All language subtitles for Young Lady and Gentleman E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,022 --> 00:00:57,424 The ball is over there. 2 00:01:37,530 --> 00:01:39,799 What do you think you're doing? 3 00:01:41,167 --> 00:01:42,769 I didn't do anything wrong. 4 00:01:43,303 --> 00:01:46,639 I only put my hand under your head 5 00:01:47,173 --> 00:01:49,375 so you wouldn't get hurt. 6 00:01:53,413 --> 00:01:54,581 My lips… 7 00:01:56,316 --> 00:01:58,852 You know what you did! 8 00:01:59,652 --> 00:02:01,754 Well, that's… 9 00:02:03,256 --> 00:02:04,657 To protect you 10 00:02:05,425 --> 00:02:06,860 from any unwanted injuries, 11 00:02:06,926 --> 00:02:09,696 I placed my hand under your head. 12 00:02:09,762 --> 00:02:11,464 Then we rolled down the hill 13 00:02:11,531 --> 00:02:13,032 and our lips just collided. 14 00:02:13,099 --> 00:02:14,934 What are you even accusing me of? 15 00:02:17,904 --> 00:02:20,874 If I hadn't held your head, you… 16 00:02:20,940 --> 00:02:22,342 Look over there. 17 00:02:22,842 --> 00:02:25,411 Your head would've crashed into that tree. 18 00:02:25,478 --> 00:02:27,146 You would be in the ER by now. 19 00:02:29,582 --> 00:02:34,287 But for about 0.00001 seconds, you gazed at me. 20 00:02:34,354 --> 00:02:36,189 What was the reason for that? 21 00:02:37,423 --> 00:02:38,925 When did I ever do that? 22 00:02:40,393 --> 00:02:42,395 Besides, what's wrong with looking at you? 23 00:02:42,462 --> 00:02:45,565 Are you saying I did that on purpose? 24 00:02:46,533 --> 00:02:49,569 Is this how you treat someone who saved your life? 25 00:02:51,671 --> 00:02:55,308 Also, we both know who grabbed me by the waist 26 00:02:55,375 --> 00:02:58,111 when you tripped and were about to fall. 27 00:02:58,177 --> 00:03:01,514 You're the one who pulled me over to you! 28 00:03:01,581 --> 00:03:03,483 You pulled me by the waist. 29 00:03:07,487 --> 00:03:09,756 Hold on a second. Is that what this is? 30 00:03:11,124 --> 00:03:13,026 Did you do this on purpose? 31 00:03:14,227 --> 00:03:15,662 Was it to get me on the ground? 32 00:03:20,033 --> 00:03:22,335 What on earth are you saying? 33 00:03:23,069 --> 00:03:25,271 -Dad! Ms. Park! -Dad! Ms. Park! 34 00:03:25,838 --> 00:03:27,840 -Guys, over here. -We're over here. 35 00:03:28,942 --> 00:03:30,143 Mr. Lee, 36 00:03:30,777 --> 00:03:32,478 we'll talk about this later. 37 00:03:36,149 --> 00:03:38,518 As if that would scare me. 38 00:03:46,626 --> 00:03:47,794 I don't get it, though. 39 00:03:48,928 --> 00:03:50,430 What came over me? 40 00:03:55,068 --> 00:03:59,105 -Left foot. -Left foot. 41 00:03:59,172 --> 00:04:03,042 -Left foot. -Left foot. 42 00:04:03,109 --> 00:04:05,111 -Left foot. -Left foot. 43 00:04:05,178 --> 00:04:06,546 Follow me. 44 00:04:17,657 --> 00:04:20,827 I did pull him over to me as I fell down. 45 00:04:20,893 --> 00:04:22,762 I won't deny it. 46 00:04:23,896 --> 00:04:28,001 Then is it true that our lips happened to collide? 47 00:04:29,569 --> 00:04:30,436 No. 48 00:04:32,305 --> 00:04:33,506 I'm sure 49 00:04:34,240 --> 00:04:36,876 that right before our lips collided, 50 00:04:36,943 --> 00:04:39,178 he gazed at me 51 00:04:39,979 --> 00:04:41,514 for about 0.00001 seconds. 52 00:04:42,081 --> 00:04:44,217 If it was a coincidence, 53 00:04:44,283 --> 00:04:46,352 why would he have looked at me like that? 54 00:04:47,654 --> 00:04:48,721 Why? 55 00:04:51,557 --> 00:04:54,060 Gosh, I love the smell of coffee. 56 00:04:54,127 --> 00:04:55,962 It's so nice. 57 00:04:56,029 --> 00:04:58,231 It's done. I'll bring it to your room right away. 58 00:04:58,298 --> 00:04:59,465 No, I'll have it here. 59 00:05:00,500 --> 00:05:03,169 No. I should drink it in the living room. 60 00:05:03,803 --> 00:05:05,004 Without Young-kuk, 61 00:05:05,071 --> 00:05:07,807 I can wander around the house as much as I want. 62 00:05:07,874 --> 00:05:09,876 I hope he goes out for exercise 63 00:05:09,942 --> 00:05:11,544 with the kids every morning. 64 00:05:12,111 --> 00:05:13,613 Ms. Wang, here. 65 00:05:13,680 --> 00:05:15,114 All right. Thanks. 66 00:05:19,919 --> 00:05:23,256 By the way, where's Ms. Jo? Isn't she here yet? 67 00:05:23,823 --> 00:05:26,492 Oh, right. She called in sick today. 68 00:05:27,126 --> 00:05:28,361 Is she sick? 69 00:05:33,833 --> 00:05:35,835 Hi, Ki-ja. I was about to call you. 70 00:05:35,902 --> 00:05:37,303 Hey, Wang Dae-ran! 71 00:05:38,237 --> 00:05:40,640 What are you going to do with Sa-ra? 72 00:05:40,707 --> 00:05:44,343 Sa-ra is dying here, but you didn't even show up. 73 00:05:44,410 --> 00:05:46,145 What are you going to do with her now? 74 00:05:46,212 --> 00:05:48,481 Why are you yelling at me about your sick daughter? 75 00:05:51,384 --> 00:05:52,385 What? 76 00:05:53,386 --> 00:05:55,688 Did Young-kuk really say that? 77 00:05:55,755 --> 00:05:57,657 He said he couldn't marry you? 78 00:05:58,758 --> 00:05:59,792 Yes. 79 00:06:00,426 --> 00:06:02,662 He says I only seem like a sister to him, 80 00:06:03,663 --> 00:06:05,431 so he can't marry me. 81 00:06:06,933 --> 00:06:08,701 How can you not seal the deal 82 00:06:08,768 --> 00:06:11,270 when you went all the way to a vacation home? 83 00:06:11,337 --> 00:06:13,906 How hard is it to deal with a naive young guy? 84 00:06:13,973 --> 00:06:17,577 Hey, Sa-ra isn't like you. 85 00:06:17,643 --> 00:06:20,446 Hey, how could you say such a thing? 86 00:06:21,748 --> 00:06:23,549 See? What did I tell you? 87 00:06:23,616 --> 00:06:25,885 I said this wouldn't work out. 88 00:06:25,952 --> 00:06:28,521 It really hurts my pride. 89 00:06:28,588 --> 00:06:31,324 Hey, I want you to quit right away. 90 00:06:31,391 --> 00:06:32,225 It's over. 91 00:06:32,291 --> 00:06:35,328 It doesn't have to be Chairman Lee. There are plenty of men around. 92 00:06:35,394 --> 00:06:38,131 We can be well off without him. 93 00:06:38,197 --> 00:06:39,899 We can live off the fat of the land. 94 00:06:39,966 --> 00:06:41,901 Fine. I'm tired of the whole thing. 95 00:06:41,968 --> 00:06:43,636 Forget it. Abort. 96 00:06:43,703 --> 00:06:45,171 Abort the mission. 97 00:06:45,238 --> 00:06:47,974 No. I can't abort it. It's not over. 98 00:06:49,475 --> 00:06:51,344 What did you tell me? 99 00:06:51,411 --> 00:06:53,045 You said you'd make me 100 00:06:53,112 --> 00:06:54,547 your daughter-in-law somehow 101 00:06:55,114 --> 00:06:57,116 if I helped you stay at the chairman's house 102 00:06:57,183 --> 00:06:59,852 without getting kicked out. 103 00:06:59,919 --> 00:07:01,954 And now you want to stop? 104 00:07:02,021 --> 00:07:03,189 What am I supposed to do? 105 00:07:03,256 --> 00:07:05,124 I'm not the one who wanted to quit first. 106 00:07:05,191 --> 00:07:06,893 It's your mom. It's her, Lee Ki-ja. 107 00:07:06,959 --> 00:07:08,661 She wanted to quit first. 108 00:07:08,728 --> 00:07:10,530 Wang Dae-ran! 109 00:07:11,030 --> 00:07:12,565 What are you going to do? 110 00:07:12,632 --> 00:07:14,934 You talked her into this, so you take care of this! 111 00:07:16,736 --> 00:07:19,705 My gosh. I'm so tired. 112 00:07:19,772 --> 00:07:22,175 Gosh, I'm scared. 113 00:07:23,075 --> 00:07:24,744 It's so tiring. 114 00:07:27,480 --> 00:07:28,548 Wait a second. 115 00:07:29,148 --> 00:07:30,149 Darn it. 116 00:07:30,783 --> 00:07:32,585 Mistress Lady! Are you insane? 117 00:07:33,219 --> 00:07:35,421 I'm changing. What do you think you're doing? 118 00:07:35,488 --> 00:07:37,256 I knocked before coming in. 119 00:07:37,757 --> 00:07:39,759 You keep calling me mistress, you jerk. 120 00:07:39,826 --> 00:07:40,960 That darn punk. 121 00:07:41,594 --> 00:07:42,595 Mistress Lady. 122 00:07:43,329 --> 00:07:45,998 You're staying here on the condition 123 00:07:46,065 --> 00:07:47,567 that you stay out of my face. 124 00:07:47,633 --> 00:07:49,635 Why don't you just pack up and leave? 125 00:07:49,702 --> 00:07:51,003 Darn it. 126 00:07:51,571 --> 00:07:54,040 It's not like I'm here because I want to see your face. 127 00:07:54,607 --> 00:07:58,511 Do you know Ms. Jo called in sick today because of you? 128 00:07:59,979 --> 00:08:01,447 Is Ms. Sa-ra sick 129 00:08:01,981 --> 00:08:04,116 because of me? 130 00:08:05,585 --> 00:08:06,752 Why? 131 00:08:06,819 --> 00:08:09,288 "Why?" Do you really not know why? 132 00:08:09,889 --> 00:08:13,326 You told her that you couldn't marry her. 133 00:08:13,392 --> 00:08:16,596 So she fell sick from the shock. 134 00:08:19,031 --> 00:08:20,366 Is it serious? 135 00:08:20,433 --> 00:08:23,603 Of course. That's why she couldn't come to work. 136 00:08:23,669 --> 00:08:26,572 How would she be fine when you broke her heart? 137 00:08:27,139 --> 00:08:28,674 She sacrificed so much for you. 138 00:08:28,741 --> 00:08:31,711 How could you do this to her 139 00:08:31,777 --> 00:08:32,979 after using her like this? 140 00:08:33,579 --> 00:08:36,115 You'll get punished for this. 141 00:08:38,651 --> 00:08:40,052 Even so, 142 00:08:40,753 --> 00:08:42,255 I don't remember anything. 143 00:08:42,989 --> 00:08:45,024 And she just feels like a sister to me. 144 00:08:45,825 --> 00:08:48,761 How can I marry her when I don't even like her? 145 00:08:50,863 --> 00:08:54,700 If you can't force yourself to marry her, 146 00:08:55,234 --> 00:08:57,136 at least get engaged for now. 147 00:08:59,739 --> 00:09:00,606 Engaged? 148 00:09:00,673 --> 00:09:02,008 Yes. 149 00:09:02,708 --> 00:09:05,611 This marriage will happen once your memories come back. 150 00:09:05,678 --> 00:09:08,714 You don't want to hurt the woman you're going to marry. 151 00:09:08,781 --> 00:09:10,917 That's just not right. 152 00:09:13,319 --> 00:09:14,387 Get engaged? 153 00:09:48,754 --> 00:09:50,756 I thought things would be easier 154 00:09:50,823 --> 00:09:52,391 since he lost his memories. 155 00:09:52,458 --> 00:09:55,094 But why is it getting trickier? 156 00:09:55,161 --> 00:09:56,662 Still, I won't give up. 157 00:09:56,729 --> 00:09:59,765 Think of what I did to get this far. I can't give up like this. 158 00:09:59,832 --> 00:10:01,300 I will never give up. 159 00:10:01,801 --> 00:10:03,035 Of course not. 160 00:10:03,636 --> 00:10:05,471 I told all the people around me 161 00:10:05,538 --> 00:10:07,740 that you'd be the wife of FT Group's chairman. 162 00:10:07,807 --> 00:10:10,142 How would I tell them that you got rejected? 163 00:10:10,209 --> 00:10:12,078 There's no way I can do that. 164 00:10:12,144 --> 00:10:14,013 When you grab a sword, 165 00:10:15,381 --> 00:10:18,050 you should at least cut a boiled radish. 166 00:10:18,117 --> 00:10:19,518 Then why did you say that? 167 00:10:19,585 --> 00:10:21,087 You told me to quit right away. 168 00:10:21,854 --> 00:10:23,856 I just said that in a fit of temper. 169 00:10:24,957 --> 00:10:29,362 Anyway, Sa-ra, you can always quit 170 00:10:29,428 --> 00:10:31,330 if you want to. Okay? 171 00:10:31,397 --> 00:10:32,798 I will make sure to feed you. 172 00:10:33,699 --> 00:10:35,267 How would you support me? 173 00:10:35,334 --> 00:10:37,503 I'll be just grateful if you don't bleed me dry. 174 00:10:38,004 --> 00:10:39,505 You don't know anything. 175 00:10:39,572 --> 00:10:42,008 What? Who is that? 176 00:10:45,644 --> 00:10:46,946 Who is it? 177 00:10:48,514 --> 00:10:52,918 Gosh, Sa-ra. It's Chairman Lee! 178 00:10:54,153 --> 00:10:55,888 What? Mr. Lee? 179 00:10:55,955 --> 00:10:58,391 -What is he doing here? -What is going on? 180 00:10:58,457 --> 00:10:59,725 Rinse your mouth with water. 181 00:11:09,502 --> 00:11:11,170 Oh, Mr. Lee. 182 00:11:14,206 --> 00:11:15,541 Are you all right? 183 00:11:19,278 --> 00:11:21,414 I couldn't go to work. 184 00:11:22,181 --> 00:11:23,682 I'm sorry, Mr. Lee. 185 00:11:24,683 --> 00:11:26,585 I understand you couldn't. You're sick. 186 00:11:28,154 --> 00:11:29,455 Sa-ra. 187 00:11:30,356 --> 00:11:34,026 Mr. Lee brought you flowers and cake. 188 00:11:36,162 --> 00:11:38,564 -Have a seat. -Thank you. 189 00:11:39,732 --> 00:11:41,100 -Sit. -Okay. 190 00:11:42,101 --> 00:11:43,769 I'll leave you two alone. 191 00:11:54,346 --> 00:11:55,614 Is it because of me? 192 00:11:56,682 --> 00:11:58,417 You're sick because of me, aren't you? 193 00:12:02,721 --> 00:12:03,789 I'm sorry. 194 00:12:05,491 --> 00:12:06,859 Ms. Sa-ra. 195 00:12:07,860 --> 00:12:09,395 Please understand. 196 00:12:10,463 --> 00:12:12,331 As you can see, 197 00:12:12,398 --> 00:12:14,066 I'm trying here. 198 00:12:14,900 --> 00:12:17,970 But I'm only as mature as a 22-year-old. 199 00:12:18,637 --> 00:12:20,172 What can I do 200 00:12:20,773 --> 00:12:23,542 when I see you as a sister figure, not a girlfriend? 201 00:12:24,677 --> 00:12:26,312 What do I do, then? 202 00:12:26,946 --> 00:12:29,515 Do you want me to grow old and die 203 00:12:29,582 --> 00:12:30,883 waiting for you? 204 00:12:34,887 --> 00:12:36,288 How about this? 205 00:12:37,323 --> 00:12:40,326 Let's get engaged on Christmas Eve. 206 00:12:45,131 --> 00:12:46,265 Mr. Lee. 207 00:12:46,765 --> 00:12:49,935 We can get married once I get my memories back. 208 00:12:51,604 --> 00:12:53,272 So don't be upset. 209 00:12:54,206 --> 00:12:55,908 I feel so bad and guilty 210 00:12:56,742 --> 00:12:59,745 seeing you like this. 211 00:13:03,249 --> 00:13:04,617 Okay. 212 00:13:05,351 --> 00:13:06,619 But I hope 213 00:13:07,219 --> 00:13:10,723 we won't stay engaged for too long. 214 00:13:11,724 --> 00:13:15,161 Still, I want to get married when I regain my memories. 215 00:13:15,661 --> 00:13:19,098 I don't want to force myself when I don't remember anything. 216 00:13:19,932 --> 00:13:21,834 He sounds naive, 217 00:13:21,901 --> 00:13:23,836 but he's so stubborn. 218 00:13:25,237 --> 00:13:27,907 Fine. This isn't satisfying, 219 00:13:27,973 --> 00:13:29,875 but I should at least get engaged for now. 220 00:13:30,376 --> 00:13:33,112 That way, I can win him over 221 00:13:33,179 --> 00:13:35,614 and pull the wedding forward again. 222 00:13:37,683 --> 00:13:39,952 Do you not want to get engaged? 223 00:13:43,622 --> 00:13:44,823 That's not it. 224 00:13:46,392 --> 00:13:47,893 Let's do so. 225 00:13:48,561 --> 00:13:51,730 You didn't postpone our wedding on purpose. 226 00:13:52,431 --> 00:13:54,667 It was because you were hurt, 227 00:13:54,733 --> 00:13:57,002 so there was nothing we could do. 228 00:13:57,836 --> 00:14:02,441 Let's get engaged on Christmas Eve. 229 00:14:08,080 --> 00:14:09,248 Thanks for understanding. 230 00:14:09,748 --> 00:14:13,419 I'll try really hard to get my memories back. 231 00:14:21,694 --> 00:14:24,997 Yes, Lee Young-kuk. You did the right thing. 232 00:14:26,131 --> 00:14:27,633 You should get engaged at least. 233 00:14:28,868 --> 00:14:31,303 It's not right to hurt Ms. Sa-ra any further. 234 00:14:38,611 --> 00:14:40,246 What do you want, Ms. Dan-dan? 235 00:14:40,312 --> 00:14:41,780 We must finish our chat. 236 00:14:42,881 --> 00:14:43,916 What chat? 237 00:14:44,917 --> 00:14:46,151 I have nothing more to say. 238 00:14:47,987 --> 00:14:49,655 What was it that you said? 239 00:14:50,522 --> 00:14:54,660 That I grabbed your waist on purpose when I fell down? 240 00:14:56,362 --> 00:14:58,097 That wasn't on purpose. 241 00:15:00,532 --> 00:15:01,667 Okay. 242 00:15:02,301 --> 00:15:05,404 Let's say you didn't grab me on purpose. 243 00:15:07,273 --> 00:15:08,908 Not "let's say." 244 00:15:09,642 --> 00:15:12,945 I really didn't do it on purpose. 245 00:15:14,079 --> 00:15:17,616 Anyway, since that's cleared up now, 246 00:15:17,683 --> 00:15:19,652 we can forget all about it. 247 00:15:20,286 --> 00:15:22,821 Since you didn't do what you did on purpose. 248 00:15:25,124 --> 00:15:26,759 I feel very wronged, 249 00:15:27,626 --> 00:15:29,061 but let's do that. 250 00:15:30,262 --> 00:15:31,997 You feel wronged? 251 00:15:35,868 --> 00:15:37,736 I'm the one who should feel wronged! 252 00:15:37,803 --> 00:15:40,706 You're the one who touched me first. 253 00:15:40,773 --> 00:15:43,876 If you hadn't grabbed my waist when you lost your balance, 254 00:15:43,942 --> 00:15:46,779 our lips wouldn't have touched! 255 00:15:46,845 --> 00:15:49,348 To think this was the first kiss in my 22-year life. 256 00:15:49,415 --> 00:15:50,683 That really blows! 257 00:15:52,985 --> 00:15:54,853 What about me, then? 258 00:15:54,920 --> 00:15:56,455 It was my first kiss too! 259 00:15:57,256 --> 00:15:59,391 Let's forget all about it! 260 00:16:04,296 --> 00:16:06,332 What did I just say? 261 00:16:06,398 --> 00:16:08,567 I must've lost my mind. Why did I say that? 262 00:16:16,208 --> 00:16:17,343 What? 263 00:16:20,879 --> 00:16:22,514 It was your first kiss? 264 00:16:23,849 --> 00:16:27,286 Sir. You have three children. 265 00:16:27,886 --> 00:16:30,322 It was your first kiss? What nonsense. 266 00:16:34,893 --> 00:16:36,495 That's so unfair. 267 00:16:37,096 --> 00:16:39,431 I have three kids that I don't remember having. 268 00:16:40,666 --> 00:16:43,035 I never kissed or dated for real, 269 00:16:43,635 --> 00:16:44,837 and I have three kids. 270 00:16:46,405 --> 00:16:49,208 Oh, whatever. I'm doing whatever I want. 271 00:16:58,517 --> 00:16:59,952 Mister. 272 00:17:01,120 --> 00:17:02,488 I'm sorry. 273 00:17:03,055 --> 00:17:04,289 And 274 00:17:05,057 --> 00:17:09,561 thank you so much for coming today. 275 00:17:16,935 --> 00:17:18,670 What on earth was that about? 276 00:17:18,737 --> 00:17:20,406 Why is she doing this to me? 277 00:17:20,472 --> 00:17:22,141 I just don't get it. 278 00:17:25,611 --> 00:17:27,646 Why do I even bother thinking about her? 279 00:17:28,247 --> 00:17:29,448 She's getting married. 280 00:17:30,783 --> 00:17:33,585 Why won't they call me about the interview? 281 00:17:33,652 --> 00:17:36,121 Did I not get the job? 282 00:17:36,822 --> 00:17:38,057 Who's this? 283 00:17:41,293 --> 00:17:42,494 Hello? 284 00:17:44,029 --> 00:17:45,431 Yes, I'm Cha Gun. 285 00:17:49,268 --> 00:17:50,335 What? 286 00:17:51,937 --> 00:17:53,372 I got the job? 287 00:17:54,206 --> 00:17:56,575 Did I really get the job? 288 00:17:57,709 --> 00:17:59,511 Yes, sure, thank you. 289 00:17:59,578 --> 00:18:02,981 Thank you so much. 290 00:18:03,048 --> 00:18:07,786 What are you so thankful for? 291 00:18:08,353 --> 00:18:11,390 I got a job. 292 00:18:11,457 --> 00:18:13,892 -What? -I just got the call. 293 00:18:13,959 --> 00:18:16,361 What? Is that true? 294 00:18:16,428 --> 00:18:19,198 Yes. It's only as a driver, 295 00:18:19,264 --> 00:18:20,732 but it's at a large company. 296 00:18:20,799 --> 00:18:23,168 I'll get paid every month! 297 00:18:23,235 --> 00:18:26,605 Is that really true? 298 00:18:27,272 --> 00:18:28,907 Am I dreaming? 299 00:18:28,974 --> 00:18:31,410 Oh, gosh, I'm not dreaming. 300 00:18:31,477 --> 00:18:33,745 Are you that pleased I found a job? 301 00:18:33,812 --> 00:18:38,050 Of course, I am. Why wouldn't I be? 302 00:18:38,116 --> 00:18:41,420 Now you just have to get married. 303 00:18:42,588 --> 00:18:46,158 I only just found work. Marriage can wait. 304 00:18:46,225 --> 00:18:47,793 I will get married, won't I? 305 00:18:51,997 --> 00:18:54,166 Did you make up your mind? 306 00:18:56,101 --> 00:18:59,104 Are you sure I only need the deposit? 307 00:18:59,171 --> 00:19:01,406 I heard the premium here was a lot. 308 00:19:01,473 --> 00:19:02,741 Of course, I'm sure. 309 00:19:02,808 --> 00:19:05,410 There's no way I can make you pay the premium. 310 00:19:05,477 --> 00:19:06,512 I told you before. 311 00:19:07,012 --> 00:19:09,181 I'm repaying the favor. 312 00:19:09,848 --> 00:19:13,318 I think it's too huge a favor. 313 00:19:14,052 --> 00:19:15,454 If you're that bothered, 314 00:19:15,521 --> 00:19:18,357 contact me once your business here takes off. 315 00:19:18,423 --> 00:19:19,892 I'll take your money then. 316 00:19:23,128 --> 00:19:24,163 Thank you, 317 00:19:25,631 --> 00:19:26,798 Sergeant Heo. 318 00:19:29,167 --> 00:19:30,202 I'll give it a go. 319 00:19:31,837 --> 00:19:33,906 Good. You'll do well. 320 00:19:34,573 --> 00:19:35,707 I hope you succeed. 321 00:19:37,009 --> 00:19:38,010 Thank you. 322 00:19:39,611 --> 00:19:41,413 Can you help me out, though? 323 00:19:42,548 --> 00:19:45,150 It'll take me a while to get the deposit together. 324 00:19:45,918 --> 00:19:47,519 Give me a few more days. 325 00:19:47,586 --> 00:19:48,987 All right. 326 00:19:50,689 --> 00:19:53,458 If you say you'll do it, of course I can wait. 327 00:19:54,893 --> 00:19:57,229 For now, I'll tell the estate agent 328 00:19:57,296 --> 00:19:58,964 that I found a new tenant. 329 00:20:00,465 --> 00:20:03,335 Thank you so much. 330 00:20:29,027 --> 00:20:30,195 It's good. 331 00:20:31,530 --> 00:20:32,598 Taste it. 332 00:20:32,664 --> 00:20:33,865 Me too? 333 00:20:38,136 --> 00:20:39,037 It's so good. 334 00:20:39,104 --> 00:20:40,439 -Is it? -Yes. 335 00:20:48,981 --> 00:20:51,617 It's so tasty eating this with you. And it was so fun too. 336 00:20:51,683 --> 00:20:54,886 I agree. Everything tastes better when I eat with you, 337 00:20:54,953 --> 00:20:56,588 and it's fun too. 338 00:21:02,194 --> 00:21:03,228 Mi-rim. 339 00:21:03,862 --> 00:21:06,965 How about we just live together? 340 00:21:17,142 --> 00:21:18,510 Shall we? 341 00:21:40,132 --> 00:21:41,900 Hey. Jun-o. 342 00:21:41,967 --> 00:21:46,104 Jun-o. When did you come home? 343 00:21:46,171 --> 00:21:48,540 Mom. I just got here. 344 00:21:48,607 --> 00:21:50,942 Then you should've called me. 345 00:21:51,009 --> 00:21:53,912 I'd have come home sooner. 346 00:21:53,979 --> 00:21:55,380 I only dropped by. 347 00:21:55,447 --> 00:21:58,550 I packed a few things and some side dishes too. 348 00:21:58,617 --> 00:22:00,519 You should've told me. 349 00:22:00,585 --> 00:22:03,455 I'd have cooked a lot of nice things for you. 350 00:22:03,522 --> 00:22:06,325 -It's okay. This is enough. -Come on. 351 00:22:06,391 --> 00:22:09,594 You never took any food even when I begged you to. 352 00:22:09,661 --> 00:22:12,064 See? Aren't you sick of restaurant food now? 353 00:22:12,831 --> 00:22:16,835 I am. Your food is the best, Mom. 354 00:22:17,402 --> 00:22:18,704 My gosh. 355 00:22:18,770 --> 00:22:21,206 What did you pack? 356 00:22:21,273 --> 00:22:22,641 I didn't make much. 357 00:22:22,708 --> 00:22:25,444 I'll make a few more things and pack them for you. 358 00:22:25,510 --> 00:22:28,814 No, thanks. I don't have much time. 359 00:22:28,880 --> 00:22:30,048 I have to go. 360 00:22:30,115 --> 00:22:31,349 -What? -Bye. 361 00:22:31,416 --> 00:22:33,618 You're leaving already? Wait. 362 00:22:33,685 --> 00:22:37,122 How could you? I'm so upset. 363 00:22:37,189 --> 00:22:39,858 You always just drop by and leave so soon. 364 00:22:46,998 --> 00:22:47,866 I'm sorry, Mom. 365 00:22:48,867 --> 00:22:51,403 I'll visit more often now. 366 00:22:52,003 --> 00:22:54,539 Next time, let's eat out and spend time together. 367 00:22:54,606 --> 00:22:55,540 And watch a movie. 368 00:22:55,607 --> 00:22:59,411 I don't expect you to keep that promise. 369 00:22:59,978 --> 00:23:01,880 You don't have the time for that. 370 00:23:03,148 --> 00:23:05,617 Don't mind me and study hard. 371 00:23:06,184 --> 00:23:08,687 It's not easy to become a doctor. 372 00:23:10,322 --> 00:23:11,323 Right. 373 00:23:12,491 --> 00:23:13,625 Okay. 374 00:23:15,193 --> 00:23:16,728 -I have to go now. -Okay. 375 00:23:17,662 --> 00:23:21,099 I'm so upset. I really am. 376 00:23:27,139 --> 00:23:29,374 That's odd. 377 00:23:30,375 --> 00:23:33,078 Why is he here when it's not a weekend? 378 00:23:35,180 --> 00:23:36,815 Did he finish his final exams? 379 00:23:50,662 --> 00:23:53,432 Dan-dan, are you insane? 380 00:23:53,498 --> 00:23:56,268 Why do you keep thinking about that? 381 00:23:56,334 --> 00:23:59,004 Just forget about it all. 382 00:24:03,542 --> 00:24:05,577 Why can't I focus? 383 00:24:24,863 --> 00:24:25,964 That wasn't 384 00:24:26,865 --> 00:24:28,200 a random accident. 385 00:24:29,334 --> 00:24:31,069 I could've avoided it. 386 00:24:33,038 --> 00:24:34,639 But at that moment, 387 00:24:35,307 --> 00:24:37,642 my lips found hers. I was drawn in like a magnet 388 00:24:37,709 --> 00:24:39,211 even before I knew it. 389 00:24:40,579 --> 00:24:41,880 So why did it happen? 390 00:24:43,481 --> 00:24:46,184 With Ms. Sa-ra, I couldn't even force myself 391 00:24:46,251 --> 00:24:47,752 to kiss her, 392 00:24:47,819 --> 00:24:49,187 so how can this be? 393 00:24:50,822 --> 00:24:54,526 Hold on a second. Her first kiss was at 27? 394 00:24:55,126 --> 00:24:58,563 That means Ms. Dan-dan doesn't have a boyfriend. 395 00:24:59,831 --> 00:25:02,234 Has she been single her whole life, then? 396 00:25:03,401 --> 00:25:05,170 No way. 397 00:25:08,740 --> 00:25:09,708 Come in. 398 00:25:16,715 --> 00:25:17,916 What now? 399 00:25:18,517 --> 00:25:20,218 I thought we were done. 400 00:25:21,853 --> 00:25:23,521 No, it's not like that. 401 00:25:24,422 --> 00:25:26,157 There's something I need to tell you. 402 00:25:27,959 --> 00:25:29,127 What is it? 403 00:25:33,131 --> 00:25:35,200 Once I quit this job, 404 00:25:35,267 --> 00:25:37,202 I need to move forward with my career. 405 00:25:38,203 --> 00:25:41,139 So I was hoping to take some classes. 406 00:25:42,073 --> 00:25:44,209 After I drop Se-jong off at his kindergarten, 407 00:25:44,276 --> 00:25:45,710 I have some free time. 408 00:25:45,777 --> 00:25:49,347 I want to take some English classes during that time. 409 00:25:49,414 --> 00:25:50,649 Would that be all right? 410 00:25:52,417 --> 00:25:56,054 You'll be doing it on your break, 411 00:25:56,121 --> 00:25:59,891 so whatever you do is none of my business. 412 00:25:59,958 --> 00:26:02,193 If your English improves, 413 00:26:02,260 --> 00:26:05,163 it will be good for my kids, so that'll be nice. 414 00:26:06,097 --> 00:26:08,533 Right. Thank you. 415 00:26:09,167 --> 00:26:10,635 I'll get going, then. 416 00:26:19,110 --> 00:26:21,413 She won't be quitting for at least a few months, 417 00:26:22,414 --> 00:26:24,049 but she's already preparing for it. 418 00:26:27,018 --> 00:26:28,086 What was that? 419 00:26:28,753 --> 00:26:30,422 What did you just say? 420 00:26:30,488 --> 00:26:33,358 You want to spend the deposit on this house to run a restaurant? 421 00:26:33,892 --> 00:26:35,694 That's absurd, honey. 422 00:26:36,261 --> 00:26:38,163 It's an opportunity I can't miss out on. 423 00:26:39,130 --> 00:26:41,266 He says I don't even have to pay the premium. 424 00:26:41,333 --> 00:26:42,834 This is a great opportunity. 425 00:26:42,901 --> 00:26:45,370 Honey, that's a total fraud. 426 00:26:45,437 --> 00:26:48,006 No one would offer up their business for free. 427 00:26:48,907 --> 00:26:51,609 I served with him in the military, so I can trust him. 428 00:26:51,676 --> 00:26:54,312 He's leaving the country, and he thinks he owes me. 429 00:26:54,379 --> 00:26:57,682 Whatever. I'm sick of hearing anything of the sort. 430 00:26:57,749 --> 00:27:01,319 Plus, the owner of this house would never give our deposit back. 431 00:27:01,386 --> 00:27:03,955 But even if he does, what if the business fails? 432 00:27:04,022 --> 00:27:06,791 We'll have to live on the streets. 433 00:27:06,858 --> 00:27:09,527 Are you saying I'll fail when I haven't even tried it? 434 00:27:09,594 --> 00:27:11,930 No one fails because they want to. 435 00:27:11,997 --> 00:27:14,799 Hardly anyone ends up running a successful restaurant. 436 00:27:15,900 --> 00:27:19,337 Why on earth would you take a risk like that? 437 00:27:19,404 --> 00:27:21,006 Dae-beom's skewer business tanked, 438 00:27:21,072 --> 00:27:23,475 so I'll be ruined if yours goes under as well. 439 00:27:24,576 --> 00:27:27,912 Honey, please. Can't you find work at a place 440 00:27:27,979 --> 00:27:29,481 that offers you a monthly salary? 441 00:27:30,248 --> 00:27:32,751 Honey, I understand your concern, 442 00:27:32,817 --> 00:27:34,519 but I did my homework. 443 00:27:34,586 --> 00:27:36,488 The neighborhood is bustling with people. 444 00:27:36,554 --> 00:27:38,957 I even checked with a few real estate agencies. 445 00:27:39,024 --> 00:27:40,992 They all say it's a good spot. 446 00:27:41,059 --> 00:27:43,461 One that's hard to obtain unless you pay a premium. 447 00:27:43,528 --> 00:27:45,030 I'm against it. 448 00:27:45,096 --> 00:27:47,899 Just find a job that offers a monthly salary. 449 00:27:48,400 --> 00:27:50,602 She's right, Soo-chul. 450 00:27:50,669 --> 00:27:52,170 You must think this through. 451 00:27:52,237 --> 00:27:55,940 Younger people can bounce back up from failure, 452 00:27:56,007 --> 00:27:57,542 but at your age, 453 00:27:57,609 --> 00:28:00,845 it's nearly impossible to do so. 454 00:28:01,413 --> 00:28:03,848 You heard my mom, right? 455 00:28:04,883 --> 00:28:06,851 Why is everyone against this? 456 00:28:07,952 --> 00:28:10,822 He was offered the place minus the premium. 457 00:28:10,889 --> 00:28:12,924 It's quite a nice deal. 458 00:28:12,991 --> 00:28:16,594 Chances like this don't come by often. The premium is what holds everyone back. 459 00:28:17,395 --> 00:28:19,831 Don't be so pessimistic 460 00:28:19,898 --> 00:28:22,133 and at least check the spot out for yourself. 461 00:28:22,200 --> 00:28:23,868 Shut it, will you? 462 00:28:24,369 --> 00:28:26,304 Do you actually want us to become homeless? 463 00:28:26,371 --> 00:28:27,505 Honey. 464 00:28:28,740 --> 00:28:31,309 I'm taking out as much of the deposit as I can, 465 00:28:31,376 --> 00:28:32,644 -so keep that in mind. -What? 466 00:28:32,711 --> 00:28:35,013 No, honey. You can't! 467 00:28:35,080 --> 00:28:36,414 The deposit is 50 million. 468 00:28:36,481 --> 00:28:38,983 If you lose that money, we'll be doomed! 469 00:28:39,050 --> 00:28:41,786 Hear me when I say I'm against this! 470 00:28:43,388 --> 00:28:45,657 You want to lower the deposit and pay rent? 471 00:28:45,723 --> 00:28:47,625 I can't get the cash on such short notice. 472 00:28:48,460 --> 00:28:49,661 Please. 473 00:28:50,662 --> 00:28:51,863 Can't you find a way? 474 00:28:53,631 --> 00:28:54,732 I see. 475 00:28:55,600 --> 00:28:56,835 Sure thing. 476 00:29:22,427 --> 00:29:25,663 You have nothing for collateral, so there aren't any loans we can offer. 477 00:29:35,039 --> 00:29:36,074 What's going on? 478 00:29:37,008 --> 00:29:38,743 What now? 479 00:29:39,344 --> 00:29:41,579 What is it that you want to say? 480 00:29:41,646 --> 00:29:44,115 Mom, that thing. 481 00:29:44,182 --> 00:29:46,351 We should give it to Soo-chul. 482 00:29:46,985 --> 00:29:49,220 What is it that we should give him? 483 00:29:49,287 --> 00:29:50,889 You know what. 484 00:29:50,955 --> 00:29:53,925 What do you mean? 485 00:29:53,992 --> 00:29:55,760 I don't know what you're talking about. 486 00:29:55,827 --> 00:29:58,830 Mom, please. You know what I mean. 487 00:29:58,897 --> 00:30:00,865 The 20 million we have on the side. 488 00:30:01,366 --> 00:30:03,535 What's the point of keeping it in the closet? 489 00:30:03,601 --> 00:30:07,071 Let's invest it in Soo-chul's business. And now that I have a job, 490 00:30:07,138 --> 00:30:09,407 I'll be bringing home a monthly salary. 491 00:30:10,041 --> 00:30:11,676 Don't you dare say that. 492 00:30:11,743 --> 00:30:13,978 That money is off-limits. 493 00:30:14,045 --> 00:30:16,581 That 20 million won? 494 00:30:16,648 --> 00:30:19,584 We saved it by working day and night in Vietnam. 495 00:30:20,151 --> 00:30:22,187 It's for you to spend when you get married, 496 00:30:22,253 --> 00:30:24,589 so never say such a thing. That money is off-limits. 497 00:30:26,257 --> 00:30:28,960 Mom. Gun. 498 00:30:29,827 --> 00:30:31,529 -What on earth did I just hear? -What? 499 00:30:32,030 --> 00:30:34,732 You hid 20 million won from us? 500 00:30:36,100 --> 00:30:40,071 Yeon-sil, that's not it. 501 00:30:40,138 --> 00:30:43,408 Okay, fine. Gun was against the idea, 502 00:30:44,008 --> 00:30:46,778 but I insisted that we keep the money a secret. 503 00:30:47,278 --> 00:30:49,380 How could you do this to us, Mom? 504 00:30:49,881 --> 00:30:52,851 Don't you know why we're living in a house that leaks? 505 00:30:52,917 --> 00:30:54,919 If you hadn't taken out a loan with our house 506 00:30:54,986 --> 00:30:56,821 as collateral to fund Gun's business, 507 00:30:56,888 --> 00:30:58,656 we wouldn't be in this mess. 508 00:30:59,490 --> 00:31:01,826 Rather than paying us back what you owe, 509 00:31:01,893 --> 00:31:04,796 you actually hid money from us. How could you do that? 510 00:31:04,863 --> 00:31:07,665 That's right. 511 00:31:07,732 --> 00:31:10,068 And we gave you 50 million won 512 00:31:10,134 --> 00:31:12,537 because we felt sorry for what we did. 513 00:31:12,604 --> 00:31:14,339 The remaining 20 million 514 00:31:14,405 --> 00:31:16,140 is for him to spend on his wedding. 515 00:31:16,207 --> 00:31:19,711 Is it that much of a betrayal when he's your brother? 516 00:31:19,777 --> 00:31:22,347 Yes, it is. It hurts! 517 00:31:22,413 --> 00:31:23,481 Goodness. 518 00:31:24,048 --> 00:31:27,118 How can you say that when he's your only brother? 519 00:31:27,185 --> 00:31:30,588 Even if we offered the whole 70 million won, 520 00:31:30,655 --> 00:31:34,259 you should've said that 50 million is more than enough. 521 00:31:34,325 --> 00:31:36,261 That I should at least 522 00:31:36,327 --> 00:31:38,663 keep 20 million to spend on Gun's wedding. 523 00:31:38,730 --> 00:31:39,931 That you know how hard 524 00:31:39,998 --> 00:31:42,667 we had to work in Vietnam to save up that money. 525 00:31:42,734 --> 00:31:44,802 Isn't that the right thing to say? 526 00:31:44,869 --> 00:31:46,204 Of all people, 527 00:31:46,271 --> 00:31:49,807 how could you say that? 528 00:31:49,874 --> 00:31:51,643 How could you? 529 00:31:51,709 --> 00:31:53,645 How can you see this as a betrayal? 530 00:31:53,711 --> 00:31:56,347 Whose fault is it that we're living this way? 531 00:31:57,715 --> 00:32:01,386 How can Gun always be your priority? 532 00:32:01,452 --> 00:32:03,187 Don't you feel bad for Soo-chul 533 00:32:03,254 --> 00:32:04,822 who suffered so hard until now? 534 00:32:04,889 --> 00:32:08,026 How can you only care about your son? 535 00:32:10,061 --> 00:32:11,195 My gosh. 536 00:32:12,931 --> 00:32:14,365 It's all my fault. 537 00:32:15,466 --> 00:32:17,969 I'm sorry, Yeon-sil. 538 00:32:18,036 --> 00:32:19,837 So don't take it out on Mom. 539 00:32:20,838 --> 00:32:23,474 I promise to pay back that money before I die. 540 00:32:23,975 --> 00:32:25,209 I won't die 541 00:32:25,843 --> 00:32:27,478 without paying back every penny. 542 00:32:29,347 --> 00:32:33,451 No, this is all my fault. 543 00:32:33,518 --> 00:32:35,753 I'm sorry for being a parent 544 00:32:36,454 --> 00:32:39,424 who couldn't provide for her children. 545 00:33:20,631 --> 00:33:22,467 Dae-beom, you're so cool. 546 00:33:32,643 --> 00:33:35,747 My gosh. Hurry before you catch a cold. 547 00:33:35,813 --> 00:33:36,814 Thanks. 548 00:33:41,252 --> 00:33:42,820 This feels so nice. 549 00:33:45,022 --> 00:33:46,424 Sweetie, let's drink. 550 00:33:47,091 --> 00:33:48,092 Right. 551 00:33:49,260 --> 00:33:51,863 To our future! Cheers! 552 00:34:01,773 --> 00:34:05,643 It feels great to be here with you. 553 00:34:06,744 --> 00:34:07,779 I feel like I'll cry 554 00:34:09,113 --> 00:34:10,748 from happiness. 555 00:34:12,784 --> 00:34:13,718 What about you? 556 00:34:14,652 --> 00:34:15,586 I'm just as happy. 557 00:34:18,556 --> 00:34:21,659 Dae-beom, let's go house-hunting tomorrow. 558 00:34:22,293 --> 00:34:23,227 House-hunting? 559 00:34:23,294 --> 00:34:26,030 The hotel room is starting to suffocate me. 560 00:34:26,731 --> 00:34:29,233 Which do you prefer? Cheongdam-dong or Seongsu-dong? 561 00:34:29,300 --> 00:34:30,668 Don't you have your own place? 562 00:34:31,436 --> 00:34:34,272 That's not an option. Who knows when my mom will barge in? 563 00:34:35,173 --> 00:34:39,143 For the time being, I just want to be alone with you 564 00:34:39,977 --> 00:34:41,979 without anyone interrupting. 565 00:34:43,548 --> 00:34:46,551 And that place is too small to accommodate us both. 566 00:34:47,118 --> 00:34:48,286 Sure. Let's do that. 567 00:34:49,153 --> 00:34:50,288 How about some more wine? 568 00:34:51,489 --> 00:34:52,356 Thank you. 569 00:35:03,401 --> 00:35:06,904 Here. I brought you some detox juice. Drink up. 570 00:35:06,971 --> 00:35:10,274 Mom, how do I look? Do I look younger? 571 00:35:12,343 --> 00:35:13,377 As if. 572 00:35:13,444 --> 00:35:16,447 Makeup can't magically make a 37-year-old look 22. 573 00:35:19,083 --> 00:35:21,185 Could there be a way to suddenly look younger? 574 00:35:21,686 --> 00:35:24,622 I hate it when he treats me like I'm much older than him. 575 00:35:24,689 --> 00:35:26,190 What can I do about this? 576 00:35:28,493 --> 00:35:32,663 What if he suddenly regains his memories? 577 00:35:32,730 --> 00:35:34,932 What if you're kicked to the curb again? 578 00:35:35,967 --> 00:35:38,636 An engagement will mean nothing. 579 00:35:39,237 --> 00:35:42,673 You need to think of a way to speed up the wedding. 580 00:35:42,740 --> 00:35:45,543 It's why I've been trying every trick in the book. 581 00:35:45,610 --> 00:35:47,879 From fixing my makeup to working out. 582 00:35:47,945 --> 00:35:49,447 I'm even drinking detox juice. 583 00:35:51,883 --> 00:35:52,984 Forget all that 584 00:35:53,885 --> 00:35:55,086 and take him to an island. 585 00:35:55,953 --> 00:35:57,355 What island? 586 00:35:57,421 --> 00:35:58,456 Unbelievable. 587 00:35:58,956 --> 00:36:01,692 Why can't you read between the lines? 588 00:36:01,759 --> 00:36:04,562 It's not like I can seduce the man for you. 589 00:36:05,129 --> 00:36:08,366 Are you not aware of the oldest trick in the book? 590 00:36:08,432 --> 00:36:11,402 Head to an island and stay there until no boats can take you home. 591 00:36:11,969 --> 00:36:14,572 Then, the rest will happen like magic. 592 00:36:17,408 --> 00:36:19,477 If you manage to get pregnant, 593 00:36:19,544 --> 00:36:22,046 it won't matter if he regains his memories. 594 00:36:22,680 --> 00:36:25,016 You can make demands all you want. 595 00:36:27,218 --> 00:36:29,487 Make plans to go on an island today. 596 00:36:30,188 --> 00:36:31,556 -Did you do that to Dad? -What? 597 00:36:32,557 --> 00:36:33,858 I'm off to school. 598 00:36:34,425 --> 00:36:38,696 Jae-ni, have you heard of the phrase, "Good grades don't guarantee happiness"? 599 00:36:39,297 --> 00:36:41,699 Don't try too hard. Just don't make any mistakes. 600 00:36:41,766 --> 00:36:44,302 Are you telling me not to try hard on my exam? 601 00:36:44,368 --> 00:36:46,537 Good grades won't guarantee your happiness, 602 00:36:47,038 --> 00:36:50,141 so don't let the school test stress you out. 603 00:36:50,208 --> 00:36:52,176 If you get stuck, just guess number three. 604 00:36:52,243 --> 00:36:53,544 Got it? 605 00:36:54,111 --> 00:36:55,146 Noted. 606 00:36:55,913 --> 00:36:57,181 I'll get going, then. 607 00:36:58,382 --> 00:36:59,750 Go, Jae-ni! 608 00:37:04,021 --> 00:37:05,856 Dad, I'm off to school as well. 609 00:37:10,995 --> 00:37:13,998 Dad, you haven't forgotten about tonight, right? 610 00:37:14,065 --> 00:37:17,368 Se-chan, I may not remember my past, 611 00:37:17,435 --> 00:37:19,704 but I still remember the promise, so don't worry. 612 00:37:20,204 --> 00:37:21,405 Later, then! 613 00:37:22,440 --> 00:37:24,909 Dad, I'll get going too. 614 00:37:27,011 --> 00:37:30,781 Se-jong, have fun today like always. 615 00:37:30,848 --> 00:37:32,516 Sure, Dad. 616 00:37:32,583 --> 00:37:36,287 Can I play the video game at the stationery store today? 617 00:37:36,354 --> 00:37:38,556 The video game? Sure thing. 618 00:37:39,123 --> 00:37:42,260 Really? Nice! 619 00:37:42,326 --> 00:37:43,828 You're the best. 620 00:37:44,428 --> 00:37:48,466 Ms. Park, let's hurry and play the video game! 621 00:37:49,300 --> 00:37:50,301 Sure. 622 00:37:53,804 --> 00:37:54,672 Se-jong. 623 00:37:56,073 --> 00:37:58,609 Why don't I play it with you? 624 00:38:04,582 --> 00:38:07,118 Kick. Flying kick! 625 00:38:09,153 --> 00:38:10,454 Take my kick. 626 00:38:12,123 --> 00:38:13,291 Flying kick. 627 00:38:13,357 --> 00:38:14,558 Nice! 628 00:38:15,259 --> 00:38:16,661 Se-jong, I beat you again. 629 00:38:18,863 --> 00:38:22,066 No matter what I do, I keep losing! 630 00:38:24,035 --> 00:38:26,871 Se-jong, don't be a sore loser. 631 00:38:27,938 --> 00:38:30,508 If you wish to beat me, practice some more. 632 00:38:31,342 --> 00:38:33,077 I get that he's supposedly 22, 633 00:38:33,144 --> 00:38:35,946 but how can he be this clueless? 634 00:38:36,013 --> 00:38:38,015 Would it kill him to let Se-jong beat him? 635 00:38:38,082 --> 00:38:40,418 Why must he try so hard to beat a little kid? 636 00:38:41,585 --> 00:38:44,322 Se-jong, why don't I beat him for you? 637 00:38:45,056 --> 00:38:47,725 Yes, get revenge for me. 638 00:38:47,792 --> 00:38:48,959 Got it. 639 00:38:50,194 --> 00:38:52,296 Mr. Lee, I challenge you to a game. 640 00:38:53,464 --> 00:38:55,599 Sure thing. Bring it on. 641 00:39:07,578 --> 00:39:08,546 Here we go. 642 00:39:10,448 --> 00:39:13,651 Go, Ms. Park! 643 00:39:13,718 --> 00:39:15,720 Go, Ms. Park! 644 00:39:15,786 --> 00:39:17,655 -Go, Ms. Park! -Die, darn it! 645 00:39:17,722 --> 00:39:19,590 Go, Ms. Park! 646 00:39:20,157 --> 00:39:22,793 Ms. Dan-dan, I see you're quite the gamer. 647 00:39:22,860 --> 00:39:24,428 You must've played this a lot. 648 00:39:24,995 --> 00:39:26,530 I'm not an easy opponent, though. 649 00:39:27,098 --> 00:39:30,568 Go, Ms. Park! 650 00:39:30,634 --> 00:39:32,136 Go, Ms. Park! 651 00:39:32,203 --> 00:39:33,304 Die! 652 00:39:34,672 --> 00:39:36,507 What on earth are you doing? 653 00:39:38,275 --> 00:39:41,645 Dan-dan, you can't forfeit the game like that. 654 00:39:42,380 --> 00:39:45,349 Ms. Park, shouldn't Se-jong be in kindergarten? 655 00:39:45,416 --> 00:39:46,817 He's five minutes late. 656 00:39:48,619 --> 00:39:49,820 I'm terribly sorry. 657 00:39:50,488 --> 00:39:51,355 Se-jong, let's go. 658 00:39:56,694 --> 00:40:00,064 Mr. Lee, were you indulging in a video game 659 00:40:00,564 --> 00:40:03,467 that kindergarten kids play? 660 00:40:05,970 --> 00:40:08,105 So what? It's not against the law. 661 00:40:09,874 --> 00:40:11,108 Mr. Lee! 662 00:40:11,642 --> 00:40:12,777 That reminds me. 663 00:40:12,843 --> 00:40:15,746 I should study the documents that Director Han gave me. 664 00:40:15,813 --> 00:40:17,014 Later, then! 665 00:40:21,285 --> 00:40:22,686 Can he be any more annoying? 666 00:40:31,295 --> 00:40:32,296 Mr. Lee. 667 00:40:34,298 --> 00:40:35,733 Your nagging isn't welcome, 668 00:40:36,233 --> 00:40:37,968 but I'll let you have a few words. 669 00:40:38,869 --> 00:40:39,870 Mr. Lee, 670 00:40:40,738 --> 00:40:43,507 no one outside this household knows about your accident. 671 00:40:43,574 --> 00:40:46,443 You're still the chairman of FT Group. 672 00:40:47,011 --> 00:40:50,414 Everyone in the neighborhood is aware of who you are. 673 00:40:50,948 --> 00:40:53,451 So how could you play a video game meant for kids 674 00:40:53,517 --> 00:40:55,586 on the street no less 675 00:40:55,653 --> 00:40:58,289 with one of your employees? 676 00:41:00,524 --> 00:41:03,027 Okay, fine. I'll keep that in mind. 677 00:41:03,093 --> 00:41:06,864 You should for the sake of your company. 678 00:41:07,531 --> 00:41:10,301 If an article surfaces about you losing your memories, 679 00:41:10,901 --> 00:41:12,236 your company will suffer. 680 00:41:12,937 --> 00:41:15,506 I said I heard you, so stop now. 681 00:41:21,178 --> 00:41:22,346 Ms. Sa-ra. 682 00:41:22,947 --> 00:41:25,049 Why didn't you take some more time off? 683 00:41:25,683 --> 00:41:27,685 Are you better now? 684 00:41:29,787 --> 00:41:32,590 Maybe it's because you visited me yesterday, 685 00:41:33,157 --> 00:41:35,292 but I'm now back to full health. 686 00:41:35,926 --> 00:41:38,596 You've always been 687 00:41:38,662 --> 00:41:40,564 the best cure I can ask for. 688 00:41:42,533 --> 00:41:45,236 Ms. Sa-ra, that's so cheesy. 689 00:41:48,906 --> 00:41:50,307 Mr. Lee, 690 00:41:50,374 --> 00:41:53,110 why don't we go on dates to help regain your memories? 691 00:41:53,811 --> 00:41:55,579 Help regain my memories? 692 00:41:55,646 --> 00:41:57,781 I thought about it 693 00:41:57,848 --> 00:42:01,151 and regaining your memories should be a priority 694 00:42:01,218 --> 00:42:03,153 for the sake of your kids and the company. 695 00:42:05,856 --> 00:42:07,024 You're right. 696 00:42:07,625 --> 00:42:10,127 Starting today, I'll take you to the places 697 00:42:10,194 --> 00:42:11,662 we went on our dates. 698 00:42:12,162 --> 00:42:15,065 I'm sure that'll trigger your memories. 699 00:42:15,633 --> 00:42:17,468 Let's try harder together. 700 00:42:18,969 --> 00:42:21,639 Sure, let's do what we can. 701 00:42:23,040 --> 00:42:24,041 All right. 702 00:42:57,041 --> 00:42:58,242 Where are we now? 703 00:42:58,976 --> 00:42:59,944 Here. 704 00:43:02,046 --> 00:43:03,814 Is that you, Park Dan-dan? 705 00:43:19,330 --> 00:43:20,397 Hyeon-bin? 706 00:43:20,464 --> 00:43:22,666 Yes, it's me. Ma Hyeon-bin. 707 00:43:30,007 --> 00:43:31,542 Are you taking an English class? 708 00:43:32,109 --> 00:43:35,846 Yes. I should be prepared if I'm to go to the US 709 00:43:35,913 --> 00:43:37,414 with you in six months. 710 00:43:38,449 --> 00:43:39,450 Good idea. 711 00:43:39,516 --> 00:43:43,320 I've studied English really hard, 712 00:43:43,387 --> 00:43:46,090 but it's really difficult 713 00:43:46,156 --> 00:43:47,758 to have a conversation in English. 714 00:43:48,359 --> 00:43:52,162 Will I be able to adapt to life in the US? 715 00:43:52,229 --> 00:43:53,664 I'm a little worried. 716 00:43:54,531 --> 00:43:58,002 You will learn soon enough once you get there. 717 00:43:58,068 --> 00:44:00,971 I'm sure you'll be fine. Don't worry. 718 00:44:02,906 --> 00:44:05,142 Now that you say that, 719 00:44:05,209 --> 00:44:06,710 I feel more confident. 720 00:44:06,777 --> 00:44:09,513 Good. You will do a great job. 721 00:44:10,047 --> 00:44:13,217 By the way, how is Young-kuk doing? 722 00:44:13,283 --> 00:44:15,386 Do you think he will regain his memories? 723 00:44:16,754 --> 00:44:18,322 Not really. 724 00:44:19,757 --> 00:44:21,659 I'm so worried. 725 00:44:21,725 --> 00:44:25,396 Since he doesn't remember me and hates me, I can't visit him. 726 00:44:26,997 --> 00:44:28,065 How are the kids doing? 727 00:44:28,132 --> 00:44:30,734 Aren't they having a hard time because of him? 728 00:44:31,769 --> 00:44:33,437 The kids are doing fine. 729 00:44:33,504 --> 00:44:36,140 Mr. Lee is like their brother and friend now. 730 00:44:36,206 --> 00:44:38,976 He plays games and exercises with them. 731 00:44:39,043 --> 00:44:41,011 So the kids look happier. 732 00:44:41,712 --> 00:44:43,414 Really? I'm glad to hear that. 733 00:44:44,615 --> 00:44:47,217 I'm sorry that you are going through a lot, though. 734 00:44:47,284 --> 00:44:48,819 It must be hard for you. 735 00:44:48,886 --> 00:44:50,688 Gosh, no. 736 00:44:50,754 --> 00:44:54,224 By the way, I heard Mr. Lee and you 737 00:44:54,291 --> 00:44:56,994 knew each other since you were little. 738 00:44:57,761 --> 00:45:00,731 But why doesn't he recognize you? 739 00:45:02,766 --> 00:45:06,403 Ms. Park, why don't we eat together before you leave? 740 00:45:06,470 --> 00:45:09,339 There's a good pork cutlet restaurant near here. Let's go. 741 00:45:09,406 --> 00:45:11,475 Wait, Ms. Kim. Please, let get the bill today. 742 00:45:11,542 --> 00:45:13,544 Don't be silly. It will be on me. 743 00:45:13,610 --> 00:45:15,612 Please let me buy you a meal today. 744 00:45:15,679 --> 00:45:18,182 I got paid yesterday. 745 00:45:19,750 --> 00:45:22,186 Really? Then I should let you buy me a meal. 746 00:45:22,953 --> 00:45:23,987 Yes, Ms. Kim. 747 00:45:25,089 --> 00:45:26,990 -Let's go. -Okay. 748 00:45:30,427 --> 00:45:32,596 Sweetie, what do you think of this car? 749 00:45:32,663 --> 00:45:33,997 Do you like it? 750 00:45:34,064 --> 00:45:35,299 Would you like to drive it? 751 00:45:35,365 --> 00:45:37,868 That would be nice. It's pretty. 752 00:45:38,869 --> 00:45:41,839 I knew you'd like it. 753 00:45:43,640 --> 00:45:45,075 Here's the key. 754 00:45:45,676 --> 00:45:46,677 What? 755 00:45:46,744 --> 00:45:49,012 This is my gift for you. 756 00:45:50,013 --> 00:45:51,048 What? 757 00:45:52,082 --> 00:45:53,484 Gosh, Se-ryeon. 758 00:45:53,550 --> 00:45:55,552 What's so surprising? 759 00:45:56,520 --> 00:45:57,421 Get in. 760 00:46:04,528 --> 00:46:06,830 Dae-beom, the weather is really nice. 761 00:46:06,897 --> 00:46:08,699 Maybe that's because I'm with you. 762 00:46:10,467 --> 00:46:12,069 I'm so happy. 763 00:46:12,136 --> 00:46:13,971 -Me too. -Let's go! 764 00:46:50,240 --> 00:46:52,876 This is what you brought. Why aren't you eating? 765 00:46:53,744 --> 00:46:55,245 And you're not drinking the tea. 766 00:46:57,614 --> 00:46:58,682 Right. 767 00:46:59,316 --> 00:47:00,584 What? 768 00:47:02,119 --> 00:47:03,921 Is something bothering you? 769 00:47:05,522 --> 00:47:08,992 Yeon-sil told me that you quit your job. 770 00:47:11,195 --> 00:47:13,797 Well… Mi-sook. 771 00:47:14,898 --> 00:47:17,401 What is it? Why are you hesitating so much? 772 00:47:18,235 --> 00:47:19,703 It's okay. Just tell me. 773 00:47:22,039 --> 00:47:23,040 Well… 774 00:47:25,309 --> 00:47:26,743 Can I borrow some money? 775 00:47:28,278 --> 00:47:29,513 Money? 776 00:47:30,447 --> 00:47:33,250 I found a good store, so I wanted to start a business. 777 00:47:34,318 --> 00:47:36,453 But I can't come up with the deposit. 778 00:47:37,287 --> 00:47:40,424 I was going to use the deposit from my house, but I couldn't. 779 00:47:42,326 --> 00:47:44,328 And the bank turned down my loan application. 780 00:47:46,530 --> 00:47:49,933 I asked my friends for help, but they couldn't afford it. 781 00:47:51,468 --> 00:47:52,603 So, 782 00:47:54,037 --> 00:47:55,606 I know I shouldn't be doing this, 783 00:47:57,374 --> 00:47:58,775 but I came to talk to you. 784 00:48:02,279 --> 00:48:03,981 How much is the deposit? 785 00:48:08,318 --> 00:48:09,553 It's 50 million won. 786 00:48:14,691 --> 00:48:17,194 I'll give you the money. 787 00:48:20,497 --> 00:48:21,765 Mi-sook. 788 00:48:22,399 --> 00:48:24,167 It's not 500 million or 100 million. 789 00:48:24,234 --> 00:48:25,469 It's just 50 million. 790 00:48:25,535 --> 00:48:27,604 Why was it so hard to ask me? 791 00:48:28,338 --> 00:48:32,576 Why did you ask others for help when your sister was right here? 792 00:48:34,077 --> 00:48:36,813 You should've come to me first. 793 00:48:38,749 --> 00:48:40,584 This is really upsetting. 794 00:48:42,219 --> 00:48:43,720 Thank you. 795 00:48:45,289 --> 00:48:48,692 I'll work hard and make sure to pay you back. 796 00:48:53,730 --> 00:48:54,865 Soo-chul. 797 00:48:58,535 --> 00:49:01,071 Soo-chul, don't cry. 798 00:49:01,138 --> 00:49:05,175 You have to succeed, okay? 799 00:49:06,943 --> 00:49:08,011 Okay? 800 00:49:09,146 --> 00:49:10,247 Mi-sook. 801 00:49:12,549 --> 00:49:14,184 LEASE CONTRACT 802 00:49:14,251 --> 00:49:17,688 LESSOR: LEE KI-JA LESSEE: PARK SOO-CHUL 803 00:49:22,526 --> 00:49:24,995 You've chosen a good place. 804 00:49:25,062 --> 00:49:27,831 There are a lot of apartments in the area, so it will go well. 805 00:49:28,699 --> 00:49:29,933 Okay. 806 00:49:31,134 --> 00:49:32,936 I don't need anything else. 807 00:49:33,971 --> 00:49:37,007 I just want you to pay the rent on time. 808 00:49:37,741 --> 00:49:39,509 I hate it when the rent is late. 809 00:49:39,576 --> 00:49:41,812 Of course. I will remember that. 810 00:49:41,878 --> 00:49:44,414 Oh, right. One more thing. 811 00:49:44,481 --> 00:49:47,417 I don't want you to drive nails everywhere. 812 00:49:47,985 --> 00:49:50,687 You should talk to me before any interior work. 813 00:49:51,421 --> 00:49:52,789 Okay. I will. 814 00:49:54,624 --> 00:49:55,692 Thank you. 815 00:50:04,368 --> 00:50:05,335 Sergeant Heo. 816 00:50:05,402 --> 00:50:07,738 Hey. Did you sign the contract? 817 00:50:07,804 --> 00:50:09,806 Yes. I just did it. 818 00:50:09,873 --> 00:50:12,042 My gosh. Congratulations. 819 00:50:13,343 --> 00:50:15,946 Private Park, you're a CEO now. 820 00:50:16,847 --> 00:50:18,315 I'll try my best. 821 00:50:19,282 --> 00:50:21,218 Sergeant Heo, thank you so much. 822 00:50:21,918 --> 00:50:23,887 I will never forget what you've done for me. 823 00:50:23,954 --> 00:50:26,823 Everything will go well. You'll succeed. 824 00:50:28,725 --> 00:50:31,628 What? Did you find a new owner? 825 00:50:31,695 --> 00:50:33,330 Oh, hello. 826 00:50:33,397 --> 00:50:34,965 So is he the new owner? 827 00:50:35,032 --> 00:50:37,367 Yes. Soo-chul, say hello to them. 828 00:50:37,434 --> 00:50:39,836 They are the owners of the jokbal place here. 829 00:50:39,903 --> 00:50:41,571 -Please take good care of him. -Sure. 830 00:50:41,638 --> 00:50:43,707 And please help him out. 831 00:50:44,741 --> 00:50:46,476 Sure. We are neighbors now. 832 00:50:46,543 --> 00:50:48,845 I hope we will get along well. 833 00:50:49,980 --> 00:50:51,415 Nice to meet you. 834 00:50:52,482 --> 00:50:53,550 Nice to meet you. 835 00:50:53,617 --> 00:50:56,787 Nice to meet you. Let's get along well. 836 00:50:56,853 --> 00:50:59,322 When you clean the alley, 837 00:50:59,389 --> 00:51:01,358 you can't just sweep your place. 838 00:51:01,425 --> 00:51:04,061 Make sure to sweep the whole place over here. 839 00:51:04,127 --> 00:51:06,530 When it snows, we should clear away the snow. 840 00:51:06,596 --> 00:51:10,200 We have to keep the alley clean to keep our business up and coming. 841 00:51:10,267 --> 00:51:13,070 Okay. Please give me a lot of pointers. 842 00:51:13,136 --> 00:51:14,838 Take it easy, you punk. 843 00:51:18,308 --> 00:51:19,543 I'm home. 844 00:51:19,609 --> 00:51:21,611 -You're home. -Hey. 845 00:51:21,678 --> 00:51:24,915 Well… This is for you. 846 00:51:26,683 --> 00:51:28,051 What is this? 847 00:51:28,652 --> 00:51:31,588 I lost your house for my business five years ago. 848 00:51:31,655 --> 00:51:33,390 I'll make sure to buy it back for you. 849 00:51:34,024 --> 00:51:36,993 And this is the money I earned in Vietnam. 850 00:51:37,060 --> 00:51:39,296 Use it for your new business. It's 20 million won. 851 00:51:42,599 --> 00:51:43,967 It's okay, Gun. 852 00:51:45,268 --> 00:51:47,270 I just signed the contract. 853 00:51:47,337 --> 00:51:49,639 -What? You signed the contract? -What? 854 00:51:50,140 --> 00:51:53,076 What are you saying? You really signed the contract? 855 00:51:54,511 --> 00:51:56,279 Yes, Mother. 856 00:51:56,346 --> 00:51:58,114 Yeon-sil. 857 00:51:58,181 --> 00:52:01,218 Soo-chul said he signed the deal. 858 00:52:01,284 --> 00:52:03,687 What? What is she saying? 859 00:52:03,753 --> 00:52:05,155 You signed the deal? 860 00:52:05,889 --> 00:52:07,324 Yes, look. 861 00:52:08,391 --> 00:52:09,826 This is the contract. 862 00:52:10,727 --> 00:52:13,396 My gosh. "Lessee: Park Soo-chul." 863 00:52:14,397 --> 00:52:17,033 Where did you get the money from? 864 00:52:17,734 --> 00:52:19,269 Did you go to a loan shark? 865 00:52:19,769 --> 00:52:21,438 You can't. 866 00:52:21,505 --> 00:52:23,106 If you can't pay them back, 867 00:52:23,173 --> 00:52:25,041 they take your liver and kidney. 868 00:52:25,108 --> 00:52:26,977 Honey, you can't do that. 869 00:52:27,043 --> 00:52:30,380 What are you talking about? 870 00:52:31,882 --> 00:52:33,016 I went to my sister. 871 00:52:33,683 --> 00:52:35,552 What? Your sister? 872 00:52:36,386 --> 00:52:38,955 She lent you such a huge amount? 873 00:52:39,022 --> 00:52:39,990 My gosh. 874 00:52:40,557 --> 00:52:41,558 Yes. 875 00:52:43,493 --> 00:52:45,262 She lent it to me straight away. 876 00:52:45,328 --> 00:52:49,633 My goodness. How grateful. 877 00:52:50,200 --> 00:52:53,403 My friend who had the place will leave soon. 878 00:52:53,470 --> 00:52:56,406 I'll fix up the interior and reopen in two weeks. 879 00:52:58,542 --> 00:53:02,746 That is such great news, Soo-chul. 880 00:53:02,812 --> 00:53:04,548 Congratulations. 881 00:53:05,782 --> 00:53:06,783 Congratulations. 882 00:53:06,850 --> 00:53:09,352 Thanks. Thank you, Mother. 883 00:53:09,419 --> 00:53:13,590 It seems like only good things will happen from now on. 884 00:53:13,657 --> 00:53:15,759 Gun got a job too. 885 00:53:16,793 --> 00:53:19,296 Did he really? He got a job? 886 00:53:20,230 --> 00:53:22,599 Apparently. As a driver. 887 00:53:23,934 --> 00:53:25,268 It's at a large company. 888 00:53:26,169 --> 00:53:28,438 That's great. A large company? 889 00:53:28,505 --> 00:53:31,708 You were so busy trying to get money to lease your restaurant, 890 00:53:31,775 --> 00:53:35,745 so we weren't able to update you on how things were. 891 00:53:35,812 --> 00:53:40,850 But Gun found work as a driver at a large company. 892 00:53:42,219 --> 00:53:45,155 That's great news. Congratulations. 893 00:53:45,222 --> 00:53:47,157 You too, Gun. Where's the company? 894 00:53:47,224 --> 00:53:49,693 It's FT Group. 895 00:53:51,461 --> 00:53:52,829 FT Group? 896 00:53:54,364 --> 00:53:56,967 Dan-dan works for FT Group's chairman. 897 00:53:57,033 --> 00:53:57,867 What? 898 00:53:58,768 --> 00:54:02,706 Does she? What does that matter? 899 00:54:02,772 --> 00:54:06,543 He submitted a resume and passed the interview. 900 00:54:07,410 --> 00:54:11,581 Gun. Try not to cross paths 901 00:54:11,648 --> 00:54:14,551 with that lady of the house. 902 00:54:14,618 --> 00:54:18,855 She might have you fired out of spite for what we did. 903 00:54:18,922 --> 00:54:20,257 Oh, come on. 904 00:54:20,323 --> 00:54:23,793 Why would we cross paths when I'll work at the company? 905 00:54:23,860 --> 00:54:26,763 I'm employed by the company, not by her. 906 00:54:26,830 --> 00:54:28,198 We'll never have to meet. 907 00:54:29,032 --> 00:54:31,801 I guess not. Anyway, good for you, Mom. 908 00:54:31,868 --> 00:54:34,738 Now you have a son who works at a huge company. 909 00:54:34,804 --> 00:54:38,074 Yes, I do, and I'm so terribly pleased. 910 00:54:38,575 --> 00:54:43,546 Now Gun will get paid every month, 911 00:54:43,613 --> 00:54:45,682 and Soo-chul will do well too. 912 00:54:45,749 --> 00:54:49,386 I guess I can enjoy my old age. 913 00:55:10,907 --> 00:55:13,143 It's about the offer you made me. 914 00:55:13,209 --> 00:55:14,944 The one about going to the States. 915 00:55:15,612 --> 00:55:17,213 Does that offer still stand? 916 00:55:18,882 --> 00:55:21,351 Yes, of course. 917 00:55:21,418 --> 00:55:25,088 I have six months left on my contract at Mr. Lee's. 918 00:55:25,689 --> 00:55:28,625 Once that ends, I'll be free to leave. 919 00:55:30,427 --> 00:55:32,529 Soo-chul will come with us. 920 00:55:33,296 --> 00:55:37,734 The three of us will start over in the States as a family. 921 00:55:47,377 --> 00:55:48,845 Hello, Ms. Kim. 922 00:55:49,412 --> 00:55:51,915 Mr. Park, are you free to talk? 923 00:55:52,649 --> 00:55:54,284 Yes, I am. Go ahead. 924 00:55:56,252 --> 00:55:59,522 I want to ask you for a favor. 925 00:56:00,090 --> 00:56:03,259 Sure, you can ask me anything. 926 00:56:03,326 --> 00:56:06,563 I'm going to Gangneung tomorrow on a business trip. 927 00:56:07,897 --> 00:56:11,568 May I ask you to drive me there and back? 928 00:56:11,634 --> 00:56:13,169 I haven't been here that long, 929 00:56:13,236 --> 00:56:15,638 so I'm afraid to drive for long hours, 930 00:56:15,705 --> 00:56:19,008 and I don't feel comfortable around any of the company's drivers. 931 00:56:19,776 --> 00:56:21,444 I'm asking too much, aren't I? 932 00:56:22,545 --> 00:56:25,215 Not at all. I'm free tomorrow. 933 00:56:25,982 --> 00:56:27,650 Why wouldn't I do that much for you? 934 00:56:28,451 --> 00:56:29,753 What time do you need me? 935 00:56:31,087 --> 00:56:35,191 Can you come over by 9 a.m. tomorrow morning? 936 00:56:35,825 --> 00:56:39,229 Yes. I'll be there by 9 a.m. tomorrow. 937 00:56:39,963 --> 00:56:41,898 Okay. Goodbye. 938 00:56:44,968 --> 00:56:46,069 Who was that? 939 00:56:46,903 --> 00:56:49,939 I need to go somewhere tomorrow. 940 00:56:50,006 --> 00:56:52,442 I got a part-time job driving someone to another city. 941 00:56:52,509 --> 00:56:53,643 Did you? 942 00:56:54,411 --> 00:56:55,345 Will they pay a lot? 943 00:56:57,046 --> 00:56:58,314 I need to shower. 944 00:56:58,982 --> 00:57:00,583 Eat some fruit first. 945 00:57:00,650 --> 00:57:03,052 It'll taste too sour if you brush your teeth. 946 00:57:05,021 --> 00:57:06,189 It's so sweet. 947 00:57:09,292 --> 00:57:10,493 He could shower later. 948 00:57:11,261 --> 00:57:14,597 SA-RA LOVES YOUNG-KUK 949 00:57:15,665 --> 00:57:17,434 It's really nice here. 950 00:57:18,268 --> 00:57:19,936 I feel so refreshed. 951 00:57:20,904 --> 00:57:25,275 You loved this place back then too. 952 00:57:26,009 --> 00:57:28,278 To us, this place 953 00:57:28,344 --> 00:57:31,080 became our second memorable place. 954 00:57:33,049 --> 00:57:34,217 Did it? 955 00:57:34,984 --> 00:57:35,985 Yes. 956 00:57:36,953 --> 00:57:39,422 We made so many memories here. 957 00:57:40,089 --> 00:57:43,293 Do you not remember anything at all? 958 00:57:45,562 --> 00:57:48,598 No. It feels like this is my first time here. 959 00:57:49,899 --> 00:57:51,100 I don't remember. 960 00:57:57,874 --> 00:57:59,042 That's cold. 961 00:57:59,742 --> 00:58:01,444 What did you do that for? 962 00:58:01,945 --> 00:58:03,713 Don't you remember this either? 963 00:58:03,780 --> 00:58:05,648 This is what we did back then. 964 00:58:06,216 --> 00:58:08,318 Catch me if you can. 965 00:58:11,154 --> 00:58:12,522 We did that? 966 00:58:12,589 --> 00:58:15,425 That's too corny and weird. 967 00:58:15,492 --> 00:58:16,559 Come on. 968 00:58:24,300 --> 00:58:25,668 Wait. 969 00:58:27,770 --> 00:58:29,339 Se-chan's calling. 970 00:58:31,407 --> 00:58:32,609 Hi, Se-chan. 971 00:58:34,077 --> 00:58:35,478 I haven't forgotten our deal. 972 00:58:36,112 --> 00:58:38,348 Yes. Is Se-jong back? 973 00:58:40,617 --> 00:58:42,085 -What about Jae-ni? -Come on. 974 00:58:44,721 --> 00:58:46,923 Why did Se-chan have to call now? 975 00:58:46,990 --> 00:58:49,692 This is so annoying. Why is nothing ever easy? 976 00:58:49,759 --> 00:58:51,294 Darn it. 977 00:58:54,998 --> 00:58:56,766 Which bed and breakfast would be nice? 978 00:58:57,834 --> 00:58:59,002 Cheers. 979 00:58:59,068 --> 00:59:00,870 RAW FISH, LOBSTER 980 00:59:05,508 --> 00:59:08,545 Is it because the air is clean? Even alcohol tastes great here. 981 00:59:09,112 --> 00:59:11,180 Mr. Lee. Have another shot. 982 00:59:21,291 --> 00:59:22,725 It's nice here. 983 00:59:23,359 --> 00:59:24,994 Next time, let's bring the kids, 984 00:59:25,061 --> 00:59:28,731 Ms. Dan-dan, and Ms. Yeoju too. 985 00:59:28,798 --> 00:59:31,634 We can play by the sea and have some seafood stew. 986 00:59:33,603 --> 00:59:35,939 Yes. Sure. 987 00:59:37,840 --> 00:59:39,008 Oh, dear. 988 00:59:39,676 --> 00:59:42,312 Ms. Sa-ra, I think I'm drunk. I am, right? 989 00:59:44,847 --> 00:59:47,951 Not at all. I think you look fine. 990 00:59:48,518 --> 00:59:50,553 How about we drink some more? 991 00:59:51,054 --> 00:59:52,221 Cheers. 992 00:59:58,695 --> 00:59:59,896 Oh, no. 993 01:00:01,331 --> 01:00:02,498 What is it? 994 01:00:04,500 --> 01:00:06,903 Do you feel tired? Or sleepy? 995 01:00:08,137 --> 01:00:09,806 No, it's not that. 996 01:00:11,140 --> 01:00:13,176 How could I forget that of all things? 997 01:00:13,242 --> 01:00:14,544 This is awful. 998 01:00:14,610 --> 01:00:16,446 Let's go before we miss the last ferry. 999 01:00:16,512 --> 01:00:20,216 But there are bed and breakfasts here. 1000 01:00:20,283 --> 01:00:21,451 That's not a big deal. 1001 01:00:21,517 --> 01:00:23,653 We can just return tomorrow. 1002 01:00:23,720 --> 01:00:26,356 No, the kids and I promised to go to Namsan 1003 01:00:26,422 --> 01:00:28,658 to ride a cable car and enjoy the evening view 1004 01:00:28,725 --> 01:00:30,626 to celebrate Jae-ni finishing her exams. 1005 01:00:30,693 --> 01:00:32,829 -Namsan? -Yes, hurry! 1006 01:00:33,496 --> 01:00:35,298 How much, ma'am? 1007 01:00:39,502 --> 01:00:42,605 Mr. Lee, you can go to Namsan tomorrow. 1008 01:00:42,672 --> 01:00:44,874 Today's not the only day you can go. 1009 01:00:44,941 --> 01:00:47,510 No, we have to go today. What if we miss the ferry? 1010 01:00:47,577 --> 01:00:48,978 Will you hurry? 1011 01:00:50,079 --> 01:00:51,447 That's the ferry! 1012 01:00:52,148 --> 01:00:53,583 Run! 1013 01:00:54,317 --> 01:00:55,985 Wait for me! 1014 01:00:56,052 --> 01:00:57,820 Hurry up, Ms. Sa-ra! 1015 01:01:00,556 --> 01:01:01,591 Mr. Lee! 1016 01:01:01,657 --> 01:01:03,092 Wait for us! 1017 01:01:07,096 --> 01:01:08,865 Why is that darn ferry still here? 1018 01:01:08,931 --> 01:01:10,867 Leave. Get going already. 1019 01:01:11,467 --> 01:01:13,569 -Mr. Lee! -Run! 1020 01:01:26,349 --> 01:01:27,684 See you tomorrow, Ms. Sa-ra. 1021 01:01:27,750 --> 01:01:29,452 Can you drive fast? 1022 01:01:30,920 --> 01:01:34,557 Darn it. He's so rude. 1023 01:01:35,792 --> 01:01:37,393 Is he doing this on purpose? 1024 01:01:38,027 --> 01:01:39,295 To upset me? 1025 01:01:43,266 --> 01:01:44,434 This is driving me crazy. 1026 01:01:53,810 --> 01:01:55,478 This looks like fun. 1027 01:01:56,045 --> 01:01:57,180 Nice. 1028 01:01:58,881 --> 01:02:01,951 Why are you guys this excited? Is it your first time on a cable car? 1029 01:02:02,018 --> 01:02:04,520 -It is. -It's my first time too. 1030 01:02:04,587 --> 01:02:08,591 I rode one once during a school trip, but it's my first time riding it with you. 1031 01:02:10,126 --> 01:02:11,994 Darn it, Young-kuk. 1032 01:02:12,061 --> 01:02:14,030 What kind of life have you lived until now? 1033 01:02:14,097 --> 01:02:16,766 You didn't even spend time with your kids. 1034 01:02:16,833 --> 01:02:19,001 On top of that, you cheated on Ms. Sa-ra. 1035 01:02:19,068 --> 01:02:20,870 Some guy you turned out to be. 1036 01:02:27,410 --> 01:02:29,345 Ms. Dan-dan, is this your first time too? 1037 01:02:29,846 --> 01:02:32,348 I haven't been on one, either. 1038 01:02:33,583 --> 01:02:35,985 I guess she never had a boyfriend. 1039 01:02:36,519 --> 01:02:38,488 Everyone comes here on a date. 1040 01:02:38,554 --> 01:02:39,522 I get it though. 1041 01:02:39,589 --> 01:02:41,791 No guy would willingly put up with her temper. 1042 01:02:41,858 --> 01:02:43,326 She slaps you if you kiss her 1043 01:02:43,392 --> 01:02:45,862 and comes at you with daggers when playing a game. 1044 01:02:45,928 --> 01:02:47,663 Who would be brave enough to kiss her? 1045 01:02:47,730 --> 01:02:49,031 No wonder she's single. 1046 01:02:51,267 --> 01:02:52,902 Why are you looking at me like that? 1047 01:02:54,003 --> 01:02:56,572 Oh, it's nothing. 1048 01:02:57,507 --> 01:02:58,908 Guys, let's go. 1049 01:02:58,975 --> 01:03:00,743 -Okay. -Okay. Come on. 1050 01:03:41,184 --> 01:03:43,386 It's so beautiful. 1051 01:03:46,856 --> 01:03:49,192 Jae-ni, Se-chan, check out the sky. 1052 01:03:49,258 --> 01:03:51,460 Look at all the stars! 1053 01:03:51,527 --> 01:03:54,797 No way. What a sight. 1054 01:03:58,000 --> 01:04:01,337 My goodness. Mr. Lee, look at the sky. 1055 01:04:05,341 --> 01:04:08,244 The stars are twinkling as if they'll rain down on us. 1056 01:04:10,012 --> 01:04:11,147 You're right. 1057 01:04:12,014 --> 01:04:13,849 There are a lot of stars. 1058 01:04:14,984 --> 01:04:19,088 I've never seen so many stars before in my life. 1059 01:04:20,356 --> 01:04:23,826 It's such a moving sight. 1060 01:04:26,028 --> 01:04:27,096 It's so beautiful. 1061 01:04:31,801 --> 01:04:35,204 Dad, I have never seen so many stars before. 1062 01:04:35,771 --> 01:04:36,806 It's beautiful. 1063 01:04:37,373 --> 01:04:40,443 I'll take you to see the stars often. 1064 01:04:41,377 --> 01:04:42,311 -Nice! -Yes! 1065 01:04:44,146 --> 01:04:46,148 Let's check out the padlocks of love. 1066 01:04:46,215 --> 01:04:47,617 -Sure. -Sounds good. 1067 01:04:55,324 --> 01:04:57,293 Ms. Dan-dan, aren't you joining them? 1068 01:05:17,146 --> 01:05:18,581 Ms. Dan-dan, 1069 01:05:20,716 --> 01:05:21,784 are you crying? 1070 01:05:23,653 --> 01:05:24,520 What's wrong? 1071 01:05:29,125 --> 01:05:30,359 Did I do something wrong? 1072 01:05:33,829 --> 01:05:35,031 Of course not. 1073 01:05:43,005 --> 01:05:45,808 Seriously, what's with her? 1074 01:05:48,177 --> 01:05:49,912 Did I do something wrong again? 1075 01:05:51,814 --> 01:05:52,949 I don't think I did. 1076 01:05:54,083 --> 01:05:55,985 All I did was look at the stars. 1077 01:06:19,875 --> 01:06:21,310 Good morning, Ms. Kim. 1078 01:06:21,911 --> 01:06:25,581 Thank you for coming on such short notice. 1079 01:06:25,648 --> 01:06:27,550 I'm sorry to rob you of your time. 1080 01:06:27,616 --> 01:06:29,719 No, don't mention it. 1081 01:06:30,686 --> 01:06:33,489 -Should I load these in the car? -Yes, please. 1082 01:06:37,593 --> 01:06:39,295 Just a second. 1083 01:06:45,501 --> 01:06:48,371 It's a long drive, and you'll be bored as well. 1084 01:06:48,437 --> 01:06:51,073 I packed a few things to enjoy on our way there. 1085 01:06:51,140 --> 01:06:52,241 We can chat a bit too. 1086 01:06:53,175 --> 01:06:54,744 I see. 1087 01:06:57,580 --> 01:06:58,914 Shall we, Ms. Kim? 1088 01:06:59,582 --> 01:07:00,449 Sure. 1089 01:07:19,034 --> 01:07:21,103 Hey, Ms. Dan-dan. 1090 01:07:22,171 --> 01:07:24,306 What a coincidence. 1091 01:07:25,408 --> 01:07:28,511 -Since I'm here, why don't you get in? -No, I'm good. 1092 01:07:28,577 --> 01:07:30,246 Come on. Just get in. 1093 01:07:30,312 --> 01:07:32,047 Aren't you on your way to class? 1094 01:07:32,581 --> 01:07:34,784 I'm headed to the office to meet with Lawyer Ko, 1095 01:07:34,850 --> 01:07:36,352 so let me drop you off. 1096 01:07:36,419 --> 01:07:39,054 It's fine, Mr. Lee. You should get going. 1097 01:07:39,121 --> 01:07:41,957 Actually, I want to talk about the kids. 1098 01:07:43,626 --> 01:07:45,227 About the kids? 1099 01:07:48,998 --> 01:07:50,099 Mr. Lee, 1100 01:07:50,166 --> 01:07:53,269 didn't you say you wanted to talk about the children? 1101 01:07:54,336 --> 01:07:56,739 Is there a problem? 1102 01:07:58,140 --> 01:08:00,109 Well, you see… 1103 01:08:00,976 --> 01:08:03,412 Actually… 1104 01:08:05,214 --> 01:08:09,018 Ms. Dan-dan, I may have the mind of a 22-year-old, 1105 01:08:09,085 --> 01:08:11,353 but I have my own rules when it comes to education. 1106 01:08:11,921 --> 01:08:12,788 Sorry? 1107 01:08:12,855 --> 01:08:14,957 Out of all the teenagers in the world, 1108 01:08:15,024 --> 01:08:16,792 those in Korea are the most miserable. 1109 01:08:16,859 --> 01:08:18,260 Do you know why? 1110 01:08:19,061 --> 01:08:21,730 They're always pushed to study and get top grades. 1111 01:08:21,797 --> 01:08:23,532 Life is a competition for them 1112 01:08:23,599 --> 01:08:26,202 which is why they don't have the time to be happy. 1113 01:08:26,268 --> 01:08:28,704 I don't want my children to grow up feeling unhappy 1114 01:08:28,771 --> 01:08:30,606 being stressed out from their grades. 1115 01:08:31,574 --> 01:08:33,409 I see. 1116 01:08:33,476 --> 01:08:34,844 That being said, 1117 01:08:34,910 --> 01:08:37,780 I would like you to think of some activities 1118 01:08:37,847 --> 01:08:40,182 that we could do as a family. 1119 01:08:40,249 --> 01:08:43,786 A family workout day could be one of them. 1120 01:08:44,353 --> 01:08:46,021 Anything that will allow us 1121 01:08:46,088 --> 01:08:47,656 to experience things together. 1122 01:08:49,091 --> 01:08:53,162 Right. I'll think of some ideas and make preparations. 1123 01:09:04,974 --> 01:09:06,976 -Is this where you take your class? -Yes. 1124 01:09:07,042 --> 01:09:09,245 Ms. Dan-dan, when does your class end? 1125 01:09:09,311 --> 01:09:11,680 I'll pick you up on my way home from the office. 1126 01:09:11,747 --> 01:09:12,948 We can head back together. 1127 01:09:13,015 --> 01:09:14,783 No, it's fine. Thank you for the ride. 1128 01:09:14,850 --> 01:09:16,185 Please drive safely. 1129 01:09:23,325 --> 01:09:24,927 Dan-dan! 1130 01:09:24,994 --> 01:09:27,062 Hey, Hyeon-bin. 1131 01:09:27,997 --> 01:09:29,598 Did you do your homework? 1132 01:09:30,099 --> 01:09:31,934 -Of course. -I knew it. 1133 01:09:32,001 --> 01:09:32,902 Isn't it obvious? 1134 01:09:32,968 --> 01:09:35,237 Can you help me with what I don't understand? 1135 01:09:35,304 --> 01:09:37,406 Dan-dan, you really should eat more. 1136 01:09:37,473 --> 01:09:39,141 You look like you lost a few pounds. 1137 01:09:39,208 --> 01:09:40,176 That's ridiculous. 1138 01:09:54,757 --> 01:09:56,292 What on earth? 1139 01:09:59,128 --> 01:10:01,363 Does Ms. Dan-dan have a boyfriend? 1140 01:10:42,805 --> 01:10:44,039 I don't get it. 1141 01:10:44,106 --> 01:10:46,976 What's with those two? Could he be her boyfriend? 1142 01:10:47,042 --> 01:10:48,544 Why isn't Ms. Dan-dan home? 1143 01:10:48,611 --> 01:10:50,512 I'll have to set a curfew. 1144 01:10:50,579 --> 01:10:52,081 I'll have to get on his level 1145 01:10:52,147 --> 01:10:53,816 -in order to get close to him. -Run! 1146 01:10:53,882 --> 01:10:56,452 I get that you're trying to get closer to me, 1147 01:10:56,518 --> 01:10:57,786 but don't force yourself. 1148 01:10:57,853 --> 01:10:59,655 I really can't stand this! 1149 01:10:59,722 --> 01:11:03,058 I'm here because I was told to, but what if I lose my job on my first day? 1150 01:11:03,125 --> 01:11:04,293 This is driving me crazy. 1151 01:11:04,360 --> 01:11:06,996 Honey, where are you? Let's have a party tonight. 1152 01:11:07,062 --> 01:11:09,131 Your sister will come and so will everyone else. 1153 01:11:09,198 --> 01:11:10,766 Are you still working? 1154 01:11:10,833 --> 01:11:12,134 Are you going somewhere? 1155 01:11:12,201 --> 01:11:13,535 Se-jong's sports event. 1156 01:11:13,602 --> 01:11:15,504 -Are you going as well? -Of course. 1157 01:11:15,571 --> 01:11:18,507 There are events for just the dads and a few where we have to team up. 1158 01:11:18,574 --> 01:11:21,543 He'll be dejected if I don't show up today. 1159 01:11:23,045 --> 01:11:24,313 Mr. Lee! 80320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.