All language subtitles for Young Lady and Gentleman E24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,155 --> 00:00:57,424 Splendid. Yes, hold it right there. 2 00:00:58,792 --> 00:01:02,195 -Why is Ms. Dan-dan so beautiful? -Okay, good. 3 00:01:02,262 --> 00:01:03,797 I'm done suppressing my emotions. 4 00:01:06,699 --> 00:01:08,435 I will no longer keep them bottled up. 5 00:01:12,872 --> 00:01:15,942 From this moment on, I'll like her as much as I want. 6 00:01:16,776 --> 00:01:18,678 I won't call her Ms. Dan-dan anymore. 7 00:01:21,381 --> 00:01:22,816 She'll just be "Dan-dan" to me. 8 00:01:28,087 --> 00:01:29,756 My heart has gone crazy. 9 00:01:29,823 --> 00:01:32,926 I've never felt this way towards Ms. Sa-ra. 10 00:01:33,860 --> 00:01:35,094 What do I do now? 11 00:01:38,598 --> 00:01:40,733 -Mr. Lee. -Young-kuk. 12 00:01:40,800 --> 00:01:41,768 Mr. Ko. 13 00:01:43,503 --> 00:01:45,205 -Mr. Lee. -Young-kuk. 14 00:01:45,905 --> 00:01:47,040 -Mr. Lee. -Young-kuk. 15 00:01:48,208 --> 00:01:50,477 Young-kuk, what's wrong? Are you ill? 16 00:01:50,543 --> 00:01:51,478 No, Jung-woo. 17 00:01:52,412 --> 00:01:54,948 I'm just not feeling well. 18 00:01:55,915 --> 00:01:57,250 I should go home and rest. 19 00:01:58,351 --> 00:02:00,019 Okay. Let's go. 20 00:02:02,689 --> 00:02:04,757 Mr. Kim, have the car ready. 21 00:02:05,425 --> 00:02:08,828 Okay, great. That's it for today. 22 00:02:17,804 --> 00:02:19,372 Did you say your name was Dan-dan? 23 00:02:20,039 --> 00:02:22,509 It's hard to believe this was your first time. 24 00:02:22,575 --> 00:02:24,377 You seemed like a professional. 25 00:02:25,378 --> 00:02:26,713 Do you mean it? 26 00:02:26,779 --> 00:02:28,982 I was afraid I might cause you trouble. 27 00:02:29,916 --> 00:02:32,685 What are you talking about, Dan-dan? You did a great job. 28 00:02:33,686 --> 00:02:35,421 Ms. Park, I'm sorry. 29 00:02:35,488 --> 00:02:38,324 I was so excited that I called you by your first name. 30 00:02:38,391 --> 00:02:39,425 I like it. 31 00:02:39,492 --> 00:02:41,361 Please keep calling me by my first name. 32 00:02:42,061 --> 00:02:44,464 I can't do that. 33 00:02:44,531 --> 00:02:47,333 Ms. Park Dan-dan, thank you for your hard work today. 34 00:02:48,401 --> 00:02:50,403 My pleasure. Thank you. 35 00:02:52,171 --> 00:02:53,006 Ms. Kim. 36 00:02:53,573 --> 00:02:55,375 During the shoot, 37 00:02:56,175 --> 00:02:58,077 Mr. Lee stopped by and watched for a while. 38 00:02:59,179 --> 00:03:00,513 Chairman Lee Young-kuk? 39 00:03:01,981 --> 00:03:03,283 Really? 40 00:03:03,349 --> 00:03:07,086 Yes. He watched for a while, but he left early, saying he didn't want to interrupt. 41 00:03:10,123 --> 00:03:11,424 He did? I see. 42 00:03:13,092 --> 00:03:16,195 Good job, everyone. Let's wrap things up now. 43 00:03:16,262 --> 00:03:18,731 Okay. Thank you for today. You're dismissed. 44 00:03:18,798 --> 00:03:20,967 -Good work. -Thank you. 45 00:03:23,870 --> 00:03:25,939 I guess Young-kuk doesn't want to see me. 46 00:03:26,005 --> 00:03:28,741 He came all the way here and left without saying hi. 47 00:03:29,842 --> 00:03:32,278 What if his memories don't come back? 48 00:03:32,345 --> 00:03:33,880 It will be a big problem. 49 00:03:34,981 --> 00:03:37,050 He's trying hard, 50 00:03:37,116 --> 00:03:39,118 so I believe he will get his memories back. 51 00:03:39,185 --> 00:03:43,022 You're right. He definitely will regain his memories. 52 00:03:46,426 --> 00:03:47,927 You did a great job. 53 00:03:49,295 --> 00:03:50,630 Thank you. 54 00:03:50,697 --> 00:03:52,532 -Let go of me, Se-ryeon. -Come here. 55 00:03:52,599 --> 00:03:54,200 Gosh, Se-ryeon. Please. 56 00:03:54,267 --> 00:03:58,338 Se-ryeon, Young-kuk is like a crazy bulldog now. 57 00:03:58,404 --> 00:03:59,772 When you were in high school, 58 00:03:59,839 --> 00:04:04,143 he yelled at me like a crazy bulldog when your dad was around. 59 00:04:04,210 --> 00:04:05,278 That's who he is now. 60 00:04:06,279 --> 00:04:08,848 He'll get all mad and tell me to leave. 61 00:04:08,915 --> 00:04:10,350 What will I do then? 62 00:04:10,416 --> 00:04:12,318 Don't worry, Mom. 63 00:04:12,385 --> 00:04:16,322 Still, he's not so mean to me, so just stick with me. 64 00:04:16,389 --> 00:04:18,358 Leave it to me. 65 00:04:18,424 --> 00:04:19,659 Let's go, Mom. Hurry. 66 00:04:20,226 --> 00:04:21,594 -It will be fine. -Se-ryeon. 67 00:04:21,661 --> 00:04:23,596 -My gosh. -Come here. 68 00:04:23,663 --> 00:04:26,366 -Let's just go. -I can't do this. 69 00:04:27,700 --> 00:04:30,103 Young-kuk, it's me! 70 00:04:30,770 --> 00:04:31,871 Young-kuk? 71 00:04:31,938 --> 00:04:34,941 Ms. Se-ryeon. Ms. Wang, you're here too. 72 00:04:35,008 --> 00:04:37,076 -Quiet. -Quiet? 73 00:04:39,812 --> 00:04:43,316 -Where's Young-kuk? -He just got home. He's in his study. 74 00:04:45,818 --> 00:04:46,786 Is someone here? 75 00:04:46,853 --> 00:04:48,554 Young-kuk, it's me. 76 00:04:50,623 --> 00:04:51,557 Se-ryeon? 77 00:04:52,158 --> 00:04:54,694 Hey, why do you look so old? 78 00:04:56,462 --> 00:04:58,698 What do you mean, I look old? 79 00:04:58,765 --> 00:05:02,669 How could you say that to your sister who was away for a long time? 80 00:05:03,236 --> 00:05:06,372 Right. You're 36 now. 81 00:05:06,439 --> 00:05:09,208 I heard you were in New York. When did you get back? 82 00:05:15,081 --> 00:05:17,116 Are you using Se-ryeon to move back in here? 83 00:05:18,051 --> 00:05:19,819 You're unbelievable. 84 00:05:20,920 --> 00:05:25,158 Young-kuk, you promised to be nice to my mom. 85 00:05:25,224 --> 00:05:27,460 That's why I left for the States without worrying. 86 00:05:27,527 --> 00:05:29,262 I made that kind of promise? 87 00:05:30,096 --> 00:05:32,565 There's no way I'd promise such a thing. 88 00:05:33,666 --> 00:05:35,802 Young-kuk, don't be so mean. 89 00:05:36,803 --> 00:05:40,473 Fine, I understand you lost your memories. 90 00:05:41,040 --> 00:05:43,776 But you can't be like this to my mom. 91 00:05:43,843 --> 00:05:47,714 How could you kick my mom out while I was gone? 92 00:05:47,780 --> 00:05:50,016 I'm so disappointed in you. 93 00:05:50,083 --> 00:05:53,453 Se-ryeon, you are my younger sister, 94 00:05:53,519 --> 00:05:55,254 but I can't live with that lady. 95 00:05:56,055 --> 00:05:58,091 Try to put yourself in my shoes. 96 00:05:58,157 --> 00:06:00,560 You know what happened to my mom because of her! 97 00:06:00,626 --> 00:06:04,731 Whenever I see her, it makes my blood boil. 98 00:06:04,797 --> 00:06:08,735 -Would you be able to put up with that? -Okay. Fine, Young-kuk. Calm down. 99 00:06:09,736 --> 00:06:12,939 I understand how you feel. 100 00:06:13,840 --> 00:06:17,777 But we are siblings after all. 101 00:06:17,844 --> 00:06:19,078 And she's my mom. 102 00:06:19,145 --> 00:06:22,482 You promised you'd forgive and understand everything. 103 00:06:22,548 --> 00:06:25,318 That's why she moved in here. 104 00:06:26,819 --> 00:06:28,554 I don't remember any of that. 105 00:06:28,621 --> 00:06:31,691 And just so you know, I didn't kick her out. 106 00:06:31,758 --> 00:06:33,926 She left on her own. 107 00:06:33,993 --> 00:06:37,029 Lady, you tell her. 108 00:06:37,096 --> 00:06:39,499 You said you'd move out once I opened my safe. 109 00:06:40,133 --> 00:06:44,237 Young-kuk, why are you calling my mom "lady"? 110 00:06:44,303 --> 00:06:46,739 I told you not to call her that! 111 00:06:52,578 --> 00:06:54,480 Gosh, I was so terrified. 112 00:06:55,114 --> 00:06:58,751 I guess Young-kuk did go back to being 22. 113 00:06:58,818 --> 00:07:02,455 He was glaring at me and throwing a fit. He was exactly like that when he was 22. 114 00:07:02,522 --> 00:07:04,624 That's what I told you. 115 00:07:04,690 --> 00:07:07,593 I've been so afraid of him that I avoided him like a rat, 116 00:07:07,660 --> 00:07:10,396 wherever I went like in the living room and kitchen. 117 00:07:10,463 --> 00:07:13,666 I thought he might kick me out if he spotted me. 118 00:07:13,733 --> 00:07:16,102 I was walking on eggshells all the time. 119 00:07:17,670 --> 00:07:21,574 Then you shouldn't be here. You should move out like I did. 120 00:07:21,641 --> 00:07:23,643 Why would you have to put up with all that? 121 00:07:23,709 --> 00:07:26,245 I can't do that. Don't even talk about it. 122 00:07:26,312 --> 00:07:28,481 Because I live here, 123 00:07:28,548 --> 00:07:32,618 I am treated as the lady of this house and FT Group. 124 00:07:32,685 --> 00:07:34,153 Once I move out, 125 00:07:34,220 --> 00:07:35,655 I'm just a concubine, 126 00:07:35,721 --> 00:07:37,957 and you're a concubine's daughter. 127 00:07:40,026 --> 00:07:42,461 Then why did you say that you'd move out? 128 00:07:42,528 --> 00:07:43,996 You know what Young-kuk is like. 129 00:07:44,063 --> 00:07:47,266 That's because he looked down on me all the time. 130 00:07:48,734 --> 00:07:51,671 If you want to stay here, keep your temper in check. 131 00:07:53,940 --> 00:07:55,274 Anyway… 132 00:07:55,341 --> 00:07:58,778 At least, your brother has a soft spot for you. 133 00:07:58,845 --> 00:08:00,780 So can you ask him 134 00:08:00,847 --> 00:08:04,183 where he hid my gold bars 135 00:08:04,250 --> 00:08:06,485 and my cash? 136 00:08:06,552 --> 00:08:07,386 Mom! 137 00:08:07,453 --> 00:08:10,523 That's how you got kicked out. Do you want to get kicked out again? 138 00:08:12,325 --> 00:08:15,328 Mom, just forget about those. 139 00:08:16,095 --> 00:08:18,164 Don't mess with Young-kuk. 140 00:08:19,499 --> 00:08:22,235 Once I get my shares, 141 00:08:22,301 --> 00:08:24,670 I'll fill your room with gold bars. 142 00:08:24,737 --> 00:08:28,507 Gosh, Se-ryeon. Are you serious? 143 00:08:32,044 --> 00:08:33,479 Young-kuk, that punk. 144 00:08:33,546 --> 00:08:37,183 If it's not his safe, where on earth did he hide my gold bars? 145 00:08:44,257 --> 00:08:45,358 And… 146 00:08:46,492 --> 00:08:49,128 This is amazing. 147 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 The ice and coffee are coming out at once. 148 00:08:59,839 --> 00:09:01,173 This is so good. 149 00:09:01,774 --> 00:09:03,242 Now I finally feel awake. 150 00:09:07,613 --> 00:09:11,617 So exactly how much does Young-kuk not remember? 151 00:09:13,386 --> 00:09:14,887 Look who's here. 152 00:09:14,954 --> 00:09:16,822 Ms. Se-ryeon, when did you get back? 153 00:09:17,323 --> 00:09:20,326 Actually, I've been meaning to call you. 154 00:09:21,761 --> 00:09:24,497 You have? But why? 155 00:09:25,398 --> 00:09:28,267 I guess you haven't heard about it yet. 156 00:09:30,803 --> 00:09:33,239 If it's about how Young-kuk lost his memories, 157 00:09:33,306 --> 00:09:34,640 I've heard and seen enough. 158 00:09:36,309 --> 00:09:38,010 No, that's not it. 159 00:09:41,047 --> 00:09:42,782 Mr. Lee and I 160 00:09:43,749 --> 00:09:46,586 are getting engaged on Christmas Eve. 161 00:09:46,652 --> 00:09:49,522 We can't hold such an important ceremony without you. 162 00:09:49,589 --> 00:09:50,856 You'll be there, right? 163 00:09:51,424 --> 00:09:54,293 What did you just say? 164 00:09:55,428 --> 00:09:58,998 You and Young-kuk are doing what? 165 00:10:07,606 --> 00:10:09,709 Why is everything so complicated? 166 00:10:11,510 --> 00:10:13,212 Nothing is going my way. 167 00:10:15,715 --> 00:10:16,582 Whatever, 168 00:10:17,450 --> 00:10:18,818 I should just play some games. 169 00:10:22,221 --> 00:10:23,589 Young-kuk. 170 00:10:24,957 --> 00:10:26,659 You're getting engaged to Sa-ra? 171 00:10:28,060 --> 00:10:29,128 Yes. 172 00:10:29,195 --> 00:10:34,500 You even said no to Guk-hee and my pianist friend, Ji-soo. 173 00:10:34,567 --> 00:10:36,736 After refusing all the nice women in the world, 174 00:10:36,802 --> 00:10:38,504 how could you choose Ms. Jo? 175 00:10:38,571 --> 00:10:40,806 I mean, do you like her that much? 176 00:10:40,873 --> 00:10:42,541 What do you like about her? 177 00:10:42,608 --> 00:10:44,443 I don't know. Don't ask. 178 00:10:45,544 --> 00:10:48,514 Actually, I'm getting engaged because I have no choice. 179 00:10:48,581 --> 00:10:53,019 Apparently, before I lost my memories, I promised to marry Ms. Sa-ra. 180 00:10:54,587 --> 00:10:57,390 What are you talking about now? 181 00:10:58,190 --> 00:11:01,894 You're going through with it when you don't remember liking her? 182 00:11:03,262 --> 00:11:05,998 What about now? Do you love her now? 183 00:11:07,166 --> 00:11:08,234 No. 184 00:11:09,168 --> 00:11:11,504 No matter how hard I try to remember the past, 185 00:11:11,570 --> 00:11:13,539 I don't feel anything romantic towards her. 186 00:11:14,273 --> 00:11:17,376 I've been trying really hard to like Ms. Sa-ra. 187 00:11:17,943 --> 00:11:19,011 But I just can't do it. 188 00:11:20,780 --> 00:11:23,115 So I'm really stuck. 189 00:11:23,749 --> 00:11:25,084 It's driving me crazy. 190 00:11:25,651 --> 00:11:28,120 Then why are you getting engaged? 191 00:11:29,088 --> 00:11:31,724 Wait until your memories come back. 192 00:11:34,093 --> 00:11:36,095 That's a terrible thing to do to Ms. Sa-ra. 193 00:11:36,829 --> 00:11:38,364 We promised to get married 194 00:11:39,398 --> 00:11:41,000 and we're getting engaged instead. 195 00:11:41,667 --> 00:11:44,170 Still, it's not right to force yourself. 196 00:11:44,236 --> 00:11:45,905 Getting engaged isn't child's play. 197 00:11:46,572 --> 00:11:48,841 What if you regret it later on? 198 00:11:51,310 --> 00:11:52,344 Do you think so? 199 00:11:52,411 --> 00:11:53,446 Yes! 200 00:11:54,313 --> 00:11:55,314 You're so hopeless. 201 00:12:00,019 --> 00:12:02,455 Mom, cleaning is so much easier when you're excited. 202 00:12:02,521 --> 00:12:05,391 Stop making such a fuss and concentrate on the mopping. 203 00:12:05,458 --> 00:12:07,059 That's what I'm doing. 204 00:12:12,064 --> 00:12:14,133 Thank you. Goodbye. 205 00:12:14,200 --> 00:12:16,368 -Bye. -Come again. 206 00:12:19,739 --> 00:12:20,740 Mr. Park. 207 00:12:21,240 --> 00:12:23,375 Don't just sweep your side. 208 00:12:23,442 --> 00:12:27,179 While you're at it, sweep the whole alley. 209 00:12:27,246 --> 00:12:29,415 I swept your side every day, you know. 210 00:12:29,482 --> 00:12:30,883 I'll do that. 211 00:12:32,051 --> 00:12:35,921 You fool. Why are you so mean? 212 00:12:35,988 --> 00:12:38,190 He just opened yesterday so he must be very busy. 213 00:12:38,257 --> 00:12:39,625 You should offer to help. 214 00:12:39,692 --> 00:12:42,194 That's why you're still single. 215 00:12:42,261 --> 00:12:45,998 Be nice if you want a woman to fall for you. 216 00:12:46,065 --> 00:12:49,635 Why are you always out to get me? 217 00:12:49,702 --> 00:12:50,970 My gosh. 218 00:12:52,605 --> 00:12:54,940 Leave it, Mr. Park. We'll finish up. 219 00:12:55,007 --> 00:12:57,009 It's fine. I'm just doing what I have to. 220 00:12:57,543 --> 00:13:02,281 Goodness, you are considerate just as I heard. 221 00:13:03,949 --> 00:13:07,787 I can't believe we became neighbors. 222 00:13:07,853 --> 00:13:11,524 Apparently, my son and your daughter went to the same university. 223 00:13:12,424 --> 00:13:16,829 Yes. Your son is quite tall and handsome. He must take after you. 224 00:13:20,032 --> 00:13:21,700 People say he got his looks from me. 225 00:13:22,835 --> 00:13:26,939 Your daughter is pretty, and she looks smart too. 226 00:13:27,006 --> 00:13:30,576 I don't have a daughter, so I envy you. 227 00:13:33,145 --> 00:13:34,813 You can take that. 228 00:13:37,683 --> 00:13:38,717 It's Ms. Kim. 229 00:13:40,786 --> 00:13:42,087 Hello, Ms. Kim. 230 00:13:49,195 --> 00:13:50,930 Over here, Mr. Park. 231 00:13:53,799 --> 00:13:55,167 What brought you here? 232 00:13:55,968 --> 00:13:57,336 I was passing by. 233 00:14:00,105 --> 00:14:03,375 Isn't this a very busy time for you? 234 00:14:03,442 --> 00:14:05,511 It's fine. We were just getting ready to open. 235 00:14:06,245 --> 00:14:08,480 I meant to call you. 236 00:14:09,181 --> 00:14:11,483 You placed such a huge order on our first day. 237 00:14:12,218 --> 00:14:13,519 Thank you so much. 238 00:14:14,186 --> 00:14:15,421 It's nothing, Mr. Park. 239 00:14:16,388 --> 00:14:18,324 Or is it CEO Park now? 240 00:14:18,390 --> 00:14:20,759 You can call me Mr. Park. It's fine. 241 00:14:21,961 --> 00:14:24,263 I can't do that. You're a CEO. 242 00:14:25,931 --> 00:14:30,736 I thought you'd be happy to see this. 243 00:14:32,871 --> 00:14:34,139 So I decided to stop by. 244 00:14:34,707 --> 00:14:35,774 What is it? 245 00:14:39,211 --> 00:14:40,412 This photo… 246 00:14:42,481 --> 00:14:43,682 Isn't this Dan-dan? 247 00:14:45,517 --> 00:14:46,518 It is. 248 00:14:46,585 --> 00:14:48,921 We had a photoshoot for the new line, 249 00:14:48,988 --> 00:14:51,490 but the model couldn't make it at the last minute. 250 00:14:52,124 --> 00:14:55,961 The photographer suggested we use Dan-dan instead, 251 00:14:56,028 --> 00:14:58,097 and she did fantastically, like a real model. 252 00:15:00,499 --> 00:15:02,301 She looks lovely. 253 00:15:04,169 --> 00:15:05,004 Right? 254 00:15:11,410 --> 00:15:12,578 Well… 255 00:15:17,616 --> 00:15:18,784 She's beautiful. 256 00:15:23,088 --> 00:15:25,457 I should get going now. 257 00:15:26,992 --> 00:15:29,395 I'll give you a copy of the photos when they come out. 258 00:15:29,962 --> 00:15:30,996 Thank you. 259 00:15:32,431 --> 00:15:33,399 Ms. Kim. 260 00:15:34,199 --> 00:15:35,401 Well… 261 00:15:36,368 --> 00:15:39,071 Since you came all the way here… If you're free, 262 00:15:39,138 --> 00:15:40,739 why not eat at my restaurant? 263 00:15:41,407 --> 00:15:42,942 We have spicy whelk and noodles, 264 00:15:43,008 --> 00:15:46,712 and the chicken tastes better at the restaurant than when it's delivered. 265 00:15:48,347 --> 00:15:51,650 No, I have some business to tend to, so I should get going. 266 00:15:52,251 --> 00:15:54,219 -Maybe next time. -Okay, then. 267 00:15:54,987 --> 00:15:57,189 -Do visit us one day. -I will. 268 00:16:24,183 --> 00:16:26,385 Dan-dan fills up every space 269 00:16:27,653 --> 00:16:30,055 in my mind, my heart, and even my soul. 270 00:16:31,490 --> 00:16:33,592 I can't get engaged to another woman. 271 00:16:34,760 --> 00:16:37,062 If Ms. Dan-dan likes me too, 272 00:16:37,996 --> 00:16:39,531 I'll call off the engagement 273 00:16:40,566 --> 00:16:42,134 and keep liking her. 274 00:16:44,436 --> 00:16:48,340 Ms. Park. The weather is really nice today, 275 00:16:48,407 --> 00:16:50,676 and the breeze is cool. 276 00:16:50,743 --> 00:16:53,045 I don't want to go straight home. 277 00:16:56,949 --> 00:16:59,885 Then what? What do you want to do, Se-jong? 278 00:17:04,623 --> 00:17:07,326 We promised to play games just twice a week. 279 00:17:08,160 --> 00:17:10,329 You already played twice. 280 00:17:11,764 --> 00:17:15,501 Then we can play something else instead of that game. 281 00:17:18,737 --> 00:17:19,571 Dad! 282 00:17:21,974 --> 00:17:23,409 Are you done for the day? 283 00:17:24,076 --> 00:17:26,979 I was out for a walk to enjoy the weather. Nice timing. 284 00:17:28,614 --> 00:17:32,518 Wouldn't it be a waste to go home when we met outside like this? 285 00:17:33,419 --> 00:17:34,386 It would be! 286 00:17:34,453 --> 00:17:37,790 I don't want to go straight home either. 287 00:17:39,658 --> 00:17:40,526 Right, Se-jong? 288 00:17:40,592 --> 00:17:43,595 Then how about we play games, have some ice cream, 289 00:17:43,662 --> 00:17:46,498 buy Christmas presents, and have fun? 290 00:17:46,565 --> 00:17:47,933 I'd love that. 291 00:17:51,470 --> 00:17:54,106 You and Se-jong can have fun, then. 292 00:17:54,173 --> 00:17:55,107 I'll go home. 293 00:17:55,174 --> 00:17:58,744 No. I want to play with you too. 294 00:18:01,680 --> 00:18:02,748 Ms. Dan-dan. 295 00:18:03,315 --> 00:18:05,951 Se-jong wants you to join us so badly. 296 00:18:06,018 --> 00:18:09,154 Can you go straight home after seeing this face? 297 00:18:10,422 --> 00:18:14,927 Ms. Park, it's more fun with you around. Please? 298 00:18:27,372 --> 00:18:29,274 We're moving. 299 00:18:29,341 --> 00:18:30,409 Are you having fun? 300 00:18:32,945 --> 00:18:34,746 -Watch me. -Watch her. 301 00:18:34,813 --> 00:18:36,882 You skate like this. 302 00:18:37,449 --> 00:18:38,617 Se-jong. 303 00:18:44,756 --> 00:18:46,525 You're very good at this, Se-jong! 304 00:18:46,592 --> 00:18:47,493 Se-jong. 305 00:18:48,794 --> 00:18:50,028 I'm pretty good. 306 00:18:56,168 --> 00:18:57,503 Park Dan-dan smiled. 307 00:18:59,238 --> 00:19:00,672 She smiled at me. 308 00:19:17,122 --> 00:19:18,190 Mr. Lee. 309 00:19:20,359 --> 00:19:21,593 Dad. 310 00:19:24,863 --> 00:19:27,733 Dad. What happened to him? 311 00:19:28,600 --> 00:19:30,669 Is my dad dead? 312 00:19:31,904 --> 00:19:33,172 Mr. Lee. 313 00:19:34,173 --> 00:19:36,441 My goodness. Mr. Lee. 314 00:19:37,309 --> 00:19:38,377 Dad. 315 00:19:38,877 --> 00:19:42,381 Can someone help? We need some help. 316 00:19:43,048 --> 00:19:45,150 -Dad. -I'm not dead. 317 00:19:49,154 --> 00:19:52,591 What was that about? Did you pretend to be dead? 318 00:19:52,658 --> 00:19:53,825 I hate you. 319 00:19:57,696 --> 00:20:00,766 What is wrong with you? I was really scared. 320 00:20:01,667 --> 00:20:02,501 Me too. 321 00:20:04,736 --> 00:20:07,472 Sorry. I was playing around. 322 00:20:09,041 --> 00:20:09,875 I was being silly. 323 00:20:12,744 --> 00:20:13,912 Ms. Dan-dan. 324 00:20:14,913 --> 00:20:17,015 Were you scared because you thought I was dead? 325 00:20:18,417 --> 00:20:19,551 Did you 326 00:20:20,385 --> 00:20:22,120 feel sad? 327 00:20:23,689 --> 00:20:25,123 How could you? 328 00:20:30,696 --> 00:20:31,730 This is bad. 329 00:20:32,397 --> 00:20:34,266 She's pretty even when she's angry. 330 00:21:00,092 --> 00:21:02,127 -Is it tasty? -Yes. 331 00:21:04,896 --> 00:21:05,831 Park Dan-dan. 332 00:21:07,132 --> 00:21:09,067 What planet are you from? 333 00:21:10,435 --> 00:21:14,272 You look so sweet when you eat cotton candy. 334 00:21:19,945 --> 00:21:22,681 Dad, you have cotton candy on your face. 335 00:21:23,749 --> 00:21:25,951 It's so funny. 336 00:21:27,185 --> 00:21:29,821 Right here. It's on your face. 337 00:21:33,992 --> 00:21:35,694 Park Dan-dan is smiling at me. 338 00:21:36,795 --> 00:21:37,929 She keeps smiling at me. 339 00:21:38,864 --> 00:21:41,333 Dan-dan must like me too. 340 00:21:42,534 --> 00:21:43,402 I'm sure of it. 341 00:21:45,771 --> 00:21:47,372 Se-jong, look. It's a chipmunk. 342 00:22:05,590 --> 00:22:08,260 Jae-ni, here are the workbooks you asked for. 343 00:22:09,394 --> 00:22:12,497 -Thanks, Ms. Park. -And have a snack while you study. 344 00:22:15,100 --> 00:22:16,134 Jae-ni. 345 00:22:20,839 --> 00:22:22,874 Dad, what's that behind your back? 346 00:22:23,542 --> 00:22:25,143 Could it be… 347 00:22:25,210 --> 00:22:27,045 That's right. It's your Christmas gift. 348 00:22:28,146 --> 00:22:30,782 No way. This is insane. 349 00:22:30,849 --> 00:22:33,151 Dad, thank you so much. 350 00:22:33,719 --> 00:22:36,121 -Do you like it? -Of course. 351 00:22:37,355 --> 00:22:39,491 Ms. Park, build it with me. 352 00:22:40,058 --> 00:22:40,992 Sure thing. 353 00:22:44,363 --> 00:22:45,197 There. 354 00:22:46,164 --> 00:22:48,834 It looks about done, so let's turn on the lights. 355 00:22:48,900 --> 00:22:49,968 Sure. 356 00:22:54,439 --> 00:22:56,675 Gosh, it's beautiful. 357 00:22:57,843 --> 00:23:00,746 Ms. Park, doesn't this look like our house? 358 00:23:00,812 --> 00:23:03,382 You're right. It's stunning. 359 00:23:04,950 --> 00:23:06,618 Dad, thank you. 360 00:23:08,086 --> 00:23:09,254 It's nothing, you know. 361 00:23:10,055 --> 00:23:11,056 You're the best. 362 00:23:17,863 --> 00:23:20,432 What's all this? 363 00:23:20,499 --> 00:23:21,566 Isn't it obvious? 364 00:23:21,633 --> 00:23:24,069 Matang and yakbap, your favorite. 365 00:23:24,803 --> 00:23:28,740 I even brought you some water kimchi. Why don't you try some? 366 00:23:28,807 --> 00:23:31,710 Didn't you say these are exhausting to make? 367 00:23:31,777 --> 00:23:34,513 Do you think I'll be able to eat this after hearing that? 368 00:23:34,579 --> 00:23:35,881 I'm fine. 369 00:23:35,947 --> 00:23:39,284 Gosh, no. This wasn't hard at all. 370 00:23:39,351 --> 00:23:41,353 Making this is a piece of cake. 371 00:23:42,721 --> 00:23:45,190 My outburst that day 372 00:23:45,257 --> 00:23:48,193 was mainly due to Mi-sook, 373 00:23:48,260 --> 00:23:49,861 not you. 374 00:23:50,829 --> 00:23:51,863 Are you sure? 375 00:23:52,431 --> 00:23:53,532 Of course. 376 00:23:53,598 --> 00:23:55,534 As if you could ever be trouble. 377 00:23:56,334 --> 00:23:59,771 Mi-sook on the other hand… Don't get me started. 378 00:23:59,838 --> 00:24:03,608 Just because she's letting me live there, she thinks it's okay to boss me around 379 00:24:03,675 --> 00:24:05,043 and ask me to cook for her. 380 00:24:05,710 --> 00:24:09,114 You remember how she was that day, right? She clung to you and egged you on. 381 00:24:09,181 --> 00:24:11,383 First the matang, then the dongdongju and pajeon. 382 00:24:11,450 --> 00:24:14,286 At some point, I had enough of it. 383 00:24:14,853 --> 00:24:18,056 Then you should've said something sooner. 384 00:24:19,224 --> 00:24:22,561 Dae-ran, you're welcome at our place anytime. 385 00:24:22,627 --> 00:24:25,263 Come by whenever you like to eat, talk, and drink. 386 00:24:26,097 --> 00:24:30,035 The pleasure would actually be mine. 387 00:24:30,101 --> 00:24:32,304 I won't call Mi-sook over though. 388 00:24:41,580 --> 00:24:43,648 How is it? Is it good? 389 00:24:45,083 --> 00:24:47,219 Yes, it's delicious. 390 00:24:47,719 --> 00:24:50,489 Try some of the yakbap too. 391 00:24:58,163 --> 00:24:59,998 Isn't it delicious? 392 00:25:00,899 --> 00:25:03,435 I am a good cook, you know. Drink this as well. 393 00:25:10,308 --> 00:25:11,276 Se-jong… 394 00:25:12,544 --> 00:25:14,079 Which one is my puppy's room? 395 00:25:28,126 --> 00:25:29,227 Look at him. 396 00:25:31,563 --> 00:25:33,398 You sweet little thing. 397 00:25:41,072 --> 00:25:42,874 Goodness. 398 00:25:47,045 --> 00:25:48,046 My gosh! 399 00:25:48,980 --> 00:25:49,915 Goodness me. 400 00:25:49,981 --> 00:25:51,549 Who are you? 401 00:25:51,616 --> 00:25:53,885 What? Me? 402 00:25:54,920 --> 00:25:56,555 I'm Ms. Jo's mother. 403 00:25:56,621 --> 00:25:59,624 Why are you in Se-jong's room though? 404 00:26:00,191 --> 00:26:04,029 That's because… Well, since I was dropping by, 405 00:26:04,095 --> 00:26:05,830 I thought I'd buy a gift for him. 406 00:26:05,897 --> 00:26:09,367 Ms. Jo only cares for Se-jong 407 00:26:10,168 --> 00:26:12,337 and now you're buying gifts just for him too. 408 00:26:12,404 --> 00:26:16,374 That's only because you're older now. 409 00:26:16,441 --> 00:26:18,176 Meanwhile, Se-jong is a little kid. 410 00:26:18,243 --> 00:26:19,878 I'm still a kid, you know. 411 00:26:20,645 --> 00:26:23,949 You and Ms. Jo both discriminate against us. 412 00:26:24,015 --> 00:26:25,417 It's weird. 413 00:26:26,785 --> 00:26:29,187 Wait, no. That's not it. 414 00:26:29,254 --> 00:26:31,389 Get out of this room 415 00:26:31,456 --> 00:26:34,125 and don't step foot in here ever again. 416 00:26:37,228 --> 00:26:40,598 Mom, why are you in here? We're leaving. 417 00:26:40,665 --> 00:26:43,435 Ms. Jo, she's not our family, 418 00:26:43,501 --> 00:26:46,204 so it's rude of her to come upstairs like this. 419 00:26:47,605 --> 00:26:49,374 Right, I apologize. 420 00:26:50,342 --> 00:26:52,043 Goodness. 421 00:27:03,321 --> 00:27:04,389 Seriously? 422 00:27:04,923 --> 00:27:06,291 -Mom. -My gosh. 423 00:27:06,358 --> 00:27:09,494 What's wrong with you? Why were you upstairs? 424 00:27:09,561 --> 00:27:11,997 I wanted to drop off a present I bought for Se-jong. 425 00:27:12,864 --> 00:27:16,067 That gave me an excuse to look around his room 426 00:27:16,134 --> 00:27:18,169 and breathe in his scent. 427 00:27:18,903 --> 00:27:20,338 So it was for multiple reasons. 428 00:27:20,405 --> 00:27:24,042 Are you out of your mind? Around all these people? 429 00:27:24,109 --> 00:27:26,544 You're killing me, Mom! 430 00:27:26,611 --> 00:27:30,015 You're going to have to stay alert in this house. 431 00:27:30,582 --> 00:27:32,751 Those kids aren't pushovers. 432 00:27:33,318 --> 00:27:35,854 They'll eat you alive, especially Jae-ni. 433 00:27:36,654 --> 00:27:38,056 You don't know half of it. 434 00:27:38,123 --> 00:27:40,358 She's like a bratty princess. 435 00:27:40,425 --> 00:27:41,526 Right? 436 00:27:41,593 --> 00:27:44,496 Once you get married, get rid of them first. 437 00:27:44,562 --> 00:27:46,631 It's better than letting them ruin things. 438 00:27:47,966 --> 00:27:50,735 I'm thinking about sending them both to study abroad. 439 00:27:51,503 --> 00:27:53,104 Good thinking. 440 00:27:55,774 --> 00:27:57,876 How much did we make today? 441 00:27:57,942 --> 00:28:01,846 I checked the fridge, and it seems we sold less than half of what we bought. 442 00:28:02,781 --> 00:28:05,150 It's not even half of what we made yesterday. 443 00:28:06,017 --> 00:28:06,885 This is a problem. 444 00:28:06,951 --> 00:28:08,887 Every store does well on its opening day. 445 00:28:09,454 --> 00:28:12,857 And on top of that, Ms. Kim bought 50 fried chickens. 446 00:28:13,425 --> 00:28:16,895 Today is supposed to be the real deal. We might go under at this rate. 447 00:28:16,961 --> 00:28:21,566 Can you watch what you say and not try to jinx it? 448 00:28:21,633 --> 00:28:24,869 What do you mean we'll go under? Be careful what you ask for. 449 00:28:24,936 --> 00:28:27,372 Mom, I never said it's what I wanted. 450 00:28:27,439 --> 00:28:30,809 I'm voicing my worry since there was a dramatic decrease in sales. 451 00:28:33,545 --> 00:28:36,681 We need to stay alert in order to succeed. 452 00:28:37,248 --> 00:28:41,419 First off, words must spread that our food is tasty. 453 00:28:41,486 --> 00:28:42,420 Then… 454 00:28:43,254 --> 00:28:45,156 Why don't we put another item on the menu? 455 00:28:46,257 --> 00:28:49,194 Would that be better? How about pho? 456 00:28:49,761 --> 00:28:52,597 Your sister always loved it 457 00:28:52,664 --> 00:28:54,833 when I made pho for her. 458 00:28:54,899 --> 00:28:58,336 Customers will come by to eat it, you know. 459 00:28:58,403 --> 00:29:02,307 Shouldn't we cook something that pairs well with fried chicken? 460 00:29:02,373 --> 00:29:03,875 Is that so? 461 00:29:03,942 --> 00:29:05,777 Then what should it be? 462 00:29:07,412 --> 00:29:09,981 What if we can't pay next month's rent? 463 00:29:10,749 --> 00:29:13,618 It's only been two days, so don't be too discouraged. 464 00:29:14,452 --> 00:29:17,255 Besides, the first six months are an adjustment period. 465 00:29:18,356 --> 00:29:21,126 That's right. We should have hope. 466 00:29:22,260 --> 00:29:25,597 -Gosh, the place is nice. -It's been so long! 467 00:29:25,663 --> 00:29:27,532 -Come on in, Gun. -Congratulations, guys. 468 00:29:27,599 --> 00:29:29,701 How long has it been? 469 00:29:29,768 --> 00:29:32,704 Do you have any idea how much I've missed you? 470 00:29:33,838 --> 00:29:36,007 What's with the tear-jerking family reunion? 471 00:29:36,074 --> 00:29:37,408 He's been away for two days. 472 00:29:38,910 --> 00:29:41,379 I'm sorry for not being here for the opening event. 473 00:29:41,446 --> 00:29:44,549 It's fine. You're a live-in driver who has a specific schedule. 474 00:29:45,583 --> 00:29:47,585 Exactly. You have bosses to satisfy. 475 00:29:47,652 --> 00:29:49,187 -Have you had dinner? -Yes. 476 00:29:49,254 --> 00:29:52,790 Why is it that you look gaunter now that you're living there? 477 00:29:53,925 --> 00:29:57,095 Don't you worry about his meals. I know from staying there myself. 478 00:29:57,162 --> 00:30:00,498 They serve you the finest food down to side dishes. 479 00:30:00,565 --> 00:30:02,767 She's right, Mom, so don't worry about me. 480 00:30:02,834 --> 00:30:04,369 Right. 481 00:30:04,435 --> 00:30:07,739 Since you're here, you should try the fried chicken. 482 00:30:07,806 --> 00:30:09,541 Of course. 483 00:30:09,607 --> 00:30:12,010 I'll try it for you guys, so get frying. 484 00:30:12,076 --> 00:30:13,344 -That's right. -As you wish. 485 00:30:15,713 --> 00:30:16,948 Let's try it. 486 00:30:25,023 --> 00:30:26,057 What are you up to? 487 00:30:26,124 --> 00:30:28,726 What? I'm just surfing the internet. 488 00:30:36,201 --> 00:30:37,135 What's this? 489 00:30:37,202 --> 00:30:39,270 The money for this month's rent and expenses. 490 00:30:40,205 --> 00:30:41,673 I said I'd take care of it all. 491 00:30:43,308 --> 00:30:46,978 No, I don't want to feel like I'm putting you out. 492 00:30:47,045 --> 00:30:49,180 It's better to just split everything in half. 493 00:30:49,247 --> 00:30:50,615 I'd feel better that way. 494 00:30:52,851 --> 00:30:54,953 Fine. As long as you feel better that way. 495 00:30:56,654 --> 00:31:00,191 Why haven't you been at beauty school lately? You already paid for classes. 496 00:31:01,693 --> 00:31:02,794 I know, 497 00:31:03,695 --> 00:31:05,697 but I don't think it's for me. 498 00:31:06,631 --> 00:31:08,266 I'm looking for another career path. 499 00:31:08,833 --> 00:31:10,535 Something else? Like what? 500 00:31:11,402 --> 00:31:12,670 I'm not sure. 501 00:31:13,538 --> 00:31:15,173 But I'll start searching for it now. 502 00:31:15,240 --> 00:31:18,042 No one looks for a job that they're actually good at. 503 00:31:18,109 --> 00:31:19,711 We make do with what we can do. 504 00:31:20,311 --> 00:31:24,015 Talk about being privileged. You should do right by your mom in her later years. 505 00:31:24,082 --> 00:31:25,917 Don't forget everything she did for you. 506 00:31:38,596 --> 00:31:39,697 What are you looking at? 507 00:31:41,933 --> 00:31:43,501 You're pretty, that's all. 508 00:31:45,703 --> 00:31:47,305 Did you only just realize that? 509 00:31:53,678 --> 00:31:54,879 -What on earth… -Mr. Lee! 510 00:31:56,581 --> 00:31:57,849 Ms. Jo is mine. 511 00:31:58,416 --> 00:31:59,851 We slept together, you know. 512 00:32:00,718 --> 00:32:04,155 I will never allow this engagement. 513 00:32:06,658 --> 00:32:07,659 Oh, no. 514 00:32:08,459 --> 00:32:09,861 If he talks, 515 00:32:10,595 --> 00:32:12,163 it'll all be over for me. 516 00:32:14,532 --> 00:32:15,533 Sa-ra… 517 00:32:19,103 --> 00:32:20,471 What do I do? 518 00:32:33,217 --> 00:32:35,086 How is it? Be honest with us. 519 00:32:37,789 --> 00:32:39,624 What's wrong? Is it not good? 520 00:32:40,491 --> 00:32:41,826 No, it's not that. 521 00:32:45,863 --> 00:32:46,698 It's average. 522 00:32:47,498 --> 00:32:50,902 It's just another ordinary fried chicken. 523 00:32:52,737 --> 00:32:53,838 What? 524 00:32:54,505 --> 00:32:56,107 In order to succeed, 525 00:32:56,174 --> 00:32:59,510 you need something special that makes customers 526 00:32:59,577 --> 00:33:02,613 want to come from all parts of the city. 527 00:33:03,681 --> 00:33:05,216 This isn't that good, I guess. 528 00:33:05,283 --> 00:33:09,587 You need people coming in from out of town to be a successful restaurant. 529 00:33:11,656 --> 00:33:14,192 Why do you think our skewer business tanked? 530 00:33:15,393 --> 00:33:18,129 It's because we sold factory-made chicken skewers. 531 00:33:19,564 --> 00:33:21,466 That experience taught me well. 532 00:33:21,532 --> 00:33:25,470 Anyway, in order for your business to boom, 533 00:33:25,536 --> 00:33:28,639 you need people coming in from just about everywhere. 534 00:33:28,706 --> 00:33:30,408 That's all. 535 00:33:30,475 --> 00:33:32,443 Will we go under then? 536 00:33:32,510 --> 00:33:36,147 Unbelievable. Everything is black and white with you. 537 00:33:36,214 --> 00:33:38,716 I can't say anything without you jumping to conclusions. 538 00:33:39,617 --> 00:33:43,054 I never said you'd go under. I'm just telling you the way to succeed. 539 00:33:44,389 --> 00:33:46,357 Actually, Gun is right. 540 00:33:47,225 --> 00:33:49,527 I only thought about the quantity 541 00:33:49,594 --> 00:33:51,629 and not the quality of our fried chicken. 542 00:33:51,696 --> 00:33:54,265 How do we move forward from here then? 543 00:33:55,433 --> 00:33:58,703 We'll have to develop our own special recipe. 544 00:33:58,770 --> 00:34:00,138 I see. 545 00:34:00,204 --> 00:34:03,841 Then I guess that's what we'll do starting tomorrow. 546 00:34:04,409 --> 00:34:05,376 Yes, Mother. 547 00:34:07,945 --> 00:34:09,847 Who could it be? 548 00:34:13,484 --> 00:34:16,054 Why aren't you picking up? Who's calling? 549 00:34:17,021 --> 00:34:18,056 What? 550 00:34:19,924 --> 00:34:21,993 -I'll take this outside, Mom. -Okay. 551 00:34:24,429 --> 00:34:26,431 Whose call does he need to take outside? 552 00:34:26,998 --> 00:34:28,833 -What? -Beats me. 553 00:34:29,434 --> 00:34:31,836 WE HOPE YOUR BUSINESS FLOURISHES 554 00:34:31,903 --> 00:34:33,671 Yes, this is Cha Gun. 555 00:34:34,739 --> 00:34:36,240 We should meet. 556 00:34:38,209 --> 00:34:39,644 What is this about? 557 00:34:39,710 --> 00:34:41,546 I have something to tell you. 558 00:34:42,513 --> 00:34:43,848 Then say it over the phone. 559 00:34:43,915 --> 00:34:46,417 I have to say it in person. Please meet me here. 560 00:34:49,120 --> 00:34:51,889 All right. I'll see you there. 561 00:34:59,697 --> 00:35:01,032 What's this? 562 00:35:02,633 --> 00:35:04,302 I did the best I could 563 00:35:04,969 --> 00:35:07,105 to prepare a satisfying amount. 564 00:35:16,614 --> 00:35:18,249 Why are you giving me this money? 565 00:35:18,316 --> 00:35:21,219 Mister, please take this money 566 00:35:22,854 --> 00:35:24,489 and stop working here. 567 00:35:25,123 --> 00:35:28,159 The money will cover your expenses until you find another job. 568 00:35:28,860 --> 00:35:30,495 Look here, Ms. Jo! 569 00:35:32,196 --> 00:35:34,832 Mister, I'm getting engaged soon. 570 00:35:35,833 --> 00:35:37,401 So please. 571 00:35:37,468 --> 00:35:38,769 What on earth did I do to… 572 00:35:46,844 --> 00:35:50,181 I did nothing to warrant this behavior from you. 573 00:35:52,717 --> 00:35:54,118 Anyway, I'll say this again. 574 00:35:55,219 --> 00:35:57,221 I'll do nothing to compromise your situation. 575 00:35:58,222 --> 00:36:00,458 As far as I'm concerned, you're a stranger to me. 576 00:36:01,759 --> 00:36:05,062 I have no reason to accept this money from you. 577 00:36:10,401 --> 00:36:12,770 You got the wrong idea about me. 578 00:36:15,306 --> 00:36:17,108 I'm not that kind of guy. 579 00:36:19,477 --> 00:36:22,179 So don't ever call me because of something like this. 580 00:36:44,235 --> 00:36:45,202 Se-jong. 581 00:36:47,772 --> 00:36:51,342 Dad, you have cotton candy on your face. 582 00:36:51,909 --> 00:36:52,777 Right here. 583 00:36:57,682 --> 00:36:59,116 She smiled right at me. 584 00:37:00,751 --> 00:37:02,420 That can only mean she likes me. 585 00:37:04,455 --> 00:37:07,658 Ms. Dan-dan likes me too. 586 00:37:08,859 --> 00:37:09,827 I'm sure of it. 587 00:37:11,228 --> 00:37:12,863 I like her 588 00:37:13,798 --> 00:37:15,233 and she likes me. 589 00:37:17,268 --> 00:37:20,237 That's right. I'm done hiding my feelings. 590 00:37:21,239 --> 00:37:24,208 It's time to be honest. 591 00:37:26,944 --> 00:37:27,979 Dan-dan, 592 00:37:29,380 --> 00:37:31,082 why are you thinking of Mr. Lee? 593 00:37:32,917 --> 00:37:34,819 You promised you wouldn't do this. 594 00:37:35,653 --> 00:37:37,188 You shouldn't be thinking of him. 595 00:37:40,424 --> 00:37:44,862 Mr. Lee will soon be engaged to another woman. 596 00:37:58,843 --> 00:38:00,211 Ms. Dan-dan. 597 00:38:01,078 --> 00:38:02,179 Can we talk? 598 00:38:02,947 --> 00:38:04,815 I have something important to say to you. 599 00:38:07,852 --> 00:38:09,420 Something important? 600 00:38:10,855 --> 00:38:11,989 What could this be about? 601 00:38:28,372 --> 00:38:29,240 Mr. Lee, 602 00:38:30,107 --> 00:38:32,343 what did you have to say to me? 603 00:38:37,048 --> 00:38:38,049 You know, 604 00:38:39,216 --> 00:38:40,885 I'm getting engaged next week. 605 00:38:44,588 --> 00:38:45,456 Yes. 606 00:38:46,590 --> 00:38:48,059 But I don't think 607 00:38:49,293 --> 00:38:50,661 I can go through with it. 608 00:38:53,731 --> 00:38:54,565 Sorry? 609 00:38:59,904 --> 00:39:00,938 But why 610 00:39:01,839 --> 00:39:04,175 are you saying this to me? 611 00:39:07,745 --> 00:39:08,913 It's because of you. 612 00:39:12,683 --> 00:39:14,351 Because of me? 613 00:39:16,053 --> 00:39:19,423 Mr. Lee, I don't think I follow. 614 00:39:22,960 --> 00:39:25,129 I can't get engaged to Ms. Sa-ra 615 00:39:26,564 --> 00:39:28,466 when I have feelings for you. 616 00:39:32,703 --> 00:39:33,804 Mr. Lee. 617 00:39:33,871 --> 00:39:35,005 You see, 618 00:39:36,540 --> 00:39:37,541 I really, 619 00:39:38,809 --> 00:39:42,179 really like you, Ms. Dan-dan. 620 00:39:44,849 --> 00:39:46,083 You 621 00:39:47,418 --> 00:39:50,154 also like me, don't you? 622 00:39:55,192 --> 00:39:56,193 Mr. Lee, 623 00:39:56,927 --> 00:39:58,629 why are you doing this to me? 624 00:39:59,930 --> 00:40:01,866 If you have feelings for me too, 625 00:40:03,300 --> 00:40:04,468 I'll call off 626 00:40:05,603 --> 00:40:06,737 the engagement. 627 00:40:11,575 --> 00:40:13,511 Mr. Lee, you're the worst. 628 00:40:14,512 --> 00:40:16,080 How could you do this to me? 629 00:40:18,015 --> 00:40:19,884 Don't ever say that to me again. 630 00:40:25,322 --> 00:40:28,259 Ms. Dan-dan! 631 00:40:34,598 --> 00:40:35,833 Ms. Dan-dan… 632 00:40:37,701 --> 00:40:39,436 Does she really not like me? 633 00:40:43,440 --> 00:40:44,875 But her eyes… 634 00:40:47,378 --> 00:40:49,713 She clearly seemed to like me. 635 00:40:54,819 --> 00:40:55,953 Was I mistaken? 636 00:41:04,295 --> 00:41:05,830 What's wrong with him? 637 00:41:05,896 --> 00:41:08,866 Why is he doing this to me? What did I do? 638 00:41:39,697 --> 00:41:40,898 Who is it? 639 00:41:42,833 --> 00:41:45,736 It's me, Young-kuk. We need to talk. 640 00:41:58,983 --> 00:42:02,253 It's three in the morning. What could it be? 641 00:42:11,962 --> 00:42:14,932 Mr. Lee, what are you doing here at this hour? 642 00:42:16,333 --> 00:42:17,601 Ms. Dan-dan. 643 00:42:19,203 --> 00:42:21,071 Do you like me or not? 644 00:42:22,406 --> 00:42:23,440 Just answer me that. 645 00:42:25,576 --> 00:42:27,011 You like me, don't you? 646 00:42:30,848 --> 00:42:33,617 What nonsense are you saying at this time of night? 647 00:42:34,285 --> 00:42:36,387 Go wash up and go to sleep! 648 00:42:45,195 --> 00:42:47,064 Seriously, what is it with him? 649 00:42:47,131 --> 00:42:49,066 Why does he keep swaying me? 650 00:43:04,048 --> 00:43:06,483 I guess Ms. Dan-dan really doesn't like me. 651 00:43:08,419 --> 00:43:09,753 Fine, Young-kuk. 652 00:43:11,322 --> 00:43:13,023 You shouldn't be like this. 653 00:43:14,825 --> 00:43:16,594 Like Ms. Dan-dan said, 654 00:43:17,795 --> 00:43:19,063 if you keep doing this, 655 00:43:20,197 --> 00:43:21,899 you'll end up being a jerk. 656 00:43:23,901 --> 00:43:25,102 Pull yourself together. 657 00:43:40,718 --> 00:43:43,020 This dress is beautiful. 658 00:43:43,087 --> 00:43:44,688 You're the star of the day. 659 00:43:44,755 --> 00:43:46,123 You look great in everything. 660 00:43:47,524 --> 00:43:51,895 And you look pretty too. They say all young women are beautiful. 661 00:43:51,962 --> 00:43:54,465 Both Ms. Se-ryeon and my Sa-ra 662 00:43:54,531 --> 00:43:56,800 look amazing in any dress because they're young. 663 00:43:57,868 --> 00:44:00,938 You don't have to treat me like your in-law yet. 664 00:44:01,005 --> 00:44:04,641 We never know how things will go until the wedding. 665 00:44:05,209 --> 00:44:08,345 Look at me. I ran away from my wedding right before it started. 666 00:44:08,412 --> 00:44:11,215 Hey, it's not something to brag about. 667 00:44:12,082 --> 00:44:13,784 But it's true. 668 00:44:14,752 --> 00:44:17,054 Where is the man of the hour? 669 00:44:17,121 --> 00:44:19,189 Is he not dressed yet? 670 00:44:22,926 --> 00:44:23,927 My goodness. 671 00:44:25,562 --> 00:44:26,563 Gosh. 672 00:44:26,630 --> 00:44:29,166 Hey, look how tall he is. 673 00:44:31,068 --> 00:44:35,506 That's right. Chairman Lee does look good in a suit. 674 00:44:36,940 --> 00:44:38,409 You look nice. 675 00:44:38,475 --> 00:44:40,544 You two look so cute together. 676 00:44:40,611 --> 00:44:42,613 I wish you were getting married already. 677 00:44:43,781 --> 00:44:47,384 Mom, she should be grateful that they're getting engaged in his situation. 678 00:44:52,489 --> 00:44:55,225 Mr. Lee, let's take a photo together. 679 00:44:56,126 --> 00:44:58,062 Good. Sa-ra, I'll take a photo of you guys. 680 00:45:00,731 --> 00:45:03,467 -Smile. -Isn't this nice? 681 00:45:03,534 --> 00:45:05,402 -Smile. -All right. Smile. 682 00:45:05,469 --> 00:45:07,504 Mr. Lee, say cheese. 683 00:45:09,006 --> 00:45:11,475 Ms. Jo, lean in closer. 684 00:45:11,542 --> 00:45:12,810 -Smile. -Gosh, Mom. 685 00:45:13,377 --> 00:45:14,611 You look pretty. 686 00:45:14,678 --> 00:45:17,347 Hey, Ki-ja. Take some photos of us. 687 00:45:17,414 --> 00:45:19,917 -Hang on. -Go ahead and take a photo. 688 00:45:19,983 --> 00:45:22,119 Send the kids' outfits home once they are ready. 689 00:45:22,186 --> 00:45:23,454 -Yes, ma'am. -You look great. 690 00:45:23,520 --> 00:45:25,255 Let's take a selfie. 691 00:45:25,322 --> 00:45:27,424 -Let me take it. -With the background. 692 00:45:27,491 --> 00:45:28,325 Mr. Lee. 693 00:45:29,093 --> 00:45:31,962 The children should know about our engagement now. 694 00:45:32,863 --> 00:45:34,131 Do you want me to tell them? 695 00:45:35,632 --> 00:45:38,569 No. Let me be the one to tell them. 696 00:45:39,503 --> 00:45:40,804 I'll go get changed then. 697 00:45:42,806 --> 00:45:44,341 No, he can't leave. 698 00:45:44,408 --> 00:45:46,176 Our background is gone. 699 00:45:46,243 --> 00:45:47,711 -Where's he going? -Let me. 700 00:45:47,778 --> 00:45:49,646 Our background is gone. 701 00:45:56,019 --> 00:45:59,189 You still look so young from the back. 702 00:46:00,090 --> 00:46:02,760 You've still got it. 703 00:46:02,826 --> 00:46:04,695 Do you really think so? 704 00:46:04,762 --> 00:46:07,564 Sure. You should get married. 705 00:46:07,631 --> 00:46:10,267 -I'm serious. -Let's take more photos. 706 00:46:26,316 --> 00:46:29,386 I don't like this. I think this one is better. 707 00:46:30,387 --> 00:46:33,423 -Can you hold this up? -Okay. 708 00:46:34,491 --> 00:46:36,326 It's very popular these days. 709 00:46:36,393 --> 00:46:38,095 You picked a good one. 710 00:46:39,163 --> 00:46:41,031 Turn to your side a little. 711 00:46:41,098 --> 00:46:42,599 -Like this? -Yes. 712 00:46:42,666 --> 00:46:44,368 This way. 713 00:46:44,434 --> 00:46:45,936 What do you think? 714 00:46:46,003 --> 00:46:48,839 It's so shiny. 715 00:46:48,906 --> 00:46:50,007 Good. I'll take it. 716 00:46:51,375 --> 00:46:55,078 Why is Ki-ja spending so much money? 717 00:46:55,145 --> 00:46:56,680 I'll put this in a box. 718 00:46:59,383 --> 00:47:01,919 Those bags are all from luxury brands. 719 00:47:01,985 --> 00:47:04,922 And now she's buying brand-name jewelry? 720 00:47:09,092 --> 00:47:11,128 Life is just beautiful. 721 00:47:12,095 --> 00:47:14,464 I never knew spending money was so fun. 722 00:47:16,800 --> 00:47:18,235 Hey, Mi-sook. 723 00:47:31,782 --> 00:47:35,419 Hey, what's that look on your face? 724 00:47:35,485 --> 00:47:38,722 Why are you glaring at me? Will you stop that? 725 00:47:39,289 --> 00:47:41,658 Don't you know why I'm being like this? 726 00:47:42,960 --> 00:47:44,828 How would I know when you're not talking? 727 00:47:44,895 --> 00:47:46,797 You're just glaring at me. 728 00:47:46,864 --> 00:47:48,765 Just go ahead and say it. 729 00:47:50,701 --> 00:47:55,138 You went shopping at a department store and bought bags, jewelry, and clothes. 730 00:47:55,205 --> 00:47:58,308 I think you spent at least ten million won today. 731 00:47:58,375 --> 00:48:00,577 When you were throwing your money away like that, 732 00:48:00,644 --> 00:48:02,679 how could you do this to me? 733 00:48:02,746 --> 00:48:05,749 You always told me that you had no money. 734 00:48:05,816 --> 00:48:08,352 That's why I let you stay here paying almost to no rent. 735 00:48:08,418 --> 00:48:10,754 If you had money to throw around, 736 00:48:10,821 --> 00:48:12,789 you should pay me more money for the deposit 737 00:48:12,856 --> 00:48:15,659 or at least pay the monthly rent. Don't you think so? 738 00:48:17,127 --> 00:48:18,262 My gosh. 739 00:48:18,929 --> 00:48:22,633 You're taking too much credit on that single house. 740 00:48:23,333 --> 00:48:25,502 Fine. I'll pay you the money. 741 00:48:25,569 --> 00:48:28,105 You want me to pay monthly rent? How much do you want? 742 00:48:28,171 --> 00:48:29,506 How about one million won? 743 00:48:29,573 --> 00:48:34,211 My goodness. What did you say? 744 00:48:35,045 --> 00:48:36,213 One million won? 745 00:48:36,280 --> 00:48:42,853 Have you been following me to figure out how much money I spend? 746 00:48:43,420 --> 00:48:48,125 My gosh. I feel so betrayed. 747 00:48:48,792 --> 00:48:50,427 Fine. I'll pay. 748 00:48:50,494 --> 00:48:53,931 I don't want to walk on eggshells spending my money. 749 00:48:53,997 --> 00:48:58,468 Hey, I'll wire you one million won right away. 750 00:48:59,569 --> 00:49:04,374 I'll send one million won on the last day of every month. 751 00:49:04,441 --> 00:49:06,643 I will be sure to pay on time. 752 00:49:07,210 --> 00:49:08,345 All right. 753 00:49:08,412 --> 00:49:09,546 My gosh. 754 00:49:09,613 --> 00:49:14,051 Is she already getting allowances from the chairman of FT Group? 755 00:49:14,117 --> 00:49:17,821 How dare she leeches off her clueless 22-year-old future son-in-law? 756 00:49:18,422 --> 00:49:20,958 And she's so proud about it. 757 00:49:23,126 --> 00:49:25,495 Here, I wired it to you. Look. 758 00:49:25,562 --> 00:49:27,064 The money is in your account. 759 00:49:36,540 --> 00:49:37,708 What are you doing? 760 00:49:37,774 --> 00:49:40,978 I'm experimenting with a different kind of batter. 761 00:49:41,044 --> 00:49:43,347 A different batter? What did you do? 762 00:49:43,914 --> 00:49:46,216 I added some curry powder to this, 763 00:49:46,983 --> 00:49:48,719 and some chilies in this. 764 00:49:49,886 --> 00:49:53,690 Is that why that one is yellow and this one has green stuff? 765 00:49:53,757 --> 00:49:56,693 Fry some chicken in them. I can't wait to taste it. 766 00:49:56,760 --> 00:49:58,228 Okay. 767 00:50:01,765 --> 00:50:03,400 What do you think, Mother? 768 00:50:04,167 --> 00:50:05,068 Honey? 769 00:50:06,003 --> 00:50:08,739 I love the spicy chili batter. 770 00:50:09,639 --> 00:50:12,542 It cuts through the grease and is so refreshing. 771 00:50:14,010 --> 00:50:17,481 I like the curry batter. It's just what I like. 772 00:50:17,547 --> 00:50:19,449 I bet kids would like it too. 773 00:50:20,250 --> 00:50:21,118 Really? 774 00:50:25,222 --> 00:50:26,323 Isn't it nice? 775 00:50:48,645 --> 00:50:52,749 I miss them so much too. Let's all visit New York one day. 776 00:50:52,816 --> 00:50:53,717 Yes, let's. 777 00:50:53,784 --> 00:50:56,887 We were so naive when we first went there to study. 778 00:50:56,953 --> 00:50:58,922 Do you remember that day? 779 00:50:58,989 --> 00:51:01,691 We were walking through Central Park when two black men 780 00:51:01,758 --> 00:51:05,328 approached us and played us a mixtape, 781 00:51:05,395 --> 00:51:07,798 then asked us to buy it for a hundred dollars. 782 00:51:08,632 --> 00:51:11,034 We got so scared. 783 00:51:11,101 --> 00:51:14,104 Yes, we did. It was so scary. 784 00:51:14,771 --> 00:51:16,406 We talked too much about ourselves. 785 00:51:17,307 --> 00:51:19,409 Dae-beom, I hope you understand. 786 00:51:19,476 --> 00:51:21,478 We all met in New York, that's why. 787 00:51:22,045 --> 00:51:22,979 Right. 788 00:51:23,780 --> 00:51:26,149 Where did you go to study? 789 00:51:26,716 --> 00:51:28,318 Pardon? Do you mean which country? 790 00:51:31,521 --> 00:51:33,990 Dae-beom studied on the west coast. 791 00:51:34,057 --> 00:51:36,860 He studied business at UCLA. 792 00:51:38,228 --> 00:51:39,996 My brother went there too. 793 00:51:40,063 --> 00:51:42,666 Dae-beom, do you know Lee Seung-hyun? 794 00:51:42,732 --> 00:51:44,935 My brother could be his senior. 795 00:51:47,904 --> 00:51:50,807 How could he remember someone from such a long time ago? 796 00:51:51,708 --> 00:51:54,077 I barely remember who I studied with. 797 00:51:55,445 --> 00:51:57,581 I majored in physical education but dropped out. 798 00:51:57,647 --> 00:52:00,150 I didn't go to a top university, let alone visit the US. 799 00:52:04,488 --> 00:52:06,456 Se-ryeon, why did you lie? 800 00:52:08,158 --> 00:52:09,025 Dae-beom. 801 00:52:10,927 --> 00:52:12,529 Please excuse me. 802 00:52:14,130 --> 00:52:15,665 Sorry, guys. Excuse me. 803 00:52:15,732 --> 00:52:18,568 Dae-beom. Wait. 804 00:52:20,704 --> 00:52:21,771 Dae-beom. 805 00:52:24,641 --> 00:52:26,843 Did you have to do that? 806 00:52:27,511 --> 00:52:30,146 All you had to do was nod. 807 00:52:30,847 --> 00:52:33,383 Did you have to humiliate me? 808 00:52:33,450 --> 00:52:37,087 What would they think of me if you say that? 809 00:52:37,153 --> 00:52:39,456 Se-ryeon, are you ashamed of me? 810 00:52:41,024 --> 00:52:43,260 I didn't say I'm ashamed of you. 811 00:52:43,326 --> 00:52:45,095 Then why did you lie? 812 00:52:45,161 --> 00:52:46,863 This isn't the first time either. 813 00:52:47,564 --> 00:52:50,166 When did I lie? 814 00:52:50,233 --> 00:52:53,069 You told your mom that my father owns Miso Steel. 815 00:52:53,703 --> 00:52:56,473 That wasn't because I was ashamed. 816 00:52:59,509 --> 00:53:01,745 It was because I wanted to be with you. 817 00:53:01,811 --> 00:53:05,348 Don't ever bring me to a gathering like this again. 818 00:53:06,917 --> 00:53:07,918 Dae-beom. 819 00:53:23,099 --> 00:53:24,568 I'll be there soon. 820 00:53:27,771 --> 00:53:29,206 You are all I have too. 821 00:53:29,706 --> 00:53:32,609 What we have is true love. 822 00:53:34,411 --> 00:53:35,445 Bye. 823 00:53:38,148 --> 00:53:39,716 This one's lasting a while. 824 00:53:39,783 --> 00:53:41,551 Who is she? 825 00:53:41,618 --> 00:53:44,588 She's such a hassle. I'll dump her once she buys me a car. 826 00:53:45,455 --> 00:53:49,426 A car? You must've gotten a really rich one this time. 827 00:53:49,492 --> 00:53:52,495 Do you like this watch? She bought it for me yesterday. 828 00:53:52,562 --> 00:53:56,399 It's a limited edition. There are only a few in Korea. 829 00:53:58,802 --> 00:53:59,869 You punk. 830 00:54:00,604 --> 00:54:02,772 Introduce me to someone like her, will you? 831 00:54:05,275 --> 00:54:08,044 What a sorry bunch of lowlifes. 832 00:54:08,111 --> 00:54:10,013 Do you really want to live like that? 833 00:54:10,580 --> 00:54:12,148 -Me? -What's with him? 834 00:54:13,783 --> 00:54:16,453 If that's how you're going to live your life, 835 00:54:17,153 --> 00:54:18,355 you should just die 836 00:54:18,421 --> 00:54:21,291 instead of conning women. 837 00:54:21,358 --> 00:54:22,459 Leave it. 838 00:54:22,525 --> 00:54:26,062 Jerks like you give men a bad name. 839 00:54:26,129 --> 00:54:28,531 You need to grow up and live straight. 840 00:54:28,598 --> 00:54:31,501 Does leeching off women make you happy? 841 00:54:31,568 --> 00:54:33,937 Come on, don't do that. 842 00:54:34,004 --> 00:54:35,271 -Stop it. -Leave me alone. 843 00:54:35,338 --> 00:54:36,940 -Hey. -Go on your way. 844 00:54:37,007 --> 00:54:38,642 -Did you just punch me? -Don't do it. 845 00:54:38,708 --> 00:54:41,645 I will kill you all, you scumbags. 846 00:54:41,711 --> 00:54:43,380 -What is wrong with you? -Come here. 847 00:54:43,446 --> 00:54:45,515 Let go! 848 00:54:45,582 --> 00:54:47,884 -Stop it. -Die! 849 00:54:47,951 --> 00:54:49,052 Let go! 850 00:54:54,524 --> 00:54:55,492 Dae-beom. 851 00:54:56,359 --> 00:54:58,194 My gosh, Dae-beom. 852 00:54:59,029 --> 00:55:01,531 What happened? 853 00:55:03,767 --> 00:55:05,135 Did you fight with them? 854 00:55:06,269 --> 00:55:09,306 Goodness. Look at your face. 855 00:55:09,372 --> 00:55:12,609 You poor thing. It must hurt. 856 00:55:12,676 --> 00:55:13,977 Poor you. 857 00:55:33,296 --> 00:55:36,900 Don't worry, Dae-beom. I settled with them for you. 858 00:55:36,966 --> 00:55:40,003 I compensated the bar owner too. 859 00:55:40,070 --> 00:55:42,739 How? With money? 860 00:55:43,973 --> 00:55:47,110 Of course. It's all done with money. What else? 861 00:55:48,912 --> 00:55:52,048 Let's go, Dae-beom. It's so cold. 862 00:55:52,115 --> 00:55:53,216 Se-ryeon. 863 00:55:57,053 --> 00:56:00,090 Dae-beom. I'm really sorry about earlier. 864 00:56:00,824 --> 00:56:03,493 I won't put you in that situation again. 865 00:56:04,394 --> 00:56:09,332 I had no idea it would get that uncomfortable. 866 00:56:10,800 --> 00:56:14,404 I apologize. Can you let it go now? 867 00:56:14,471 --> 00:56:16,706 Let's get going. 868 00:56:20,176 --> 00:56:21,044 Se-ryeon. 869 00:56:22,979 --> 00:56:24,581 Let's end things here. 870 00:56:27,751 --> 00:56:31,254 Dae-beom. What are you saying? 871 00:56:32,155 --> 00:56:33,423 End things here? 872 00:56:34,691 --> 00:56:36,860 Why would you say that? 873 00:56:37,594 --> 00:56:39,362 I said I'm sorry. 874 00:56:39,929 --> 00:56:42,866 I won't see those friends again. 875 00:56:43,700 --> 00:56:45,568 I'll cut them out of my life. 876 00:56:49,072 --> 00:56:52,308 Why would you cut off your friends because of me? You shouldn't do that. 877 00:56:52,876 --> 00:56:57,347 Dae-beom. Don't say such nonsense. 878 00:56:58,181 --> 00:57:02,285 We just got back together. 879 00:57:02,352 --> 00:57:03,553 We can't break up. 880 00:57:04,621 --> 00:57:06,990 I did a lot of thinking 881 00:57:08,825 --> 00:57:10,727 and we shouldn't go any further. 882 00:57:10,794 --> 00:57:14,097 It's only right that we stop here for each other's sake. 883 00:57:17,567 --> 00:57:18,601 Dae-beom. 884 00:57:20,270 --> 00:57:24,007 Why do you keep saying such terrible things? 885 00:57:25,275 --> 00:57:26,142 Don't you 886 00:57:27,977 --> 00:57:29,212 love me? 887 00:57:32,382 --> 00:57:33,383 I love you. 888 00:57:36,019 --> 00:57:37,387 I love you very much. 889 00:57:41,291 --> 00:57:42,659 Why are you doing this 890 00:57:43,259 --> 00:57:45,228 if you love me? 891 00:57:45,295 --> 00:57:47,130 I love you, 892 00:57:47,197 --> 00:57:49,532 and that's why I shouldn't be around you. 893 00:57:51,100 --> 00:57:52,836 You're a really good person, 894 00:57:53,403 --> 00:57:57,307 and the time I spent with you 895 00:57:57,974 --> 00:57:59,108 will be 896 00:58:00,310 --> 00:58:03,780 the most beautiful and happiest moments of my life. 897 00:58:04,447 --> 00:58:07,417 I will live the rest of my life 898 00:58:08,818 --> 00:58:11,287 cherishing our time together as if it were a gift. 899 00:58:12,856 --> 00:58:13,923 Dae-beom. 900 00:58:15,492 --> 00:58:17,193 Don't do this. 901 00:58:18,895 --> 00:58:20,330 Don't say that. 902 00:58:20,396 --> 00:58:21,598 Se-ryeon. 903 00:58:22,632 --> 00:58:25,001 We're already heading toward the end. 904 00:58:26,903 --> 00:58:28,004 Look at my face. 905 00:58:29,072 --> 00:58:31,641 This is what I'm like. This is me. 906 00:58:33,676 --> 00:58:37,380 If we stay together any longer, in the very end, 907 00:58:38,348 --> 00:58:40,383 we'll break up hating each other. 908 00:58:41,251 --> 00:58:42,385 Se-ryeon. 909 00:58:44,320 --> 00:58:46,923 Let's end it here. Let's do that. 910 00:58:46,990 --> 00:58:50,293 Dae-beom. I can't do that! 911 00:59:16,119 --> 00:59:18,922 Se-ryeon, thank you for everything. 912 00:59:20,156 --> 00:59:21,457 I won't ever forget you. 913 00:59:22,325 --> 00:59:23,459 Be happy. 914 01:00:19,449 --> 01:00:23,052 FAMILY FRIED CHICKEN 915 01:00:26,723 --> 01:00:29,592 FAMILY FRIED CHICKEN 916 01:00:33,963 --> 01:00:35,031 All right. 917 01:00:42,772 --> 01:00:44,907 Dad, let me. 918 01:00:46,709 --> 01:00:48,211 Dae-beom? 919 01:00:48,277 --> 01:00:49,812 You should get some rest. 920 01:00:53,016 --> 01:00:53,916 Are you all right? 921 01:00:54,884 --> 01:00:56,652 Yes, I'm fine. 922 01:01:01,357 --> 01:01:02,859 Mom, can you sweep over here too? 923 01:01:05,228 --> 01:01:08,731 My gosh. Dae-beom, when did you get here? 924 01:01:08,798 --> 01:01:09,966 Are you back for good? 925 01:01:11,000 --> 01:01:14,670 Goodness. What happened to your face? 926 01:01:14,737 --> 01:01:15,972 Who did this to you? 927 01:01:16,039 --> 01:01:18,341 Honey, Mother, we should head out to the hall. 928 01:01:19,042 --> 01:01:21,044 Dae-beom is going to fry the chicken instead. 929 01:01:21,110 --> 01:01:24,013 Who did this to your face? Tell me! 930 01:01:24,080 --> 01:01:27,350 Things like this can happen in life, you know. 931 01:01:27,417 --> 01:01:28,918 There's no need to fuss over it. 932 01:01:28,985 --> 01:01:31,421 -Let's go. -But… 933 01:01:43,066 --> 01:01:46,502 Mom, let go of me! 934 01:01:46,569 --> 01:01:47,937 Unbelievable. 935 01:01:48,004 --> 01:01:51,641 How can you be a mother and be this dense? 936 01:01:51,708 --> 01:01:53,443 What are you talking about? 937 01:01:53,509 --> 01:01:55,511 How can you say that when his face is a mess? 938 01:01:55,578 --> 01:01:57,947 He was beaten up, wasn't he? 939 01:01:59,582 --> 01:02:04,153 Could her family have hired thugs to make him leave her? 940 01:02:05,221 --> 01:02:08,825 As if Dae-beom would ever take a beating for no reason. 941 01:02:09,392 --> 01:02:10,426 I guess. 942 01:02:10,493 --> 01:02:14,530 Enough with the nonsense and get ready to open for the day. 943 01:02:15,798 --> 01:02:17,967 Time is the medicine he needs right now. 944 01:02:18,034 --> 01:02:22,271 So don't be on his case and leave him be. 945 01:02:22,338 --> 01:02:24,874 Do you think it was easy for him to come back here? 946 01:02:25,875 --> 01:02:27,043 -Gosh. -Goodness. 947 01:02:27,110 --> 01:02:28,911 And now he's frying chicken. 948 01:02:28,978 --> 01:02:31,447 He's back to living a poor life. 949 01:02:33,316 --> 01:02:34,283 Hold on a second. 950 01:02:34,884 --> 01:02:38,588 There's no way he left her of his own accord. 951 01:02:39,355 --> 01:02:40,223 That's right. 952 01:02:40,857 --> 01:02:45,128 The little brat must've used Dae-beom and then kicked him to the curb. 953 01:02:45,995 --> 01:02:49,599 She'd better stay out of my sight. 954 01:02:59,775 --> 01:03:01,577 Dad, how do we look? 955 01:03:03,112 --> 01:03:04,247 You look great. 956 01:03:05,148 --> 01:03:06,649 Jae-ni, you look stunning. 957 01:03:06,716 --> 01:03:08,317 Boys, you look so handsome. 958 01:03:09,652 --> 01:03:11,721 But what are these clothes for? 959 01:03:13,122 --> 01:03:14,724 It's for a special event. 960 01:03:15,758 --> 01:03:18,027 A special event? As in what? 961 01:03:23,866 --> 01:03:26,369 Dad, what is it? Is something going on? 962 01:03:27,136 --> 01:03:29,272 You said you had something to tell us. 963 01:03:31,908 --> 01:03:34,610 Right. Well, 964 01:03:34,677 --> 01:03:36,512 this Christmas Eve… 965 01:03:43,653 --> 01:03:44,754 It's nothing. 966 01:03:45,421 --> 01:03:48,191 I thought you could wear them to the Christmas party. 967 01:03:48,991 --> 01:03:50,760 Do you all like your outfits? 968 01:03:50,827 --> 01:03:52,328 -Yes. -Yes. 969 01:03:53,963 --> 01:03:56,766 Why isn't he telling them about the engagement party? 970 01:04:23,226 --> 01:04:25,161 Mr. Lee, where are you? 971 01:04:25,228 --> 01:04:28,030 Our engagement rings are ready. 972 01:04:28,097 --> 01:04:30,833 We should head over to check if they fit. 973 01:04:32,134 --> 01:04:33,102 Is that so? 974 01:04:34,537 --> 01:04:37,673 All right. I'll meet you at the jewelry shop. 975 01:05:31,627 --> 01:05:34,163 Park Dan-dan, you like me too. 976 01:05:35,331 --> 01:05:37,166 This is our last chance. 977 01:05:38,200 --> 01:05:39,802 So let's be honest with each other. 978 01:05:40,469 --> 01:05:42,138 If you feel anything for me, 979 01:05:42,972 --> 01:05:45,908 meet me at Namsan Mountain at 8 p.m. 980 01:05:46,842 --> 01:05:47,977 I'll be waiting for you. 981 01:05:58,054 --> 01:06:00,089 I'd never go there. 982 01:06:00,156 --> 01:06:02,224 Or I'd be crazy. 983 01:06:04,760 --> 01:06:07,363 Why are you doing this to me, two-timer? 984 01:06:07,430 --> 01:06:09,165 Why? 985 01:06:41,263 --> 01:06:42,264 Mr. Lee! 986 01:06:51,607 --> 01:06:56,012 You give me strength, Ms. Park. 987 01:06:56,078 --> 01:06:59,181 Having you by my side gives me reassurance. 988 01:07:07,957 --> 01:07:09,191 No. 989 01:07:11,093 --> 01:07:13,095 I could see it in his eyes that he meant it. 990 01:07:14,463 --> 01:07:16,332 He really did like me. 991 01:07:17,366 --> 01:07:19,168 He wouldn't have cheated on anyone. 992 01:07:32,748 --> 01:07:35,584 Gosh, it's snowing. 993 01:09:33,369 --> 01:09:35,271 Dad! Quit pretending to be asleep! 994 01:09:35,337 --> 01:09:36,171 I'm sick. 995 01:09:36,238 --> 01:09:37,606 Ms. Yeoju! 996 01:09:37,673 --> 01:09:39,608 Does he hate getting engaged to me that badly? 997 01:09:39,675 --> 01:09:41,911 He still hasn't told the kids about it either. 998 01:09:41,977 --> 01:09:43,112 How's Young-kuk doing? 999 01:09:43,179 --> 01:09:45,681 Mr. Lee and Ms. Jo are getting engaged on Christmas Eve. 1000 01:09:45,748 --> 01:09:47,483 Now isn't the time to be picky or righteous. 1001 01:09:47,550 --> 01:09:48,784 What do I do? 1002 01:09:48,851 --> 01:09:51,353 -Why don't you ask Ms. Park for help? -Ms. Park? 1003 01:09:51,420 --> 01:09:52,855 The kids adore her, 1004 01:09:52,922 --> 01:09:55,157 so they're sure to listen to her. 1005 01:09:55,224 --> 01:09:56,825 Could you talk to them? 1006 01:09:56,892 --> 01:09:58,427 For the sake of the children. 1007 01:09:58,494 --> 01:09:59,895 Dae-beom. I'm here. 1008 01:09:59,962 --> 01:10:01,764 Se-ryeon, what are you doing here? 1009 01:10:01,830 --> 01:10:03,832 -Come on. I'll take you home. -No, I'm not going anywhere. 1010 01:10:03,899 --> 01:10:06,001 I'm getting engaged this Christmas Eve. 1011 01:10:06,068 --> 01:10:07,469 -I'm against it. -I hate it too. 1012 01:10:07,536 --> 01:10:08,604 I absolutely hate it! 1013 01:10:08,671 --> 01:10:10,573 We have a problem. Se-chan's gone! 1014 01:10:10,639 --> 01:10:11,974 I would rather live on my own. 1015 01:10:12,041 --> 01:10:14,210 Don't bother looking for me. 71659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.