00:19:26,663 --> 00:19:27,183
What?
364
00:19:27,183 --> 00:19:29,483
You hired that thing. You fire it.
365
00:19:32,003 --> 00:19:33,603
That spider's gonna kill us!
366
00:19:33,763 --> 00:19:35,243
Not my problem!
367
00:19:36,823 --> 00:19:38,943
Okay! Listen up, Jan!
368
00:19:40,063 --> 00:19:40,983
You're fired!
369
00:19:42,263 --> 00:19:43,803
Dude, that was a metaphor!
370
00:19:43,803 --> 00:19:45,183
We need to stay and destroy him!
371
00:19:45,283 --> 00:19:46,143
What? Really?
372
00:19:52,003 --> 00:19:52,743
Now what?
373
00:19:52,823 --> 00:19:54,363
Dude, Muscle Man's package!
374
00:19:54,503 --> 00:19:56,363
What? Muscle Man's package?
375
00:19:56,483 --> 00:19:58,363
He was expecting a package of grenades!
376
00:19:58,503 --> 00:20:00,243
Just go get the box. I'll cover you.
377
00:20:08,103 --> 00:20:08,623
Got it!
378
00:20:09,063 --> 00:20:10,223
Open it! Open it!
379
00:20:10,343 --> 00:20:11,583
I can't...
380
00:20:12,203 --> 00:20:14,503
I can't... this stupid tape... There.
381
00:20:16,403 --> 00:20:17,943
Great! So, what's the plan now?
382
00:20:18,203 --> 00:20:19,943
And aren't these just replica grenades?
383
00:20:20,083 --> 00:20:22,663
No, Muscle Man said they
were the real deal, remember?
384
00:20:22,663 --> 00:20:23,423
Oh, yeah!
385
00:20:23,503 --> 00:20:25,063
Quick, pull out all the pins!
386
00:20:27,803 --> 00:20:29,343
Special delivery.
387
00:20:27,803 --> 00:20:29,343
Time to redecorate.
388
00:20:30,423 --> 00:20:31,343
Time to redecorate.
389
00:20:29,603 --> 00:20:30,283
Wait, what?
390
00:20:30,443 --> 00:20:33,423
Time to redecorate. Because of
all the wall-- ahh, just throw it.
391
00:20:38,243 --> 00:20:39,283
Eat it, Jan!
392
00:20:40,963 --> 00:20:41,563
Hey, hold on.
393
00:20:41,703 --> 00:20:43,863
How far away are we supposed to
be before these things go off?
394
00:20:44,143 --> 00:20:44,723
Wait, what?
395
00:20:50,823 --> 00:20:52,723
The end.
396
00:20:52,803 --> 00:20:54,423
Dude, that story was lame!
397
00:20:54,423 --> 00:20:56,423
Yeah, Benson, we're not even that dumb!
398
00:20:56,703 --> 00:20:58,563
It's my story! I'll
tell it how I want it!
399
00:20:58,703 --> 00:21:01,043
Listen up, everyone. I
got a story about Benson.
400
00:21:01,043 --> 00:21:03,463
No, you don't! No more stories, Rigby!
401
00:21:03,583 --> 00:21:05,463
Party is just up ahead, chief.
402
00:21:07,303 --> 00:21:09,683
Ha, great, see? We're almost there.
403
00:21:09,903 --> 00:21:10,923
Yeah, totally great.
404
00:21:11,003 --> 00:21:12,923
That means there's enough
for me to tell the story
405
00:21:12,923 --> 00:21:14,543
to chose how dumb Benson is!
406
00:21:14,623 --> 00:21:17,383
No, there isn't! Story
time is over, Rigby!
407
00:21:17,543 --> 00:21:19,863
Once upon a time, Benson's so dumb!
408
00:21:19,863 --> 00:21:20,883
No stories!
409
00:21:30,223 --> 00:21:31,003
Are you okay?
410
00:21:34,283 --> 00:21:36,683
Yeah, we're fine. Huh?
411
00:21:37,023 --> 00:21:40,443
Aw, what?! We didn't survive the crash?!
412
00:21:40,563 --> 00:21:41,203
I guess not.
413
00:21:41,983 --> 00:21:44,903
UNBELIEVEABLE! RIGBY, YOU'RE FIRED!
414
00:21:45,043 --> 00:21:48,943
You can't fire me, I'm dead! PARTY!
415
00:21:52,883 --> 00:21:54,663
Why do I even bother?
416
00:21:55,843 --> 00:21:57,063
You're coming in?
417
00:21:58,523 --> 00:21:59,563
Yeah, I guess.
29128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.