All language subtitles for Young Lady and Gentleman E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,081 --> 00:00:49,082 Ms. Jo. 2 00:00:50,750 --> 00:00:53,186 Become my daughter-in-law. 3 00:00:53,253 --> 00:00:54,754 Will you 4 00:00:55,789 --> 00:00:57,991 marry Young-kuk? 5 00:01:05,832 --> 00:01:07,867 With pleasure, Ms. Wang. 6 00:01:09,035 --> 00:01:10,503 That is what I'll do. 7 00:01:11,471 --> 00:01:14,073 What are you agreeing to? Hey! 8 00:01:15,708 --> 00:01:19,112 You're going to trick a man with amnesia into marrying you? 9 00:01:19,179 --> 00:01:21,581 That qualifies as fraud! 10 00:01:21,648 --> 00:01:25,218 Are you here to coax my daughter into committing fraud with you? 11 00:01:25,285 --> 00:01:26,286 To save your skin? 12 00:01:27,987 --> 00:01:31,825 Ms. Jo, do you also consider this fraud? 13 00:01:31,891 --> 00:01:32,759 Of course not. 14 00:01:33,293 --> 00:01:34,527 I am in love with him, 15 00:01:35,395 --> 00:01:36,629 and he is in love with me. 16 00:01:37,430 --> 00:01:39,666 No way. Sa-ra, no. 17 00:01:39,732 --> 00:01:41,634 This is madness! 18 00:01:41,701 --> 00:01:43,703 Leave if this is all you have to say. 19 00:01:43,770 --> 00:01:46,506 Mom, I told you to stay put! 20 00:01:46,573 --> 00:01:49,542 I said I'll do it. I'm agreeing to this madness. 21 00:01:58,651 --> 00:01:59,652 Ms. Yeoju! 22 00:02:00,653 --> 00:02:02,088 Ms. Yeoju! 23 00:02:03,756 --> 00:02:06,292 Yes, Chairman Lee. Did you call for me? 24 00:02:07,927 --> 00:02:10,163 Why are her things still here? 25 00:02:11,231 --> 00:02:13,032 Has she not moved out yet? 26 00:02:13,867 --> 00:02:15,368 Ms. Wang? 27 00:02:15,435 --> 00:02:19,172 Well, she stepped out for a bit. 28 00:02:19,239 --> 00:02:20,240 What? 29 00:02:21,174 --> 00:02:22,242 She stepped out? 30 00:02:23,209 --> 00:02:24,611 Did she not leave for good? 31 00:02:26,012 --> 00:02:28,748 You told me you'd make sure to have her gone. 32 00:02:30,216 --> 00:02:33,319 Throw her bags over the gate 33 00:02:33,386 --> 00:02:36,256 and don't open the door for that woman, no matter what. Got it? 34 00:02:38,858 --> 00:02:40,627 You know what? I'll do it myself. 35 00:02:40,693 --> 00:02:42,562 But Mr. Lee… 36 00:02:44,831 --> 00:02:47,767 What's this? Who are you to block my way? 37 00:02:48,735 --> 00:02:50,136 Ms. Dan-dan, move. 38 00:02:51,170 --> 00:02:54,440 Mr. Lee, this doesn't seem right. 39 00:02:55,942 --> 00:02:58,778 What do you mean? How is this not right? 40 00:02:59,779 --> 00:03:03,583 Well, above everything else, 41 00:03:03,650 --> 00:03:05,852 she's the grandmother of your children. 42 00:03:07,287 --> 00:03:11,457 When you did this last time, it scared them a lot. 43 00:03:11,524 --> 00:03:14,827 You shouldn't do this for the sake of your kids. 44 00:03:14,894 --> 00:03:16,829 If she leaves, 45 00:03:16,896 --> 00:03:19,732 it should be on good terms, and she should say bye to the kids. 46 00:03:21,668 --> 00:03:23,203 Are you kidding me? 47 00:03:24,204 --> 00:03:28,374 You're Jae-ni, Se-chan, and Se-jong's tutor, not mine. 48 00:03:30,476 --> 00:03:31,311 What? 49 00:03:31,377 --> 00:03:35,448 Who are you to patronize me? Who do you think you are? 50 00:03:35,515 --> 00:03:37,917 Mr. Lee, please calm down. 51 00:03:37,984 --> 00:03:39,085 Darn it. 52 00:03:39,752 --> 00:03:41,754 Stay out of this if you know nothing. 53 00:03:46,659 --> 00:03:47,594 Ms. Yeoju, 54 00:03:48,328 --> 00:03:52,966 was Mr. Lee this nasty and bratty back when he was 22? 55 00:03:54,133 --> 00:03:56,035 He seems like a different person. 56 00:04:01,107 --> 00:04:02,842 Ms. Dan-dan is so annoying. 57 00:04:03,743 --> 00:04:06,045 Being the children's tutor 58 00:04:06,112 --> 00:04:08,481 doesn't give her the right to patronize me. 59 00:04:29,302 --> 00:04:31,104 Who's that pretty lady? 60 00:04:36,342 --> 00:04:38,544 Why is she looking at me like that? 61 00:04:42,715 --> 00:04:44,384 Is she crying because of me? 62 00:04:47,320 --> 00:04:48,321 What's with her? 63 00:05:01,267 --> 00:05:03,670 Mr. Lee, thank you. 64 00:05:04,637 --> 00:05:06,639 Thank you for coming back alive. 65 00:05:09,442 --> 00:05:10,376 Do… 66 00:05:11,077 --> 00:05:12,045 Do I know you? 67 00:05:12,545 --> 00:05:14,314 Why are you being like this? 68 00:05:14,881 --> 00:05:17,050 He doesn't recognize me either. 69 00:05:17,116 --> 00:05:18,818 Did he actually lose his memories? 70 00:05:20,453 --> 00:05:21,421 Mr. Lee. 71 00:05:23,356 --> 00:05:24,791 It's me, Sa-ra. 72 00:05:25,725 --> 00:05:26,893 Jo Sa-ra. 73 00:05:29,262 --> 00:05:31,798 If something had happened to you, 74 00:05:33,533 --> 00:05:36,135 I would've ended my life as well. 75 00:05:38,538 --> 00:05:40,773 But you came back in one piece. 76 00:05:43,409 --> 00:05:44,744 Thank you. 77 00:05:44,811 --> 00:05:47,380 Thank you so much. 78 00:05:49,549 --> 00:05:50,683 Wait… 79 00:05:51,317 --> 00:05:52,585 Hold on a second. 80 00:05:54,387 --> 00:05:55,621 Who am I to you, 81 00:05:56,789 --> 00:05:58,958 and why would you have ended your life? 82 00:06:02,995 --> 00:06:04,063 Were we perhaps 83 00:06:06,099 --> 00:06:08,601 in love or something? 84 00:06:10,770 --> 00:06:13,439 Yes, that's right. 85 00:06:13,506 --> 00:06:17,176 You and I are in a relationship. 86 00:06:18,678 --> 00:06:20,613 We're in love with each other. 87 00:06:23,449 --> 00:06:26,319 We're in love with each other? 88 00:06:27,587 --> 00:06:28,688 Us? 89 00:06:36,462 --> 00:06:37,864 Is that true? 90 00:06:37,930 --> 00:06:39,999 Are we really in a relationship? 91 00:06:41,968 --> 00:06:43,169 Do you not remember me? 92 00:06:44,670 --> 00:06:46,339 Don't you remember anything? 93 00:06:49,609 --> 00:06:50,476 What about the fact 94 00:06:51,878 --> 00:06:54,147 that we're engaged? 95 00:06:56,682 --> 00:06:59,051 Engaged? 96 00:07:02,488 --> 00:07:03,556 No way. 97 00:07:04,323 --> 00:07:05,291 How could you… 98 00:07:06,726 --> 00:07:08,661 Even if you forgot everything else, 99 00:07:09,929 --> 00:07:11,964 I thought you'd at least remember me. 100 00:07:17,270 --> 00:07:18,137 I'm sorry. 101 00:07:19,071 --> 00:07:20,840 I really am. 102 00:07:20,907 --> 00:07:22,809 I'm not doing it on purpose. 103 00:07:24,043 --> 00:07:25,611 I really can't remember. 104 00:07:27,180 --> 00:07:28,080 This is insane. 105 00:07:30,850 --> 00:07:33,586 It's okay. I'm fine. 106 00:07:34,520 --> 00:07:37,123 I just want you to stay with me like this. 107 00:07:38,758 --> 00:07:41,861 I'll help you regain your memories. 108 00:07:42,862 --> 00:07:44,664 I'll be there for you. 109 00:07:53,172 --> 00:07:54,373 Thank you… 110 00:07:57,043 --> 00:07:59,312 I was dating a pretty, sexy, 111 00:08:00,012 --> 00:08:01,948 and sweet woman like her? 112 00:08:02,815 --> 00:08:04,217 Well done, Lee Young-kuk. 113 00:08:32,778 --> 00:08:35,448 This is the file that shows how I've taken care 114 00:08:36,148 --> 00:08:38,217 of your household for the past five years. 115 00:08:38,851 --> 00:08:41,087 Even though we didn't have a wedding ceremony, 116 00:08:41,888 --> 00:08:45,124 I've been handling everything that goes on in your family, 117 00:08:45,992 --> 00:08:47,593 including financial matters. 118 00:08:50,463 --> 00:08:52,732 I can tell that you were very important to me. 119 00:08:56,869 --> 00:08:58,137 By the way, Ms. Sa-ra, 120 00:08:59,505 --> 00:09:01,240 what did I call you before? 121 00:09:02,975 --> 00:09:04,010 "Ms. Sa-ra"? 122 00:09:04,610 --> 00:09:06,712 You seem much older to me. 123 00:09:07,813 --> 00:09:08,881 I'm sorry. 124 00:09:09,849 --> 00:09:11,250 It's all right. 125 00:09:11,817 --> 00:09:14,520 You can call me whatever you want 126 00:09:14,587 --> 00:09:16,489 for the time being. 127 00:09:17,423 --> 00:09:20,693 When we were home together, 128 00:09:21,327 --> 00:09:23,462 you called me Ms. Jo, 129 00:09:24,597 --> 00:09:25,965 since many eyes were watching. 130 00:09:26,832 --> 00:09:30,202 And when we were alone, 131 00:09:32,171 --> 00:09:34,273 you called me sweetheart. 132 00:09:37,443 --> 00:09:40,780 Then, since we're alone here… 133 00:09:43,082 --> 00:09:44,884 Ms. Sweetheart. 134 00:09:48,487 --> 00:09:52,224 By the way, I heard my wife 135 00:09:53,225 --> 00:09:55,428 passed away two years ago. 136 00:09:56,729 --> 00:09:58,130 It's not like 137 00:09:59,265 --> 00:10:02,101 we started dating five years ago, is it? 138 00:10:03,402 --> 00:10:05,838 Are you asking if we had an affair? 139 00:10:05,905 --> 00:10:08,441 No, it was nothing like that. 140 00:10:08,507 --> 00:10:09,742 It wasn't, right? 141 00:10:10,643 --> 00:10:12,378 I'm glad to hear that. 142 00:10:12,445 --> 00:10:14,313 You shouldn't do that if you have a wife. 143 00:10:15,448 --> 00:10:17,717 I started working here 144 00:10:18,618 --> 00:10:21,687 because your wife asked me to. 145 00:10:21,754 --> 00:10:23,756 And we started dating 146 00:10:24,457 --> 00:10:26,459 after she passed away. 147 00:10:28,194 --> 00:10:30,129 Before she passed, 148 00:10:30,196 --> 00:10:34,066 she asked me to take good care 149 00:10:34,734 --> 00:10:37,737 of you, your children, and this family. 150 00:10:38,404 --> 00:10:39,572 I see. 151 00:10:40,306 --> 00:10:42,441 Now I get it. That makes sense. 152 00:10:46,012 --> 00:10:46,846 By the way, 153 00:10:47,913 --> 00:10:49,148 what is this? 154 00:10:49,949 --> 00:10:51,784 What? That one? 155 00:10:53,019 --> 00:10:55,221 That's the spending money you gave to Ms. Wang. 156 00:10:56,322 --> 00:10:58,157 Spending money for that lady? 157 00:10:59,558 --> 00:11:00,860 Whose idea was that? 158 00:11:02,161 --> 00:11:03,329 Was it yours, Ms. Sa-ra? 159 00:11:03,896 --> 00:11:06,766 No, you approved it. 160 00:11:06,832 --> 00:11:08,234 It was your order. 161 00:11:08,300 --> 00:11:10,636 I told you to give her spending money? 162 00:11:11,370 --> 00:11:12,938 I mean, this much money? 163 00:11:13,005 --> 00:11:16,709 Yes. I just followed your orders. 164 00:11:16,776 --> 00:11:18,878 That's not something I can decide. 165 00:11:20,913 --> 00:11:22,581 Ten million won every month? 166 00:11:24,517 --> 00:11:27,553 And what was the 100 million won for? 167 00:11:28,721 --> 00:11:30,322 That was 168 00:11:31,657 --> 00:11:34,226 for Ms. Wang's travel expenses. 169 00:11:34,794 --> 00:11:35,661 What? 170 00:11:36,262 --> 00:11:38,931 I gave that lady 100 million won to go on a trip? 171 00:11:38,998 --> 00:11:40,399 It's a huge amount of money. 172 00:11:42,234 --> 00:11:44,570 I don't even understand why I'm living with her. 173 00:11:45,471 --> 00:11:47,473 Young-kuk, you must've been out of your mind. 174 00:11:47,540 --> 00:11:49,041 This is ridiculous. 175 00:11:52,211 --> 00:11:53,279 Mr. Lee. 176 00:11:55,381 --> 00:11:58,017 What, Ms. Sweetheart? 177 00:11:59,285 --> 00:12:00,419 Mr. Lee. 178 00:12:01,520 --> 00:12:03,656 We are going to get married, 179 00:12:04,290 --> 00:12:06,859 and I’m with you all the way. 180 00:12:07,593 --> 00:12:09,695 So when something came up in the past, 181 00:12:09,762 --> 00:12:11,063 I gave you advice, 182 00:12:12,031 --> 00:12:15,000 and you did as I said most of the time. 183 00:12:16,335 --> 00:12:18,771 So please trust me this once 184 00:12:19,405 --> 00:12:21,340 and listen to me. 185 00:12:22,108 --> 00:12:22,942 Please? 186 00:12:24,777 --> 00:12:27,146 What is it you want? 187 00:12:29,582 --> 00:12:31,016 Really? 188 00:12:31,083 --> 00:12:33,219 Did he really say that I can stay here? 189 00:12:33,819 --> 00:12:37,156 Yes, but only until he regains his memories. 190 00:12:37,756 --> 00:12:41,327 It's on the condition that you stay out of his sight. 191 00:12:41,393 --> 00:12:45,698 So when he's home, you should stay in your room or go out. 192 00:12:45,764 --> 00:12:49,235 All right. It's no big deal. 193 00:12:50,703 --> 00:12:54,240 Gosh, Ms. Jo. I knew you could take care of it. 194 00:12:54,306 --> 00:12:56,475 Thank you so much. I really appreciate it. 195 00:12:57,910 --> 00:13:03,415 By the way, did Young-kuk believe you right away without any doubts? 196 00:13:03,482 --> 00:13:04,850 Yes. 197 00:13:04,917 --> 00:13:07,486 I said I lost my phone, so I didn't have any photos, 198 00:13:07,553 --> 00:13:08,954 and he believed it. 199 00:13:09,021 --> 00:13:12,091 Then I showed him the records of my work. 200 00:13:12,158 --> 00:13:13,359 He believed it all. 201 00:13:13,425 --> 00:13:14,827 I see. 202 00:13:15,995 --> 00:13:18,397 Even though he's reckless now, I'm glad that he's back 203 00:13:18,464 --> 00:13:21,167 to his naive 22-year-old self, not a 30-year-old one. 204 00:13:21,233 --> 00:13:24,904 He's so simple, ignorant, and naive that he doesn't even know what's what. 205 00:13:25,971 --> 00:13:27,306 He's so cute. 206 00:13:29,208 --> 00:13:30,142 Cute? 207 00:13:31,310 --> 00:13:34,547 I guess he's being a reckless jerk only to me. 208 00:13:36,048 --> 00:13:40,085 So did you not ask him about my safe? 209 00:13:40,820 --> 00:13:42,988 The gold bars and cash that I kept in my safe. 210 00:13:43,055 --> 00:13:45,591 They're probably in his safe in the study. 211 00:13:46,425 --> 00:13:47,993 I couldn't bring it up yet. 212 00:13:48,060 --> 00:13:50,429 I don't think it's the right time to talk about that. 213 00:13:50,496 --> 00:13:52,464 I guess you're right. We can take our time. 214 00:13:52,531 --> 00:13:54,767 It's not like the money will run away. 215 00:13:54,833 --> 00:13:57,903 And once you become the wife of FT Group's chairman, 216 00:13:57,970 --> 00:14:00,206 I won't even need the gold bars. 217 00:14:00,940 --> 00:14:02,541 Of course. 218 00:14:04,310 --> 00:14:06,445 But what if Mr. Lee's memories come back? 219 00:14:06,512 --> 00:14:08,314 I'm a little anxious. 220 00:14:09,515 --> 00:14:11,617 That can't happen. 221 00:14:11,684 --> 00:14:13,552 Before he regains his memories, 222 00:14:13,619 --> 00:14:16,422 you need to hurry up and get married. 223 00:14:17,122 --> 00:14:18,123 Right. 224 00:14:26,999 --> 00:14:28,767 You probably noticed already, 225 00:14:28,834 --> 00:14:32,571 but Ms. Jo will start working here again as of today. 226 00:14:33,739 --> 00:14:35,441 Given what Mr. Lee is going through, 227 00:14:35,507 --> 00:14:38,978 I guess that would be better than having someone new. 228 00:14:40,412 --> 00:14:42,014 Speaking of which, 229 00:14:42,081 --> 00:14:45,184 I'm thinking about how you should address Ms. Jo from now on. 230 00:14:45,784 --> 00:14:47,920 Pardon? What do you mean? 231 00:14:47,987 --> 00:14:49,521 We can just call her Ms. Jo. 232 00:14:49,588 --> 00:14:51,457 You have a point. 233 00:14:51,523 --> 00:14:53,359 It's not like they're married yet. 234 00:14:53,425 --> 00:14:56,028 I can't ask you to call her madam just yet. 235 00:14:56,095 --> 00:14:59,498 Fine. You can call her Ms. Jo like you used to for now. 236 00:15:00,799 --> 00:15:02,801 What? Married? 237 00:15:02,868 --> 00:15:05,604 Ms. Wang, what does that mean? 238 00:15:05,671 --> 00:15:08,140 Who is getting married to whom? 239 00:15:09,575 --> 00:15:11,377 Well, the thing is… 240 00:15:12,645 --> 00:15:16,515 Actually, Young-kuk and Ms. Jo were engaged. 241 00:15:16,582 --> 00:15:19,785 They were going to marry after Young-ae's second death anniversary. 242 00:15:19,852 --> 00:15:21,987 But they didn't want the children to be shocked. 243 00:15:22,054 --> 00:15:24,423 So they were going to get married after three years, 244 00:15:24,490 --> 00:15:26,892 but things got a little complicated, they had a fight, 245 00:15:26,959 --> 00:15:29,662 and then she quit. 246 00:15:29,728 --> 00:15:32,431 I see. Now I get it. 247 00:15:32,498 --> 00:15:33,632 That's what happened. 248 00:15:33,699 --> 00:15:35,934 My goodness. 249 00:15:37,202 --> 00:15:39,571 So when addressing Ms. Jo, 250 00:15:39,638 --> 00:15:42,174 you will treat her as the future lady of the house. 251 00:15:42,241 --> 00:15:45,477 And make sure to be more polite, okay? 252 00:15:45,544 --> 00:15:46,912 What do you mean? 253 00:15:50,849 --> 00:15:54,219 Young-kuk and Ms. Jo were engaged? 254 00:15:55,321 --> 00:15:57,122 He never mentioned that to me. 255 00:15:58,190 --> 00:16:00,326 Is that news to you? 256 00:16:00,392 --> 00:16:02,928 We wouldn't share such important news with a stranger. 257 00:16:02,995 --> 00:16:04,663 It's not like it was work-related. 258 00:16:19,712 --> 00:16:20,813 No. 259 00:16:21,513 --> 00:16:22,948 This isn't right. 260 00:16:23,949 --> 00:16:27,019 The chairman was engaged to Ms. Jo? 261 00:16:28,954 --> 00:16:29,822 Then, 262 00:16:30,622 --> 00:16:32,558 was he two-timing us? 263 00:16:33,692 --> 00:16:37,229 No. He wouldn't do that. 264 00:16:45,637 --> 00:16:47,806 Why did you ask to meet away from home? 265 00:16:52,945 --> 00:16:55,514 I didn't think this was a chat we should have at home. 266 00:16:57,750 --> 00:16:59,885 I wonder what it's about. 267 00:17:01,453 --> 00:17:03,088 You sly fox. 268 00:17:03,655 --> 00:17:05,457 You flirted so hard with the chairman, 269 00:17:06,558 --> 00:17:08,127 and now you're in shock? 270 00:17:08,961 --> 00:17:11,797 Okay, let's hear what you have to say. 271 00:17:11,864 --> 00:17:15,100 I'll put you in your place so you leave the chairman alone. 272 00:17:15,634 --> 00:17:16,835 So, 273 00:17:18,170 --> 00:17:21,807 I heard you're engaged to marry the chairman. 274 00:17:23,942 --> 00:17:25,677 Is that true? 275 00:17:26,912 --> 00:17:29,348 That's what Ms. Wang said. 276 00:17:30,883 --> 00:17:31,817 It's true. 277 00:17:33,318 --> 00:17:35,788 Why are you asking me about that? 278 00:17:39,191 --> 00:17:41,960 I had no idea, and it came out of the blue. 279 00:17:42,027 --> 00:17:43,695 I was caught off guard. 280 00:17:43,762 --> 00:17:49,935 If you were really engaged to marry, the chairman would've told us. 281 00:17:50,002 --> 00:17:52,271 But I hadn't heard anything of the sort. 282 00:17:53,338 --> 00:17:57,609 Why are you bringing it up now after keeping quiet all this time? 283 00:17:57,676 --> 00:18:01,046 And if you were engaged to marry the chairman, 284 00:18:01,113 --> 00:18:04,083 why did you suddenly resign? 285 00:18:04,149 --> 00:18:05,851 I have so many questions. 286 00:18:07,553 --> 00:18:11,256 Ms. Park, are you interrogating me? 287 00:18:11,323 --> 00:18:12,891 Are you a detective? 288 00:18:15,260 --> 00:18:17,229 No, it's not that. 289 00:18:18,664 --> 00:18:19,598 Okay. 290 00:18:20,399 --> 00:18:24,269 Now that it's out and you're curious, I'll explain everything. 291 00:18:25,104 --> 00:18:27,105 To tell you the truth, the chairman and I 292 00:18:28,607 --> 00:18:30,976 have liked each other for a long time. 293 00:18:36,415 --> 00:18:37,449 Is that true? 294 00:18:37,516 --> 00:18:41,687 We confirmed our feelings for each other not long after his wife died, 295 00:18:42,654 --> 00:18:45,257 and we agreed to marry after two years. 296 00:18:46,191 --> 00:18:49,428 But for the kids' sake, he wanted to push back our wedding 297 00:18:50,329 --> 00:18:53,465 until three years after her death. 298 00:18:54,633 --> 00:18:57,369 As a woman yourself, I'm sure you get how I felt. 299 00:18:58,937 --> 00:19:00,906 I understood where he was coming from, 300 00:19:01,573 --> 00:19:04,243 but I resented him for not keeping his word. 301 00:19:05,210 --> 00:19:10,516 So we fought about the wedding, and that's why I left for a while. 302 00:19:13,418 --> 00:19:14,253 I see. 303 00:19:15,320 --> 00:19:17,823 But since he was in an accident, 304 00:19:17,890 --> 00:19:21,760 I think it'd be best for us to marry soon so that everyone can settle down. 305 00:19:22,794 --> 00:19:23,896 For the kids at least. 306 00:19:26,632 --> 00:19:29,501 Ms. Park, I'd like you 307 00:19:30,335 --> 00:19:32,604 to help me out from now on. 308 00:19:37,809 --> 00:19:39,478 Okay, I'll do that. 309 00:19:40,846 --> 00:19:42,981 I'm sorry, Ms. Jo. 310 00:19:43,048 --> 00:19:46,518 I had to buy Jae-ni's workbooks, and I forgot all about that. 311 00:19:46,585 --> 00:19:49,588 Please excuse me. I'm sorry for rushing off. 312 00:20:01,066 --> 00:20:03,402 You should've gone after someone in your league. 313 00:20:04,870 --> 00:20:08,373 I will make you feel exactly how you made me feel. 314 00:20:09,641 --> 00:20:11,443 I cried so much because of you. 315 00:20:12,811 --> 00:20:14,880 Now it's your turn to cry. 316 00:20:27,893 --> 00:20:31,663 The chairman really two-timed me? 317 00:20:34,866 --> 00:20:36,602 How could he do that? 318 00:20:37,703 --> 00:20:39,371 If he had a fiancée, 319 00:20:40,239 --> 00:20:44,376 why did he leave the handkerchief and give me a bicycle ride? 320 00:20:45,310 --> 00:20:47,212 Why did he hug me, 321 00:20:48,747 --> 00:20:51,850 and why did he say he liked having me around? 322 00:20:51,917 --> 00:20:54,686 Why did he do that to me? 323 00:20:56,121 --> 00:20:58,657 Is he that bad of a person? 324 00:21:21,046 --> 00:21:22,381 Se-jong. 325 00:21:24,683 --> 00:21:25,917 Ms. Jo? 326 00:21:30,155 --> 00:21:31,857 How have you been? 327 00:21:32,958 --> 00:21:36,061 You have no idea how much I missed you. 328 00:21:37,663 --> 00:21:42,801 Se-jong. I'm back as I promised. 329 00:21:43,969 --> 00:21:45,404 I can't breathe. 330 00:21:48,940 --> 00:21:50,509 Sorry about that. 331 00:21:51,376 --> 00:21:54,913 I was so pleased to see you again. 332 00:21:55,514 --> 00:21:57,916 What are you doing here anyway? 333 00:21:59,584 --> 00:22:02,454 I'm back here to work. 334 00:22:02,521 --> 00:22:03,889 We can meet every day now. 335 00:22:04,489 --> 00:22:05,824 I see. Okay. 336 00:22:09,294 --> 00:22:10,128 Se-jong. 337 00:22:11,029 --> 00:22:13,932 To celebrate my return, 338 00:22:13,999 --> 00:22:16,501 you can tell me anything you want to do. 339 00:22:16,568 --> 00:22:17,469 I'll let you do it. 340 00:22:19,337 --> 00:22:20,405 Do you mean that? 341 00:22:20,472 --> 00:22:21,840 I do. 342 00:22:29,347 --> 00:22:30,649 I want to play arcade games. 343 00:22:32,451 --> 00:22:33,985 Arcade games? 344 00:22:35,320 --> 00:22:36,555 Okay. Let's play. 345 00:22:38,023 --> 00:22:39,124 Can we really? 346 00:22:40,125 --> 00:22:42,427 How exciting! 347 00:22:43,562 --> 00:22:44,863 -Let's go. -Okay. 348 00:22:47,666 --> 00:22:48,767 Let's go. 349 00:22:51,803 --> 00:22:53,071 My gosh, Jun-o. 350 00:22:53,905 --> 00:22:56,174 What are you doing at home? I had no idea. 351 00:22:56,241 --> 00:22:58,777 I came by to see you, of course. 352 00:22:58,844 --> 00:23:00,278 And to get some winter clothes. 353 00:23:00,345 --> 00:23:03,682 We must have connected telepathically. 354 00:23:04,282 --> 00:23:08,787 I missed you and was thinking about visiting. 355 00:23:08,854 --> 00:23:10,155 How did you know? 356 00:23:11,423 --> 00:23:16,495 Mom. I visit every now and then, so don't ever visit me at school. 357 00:23:16,561 --> 00:23:18,764 Even if you do, I'll be too busy to see you. 358 00:23:18,830 --> 00:23:21,700 Okay, then. Fine. 359 00:23:22,567 --> 00:23:25,303 When will you be done with your tough studies? 360 00:23:26,938 --> 00:23:28,640 What's this? 361 00:23:28,707 --> 00:23:30,776 It's a gift for you. 362 00:23:30,842 --> 00:23:33,145 It should help you sleep at night. 363 00:23:33,812 --> 00:23:37,549 My gosh, Jun-o. Come and sit down. 364 00:23:37,616 --> 00:23:42,120 I'm so glad I sent you to medical school. 365 00:23:42,187 --> 00:23:45,557 I've been feeling achy all over. 366 00:23:45,624 --> 00:23:48,960 I have hot flashes, and I can't sleep at night. 367 00:23:49,995 --> 00:23:52,230 You're the best and all I have. 368 00:23:56,635 --> 00:24:00,138 Since you got it for me, how about I try one? 369 00:24:00,205 --> 00:24:01,506 Go ahead. 370 00:24:13,652 --> 00:24:15,620 It tastes as sweet as honey. 371 00:24:15,687 --> 00:24:18,056 It must be because it's from you. 372 00:24:19,591 --> 00:24:20,625 I'm so touched. 373 00:24:23,528 --> 00:24:26,865 Mom. Don't be too touched. 374 00:24:26,932 --> 00:24:28,300 I put it on your credit card. 375 00:24:28,366 --> 00:24:29,301 What? 376 00:24:30,702 --> 00:24:34,739 Still, you got it for me, and that's good enough. 377 00:24:34,806 --> 00:24:38,810 Other kids are busy buying their own clothes and shoes. 378 00:24:40,779 --> 00:24:42,747 You're such a good son. 379 00:24:51,490 --> 00:24:53,258 If you quit medical school… 380 00:24:54,326 --> 00:24:55,493 How old are you? 381 00:24:55,560 --> 00:24:56,728 I'm 26. 382 00:24:56,795 --> 00:24:59,097 Really? I'm 26 too. 383 00:24:59,164 --> 00:25:00,298 Really? 384 00:25:01,399 --> 00:25:04,603 Since we're the same age, should we just speak casually? 385 00:25:06,271 --> 00:25:08,507 Sure. Sounds good to me. 386 00:25:09,074 --> 00:25:10,108 Good. 387 00:25:11,509 --> 00:25:13,445 Then, I guess we're friends. 388 00:25:14,646 --> 00:25:16,414 Sure thing, friend. 389 00:25:18,450 --> 00:25:20,585 Why don't we celebrate that with a toast? 390 00:25:21,887 --> 00:25:23,788 -Sure thing. Cheers. -Cheers. 391 00:25:27,292 --> 00:25:29,828 Gosh, that sure is refreshing. 392 00:25:30,562 --> 00:25:32,898 I know. I'm loving the chilly breeze too. 393 00:25:37,636 --> 00:25:39,471 That's good. 394 00:25:39,538 --> 00:25:40,939 Can I use your bathroom? 395 00:25:41,006 --> 00:25:43,241 Sure thing. It's right through there. 396 00:25:43,308 --> 00:25:44,576 -Thanks. -No problem. 397 00:26:04,963 --> 00:26:07,165 I should just use the bathroom back at home. 398 00:26:07,899 --> 00:26:08,733 Where's my bag? 399 00:26:09,768 --> 00:26:11,102 What? 400 00:26:11,970 --> 00:26:14,706 Sorry about that. It really wasn't on purpose. 401 00:26:16,808 --> 00:26:18,176 I know. It was an accident. 402 00:26:21,112 --> 00:26:22,280 I'll get going then. 403 00:26:35,927 --> 00:26:38,930 Young-kuk and Ms. Jo were engaged? 404 00:26:39,764 --> 00:26:41,266 He never mentioned that to me. 405 00:26:43,702 --> 00:26:45,637 She could be an issue. 406 00:26:48,373 --> 00:26:50,542 Ms. Wang, did you call for me? 407 00:26:50,608 --> 00:26:51,576 Ms. Jo. 408 00:26:52,911 --> 00:26:54,379 I have a feeling 409 00:26:55,213 --> 00:26:57,115 we should get Anna Kim to leave this house. 410 00:26:57,849 --> 00:26:59,517 Ms. Kim? 411 00:27:00,185 --> 00:27:02,487 If we keep her around, she might ruin everything. 412 00:27:02,554 --> 00:27:04,956 You saw the way she questioned us earlier. 413 00:27:05,023 --> 00:27:08,693 She's a thorn in my side. How do we get her to leave though? 414 00:27:09,494 --> 00:27:12,831 She's the daughter of the nanny who raised Mr. Lee, 415 00:27:12,897 --> 00:27:15,300 but it's odd that he doesn't recognize her. 416 00:27:16,534 --> 00:27:18,870 I'll try talking to him about it. 417 00:27:19,604 --> 00:27:23,775 Right, of course. That's music to my ears. 418 00:27:28,246 --> 00:27:30,448 Something seems off. 419 00:27:30,515 --> 00:27:33,451 How can Young-kuk be engaged to her? 420 00:27:34,986 --> 00:27:36,888 Their relationship didn't seem romantic. 421 00:27:38,556 --> 00:27:39,624 Right. 422 00:27:40,425 --> 00:27:43,061 Young-kuk's memories will soon come back, 423 00:27:43,128 --> 00:27:46,898 and everything will become clearer. 424 00:27:49,901 --> 00:27:54,139 My gosh. Young-kuk, what is it? Is something wrong? You didn't even knock. 425 00:27:54,739 --> 00:27:56,107 You said you're Anna Kim. 426 00:27:56,174 --> 00:27:59,811 That's right. I'm Anna. 427 00:27:59,878 --> 00:28:01,312 Then let me ask this one thing. 428 00:28:01,379 --> 00:28:03,381 That's right. Ask away. 429 00:28:03,448 --> 00:28:07,786 You told people that you're the daughter of my old nanny. 430 00:28:09,054 --> 00:28:10,221 Is this true? 431 00:28:10,288 --> 00:28:12,957 Yes, that's right. I'm Ji-young. 432 00:28:13,024 --> 00:28:14,793 My mom's name is Kim Jung-sook, 433 00:28:14,859 --> 00:28:17,695 -and we used to… -You're Ji-young? 434 00:28:18,696 --> 00:28:20,865 Who are you trying to fool? 435 00:28:21,499 --> 00:28:22,600 What? 436 00:28:22,667 --> 00:28:24,436 You are to leave right now! 437 00:28:25,303 --> 00:28:28,673 My gosh, Young-kuk. It's me, Ji-young. 438 00:28:28,740 --> 00:28:32,010 You might not recognize me because of the way I look, 439 00:28:32,077 --> 00:28:35,947 but I had to go undergo surgery after the car accident I had in the US. 440 00:28:40,852 --> 00:28:43,888 I don't know why you're currently living with us, 441 00:28:44,689 --> 00:28:46,157 but I will not stand by 442 00:28:46,224 --> 00:28:49,194 while some woman pretends to be Ji-young. 443 00:28:49,260 --> 00:28:51,329 So I'm sorry to say this, but… 444 00:28:52,764 --> 00:28:55,733 No, wait. There's nothing to apologize for. 445 00:28:57,035 --> 00:28:58,903 You should leave this house immediately. 446 00:29:00,271 --> 00:29:01,439 Young-kuk! 447 00:29:01,506 --> 00:29:03,808 I'm glad Ms. Sa-ra is here to set things straight. 448 00:29:13,218 --> 00:29:14,252 Are you all right? 449 00:29:16,254 --> 00:29:18,723 Yes, I'm fine. 450 00:29:19,524 --> 00:29:21,092 I'm sorry about what happened, 451 00:29:21,159 --> 00:29:24,229 but Chairman Lee kept asking who you were. 452 00:29:24,295 --> 00:29:26,231 I told him that you're important to him 453 00:29:27,098 --> 00:29:29,100 and that you're his business partner. 454 00:29:29,167 --> 00:29:31,369 I also informed him 455 00:29:31,436 --> 00:29:34,172 that you're his old nanny's daughter. 456 00:29:36,441 --> 00:29:37,609 All right. 457 00:29:38,143 --> 00:29:41,379 I'll pack up right now and leave. 458 00:29:42,814 --> 00:29:47,786 This is what happens when you overstay your welcome as a guest. 459 00:29:49,454 --> 00:29:53,391 Ms. Wang, please don't be like that. 460 00:30:07,739 --> 00:30:10,408 Seriously? She's Ji-young? 461 00:30:11,876 --> 00:30:13,511 Does she take me for a fool? 462 00:30:15,380 --> 00:30:17,482 Why was she living in this house to begin with? 463 00:30:19,050 --> 00:30:20,118 Come in. 464 00:30:22,720 --> 00:30:25,890 Mr. Lee, Ms. Kim agreed to move out. 465 00:30:28,226 --> 00:30:29,327 Really? 466 00:30:30,361 --> 00:30:31,529 I did well, didn't I? 467 00:30:33,631 --> 00:30:34,833 Yes, you did. 468 00:30:34,899 --> 00:30:38,369 I always felt iffy about an unverified individual living here, 469 00:30:39,270 --> 00:30:41,039 so you did a great job. 470 00:30:41,806 --> 00:30:45,009 It was very manly of you, and you're more reliable than ever. 471 00:30:46,911 --> 00:30:48,112 Really? 472 00:31:02,293 --> 00:31:05,129 Ms. Kim, what brings you by? 473 00:31:05,196 --> 00:31:06,798 Well, 474 00:31:07,498 --> 00:31:09,367 I wanted to say goodbye before I left. 475 00:31:10,735 --> 00:31:12,437 What are you talking about? 476 00:31:13,037 --> 00:31:16,107 I'm actually on my way out of here. 477 00:31:17,675 --> 00:31:21,479 Why are you leaving, especially at this late hour? 478 00:31:22,447 --> 00:31:25,516 Did Mr. Lee tell you to leave? 479 00:31:26,551 --> 00:31:28,319 No, that's not it. 480 00:31:29,254 --> 00:31:30,722 I'm choosing to leave. 481 00:31:31,322 --> 00:31:34,325 He doesn't recognize me at all, 482 00:31:34,392 --> 00:31:36,527 which is creating all sorts of problems for us. 483 00:31:38,029 --> 00:31:40,999 He will soon regain his memories. 484 00:31:42,533 --> 00:31:44,002 Right, and he should. 485 00:31:45,603 --> 00:31:49,107 I'm fine about leaving the house, 486 00:31:49,707 --> 00:31:51,843 but I feel bad about leaving you all alone. 487 00:31:52,377 --> 00:31:55,546 Will you be all right here? 488 00:31:57,515 --> 00:32:00,118 Yes, of course. I'll be fine. 489 00:32:02,954 --> 00:32:04,055 Ms. Park, 490 00:32:05,890 --> 00:32:10,461 call me whenever things get tough for you here. 491 00:32:10,528 --> 00:32:13,064 I'll pick you up right away, and we can meet up. 492 00:32:13,965 --> 00:32:16,267 I'm always on your side. 493 00:32:17,201 --> 00:32:20,838 Don't forget that I'll always be here for you. 494 00:32:21,873 --> 00:32:23,474 Thank you, Ms. Kim. 495 00:32:25,043 --> 00:32:26,811 Gosh, what's wrong with me? 496 00:32:30,315 --> 00:32:31,382 Goodness. 497 00:32:32,617 --> 00:32:33,985 I'm getting emotional too. 498 00:32:37,588 --> 00:32:40,725 Ms. Park, make sure you stay healthy. 499 00:32:44,028 --> 00:32:45,163 Ms. Kim. 500 00:32:46,364 --> 00:32:47,465 Thank you. 501 00:32:54,439 --> 00:32:55,406 Goodness. 502 00:32:56,574 --> 00:32:59,377 Ms. Kim, what is all this? 503 00:33:00,778 --> 00:33:03,848 I moved out of Chairman Lee's house. 504 00:33:04,716 --> 00:33:06,084 This is where I'll be staying. 505 00:33:06,918 --> 00:33:09,687 I see. Let me carry those then. 506 00:33:09,754 --> 00:33:11,823 It's all right. I can manage on my own. 507 00:33:11,889 --> 00:33:14,959 No, let me. I'm sure they're quite heavy. 508 00:33:26,104 --> 00:33:27,238 Thank you. 509 00:33:27,305 --> 00:33:29,207 I always seem to be putting you out. 510 00:33:29,273 --> 00:33:31,642 Hardly. It's my pleasure. 511 00:33:32,377 --> 00:33:34,278 Let me know whenever you need my help. 512 00:33:36,080 --> 00:33:36,914 Thank you. 513 00:33:37,648 --> 00:33:38,683 I should let you rest. 514 00:33:40,084 --> 00:33:41,753 -Good night. -You too. 515 00:33:48,426 --> 00:33:50,428 Will Dan-dan be okay without me? 516 00:33:52,230 --> 00:33:53,931 Young-kuk is not himself, 517 00:33:55,566 --> 00:33:57,969 so maybe I should've tried to stay. 518 00:34:46,384 --> 00:34:49,587 Uncle, just quit if you want to. 519 00:34:49,654 --> 00:34:51,088 I'll do it by myself. 520 00:34:51,689 --> 00:34:54,225 There's no need to lose sleep over it. 521 00:34:54,292 --> 00:34:56,194 I'll do whatever I can to manage, okay? 522 00:34:57,962 --> 00:34:59,330 Unbelievable. 523 00:35:00,565 --> 00:35:01,833 You brat. 524 00:35:04,101 --> 00:35:09,106 As if you'd understand the empty feeling that lingers in a man's heart. 525 00:35:10,775 --> 00:35:13,644 You don't know anything. 526 00:35:28,926 --> 00:35:31,729 RECENT CALLS BAMBI 527 00:35:36,634 --> 00:35:38,135 Darn it. 528 00:35:51,816 --> 00:35:53,251 Mr. Teddy Bear. 529 00:36:00,258 --> 00:36:02,560 Get a grip on yourself. 530 00:36:03,928 --> 00:36:05,930 It was a dream that lasted one night. 531 00:36:08,432 --> 00:36:10,902 Don't bother dreaming of the impossible. 532 00:36:11,769 --> 00:36:15,940 What on earth are you doing out here at this hour? 533 00:36:17,275 --> 00:36:18,209 Nothing, Mom. 534 00:36:19,043 --> 00:36:21,078 You should go to bed. 535 00:36:21,145 --> 00:36:22,280 Good night. 536 00:36:22,346 --> 00:36:23,281 What? 537 00:36:23,347 --> 00:36:24,849 Gosh, it's cold. 538 00:36:24,916 --> 00:36:26,684 My goodness. 539 00:36:27,652 --> 00:36:29,887 He still hasn't been able to get himself a wife. 540 00:36:31,222 --> 00:36:34,926 Of course, the winter nights are nothing but lonely. 541 00:36:43,434 --> 00:36:44,835 Mr. Kim, can you take these? 542 00:36:44,902 --> 00:36:46,237 Yes, ma'am. 543 00:36:47,939 --> 00:36:52,610 Ms. Park, I have already asked Ms. Yeoju, 544 00:36:52,677 --> 00:36:55,179 but the chairman and I are going golfing today, 545 00:36:55,246 --> 00:36:56,948 so please take good care of the kids. 546 00:36:58,482 --> 00:37:00,418 Yes, Ms. Jo. 547 00:37:01,819 --> 00:37:04,288 Ms. Park, are you not feeling well? 548 00:37:04,355 --> 00:37:06,457 Or maybe you didn't get enough sleep. 549 00:37:07,024 --> 00:37:08,559 You don't look so well today. 550 00:37:10,428 --> 00:37:12,797 Hardly. I'm fine, Ms. Jo. 551 00:37:15,466 --> 00:37:16,734 Dad. 552 00:37:16,801 --> 00:37:19,971 Mr. Lee, you look like a college student. 553 00:37:20,938 --> 00:37:22,106 Is that wrong of me? 554 00:37:23,007 --> 00:37:24,442 Why? Do I look weird? 555 00:37:24,508 --> 00:37:27,511 No, of course not. You don't look weird at all. 556 00:37:29,647 --> 00:37:32,850 Mr. Lee, how about 557 00:37:32,917 --> 00:37:35,553 we drop Se-jong off on our way out? 558 00:37:36,387 --> 00:37:37,722 Would that be all right? 559 00:37:37,788 --> 00:37:40,725 Yes, of course. I was told he's my son. 560 00:37:44,729 --> 00:37:46,731 -Se-jong, shall we? -Sure. 561 00:37:48,799 --> 00:37:50,434 -We'll get going then. -Sure thing. 562 00:37:52,036 --> 00:37:55,806 Goodness. It's nice to see the three of you together. 563 00:37:55,873 --> 00:37:57,375 Have a good time then. 564 00:38:04,582 --> 00:38:07,818 This is dope. It's freaking awesome! 565 00:38:10,154 --> 00:38:13,324 Mr. Lee, you should watch your language around him. 566 00:38:14,025 --> 00:38:16,427 My language? You mean like, "dope"? 567 00:38:16,494 --> 00:38:18,295 I actually picked that up from Se-jong. 568 00:38:23,467 --> 00:38:26,137 Se-jong, there you are. I got you! 569 00:38:26,203 --> 00:38:27,371 I'm in third place now. 570 00:38:28,205 --> 00:38:29,807 If only 571 00:38:29,874 --> 00:38:31,142 this could last forever… 572 00:38:31,208 --> 00:38:32,910 -Redo. Let's play again. -Okay. 573 00:38:32,977 --> 00:38:36,914 I hope that he never regains his memories. 574 00:38:40,084 --> 00:38:42,253 You're really good at this. 575 00:38:44,755 --> 00:38:45,589 I'm sorry. 576 00:38:46,457 --> 00:38:48,526 But Soo-chul won't budge. 577 00:38:48,592 --> 00:38:52,029 I wanted us to build memories as a family while living next door, 578 00:38:52,096 --> 00:38:53,531 so this is more than upsetting. 579 00:38:54,699 --> 00:38:58,369 Soo-chul is only stubborn because he gets it from our father. 580 00:38:58,436 --> 00:39:00,438 He's not one to put people out. 581 00:39:01,806 --> 00:39:05,276 Yeon-sil, when my friend moves out, 582 00:39:05,342 --> 00:39:07,178 we'll try to persuade Soo-chul together 583 00:39:08,045 --> 00:39:09,847 and live as neighbors as planned. 584 00:39:11,415 --> 00:39:13,517 Sure thing, Mi-sook. 585 00:39:26,163 --> 00:39:29,100 No, this won't do. 586 00:39:30,468 --> 00:39:33,704 Sa-ra will open the fridge while looking for something to eat. 587 00:39:34,405 --> 00:39:36,273 And Mi-sook will also come by to open it. 588 00:39:37,608 --> 00:39:39,410 This isn't the place. 589 00:39:39,477 --> 00:39:42,046 Where could I possibly hide this then? 590 00:39:45,015 --> 00:39:47,084 Yes, right there. That's it. 591 00:39:49,453 --> 00:39:53,190 Gosh, this sure is heavy. 592 00:39:54,558 --> 00:39:58,796 Gosh, it's heavy. 593 00:40:00,264 --> 00:40:01,599 Goodness. 594 00:40:06,403 --> 00:40:07,605 What are you up to? 595 00:40:08,839 --> 00:40:10,574 What is it? Ki-ja, 596 00:40:11,442 --> 00:40:13,043 you look so startled. 597 00:40:13,110 --> 00:40:15,346 It's as if you got caught stealing. 598 00:40:15,413 --> 00:40:16,814 What? Stealing? 599 00:40:17,381 --> 00:40:19,750 You can't just say whatever comes to mind. 600 00:40:19,817 --> 00:40:23,654 What? It's nothing to be angry about. 601 00:40:23,721 --> 00:40:27,591 You almost startled me by being so jumpy. 602 00:40:27,658 --> 00:40:30,661 What were you doing up on the chair though? 603 00:40:30,728 --> 00:40:33,364 You told me to move out, 604 00:40:33,431 --> 00:40:34,698 so I was cleaning. 605 00:40:34,765 --> 00:40:36,567 I was looking for things to throw out. 606 00:40:36,634 --> 00:40:39,436 Actually, you don't have to move out. 607 00:40:39,503 --> 00:40:42,206 -What? -Stay for the whole year. 608 00:40:42,973 --> 00:40:44,508 Are you sure? 609 00:40:44,575 --> 00:40:47,344 Yes. My brother just won't accept my offer. 610 00:40:48,279 --> 00:40:49,880 He takes after our father 611 00:40:50,414 --> 00:40:52,283 and won't do anything to put people out. 612 00:40:53,083 --> 00:40:55,786 He thinks that he'll only be causing trouble for me. 613 00:40:57,254 --> 00:41:01,058 Really? Gosh, thank you so much. 614 00:41:01,659 --> 00:41:04,061 That door should be shut properly. 615 00:41:04,962 --> 00:41:07,498 Right. I'll get right back on it. 616 00:41:09,166 --> 00:41:13,237 Ki-ja, why are you sweating like crazy? 617 00:41:13,304 --> 00:41:16,006 It's not like the heater is on. 618 00:41:16,774 --> 00:41:19,210 Well, I've been like this lately. 619 00:41:19,276 --> 00:41:23,247 I get hot flashes and cold sweats. 620 00:41:23,314 --> 00:41:27,751 You know what? You must have hit menopause. 621 00:41:27,818 --> 00:41:29,920 Wait a second. I'm running late. 622 00:41:29,987 --> 00:41:32,456 Anyway, remember what I said. See you around. 623 00:41:32,523 --> 00:41:33,891 -Sure thing. -Take care. 624 00:41:33,958 --> 00:41:37,461 Mi-sook, thank you. You're the best! 625 00:41:38,863 --> 00:41:40,097 My gosh. 626 00:41:40,631 --> 00:41:43,367 I can't possibly put it there either. 627 00:41:43,434 --> 00:41:44,902 Seriously. 628 00:41:44,969 --> 00:41:48,539 Where do rich people hide all the money they have? 629 00:41:53,344 --> 00:41:56,046 Right. That's the place. 630 00:42:02,253 --> 00:42:04,755 Luck is finally finding its way to me. 631 00:42:04,822 --> 00:42:06,490 Finally. All right. 632 00:42:07,258 --> 00:42:08,192 Gosh. 633 00:42:08,259 --> 00:42:09,660 My Lord! 634 00:42:09,727 --> 00:42:12,429 Mom, Dad, I thank you both. 635 00:42:12,496 --> 00:42:13,964 My babies. 636 00:42:15,566 --> 00:42:16,534 Come to think of it, 637 00:42:16,600 --> 00:42:20,337 Chairman Lee is my knight in shining armor. 638 00:42:20,404 --> 00:42:24,208 How could he have gotten amnesia at the perfect time like that? 639 00:42:24,275 --> 00:42:28,445 My babies, stay safe. 640 00:42:29,713 --> 00:42:34,151 I'll make sure you stay hidden, 641 00:42:34,218 --> 00:42:36,854 so don't think about seeing the light of day. 642 00:42:42,693 --> 00:42:43,861 Goodness. 643 00:42:47,164 --> 00:42:48,532 Mr. Lee, good luck. 644 00:42:49,900 --> 00:42:50,935 Gosh. 645 00:42:51,568 --> 00:42:54,638 I might mess up. I haven't played golf all that often. 646 00:42:56,140 --> 00:42:57,908 It'll be humiliating. 647 00:42:59,076 --> 00:43:03,047 Don't you worry. I'm sure your body will remember it. 648 00:43:03,113 --> 00:43:06,083 The 41-year-old you is as good as a professional. 649 00:43:07,217 --> 00:43:09,787 Me? Was I that good? 650 00:43:09,853 --> 00:43:13,357 Yes, you practiced often, and we came out to play often too. 651 00:43:13,424 --> 00:43:15,793 This was one of our favorite dating spots. 652 00:43:16,527 --> 00:43:17,962 I see. 653 00:43:19,129 --> 00:43:22,666 It's believable since I have a knack for sports. 654 00:43:23,334 --> 00:43:24,501 Let's play then. 655 00:43:25,169 --> 00:43:26,337 Good luck. 656 00:43:46,023 --> 00:43:47,291 That was dope. 657 00:43:48,325 --> 00:43:49,793 How am I this good? 658 00:43:49,860 --> 00:43:53,430 See? What did I tell you? I said your body would remember it. 659 00:43:54,498 --> 00:43:58,802 Since that's the case, I might regain my memories in no time. 660 00:44:01,005 --> 00:44:02,039 Right. 661 00:44:02,106 --> 00:44:04,108 Ms. Sa-ra, it's your turn. 662 00:44:18,589 --> 00:44:19,556 You can do it! 663 00:44:42,913 --> 00:44:44,915 Gosh, it went too far to the right. 664 00:44:58,595 --> 00:45:01,365 What's wrong, Mr. Lee? Does it hurt somewhere? 665 00:45:01,432 --> 00:45:02,766 Is it your head? 666 00:45:04,802 --> 00:45:05,869 I think 667 00:45:07,171 --> 00:45:08,439 my memories are coming back. 668 00:45:11,108 --> 00:45:12,476 What? 669 00:45:14,545 --> 00:45:16,413 About why I got into the accident. 670 00:45:21,318 --> 00:45:25,222 Your memories are coming back? 671 00:45:36,066 --> 00:45:40,838 By the way, how do I get into Young-kuk's safe? 672 00:45:46,343 --> 00:45:48,345 Look at her calling me after all this time. 673 00:45:49,713 --> 00:45:51,014 Hey. 674 00:45:51,081 --> 00:45:53,917 Se-ryeon, I thought you'd never call me again. 675 00:45:54,751 --> 00:45:55,953 I'm sorry, Mom. 676 00:45:56,887 --> 00:45:58,021 Is everything okay there? 677 00:45:59,089 --> 00:46:02,559 Hey, you know what? About your brother… 678 00:46:04,328 --> 00:46:05,262 What about him? 679 00:46:05,329 --> 00:46:06,163 Well… 680 00:46:06,897 --> 00:46:08,265 It's nothing. 681 00:46:08,332 --> 00:46:10,234 I mean, your brother is being nice to me. 682 00:46:11,802 --> 00:46:14,538 I told you not to worry about him. 683 00:46:15,272 --> 00:46:18,075 Are you having fun in New York? Isn't it cold there? 684 00:46:18,142 --> 00:46:19,543 Not yet. 685 00:46:20,777 --> 00:46:24,715 Mom. I'm doing fine here, so don't worry about me. 686 00:46:25,482 --> 00:46:27,518 Okay. I won't. 687 00:46:28,185 --> 00:46:31,221 Eat a lot of delicious food and enjoy shopping. 688 00:46:31,288 --> 00:46:34,825 Chat with your friends and have fun. Okay? 689 00:46:34,892 --> 00:46:37,060 Just forget about everything that happened here. 690 00:46:38,028 --> 00:46:39,463 I will. 691 00:46:39,530 --> 00:46:41,665 I have to go, Mom. 692 00:46:50,407 --> 00:46:51,742 That was a close call. 693 00:46:51,809 --> 00:46:53,710 If Se-ryeon ever found out, 694 00:46:53,777 --> 00:46:55,913 she'd say she never heard about the engagement 695 00:46:55,979 --> 00:46:58,415 and would try to stop him from getting married. 696 00:46:58,482 --> 00:47:00,851 I can't let her get in the way of things. 697 00:47:00,918 --> 00:47:03,487 I'm so glad she's in the States now. 698 00:47:04,254 --> 00:47:05,722 Gosh, that was close. 699 00:47:08,125 --> 00:47:09,626 -Ms. Wang. -Ms. Jo. 700 00:47:09,693 --> 00:47:10,561 We're in trouble. 701 00:47:10,627 --> 00:47:12,963 Why? Was there another accident at the golf course? 702 00:47:13,730 --> 00:47:15,332 No, that's not it. 703 00:47:15,399 --> 00:47:17,467 I think Mr. Lee's memories are coming back. 704 00:47:18,101 --> 00:47:20,804 What do you mean, his memories are coming back? 705 00:47:20,871 --> 00:47:23,240 He said he had a headache at the golf course, and… 706 00:47:23,874 --> 00:47:26,543 So did he regain all his memories? 707 00:47:27,844 --> 00:47:30,647 Not all his memories. Just the moment of the accident. 708 00:47:31,582 --> 00:47:33,750 What if he regains all his memories? 709 00:47:33,817 --> 00:47:35,252 You know what to do. 710 00:47:35,319 --> 00:47:37,187 You need to marry him as soon as possible 711 00:47:37,254 --> 00:47:40,224 so he can't take it back even if he gets his memories back. 712 00:47:56,773 --> 00:47:59,243 Darn it. I wish I could remember more. 713 00:48:00,077 --> 00:48:01,645 Why is that all I can remember? 714 00:48:04,348 --> 00:48:06,717 By the way, what was that handkerchief? 715 00:48:07,951 --> 00:48:09,319 Did it mean a lot to me? 716 00:48:12,589 --> 00:48:14,057 Yes. Come in. 717 00:48:17,527 --> 00:48:19,997 Come in. What are you doing out there after knocking? 718 00:48:28,772 --> 00:48:31,241 Chairman Lee, it's me. 719 00:48:33,310 --> 00:48:35,712 Didn't you hear that you should stay out of my sight? 720 00:48:37,281 --> 00:48:39,283 How dare you come in here? 721 00:48:39,349 --> 00:48:41,218 Get that face of yours out of my sight! 722 00:48:41,285 --> 00:48:44,488 Yes, I heard. Just give me one minute. 723 00:48:44,554 --> 00:48:47,124 I have something important to tell you. 724 00:48:47,190 --> 00:48:49,393 I can't give you one minute. Get out of my room. 725 00:48:50,260 --> 00:48:52,362 I'm not sure what my 41-year-old self was like, 726 00:48:52,929 --> 00:48:55,799 but now, I can't stand the sight of you even for a second. 727 00:48:55,866 --> 00:48:57,301 My goodness. 728 00:48:57,367 --> 00:49:01,004 It might be hard to believe, 729 00:49:01,071 --> 00:49:04,107 but before the accident, 730 00:49:04,174 --> 00:49:07,844 you always talked to me about important issues. 731 00:49:09,579 --> 00:49:10,647 What? 732 00:49:11,715 --> 00:49:13,150 Just get out of my room now. 733 00:49:14,851 --> 00:49:16,420 Forget it. 734 00:49:16,486 --> 00:49:20,657 I'm the one who can't stand you, so I should just leave. 735 00:49:20,724 --> 00:49:21,825 Hey! 736 00:49:22,626 --> 00:49:26,330 Listen. I get that you hate me. 737 00:49:27,364 --> 00:49:30,033 But you can't be like this to Ms. Jo. 738 00:49:32,336 --> 00:49:33,637 What do you mean? 739 00:49:35,205 --> 00:49:37,240 Did I do something wrong to Ms. Sa-ra? 740 00:49:44,348 --> 00:49:46,683 If something had happened to you, 741 00:49:48,352 --> 00:49:51,088 I would've ended my life as well. 742 00:49:52,356 --> 00:49:53,357 But… 743 00:49:54,358 --> 00:49:55,759 you came back in one piece. 744 00:49:59,129 --> 00:50:00,664 Thank you. 745 00:50:00,731 --> 00:50:02,733 Thank you so much. 746 00:50:06,303 --> 00:50:09,172 She must love me so much to want to die with me. 747 00:50:11,608 --> 00:50:13,143 Ms. Sa-ra and I 748 00:50:14,978 --> 00:50:17,514 must've been deeply in love. 749 00:50:27,591 --> 00:50:28,725 Mr. Lee. 750 00:50:39,069 --> 00:50:40,804 Did you want to see me? 751 00:50:43,707 --> 00:50:44,641 Yes. 752 00:50:45,642 --> 00:50:47,177 I have something to ask you. 753 00:50:48,378 --> 00:50:49,646 Ms. Sa-ra. 754 00:50:50,680 --> 00:50:54,017 I heard I asked you to marry me 755 00:50:54,718 --> 00:50:57,120 on Christmas Eve. 756 00:51:01,258 --> 00:51:04,361 How did you know that? 757 00:51:04,928 --> 00:51:06,596 That doesn't matter. 758 00:51:07,364 --> 00:51:08,498 Why did you not tell me? 759 00:51:10,534 --> 00:51:13,904 Since you can't remember anything about yourself, 760 00:51:13,970 --> 00:51:15,372 you must be really confused. 761 00:51:16,473 --> 00:51:18,575 I didn't want to add more pain. 762 00:51:20,010 --> 00:51:21,344 I heard everything. 763 00:51:23,146 --> 00:51:26,783 While we were dating, you always had to mind other people's prying eyes 764 00:51:26,850 --> 00:51:29,152 and worry about my children. 765 00:51:29,219 --> 00:51:31,188 So you just hid behind me like a shadow 766 00:51:31,254 --> 00:51:33,557 and sacrificed yourself for me 767 00:51:34,891 --> 00:51:36,226 and my family. 768 00:51:40,397 --> 00:51:42,966 I've never thought of it as a sacrifice. 769 00:51:44,401 --> 00:51:48,105 All I need is your love. 770 00:51:48,672 --> 00:51:50,073 That's more than enough. 771 00:51:51,875 --> 00:51:55,178 Now I'm just thankful that you're here with me, 772 00:51:56,112 --> 00:51:57,280 safe and sound. 773 00:52:03,520 --> 00:52:04,721 Ms. Sa-ra. 774 00:52:06,256 --> 00:52:08,158 Why don't we just do it 775 00:52:09,292 --> 00:52:10,293 this Christmas Eve? 776 00:52:14,130 --> 00:52:15,365 Let's get married. 777 00:52:17,567 --> 00:52:18,502 What? 778 00:52:20,537 --> 00:52:21,838 Do you mean it? 779 00:52:23,907 --> 00:52:25,575 I'm a man of my word. 780 00:52:27,010 --> 00:52:28,011 Mr. Lee… 781 00:53:09,719 --> 00:53:10,887 And, 782 00:53:11,922 --> 00:53:13,723 I'll try harder from now on. 783 00:53:15,425 --> 00:53:16,693 Wait just a little longer. 784 00:53:18,562 --> 00:53:22,899 Okay. I'll wait and try harder too. 785 00:53:34,911 --> 00:53:38,582 Ms. Yeoju. Ms. Park. 786 00:53:40,617 --> 00:53:43,787 Please congratulate me. 787 00:53:44,955 --> 00:53:47,023 This Christmas Eve, 788 00:53:48,592 --> 00:53:50,794 I'm getting married to Mr. Lee. 789 00:53:53,330 --> 00:53:54,931 What? Is that true? 790 00:53:55,999 --> 00:53:56,866 Really? 791 00:53:56,933 --> 00:54:00,670 Congratulations. That's great news. 792 00:54:00,737 --> 00:54:04,441 Ms. Jo. Should I call you this now? 793 00:54:04,507 --> 00:54:06,009 "Ma'am." Like this? 794 00:54:08,712 --> 00:54:09,746 My goodness. 795 00:54:12,015 --> 00:54:14,451 Are you all right, Ms. Park? 796 00:54:14,517 --> 00:54:16,052 Ms. Park, are you hurt? 797 00:54:16,686 --> 00:54:18,888 No. I'm fine. 798 00:54:20,323 --> 00:54:22,058 You'll cut yourself. Let me do it. 799 00:54:23,893 --> 00:54:25,662 Do you now get how I felt? 800 00:54:26,563 --> 00:54:29,666 But I'm not done with you yet. 801 00:54:55,525 --> 00:54:57,594 LETTER OF RESIGNATION 802 00:55:00,864 --> 00:55:02,098 My gosh. 803 00:55:02,932 --> 00:55:03,867 Ms. Park. 804 00:55:05,402 --> 00:55:08,405 I'm afraid it's for personal reasons. 805 00:55:10,073 --> 00:55:11,241 I'm very sorry. 806 00:55:14,010 --> 00:55:15,712 But Ms. Park… 807 00:55:16,313 --> 00:55:19,382 If you quit so suddenly, who will look after the kids? 808 00:55:20,784 --> 00:55:22,986 Can you tell me what those personal reasons are? 809 00:55:27,057 --> 00:55:28,725 I'm sorry. I can't say. 810 00:55:29,492 --> 00:55:32,896 Okay. I suppose it can't be helped. 811 00:55:32,962 --> 00:55:34,431 I'll let the chairman know. 812 00:55:35,231 --> 00:55:36,499 You can go. 813 00:55:37,967 --> 00:55:38,968 Okay. 814 00:55:51,481 --> 00:55:54,784 Gosh, this is crazy. This is so darn fun. 815 00:55:56,886 --> 00:55:58,288 Come in. 816 00:56:02,058 --> 00:56:03,126 Sir. 817 00:56:04,260 --> 00:56:05,929 What is it? Is something wrong? 818 00:56:07,764 --> 00:56:09,866 I have something to report to you. 819 00:56:10,433 --> 00:56:11,668 What is it? 820 00:56:12,702 --> 00:56:17,140 Ms. Park says that she'll resign as of today. 821 00:56:17,207 --> 00:56:19,309 Shall I accept her resignation? 822 00:56:20,810 --> 00:56:23,780 She quit? You deal with it, then. 823 00:56:24,981 --> 00:56:27,317 We'll need to hire another tutor. 824 00:56:27,951 --> 00:56:29,786 You deal with that too. 825 00:56:30,954 --> 00:56:32,889 Okay. I'll do that. 826 00:56:35,792 --> 00:56:38,328 Take that! Perfect. 827 00:56:39,496 --> 00:56:41,097 Take another hit. 828 00:56:47,070 --> 00:56:49,539 Mom! 829 00:56:49,606 --> 00:56:52,575 What is it? What's up? 830 00:56:52,642 --> 00:56:54,744 What's going on? What is it? 831 00:56:57,580 --> 00:56:58,882 -Mom. -What? 832 00:56:59,883 --> 00:57:01,484 The chairman proposed to me. 833 00:57:02,685 --> 00:57:07,190 He asked me to marry him on Christmas Eve. 834 00:57:07,257 --> 00:57:10,093 Is that true? 835 00:57:10,160 --> 00:57:12,896 Yes, it's true. 836 00:57:14,130 --> 00:57:14,998 Hey. 837 00:57:15,932 --> 00:57:18,735 I'm glad that you'll marry him, 838 00:57:19,569 --> 00:57:22,772 but what if his memories come back? 839 00:57:22,839 --> 00:57:24,240 What if it all becomes a mess? 840 00:57:24,307 --> 00:57:28,211 Mom. I've already hit rock bottom before. 841 00:57:28,278 --> 00:57:30,713 Whatever happens, it couldn't be worse than that. 842 00:57:30,780 --> 00:57:32,182 I have nothing to lose. 843 00:57:32,882 --> 00:57:34,150 Still, Sa-ra. 844 00:57:34,851 --> 00:57:35,885 Mom. 845 00:57:36,519 --> 00:57:38,988 Don't you know what this marriage means? 846 00:57:40,256 --> 00:57:43,760 I'll become the wife of FT Group's chairman. 847 00:57:43,827 --> 00:57:46,162 And you will be his mother-in-law. 848 00:57:46,863 --> 00:57:50,366 Do you not want to be FT Group's chairman's mother-in-law? 849 00:57:54,571 --> 00:57:55,505 Hey. 850 00:57:55,572 --> 00:57:59,209 Don't worry, Mom. It'll be fine. 851 00:57:59,275 --> 00:58:01,077 The brat, Ms. Park, is resigning too. 852 00:58:01,144 --> 00:58:03,012 Nothing can stop me now. 853 00:58:03,079 --> 00:58:07,450 I'll just go now. I'll forge straight ahead. 854 00:58:07,517 --> 00:58:09,719 There's no going back. 855 00:58:09,786 --> 00:58:14,457 Okay. Just go. Straight ahead. 856 00:58:14,524 --> 00:58:17,494 There's no going back. No way. 857 00:58:17,560 --> 00:58:19,262 Just go. 858 00:58:19,329 --> 00:58:21,831 Yes, go. Yes! 859 00:58:24,000 --> 00:58:27,303 What bomb are you going to drop that we all needed to gather for? 860 00:58:28,738 --> 00:58:30,573 I have a bad feeling about this. 861 00:58:32,575 --> 00:58:34,777 What is it about, Ms. Park? 862 00:58:41,084 --> 00:58:42,185 Jae-ni. 863 00:58:42,986 --> 00:58:43,820 Se-chan. 864 00:58:44,821 --> 00:58:45,989 Se-jong. 865 00:58:48,525 --> 00:58:49,592 As of today, 866 00:58:51,361 --> 00:58:54,430 I have decided to quit working here. 867 00:58:57,200 --> 00:58:58,868 Why? 868 00:59:00,270 --> 00:59:02,539 Something came up, and I have to quit. 869 00:59:05,141 --> 00:59:10,513 I'm so sorry it's all too sudden. 870 00:59:11,414 --> 00:59:14,083 What are you talking about? It's so sudden. 871 00:59:14,717 --> 00:59:18,154 That's nonsense. Stop lying. 872 00:59:20,089 --> 00:59:21,457 Ms. Park. 873 00:59:22,158 --> 00:59:24,894 Dad can't remember us, and everything is a mess. 874 00:59:25,795 --> 00:59:28,565 How are we to manage if you quit as well? 875 00:59:29,232 --> 00:59:31,034 This isn't right. 876 00:59:32,068 --> 00:59:33,303 I'm sorry. 877 00:59:34,504 --> 00:59:36,239 I'm so sorry. 878 00:59:38,074 --> 00:59:40,143 At least give us a reason. 879 00:59:40,209 --> 00:59:41,811 What came up? 880 00:59:43,112 --> 00:59:46,082 Ms. Park. You're lying, aren't you? 881 00:59:47,216 --> 00:59:49,085 This is a joke, right? 882 00:59:52,021 --> 00:59:53,056 I'm sorry. 883 00:59:53,923 --> 00:59:55,291 I'm really sorry. 884 00:59:56,359 --> 00:59:58,428 I hope you can understand. 885 00:59:59,128 --> 01:00:00,229 Ms. Park. 886 01:00:00,296 --> 01:00:03,266 -Ms. Park. -Ms. Park. 887 01:00:03,333 --> 01:00:06,102 -Ms. Park. -Ms. Park. 888 01:00:08,438 --> 01:00:12,141 Dad! 889 01:00:13,509 --> 01:00:14,944 Ms. Park. 890 01:00:15,578 --> 01:00:17,614 -Dad! -Dad! 891 01:00:17,680 --> 01:00:20,216 Dad! 892 01:00:20,283 --> 01:00:21,451 What is it? 893 01:00:21,985 --> 01:00:23,820 What's wrong? Is something wrong? 894 01:00:23,886 --> 01:00:27,790 Dad. Tell Ms. Park to stay. 895 01:00:28,791 --> 01:00:31,327 If Ms. Park doesn't stay, 896 01:00:32,495 --> 01:00:34,497 I won't eat anymore, 897 01:00:35,765 --> 01:00:38,301 and I won't go to kindergarten. 898 01:00:39,836 --> 01:00:43,506 I won't listen to you either. 899 01:00:45,341 --> 01:00:49,278 Dad. You might be only 22, but you can do this for us. 900 01:00:50,646 --> 01:00:52,548 Please tell Ms. Park to stay. 901 01:00:52,615 --> 01:00:54,717 We can't manage without her. 902 01:00:54,784 --> 01:00:57,120 Dad, please help. 903 01:00:57,687 --> 01:01:00,189 Stop Ms. Park from quitting. 904 01:01:03,359 --> 01:01:06,529 Are you crying because Ms. Dan-dan quit? 905 01:01:07,430 --> 01:01:10,633 Yes. Dad, please… 906 01:01:11,200 --> 01:01:13,202 Please let her stay with us. 907 01:01:13,269 --> 01:01:14,337 Please. 908 01:01:23,713 --> 01:01:24,781 Kids. 909 01:01:25,648 --> 01:01:26,516 I'm sorry. 910 01:01:26,582 --> 01:01:29,919 I didn't know she meant that much to you. 911 01:01:30,987 --> 01:01:32,188 I apologize. 912 01:01:32,255 --> 01:01:35,725 I handled it undemocratically without asking you first. 913 01:01:37,193 --> 01:01:39,829 Do you really need her? 914 01:01:40,430 --> 01:01:41,998 -Yes. -Yes. 915 01:01:45,568 --> 01:01:46,803 Okay, then. 916 01:01:46,869 --> 01:01:49,572 Your dad will sort it out. 917 01:01:51,574 --> 01:01:52,875 Stop crying. 918 01:02:02,819 --> 01:02:04,620 You can come in. 919 01:02:11,294 --> 01:02:14,497 Ms. Dan-dan. Are you packing up to leave? 920 01:02:16,532 --> 01:02:17,400 Yes. 921 01:02:18,301 --> 01:02:22,438 I don't think you should quit though. 922 01:02:26,375 --> 01:02:29,278 I was told my resignation was accepted. 923 01:02:30,146 --> 01:02:31,347 That was 924 01:02:32,014 --> 01:02:34,650 because I didn't look into it more carefully. 925 01:02:35,651 --> 01:02:36,819 I have to take it back. 926 01:02:39,222 --> 01:02:41,657 What do you mean? 927 01:02:43,259 --> 01:02:47,063 As you know, I lost my memories, and I don't know how things work. 928 01:02:47,697 --> 01:02:51,367 So I had no idea my kids liked you this much. 929 01:02:51,934 --> 01:02:54,403 You said you'd quit, 930 01:02:54,470 --> 01:02:58,007 and Ms. Sa-ra said she'd find a replacement, so I said yes. 931 01:02:58,074 --> 01:03:00,676 But that was when I didn't know how things were. 932 01:03:00,743 --> 01:03:02,044 I'll take it back. 933 01:03:02,111 --> 01:03:05,314 Ms. Dan-dan. Your resignation is no longer accepted. 934 01:03:05,381 --> 01:03:09,452 I hope you look after my kids with a sense of duty and stay on. 935 01:03:13,256 --> 01:03:16,125 Sir. I'm sorry, 936 01:03:16,192 --> 01:03:18,795 but I'd like you to accept my resignation. 937 01:03:22,899 --> 01:03:26,135 I didn't want to have to do this, but you leave me with no choice. 938 01:03:29,639 --> 01:03:32,108 I checked your contract, and you signed on for a year. 939 01:03:32,175 --> 01:03:33,843 You're only six months in. 940 01:03:33,910 --> 01:03:37,380 Announcing your resignation without prior notice 941 01:03:37,446 --> 01:03:39,081 is a breach of contract too. 942 01:03:39,148 --> 01:03:40,983 If you insist on resigning, 943 01:03:41,050 --> 01:03:43,619 I'll have to handle this issue with my lawyer. 944 01:03:45,488 --> 01:03:48,491 What? You'll talk to your lawyer? 945 01:03:49,826 --> 01:03:51,994 I don't want to be so strict, 946 01:03:52,061 --> 01:03:55,164 but my kids said they need you and asked me to make you stay. 947 01:03:55,231 --> 01:03:56,199 So I have no choice. 948 01:03:57,466 --> 01:03:59,368 You'll have to see your contract through. 949 01:03:59,435 --> 01:04:02,271 This must be because you were offered a better deal, 950 01:04:02,338 --> 01:04:03,973 so I'll give you a raise. 951 01:04:05,074 --> 01:04:06,909 This is not because of money. 952 01:04:10,379 --> 01:04:11,514 Ms. Dan-dan, 953 01:04:12,582 --> 01:04:13,683 you know how it is. 954 01:04:14,517 --> 01:04:17,119 Because of my amnesia, my life is one big confusing mess. 955 01:04:17,753 --> 01:04:22,091 So if you quit in the middle of it all, my children will have no one to lean on. 956 01:04:22,892 --> 01:04:26,662 I'm only thinking of them as my children because that's what people tell me. 957 01:04:27,697 --> 01:04:29,465 To be honest, I still can't believe it. 958 01:04:30,867 --> 01:04:34,403 So could you stay with us 959 01:04:35,137 --> 01:04:36,505 until I regain my memories? 960 01:04:36,572 --> 01:04:39,175 Please help me out, just this once. 961 01:04:41,510 --> 01:04:42,411 Mr. Lee… 962 01:04:44,146 --> 01:04:45,481 Should I contact my lawyer? 963 01:04:55,358 --> 01:04:56,392 Kids, 964 01:04:57,360 --> 01:04:59,061 Ms. Park will stay. 965 01:04:59,929 --> 01:05:01,197 I solved the matter! 966 01:05:01,831 --> 01:05:04,267 -Yes! -Yes! 967 01:05:04,333 --> 01:05:09,972 Also, I apologize for not listening to you and making an undemocratic decision. 968 01:05:10,039 --> 01:05:11,240 I'm really sorry. 969 01:05:11,307 --> 01:05:15,745 From now on, when it comes to you guys, I will discuss everything with you first. 970 01:05:20,983 --> 01:05:23,452 Seriously? They didn't even let me finish. 971 01:05:24,954 --> 01:05:26,555 Are they that fond of her? 972 01:05:28,758 --> 01:05:30,226 -Ms. Park! -Ms. Park! 973 01:05:32,428 --> 01:05:34,664 Ms. Park, thank you. 974 01:05:34,730 --> 01:05:37,500 You needed to quit for personal reasons, 975 01:05:37,566 --> 01:05:40,403 so we're grateful that you decided to stay for us. 976 01:05:41,337 --> 01:05:44,774 Ms. Park, I won't cause any more trouble. 977 01:05:44,840 --> 01:05:46,108 I'll behave too. 978 01:05:46,842 --> 01:05:48,344 Thank you, Ms. Park. 979 01:05:49,045 --> 01:05:50,813 I won't cause any more trouble either. 980 01:05:51,947 --> 01:05:53,416 I'm sorry, guys. 981 01:05:53,482 --> 01:05:57,420 Just know that my decision to quit had nothing to do with you guys. 982 01:05:57,486 --> 01:05:59,322 I'm really sorry. 983 01:06:03,392 --> 01:06:06,295 What on earth am I going to do? 984 01:06:14,136 --> 01:06:16,872 Ms. Dan-dan must've been great with the kids. 985 01:06:17,640 --> 01:06:19,475 Why else would they be that fond of her? 986 01:06:22,478 --> 01:06:24,113 -Cheers. -Cheers. 987 01:06:24,180 --> 01:06:26,515 We'll enjoy this feast until it kills us. 988 01:06:26,582 --> 01:06:27,750 -Bottoms up. -Got it. 989 01:06:35,257 --> 01:06:37,159 They say life is full of unexpected turns. 990 01:06:37,893 --> 01:06:41,831 Sa-ra, am I really going to be FT Group's chairman's wife… 991 01:06:41,897 --> 01:06:43,165 I mean, his mother-in-law? 992 01:06:43,232 --> 01:06:45,134 It's Chairman Lee. 993 01:06:49,772 --> 01:06:52,108 Yes, it's me, Mr. Lee. 994 01:06:52,174 --> 01:06:53,676 To what do I owe the pleasure? 995 01:06:53,743 --> 01:06:57,279 Ms. Sa-ra, you can stop looking for a new tutor. 996 01:06:57,346 --> 01:06:59,749 Ms. Dan-dan agreed to stay on board. 997 01:07:00,950 --> 01:07:02,284 But Mr. Lee… 998 01:07:03,085 --> 01:07:05,121 What on earth are you saying? 999 01:07:05,187 --> 01:07:08,457 Why? Is Ms. Park refusing to leave? 1000 01:07:08,524 --> 01:07:11,227 Actually, I was the one who had to beg her to stay. 1001 01:07:12,261 --> 01:07:14,930 She seems to be someone the children desperately need. 1002 01:07:14,997 --> 01:07:16,999 Why didn't you explain that to me? 1003 01:07:18,234 --> 01:07:20,970 Anyway, she'll stay on as the live-in tutor, 1004 01:07:21,036 --> 01:07:22,905 so you can stop searching for a new one. 1005 01:07:28,277 --> 01:07:30,446 What just happened? 1006 01:07:30,513 --> 01:07:34,116 Did that brat say she's not leaving again? 1007 01:07:35,384 --> 01:07:36,619 Are you kidding me? 1008 01:07:37,319 --> 01:07:39,455 My gosh. 1009 01:07:39,522 --> 01:07:42,258 That darn brat! 1010 01:07:42,324 --> 01:07:45,594 -Sa-ra, calm down. -Mom, she's killing me. 1011 01:07:51,200 --> 01:07:53,402 -Guys, look at this. -Gosh. 1012 01:07:53,469 --> 01:07:56,072 No way. The bubbles are huge. 1013 01:07:56,138 --> 01:07:57,973 Jae-ni, look. 1014 01:07:58,841 --> 01:08:00,743 See? Huge, isn't it? 1015 01:08:00,810 --> 01:08:03,712 Look at my magical bubble! 1016 01:08:30,072 --> 01:08:32,875 Se-jong, come on! 1017 01:08:33,843 --> 01:08:35,010 Dad. 1018 01:08:36,245 --> 01:08:38,414 What? What's up? 1019 01:08:38,481 --> 01:08:40,282 Want to play hide-and-seek with us? 1020 01:08:41,884 --> 01:08:42,818 Hide-and-seek? 1021 01:08:49,358 --> 01:08:53,529 Keep hiding and don't let your hair show 1022 01:08:53,596 --> 01:08:57,766 Keep hiding and don't let your hair show 1023 01:08:57,833 --> 01:09:02,238 Keep hiding and don't let your hair show 1024 01:09:02,304 --> 01:09:03,706 Ready or not, here I come! 1025 01:09:07,643 --> 01:09:11,814 Keep hiding and don't let your hair show 1026 01:09:13,149 --> 01:09:14,350 Are you here? 1027 01:09:17,486 --> 01:09:18,587 Stay still. 1028 01:09:18,654 --> 01:09:20,823 If you go out there, I'll get caught too. 1029 01:10:25,154 --> 01:10:27,056 What did you want to talk to us about? 1030 01:10:27,823 --> 01:10:31,427 It's not like I can stay here all day and keep an eye on her. 1031 01:10:31,493 --> 01:10:33,195 What do you mean I'm being let go? 1032 01:10:33,262 --> 01:10:36,198 I'm sorry about this. They want to cut down and I have no choice. 1033 01:10:36,265 --> 01:10:38,534 How dare you sell trash like this? 1034 01:10:38,601 --> 01:10:39,935 I'll call the cops on you! 1035 01:10:40,002 --> 01:10:41,904 Fine. Call the police, darn it! 1036 01:10:42,738 --> 01:10:46,542 I know this is where I buried them, so where did all the gold bars go? 1037 01:10:46,609 --> 01:10:49,178 My babies! 1038 01:10:49,244 --> 01:10:50,813 My gosh! 1039 01:10:50,879 --> 01:10:52,948 How dare you talk back to a grown-up? 1040 01:10:53,015 --> 01:10:54,750 You stupid boy! 1041 01:10:54,817 --> 01:10:57,586 -You were a bit harsh on Se-chan. -What did you say? 1042 01:10:57,653 --> 01:11:00,823 I'm not one of your pupils, you know. How dare you try to patronize me? 72290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.