Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,081 --> 00:00:49,082
Ms. Jo.
2
00:00:50,750 --> 00:00:53,186
Become my daughter-in-law.
3
00:00:53,253 --> 00:00:54,754
Will you
4
00:00:55,789 --> 00:00:57,991
marry Young-kuk?
5
00:01:05,832 --> 00:01:07,867
With pleasure, Ms. Wang.
6
00:01:09,035 --> 00:01:10,503
That is what I'll do.
7
00:01:11,471 --> 00:01:14,073
What are you agreeing to? Hey!
8
00:01:15,708 --> 00:01:19,112
You're going to trick a man with amnesia
into marrying you?
9
00:01:19,179 --> 00:01:21,581
That qualifies as fraud!
10
00:01:21,648 --> 00:01:25,218
Are you here to coax my daughter
into committing fraud with you?
11
00:01:25,285 --> 00:01:26,286
To save your skin?
12
00:01:27,987 --> 00:01:31,825
Ms. Jo, do you also consider this fraud?
13
00:01:31,891 --> 00:01:32,759
Of course not.
14
00:01:33,293 --> 00:01:34,527
I am in love with him,
15
00:01:35,395 --> 00:01:36,629
and he is in love with me.
16
00:01:37,430 --> 00:01:39,666
No way. Sa-ra, no.
17
00:01:39,732 --> 00:01:41,634
This is madness!
18
00:01:41,701 --> 00:01:43,703
Leave if this is all you have to say.
19
00:01:43,770 --> 00:01:46,506
Mom, I told you to stay put!
20
00:01:46,573 --> 00:01:49,542
I said I'll do it.
I'm agreeing to this madness.
21
00:01:58,651 --> 00:01:59,652
Ms. Yeoju!
22
00:02:00,653 --> 00:02:02,088
Ms. Yeoju!
23
00:02:03,756 --> 00:02:06,292
Yes, Chairman Lee. Did you call for me?
24
00:02:07,927 --> 00:02:10,163
Why are her things still here?
25
00:02:11,231 --> 00:02:13,032
Has she not moved out yet?
26
00:02:13,867 --> 00:02:15,368
Ms. Wang?
27
00:02:15,435 --> 00:02:19,172
Well, she stepped out for a bit.
28
00:02:19,239 --> 00:02:20,240
What?
29
00:02:21,174 --> 00:02:22,242
She stepped out?
30
00:02:23,209 --> 00:02:24,611
Did she not leave for good?
31
00:02:26,012 --> 00:02:28,748
You told me you'd make sure
to have her gone.
32
00:02:30,216 --> 00:02:33,319
Throw her bags over the gate
33
00:02:33,386 --> 00:02:36,256
and don't open the door for that woman,
no matter what. Got it?
34
00:02:38,858 --> 00:02:40,627
You know what? I'll do it myself.
35
00:02:40,693 --> 00:02:42,562
But Mr. Lee…
36
00:02:44,831 --> 00:02:47,767
What's this? Who are you to block my way?
37
00:02:48,735 --> 00:02:50,136
Ms. Dan-dan, move.
38
00:02:51,170 --> 00:02:54,440
Mr. Lee, this doesn't seem right.
39
00:02:55,942 --> 00:02:58,778
What do you mean? How is this not right?
40
00:02:59,779 --> 00:03:03,583
Well, above everything else,
41
00:03:03,650 --> 00:03:05,852
she's the grandmother of your children.
42
00:03:07,287 --> 00:03:11,457
When you did this last time,
it scared them a lot.
43
00:03:11,524 --> 00:03:14,827
You shouldn't do this
for the sake of your kids.
44
00:03:14,894 --> 00:03:16,829
If she leaves,
45
00:03:16,896 --> 00:03:19,732
it should be on good terms,
and she should say bye to the kids.
46
00:03:21,668 --> 00:03:23,203
Are you kidding me?
47
00:03:24,204 --> 00:03:28,374
You're Jae-ni, Se-chan,
and Se-jong's tutor, not mine.
48
00:03:30,476 --> 00:03:31,311
What?
49
00:03:31,377 --> 00:03:35,448
Who are you to patronize me?
Who do you think you are?
50
00:03:35,515 --> 00:03:37,917
Mr. Lee, please calm down.
51
00:03:37,984 --> 00:03:39,085
Darn it.
52
00:03:39,752 --> 00:03:41,754
Stay out of this if you know nothing.
53
00:03:46,659 --> 00:03:47,594
Ms. Yeoju,
54
00:03:48,328 --> 00:03:52,966
was Mr. Lee this nasty
and bratty back when he was 22?
55
00:03:54,133 --> 00:03:56,035
He seems like a different person.
56
00:04:01,107 --> 00:04:02,842
Ms. Dan-dan is so annoying.
57
00:04:03,743 --> 00:04:06,045
Being the children's tutor
58
00:04:06,112 --> 00:04:08,481
doesn't give her the right
to patronize me.
59
00:04:29,302 --> 00:04:31,104
Who's that pretty lady?
60
00:04:36,342 --> 00:04:38,544
Why is she looking at me like that?
61
00:04:42,715 --> 00:04:44,384
Is she crying because of me?
62
00:04:47,320 --> 00:04:48,321
What's with her?
63
00:05:01,267 --> 00:05:03,670
Mr. Lee, thank you.
64
00:05:04,637 --> 00:05:06,639
Thank you for coming back alive.
65
00:05:09,442 --> 00:05:10,376
Do…
66
00:05:11,077 --> 00:05:12,045
Do I know you?
67
00:05:12,545 --> 00:05:14,314
Why are you being like this?
68
00:05:14,881 --> 00:05:17,050
He doesn't recognize me either.
69
00:05:17,116 --> 00:05:18,818
Did he actually lose his memories?
70
00:05:20,453 --> 00:05:21,421
Mr. Lee.
71
00:05:23,356 --> 00:05:24,791
It's me, Sa-ra.
72
00:05:25,725 --> 00:05:26,893
Jo Sa-ra.
73
00:05:29,262 --> 00:05:31,798
If something had happened to you,
74
00:05:33,533 --> 00:05:36,135
I would've ended my life as well.
75
00:05:38,538 --> 00:05:40,773
But you came back in one piece.
76
00:05:43,409 --> 00:05:44,744
Thank you.
77
00:05:44,811 --> 00:05:47,380
Thank you so much.
78
00:05:49,549 --> 00:05:50,683
Wait…
79
00:05:51,317 --> 00:05:52,585
Hold on a second.
80
00:05:54,387 --> 00:05:55,621
Who am I to you,
81
00:05:56,789 --> 00:05:58,958
and why would you have ended your life?
82
00:06:02,995 --> 00:06:04,063
Were we perhaps
83
00:06:06,099 --> 00:06:08,601
in love or something?
84
00:06:10,770 --> 00:06:13,439
Yes, that's right.
85
00:06:13,506 --> 00:06:17,176
You and I are in a relationship.
86
00:06:18,678 --> 00:06:20,613
We're in love with each other.
87
00:06:23,449 --> 00:06:26,319
We're in love with each other?
88
00:06:27,587 --> 00:06:28,688
Us?
89
00:06:36,462 --> 00:06:37,864
Is that true?
90
00:06:37,930 --> 00:06:39,999
Are we really in a relationship?
91
00:06:41,968 --> 00:06:43,169
Do you not remember me?
92
00:06:44,670 --> 00:06:46,339
Don't you remember anything?
93
00:06:49,609 --> 00:06:50,476
What about the fact
94
00:06:51,878 --> 00:06:54,147
that we're engaged?
95
00:06:56,682 --> 00:06:59,051
Engaged?
96
00:07:02,488 --> 00:07:03,556
No way.
97
00:07:04,323 --> 00:07:05,291
How could you…
98
00:07:06,726 --> 00:07:08,661
Even if you forgot everything else,
99
00:07:09,929 --> 00:07:11,964
I thought you'd at least remember me.
100
00:07:17,270 --> 00:07:18,137
I'm sorry.
101
00:07:19,071 --> 00:07:20,840
I really am.
102
00:07:20,907 --> 00:07:22,809
I'm not doing it on purpose.
103
00:07:24,043 --> 00:07:25,611
I really can't remember.
104
00:07:27,180 --> 00:07:28,080
This is insane.
105
00:07:30,850 --> 00:07:33,586
It's okay. I'm fine.
106
00:07:34,520 --> 00:07:37,123
I just want you to stay with me like this.
107
00:07:38,758 --> 00:07:41,861
I'll help you regain your memories.
108
00:07:42,862 --> 00:07:44,664
I'll be there for you.
109
00:07:53,172 --> 00:07:54,373
Thank you…
110
00:07:57,043 --> 00:07:59,312
I was dating a pretty, sexy,
111
00:08:00,012 --> 00:08:01,948
and sweet woman like her?
112
00:08:02,815 --> 00:08:04,217
Well done, Lee Young-kuk.
113
00:08:32,778 --> 00:08:35,448
This is the file
that shows how I've taken care
114
00:08:36,148 --> 00:08:38,217
of your household for the past five years.
115
00:08:38,851 --> 00:08:41,087
Even though we didn't have
a wedding ceremony,
116
00:08:41,888 --> 00:08:45,124
I've been handling everything
that goes on in your family,
117
00:08:45,992 --> 00:08:47,593
including financial matters.
118
00:08:50,463 --> 00:08:52,732
I can tell that
you were very important to me.
119
00:08:56,869 --> 00:08:58,137
By the way, Ms. Sa-ra,
120
00:08:59,505 --> 00:09:01,240
what did I call you before?
121
00:09:02,975 --> 00:09:04,010
"Ms. Sa-ra"?
122
00:09:04,610 --> 00:09:06,712
You seem much older to me.
123
00:09:07,813 --> 00:09:08,881
I'm sorry.
124
00:09:09,849 --> 00:09:11,250
It's all right.
125
00:09:11,817 --> 00:09:14,520
You can call me whatever you want
126
00:09:14,587 --> 00:09:16,489
for the time being.
127
00:09:17,423 --> 00:09:20,693
When we were home together,
128
00:09:21,327 --> 00:09:23,462
you called me Ms. Jo,
129
00:09:24,597 --> 00:09:25,965
since many eyes were watching.
130
00:09:26,832 --> 00:09:30,202
And when we were alone,
131
00:09:32,171 --> 00:09:34,273
you called me sweetheart.
132
00:09:37,443 --> 00:09:40,780
Then, since we're alone here…
133
00:09:43,082 --> 00:09:44,884
Ms. Sweetheart.
134
00:09:48,487 --> 00:09:52,224
By the way, I heard my wife
135
00:09:53,225 --> 00:09:55,428
passed away two years ago.
136
00:09:56,729 --> 00:09:58,130
It's not like
137
00:09:59,265 --> 00:10:02,101
we started dating five years ago, is it?
138
00:10:03,402 --> 00:10:05,838
Are you asking if we had an affair?
139
00:10:05,905 --> 00:10:08,441
No, it was nothing like that.
140
00:10:08,507 --> 00:10:09,742
It wasn't, right?
141
00:10:10,643 --> 00:10:12,378
I'm glad to hear that.
142
00:10:12,445 --> 00:10:14,313
You shouldn't do that if you have a wife.
143
00:10:15,448 --> 00:10:17,717
I started working here
144
00:10:18,618 --> 00:10:21,687
because your wife asked me to.
145
00:10:21,754 --> 00:10:23,756
And we started dating
146
00:10:24,457 --> 00:10:26,459
after she passed away.
147
00:10:28,194 --> 00:10:30,129
Before she passed,
148
00:10:30,196 --> 00:10:34,066
she asked me to take good care
149
00:10:34,734 --> 00:10:37,737
of you, your children, and this family.
150
00:10:38,404 --> 00:10:39,572
I see.
151
00:10:40,306 --> 00:10:42,441
Now I get it. That makes sense.
152
00:10:46,012 --> 00:10:46,846
By the way,
153
00:10:47,913 --> 00:10:49,148
what is this?
154
00:10:49,949 --> 00:10:51,784
What? That one?
155
00:10:53,019 --> 00:10:55,221
That's the spending money
you gave to Ms. Wang.
156
00:10:56,322 --> 00:10:58,157
Spending money for that lady?
157
00:10:59,558 --> 00:11:00,860
Whose idea was that?
158
00:11:02,161 --> 00:11:03,329
Was it yours, Ms. Sa-ra?
159
00:11:03,896 --> 00:11:06,766
No, you approved it.
160
00:11:06,832 --> 00:11:08,234
It was your order.
161
00:11:08,300 --> 00:11:10,636
I told you to give her spending money?
162
00:11:11,370 --> 00:11:12,938
I mean, this much money?
163
00:11:13,005 --> 00:11:16,709
Yes. I just followed your orders.
164
00:11:16,776 --> 00:11:18,878
That's not something I can decide.
165
00:11:20,913 --> 00:11:22,581
Ten million won every month?
166
00:11:24,517 --> 00:11:27,553
And what was the 100 million won for?
167
00:11:28,721 --> 00:11:30,322
That was
168
00:11:31,657 --> 00:11:34,226
for Ms. Wang's travel expenses.
169
00:11:34,794 --> 00:11:35,661
What?
170
00:11:36,262 --> 00:11:38,931
I gave that lady 100 million won
to go on a trip?
171
00:11:38,998 --> 00:11:40,399
It's a huge amount of money.
172
00:11:42,234 --> 00:11:44,570
I don't even understand
why I'm living with her.
173
00:11:45,471 --> 00:11:47,473
Young-kuk,
you must've been out of your mind.
174
00:11:47,540 --> 00:11:49,041
This is ridiculous.
175
00:11:52,211 --> 00:11:53,279
Mr. Lee.
176
00:11:55,381 --> 00:11:58,017
What, Ms. Sweetheart?
177
00:11:59,285 --> 00:12:00,419
Mr. Lee.
178
00:12:01,520 --> 00:12:03,656
We are going to get married,
179
00:12:04,290 --> 00:12:06,859
and I’m with you all the way.
180
00:12:07,593 --> 00:12:09,695
So when something came up in the past,
181
00:12:09,762 --> 00:12:11,063
I gave you advice,
182
00:12:12,031 --> 00:12:15,000
and you did as I said most of the time.
183
00:12:16,335 --> 00:12:18,771
So please trust me this once
184
00:12:19,405 --> 00:12:21,340
and listen to me.
185
00:12:22,108 --> 00:12:22,942
Please?
186
00:12:24,777 --> 00:12:27,146
What is it you want?
187
00:12:29,582 --> 00:12:31,016
Really?
188
00:12:31,083 --> 00:12:33,219
Did he really say that I can stay here?
189
00:12:33,819 --> 00:12:37,156
Yes, but only until he regains
his memories.
190
00:12:37,756 --> 00:12:41,327
It's on the condition
that you stay out of his sight.
191
00:12:41,393 --> 00:12:45,698
So when he's home,
you should stay in your room or go out.
192
00:12:45,764 --> 00:12:49,235
All right. It's no big deal.
193
00:12:50,703 --> 00:12:54,240
Gosh, Ms. Jo.
I knew you could take care of it.
194
00:12:54,306 --> 00:12:56,475
Thank you so much. I really appreciate it.
195
00:12:57,910 --> 00:13:03,415
By the way, did Young-kuk believe you
right away without any doubts?
196
00:13:03,482 --> 00:13:04,850
Yes.
197
00:13:04,917 --> 00:13:07,486
I said I lost my phone,
so I didn't have any photos,
198
00:13:07,553 --> 00:13:08,954
and he believed it.
199
00:13:09,021 --> 00:13:12,091
Then I showed him the records of my work.
200
00:13:12,158 --> 00:13:13,359
He believed it all.
201
00:13:13,425 --> 00:13:14,827
I see.
202
00:13:15,995 --> 00:13:18,397
Even though he's reckless now,
I'm glad that he's back
203
00:13:18,464 --> 00:13:21,167
to his naive 22-year-old self,
not a 30-year-old one.
204
00:13:21,233 --> 00:13:24,904
He's so simple, ignorant, and naive
that he doesn't even know what's what.
205
00:13:25,971 --> 00:13:27,306
He's so cute.
206
00:13:29,208 --> 00:13:30,142
Cute?
207
00:13:31,310 --> 00:13:34,547
I guess he's being a reckless jerk
only to me.
208
00:13:36,048 --> 00:13:40,085
So did you not ask him about my safe?
209
00:13:40,820 --> 00:13:42,988
The gold bars and cash
that I kept in my safe.
210
00:13:43,055 --> 00:13:45,591
They're probably in his safe in the study.
211
00:13:46,425 --> 00:13:47,993
I couldn't bring it up yet.
212
00:13:48,060 --> 00:13:50,429
I don't think it's the right time
to talk about that.
213
00:13:50,496 --> 00:13:52,464
I guess you're right.
We can take our time.
214
00:13:52,531 --> 00:13:54,767
It's not like the money will run away.
215
00:13:54,833 --> 00:13:57,903
And once you become the wife
of FT Group's chairman,
216
00:13:57,970 --> 00:14:00,206
I won't even need the gold bars.
217
00:14:00,940 --> 00:14:02,541
Of course.
218
00:14:04,310 --> 00:14:06,445
But what if Mr. Lee's memories come back?
219
00:14:06,512 --> 00:14:08,314
I'm a little anxious.
220
00:14:09,515 --> 00:14:11,617
That can't happen.
221
00:14:11,684 --> 00:14:13,552
Before he regains his memories,
222
00:14:13,619 --> 00:14:16,422
you need to hurry up and get married.
223
00:14:17,122 --> 00:14:18,123
Right.
224
00:14:26,999 --> 00:14:28,767
You probably noticed already,
225
00:14:28,834 --> 00:14:32,571
but Ms. Jo will start working here again
as of today.
226
00:14:33,739 --> 00:14:35,441
Given what Mr. Lee is going through,
227
00:14:35,507 --> 00:14:38,978
I guess that would be better
than having someone new.
228
00:14:40,412 --> 00:14:42,014
Speaking of which,
229
00:14:42,081 --> 00:14:45,184
I'm thinking about how you should address
Ms. Jo from now on.
230
00:14:45,784 --> 00:14:47,920
Pardon? What do you mean?
231
00:14:47,987 --> 00:14:49,521
We can just call her Ms. Jo.
232
00:14:49,588 --> 00:14:51,457
You have a point.
233
00:14:51,523 --> 00:14:53,359
It's not like they're married yet.
234
00:14:53,425 --> 00:14:56,028
I can't ask you
to call her madam just yet.
235
00:14:56,095 --> 00:14:59,498
Fine. You can call her Ms. Jo
like you used to for now.
236
00:15:00,799 --> 00:15:02,801
What? Married?
237
00:15:02,868 --> 00:15:05,604
Ms. Wang, what does that mean?
238
00:15:05,671 --> 00:15:08,140
Who is getting married to whom?
239
00:15:09,575 --> 00:15:11,377
Well, the thing is…
240
00:15:12,645 --> 00:15:16,515
Actually, Young-kuk and Ms. Jo
were engaged.
241
00:15:16,582 --> 00:15:19,785
They were going to marry
after Young-ae's second death anniversary.
242
00:15:19,852 --> 00:15:21,987
But they didn't want the children
to be shocked.
243
00:15:22,054 --> 00:15:24,423
So they were going to get married
after three years,
244
00:15:24,490 --> 00:15:26,892
but things got a little complicated,
they had a fight,
245
00:15:26,959 --> 00:15:29,662
and then she quit.
246
00:15:29,728 --> 00:15:32,431
I see. Now I get it.
247
00:15:32,498 --> 00:15:33,632
That's what happened.
248
00:15:33,699 --> 00:15:35,934
My goodness.
249
00:15:37,202 --> 00:15:39,571
So when addressing Ms. Jo,
250
00:15:39,638 --> 00:15:42,174
you will treat her
as the future lady of the house.
251
00:15:42,241 --> 00:15:45,477
And make sure to be more polite, okay?
252
00:15:45,544 --> 00:15:46,912
What do you mean?
253
00:15:50,849 --> 00:15:54,219
Young-kuk and Ms. Jo were engaged?
254
00:15:55,321 --> 00:15:57,122
He never mentioned that to me.
255
00:15:58,190 --> 00:16:00,326
Is that news to you?
256
00:16:00,392 --> 00:16:02,928
We wouldn't share such important news
with a stranger.
257
00:16:02,995 --> 00:16:04,663
It's not like it was work-related.
258
00:16:19,712 --> 00:16:20,813
No.
259
00:16:21,513 --> 00:16:22,948
This isn't right.
260
00:16:23,949 --> 00:16:27,019
The chairman was engaged to Ms. Jo?
261
00:16:28,954 --> 00:16:29,822
Then,
262
00:16:30,622 --> 00:16:32,558
was he two-timing us?
263
00:16:33,692 --> 00:16:37,229
No. He wouldn't do that.
264
00:16:45,637 --> 00:16:47,806
Why did you ask to meet away from home?
265
00:16:52,945 --> 00:16:55,514
I didn't think this was a chat
we should have at home.
266
00:16:57,750 --> 00:16:59,885
I wonder what it's about.
267
00:17:01,453 --> 00:17:03,088
You sly fox.
268
00:17:03,655 --> 00:17:05,457
You flirted so hard with the chairman,
269
00:17:06,558 --> 00:17:08,127
and now you're in shock?
270
00:17:08,961 --> 00:17:11,797
Okay, let's hear what you have to say.
271
00:17:11,864 --> 00:17:15,100
I'll put you in your place
so you leave the chairman alone.
272
00:17:15,634 --> 00:17:16,835
So,
273
00:17:18,170 --> 00:17:21,807
I heard you're engaged
to marry the chairman.
274
00:17:23,942 --> 00:17:25,677
Is that true?
275
00:17:26,912 --> 00:17:29,348
That's what Ms. Wang said.
276
00:17:30,883 --> 00:17:31,817
It's true.
277
00:17:33,318 --> 00:17:35,788
Why are you asking me about that?
278
00:17:39,191 --> 00:17:41,960
I had no idea,
and it came out of the blue.
279
00:17:42,027 --> 00:17:43,695
I was caught off guard.
280
00:17:43,762 --> 00:17:49,935
If you were really engaged to marry,
the chairman would've told us.
281
00:17:50,002 --> 00:17:52,271
But I hadn't heard anything of the sort.
282
00:17:53,338 --> 00:17:57,609
Why are you bringing it up now
after keeping quiet all this time?
283
00:17:57,676 --> 00:18:01,046
And if you were engaged
to marry the chairman,
284
00:18:01,113 --> 00:18:04,083
why did you suddenly resign?
285
00:18:04,149 --> 00:18:05,851
I have so many questions.
286
00:18:07,553 --> 00:18:11,256
Ms. Park, are you interrogating me?
287
00:18:11,323 --> 00:18:12,891
Are you a detective?
288
00:18:15,260 --> 00:18:17,229
No, it's not that.
289
00:18:18,664 --> 00:18:19,598
Okay.
290
00:18:20,399 --> 00:18:24,269
Now that it's out and you're curious,
I'll explain everything.
291
00:18:25,104 --> 00:18:27,105
To tell you the truth, the chairman and I
292
00:18:28,607 --> 00:18:30,976
have liked each other for a long time.
293
00:18:36,415 --> 00:18:37,449
Is that true?
294
00:18:37,516 --> 00:18:41,687
We confirmed our feelings for each other
not long after his wife died,
295
00:18:42,654 --> 00:18:45,257
and we agreed to marry after two years.
296
00:18:46,191 --> 00:18:49,428
But for the kids' sake,
he wanted to push back our wedding
297
00:18:50,329 --> 00:18:53,465
until three years after her death.
298
00:18:54,633 --> 00:18:57,369
As a woman yourself,
I'm sure you get how I felt.
299
00:18:58,937 --> 00:19:00,906
I understood where he was coming from,
300
00:19:01,573 --> 00:19:04,243
but I resented him
for not keeping his word.
301
00:19:05,210 --> 00:19:10,516
So we fought about the wedding,
and that's why I left for a while.
302
00:19:13,418 --> 00:19:14,253
I see.
303
00:19:15,320 --> 00:19:17,823
But since he was in an accident,
304
00:19:17,890 --> 00:19:21,760
I think it'd be best for us to marry soon
so that everyone can settle down.
305
00:19:22,794 --> 00:19:23,896
For the kids at least.
306
00:19:26,632 --> 00:19:29,501
Ms. Park, I'd like you
307
00:19:30,335 --> 00:19:32,604
to help me out from now on.
308
00:19:37,809 --> 00:19:39,478
Okay, I'll do that.
309
00:19:40,846 --> 00:19:42,981
I'm sorry, Ms. Jo.
310
00:19:43,048 --> 00:19:46,518
I had to buy Jae-ni's workbooks,
and I forgot all about that.
311
00:19:46,585 --> 00:19:49,588
Please excuse me.
I'm sorry for rushing off.
312
00:20:01,066 --> 00:20:03,402
You should've gone after someone
in your league.
313
00:20:04,870 --> 00:20:08,373
I will make you feel
exactly how you made me feel.
314
00:20:09,641 --> 00:20:11,443
I cried so much because of you.
315
00:20:12,811 --> 00:20:14,880
Now it's your turn to cry.
316
00:20:27,893 --> 00:20:31,663
The chairman really two-timed me?
317
00:20:34,866 --> 00:20:36,602
How could he do that?
318
00:20:37,703 --> 00:20:39,371
If he had a fiancée,
319
00:20:40,239 --> 00:20:44,376
why did he leave the handkerchief
and give me a bicycle ride?
320
00:20:45,310 --> 00:20:47,212
Why did he hug me,
321
00:20:48,747 --> 00:20:51,850
and why did he say
he liked having me around?
322
00:20:51,917 --> 00:20:54,686
Why did he do that to me?
323
00:20:56,121 --> 00:20:58,657
Is he that bad of a person?
324
00:21:21,046 --> 00:21:22,381
Se-jong.
325
00:21:24,683 --> 00:21:25,917
Ms. Jo?
326
00:21:30,155 --> 00:21:31,857
How have you been?
327
00:21:32,958 --> 00:21:36,061
You have no idea how much I missed you.
328
00:21:37,663 --> 00:21:42,801
Se-jong. I'm back as I promised.
329
00:21:43,969 --> 00:21:45,404
I can't breathe.
330
00:21:48,940 --> 00:21:50,509
Sorry about that.
331
00:21:51,376 --> 00:21:54,913
I was so pleased to see you again.
332
00:21:55,514 --> 00:21:57,916
What are you doing here anyway?
333
00:21:59,584 --> 00:22:02,454
I'm back here to work.
334
00:22:02,521 --> 00:22:03,889
We can meet every day now.
335
00:22:04,489 --> 00:22:05,824
I see. Okay.
336
00:22:09,294 --> 00:22:10,128
Se-jong.
337
00:22:11,029 --> 00:22:13,932
To celebrate my return,
338
00:22:13,999 --> 00:22:16,501
you can tell me anything you want to do.
339
00:22:16,568 --> 00:22:17,469
I'll let you do it.
340
00:22:19,337 --> 00:22:20,405
Do you mean that?
341
00:22:20,472 --> 00:22:21,840
I do.
342
00:22:29,347 --> 00:22:30,649
I want to play arcade games.
343
00:22:32,451 --> 00:22:33,985
Arcade games?
344
00:22:35,320 --> 00:22:36,555
Okay. Let's play.
345
00:22:38,023 --> 00:22:39,124
Can we really?
346
00:22:40,125 --> 00:22:42,427
How exciting!
347
00:22:43,562 --> 00:22:44,863
-Let's go.
-Okay.
348
00:22:47,666 --> 00:22:48,767
Let's go.
349
00:22:51,803 --> 00:22:53,071
My gosh, Jun-o.
350
00:22:53,905 --> 00:22:56,174
What are you doing at home? I had no idea.
351
00:22:56,241 --> 00:22:58,777
I came by to see you, of course.
352
00:22:58,844 --> 00:23:00,278
And to get some winter clothes.
353
00:23:00,345 --> 00:23:03,682
We must have connected telepathically.
354
00:23:04,282 --> 00:23:08,787
I missed you
and was thinking about visiting.
355
00:23:08,854 --> 00:23:10,155
How did you know?
356
00:23:11,423 --> 00:23:16,495
Mom. I visit every now and then,
so don't ever visit me at school.
357
00:23:16,561 --> 00:23:18,764
Even if you do,
I'll be too busy to see you.
358
00:23:18,830 --> 00:23:21,700
Okay, then. Fine.
359
00:23:22,567 --> 00:23:25,303
When will you be done
with your tough studies?
360
00:23:26,938 --> 00:23:28,640
What's this?
361
00:23:28,707 --> 00:23:30,776
It's a gift for you.
362
00:23:30,842 --> 00:23:33,145
It should help you sleep at night.
363
00:23:33,812 --> 00:23:37,549
My gosh, Jun-o. Come and sit down.
364
00:23:37,616 --> 00:23:42,120
I'm so glad I sent you to medical school.
365
00:23:42,187 --> 00:23:45,557
I've been feeling achy all over.
366
00:23:45,624 --> 00:23:48,960
I have hot flashes,
and I can't sleep at night.
367
00:23:49,995 --> 00:23:52,230
You're the best and all I have.
368
00:23:56,635 --> 00:24:00,138
Since you got it for me,
how about I try one?
369
00:24:00,205 --> 00:24:01,506
Go ahead.
370
00:24:13,652 --> 00:24:15,620
It tastes as sweet as honey.
371
00:24:15,687 --> 00:24:18,056
It must be because it's from you.
372
00:24:19,591 --> 00:24:20,625
I'm so touched.
373
00:24:23,528 --> 00:24:26,865
Mom. Don't be too touched.
374
00:24:26,932 --> 00:24:28,300
I put it on your credit card.
375
00:24:28,366 --> 00:24:29,301
What?
376
00:24:30,702 --> 00:24:34,739
Still, you got it for me,
and that's good enough.
377
00:24:34,806 --> 00:24:38,810
Other kids are busy
buying their own clothes and shoes.
378
00:24:40,779 --> 00:24:42,747
You're such a good son.
379
00:24:51,490 --> 00:24:53,258
If you quit medical school…
380
00:24:54,326 --> 00:24:55,493
How old are you?
381
00:24:55,560 --> 00:24:56,728
I'm 26.
382
00:24:56,795 --> 00:24:59,097
Really? I'm 26 too.
383
00:24:59,164 --> 00:25:00,298
Really?
384
00:25:01,399 --> 00:25:04,603
Since we're the same age,
should we just speak casually?
385
00:25:06,271 --> 00:25:08,507
Sure. Sounds good to me.
386
00:25:09,074 --> 00:25:10,108
Good.
387
00:25:11,509 --> 00:25:13,445
Then, I guess we're friends.
388
00:25:14,646 --> 00:25:16,414
Sure thing, friend.
389
00:25:18,450 --> 00:25:20,585
Why don't we celebrate that with a toast?
390
00:25:21,887 --> 00:25:23,788
-Sure thing. Cheers.
-Cheers.
391
00:25:27,292 --> 00:25:29,828
Gosh, that sure is refreshing.
392
00:25:30,562 --> 00:25:32,898
I know. I'm loving the chilly breeze too.
393
00:25:37,636 --> 00:25:39,471
That's good.
394
00:25:39,538 --> 00:25:40,939
Can I use your bathroom?
395
00:25:41,006 --> 00:25:43,241
Sure thing. It's right through there.
396
00:25:43,308 --> 00:25:44,576
-Thanks.
-No problem.
397
00:26:04,963 --> 00:26:07,165
I should just use the bathroom
back at home.
398
00:26:07,899 --> 00:26:08,733
Where's my bag?
399
00:26:09,768 --> 00:26:11,102
What?
400
00:26:11,970 --> 00:26:14,706
Sorry about that.
It really wasn't on purpose.
401
00:26:16,808 --> 00:26:18,176
I know. It was an accident.
402
00:26:21,112 --> 00:26:22,280
I'll get going then.
403
00:26:35,927 --> 00:26:38,930
Young-kuk and Ms. Jo were engaged?
404
00:26:39,764 --> 00:26:41,266
He never mentioned that to me.
405
00:26:43,702 --> 00:26:45,637
She could be an issue.
406
00:26:48,373 --> 00:26:50,542
Ms. Wang, did you call for me?
407
00:26:50,608 --> 00:26:51,576
Ms. Jo.
408
00:26:52,911 --> 00:26:54,379
I have a feeling
409
00:26:55,213 --> 00:26:57,115
we should get Anna Kim
to leave this house.
410
00:26:57,849 --> 00:26:59,517
Ms. Kim?
411
00:27:00,185 --> 00:27:02,487
If we keep her around,
she might ruin everything.
412
00:27:02,554 --> 00:27:04,956
You saw the way she questioned us earlier.
413
00:27:05,023 --> 00:27:08,693
She's a thorn in my side.
How do we get her to leave though?
414
00:27:09,494 --> 00:27:12,831
She's the daughter of the nanny
who raised Mr. Lee,
415
00:27:12,897 --> 00:27:15,300
but it's odd
that he doesn't recognize her.
416
00:27:16,534 --> 00:27:18,870
I'll try talking to him about it.
417
00:27:19,604 --> 00:27:23,775
Right, of course. That's music to my ears.
418
00:27:28,246 --> 00:27:30,448
Something seems off.
419
00:27:30,515 --> 00:27:33,451
How can Young-kuk be engaged to her?
420
00:27:34,986 --> 00:27:36,888
Their relationship didn't seem romantic.
421
00:27:38,556 --> 00:27:39,624
Right.
422
00:27:40,425 --> 00:27:43,061
Young-kuk's memories will soon come back,
423
00:27:43,128 --> 00:27:46,898
and everything will become clearer.
424
00:27:49,901 --> 00:27:54,139
My gosh. Young-kuk, what is it?
Is something wrong? You didn't even knock.
425
00:27:54,739 --> 00:27:56,107
You said you're Anna Kim.
426
00:27:56,174 --> 00:27:59,811
That's right. I'm Anna.
427
00:27:59,878 --> 00:28:01,312
Then let me ask this one thing.
428
00:28:01,379 --> 00:28:03,381
That's right. Ask away.
429
00:28:03,448 --> 00:28:07,786
You told people
that you're the daughter of my old nanny.
430
00:28:09,054 --> 00:28:10,221
Is this true?
431
00:28:10,288 --> 00:28:12,957
Yes, that's right. I'm Ji-young.
432
00:28:13,024 --> 00:28:14,793
My mom's name is Kim Jung-sook,
433
00:28:14,859 --> 00:28:17,695
-and we used to…
-You're Ji-young?
434
00:28:18,696 --> 00:28:20,865
Who are you trying to fool?
435
00:28:21,499 --> 00:28:22,600
What?
436
00:28:22,667 --> 00:28:24,436
You are to leave right now!
437
00:28:25,303 --> 00:28:28,673
My gosh, Young-kuk. It's me, Ji-young.
438
00:28:28,740 --> 00:28:32,010
You might not recognize me
because of the way I look,
439
00:28:32,077 --> 00:28:35,947
but I had to go undergo surgery
after the car accident I had in the US.
440
00:28:40,852 --> 00:28:43,888
I don't know why
you're currently living with us,
441
00:28:44,689 --> 00:28:46,157
but I will not stand by
442
00:28:46,224 --> 00:28:49,194
while some woman pretends to be Ji-young.
443
00:28:49,260 --> 00:28:51,329
So I'm sorry to say this, but…
444
00:28:52,764 --> 00:28:55,733
No, wait.
There's nothing to apologize for.
445
00:28:57,035 --> 00:28:58,903
You should leave this house immediately.
446
00:29:00,271 --> 00:29:01,439
Young-kuk!
447
00:29:01,506 --> 00:29:03,808
I'm glad Ms. Sa-ra is here
to set things straight.
448
00:29:13,218 --> 00:29:14,252
Are you all right?
449
00:29:16,254 --> 00:29:18,723
Yes, I'm fine.
450
00:29:19,524 --> 00:29:21,092
I'm sorry about what happened,
451
00:29:21,159 --> 00:29:24,229
but Chairman Lee kept asking who you were.
452
00:29:24,295 --> 00:29:26,231
I told him that you're important to him
453
00:29:27,098 --> 00:29:29,100
and that you're his business partner.
454
00:29:29,167 --> 00:29:31,369
I also informed him
455
00:29:31,436 --> 00:29:34,172
that you're his old nanny's daughter.
456
00:29:36,441 --> 00:29:37,609
All right.
457
00:29:38,143 --> 00:29:41,379
I'll pack up right now and leave.
458
00:29:42,814 --> 00:29:47,786
This is what happens
when you overstay your welcome as a guest.
459
00:29:49,454 --> 00:29:53,391
Ms. Wang, please don't be like that.
460
00:30:07,739 --> 00:30:10,408
Seriously? She's Ji-young?
461
00:30:11,876 --> 00:30:13,511
Does she take me for a fool?
462
00:30:15,380 --> 00:30:17,482
Why was she living in this house
to begin with?
463
00:30:19,050 --> 00:30:20,118
Come in.
464
00:30:22,720 --> 00:30:25,890
Mr. Lee, Ms. Kim agreed to move out.
465
00:30:28,226 --> 00:30:29,327
Really?
466
00:30:30,361 --> 00:30:31,529
I did well, didn't I?
467
00:30:33,631 --> 00:30:34,833
Yes, you did.
468
00:30:34,899 --> 00:30:38,369
I always felt iffy about
an unverified individual living here,
469
00:30:39,270 --> 00:30:41,039
so you did a great job.
470
00:30:41,806 --> 00:30:45,009
It was very manly of you,
and you're more reliable than ever.
471
00:30:46,911 --> 00:30:48,112
Really?
472
00:31:02,293 --> 00:31:05,129
Ms. Kim, what brings you by?
473
00:31:05,196 --> 00:31:06,798
Well,
474
00:31:07,498 --> 00:31:09,367
I wanted to say goodbye before I left.
475
00:31:10,735 --> 00:31:12,437
What are you talking about?
476
00:31:13,037 --> 00:31:16,107
I'm actually on my way out of here.
477
00:31:17,675 --> 00:31:21,479
Why are you leaving,
especially at this late hour?
478
00:31:22,447 --> 00:31:25,516
Did Mr. Lee tell you to leave?
479
00:31:26,551 --> 00:31:28,319
No, that's not it.
480
00:31:29,254 --> 00:31:30,722
I'm choosing to leave.
481
00:31:31,322 --> 00:31:34,325
He doesn't recognize me at all,
482
00:31:34,392 --> 00:31:36,527
which is creating
all sorts of problems for us.
483
00:31:38,029 --> 00:31:40,999
He will soon regain his memories.
484
00:31:42,533 --> 00:31:44,002
Right, and he should.
485
00:31:45,603 --> 00:31:49,107
I'm fine about leaving the house,
486
00:31:49,707 --> 00:31:51,843
but I feel bad about leaving you
all alone.
487
00:31:52,377 --> 00:31:55,546
Will you be all right here?
488
00:31:57,515 --> 00:32:00,118
Yes, of course. I'll be fine.
489
00:32:02,954 --> 00:32:04,055
Ms. Park,
490
00:32:05,890 --> 00:32:10,461
call me whenever things
get tough for you here.
491
00:32:10,528 --> 00:32:13,064
I'll pick you up right away,
and we can meet up.
492
00:32:13,965 --> 00:32:16,267
I'm always on your side.
493
00:32:17,201 --> 00:32:20,838
Don't forget that
I'll always be here for you.
494
00:32:21,873 --> 00:32:23,474
Thank you, Ms. Kim.
495
00:32:25,043 --> 00:32:26,811
Gosh, what's wrong with me?
496
00:32:30,315 --> 00:32:31,382
Goodness.
497
00:32:32,617 --> 00:32:33,985
I'm getting emotional too.
498
00:32:37,588 --> 00:32:40,725
Ms. Park, make sure you stay healthy.
499
00:32:44,028 --> 00:32:45,163
Ms. Kim.
500
00:32:46,364 --> 00:32:47,465
Thank you.
501
00:32:54,439 --> 00:32:55,406
Goodness.
502
00:32:56,574 --> 00:32:59,377
Ms. Kim, what is all this?
503
00:33:00,778 --> 00:33:03,848
I moved out of Chairman Lee's house.
504
00:33:04,716 --> 00:33:06,084
This is where I'll be staying.
505
00:33:06,918 --> 00:33:09,687
I see. Let me carry those then.
506
00:33:09,754 --> 00:33:11,823
It's all right. I can manage on my own.
507
00:33:11,889 --> 00:33:14,959
No, let me. I'm sure they're quite heavy.
508
00:33:26,104 --> 00:33:27,238
Thank you.
509
00:33:27,305 --> 00:33:29,207
I always seem to be putting you out.
510
00:33:29,273 --> 00:33:31,642
Hardly. It's my pleasure.
511
00:33:32,377 --> 00:33:34,278
Let me know whenever you need my help.
512
00:33:36,080 --> 00:33:36,914
Thank you.
513
00:33:37,648 --> 00:33:38,683
I should let you rest.
514
00:33:40,084 --> 00:33:41,753
-Good night.
-You too.
515
00:33:48,426 --> 00:33:50,428
Will Dan-dan be okay without me?
516
00:33:52,230 --> 00:33:53,931
Young-kuk is not himself,
517
00:33:55,566 --> 00:33:57,969
so maybe I should've tried to stay.
518
00:34:46,384 --> 00:34:49,587
Uncle, just quit if you want to.
519
00:34:49,654 --> 00:34:51,088
I'll do it by myself.
520
00:34:51,689 --> 00:34:54,225
There's no need to lose sleep over it.
521
00:34:54,292 --> 00:34:56,194
I'll do whatever I can to manage, okay?
522
00:34:57,962 --> 00:34:59,330
Unbelievable.
523
00:35:00,565 --> 00:35:01,833
You brat.
524
00:35:04,101 --> 00:35:09,106
As if you'd understand the empty feeling
that lingers in a man's heart.
525
00:35:10,775 --> 00:35:13,644
You don't know anything.
526
00:35:28,926 --> 00:35:31,729
RECENT CALLS
BAMBI
527
00:35:36,634 --> 00:35:38,135
Darn it.
528
00:35:51,816 --> 00:35:53,251
Mr. Teddy Bear.
529
00:36:00,258 --> 00:36:02,560
Get a grip on yourself.
530
00:36:03,928 --> 00:36:05,930
It was a dream that lasted one night.
531
00:36:08,432 --> 00:36:10,902
Don't bother dreaming of the impossible.
532
00:36:11,769 --> 00:36:15,940
What on earth are you doing out here
at this hour?
533
00:36:17,275 --> 00:36:18,209
Nothing, Mom.
534
00:36:19,043 --> 00:36:21,078
You should go to bed.
535
00:36:21,145 --> 00:36:22,280
Good night.
536
00:36:22,346 --> 00:36:23,281
What?
537
00:36:23,347 --> 00:36:24,849
Gosh, it's cold.
538
00:36:24,916 --> 00:36:26,684
My goodness.
539
00:36:27,652 --> 00:36:29,887
He still hasn't been able
to get himself a wife.
540
00:36:31,222 --> 00:36:34,926
Of course, the winter nights
are nothing but lonely.
541
00:36:43,434 --> 00:36:44,835
Mr. Kim, can you take these?
542
00:36:44,902 --> 00:36:46,237
Yes, ma'am.
543
00:36:47,939 --> 00:36:52,610
Ms. Park, I have already asked Ms. Yeoju,
544
00:36:52,677 --> 00:36:55,179
but the chairman and I
are going golfing today,
545
00:36:55,246 --> 00:36:56,948
so please take good care of the kids.
546
00:36:58,482 --> 00:37:00,418
Yes, Ms. Jo.
547
00:37:01,819 --> 00:37:04,288
Ms. Park, are you not feeling well?
548
00:37:04,355 --> 00:37:06,457
Or maybe you didn't get enough sleep.
549
00:37:07,024 --> 00:37:08,559
You don't look so well today.
550
00:37:10,428 --> 00:37:12,797
Hardly. I'm fine, Ms. Jo.
551
00:37:15,466 --> 00:37:16,734
Dad.
552
00:37:16,801 --> 00:37:19,971
Mr. Lee, you look like a college student.
553
00:37:20,938 --> 00:37:22,106
Is that wrong of me?
554
00:37:23,007 --> 00:37:24,442
Why? Do I look weird?
555
00:37:24,508 --> 00:37:27,511
No, of course not.
You don't look weird at all.
556
00:37:29,647 --> 00:37:32,850
Mr. Lee, how about
557
00:37:32,917 --> 00:37:35,553
we drop Se-jong off on our way out?
558
00:37:36,387 --> 00:37:37,722
Would that be all right?
559
00:37:37,788 --> 00:37:40,725
Yes, of course. I was told he's my son.
560
00:37:44,729 --> 00:37:46,731
-Se-jong, shall we?
-Sure.
561
00:37:48,799 --> 00:37:50,434
-We'll get going then.
-Sure thing.
562
00:37:52,036 --> 00:37:55,806
Goodness. It's nice to see
the three of you together.
563
00:37:55,873 --> 00:37:57,375
Have a good time then.
564
00:38:04,582 --> 00:38:07,818
This is dope. It's freaking awesome!
565
00:38:10,154 --> 00:38:13,324
Mr. Lee, you should watch your language
around him.
566
00:38:14,025 --> 00:38:16,427
My language? You mean like, "dope"?
567
00:38:16,494 --> 00:38:18,295
I actually picked that up from Se-jong.
568
00:38:23,467 --> 00:38:26,137
Se-jong, there you are. I got you!
569
00:38:26,203 --> 00:38:27,371
I'm in third place now.
570
00:38:28,205 --> 00:38:29,807
If only
571
00:38:29,874 --> 00:38:31,142
this could last forever…
572
00:38:31,208 --> 00:38:32,910
-Redo. Let's play again.
-Okay.
573
00:38:32,977 --> 00:38:36,914
I hope that he never regains his memories.
574
00:38:40,084 --> 00:38:42,253
You're really good at this.
575
00:38:44,755 --> 00:38:45,589
I'm sorry.
576
00:38:46,457 --> 00:38:48,526
But Soo-chul won't budge.
577
00:38:48,592 --> 00:38:52,029
I wanted us to build memories as a family
while living next door,
578
00:38:52,096 --> 00:38:53,531
so this is more than upsetting.
579
00:38:54,699 --> 00:38:58,369
Soo-chul is only stubborn
because he gets it from our father.
580
00:38:58,436 --> 00:39:00,438
He's not one to put people out.
581
00:39:01,806 --> 00:39:05,276
Yeon-sil, when my friend moves out,
582
00:39:05,342 --> 00:39:07,178
we'll try to persuade Soo-chul together
583
00:39:08,045 --> 00:39:09,847
and live as neighbors as planned.
584
00:39:11,415 --> 00:39:13,517
Sure thing, Mi-sook.
585
00:39:26,163 --> 00:39:29,100
No, this won't do.
586
00:39:30,468 --> 00:39:33,704
Sa-ra will open the fridge
while looking for something to eat.
587
00:39:34,405 --> 00:39:36,273
And Mi-sook will also come by to open it.
588
00:39:37,608 --> 00:39:39,410
This isn't the place.
589
00:39:39,477 --> 00:39:42,046
Where could I possibly hide this then?
590
00:39:45,015 --> 00:39:47,084
Yes, right there. That's it.
591
00:39:49,453 --> 00:39:53,190
Gosh, this sure is heavy.
592
00:39:54,558 --> 00:39:58,796
Gosh, it's heavy.
593
00:40:00,264 --> 00:40:01,599
Goodness.
594
00:40:06,403 --> 00:40:07,605
What are you up to?
595
00:40:08,839 --> 00:40:10,574
What is it? Ki-ja,
596
00:40:11,442 --> 00:40:13,043
you look so startled.
597
00:40:13,110 --> 00:40:15,346
It's as if you got caught stealing.
598
00:40:15,413 --> 00:40:16,814
What? Stealing?
599
00:40:17,381 --> 00:40:19,750
You can't just say whatever comes to mind.
600
00:40:19,817 --> 00:40:23,654
What? It's nothing to be angry about.
601
00:40:23,721 --> 00:40:27,591
You almost startled me by being so jumpy.
602
00:40:27,658 --> 00:40:30,661
What were you doing
up on the chair though?
603
00:40:30,728 --> 00:40:33,364
You told me to move out,
604
00:40:33,431 --> 00:40:34,698
so I was cleaning.
605
00:40:34,765 --> 00:40:36,567
I was looking for things to throw out.
606
00:40:36,634 --> 00:40:39,436
Actually, you don't have to move out.
607
00:40:39,503 --> 00:40:42,206
-What?
-Stay for the whole year.
608
00:40:42,973 --> 00:40:44,508
Are you sure?
609
00:40:44,575 --> 00:40:47,344
Yes. My brother
just won't accept my offer.
610
00:40:48,279 --> 00:40:49,880
He takes after our father
611
00:40:50,414 --> 00:40:52,283
and won't do anything to put people out.
612
00:40:53,083 --> 00:40:55,786
He thinks that he'll only
be causing trouble for me.
613
00:40:57,254 --> 00:41:01,058
Really? Gosh, thank you so much.
614
00:41:01,659 --> 00:41:04,061
That door should be shut properly.
615
00:41:04,962 --> 00:41:07,498
Right. I'll get right back on it.
616
00:41:09,166 --> 00:41:13,237
Ki-ja, why are you sweating like crazy?
617
00:41:13,304 --> 00:41:16,006
It's not like the heater is on.
618
00:41:16,774 --> 00:41:19,210
Well, I've been like this lately.
619
00:41:19,276 --> 00:41:23,247
I get hot flashes and cold sweats.
620
00:41:23,314 --> 00:41:27,751
You know what?
You must have hit menopause.
621
00:41:27,818 --> 00:41:29,920
Wait a second. I'm running late.
622
00:41:29,987 --> 00:41:32,456
Anyway, remember what I said.
See you around.
623
00:41:32,523 --> 00:41:33,891
-Sure thing.
-Take care.
624
00:41:33,958 --> 00:41:37,461
Mi-sook, thank you. You're the best!
625
00:41:38,863 --> 00:41:40,097
My gosh.
626
00:41:40,631 --> 00:41:43,367
I can't possibly put it there either.
627
00:41:43,434 --> 00:41:44,902
Seriously.
628
00:41:44,969 --> 00:41:48,539
Where do rich people
hide all the money they have?
629
00:41:53,344 --> 00:41:56,046
Right. That's the place.
630
00:42:02,253 --> 00:42:04,755
Luck is finally finding its way to me.
631
00:42:04,822 --> 00:42:06,490
Finally. All right.
632
00:42:07,258 --> 00:42:08,192
Gosh.
633
00:42:08,259 --> 00:42:09,660
My Lord!
634
00:42:09,727 --> 00:42:12,429
Mom, Dad, I thank you both.
635
00:42:12,496 --> 00:42:13,964
My babies.
636
00:42:15,566 --> 00:42:16,534
Come to think of it,
637
00:42:16,600 --> 00:42:20,337
Chairman Lee
is my knight in shining armor.
638
00:42:20,404 --> 00:42:24,208
How could he have gotten amnesia
at the perfect time like that?
639
00:42:24,275 --> 00:42:28,445
My babies, stay safe.
640
00:42:29,713 --> 00:42:34,151
I'll make sure you stay hidden,
641
00:42:34,218 --> 00:42:36,854
so don't think
about seeing the light of day.
642
00:42:42,693 --> 00:42:43,861
Goodness.
643
00:42:47,164 --> 00:42:48,532
Mr. Lee, good luck.
644
00:42:49,900 --> 00:42:50,935
Gosh.
645
00:42:51,568 --> 00:42:54,638
I might mess up.
I haven't played golf all that often.
646
00:42:56,140 --> 00:42:57,908
It'll be humiliating.
647
00:42:59,076 --> 00:43:03,047
Don't you worry.
I'm sure your body will remember it.
648
00:43:03,113 --> 00:43:06,083
The 41-year-old you
is as good as a professional.
649
00:43:07,217 --> 00:43:09,787
Me? Was I that good?
650
00:43:09,853 --> 00:43:13,357
Yes, you practiced often,
and we came out to play often too.
651
00:43:13,424 --> 00:43:15,793
This was one of our favorite dating spots.
652
00:43:16,527 --> 00:43:17,962
I see.
653
00:43:19,129 --> 00:43:22,666
It's believable
since I have a knack for sports.
654
00:43:23,334 --> 00:43:24,501
Let's play then.
655
00:43:25,169 --> 00:43:26,337
Good luck.
656
00:43:46,023 --> 00:43:47,291
That was dope.
657
00:43:48,325 --> 00:43:49,793
How am I this good?
658
00:43:49,860 --> 00:43:53,430
See? What did I tell you?
I said your body would remember it.
659
00:43:54,498 --> 00:43:58,802
Since that's the case,
I might regain my memories in no time.
660
00:44:01,005 --> 00:44:02,039
Right.
661
00:44:02,106 --> 00:44:04,108
Ms. Sa-ra, it's your turn.
662
00:44:18,589 --> 00:44:19,556
You can do it!
663
00:44:42,913 --> 00:44:44,915
Gosh, it went too far to the right.
664
00:44:58,595 --> 00:45:01,365
What's wrong, Mr. Lee?
Does it hurt somewhere?
665
00:45:01,432 --> 00:45:02,766
Is it your head?
666
00:45:04,802 --> 00:45:05,869
I think
667
00:45:07,171 --> 00:45:08,439
my memories are coming back.
668
00:45:11,108 --> 00:45:12,476
What?
669
00:45:14,545 --> 00:45:16,413
About why I got into the accident.
670
00:45:21,318 --> 00:45:25,222
Your memories are coming back?
671
00:45:36,066 --> 00:45:40,838
By the way,
how do I get into Young-kuk's safe?
672
00:45:46,343 --> 00:45:48,345
Look at her calling me
after all this time.
673
00:45:49,713 --> 00:45:51,014
Hey.
674
00:45:51,081 --> 00:45:53,917
Se-ryeon, I thought
you'd never call me again.
675
00:45:54,751 --> 00:45:55,953
I'm sorry, Mom.
676
00:45:56,887 --> 00:45:58,021
Is everything okay there?
677
00:45:59,089 --> 00:46:02,559
Hey, you know what? About your brother…
678
00:46:04,328 --> 00:46:05,262
What about him?
679
00:46:05,329 --> 00:46:06,163
Well…
680
00:46:06,897 --> 00:46:08,265
It's nothing.
681
00:46:08,332 --> 00:46:10,234
I mean, your brother is being nice to me.
682
00:46:11,802 --> 00:46:14,538
I told you not to worry about him.
683
00:46:15,272 --> 00:46:18,075
Are you having fun in New York?
Isn't it cold there?
684
00:46:18,142 --> 00:46:19,543
Not yet.
685
00:46:20,777 --> 00:46:24,715
Mom. I'm doing fine here,
so don't worry about me.
686
00:46:25,482 --> 00:46:27,518
Okay. I won't.
687
00:46:28,185 --> 00:46:31,221
Eat a lot of delicious food
and enjoy shopping.
688
00:46:31,288 --> 00:46:34,825
Chat with your friends and have fun. Okay?
689
00:46:34,892 --> 00:46:37,060
Just forget about everything
that happened here.
690
00:46:38,028 --> 00:46:39,463
I will.
691
00:46:39,530 --> 00:46:41,665
I have to go, Mom.
692
00:46:50,407 --> 00:46:51,742
That was a close call.
693
00:46:51,809 --> 00:46:53,710
If Se-ryeon ever found out,
694
00:46:53,777 --> 00:46:55,913
she'd say she never heard
about the engagement
695
00:46:55,979 --> 00:46:58,415
and would try to stop him
from getting married.
696
00:46:58,482 --> 00:47:00,851
I can't let her get in the way of things.
697
00:47:00,918 --> 00:47:03,487
I'm so glad she's in the States now.
698
00:47:04,254 --> 00:47:05,722
Gosh, that was close.
699
00:47:08,125 --> 00:47:09,626
-Ms. Wang.
-Ms. Jo.
700
00:47:09,693 --> 00:47:10,561
We're in trouble.
701
00:47:10,627 --> 00:47:12,963
Why? Was there another accident
at the golf course?
702
00:47:13,730 --> 00:47:15,332
No, that's not it.
703
00:47:15,399 --> 00:47:17,467
I think Mr. Lee's memories
are coming back.
704
00:47:18,101 --> 00:47:20,804
What do you mean,
his memories are coming back?
705
00:47:20,871 --> 00:47:23,240
He said he had a headache
at the golf course, and…
706
00:47:23,874 --> 00:47:26,543
So did he regain all his memories?
707
00:47:27,844 --> 00:47:30,647
Not all his memories.
Just the moment of the accident.
708
00:47:31,582 --> 00:47:33,750
What if he regains all his memories?
709
00:47:33,817 --> 00:47:35,252
You know what to do.
710
00:47:35,319 --> 00:47:37,187
You need to marry him as soon as possible
711
00:47:37,254 --> 00:47:40,224
so he can't take it back
even if he gets his memories back.
712
00:47:56,773 --> 00:47:59,243
Darn it. I wish I could remember more.
713
00:48:00,077 --> 00:48:01,645
Why is that all I can remember?
714
00:48:04,348 --> 00:48:06,717
By the way, what was that handkerchief?
715
00:48:07,951 --> 00:48:09,319
Did it mean a lot to me?
716
00:48:12,589 --> 00:48:14,057
Yes. Come in.
717
00:48:17,527 --> 00:48:19,997
Come in. What are you doing out there
after knocking?
718
00:48:28,772 --> 00:48:31,241
Chairman Lee, it's me.
719
00:48:33,310 --> 00:48:35,712
Didn't you hear
that you should stay out of my sight?
720
00:48:37,281 --> 00:48:39,283
How dare you come in here?
721
00:48:39,349 --> 00:48:41,218
Get that face of yours out of my sight!
722
00:48:41,285 --> 00:48:44,488
Yes, I heard. Just give me one minute.
723
00:48:44,554 --> 00:48:47,124
I have something important to tell you.
724
00:48:47,190 --> 00:48:49,393
I can't give you one minute.
Get out of my room.
725
00:48:50,260 --> 00:48:52,362
I'm not sure
what my 41-year-old self was like,
726
00:48:52,929 --> 00:48:55,799
but now, I can't stand the sight of you
even for a second.
727
00:48:55,866 --> 00:48:57,301
My goodness.
728
00:48:57,367 --> 00:49:01,004
It might be hard to believe,
729
00:49:01,071 --> 00:49:04,107
but before the accident,
730
00:49:04,174 --> 00:49:07,844
you always talked to me
about important issues.
731
00:49:09,579 --> 00:49:10,647
What?
732
00:49:11,715 --> 00:49:13,150
Just get out of my room now.
733
00:49:14,851 --> 00:49:16,420
Forget it.
734
00:49:16,486 --> 00:49:20,657
I'm the one who can't stand you,
so I should just leave.
735
00:49:20,724 --> 00:49:21,825
Hey!
736
00:49:22,626 --> 00:49:26,330
Listen. I get that you hate me.
737
00:49:27,364 --> 00:49:30,033
But you can't be like this to Ms. Jo.
738
00:49:32,336 --> 00:49:33,637
What do you mean?
739
00:49:35,205 --> 00:49:37,240
Did I do something wrong to Ms. Sa-ra?
740
00:49:44,348 --> 00:49:46,683
If something had happened to you,
741
00:49:48,352 --> 00:49:51,088
I would've ended my life as well.
742
00:49:52,356 --> 00:49:53,357
But…
743
00:49:54,358 --> 00:49:55,759
you came back in one piece.
744
00:49:59,129 --> 00:50:00,664
Thank you.
745
00:50:00,731 --> 00:50:02,733
Thank you so much.
746
00:50:06,303 --> 00:50:09,172
She must love me so much
to want to die with me.
747
00:50:11,608 --> 00:50:13,143
Ms. Sa-ra and I
748
00:50:14,978 --> 00:50:17,514
must've been deeply in love.
749
00:50:27,591 --> 00:50:28,725
Mr. Lee.
750
00:50:39,069 --> 00:50:40,804
Did you want to see me?
751
00:50:43,707 --> 00:50:44,641
Yes.
752
00:50:45,642 --> 00:50:47,177
I have something to ask you.
753
00:50:48,378 --> 00:50:49,646
Ms. Sa-ra.
754
00:50:50,680 --> 00:50:54,017
I heard I asked you to marry me
755
00:50:54,718 --> 00:50:57,120
on Christmas Eve.
756
00:51:01,258 --> 00:51:04,361
How did you know that?
757
00:51:04,928 --> 00:51:06,596
That doesn't matter.
758
00:51:07,364 --> 00:51:08,498
Why did you not tell me?
759
00:51:10,534 --> 00:51:13,904
Since you can't remember anything
about yourself,
760
00:51:13,970 --> 00:51:15,372
you must be really confused.
761
00:51:16,473 --> 00:51:18,575
I didn't want to add more pain.
762
00:51:20,010 --> 00:51:21,344
I heard everything.
763
00:51:23,146 --> 00:51:26,783
While we were dating, you always had to
mind other people's prying eyes
764
00:51:26,850 --> 00:51:29,152
and worry about my children.
765
00:51:29,219 --> 00:51:31,188
So you just hid behind me like a shadow
766
00:51:31,254 --> 00:51:33,557
and sacrificed yourself for me
767
00:51:34,891 --> 00:51:36,226
and my family.
768
00:51:40,397 --> 00:51:42,966
I've never thought of it as a sacrifice.
769
00:51:44,401 --> 00:51:48,105
All I need is your love.
770
00:51:48,672 --> 00:51:50,073
That's more than enough.
771
00:51:51,875 --> 00:51:55,178
Now I'm just thankful
that you're here with me,
772
00:51:56,112 --> 00:51:57,280
safe and sound.
773
00:52:03,520 --> 00:52:04,721
Ms. Sa-ra.
774
00:52:06,256 --> 00:52:08,158
Why don't we just do it
775
00:52:09,292 --> 00:52:10,293
this Christmas Eve?
776
00:52:14,130 --> 00:52:15,365
Let's get married.
777
00:52:17,567 --> 00:52:18,502
What?
778
00:52:20,537 --> 00:52:21,838
Do you mean it?
779
00:52:23,907 --> 00:52:25,575
I'm a man of my word.
780
00:52:27,010 --> 00:52:28,011
Mr. Lee…
781
00:53:09,719 --> 00:53:10,887
And,
782
00:53:11,922 --> 00:53:13,723
I'll try harder from now on.
783
00:53:15,425 --> 00:53:16,693
Wait just a little longer.
784
00:53:18,562 --> 00:53:22,899
Okay. I'll wait and try harder too.
785
00:53:34,911 --> 00:53:38,582
Ms. Yeoju. Ms. Park.
786
00:53:40,617 --> 00:53:43,787
Please congratulate me.
787
00:53:44,955 --> 00:53:47,023
This Christmas Eve,
788
00:53:48,592 --> 00:53:50,794
I'm getting married to Mr. Lee.
789
00:53:53,330 --> 00:53:54,931
What? Is that true?
790
00:53:55,999 --> 00:53:56,866
Really?
791
00:53:56,933 --> 00:54:00,670
Congratulations. That's great news.
792
00:54:00,737 --> 00:54:04,441
Ms. Jo. Should I call you this now?
793
00:54:04,507 --> 00:54:06,009
"Ma'am." Like this?
794
00:54:08,712 --> 00:54:09,746
My goodness.
795
00:54:12,015 --> 00:54:14,451
Are you all right, Ms. Park?
796
00:54:14,517 --> 00:54:16,052
Ms. Park, are you hurt?
797
00:54:16,686 --> 00:54:18,888
No. I'm fine.
798
00:54:20,323 --> 00:54:22,058
You'll cut yourself. Let me do it.
799
00:54:23,893 --> 00:54:25,662
Do you now get how I felt?
800
00:54:26,563 --> 00:54:29,666
But I'm not done with you yet.
801
00:54:55,525 --> 00:54:57,594
LETTER OF RESIGNATION
802
00:55:00,864 --> 00:55:02,098
My gosh.
803
00:55:02,932 --> 00:55:03,867
Ms. Park.
804
00:55:05,402 --> 00:55:08,405
I'm afraid it's for personal reasons.
805
00:55:10,073 --> 00:55:11,241
I'm very sorry.
806
00:55:14,010 --> 00:55:15,712
But Ms. Park…
807
00:55:16,313 --> 00:55:19,382
If you quit so suddenly,
who will look after the kids?
808
00:55:20,784 --> 00:55:22,986
Can you tell me
what those personal reasons are?
809
00:55:27,057 --> 00:55:28,725
I'm sorry. I can't say.
810
00:55:29,492 --> 00:55:32,896
Okay. I suppose it can't be helped.
811
00:55:32,962 --> 00:55:34,431
I'll let the chairman know.
812
00:55:35,231 --> 00:55:36,499
You can go.
813
00:55:37,967 --> 00:55:38,968
Okay.
814
00:55:51,481 --> 00:55:54,784
Gosh, this is crazy. This is so darn fun.
815
00:55:56,886 --> 00:55:58,288
Come in.
816
00:56:02,058 --> 00:56:03,126
Sir.
817
00:56:04,260 --> 00:56:05,929
What is it? Is something wrong?
818
00:56:07,764 --> 00:56:09,866
I have something to report to you.
819
00:56:10,433 --> 00:56:11,668
What is it?
820
00:56:12,702 --> 00:56:17,140
Ms. Park says
that she'll resign as of today.
821
00:56:17,207 --> 00:56:19,309
Shall I accept her resignation?
822
00:56:20,810 --> 00:56:23,780
She quit? You deal with it, then.
823
00:56:24,981 --> 00:56:27,317
We'll need to hire another tutor.
824
00:56:27,951 --> 00:56:29,786
You deal with that too.
825
00:56:30,954 --> 00:56:32,889
Okay. I'll do that.
826
00:56:35,792 --> 00:56:38,328
Take that! Perfect.
827
00:56:39,496 --> 00:56:41,097
Take another hit.
828
00:56:47,070 --> 00:56:49,539
Mom!
829
00:56:49,606 --> 00:56:52,575
What is it? What's up?
830
00:56:52,642 --> 00:56:54,744
What's going on? What is it?
831
00:56:57,580 --> 00:56:58,882
-Mom.
-What?
832
00:56:59,883 --> 00:57:01,484
The chairman proposed to me.
833
00:57:02,685 --> 00:57:07,190
He asked me to marry him on Christmas Eve.
834
00:57:07,257 --> 00:57:10,093
Is that true?
835
00:57:10,160 --> 00:57:12,896
Yes, it's true.
836
00:57:14,130 --> 00:57:14,998
Hey.
837
00:57:15,932 --> 00:57:18,735
I'm glad that you'll marry him,
838
00:57:19,569 --> 00:57:22,772
but what if his memories come back?
839
00:57:22,839 --> 00:57:24,240
What if it all becomes a mess?
840
00:57:24,307 --> 00:57:28,211
Mom. I've already hit rock bottom before.
841
00:57:28,278 --> 00:57:30,713
Whatever happens,
it couldn't be worse than that.
842
00:57:30,780 --> 00:57:32,182
I have nothing to lose.
843
00:57:32,882 --> 00:57:34,150
Still, Sa-ra.
844
00:57:34,851 --> 00:57:35,885
Mom.
845
00:57:36,519 --> 00:57:38,988
Don't you know what this marriage means?
846
00:57:40,256 --> 00:57:43,760
I'll become the wife
of FT Group's chairman.
847
00:57:43,827 --> 00:57:46,162
And you will be his mother-in-law.
848
00:57:46,863 --> 00:57:50,366
Do you not want to be
FT Group's chairman's mother-in-law?
849
00:57:54,571 --> 00:57:55,505
Hey.
850
00:57:55,572 --> 00:57:59,209
Don't worry, Mom. It'll be fine.
851
00:57:59,275 --> 00:58:01,077
The brat, Ms. Park, is resigning too.
852
00:58:01,144 --> 00:58:03,012
Nothing can stop me now.
853
00:58:03,079 --> 00:58:07,450
I'll just go now.
I'll forge straight ahead.
854
00:58:07,517 --> 00:58:09,719
There's no going back.
855
00:58:09,786 --> 00:58:14,457
Okay. Just go. Straight ahead.
856
00:58:14,524 --> 00:58:17,494
There's no going back. No way.
857
00:58:17,560 --> 00:58:19,262
Just go.
858
00:58:19,329 --> 00:58:21,831
Yes, go. Yes!
859
00:58:24,000 --> 00:58:27,303
What bomb are you going to drop
that we all needed to gather for?
860
00:58:28,738 --> 00:58:30,573
I have a bad feeling about this.
861
00:58:32,575 --> 00:58:34,777
What is it about, Ms. Park?
862
00:58:41,084 --> 00:58:42,185
Jae-ni.
863
00:58:42,986 --> 00:58:43,820
Se-chan.
864
00:58:44,821 --> 00:58:45,989
Se-jong.
865
00:58:48,525 --> 00:58:49,592
As of today,
866
00:58:51,361 --> 00:58:54,430
I have decided to quit working here.
867
00:58:57,200 --> 00:58:58,868
Why?
868
00:59:00,270 --> 00:59:02,539
Something came up, and I have to quit.
869
00:59:05,141 --> 00:59:10,513
I'm so sorry it's all too sudden.
870
00:59:11,414 --> 00:59:14,083
What are you talking about?
It's so sudden.
871
00:59:14,717 --> 00:59:18,154
That's nonsense. Stop lying.
872
00:59:20,089 --> 00:59:21,457
Ms. Park.
873
00:59:22,158 --> 00:59:24,894
Dad can't remember us,
and everything is a mess.
874
00:59:25,795 --> 00:59:28,565
How are we to manage if you quit as well?
875
00:59:29,232 --> 00:59:31,034
This isn't right.
876
00:59:32,068 --> 00:59:33,303
I'm sorry.
877
00:59:34,504 --> 00:59:36,239
I'm so sorry.
878
00:59:38,074 --> 00:59:40,143
At least give us a reason.
879
00:59:40,209 --> 00:59:41,811
What came up?
880
00:59:43,112 --> 00:59:46,082
Ms. Park. You're lying, aren't you?
881
00:59:47,216 --> 00:59:49,085
This is a joke, right?
882
00:59:52,021 --> 00:59:53,056
I'm sorry.
883
00:59:53,923 --> 00:59:55,291
I'm really sorry.
884
00:59:56,359 --> 00:59:58,428
I hope you can understand.
885
00:59:59,128 --> 01:00:00,229
Ms. Park.
886
01:00:00,296 --> 01:00:03,266
-Ms. Park.
-Ms. Park.
887
01:00:03,333 --> 01:00:06,102
-Ms. Park.
-Ms. Park.
888
01:00:08,438 --> 01:00:12,141
Dad!
889
01:00:13,509 --> 01:00:14,944
Ms. Park.
890
01:00:15,578 --> 01:00:17,614
-Dad!
-Dad!
891
01:00:17,680 --> 01:00:20,216
Dad!
892
01:00:20,283 --> 01:00:21,451
What is it?
893
01:00:21,985 --> 01:00:23,820
What's wrong? Is something wrong?
894
01:00:23,886 --> 01:00:27,790
Dad. Tell Ms. Park to stay.
895
01:00:28,791 --> 01:00:31,327
If Ms. Park doesn't stay,
896
01:00:32,495 --> 01:00:34,497
I won't eat anymore,
897
01:00:35,765 --> 01:00:38,301
and I won't go to kindergarten.
898
01:00:39,836 --> 01:00:43,506
I won't listen to you either.
899
01:00:45,341 --> 01:00:49,278
Dad. You might be only 22,
but you can do this for us.
900
01:00:50,646 --> 01:00:52,548
Please tell Ms. Park to stay.
901
01:00:52,615 --> 01:00:54,717
We can't manage without her.
902
01:00:54,784 --> 01:00:57,120
Dad, please help.
903
01:00:57,687 --> 01:01:00,189
Stop Ms. Park from quitting.
904
01:01:03,359 --> 01:01:06,529
Are you crying because Ms. Dan-dan quit?
905
01:01:07,430 --> 01:01:10,633
Yes. Dad, please…
906
01:01:11,200 --> 01:01:13,202
Please let her stay with us.
907
01:01:13,269 --> 01:01:14,337
Please.
908
01:01:23,713 --> 01:01:24,781
Kids.
909
01:01:25,648 --> 01:01:26,516
I'm sorry.
910
01:01:26,582 --> 01:01:29,919
I didn't know she meant that much to you.
911
01:01:30,987 --> 01:01:32,188
I apologize.
912
01:01:32,255 --> 01:01:35,725
I handled it undemocratically
without asking you first.
913
01:01:37,193 --> 01:01:39,829
Do you really need her?
914
01:01:40,430 --> 01:01:41,998
-Yes.
-Yes.
915
01:01:45,568 --> 01:01:46,803
Okay, then.
916
01:01:46,869 --> 01:01:49,572
Your dad will sort it out.
917
01:01:51,574 --> 01:01:52,875
Stop crying.
918
01:02:02,819 --> 01:02:04,620
You can come in.
919
01:02:11,294 --> 01:02:14,497
Ms. Dan-dan. Are you packing up to leave?
920
01:02:16,532 --> 01:02:17,400
Yes.
921
01:02:18,301 --> 01:02:22,438
I don't think you should quit though.
922
01:02:26,375 --> 01:02:29,278
I was told my resignation was accepted.
923
01:02:30,146 --> 01:02:31,347
That was
924
01:02:32,014 --> 01:02:34,650
because I didn't look into it
more carefully.
925
01:02:35,651 --> 01:02:36,819
I have to take it back.
926
01:02:39,222 --> 01:02:41,657
What do you mean?
927
01:02:43,259 --> 01:02:47,063
As you know, I lost my memories,
and I don't know how things work.
928
01:02:47,697 --> 01:02:51,367
So I had no idea
my kids liked you this much.
929
01:02:51,934 --> 01:02:54,403
You said you'd quit,
930
01:02:54,470 --> 01:02:58,007
and Ms. Sa-ra said
she'd find a replacement, so I said yes.
931
01:02:58,074 --> 01:03:00,676
But that was when I didn't know
how things were.
932
01:03:00,743 --> 01:03:02,044
I'll take it back.
933
01:03:02,111 --> 01:03:05,314
Ms. Dan-dan. Your resignation
is no longer accepted.
934
01:03:05,381 --> 01:03:09,452
I hope you look after my kids
with a sense of duty and stay on.
935
01:03:13,256 --> 01:03:16,125
Sir. I'm sorry,
936
01:03:16,192 --> 01:03:18,795
but I'd like you to accept my resignation.
937
01:03:22,899 --> 01:03:26,135
I didn't want to have to do this,
but you leave me with no choice.
938
01:03:29,639 --> 01:03:32,108
I checked your contract,
and you signed on for a year.
939
01:03:32,175 --> 01:03:33,843
You're only six months in.
940
01:03:33,910 --> 01:03:37,380
Announcing your resignation
without prior notice
941
01:03:37,446 --> 01:03:39,081
is a breach of contract too.
942
01:03:39,148 --> 01:03:40,983
If you insist on resigning,
943
01:03:41,050 --> 01:03:43,619
I'll have to handle this issue
with my lawyer.
944
01:03:45,488 --> 01:03:48,491
What? You'll talk to your lawyer?
945
01:03:49,826 --> 01:03:51,994
I don't want to be so strict,
946
01:03:52,061 --> 01:03:55,164
but my kids said they need you
and asked me to make you stay.
947
01:03:55,231 --> 01:03:56,199
So I have no choice.
948
01:03:57,466 --> 01:03:59,368
You'll have to see your contract through.
949
01:03:59,435 --> 01:04:02,271
This must be because
you were offered a better deal,
950
01:04:02,338 --> 01:04:03,973
so I'll give you a raise.
951
01:04:05,074 --> 01:04:06,909
This is not because of money.
952
01:04:10,379 --> 01:04:11,514
Ms. Dan-dan,
953
01:04:12,582 --> 01:04:13,683
you know how it is.
954
01:04:14,517 --> 01:04:17,119
Because of my amnesia,
my life is one big confusing mess.
955
01:04:17,753 --> 01:04:22,091
So if you quit in the middle of it all,
my children will have no one to lean on.
956
01:04:22,892 --> 01:04:26,662
I'm only thinking of them as my children
because that's what people tell me.
957
01:04:27,697 --> 01:04:29,465
To be honest, I still can't believe it.
958
01:04:30,867 --> 01:04:34,403
So could you stay with us
959
01:04:35,137 --> 01:04:36,505
until I regain my memories?
960
01:04:36,572 --> 01:04:39,175
Please help me out, just this once.
961
01:04:41,510 --> 01:04:42,411
Mr. Lee…
962
01:04:44,146 --> 01:04:45,481
Should I contact my lawyer?
963
01:04:55,358 --> 01:04:56,392
Kids,
964
01:04:57,360 --> 01:04:59,061
Ms. Park will stay.
965
01:04:59,929 --> 01:05:01,197
I solved the matter!
966
01:05:01,831 --> 01:05:04,267
-Yes!
-Yes!
967
01:05:04,333 --> 01:05:09,972
Also, I apologize for not listening to you
and making an undemocratic decision.
968
01:05:10,039 --> 01:05:11,240
I'm really sorry.
969
01:05:11,307 --> 01:05:15,745
From now on, when it comes to you guys,
I will discuss everything with you first.
970
01:05:20,983 --> 01:05:23,452
Seriously? They didn't even let me finish.
971
01:05:24,954 --> 01:05:26,555
Are they that fond of her?
972
01:05:28,758 --> 01:05:30,226
-Ms. Park!
-Ms. Park!
973
01:05:32,428 --> 01:05:34,664
Ms. Park, thank you.
974
01:05:34,730 --> 01:05:37,500
You needed to quit for personal reasons,
975
01:05:37,566 --> 01:05:40,403
so we're grateful
that you decided to stay for us.
976
01:05:41,337 --> 01:05:44,774
Ms. Park, I won't cause any more trouble.
977
01:05:44,840 --> 01:05:46,108
I'll behave too.
978
01:05:46,842 --> 01:05:48,344
Thank you, Ms. Park.
979
01:05:49,045 --> 01:05:50,813
I won't cause any more trouble either.
980
01:05:51,947 --> 01:05:53,416
I'm sorry, guys.
981
01:05:53,482 --> 01:05:57,420
Just know that my decision to quit
had nothing to do with you guys.
982
01:05:57,486 --> 01:05:59,322
I'm really sorry.
983
01:06:03,392 --> 01:06:06,295
What on earth am I going to do?
984
01:06:14,136 --> 01:06:16,872
Ms. Dan-dan must've been great
with the kids.
985
01:06:17,640 --> 01:06:19,475
Why else would they be that fond of her?
986
01:06:22,478 --> 01:06:24,113
-Cheers.
-Cheers.
987
01:06:24,180 --> 01:06:26,515
We'll enjoy this feast until it kills us.
988
01:06:26,582 --> 01:06:27,750
-Bottoms up.
-Got it.
989
01:06:35,257 --> 01:06:37,159
They say life is full of unexpected turns.
990
01:06:37,893 --> 01:06:41,831
Sa-ra, am I really going to be
FT Group's chairman's wife…
991
01:06:41,897 --> 01:06:43,165
I mean, his mother-in-law?
992
01:06:43,232 --> 01:06:45,134
It's Chairman Lee.
993
01:06:49,772 --> 01:06:52,108
Yes, it's me, Mr. Lee.
994
01:06:52,174 --> 01:06:53,676
To what do I owe the pleasure?
995
01:06:53,743 --> 01:06:57,279
Ms. Sa-ra, you can stop looking
for a new tutor.
996
01:06:57,346 --> 01:06:59,749
Ms. Dan-dan agreed to stay on board.
997
01:07:00,950 --> 01:07:02,284
But Mr. Lee…
998
01:07:03,085 --> 01:07:05,121
What on earth are you saying?
999
01:07:05,187 --> 01:07:08,457
Why? Is Ms. Park refusing to leave?
1000
01:07:08,524 --> 01:07:11,227
Actually, I was the one
who had to beg her to stay.
1001
01:07:12,261 --> 01:07:14,930
She seems to be someone
the children desperately need.
1002
01:07:14,997 --> 01:07:16,999
Why didn't you explain that to me?
1003
01:07:18,234 --> 01:07:20,970
Anyway, she'll stay on
as the live-in tutor,
1004
01:07:21,036 --> 01:07:22,905
so you can stop searching for a new one.
1005
01:07:28,277 --> 01:07:30,446
What just happened?
1006
01:07:30,513 --> 01:07:34,116
Did that brat say she's not leaving again?
1007
01:07:35,384 --> 01:07:36,619
Are you kidding me?
1008
01:07:37,319 --> 01:07:39,455
My gosh.
1009
01:07:39,522 --> 01:07:42,258
That darn brat!
1010
01:07:42,324 --> 01:07:45,594
-Sa-ra, calm down.
-Mom, she's killing me.
1011
01:07:51,200 --> 01:07:53,402
-Guys, look at this.
-Gosh.
1012
01:07:53,469 --> 01:07:56,072
No way. The bubbles are huge.
1013
01:07:56,138 --> 01:07:57,973
Jae-ni, look.
1014
01:07:58,841 --> 01:08:00,743
See? Huge, isn't it?
1015
01:08:00,810 --> 01:08:03,712
Look at my magical bubble!
1016
01:08:30,072 --> 01:08:32,875
Se-jong, come on!
1017
01:08:33,843 --> 01:08:35,010
Dad.
1018
01:08:36,245 --> 01:08:38,414
What? What's up?
1019
01:08:38,481 --> 01:08:40,282
Want to play hide-and-seek with us?
1020
01:08:41,884 --> 01:08:42,818
Hide-and-seek?
1021
01:08:49,358 --> 01:08:53,529
Keep hiding and don't let your hair show
1022
01:08:53,596 --> 01:08:57,766
Keep hiding and don't let your hair show
1023
01:08:57,833 --> 01:09:02,238
Keep hiding and don't let your hair show
1024
01:09:02,304 --> 01:09:03,706
Ready or not, here I come!
1025
01:09:07,643 --> 01:09:11,814
Keep hiding and don't let your hair show
1026
01:09:13,149 --> 01:09:14,350
Are you here?
1027
01:09:17,486 --> 01:09:18,587
Stay still.
1028
01:09:18,654 --> 01:09:20,823
If you go out there, I'll get caught too.
1029
01:10:25,154 --> 01:10:27,056
What did you want to talk to us about?
1030
01:10:27,823 --> 01:10:31,427
It's not like I can stay here all day
and keep an eye on her.
1031
01:10:31,493 --> 01:10:33,195
What do you mean I'm being let go?
1032
01:10:33,262 --> 01:10:36,198
I'm sorry about this. They want to
cut down and I have no choice.
1033
01:10:36,265 --> 01:10:38,534
How dare you sell trash like this?
1034
01:10:38,601 --> 01:10:39,935
I'll call the cops on you!
1035
01:10:40,002 --> 01:10:41,904
Fine. Call the police, darn it!
1036
01:10:42,738 --> 01:10:46,542
I know this is where I buried them,
so where did all the gold bars go?
1037
01:10:46,609 --> 01:10:49,178
My babies!
1038
01:10:49,244 --> 01:10:50,813
My gosh!
1039
01:10:50,879 --> 01:10:52,948
How dare you talk back to a grown-up?
1040
01:10:53,015 --> 01:10:54,750
You stupid boy!
1041
01:10:54,817 --> 01:10:57,586
-You were a bit harsh on Se-chan.
-What did you say?
1042
01:10:57,653 --> 01:11:00,823
I'm not one of your pupils, you know.
How dare you try to patronize me?
72290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.