Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:16,541 --> 00:04:17,666
Welcome Mr. Hendrik
2
00:04:18,458 --> 00:04:19,666
Sorry for your loss...
3
00:04:19,833 --> 00:04:21,500
Its' really a tragedy that
4
00:04:21,583 --> 00:04:23,500
a famous Hollywood actress like Olivia
5
00:04:24,291 --> 00:04:25,708
met her end in our country.
6
00:04:26,000 --> 00:04:28,333
And we have put our best officer on the case.
7
00:04:28,583 --> 00:04:30,333
What's the progress?
8
00:04:38,333 --> 00:04:40,208
The cause of death in Olivia's case is
9
00:04:40,208 --> 00:04:41,125
CDI
10
00:04:41,291 --> 00:04:43,125
Combined Drug Intoxication
11
00:04:43,125 --> 00:04:44,916
After taking a vaccine shot,
12
00:04:45,000 --> 00:04:46,125
We mustn't take painkillers.
13
00:04:46,208 --> 00:04:49,041
as it could prove fatal.
14
00:04:49,291 --> 00:04:50,458
Similarly, in Olivia's case
15
00:04:50,500 --> 00:04:51,833
we found 2 drugs in her body;
16
00:04:52,083 --> 00:04:54,041
One of which is LSD.
17
00:04:54,458 --> 00:04:55,708
which they spiked her juice with.
18
00:04:55,708 --> 00:04:57,083
What's the other drug?
19
00:04:57,291 --> 00:04:58,291
We don't know yet.
20
00:04:58,583 --> 00:05:00,541
We've sent samples to a special lab.
21
00:05:01,166 --> 00:05:03,416
We can't be certain until the reports are back
22
00:05:03,583 --> 00:05:04,333
So for now,
23
00:05:04,708 --> 00:05:05,916
It's a mystery drug.
24
00:05:29,291 --> 00:05:30,041
Yashoda!
25
00:05:36,416 --> 00:05:37,875
Your first trimester report is here.
26
00:05:38,166 --> 00:05:39,875
Your baby is healthy
27
00:05:39,958 --> 00:05:41,083
So, will you leave tomorrow?
28
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
Did you hear me?
29
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
Can't I stay back here
30
00:05:49,708 --> 00:05:50,791
and deliver the baby?
31
00:05:50,916 --> 00:05:52,625
What's this silly talk?
32
00:05:52,791 --> 00:05:55,000
The baby you're carrying belongs to billionaires.
33
00:05:55,416 --> 00:05:58,041
They won't tolerate your pregnancy in a slum.
34
00:06:01,333 --> 00:06:02,375
Don't overthink it.
35
00:06:03,833 --> 00:06:05,166
You need the money,
36
00:06:05,208 --> 00:06:06,333
They need the baby.
37
00:06:06,583 --> 00:06:08,416
You'll live like a queen there.
38
00:06:08,458 --> 00:06:10,083
A/C Room, TV,
39
00:06:10,083 --> 00:06:11,625
Food on time, medicines,
40
00:06:11,750 --> 00:06:12,875
They'll give you everything.
41
00:06:12,958 --> 00:06:15,833
You'll receive 50% of the payment
before you leave tomorrow.
42
00:06:16,125 --> 00:06:16,916
OK?
43
00:06:17,375 --> 00:06:18,375
Be ready to leave.
44
00:06:23,208 --> 00:06:24,166
Listen, Girl!
45
00:06:24,250 --> 00:06:26,166
I need to tell you something.
46
00:06:26,625 --> 00:06:29,416
The doctor's lying about your reports being fine.
47
00:06:29,750 --> 00:06:31,625
I overheard her talking to another doctor.
48
00:06:32,708 --> 00:06:33,500
What did she say?
49
00:06:33,708 --> 00:06:35,875
That your uterus is very weak...
50
00:06:36,458 --> 00:06:38,083
and that you may never get pregnant again.
51
00:06:38,666 --> 00:06:41,416
This could well be your last one.
52
00:06:42,333 --> 00:06:43,958
If we get you to do this job,
53
00:06:43,958 --> 00:06:45,958
The doctor will get paid handsomely
So will I.
54
00:06:47,083 --> 00:06:47,958
But...
55
00:06:48,208 --> 00:06:51,458
but you remind me of my own daughter.
56
00:06:52,333 --> 00:06:53,375
I had to tell you.
57
00:06:54,375 --> 00:06:55,875
Please think it through.
58
00:06:56,125 --> 00:06:57,875
Do you have to do this?
59
00:06:58,416 --> 00:06:59,666
Yes
60
00:07:01,125 --> 00:07:03,833
It is the only way I can afford my sister's surgery
61
00:07:03,916 --> 00:07:05,833
And save her life
62
00:07:07,666 --> 00:07:09,125
I don't have a choice
63
00:07:35,041 --> 00:07:35,583
Who's there?
64
00:07:35,625 --> 00:07:36,791
I am here to check the gas connection.
65
00:07:37,208 --> 00:07:38,125
Not now, come later.
66
00:07:38,250 --> 00:07:40,666
It must be done now.
Else you wont have supply.
67
00:07:42,208 --> 00:07:43,083
Alright.
68
00:07:49,125 --> 00:07:49,833
I'm done.
69
00:07:50,916 --> 00:07:51,583
Your bag...?
70
00:07:51,958 --> 00:07:52,833
It's yours
71
00:07:52,875 --> 00:07:54,250
So is the money in it.
72
00:07:54,291 --> 00:07:56,250
The car's waiting
You have 5 minutes
73
00:07:56,333 --> 00:07:58,250
Let's go
74
00:08:11,083 --> 00:08:11,666
Yashoda...
75
00:08:11,875 --> 00:08:12,583
Priya...
76
00:08:13,625 --> 00:08:15,375
You wanted me to come immediately..
77
00:08:15,833 --> 00:08:17,375
The money is in this bag...
78
00:08:18,041 --> 00:08:18,958
How come?
79
00:08:19,000 --> 00:08:20,958
Who gave it to you?
80
00:08:22,208 --> 00:08:22,958
Never mind that.
81
00:08:23,208 --> 00:08:25,125
I won't be here for a while.
82
00:08:25,416 --> 00:08:27,333
Get Brinda's surgery done
with this money
83
00:08:28,708 --> 00:08:29,666
Don't worry about Brinda
84
00:08:29,666 --> 00:08:31,208
I've prayed to the Goddess "Peddamma"
85
00:08:31,375 --> 00:08:32,500
Be safe
86
00:08:56,875 --> 00:08:58,083
You know the rules?
87
00:08:58,375 --> 00:08:58,875
Yes
88
00:09:00,791 --> 00:09:01,750
Take this pill
89
00:09:07,208 --> 00:09:08,000
Why?
90
00:09:08,666 --> 00:09:09,791
No questions
91
00:09:10,333 --> 00:09:11,458
That's rule number 1
92
00:09:11,583 --> 00:09:13,291
If you want to come, take the pill
93
00:09:14,291 --> 00:09:15,583
else, you can get down right now
94
00:09:46,875 --> 00:09:48,500
Good evening everyone
95
00:09:48,500 --> 00:09:50,750
And welcome to the Bhoomi project
96
00:09:50,750 --> 00:09:52,500
Rasm-E-Riwaz collection
97
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
By Kashish
98
00:10:11,916 --> 00:10:12,708
Hey Shiv!
99
00:10:13,208 --> 00:10:15,041
Arushi... Did you forget?
100
00:10:15,375 --> 00:10:17,416
Didn't I tell you that we were supposed to
visit our Coorg estate
101
00:10:17,416 --> 00:10:19,125
Oh, I am so sorry... I am coming
102
00:10:21,916 --> 00:10:23,125
Why go to Coorg again?
103
00:10:23,125 --> 00:10:24,541
We've already been there
104
00:10:24,875 --> 00:10:26,250
You haven't seen our estate though
105
00:10:26,500 --> 00:10:27,916
Hmm... And what after that?
106
00:10:32,208 --> 00:10:33,958
Well... After that...
107
00:10:43,041 --> 00:10:44,291
Breaking news...
108
00:10:44,291 --> 00:10:47,500
South Indian Business Tycoon Shiv Reddy is dead.
109
00:10:47,541 --> 00:10:51,958
Shiv Reddy's untimely demise has given
rise to many burning questions
110
00:10:51,958 --> 00:10:55,083
Was the accident caused by his own negligence?
111
00:10:55,083 --> 00:10:57,500
Or could there be a conspiracy behind it?
What really happened?
112
00:10:57,666 --> 00:10:59,708
Police investigations are underway
113
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
You won't be able to catch it
114
00:12:11,541 --> 00:12:13,291
I'm Madhu... This is my facility
115
00:12:16,416 --> 00:12:20,125
Thanks to you, a childless family
is going to be made very happy
116
00:12:24,375 --> 00:12:25,291
You like the room?
117
00:12:26,125 --> 00:12:26,458
Yes
118
00:12:26,666 --> 00:12:29,083
Don't be intimidated that you've
been brought to a place like this.
119
00:12:29,375 --> 00:12:30,500
The baby you're carrying...
120
00:12:30,500 --> 00:12:33,333
will go to a billionaire's or a big shot's home.
121
00:12:33,875 --> 00:12:38,041
We have to make sure your unborn baby is
healthy and safe.
122
00:12:38,791 --> 00:12:42,000
Sudhamma, your warden, will be
here to take care of you
123
00:12:42,500 --> 00:12:44,666
Dr. Gautham will visit you for your daily checkups
124
00:12:44,666 --> 00:12:49,166
Everybody here is at your beck & call
125
00:12:50,125 --> 00:12:51,625
What should I call you?
126
00:12:51,791 --> 00:12:53,625
Call me Madhu.
127
00:12:53,833 --> 00:12:57,000
Or call me Ma'am. Just don't call me 'Akka'...
I'm not that old yet
128
00:12:57,458 --> 00:12:59,166
I'll call you Madhu ma'am
129
00:12:59,166 --> 00:13:01,291
In case of any emergency,
130
00:13:01,666 --> 00:13:02,416
Press this button
131
00:13:02,666 --> 00:13:04,250
The caretakers will be here immediately
132
00:13:04,791 --> 00:13:05,833
Madhu Ma'am
133
00:13:06,708 --> 00:13:08,291
Are all these for me?
134
00:13:08,416 --> 00:13:10,583
Yes. All yours
135
00:13:11,041 --> 00:13:12,750
Except the baby in your womb.
136
00:13:15,791 --> 00:13:19,791
This facility is like a maternal home
for so many surrogate mothers like you
137
00:13:20,041 --> 00:13:22,041
Enjoy!
138
00:13:28,750 --> 00:13:30,666
Sir... The Doctor's calling you
139
00:13:33,916 --> 00:13:36,083
Hi Doctor
- Hi Rishi
140
00:13:36,083 --> 00:13:38,083
How are you?
- I'm good & this is the report
141
00:13:38,333 --> 00:13:40,541
Shiv Reddy's cause of death?
- Asphyxiation
142
00:13:40,541 --> 00:13:42,541
He died due to lack of oxygen.
143
00:13:42,750 --> 00:13:44,541
Really?
144
00:13:44,833 --> 00:13:45,458
Doctor!
145
00:13:46,291 --> 00:13:47,250
Wasn't it an explosion?
146
00:13:47,250 --> 00:13:50,375
No, No. The fire was caused by an airbag malfunction.
147
00:13:50,375 --> 00:13:51,625
Nothing else.
148
00:13:51,833 --> 00:13:54,000
I can't believe it... Isn't it strange?
149
00:13:54,375 --> 00:13:56,375
That life-saving airbags can cause death?
150
00:13:57,083 --> 00:13:59,750
Have airbag malfunctions caused deaths before?
151
00:13:59,750 --> 00:14:01,750
24 such cases have been reported worldwide.
152
00:14:01,750 --> 00:14:03,458
That's the only data we have now.
153
00:14:03,708 --> 00:14:04,875
That's what google says.
154
00:14:05,083 --> 00:14:06,875
Ok
-Thanks Doctor
155
00:14:12,875 --> 00:14:14,750
Shiv Reddy's autopsy report, Sir.
156
00:14:15,750 --> 00:14:17,041
Airbag malfunction, Sir.
157
00:14:17,250 --> 00:14:18,875
So... That is it Rishi.
158
00:14:18,875 --> 00:14:20,875
Have a seat
Thank you, Sir
159
00:14:21,000 --> 00:14:23,083
I think we have an open and shut case.
160
00:14:23,458 --> 00:14:25,083
We can inform the press.
161
00:14:25,125 --> 00:14:25,708
What do you say?
162
00:14:26,333 --> 00:14:27,291
Sir, But...
163
00:14:27,291 --> 00:14:30,500
I think we should take an expert opinion
before we close the case.
164
00:14:31,708 --> 00:14:33,250
Shiv Reddy is an influential man
165
00:14:33,250 --> 00:14:35,625
So that people can't point fingers
166
00:14:35,625 --> 00:14:36,208
at our Department.
167
00:14:38,458 --> 00:14:39,791
Expert opinion, huh?
168
00:14:39,791 --> 00:14:41,000
Have someone in mind?
-Yes Sir
169
00:14:41,375 --> 00:14:42,583
Mr. Vasudev.
170
00:14:42,875 --> 00:14:45,458
You mean the Police Academy trainer?
- Yes, Sir.
171
00:14:45,708 --> 00:14:47,125
Mental fitness coach
172
00:14:48,291 --> 00:14:49,125
Sounds good to me.
173
00:14:49,250 --> 00:14:51,125
I think you should go ahead. Just keep me posted
- Thank you, Sir.
174
00:14:52,041 --> 00:14:53,125
Jai Hind, Sir
- Jai Hind!
175
00:15:02,416 --> 00:15:02,916
Look...!
176
00:15:03,208 --> 00:15:05,416
You can't stick those 'bindis' up
wherever you like.
177
00:15:06,041 --> 00:15:07,625
You are?
- Sudha!
178
00:15:07,875 --> 00:15:08,791
I'm a warden here.
179
00:15:08,791 --> 00:15:10,916
Madhu Ma'am told me that
all of this is mine.
180
00:15:11,041 --> 00:15:12,583
My mirror and my 'bindi'.
181
00:15:12,750 --> 00:15:15,125
What's your problem?
- I don't want to argue with you.
182
00:15:15,833 --> 00:15:18,000
Wear this... And get ready.
183
00:15:18,208 --> 00:15:19,250
It's time for your scan.
184
00:15:22,750 --> 00:15:24,583
You must eat on time,
185
00:15:24,875 --> 00:15:26,375
do yoga on time,
186
00:15:26,458 --> 00:15:27,708
and sleep on time.
187
00:15:28,166 --> 00:15:30,916
Everything must happen on time.
188
00:15:31,375 --> 00:15:35,291
You can't wander around as you like.
189
00:15:35,625 --> 00:15:37,041
Or else...
190
00:15:37,333 --> 00:15:39,416
Madhu ma'am will not spare you
191
00:15:41,250 --> 00:15:42,500
What're you looking at?
192
00:15:42,666 --> 00:15:43,458
Scan room...
193
00:15:46,083 --> 00:15:47,041
Yeah, I know.
194
00:15:52,583 --> 00:15:52,916
Come in.
195
00:15:58,625 --> 00:15:59,041
Lie down.
196
00:16:03,916 --> 00:16:04,875
Lay down on the bed.
197
00:16:06,875 --> 00:16:07,500
Unbutton it.
198
00:16:12,208 --> 00:16:12,791
What?
199
00:16:13,500 --> 00:16:14,791
I want a girl...
200
00:16:16,250 --> 00:16:19,375
The scan will determine if it's a boy or a girl
201
00:16:19,875 --> 00:16:20,958
That's not it...
202
00:16:21,333 --> 00:16:24,291
I want a Lady Doctor
203
00:16:24,291 --> 00:16:25,750
How does the gender matter?
204
00:16:26,375 --> 00:16:27,583
A Doctor's a Doctor.
205
00:16:39,000 --> 00:16:41,041
is it ok to close eyes during scanning?
206
00:16:42,333 --> 00:16:43,875
How do I scan with my eyes closed?
207
00:16:43,958 --> 00:16:46,708
No... May I close my eyes?
208
00:16:46,916 --> 00:16:47,541
Your call
209
00:16:52,666 --> 00:16:55,166
My heart is pounding
210
00:16:55,166 --> 00:16:56,291
It's not your heartbeat
211
00:16:58,291 --> 00:16:59,250
It's your baby's
212
00:16:59,666 --> 00:17:00,416
Really?
213
00:17:01,791 --> 00:17:03,250
Can I see?
- No
214
00:17:06,083 --> 00:17:07,250
It's my baby, after all.
215
00:17:07,250 --> 00:17:08,708
Why can't I?
216
00:17:08,708 --> 00:17:11,333
Hmm
- They'll take it away at birth anyway
217
00:17:23,291 --> 00:17:23,791
What?
218
00:17:25,166 --> 00:17:27,333
The baby's reflection in your glasses...
219
00:17:27,333 --> 00:17:28,000
I saw it!
220
00:17:32,125 --> 00:17:34,500
Thanks for showing my baby, Doctor.
221
00:17:59,166 --> 00:18:00,375
We complete your family!
222
00:18:08,875 --> 00:18:09,625
Yashoda.
223
00:18:09,958 --> 00:18:11,000
Whatever!
- Yashoda
224
00:18:11,875 --> 00:18:12,791
Nice name.
225
00:18:12,791 --> 00:18:14,958
My name is
226
00:18:16,708 --> 00:18:17,416
Teju!
227
00:18:18,250 --> 00:18:19,458
She's new here.
228
00:18:20,000 --> 00:18:22,958
She'll be in your batch henceforth.
229
00:18:26,875 --> 00:18:27,458
Teju...
230
00:18:27,708 --> 00:18:28,625
5th month.
231
00:18:28,750 --> 00:18:30,125
Leela... 7th month
232
00:18:30,291 --> 00:18:31,750
Kajal... 6th month.
233
00:18:32,083 --> 00:18:33,375
Jenny... 5.5
234
00:18:34,541 --> 00:18:36,416
Why isn't Sreeja here yet?
235
00:18:36,541 --> 00:18:38,416
Her Majesty doesn't come down unless summoned!
236
00:18:38,916 --> 00:18:39,416
No.
237
00:18:43,875 --> 00:18:44,791
Uh no
238
00:18:46,875 --> 00:18:48,291
Sudhamma!
- Ptch
239
00:18:48,500 --> 00:18:49,125
What?
240
00:18:50,958 --> 00:18:52,916
What's the time?
241
00:18:53,291 --> 00:18:55,583
Aah... Lunchtime...!
242
00:18:56,208 --> 00:18:56,750
Eat!
243
00:18:57,416 --> 00:18:58,833
Wasting my time...!
244
00:19:01,333 --> 00:19:03,958
There's dal curry and sambar...
245
00:19:04,000 --> 00:19:06,875
But I eat curd rice first
and the rest later
246
00:19:06,916 --> 00:19:08,208
Please pass the sauce
247
00:19:11,166 --> 00:19:12,041
Su...
248
00:19:12,375 --> 00:19:12,875
Hmm
249
00:19:21,791 --> 00:19:22,875
Are you crazy?
250
00:19:23,208 --> 00:19:24,875
Sauce with curd rice?
251
00:19:25,041 --> 00:19:26,291
Never tried it?
252
00:19:26,375 --> 00:19:26,916
Ewww...
253
00:19:26,958 --> 00:19:27,791
Here... Wanna try?
254
00:19:28,083 --> 00:19:29,791
Pass it to Jenny
- Hey!
255
00:19:30,083 --> 00:19:31,625
How dare you ask Teju?
256
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
The arrogance!
257
00:19:33,208 --> 00:19:36,166
Do you know who Teju is?
- She is Zone 3's gang leader
258
00:19:37,041 --> 00:19:40,333
No one does anything here
without her permission
259
00:19:43,041 --> 00:19:43,791
Su...
260
00:19:44,250 --> 00:19:45,416
She left...
261
00:19:45,666 --> 00:19:46,125
Hmph
262
00:19:49,291 --> 00:19:50,250
What should I do?
263
00:19:52,333 --> 00:19:53,125
Teju...
264
00:19:53,250 --> 00:19:55,125
Let her be
\- Ptch.. No.
265
00:19:55,833 --> 00:19:56,791
Go to Zone 2
266
00:19:57,291 --> 00:19:58,708
You'll find our storeroom
267
00:19:58,791 --> 00:20:00,541
Everything we need is stocked there
268
00:20:00,750 --> 00:20:03,125
Find me a cigarette pack from there.
269
00:20:04,750 --> 00:20:05,125
Hmm?
270
00:20:05,791 --> 00:20:06,833
You're still here?
271
00:20:10,916 --> 00:20:11,958
How do I get there?
272
00:20:12,833 --> 00:20:14,291
Uh.. There...
-Hey
273
00:20:16,041 --> 00:20:17,083
Find it yourself, Go!
274
00:20:23,500 --> 00:20:26,833
We're not allowed in Zone 2..
- Let's see
275
00:21:18,458 --> 00:21:19,750
Who are you?
276
00:21:20,000 --> 00:21:22,291
You're not allowed here!
- Nagu, I'll take it from here
277
00:21:22,458 --> 00:21:23,250
You go.
278
00:21:23,875 --> 00:21:24,791
OK.
279
00:21:26,416 --> 00:21:27,833
Look...
280
00:21:28,458 --> 00:21:29,833
This is a restricted zone...
281
00:21:30,041 --> 00:21:31,458
Only Doctors and Staff are allowed entry...
282
00:21:32,041 --> 00:21:32,833
You mustn't come here.
283
00:21:32,916 --> 00:21:36,791
I've come for my bag. I need...
284
00:21:37,125 --> 00:21:38,333
Don't worry about your bag
285
00:21:38,333 --> 00:21:39,458
Your bag is safe
286
00:21:39,458 --> 00:21:41,458
They'll return it when you leave
287
00:21:41,666 --> 00:21:46,041
I've never been away from my little sister
since when we were kids
288
00:21:46,041 --> 00:21:47,958
I miss her
289
00:21:47,958 --> 00:21:49,583
Her dress is inside my bag
290
00:21:49,583 --> 00:21:52,041
I can't fall asleep without it
291
00:21:52,041 --> 00:21:52,916
Can't you help?
292
00:21:52,916 --> 00:21:54,916
Only patients are allowed here
293
00:21:55,000 --> 00:21:56,166
Patient?
294
00:21:56,375 --> 00:21:57,583
Who's the patient?
295
00:21:57,583 --> 00:21:59,291
Hey
- Who's the patient?
296
00:21:59,291 --> 00:22:01,291
Do I look like a patient to you?
- Shh
297
00:22:01,583 --> 00:22:02,666
You can't be loud here.
298
00:22:03,208 --> 00:22:04,166
Please understand.
299
00:22:04,166 --> 00:22:06,000
They won't return your bag
no matter what you do.
300
00:22:06,000 --> 00:22:06,875
Come with me
301
00:22:06,875 --> 00:22:08,625
I'll take you to your room
- My sister...
302
00:22:08,625 --> 00:22:09,500
Bag...
303
00:22:11,625 --> 00:22:13,166
We'll lose our jobs if
somebody spots you here
304
00:22:13,750 --> 00:22:14,083
Come!
305
00:22:16,750 --> 00:22:17,083
OK.
306
00:22:23,875 --> 00:22:24,541
Rishi...!
307
00:22:25,000 --> 00:22:26,541
Sir!
-Got something?
308
00:22:26,625 --> 00:22:28,041
Sir, meet Mr. Vasudev
309
00:22:28,041 --> 00:22:28,583
Hi
310
00:22:28,875 --> 00:22:29,541
Hello
311
00:22:29,833 --> 00:22:31,541
How are you Sir?
- Good, Thank you
312
00:22:32,000 --> 00:22:33,083
Anything interesting?
313
00:22:33,583 --> 00:22:34,750
It's a planned murder.
314
00:22:34,833 --> 00:22:36,750
What?! Really?
315
00:22:38,458 --> 00:22:40,208
Didn't they die of asphyxiation?
316
00:22:40,291 --> 00:22:42,791
Yeah but... Come, let me explain.
317
00:22:43,208 --> 00:22:43,875
Hm.
318
00:22:44,208 --> 00:22:47,750
Three chemicals trigger the deployment of airbags...
319
00:22:47,833 --> 00:22:50,375
These two chemicals combine to emit nitrogen,
320
00:22:50,583 --> 00:22:52,375
which is dangerous..
321
00:22:52,541 --> 00:22:56,250
So they add this third chemical,
to diffuse the nitrogen
322
00:22:56,333 --> 00:22:58,583
That chemical is Silicon Dioxide
323
00:22:58,583 --> 00:23:04,583
But somebody has removed
the third chemical from the airbags
324
00:23:04,583 --> 00:23:06,333
How are you so sure
that somebody removed it?
325
00:23:06,333 --> 00:23:08,333
I mean... It could be a manufacturing defect
326
00:23:08,333 --> 00:23:09,166
Isn't it?
327
00:23:09,375 --> 00:23:10,208
Sir...
328
00:23:10,375 --> 00:23:14,666
If only one airbag was opened,
it could've been a defect
329
00:23:15,333 --> 00:23:17,375
But all 6 airbags were open
330
00:23:17,375 --> 00:23:20,166
And neither of the 6 had the third chemical
331
00:23:20,958 --> 00:23:23,166
It seems... Purely intentional
332
00:23:23,458 --> 00:23:25,791
So to begin with...
If we list out Shiv Reddy's potential rivals...
333
00:23:25,791 --> 00:23:26,916
We could but...
334
00:23:26,916 --> 00:23:28,916
They could be Arushi's as well...
335
00:23:29,416 --> 00:23:30,500
Just a thought
336
00:23:30,500 --> 00:23:31,666
Ah, No.
337
00:23:32,125 --> 00:23:33,833
Arushi is a nobody
compared to Shiv Reddy
338
00:23:33,833 --> 00:23:35,541
I mean... After all,
she's just a model
339
00:23:35,583 --> 00:23:37,833
If Shiv Reddy was their only target...
340
00:23:38,458 --> 00:23:42,291
He could've been killed on his
way back from Goa two days ago
341
00:23:42,291 --> 00:23:43,625
And let's not forget
342
00:23:43,916 --> 00:23:45,625
She's the top contestant
343
00:23:45,833 --> 00:23:47,291
In the Miss India pageant
344
00:23:47,291 --> 00:23:49,625
Sir... With your permission...
345
00:23:50,375 --> 00:23:53,250
I'm thinking of investigating this
case along with Mr. Vasudev
346
00:23:54,458 --> 00:23:55,875
Yeah Rishi,
I think you can go ahead
347
00:23:55,916 --> 00:23:56,875
Hope you understand.
348
00:23:57,000 --> 00:23:58,875
Thanks a lot
- Please do it secretively
349
00:23:59,083 --> 00:24:00,875
Yup, Sure
- Thank you, Sir.
350
00:24:03,125 --> 00:24:04,416
She is so hot!
351
00:24:08,833 --> 00:24:09,875
Get back to work!
352
00:24:09,875 --> 00:24:10,541
Cool... Cool!
353
00:24:10,958 --> 00:24:12,125
Ram, Got any clue?
354
00:24:12,500 --> 00:24:13,375
On it bro.
355
00:24:13,458 --> 00:24:15,833
The last email she read
could be from Eagle guy
356
00:24:16,166 --> 00:24:17,041
Eagle guy?
357
00:24:17,541 --> 00:24:18,625
Strange name
358
00:24:18,833 --> 00:24:19,958
Who could it be?
359
00:24:20,250 --> 00:24:21,666
I think a private detective
360
00:24:21,666 --> 00:24:25,500
Looks like he used to run
background checks on products
361
00:24:25,875 --> 00:24:27,333
that Arushi used to endorse.
362
00:24:27,375 --> 00:24:27,875
Strange!
363
00:24:28,750 --> 00:24:30,000
Very ethical girl.
364
00:24:32,083 --> 00:24:33,250
Open the last email
365
00:24:33,250 --> 00:24:35,416
Sure Sir...
There's a video attachment
366
00:24:35,416 --> 00:24:37,875
But password protected.
Give me some time.
367
00:24:38,541 --> 00:24:40,041
Sir!
-Yeah Rishi?
368
00:24:43,291 --> 00:24:46,125
Arushi's advertising contracts
369
00:24:47,083 --> 00:24:48,708
They get activated once
she is crowned Miss India
370
00:24:48,875 --> 00:24:50,000
It's clear now
371
00:24:50,625 --> 00:24:52,000
It's a vengeance of nepotism.
372
00:24:52,166 --> 00:24:54,000
Ptch... Where's the proof?
373
00:24:54,416 --> 00:24:56,416
She's a top model in the
Miss India pageantry
374
00:24:56,583 --> 00:25:00,000
Such offers from
consumer brands are common
375
00:25:01,000 --> 00:25:01,875
Ram
- Sir
376
00:25:01,875 --> 00:25:04,166
Please dig deep.
377
00:25:07,041 --> 00:25:07,666
Arushi...
378
00:25:07,833 --> 00:25:11,666
There's an unnamed substance
in this 'Kraft' Fairness cream
379
00:25:11,875 --> 00:25:14,250
They haven't given an
explanation for the same
380
00:25:14,416 --> 00:25:15,125
No clarity either...
381
00:25:15,125 --> 00:25:17,875
I don't think this is a genuine product.
382
00:25:17,958 --> 00:25:21,958
So, it's better that you
don't sign the 'Kraft' Cream contract.
383
00:25:22,375 --> 00:25:23,541
Who's this 'Kraft?'
384
00:25:31,625 --> 00:25:36,041
Cleopatra needed these kind of techniques
all those centuries ago
385
00:25:36,041 --> 00:25:38,041
But now... We have 'Kraft' cream!
386
00:25:38,125 --> 00:25:39,125
Cut it!
387
00:25:41,333 --> 00:25:42,208
Hey Cameraman!
388
00:25:42,291 --> 00:25:44,208
Can you...
- Excuse me
389
00:25:51,000 --> 00:25:51,583
You are?
390
00:25:52,083 --> 00:25:54,083
Police.
-Oh!
391
00:25:54,083 --> 00:25:56,416
What can I do for you,
my dear Police?
392
00:25:57,000 --> 00:25:59,208
We need details of your product.
393
00:25:59,375 --> 00:26:01,208
I can't do that at short notice.
394
00:26:01,500 --> 00:26:03,500
Because.. Whatever it is...
395
00:26:03,500 --> 00:26:05,000
You need to email me about it
396
00:26:05,000 --> 00:26:07,333
Mr. Sonu...
- Rishi
397
00:26:08,041 --> 00:26:09,458
Thanks for your time, Sonu.
398
00:26:09,458 --> 00:26:10,750
We'll mail you the details
399
00:26:10,750 --> 00:26:11,791
Come, let's go
400
00:26:12,000 --> 00:26:12,875
Switch off.
401
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
Run a background check on him.
402
00:26:18,666 --> 00:26:19,666
I already have.
403
00:26:19,750 --> 00:26:22,041
Central Minister Giridhar is Sonu's father.
404
00:26:28,583 --> 00:26:32,583
The Central Drugs Standard Control
has given clearance for their product.
405
00:26:32,708 --> 00:26:35,583
We can't do anything
without solid evidence.
406
00:26:36,708 --> 00:26:37,583
Dead end.
407
00:26:39,541 --> 00:26:41,291
I don't believe in dead ends, boys
408
00:26:42,500 --> 00:26:43,833
There is an open window.
409
00:26:46,000 --> 00:26:47,250
Eagle guy.
410
00:26:48,791 --> 00:26:49,875
Look what's coming
411
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
- 'Upma' or 'aapam?'
412
00:26:53,333 --> 00:26:54,375
Oh God...!
413
00:26:55,458 --> 00:26:56,166
Leela...
414
00:26:56,208 --> 00:26:58,208
This is good for your health
A Kerala specialty.
415
00:26:58,416 --> 00:26:59,541
Whatever.
416
00:26:59,875 --> 00:27:02,625
This 'aapam' looks like a pregnant 'dosa'.
417
00:27:02,625 --> 00:27:05,125
Good joke.
418
00:27:05,166 --> 00:27:06,291
Eat
419
00:27:06,375 --> 00:27:08,750
I guess I'll just have the 'vada' for today. Sigh
420
00:27:30,250 --> 00:27:31,125
Hey Teju
- Hmm
421
00:27:31,541 --> 00:27:32,791
I seem to have misplaced by Tab.
422
00:27:32,791 --> 00:27:33,833
Do you have it?
423
00:27:34,666 --> 00:27:35,541
What Tab?
424
00:27:36,083 --> 00:27:39,833
Oh, did she swallow the
tab instead of the tablet ?
425
00:27:39,833 --> 00:27:41,083
Please give it back to me
if you have it
426
00:27:41,500 --> 00:27:43,333
I can't get any work done
without it.
427
00:27:43,916 --> 00:27:47,708
It contains everybody's prescription details...
428
00:27:48,291 --> 00:27:49,458
I don't understand...
429
00:27:49,541 --> 00:27:51,500
Are you my personal warden?
430
00:27:51,833 --> 00:27:54,666
Why do you come to me
only when something's wrong?
431
00:27:56,000 --> 00:27:57,208
Why do I even bother with you?
432
00:27:58,541 --> 00:27:59,208
Eat!
433
00:28:05,708 --> 00:28:06,916
What happened?
434
00:28:07,083 --> 00:28:08,500
Why are you kicking?
435
00:28:08,666 --> 00:28:10,166
You want to be a football player?
436
00:28:10,708 --> 00:28:12,500
Quiet!
- What happened?
437
00:28:13,166 --> 00:28:14,208
Is the baby kicking?
438
00:28:14,208 --> 00:28:15,041
Yeah
- Ptch
439
00:28:17,041 --> 00:28:19,333
Don't be mischievous. Go back to sleep
440
00:28:19,333 --> 00:28:20,083
Shh
441
00:28:20,500 --> 00:28:22,416
Kids don't go to sleep if you shout at them
442
00:28:22,416 --> 00:28:22,958
Then?
443
00:28:23,250 --> 00:28:29,208
# [baby sounds]
It's time to sleep...
444
00:28:30,208 --> 00:28:34,541
# The breeze is singing #the chorus for your lullaby...
445
00:28:35,208 --> 00:28:40,791
# It's time for the boogeyman...
446
00:28:41,291 --> 00:28:46,208
# Please go to sleep without making a sound...
447
00:28:58,458 --> 00:29:01,375
# My dear little sister...
448
00:29:01,375 --> 00:29:04,083
# You are my true gold...
449
00:29:04,291 --> 00:29:09,500
# I’ve resided on earth just for you…
450
00:29:09,791 --> 00:29:12,708
# You are my cute little flower..
451
00:29:12,708 --> 00:29:15,416
# You are the moonlight in our home...
452
00:29:15,625 --> 00:29:18,333
# When I’m there with you..
453
00:29:18,500 --> 00:29:21,000
# nothing can perturb you..
454
00:29:21,416 --> 00:29:26,583
# I’ll fullfill the loss of mother in your life..
455
00:29:27,000 --> 00:29:32,166
# That is the reason I’ve come to earth..
456
00:29:32,833 --> 00:29:37,958
# This life of mine is not mine but yours...
457
00:29:38,208 --> 00:29:43,333
# Your smile in ecstasy is enough for me...
458
00:30:12,500 --> 00:30:13,375
Do you have a balm on you?
459
00:30:13,583 --> 00:30:14,041
Huh?
460
00:30:14,875 --> 00:30:15,750
For headaches
461
00:30:15,750 --> 00:30:16,666
Do you have one?
462
00:30:18,958 --> 00:30:19,416
Oh
463
00:30:19,416 --> 00:30:20,916
Oh ok. Give me a minute
464
00:30:29,125 --> 00:30:29,500
Here
465
00:30:30,250 --> 00:30:30,958
No thanks
466
00:30:31,416 --> 00:30:33,333
My headache's vanished
as soon as I saw you
467
00:30:43,875 --> 00:30:45,458
You're the one who took the tab right?
468
00:30:45,625 --> 00:30:47,583
Of course. She picked a fight
with me on my first day
469
00:30:47,583 --> 00:30:48,916
So I thought I'll have some fun
470
00:30:49,333 --> 00:30:50,916
Felt bad for her so I returned it
471
00:30:51,000 --> 00:30:51,583
-ptch
472
00:30:51,791 --> 00:30:54,041
You are becoming a troublemaker
473
00:30:54,041 --> 00:30:55,375
Just like Teju
474
00:31:07,958 --> 00:31:08,666
Rishi
475
00:31:09,333 --> 00:31:12,166
The door looks like it's
not been opened for two days
476
00:31:12,375 --> 00:31:13,000
Break it!
477
00:31:20,916 --> 00:31:22,291
I'll go talk to the neighbours
478
00:31:26,458 --> 00:31:28,458
The food here was
ordered two days back
479
00:31:41,666 --> 00:31:42,875
Seenu!
- Sir
480
00:31:43,375 --> 00:31:45,541
The freezer's dimensions seem odd to me..
481
00:31:45,541 --> 00:31:46,458
Check this.
482
00:31:46,666 --> 00:31:47,250
On it, Sir!
483
00:31:53,625 --> 00:31:54,291
Remove it
484
00:32:16,041 --> 00:32:17,083
Look at this
485
00:32:17,291 --> 00:32:18,541
'Kraft' sample
486
00:32:23,875 --> 00:32:24,750
This is all we need.
487
00:32:25,291 --> 00:32:27,250
We'll find a clue
once we run tests on it
488
00:33:00,000 --> 00:33:01,125
Altaf!
- What's up?
489
00:33:01,500 --> 00:33:05,375
You've heard about Hollywood actress,
Olivia's, murder case right?
490
00:33:07,916 --> 00:33:08,625
Yeah.
491
00:33:08,625 --> 00:33:10,625
According to her autopsy report...
492
00:33:10,791 --> 00:33:12,958
Her body contained traces of LSD...
493
00:33:13,166 --> 00:33:15,375
along with a mystery drug.
494
00:33:15,458 --> 00:33:17,958
What's the connection between
that case and the sample I gave you?
495
00:33:18,000 --> 00:33:19,541
After running a test on..
496
00:33:19,875 --> 00:33:22,166
the sample that you provided...
497
00:33:22,541 --> 00:33:24,166
I found traces of
the same mystery drug.
498
00:33:24,291 --> 00:33:24,416
As he saw his mother, Yashoda,
come running...
499
00:33:24,416 --> 00:33:25,041
What?
500
00:33:25,041 --> 00:33:25,291
As he saw his mother, Yashoda,
come running...
501
00:33:25,291 --> 00:33:26,083
Yeah.
502
00:33:26,083 --> 00:33:26,208
As he saw his mother, Yashoda,
come running...
503
00:33:26,291 --> 00:33:28,208
Thanks... You've given
me a fantastic lead.
504
00:33:28,208 --> 00:33:28,291
Krishna ate all of the butter
505
00:33:28,541 --> 00:33:31,208
I'll perform a deeper analysis
of this sample again...
506
00:33:31,208 --> 00:33:31,291
I threw it away
507
00:33:31,291 --> 00:33:32,458
and keep you updated.
508
00:33:32,666 --> 00:33:34,458
Yeah. Bye bro, bye.
509
00:33:42,750 --> 00:33:43,625
Good morning!
510
00:33:44,500 --> 00:33:45,333
Time for your checkup.
511
00:33:56,541 --> 00:34:00,875
Thanks for not telling Madhu ma'am
that I was in Zone 2 yesterday.
512
00:34:01,041 --> 00:34:02,166
You're a good guy...
513
00:34:03,000 --> 00:34:03,708
It's OK.
514
00:34:06,000 --> 00:34:07,083
Are you married?
515
00:34:07,833 --> 00:34:09,083
No.
516
00:34:09,291 --> 00:34:10,625
Why not?
517
00:34:11,791 --> 00:34:13,000
But you're so handsome...
518
00:34:13,333 --> 00:34:15,000
Why...?
519
00:34:26,666 --> 00:34:27,916
The bindi suits you.
520
00:34:31,208 --> 00:34:32,000
So...
521
00:34:32,000 --> 00:34:35,125
You've been noticing if
I've had my bindi on or not everyday?
522
00:34:43,333 --> 00:34:44,250
There's chocolate...
523
00:34:46,541 --> 00:34:48,041
You shouldn't be having
too many chocolates.
524
00:34:48,708 --> 00:34:50,583
I am not too fond of them...
525
00:34:50,666 --> 00:34:53,458
I prefer peanut chikkis over chocolates.
526
00:34:53,458 --> 00:34:54,833
But only chocolates are available here.
527
00:34:59,750 --> 00:35:03,083
I won't tell Madhu ma'am that
you've stolen chocolate from me.
528
00:35:09,125 --> 00:35:10,000
Yashoda!
529
00:35:12,000 --> 00:35:13,291
She's done for!
530
00:35:19,958 --> 00:35:22,083
You give me chocolates
in a cigarette pack?!
531
00:35:23,958 --> 00:35:24,833
What're you looking at?
532
00:35:25,208 --> 00:35:27,416
You thought you were the only one
who could bring me cigarettes?
533
00:35:27,500 --> 00:35:28,916
You'll soon find out...
- Teju
534
00:35:29,958 --> 00:35:31,750
Cigarettes are harmful for the baby...
535
00:35:32,500 --> 00:35:33,125
What?!
536
00:35:33,125 --> 00:35:34,291
Is it my baby?
537
00:35:34,750 --> 00:35:36,083
The baby is for someone else...
538
00:35:36,125 --> 00:35:37,250
Why are you getting worked up...
539
00:35:39,125 --> 00:35:42,791
Did they offer you an extra amount
for advising others or what?
540
00:35:42,791 --> 00:35:43,750
No, right?
541
00:35:43,958 --> 00:35:45,083
Tell me if they are.
542
00:35:45,083 --> 00:35:46,583
If not, why're you doing this?
543
00:35:46,916 --> 00:35:47,750
Shut up and leave.
544
00:36:14,833 --> 00:36:15,666
I know
545
00:36:15,833 --> 00:36:17,208
You're a mother after all
546
00:36:20,291 --> 00:36:22,041
I don't smoke for fun
547
00:36:22,416 --> 00:36:24,041
There's a reason for it
548
00:36:24,583 --> 00:36:26,750
I am an ugly reminder
to my parents
549
00:36:27,000 --> 00:36:27,916
That they didn't have a son
550
00:36:27,916 --> 00:36:30,875
Come on... Can't a daughter
do everything a son would've?
551
00:36:31,166 --> 00:36:33,375
So one of the things I picked up
was smoking
552
00:36:35,625 --> 00:36:39,041
... As my father was lamenting that
a son would've helped clear our debts...
553
00:36:39,041 --> 00:36:41,125
I chanced upon this offer
554
00:36:42,458 --> 00:36:44,041
An offer no son
could've taken up
555
00:36:44,916 --> 00:36:45,500
Hmph
556
00:36:45,833 --> 00:36:46,375
And that was it
557
00:36:46,625 --> 00:36:48,541
I lied to them that I was going abroad
for work and came here instead
558
00:36:53,583 --> 00:36:55,250
You wanted to grow up like a man
559
00:36:56,458 --> 00:36:57,166
But I...
560
00:36:57,291 --> 00:37:01,000
was kept away from them all my life
561
00:37:02,083 --> 00:37:03,000
Why?
562
00:37:04,500 --> 00:37:06,750
I was born in a red light district
563
00:37:10,250 --> 00:37:11,041
My mom...
564
00:37:11,666 --> 00:37:13,708
was a prostitute in a
Mumbai red light district
565
00:37:15,666 --> 00:37:18,708
She had me when she was just 14...
566
00:37:20,666 --> 00:37:21,291
And that's why...
567
00:37:21,541 --> 00:37:23,958
They'd sent me away to
my village as soon as I was born
568
00:37:25,291 --> 00:37:27,750
All I got was some money from her every month..
569
00:37:29,750 --> 00:37:31,500
and this ring...
570
00:37:34,291 --> 00:37:35,916
I don't even remember how she looked
571
00:37:41,083 --> 00:37:42,666
In order to get my mother...
572
00:37:43,208 --> 00:37:45,291
out of that place...
573
00:37:45,958 --> 00:37:47,041
I needed money
574
00:37:47,500 --> 00:37:49,041
That's why I'd..
575
00:37:49,041 --> 00:37:51,041
agreed to be a...
576
00:37:51,041 --> 00:37:53,041
surrogate mother.
577
00:38:05,416 --> 00:38:07,250
Everyone here has their own story..
578
00:38:08,833 --> 00:38:09,916
Forget about our stories...
579
00:38:10,041 --> 00:38:11,250
You want to know why she's here?
580
00:38:12,666 --> 00:38:13,250
Why?
581
00:38:14,458 --> 00:38:15,250
What?!
582
00:38:15,375 --> 00:38:17,250
Tell her.
583
00:38:17,750 --> 00:38:19,291
I'm crazy about iPhones.
584
00:38:19,875 --> 00:38:21,916
I'm here because
I don't have the money for it.
585
00:38:24,208 --> 00:38:26,208
You really are crazy.
586
00:38:26,875 --> 00:38:30,166
You've agreed to be
a surrogate for an iPhone?!
587
00:38:30,166 --> 00:38:33,583
- Oh please...
588
00:39:11,458 --> 00:39:12,333
Good morning!
589
00:39:14,416 --> 00:39:17,000
Can I watch the show
'Aaraneekumaa Nee Deepam' on this?
590
00:39:17,250 --> 00:39:18,000
Sorry...
591
00:39:18,000 --> 00:39:18,875
No TV serials are available.
592
00:39:18,875 --> 00:39:21,208
Some movies have been loaded into it.
You can watch them.
593
00:39:22,333 --> 00:39:24,125
Why bother having a TV in a woman's room...
594
00:39:24,125 --> 00:39:25,708
when you can't watch daily serials?
595
00:39:31,083 --> 00:39:33,041
Chikki!!
596
00:39:34,166 --> 00:39:36,250
You remembered... Thanks.
597
00:39:41,291 --> 00:39:42,291
Are you married?
598
00:39:42,791 --> 00:39:43,458
No.
599
00:39:43,833 --> 00:39:45,458
I'll get married once I deliver the baby.
600
00:39:46,416 --> 00:39:48,291
I'm looking for a suitable boy.
601
00:39:49,041 --> 00:39:50,291
What kind of a man are you looking for?
602
00:39:50,875 --> 00:39:52,291
Hmm...
603
00:39:53,833 --> 00:39:56,125
The man I marry should...
604
00:39:57,000 --> 00:40:02,583
be able to find and rescue me if
I'm ever lost somewhere...
605
00:40:02,791 --> 00:40:06,291
He should be able to
notice what I'm wearing...
606
00:40:06,708 --> 00:40:08,416
if I have my bindi on or not
and compliment me on the same..
607
00:40:09,208 --> 00:40:10,500
Whenever I ask for something...
608
00:40:10,791 --> 00:40:12,041
he should take note of it...
609
00:40:12,583 --> 00:40:14,041
and bring them to me.
610
00:40:14,666 --> 00:40:15,291
And yeah...
611
00:40:15,916 --> 00:40:16,833
As a minimum requirement...
612
00:40:16,833 --> 00:40:18,291
He should at least be a Doctor.
613
00:40:32,041 --> 00:40:33,708
Check your blood pressure once...
614
00:40:34,041 --> 00:40:35,708
I can hear your heartbeat from here.
615
00:41:32,291 --> 00:41:33,333
Shahrukh Khan,
616
00:41:33,708 --> 00:41:35,333
Aamir Khan, Karan Johar..
617
00:41:35,833 --> 00:41:36,833
Shilpa Shetty,
618
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Sunny Leone,
619
00:41:38,375 --> 00:41:40,458
There's a long list...
620
00:41:41,333 --> 00:41:42,083
Hmm...
621
00:41:42,458 --> 00:41:43,166
Actually...
622
00:41:43,375 --> 00:41:45,166
They've all become parents through surrogacy.
623
00:41:45,541 --> 00:41:46,833
This surrogacy method..
624
00:41:47,166 --> 00:41:48,291
is like a boon to them.
625
00:41:50,000 --> 00:41:52,291
We needn't be surprised even if this business...
626
00:41:52,291 --> 00:41:53,666
goes online in a few years.
627
00:41:55,500 --> 00:41:56,958
Why are you all laughing?
628
00:41:57,750 --> 00:42:00,708
I'm just imagining how
it would be if it was online.
629
00:42:00,708 --> 00:42:01,625
How would it be?
630
00:42:02,291 --> 00:42:03,958
Then we'd have to go to the client's house...
631
00:42:03,958 --> 00:42:05,458
conceive the baby there itself...
632
00:42:05,625 --> 00:42:06,875
Deliver the baby...
633
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
and ask for a star rating.
634
00:42:10,750 --> 00:42:12,333
What happened?
- Are you okay?
635
00:42:15,833 --> 00:42:16,875
Sudhamma!
636
00:42:16,958 --> 00:42:19,041
It'll be alright
- Here, here...
637
00:42:21,833 --> 00:42:22,583
You guys wait here.
638
00:42:22,625 --> 00:42:23,958
You're not allowed inside.
639
00:42:24,833 --> 00:42:27,208
Kajal, be strong.
640
00:42:34,416 --> 00:42:36,125
Krishna, please stop with your games.
641
00:42:36,541 --> 00:42:37,708
Protect Kajal...
642
00:42:38,916 --> 00:42:40,375
You'll listen to this mother, won't you?
643
00:42:40,875 --> 00:42:41,291
hmm?
644
00:42:42,208 --> 00:42:43,625
Who're you talking to?
645
00:42:44,416 --> 00:42:45,291
my 'Kanayya'.
646
00:42:46,875 --> 00:42:49,416
The baby growing in my womb
is God himself.
647
00:42:49,833 --> 00:42:51,416
Krishna!
648
00:42:53,333 --> 00:42:55,375
I come from a family of puppeteers.
649
00:42:56,333 --> 00:43:00,083
I've been listening to and preaching
tales of Krishna all my life.
650
00:43:00,625 --> 00:43:03,125
so I believed that I would
give birth to Krishna himself.
651
00:43:04,083 --> 00:43:05,875
After my wedding...
652
00:43:06,083 --> 00:43:09,375
the doctors told me
that my husband is infertile.
653
00:43:10,750 --> 00:43:12,666
I was heartbroken...
654
00:43:14,833 --> 00:43:17,000
that I won't be able to
give birth to my Krishna.
655
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
I was devastated...
656
00:43:19,916 --> 00:43:20,875
And then I made peace with it.
657
00:43:20,916 --> 00:43:22,083
After that...
658
00:43:22,125 --> 00:43:23,791
my husband fell ill.
659
00:43:24,041 --> 00:43:25,041
So we came to the city.
660
00:43:26,291 --> 00:43:27,833
We took him to the hospital.
661
00:43:27,875 --> 00:43:30,625
The Doctors told us that
he needs expensive treatment.
662
00:43:31,291 --> 00:43:33,708
And that's when I was given this opportunity.
663
00:43:35,041 --> 00:43:36,083
That's when I understood...
664
00:43:36,541 --> 00:43:40,041
that this was all a part of
my Krishna's game.
665
00:43:42,291 --> 00:43:43,458
It really is, isn't it Yashoda?
666
00:43:43,750 --> 00:43:45,458
Even back then...
667
00:43:45,458 --> 00:43:47,750
Krishna was born in prison.
668
00:43:48,583 --> 00:43:49,916
And even now...
669
00:43:50,125 --> 00:43:52,375
this isn't too different from one.
670
00:43:56,875 --> 00:43:58,666
I only wish for one thing...
671
00:43:59,500 --> 00:44:00,666
According to the contract...
672
00:44:01,208 --> 00:44:03,458
I should hand over the baby,
the moment it is born.
673
00:44:03,458 --> 00:44:05,541
Without even looking at it.
674
00:44:06,250 --> 00:44:07,916
But I need to have a look at my Krishna.
675
00:44:08,958 --> 00:44:09,916
Just once.
676
00:44:10,375 --> 00:44:11,250
I'll take him in my arms,
677
00:44:11,750 --> 00:44:12,791
kiss him,
678
00:44:12,791 --> 00:44:14,958
and then I'll give him to them.
679
00:44:28,375 --> 00:44:29,500
How's Kajal Ma'am?
680
00:44:30,250 --> 00:44:31,583
The baby...
681
00:44:34,125 --> 00:44:35,083
Kajal's baby...
682
00:44:35,333 --> 00:44:36,375
did not survive.
683
00:44:37,916 --> 00:44:39,875
It died two days back...
684
00:44:40,625 --> 00:44:41,583
And that's why...
685
00:44:41,750 --> 00:44:43,125
There was no fetal movement
686
00:44:44,333 --> 00:44:45,666
Poor Kajal had no idea
687
00:44:45,875 --> 00:44:47,375
I am telling you this because..
688
00:44:47,666 --> 00:44:48,791
If something feels off,
689
00:44:48,958 --> 00:44:50,708
Inform the Doctors immediately.
690
00:44:50,750 --> 00:44:52,458
We have to remove the foetus immediately...
691
00:44:53,166 --> 00:44:54,458
to save Kajal's life.
692
00:45:03,875 --> 00:45:05,291
I am on duty.
693
00:45:06,750 --> 00:45:07,291
Sir!
694
00:45:07,625 --> 00:45:08,416
Hello. Yes, Rishi...
695
00:45:08,416 --> 00:45:10,041
Are you outside Sonu's house?
-Yes, Sir.
696
00:45:10,041 --> 00:45:10,750
Any progress?
697
00:45:10,791 --> 00:45:13,166
We've been surveilling
him since Altaf's death.
698
00:45:13,166 --> 00:45:14,583
But nothing suspicious.
699
00:45:14,625 --> 00:45:15,500
He's just a clown.
700
00:45:15,750 --> 00:45:16,833
Anwar's with you?
701
00:45:17,833 --> 00:45:18,958
Yes Sir..
702
00:45:20,166 --> 00:45:20,958
OK Bye.
703
00:45:21,291 --> 00:45:22,583
We have new information.
704
00:45:22,666 --> 00:45:23,291
What is it Sir?
705
00:45:24,583 --> 00:45:26,833
We got a video call
from the CBI...
706
00:45:27,833 --> 00:45:28,500
Rishi..
707
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
Rishi, are you there?
708
00:45:53,583 --> 00:45:55,125
Sir, we're under attack!
709
00:45:55,291 --> 00:45:56,041
Rishi..
710
00:45:56,125 --> 00:45:57,375
Rishi!
711
00:46:07,916 --> 00:46:08,875
Anwar, duck!
712
00:46:08,958 --> 00:46:10,875
Anwar! Duck!
713
00:46:11,333 --> 00:46:12,291
Anwar!
714
00:46:12,375 --> 00:46:13,000
Anwar!
715
00:46:14,583 --> 00:46:15,000
Anwar!
716
00:46:17,625 --> 00:46:18,208
Anwar
717
00:46:53,333 --> 00:46:54,375
Good morning, ladies...
718
00:46:55,291 --> 00:46:57,083
Shall we learn some
new 'asanas' today?
719
00:46:57,500 --> 00:46:59,083
Madam
- Hmm
720
00:46:59,166 --> 00:47:00,583
Is Kajal's surgery over?
721
00:47:00,583 --> 00:47:02,000
We're worried.
722
00:47:02,250 --> 00:47:04,833
We removed the foetus..
723
00:47:05,750 --> 00:47:06,958
and sent her home.
724
00:47:07,916 --> 00:47:10,750
But we wanted to meet Kajal...
725
00:47:10,958 --> 00:47:11,916
I've already told you...
726
00:47:12,250 --> 00:47:13,625
Don't keep any attachments.
727
00:47:13,916 --> 00:47:15,291
Including the baby in your womb.
728
00:47:15,791 --> 00:47:16,625
I hope you understand.
729
00:47:17,750 --> 00:47:18,750
Shall we, ladies?
730
00:47:18,833 --> 00:47:19,750
Come on! Let's start.
731
00:47:33,666 --> 00:47:35,916
Nothing makes sense, Yashoda..
732
00:47:39,291 --> 00:47:41,500
Could she have even moved after a surgery like that?
733
00:47:44,791 --> 00:47:46,375
So how could Kajal travel back home?
734
00:48:03,875 --> 00:48:04,500
Yashoda?
735
00:48:04,916 --> 00:48:05,583
Yashoda?!
736
00:48:08,000 --> 00:48:08,625
Ward girls!
737
00:48:08,958 --> 00:48:09,958
Emergency!
738
00:48:34,375 --> 00:48:35,208
Let her take rest.
739
00:48:46,708 --> 00:48:48,250
I am sorry about Anwar guys.
740
00:48:48,791 --> 00:48:53,250
We have important information,
from the CBI, regarding Olivia..
741
00:48:53,541 --> 00:48:54,291
Which is?
742
00:48:55,250 --> 00:48:57,458
They checked Olivia's travel history.
743
00:48:57,458 --> 00:48:59,458
and found that she regularly visits India...
744
00:49:00,500 --> 00:49:01,458
That too... Secretively.
745
00:49:01,875 --> 00:49:03,333
The length of her stay each time...
746
00:49:03,541 --> 00:49:05,541
Would be exactly three days.
747
00:49:07,541 --> 00:49:09,916
She's made four such visits
in two years.
748
00:49:10,583 --> 00:49:13,041
The CBI enquired about others...
749
00:49:13,041 --> 00:49:14,625
who had a similar travel pattern.
750
00:49:15,375 --> 00:49:20,291
And dug out a list of 122 women
from all over the world.
751
00:49:22,291 --> 00:49:24,000
Rishi, give me that file...
752
00:49:24,000 --> 00:49:24,541
Yes, Sir.
753
00:49:25,833 --> 00:49:26,208
Yes.
754
00:49:26,375 --> 00:49:27,208
Thank you.
755
00:49:29,500 --> 00:49:32,291
This is the list of those 122 women...
756
00:49:33,500 --> 00:49:35,958
To get more information on these 122 women..
757
00:49:35,958 --> 00:49:38,208
who came to Hyderabad,
758
00:49:38,208 --> 00:49:40,041
and their activities,
759
00:49:40,041 --> 00:49:44,708
The CBI had approached us
for support of the local force.
760
00:49:46,708 --> 00:49:48,500
Are there any similarities...
761
00:49:48,500 --> 00:49:50,125
between these 122 women?
762
00:49:50,208 --> 00:49:50,750
Yes.
763
00:49:51,583 --> 00:49:52,875
They are all super-rich women.
764
00:49:53,375 --> 00:49:54,250
Aah...
765
00:49:54,291 --> 00:49:56,666
One of them is an Italian named Elena.
766
00:49:57,083 --> 00:49:59,625
She had come to India 180 days ago.
767
00:50:01,625 --> 00:50:03,000
So it's time for her next visit now...
768
00:50:04,416 --> 00:50:05,000
That's right.
769
00:50:05,583 --> 00:50:07,000
Then I'll check with the airlines.
770
00:50:07,666 --> 00:50:10,291
Elena is our last hope now.
771
00:50:49,250 --> 00:50:51,333
And this ring..
772
00:50:51,333 --> 00:50:53,500
I don't remember how she looked...
773
00:51:41,375 --> 00:51:42,833
What're you doing here?
774
00:51:42,916 --> 00:51:44,333
Yashoda!
775
00:51:45,708 --> 00:51:48,541
Even I don't know... How I ended up here..
776
00:51:56,125 --> 00:51:57,125
What happened to Yashoda?
777
00:51:57,291 --> 00:51:59,291
She felt claustraphobic all of a sudden.
778
00:51:59,708 --> 00:52:00,708
She's alright now.
779
00:52:01,083 --> 00:52:02,708
Go and get the van... Quick!
780
00:52:03,833 --> 00:52:04,875
Don't worry, Yashoda...
781
00:52:05,416 --> 00:52:06,083
You'll be fine.
782
00:52:06,541 --> 00:52:07,541
Take her to her room.
783
00:52:07,750 --> 00:52:08,583
She'll get some rest.
784
00:52:09,125 --> 00:52:09,708
Yeah..
785
00:52:14,791 --> 00:52:16,041
Wear this magnetic band.
786
00:52:16,208 --> 00:52:17,458
You'll feel better soon.
787
00:52:36,041 --> 00:52:36,750
Sudhamma!
788
00:52:36,958 --> 00:52:37,666
Sir..
789
00:52:37,958 --> 00:52:39,083
Give these medicines to her.
790
00:52:39,208 --> 00:52:40,208
Take her to her room.
791
00:52:40,333 --> 00:52:40,958
OK, Sir.
792
00:53:03,625 --> 00:53:05,125
Why is she getting down here?
793
00:53:20,000 --> 00:53:21,125
Hmm.. Follow.
794
00:53:34,500 --> 00:53:35,291
Yashoda...
795
00:53:35,875 --> 00:53:37,291
How're you feeling now?
796
00:53:38,583 --> 00:53:39,500
Just...
797
00:53:40,000 --> 00:53:42,250
came by to check on you.
798
00:53:43,500 --> 00:53:44,750
Is it just giddiness...
799
00:53:44,916 --> 00:53:46,333
or are you vomiting?
800
00:53:46,333 --> 00:53:46,916
No.
801
00:53:47,125 --> 00:53:48,333
Just feeling dizzy.
802
00:53:49,250 --> 00:53:51,166
Not everybody goes through vomiting bouts.
803
00:53:51,583 --> 00:53:52,791
It was the same with Kajal...
804
00:53:52,791 --> 00:53:53,916
She used to only feel dizzy...
805
00:53:54,708 --> 00:53:55,916
Poor girl..
806
00:53:56,041 --> 00:53:57,291
I wonder how she's doing.
807
00:53:57,875 --> 00:53:59,583
She couldn't become a mother..
808
00:54:00,083 --> 00:54:02,250
I hope they paid her in full.
809
00:54:03,041 --> 00:54:04,708
I hope she was able to free her mother.
810
00:54:05,250 --> 00:54:05,958
By the way,
811
00:54:06,041 --> 00:54:07,416
Did you find Kajal?
812
00:54:10,166 --> 00:54:11,083
She left.
813
00:54:11,666 --> 00:54:14,000
Did they take you to the same place as her?
814
00:54:15,791 --> 00:54:16,875
I don't know, Leela..
815
00:54:16,875 --> 00:54:18,291
Everything here looks the same.
816
00:54:20,833 --> 00:54:21,458
True.
817
00:54:22,041 --> 00:54:23,458
It's so lavish...
818
00:54:23,583 --> 00:54:24,583
We have everything here...
819
00:54:24,916 --> 00:54:26,625
yet, I feel uneasy...
820
00:54:27,458 --> 00:54:29,125
These refrigerators and ACs
821
00:54:29,291 --> 00:54:30,875
are able to cool down most things.
822
00:54:31,083 --> 00:54:32,208
But for some reason..
823
00:54:32,708 --> 00:54:34,541
They're not able to help me cool off.
824
00:54:35,791 --> 00:54:37,208
Leela... Kajal...
825
00:54:38,208 --> 00:54:38,958
Hey!
826
00:54:39,250 --> 00:54:40,333
Leela...
827
00:54:40,541 --> 00:54:42,541
Sudhamma is looking for you.
828
00:54:42,958 --> 00:54:43,833
You've not eaten yet.
829
00:54:44,000 --> 00:54:45,416
Haven't taken your tablets yet...
830
00:54:47,208 --> 00:54:49,166
Once you reach your final trimester...
831
00:54:49,166 --> 00:54:51,166
You'll understand our fears.
832
00:54:51,708 --> 00:54:53,708
Ok Yashoda. I'll leave.
833
00:55:00,875 --> 00:55:01,875
What's wrong with her?
834
00:55:01,875 --> 00:55:03,291
Everything's fine here.
835
00:55:03,666 --> 00:55:05,125
What's the time now?
836
00:55:06,166 --> 00:55:07,000
Go on!
837
00:55:08,750 --> 00:55:10,833
What's the day today?
838
00:55:10,958 --> 00:55:12,333
How many days has it been
since you've come here?
839
00:55:12,750 --> 00:55:15,208
Without knowing anything
that's happening around us...
840
00:55:15,791 --> 00:55:17,583
We just eat and sleep.
841
00:55:17,583 --> 00:55:18,583
Hey!
842
00:55:18,750 --> 00:55:20,375
Why're you taking it out on me?
843
00:55:21,041 --> 00:55:21,750
Oh!
844
00:55:21,750 --> 00:55:22,958
You have these many questions
845
00:55:23,250 --> 00:55:24,583
Ask Madhu Ma'am.
846
00:55:24,666 --> 00:55:25,708
She'll clear it up.
847
00:55:25,791 --> 00:55:27,041
Come... Let's eat.
848
00:55:27,208 --> 00:55:28,083
Come dude...
849
00:55:28,125 --> 00:55:29,291
I'm not hungry.
850
00:55:29,458 --> 00:55:30,333
You go.
851
00:55:30,625 --> 00:55:32,333
What's your problem, guys?
852
00:56:18,375 --> 00:56:18,958
Sudhamma...
853
00:56:19,500 --> 00:56:20,083
Sir..
854
00:56:20,125 --> 00:56:21,458
Give these medicines to Yashoda.
855
00:56:21,791 --> 00:56:22,291
OK.
856
00:56:22,666 --> 00:56:24,875
Also ask her how she's feeling
and let me know.
857
00:56:25,416 --> 00:56:26,875
OK, Sir.
858
00:58:09,500 --> 00:58:10,500
Take these.
859
00:58:15,416 --> 00:58:16,458
They look new.
860
00:58:16,750 --> 00:58:18,208
Gautham Sir gave them...
861
00:58:18,250 --> 00:58:20,625
He also enquired about your health.
862
00:58:22,208 --> 00:58:24,375
I can see clearly now.
863
00:58:28,000 --> 00:58:31,416
Yashoda... They're taking Leela to
Zone 2 for delivery.
864
00:58:38,416 --> 00:58:42,041
Just relax. We'll take care.
865
00:58:42,125 --> 00:58:46,125
Leela!
866
00:58:46,125 --> 00:58:48,125
Leela!
867
00:58:48,125 --> 00:58:50,125
Leela!
868
00:58:54,125 --> 00:58:56,583
Leela!
869
00:59:43,708 --> 00:59:44,541
Rishi.
870
00:59:44,541 --> 00:59:45,750
Don't lose the vehicle.
871
00:59:45,750 --> 00:59:46,583
I can't see it, Sir.
872
00:59:46,583 --> 00:59:47,750
They couldn't have gone far...
873
00:59:50,833 --> 00:59:51,916
I think we lost them...
874
00:59:51,916 --> 00:59:53,916
Let's get down and check.
875
00:59:56,041 --> 00:59:58,125
Go that side and check
- Yes Sir!
876
01:00:48,708 --> 01:00:49,291
Sir!
877
01:00:49,291 --> 01:00:50,541
Nobody went this way.
878
01:00:52,666 --> 01:00:55,083
Sir... There is no trail here...
879
01:00:55,958 --> 01:00:57,083
Boys!
880
01:00:57,458 --> 01:00:58,583
Let's go!
881
01:01:02,000 --> 01:01:02,416
Hey.
882
01:01:02,416 --> 01:01:03,708
I need to pee. I'll be right back.
883
01:01:03,708 --> 01:01:04,333
Be quick.
884
01:01:17,250 --> 01:01:18,083
Sir!
885
01:01:20,083 --> 01:01:22,708
What happened?
-What?
886
01:01:26,583 --> 01:01:27,916
Oh God!
887
01:01:27,916 --> 01:01:29,916
Go back... Back!
888
01:01:30,166 --> 01:01:31,916
Go!
889
01:01:32,958 --> 01:01:34,833
Keep going!
890
01:01:51,291 --> 01:01:54,125
Hey Rishi... Relax.
891
01:01:54,125 --> 01:01:55,041
Relax!
892
01:01:55,041 --> 01:01:57,041
Ram... Call Balram.
893
01:01:58,791 --> 01:01:59,916
No network...
894
01:01:59,916 --> 01:02:01,916
Sir... Over there...
895
01:02:01,916 --> 01:02:03,916
Signal jammer.
896
01:02:50,166 --> 01:02:51,583
They took Leela inside...
897
01:02:51,583 --> 01:02:53,875
Come... Let's try and open that door.
898
01:02:53,875 --> 01:02:56,458
We can't open that door.
899
01:02:56,458 --> 01:02:57,583
It's a metal door...
900
01:02:57,583 --> 01:02:59,291
16 layered locking system,
901
01:02:59,416 --> 01:03:01,833
and some rooms inside are really dark...
902
01:03:01,958 --> 01:03:03,833
If you want to have some kind of visual..
903
01:03:03,916 --> 01:03:06,666
you need infrared glasses.
904
01:03:08,083 --> 01:03:09,791
How would you know all this?
905
01:03:11,875 --> 01:03:12,291
Hmph
906
01:03:18,166 --> 01:03:19,916
You need more details?
907
01:03:20,250 --> 01:03:21,416
Understood!
908
01:03:24,291 --> 01:03:25,375
But why?
909
01:03:25,458 --> 01:03:27,375
Because I am one of them.
910
01:03:42,416 --> 01:03:44,041
What're they doing to Leela?
911
01:03:53,000 --> 01:03:55,458
Do you know the rules here?
912
01:03:55,458 --> 01:03:57,833
Nobody is allowed to see this.
913
01:03:57,833 --> 01:03:59,833
The ones who do...
914
01:03:59,833 --> 01:04:01,083
are not allowed to stay alive.
915
01:04:29,125 --> 01:04:30,708
Jenny, stop!
916
01:04:30,833 --> 01:04:32,416
The baby will be harmed...
917
01:04:32,416 --> 01:04:35,000
So much love for the baby
you're renting out your womb to.
918
01:04:35,375 --> 01:04:36,625
Oh!
919
01:04:36,916 --> 01:04:39,625
Worried about not getting paid?
920
01:07:16,875 --> 01:07:17,500
Who's there?
921
01:07:30,958 --> 01:07:32,041
Jenny!
922
01:07:33,458 --> 01:07:34,375
Jenny!
923
01:07:34,666 --> 01:07:35,916
Madam!
924
01:07:35,916 --> 01:07:37,916
Madam... Come in, Madam!
925
01:07:38,000 --> 01:07:39,208
Jenny's dead!
926
01:07:39,416 --> 01:07:42,166
Jenny's lying dead in
Zone 2's janitor room.
927
01:07:43,875 --> 01:07:44,541
What?
928
01:07:45,041 --> 01:07:46,083
Who killed her?
929
01:07:46,250 --> 01:07:47,458
No idea Ma'am.
930
01:07:47,458 --> 01:07:49,458
I'll get on it immediately.
931
01:07:52,500 --> 01:07:55,458
Check the last log entry
from Zone 3 to Zone 2.
932
01:07:55,708 --> 01:07:56,833
Checking, Ma'am...
933
01:07:59,458 --> 01:08:01,250
Gautham Sir's was the last entry.
934
01:08:01,708 --> 01:08:02,666
Gautham?
935
01:08:03,708 --> 01:08:06,458
Load footage from
Zone 2 rooms on my screen.
936
01:08:16,208 --> 01:08:17,083
Yashoda...
937
01:09:08,416 --> 01:09:09,625
Kajal...
938
01:09:11,583 --> 01:09:12,791
#Kajal... 6 months....
939
01:09:14,916 --> 01:09:15,708
Hmm.
940
01:09:16,166 --> 01:09:17,708
There she is!
941
01:09:40,875 --> 01:09:45,583
#The baby growing in my womb
is God himself.
942
01:10:26,916 --> 01:10:28,333
Sir!
943
01:10:32,958 --> 01:10:34,250
Yashoda?
944
01:10:36,583 --> 01:10:38,333
Hey... Yashoda!
945
01:10:44,333 --> 01:10:50,041
I'll find you
no matter where you hide
946
01:10:52,125 --> 01:10:53,541
Yashoda!
947
01:10:55,541 --> 01:10:57,250
Yashoda!
948
01:11:03,833 --> 01:11:05,125
Enough!
949
01:11:05,333 --> 01:11:06,666
Come out!
950
01:12:02,916 --> 01:12:04,583
304..
951
01:12:04,833 --> 01:12:06,583
304
952
01:12:43,375 --> 01:12:45,375
I got you!
953
01:13:02,875 --> 01:13:04,041
What happened?
954
01:13:16,208 --> 01:13:17,083
Sir!
955
01:13:25,083 --> 01:13:25,666
Sir!
956
01:13:25,791 --> 01:13:27,250
You see this room?
957
01:13:27,708 --> 01:13:30,000
We can see any corner of the world we want.
958
01:13:30,791 --> 01:13:31,625
It's a knowledge room.
959
01:13:47,375 --> 01:13:49,125
Hmm...
960
01:13:54,958 --> 01:13:57,041
Shh!
961
01:14:01,958 --> 01:14:04,083
I love...
962
01:14:04,666 --> 01:14:06,458
pregnant women...
963
01:14:07,083 --> 01:14:08,750
I'm going crazy...
964
01:14:19,500 --> 01:14:23,166
There's nothing fun in you being co-operative...
965
01:14:23,166 --> 01:14:27,166
The real fun is in making you submit...
966
01:15:12,416 --> 01:15:14,666
My wild cat
967
01:15:17,333 --> 01:15:19,333
Meow meow...
968
01:16:34,250 --> 01:16:35,708
What's going on here?
969
01:16:35,708 --> 01:16:36,208
I don't know...!
970
01:16:36,208 --> 01:16:37,250
Out with it...!
971
01:16:37,250 --> 01:16:40,041
Only Madhu Madam knows...
972
01:18:05,416 --> 01:18:06,500
Double 1 Double 1...
973
01:18:07,125 --> 01:18:08,083
That's the password
974
01:18:09,250 --> 01:18:10,333
What happened, Yashoda?
975
01:18:10,958 --> 01:18:11,875
What's with the wounds?
976
01:18:12,250 --> 01:18:13,166
The blood...?
977
01:18:13,541 --> 01:18:15,166
Are you looking for something?
978
01:18:15,666 --> 01:18:17,166
I'll give it to you.
979
01:18:17,166 --> 01:18:18,166
What do you need?
980
01:18:18,500 --> 01:18:19,708
Tell me.
981
01:18:20,041 --> 01:18:20,666
Go on.
982
01:18:23,833 --> 01:18:24,958
What happened to you?
983
01:18:25,333 --> 01:18:26,500
Who are you?
984
01:18:26,500 --> 01:18:28,500
What's going on here?!
985
01:18:28,625 --> 01:18:30,250
Yashoda, what are you on about?
986
01:18:30,375 --> 01:18:31,750
It's a surrogacy service.
987
01:18:31,750 --> 01:18:32,875
Don't!
988
01:18:32,875 --> 01:18:34,875
Stop sweet talking.
989
01:18:35,041 --> 01:18:37,750
Enough of your lies!
Tell me what's going on here.
990
01:18:37,750 --> 01:18:38,916
Tell me!
991
01:18:38,958 --> 01:18:40,416
Don't ask her anything, Yashoda.
992
01:18:41,500 --> 01:18:42,166
Don't think.
993
01:18:42,291 --> 01:18:43,916
Just kill her!
994
01:18:44,000 --> 01:18:45,916
She's not human.
995
01:18:46,041 --> 01:18:46,958
Kill her!
996
01:18:47,791 --> 01:18:51,166
I'm trapped here... Just like you are.
997
01:18:53,416 --> 01:18:54,083
This place...
998
01:18:54,833 --> 01:18:56,083
This place is a web.
999
01:18:56,583 --> 01:18:57,541
If you let her go...
1000
01:18:57,708 --> 01:18:58,958
She'll kill you!
1001
01:18:59,208 --> 01:19:00,958
The atrocities that she & her men commit here..
1002
01:19:01,458 --> 01:19:02,583
I'll explain it to you...
1003
01:19:09,541 --> 01:19:10,500
Yashoda...
1004
01:19:10,666 --> 01:19:11,291
Here!
1005
01:19:11,541 --> 01:19:12,458
This hard disk...
1006
01:19:12,583 --> 01:19:13,666
contains all the evidence.
1007
01:19:14,541 --> 01:19:16,958
This is enough to prove all her crimes!
1008
01:19:16,958 --> 01:19:17,750
Gautham!
1009
01:19:17,875 --> 01:19:18,625
Yashoda...
1010
01:19:18,625 --> 01:19:19,583
Don't think...
1011
01:19:20,416 --> 01:19:21,125
Kill her!
1012
01:19:21,833 --> 01:19:23,250
Gautham?!
- Kill her!
1013
01:19:23,458 --> 01:19:24,708
Kill her, Yashoda!
1014
01:19:26,166 --> 01:19:27,250
Give it to me!
1015
01:19:27,541 --> 01:19:28,583
Give it!
1016
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
Yashoda, Yashoda..
1017
01:19:38,541 --> 01:19:41,000
You know what this is... A scalpel!
1018
01:19:41,458 --> 01:19:44,000
if I slice your neck with this...
1019
01:19:44,083 --> 01:19:46,000
It'd be a quick death.
1020
01:19:46,000 --> 01:19:47,708
It won't be interesting though...
1021
01:19:50,083 --> 01:19:53,166
But if I cut you deep right here...
1022
01:19:53,166 --> 01:19:55,166
It will reach the oesophagus.
1023
01:19:56,125 --> 01:19:57,166
Your death...
1024
01:19:57,458 --> 01:19:59,875
will be very interesting...!
1025
01:20:02,000 --> 01:20:03,291
What's this, Yashoda?
1026
01:20:04,291 --> 01:20:05,791
When you're pregnant...
1027
01:20:05,916 --> 01:20:07,791
you shouldn't strain yourself like this.
1028
01:20:08,291 --> 01:20:10,333
What if something happens to my
asset that's inside you?
1029
01:20:10,750 --> 01:20:11,208
Ptch
1030
01:20:12,083 --> 01:20:12,666
Come...
1031
01:20:12,833 --> 01:20:14,333
Sit.
1032
01:20:17,833 --> 01:20:19,500
She had the knife at my throat...
1033
01:20:20,291 --> 01:20:22,375
and you were provoking her...
1034
01:20:22,791 --> 01:20:24,041
What if she had killed me?
1035
01:20:25,541 --> 01:20:26,500
What now, Yashoda?
1036
01:20:27,583 --> 01:20:28,500
Who am I?
1037
01:20:29,083 --> 01:20:30,125
What am I doing here?
1038
01:20:30,125 --> 01:20:31,166
You want to know all of that.
1039
01:20:31,333 --> 01:20:32,583
You could have just asked.
1040
01:20:33,375 --> 01:20:34,375
Instead...
1041
01:20:35,041 --> 01:20:36,250
You killed Jenny,
1042
01:20:36,541 --> 01:20:37,750
went to the mortuary room,
1043
01:20:37,750 --> 01:20:38,833
and to the asset room,
1044
01:20:38,958 --> 01:20:40,083
Why the unnecessary stress?
1045
01:20:44,791 --> 01:20:46,541
She genuinely loved you.
1046
01:20:46,958 --> 01:20:49,708
She was ready to do anything for you.
1047
01:20:51,583 --> 01:20:52,791
He's no less..
1048
01:20:53,291 --> 01:20:55,666
Shah Jahan built the Taj Mahal for Mumtaz...
1049
01:20:58,375 --> 01:20:59,958
Should I tell you what he did for me?
1050
01:21:01,958 --> 01:21:02,500
I'll tell you...
1051
01:21:02,916 --> 01:21:03,333
Listen up.
1052
01:21:04,666 --> 01:21:08,958
And it's time to announce the results
for the Inter-college beauty pageant competition.
1053
01:21:09,000 --> 01:21:10,791
Our Honourable Chief Guest...
1054
01:21:10,791 --> 01:21:15,333
State Minister & Founder of MRP party,
Shri Giridhar Garu is here now!
1055
01:21:18,000 --> 01:21:18,666
Greetings!
1056
01:21:20,083 --> 01:21:21,125
Greetings, everyone!
1057
01:21:22,000 --> 01:21:24,333
They had asked me to be a judge...
1058
01:21:24,333 --> 01:21:28,458
for the beauty competition but I said no to them.
1059
01:21:28,708 --> 01:21:31,333
I don't like these beauty pageants.
1060
01:21:31,458 --> 01:21:32,791
What is beauty?
1061
01:21:32,833 --> 01:21:33,833
Beauty is...
1062
01:21:34,250 --> 01:21:35,458
Inner beauty,
1063
01:21:36,041 --> 01:21:37,166
The beauty of the soul.
1064
01:21:38,125 --> 01:21:41,958
If that's there, you don't need tons of makeup or creams...
1065
01:21:41,958 --> 01:21:43,291
Or any other...
- I am sorry, Sir.
1066
01:21:44,000 --> 01:21:44,708
Yes...
1067
01:21:45,875 --> 01:21:46,958
I beg to differ.
1068
01:21:47,500 --> 01:21:48,083
Madhu...
1069
01:21:48,500 --> 01:21:49,250
Hey Madhu!
1070
01:21:49,416 --> 01:21:50,041
Keep quiet!
1071
01:21:50,208 --> 01:21:51,833
No no no... Don't stop her.
1072
01:21:52,083 --> 01:21:54,291
Don't suppress her freedom of expression!
1073
01:21:54,291 --> 01:21:55,541
Let her talk...
- OK, Sir.
1074
01:21:55,791 --> 01:21:56,750
Please come forward.
1075
01:21:56,958 --> 01:21:57,416
Please...
1076
01:21:59,916 --> 01:22:01,125
Let me ask you a question...
1077
01:22:01,541 --> 01:22:02,291
How many of you...
1078
01:22:02,583 --> 01:22:05,625
have photos of Gods & Goddesses in your homes?
1079
01:22:09,791 --> 01:22:10,791
Let me rephrase it...
1080
01:22:11,333 --> 01:22:14,166
Does anyone have photos of
Gods that are not beautiful?
1081
01:22:17,666 --> 01:22:21,416
God isn't visible to us.
But do we feel like we shouldn't care about how He looks?
1082
01:22:21,916 --> 01:22:22,458
No...
1083
01:22:22,666 --> 01:22:25,333
We want Gods who are beautiful.
1084
01:22:25,458 --> 01:22:26,166
So...
1085
01:22:26,333 --> 01:22:27,250
Beauty is God!
1086
01:22:30,458 --> 01:22:32,250
I've spoken out of turn in front of the Minister...
1087
01:22:32,416 --> 01:22:34,791
So I know I won't be selected now.
1088
01:22:35,041 --> 01:22:35,791
But that's fine...
1089
01:22:36,166 --> 01:22:37,166
I'll crown myself!
1090
01:22:38,333 --> 01:22:39,458
Thank you for the opportunity.
1091
01:22:50,750 --> 01:22:52,083
How did you...
1092
01:22:54,208 --> 01:22:55,458
You were right, Madhu.
1093
01:22:56,000 --> 01:22:57,833
Everybody likes beautiful things.
1094
01:22:59,416 --> 01:23:00,250
Thanks, Gautham.
1095
01:23:02,541 --> 01:23:03,625
I really love you, Madhu!
1096
01:23:03,750 --> 01:23:05,625
A rose is very beautiful...
1097
01:23:05,708 --> 01:23:07,625
But in your hands...
1098
01:23:07,625 --> 01:23:08,666
it's disgusting.
1099
01:23:09,041 --> 01:23:10,000
Understood?
1100
01:23:11,583 --> 01:23:13,750
Why are you being so rude to him?
1101
01:23:13,916 --> 01:23:15,250
He's a genius.
1102
01:23:15,541 --> 01:23:18,958
His college papers have been
approved by a German University.
1103
01:23:19,041 --> 01:23:20,166
He's very intelligent.
1104
01:23:20,500 --> 01:23:21,833
Is the brain visible?
1105
01:23:23,500 --> 01:23:24,708
Only the face is.
1106
01:23:25,125 --> 01:23:26,208
Come.
1107
01:23:30,791 --> 01:23:32,583
Your call.
1108
01:23:32,583 --> 01:23:34,166
This is the girl. Grab her!
- Hey, Stop!
1109
01:23:34,166 --> 01:23:35,708
What's all this? Who are you all?!
1110
01:23:35,708 --> 01:23:36,833
Madhu!
1111
01:23:36,958 --> 01:23:38,500
Madhu! Who are you guys?!
1112
01:23:39,916 --> 01:23:40,666
What?
1113
01:23:40,833 --> 01:23:41,916
Is this because I opposed you on stage?
1114
01:23:42,041 --> 01:23:43,083
You're threatening me now?
1115
01:23:43,083 --> 01:23:44,500
I want to marry you.
1116
01:23:44,708 --> 01:23:45,375
Huh?
1117
01:23:45,916 --> 01:23:47,791
A politician's life...
1118
01:23:48,333 --> 01:23:52,000
is active on the outside
but very boring on the inside.
1119
01:23:52,708 --> 01:23:54,000
Quite irritating.
1120
01:23:55,833 --> 01:23:58,375
The money I have might be black...
1121
01:23:58,750 --> 01:24:00,625
But my life could become colourful...
1122
01:24:01,166 --> 01:24:02,708
if you step into it.
1123
01:24:12,416 --> 01:24:13,958
Why did the minister come to our house?
1124
01:24:14,833 --> 01:24:15,958
Do I look glamorous?
1125
01:24:16,166 --> 01:24:18,250
I myself feel like marrying you.
1126
01:24:23,541 --> 01:24:25,000
Madhumala is an amazing girl!
1127
01:24:25,000 --> 01:24:26,083
I'd be lucky to have her in my life.
1128
01:24:26,416 --> 01:24:27,708
So the marriage alliance..
1129
01:24:27,708 --> 01:24:28,625
is for which son of yours?
1130
01:24:28,833 --> 01:24:30,625
Not for his son...
1131
01:24:31,041 --> 01:24:32,333
He's the groom!
1132
01:24:32,333 --> 01:24:32,875
Huh?
1133
01:24:37,791 --> 01:24:38,875
Are you crazy?
1134
01:24:39,000 --> 01:24:40,291
He's way too old for you!
1135
01:24:40,375 --> 01:24:41,583
He looks like he's my age.
1136
01:24:41,916 --> 01:24:42,750
No, no...
1137
01:24:42,916 --> 01:24:44,541
He's 5 years older than you are.
1138
01:24:44,625 --> 01:24:47,166
And 500 times richer than you.
1139
01:24:48,916 --> 01:24:50,125
If one wants to be King...
1140
01:24:50,708 --> 01:24:51,833
They need to win a war.
1141
01:24:52,541 --> 01:24:53,833
But to be Queen?
1142
01:24:54,125 --> 01:24:55,291
One just needs to win the King over
1143
01:25:07,041 --> 01:25:09,333
Till now, it was the Raja Mahal...
1144
01:25:10,041 --> 01:25:11,916
From now on, it's the Rani Mahal!
1145
01:25:15,958 --> 01:25:16,833
Have protection?
1146
01:25:18,416 --> 01:25:19,708
I'm not used to it.
1147
01:25:20,666 --> 01:25:21,708
If I become pregnant...
1148
01:25:22,208 --> 01:25:23,708
It'll affect my beauty.
1149
01:25:24,375 --> 01:25:26,583
That's not my problem.
1150
01:25:46,541 --> 01:25:47,166
Madhu...
1151
01:25:47,375 --> 01:25:50,083
You have a rare syndrome called 'Werner.'
1152
01:25:50,916 --> 01:25:52,875
The main issue with this condition...
1153
01:25:53,125 --> 01:25:54,208
is rapid aging.
1154
01:25:54,583 --> 01:25:56,583
That means that you... Mm...
1155
01:25:56,583 --> 01:25:59,666
will start looking like a
60 year old in a couple of years.
1156
01:26:00,833 --> 01:26:02,083
Why do I have it?!
1157
01:26:02,083 --> 01:26:04,625
Your pregnancy might have triggered it...
1158
01:26:04,625 --> 01:26:05,708
Maybe...
1159
01:26:05,833 --> 01:26:07,458
Start the treatment immediately!
1160
01:26:07,458 --> 01:26:08,875
No matter how much it costs.
1161
01:26:09,041 --> 01:26:10,291
Sorry, Madhu...
1162
01:26:10,291 --> 01:26:12,291
The treatment isn't available anywhere in the world.
1163
01:26:12,583 --> 01:26:14,291
Abortion is a very risky option as well.
1164
01:26:32,583 --> 01:26:33,750
No need to worry...
1165
01:26:33,958 --> 01:26:35,541
The blood scared her. That's all...
1166
01:26:35,625 --> 01:26:37,708
That's not it, Doctor...
1167
01:26:37,833 --> 01:26:40,500
Will she get her beauty and her glow back?
1168
01:26:40,500 --> 01:26:44,083
She will never be able to
regain her youthful features again.
1169
01:26:44,166 --> 01:26:46,083
I'm so sorry.
- It's Ok.
1170
01:26:47,125 --> 01:26:49,625
Drop her back in her home...
1171
01:26:49,666 --> 01:26:50,250
Ok, Sir.
1172
01:26:50,250 --> 01:26:52,625
If she asks to meet or talk to me..
1173
01:26:53,166 --> 01:26:55,583
Just... Take care of it somehow.
1174
01:26:55,583 --> 01:26:57,208
Don't let her see me again.
1175
01:26:57,208 --> 01:26:59,208
Ok, Sir.
- You manage somehow.
1176
01:27:04,083 --> 01:27:04,833
Who's there?
1177
01:27:07,125 --> 01:27:07,916
Gautham...
1178
01:27:10,375 --> 01:27:12,083
Are you here to insult me...
1179
01:27:12,500 --> 01:27:13,833
now that I look hideous?
1180
01:27:13,833 --> 01:27:14,416
No!
1181
01:27:14,875 --> 01:27:17,375
I will make you beautiful again.
1182
01:27:18,208 --> 01:27:19,375
There's no cure..
1183
01:27:19,916 --> 01:27:22,125
for this according to the Doctors.
1184
01:27:22,125 --> 01:27:23,125
How are you going to fix this?!
1185
01:27:23,583 --> 01:27:25,208
I can do it!
1186
01:27:26,833 --> 01:27:29,250
The research that I'd submitted
to the German University....
1187
01:27:29,875 --> 01:27:31,416
is about Dermatological problems.
1188
01:27:32,041 --> 01:27:33,625
That's why I am confident.
1189
01:27:36,166 --> 01:27:36,750
But...
1190
01:27:39,375 --> 01:27:40,541
Once you become beautiful again...
1191
01:27:42,875 --> 01:27:43,750
You have to stay with me.
1192
01:27:45,541 --> 01:27:46,333
Promise?
1193
01:27:55,125 --> 01:27:55,791
Come, Madhu.
1194
01:27:57,750 --> 01:27:58,750
Is this your lab?
1195
01:27:58,750 --> 01:27:59,375
Yes.
1196
01:28:01,416 --> 01:28:03,000
You'll treat me here?
1197
01:28:23,541 --> 01:28:25,375
I'll transform you the same way.
1198
01:29:18,750 --> 01:29:19,583
Now...
1199
01:29:20,000 --> 01:29:21,833
You are more beautiful than ever.
1200
01:29:22,750 --> 01:29:23,833
I must say...
1201
01:29:24,666 --> 01:29:25,958
You are extremely beautiful.
1202
01:29:39,708 --> 01:29:40,875
What took you so long?
1203
01:29:42,583 --> 01:29:43,375
Hey!
1204
01:29:44,166 --> 01:29:46,291
What a beauty you've become again!
1205
01:29:46,333 --> 01:29:47,791
Any longer...
1206
01:29:48,166 --> 01:29:49,583
he'd have actually married me...
1207
01:29:49,583 --> 01:29:51,250
and we'd have started a family.
1208
01:29:51,250 --> 01:29:52,833
Traffic Jam, baby.
1209
01:29:53,041 --> 01:29:54,833
What're you guys looking at?
1210
01:29:56,625 --> 01:29:57,458
Sorry, Gautham...
1211
01:29:58,375 --> 01:30:00,041
You were the one who made me beautiful again...
1212
01:30:00,625 --> 01:30:01,625
But the money was Giridhar's.
1213
01:30:02,166 --> 01:30:02,958
That's why...
1214
01:30:03,541 --> 01:30:04,958
I have to go back to Giridhar.
1215
01:30:06,333 --> 01:30:07,166
Continue...
1216
01:30:11,291 --> 01:30:12,958
Hehehe.
1217
01:30:14,791 --> 01:30:16,666
Your beauty is mine...
1218
01:30:16,666 --> 01:30:18,333
Forever mine!
1219
01:30:47,708 --> 01:30:49,333
Let me go Sir! I am getting a call.
1220
01:30:52,500 --> 01:30:54,125
Is he a scientist or a sadist?!
1221
01:31:05,666 --> 01:31:06,500
Gautham..
1222
01:31:06,625 --> 01:31:07,333
Shut it!
1223
01:31:08,666 --> 01:31:09,333
What?!
1224
01:31:10,041 --> 01:31:11,791
I'll deal with you later...
1225
01:31:12,125 --> 01:31:13,500
Before that...
1226
01:31:13,583 --> 01:31:15,083
I need to talk to him.
1227
01:31:21,666 --> 01:31:24,708
You can sing songs and dance
with Madhu all you want...
1228
01:31:24,875 --> 01:31:27,250
But do it all within 6 months.
1229
01:31:35,833 --> 01:31:37,958
and you'll go back to your old self.
1230
01:31:38,166 --> 01:31:40,833
You told me this would be a permanent fix.
1231
01:31:40,875 --> 01:31:42,833
I am no sage to grant you a boon.
1232
01:31:45,833 --> 01:31:46,625
Hey!
1233
01:31:46,625 --> 01:31:48,125
I'm a bloody scientist!
1234
01:31:48,333 --> 01:31:49,791
I made you beautiful again...
1235
01:31:51,291 --> 01:31:53,250
If you want to remain beautiful...
1236
01:31:53,333 --> 01:31:55,625
You need a booster shot every 6 months.
1237
01:31:56,500 --> 01:31:58,416
But you acted in haste.
1238
01:31:58,791 --> 01:32:00,416
Hey boys! Come...
1239
01:32:00,416 --> 01:32:01,541
Come and kill me.
1240
01:32:01,625 --> 01:32:03,541
Come on!
- Guys, Stop!
1241
01:32:04,000 --> 01:32:05,166
Gautham...
1242
01:32:05,333 --> 01:32:06,458
I...
1243
01:32:06,583 --> 01:32:08,166
was stupid.
1244
01:32:08,500 --> 01:32:09,250
Sorry.
1245
01:32:11,541 --> 01:32:13,291
I now realize...
1246
01:32:13,291 --> 01:32:14,416
How much you love me.
1247
01:32:14,875 --> 01:32:16,416
Love, my foot!
1248
01:32:22,875 --> 01:32:24,500
If money was what you wanted..
1249
01:32:25,083 --> 01:32:26,833
I would have given you all of it.
1250
01:32:30,500 --> 01:32:33,666
If I had gone public with this treatment...
1251
01:32:34,791 --> 01:32:36,625
Every wealthy woman would have queued up.
1252
01:32:36,875 --> 01:32:38,625
I could've made millions.
1253
01:32:39,000 --> 01:32:40,791
Boys! Come, kill me!
1254
01:32:40,791 --> 01:32:42,458
Hey, hey! Stop!
1255
01:32:42,458 --> 01:32:43,750
We're talking here...
1256
01:32:43,833 --> 01:32:45,625
Why're you coming on to him like that?!
1257
01:32:46,000 --> 01:32:47,791
Gautham, Gautham!
1258
01:32:47,791 --> 01:32:49,500
I won't let your miraculous invention..
1259
01:32:49,708 --> 01:32:52,583
vanish without a trace.
1260
01:32:55,125 --> 01:32:56,500
Madhu needs your treatment...
1261
01:32:56,916 --> 01:32:58,125
And you want Madhu.
1262
01:32:59,083 --> 01:33:02,500
I strongly believe that the world
needs to know your talent!
1263
01:33:03,000 --> 01:33:04,291
And...
1264
01:33:04,416 --> 01:33:06,958
The three of us can profit from this business.
1265
01:33:07,958 --> 01:33:08,500
Look...
1266
01:33:09,541 --> 01:33:10,625
The formula is yours...
1267
01:33:11,500 --> 01:33:12,791
The investment is mine...
1268
01:33:13,666 --> 01:33:15,291
Madhu will look after marketing.
1269
01:33:16,458 --> 01:33:18,791
It's a tripartite agreement, man!
1270
01:33:19,666 --> 01:33:20,625
Come on...
1271
01:33:20,708 --> 01:33:21,416
Go on...
1272
01:33:25,583 --> 01:33:27,000
Come on!
1273
01:33:29,000 --> 01:33:31,333
That's how the three of us
started this business together.
1274
01:33:32,541 --> 01:33:34,375
Embryo Vitrification Artistry.
1275
01:33:34,583 --> 01:33:35,916
This is Gautham's brain child.
1276
01:33:37,083 --> 01:33:38,416
Giridhar's become the Central Minister.
1277
01:33:38,625 --> 01:33:39,916
I became the face here
1278
01:33:40,458 --> 01:33:41,583
We're unstoppable!
1279
01:33:42,250 --> 01:33:43,750
You'll see how big my business is...
1280
01:33:43,833 --> 01:33:46,125
once you listen to my presentation.
1281
01:33:46,125 --> 01:33:46,500
Look...
1282
01:33:47,250 --> 01:33:48,625
I'm getting late for my presentation.
1283
01:33:49,333 --> 01:33:50,083
How do I look?
1284
01:33:52,208 --> 01:33:53,041
You take care of her.
1285
01:33:53,208 --> 01:33:54,625
I'll start my presentation...
1286
01:33:54,625 --> 01:33:55,666
You can join me later.
1287
01:34:16,000 --> 01:34:16,958
Welcome!
1288
01:34:17,166 --> 01:34:20,458
Thank you all for joining in this very
special video presentation today.
1289
01:34:20,750 --> 01:34:22,125
Women, generally,
1290
01:34:22,541 --> 01:34:24,375
are very beauty conscious.
1291
01:34:24,791 --> 01:34:26,666
Women..
1292
01:34:26,875 --> 01:34:28,333
No matter where they're from...
1293
01:34:28,416 --> 01:34:31,666
Spend every last penny of theirs..
1294
01:34:31,750 --> 01:34:32,916
on their appearance.
1295
01:34:33,083 --> 01:34:34,208
Correct me if I am wrong...
1296
01:34:34,458 --> 01:34:38,333
Kohl, lip pencils, eye shadows, foundation, primers..
1297
01:34:38,333 --> 01:34:41,708
Soap, cream, shampoos, oils etc.
1298
01:34:42,000 --> 01:34:43,083
In our day to day lives..
1299
01:34:43,166 --> 01:34:44,458
These are household items.
1300
01:34:44,750 --> 01:34:46,000
See, we need to focus...
1301
01:34:46,250 --> 01:34:47,333
There are two categories.
1302
01:34:47,375 --> 01:34:47,833
One,
1303
01:34:48,291 --> 01:34:49,833
people who want to look beautiful.
1304
01:34:49,916 --> 01:34:52,333
And two, people who want to disguise their age.
1305
01:34:52,750 --> 01:34:53,750
What if I can say...
1306
01:34:54,041 --> 01:34:55,000
I have a serum...
1307
01:34:55,166 --> 01:34:56,208
That stops time.
1308
01:34:56,875 --> 01:34:57,916
What if I can say...
1309
01:34:58,250 --> 01:34:59,666
You can stay young forever.
1310
01:35:00,416 --> 01:35:01,666
Ladies and Gentlemen!
1311
01:35:01,791 --> 01:35:03,666
We have a million Dollar product.
1312
01:35:03,958 --> 01:35:05,250
We can make millions more.
1313
01:35:05,375 --> 01:35:06,541
By charging them extra...
1314
01:35:06,583 --> 01:35:08,333
For the booster shot every 6 months.
1315
01:35:09,291 --> 01:35:10,416
Sounds interesting.
1316
01:35:11,000 --> 01:35:12,500
May I know your client's names?
1317
01:35:12,625 --> 01:35:13,291
I am sorry...
1318
01:35:13,708 --> 01:35:14,791
That's highly confidential.
1319
01:35:14,916 --> 01:35:15,875
But I can tell you...
1320
01:35:16,000 --> 01:35:18,416
We have some of the
most affluent women as our clients.
1321
01:35:18,541 --> 01:35:19,916
We have top CEOs,
1322
01:35:20,166 --> 01:35:21,458
Presidential candidates,
1323
01:35:21,541 --> 01:35:22,541
Hollywood actresses,
1324
01:35:22,625 --> 01:35:24,166
and a whole lot of supermodels
1325
01:35:24,500 --> 01:35:26,166
They're known, not only for their beauty,
1326
01:35:26,291 --> 01:35:28,166
but for looking absolutely young.
1327
01:35:28,333 --> 01:35:29,375
Even at their age.
1328
01:35:29,958 --> 01:35:31,375
We happen to see them in India...
1329
01:35:31,375 --> 01:35:32,583
Every 6 months.
1330
01:35:33,000 --> 01:35:35,250
What about Olivia's recent visit and her subsequent death?
1331
01:35:35,583 --> 01:35:36,875
I was just going to come to that.
1332
01:35:37,500 --> 01:35:39,041
The women who've taken our booster dose...
1333
01:35:39,041 --> 01:35:41,041
mustn't take any other drugs for the next 48 hours.
1334
01:35:41,625 --> 01:35:43,041
In Olivia's case...
1335
01:35:43,208 --> 01:35:44,166
Somebody..
1336
01:35:44,291 --> 01:35:45,375
had drugged her with LSD.
1337
01:35:46,083 --> 01:35:48,833
Can you reveal the main ingredient of this serum?
1338
01:35:50,625 --> 01:35:52,041
The serum's...
1339
01:35:52,041 --> 01:35:53,791
secret ingredient is...
1340
01:35:54,666 --> 01:35:55,750
Human foetus.
1341
01:35:58,166 --> 01:35:58,833
Yes!
1342
01:36:00,166 --> 01:36:01,166
You heard me right.
1343
01:36:01,833 --> 01:36:03,375
Human foetus.
1344
01:36:05,625 --> 01:36:06,416
The foetus...
1345
01:36:06,583 --> 01:36:07,541
in a mother's womb..
1346
01:36:07,750 --> 01:36:09,625
grows without direct sunlight.
1347
01:36:10,125 --> 01:36:11,625
The plasma that the foetus contains...
1348
01:36:11,625 --> 01:36:12,625
remains pure.
1349
01:36:12,875 --> 01:36:13,958
That plasma,
1350
01:36:14,041 --> 01:36:15,583
Through a special procedure,
1351
01:36:15,875 --> 01:36:17,083
is used to make this serum.
1352
01:36:17,250 --> 01:36:20,375
All this is done in our state of the art Dark lab.
1353
01:36:20,583 --> 01:36:23,041
How do you manage to collect these foetuses?
1354
01:36:23,166 --> 01:36:24,000
Foetus farming.
1355
01:36:24,291 --> 01:36:25,458
We bring in economically backward women...
1356
01:36:25,583 --> 01:36:28,250
in the name of surrogacy and monetary compensation.
1357
01:36:28,458 --> 01:36:29,583
And when it's time...
1358
01:36:29,625 --> 01:36:31,083
We induce fake pain in them,
1359
01:36:31,166 --> 01:36:32,125
and perform cesarean.
1360
01:36:45,666 --> 01:36:47,333
The foetuses are then
1361
01:36:47,583 --> 01:36:48,916
preserved in the asset room.
1362
01:36:49,375 --> 01:36:50,541
And as per demand..
1363
01:36:50,583 --> 01:36:51,916
We use the foetus for our serum.
1364
01:36:54,916 --> 01:36:56,333
What if someone reveals all of this?
1365
01:36:56,458 --> 01:36:57,375
No chance!
1366
01:36:58,000 --> 01:36:59,500
Everybody comes here to earn money.
1367
01:37:00,125 --> 01:37:01,666
and if we are ever suspect anybody...
1368
01:37:02,125 --> 01:37:03,208
We finish their account.
1369
01:37:10,500 --> 01:37:11,875
You told us everything.
1370
01:37:12,041 --> 01:37:13,166
What if we copy it?
1371
01:37:13,208 --> 01:37:14,416
I may have told you everything...
1372
01:37:16,583 --> 01:37:17,291
But the formula...
1373
01:37:17,666 --> 01:37:18,666
is still ours.
1374
01:37:19,125 --> 01:37:20,125
Let me introduce you...
1375
01:37:20,458 --> 01:37:21,250
to the brain
1376
01:37:21,416 --> 01:37:22,541
behind the brilliance.
1377
01:37:22,875 --> 01:37:23,708
My partner...
1378
01:37:23,916 --> 01:37:24,750
Mr. Gautham!
1379
01:37:29,416 --> 01:37:31,500
Ladies and Gentlemen, if you have any questions..
1380
01:37:31,875 --> 01:37:32,625
You may ask.
1381
01:37:33,708 --> 01:37:35,875
Do you have any other products in the market?
1382
01:37:36,416 --> 01:37:38,083
Along with this, In the open market,
1383
01:37:38,291 --> 01:37:40,083
We're running 'Kraft' cosmetic company.
1384
01:37:40,375 --> 01:37:42,083
The lower grade serum
1385
01:37:42,166 --> 01:37:43,625
is being used in the fairness cream.
1386
01:37:43,833 --> 01:37:45,250
Despite there being many products...
1387
01:37:45,458 --> 01:37:47,250
our company is at the top because
1388
01:37:47,416 --> 01:37:49,458
of 'Kraft' cosmetics' brand power.
1389
01:37:51,666 --> 01:37:52,583
Sounds good.
1390
01:37:53,500 --> 01:37:55,541
But how are you keeping
such a big crime under wraps?
1391
01:37:56,291 --> 01:37:57,541
There's no risk free industry, right?
1392
01:37:58,625 --> 01:37:59,875
A supermodel girl called 'Arushi"
1393
01:38:00,041 --> 01:38:02,416
was trying to dig deep into our business
1394
01:38:02,875 --> 01:38:05,250
we killed her and make it look like an accident...
1395
01:38:07,458 --> 01:38:09,333
We have our counter measures.
1396
01:38:09,416 --> 01:38:10,750
So we want our fairness cream
1397
01:38:11,166 --> 01:38:12,250
and the foetus treatment
1398
01:38:12,583 --> 01:38:14,791
to reach consumers worldwide.
1399
01:38:15,041 --> 01:38:16,041
That's why you've all been invited here.
1400
01:38:16,291 --> 01:38:18,041
So if you understand our concept,
1401
01:38:18,458 --> 01:38:20,041
We can all move forward together.
1402
01:38:20,125 --> 01:38:22,291
Yeah, Sure. Why not?
1403
01:38:26,208 --> 01:38:27,041
Excuse me...
1404
01:39:10,875 --> 01:39:13,083
How can we remain calm
after getting trapped?
1405
01:39:13,083 --> 01:39:15,666
You think we were trapped
because of the buffaloes?
1406
01:39:15,666 --> 01:39:16,208
No!
1407
01:39:16,416 --> 01:39:18,416
Elena hadn't actually come here from Italy.
1408
01:39:18,708 --> 01:39:20,333
They trapped us,
1409
01:39:20,333 --> 01:39:21,875
using her as bait.
1410
01:39:22,458 --> 01:39:23,291
How so?
1411
01:39:23,541 --> 01:39:25,875
When Elena was walking out of the airport...
1412
01:39:26,041 --> 01:39:28,125
There were no tags on her check-in luggage...
1413
01:39:30,833 --> 01:39:33,125
When Elena got into the black vehicle...
1414
01:39:33,125 --> 01:39:34,583
There was someone inside.
1415
01:39:36,583 --> 01:39:37,750
If I'm not wrong...
1416
01:39:38,458 --> 01:39:40,166
That person..
1417
01:39:40,625 --> 01:39:42,500
trapped us here!
1418
01:39:42,750 --> 01:39:43,833
Who's could the person be?
1419
01:39:44,375 --> 01:39:45,833
Commissioner Balram!
1420
01:39:51,083 --> 01:39:52,250
Why did he have to do all this?
1421
01:39:52,833 --> 01:39:53,583
So...
1422
01:39:53,625 --> 01:39:55,500
He gave us full powers
1423
01:39:55,500 --> 01:39:57,708
and supported us through the investigation!
1424
01:39:59,250 --> 01:40:00,916
That's what you believe.
1425
01:40:01,375 --> 01:40:03,166
Balram was transferred here
1426
01:40:03,250 --> 01:40:05,166
to help close this case.
1427
01:40:05,166 --> 01:40:07,333
Don't worry Sir. Leave it to me.
I'll handle it.
1428
01:40:07,375 --> 01:40:08,791
In fact, if you remember..
1429
01:40:08,916 --> 01:40:10,791
When Altaf offered to help..
1430
01:40:10,916 --> 01:40:12,000
they got him killed.
1431
01:40:13,541 --> 01:40:16,666
They got to Eagle guy
because of the information we gave him.
1432
01:40:19,125 --> 01:40:20,333
Anwar?
1433
01:40:20,916 --> 01:40:23,041
Didn't the commissioner get
injured when Anwar was attacked.
1434
01:40:23,208 --> 01:40:24,583
But he didn't die.
1435
01:40:24,625 --> 01:40:25,375
Rishi!
1436
01:40:25,666 --> 01:40:26,500
Rishi!
1437
01:40:27,000 --> 01:40:27,958
Rishi!
1438
01:40:28,208 --> 01:40:29,958
Rishi..
1439
01:40:41,333 --> 01:40:42,875
My dear Special team.
1440
01:40:43,250 --> 01:40:44,291
There you go!
1441
01:40:44,958 --> 01:40:45,833
Boys!
1442
01:40:46,500 --> 01:40:47,916
So good to see you.
1443
01:40:48,041 --> 01:40:49,916
Vasudev Sir... Relax.
1444
01:40:50,000 --> 01:40:51,083
Relax, it's OK.
1445
01:40:53,291 --> 01:40:54,291
Thank you so much,
1446
01:40:54,458 --> 01:40:55,583
Mr. Vasudev.
1447
01:40:55,916 --> 01:40:57,375
For making my job easier.
1448
01:40:58,125 --> 01:40:59,791
When committing a big crime..
1449
01:40:59,875 --> 01:41:02,416
we need to be able to recognize our loose ends.
1450
01:41:02,583 --> 01:41:03,791
We used you for that.
1451
01:41:03,833 --> 01:41:05,458
And now that you've revealed everything,
1452
01:41:06,000 --> 01:41:09,500
My boss asked me to give
you a send-off, personally.
1453
01:41:10,083 --> 01:41:11,500
So... Here I am.
1454
01:41:12,333 --> 01:41:15,083
I want to reunite you all with Anwar...
1455
01:41:15,791 --> 01:41:17,500
That'll be the end of the story.
1456
01:43:13,041 --> 01:43:15,500
We treated you like a VIP.
1457
01:43:17,125 --> 01:43:18,125
You...
1458
01:43:19,416 --> 01:43:21,041
truly disappointed me.
1459
01:43:22,500 --> 01:43:23,708
Meet my friend, Veeru.
1460
01:43:24,833 --> 01:43:26,291
All he needs is a small signal.
1461
01:43:26,583 --> 01:43:28,958
He'll bite till you die
1462
01:43:28,958 --> 01:43:29,958
and send you straight to heaven.
1463
01:43:31,958 --> 01:43:33,583
Or you could choose to jump,
1464
01:43:34,000 --> 01:43:35,208
and end your life.
1465
01:43:35,291 --> 01:43:37,208
Up or down? Your call.
1466
01:43:37,375 --> 01:43:37,875
What'll it be?
1467
01:43:38,416 --> 01:43:40,083
How about a third option?
1468
01:43:40,875 --> 01:43:42,083
Not as a favour to you...
1469
01:43:43,375 --> 01:43:45,500
It's for my asset growing in your womb.
1470
01:43:45,541 --> 01:43:48,125
I need it for a Brazilian client.
1471
01:43:48,833 --> 01:43:50,583
So if you come with me...
1472
01:43:50,833 --> 01:43:53,541
You'll die a peaceful and painless death.
1473
01:43:56,375 --> 01:43:57,208
Promise.
1474
01:43:59,833 --> 01:44:01,041
One second.
1475
01:44:01,416 --> 01:44:02,750
Just a minute.
1476
01:44:03,250 --> 01:44:04,166
Yeah OK...
1477
01:44:04,375 --> 01:44:05,791
Balram... Is the job done?
1478
01:44:05,791 --> 01:44:07,250
I'm on it Sir.
1479
01:44:07,291 --> 01:44:07,875
Here you go.
1480
01:44:08,291 --> 01:44:09,875
I've just taken aim.
1481
01:44:10,458 --> 01:44:12,166
I called so that you can have a look.
1482
01:44:12,166 --> 01:44:14,000
It's no movie shoot for me to be interested...
1483
01:44:14,000 --> 01:44:15,666
All this isn't new to me at all.
1484
01:44:15,666 --> 01:44:18,458
Inste ad of killing them off and getting promoted...
1485
01:44:18,708 --> 01:44:19,458
You're wasting time.
1486
01:44:19,458 --> 01:44:20,625
What's wrong with this guy?
1487
01:44:20,625 --> 01:44:21,333
What now?
1488
01:44:21,458 --> 01:44:23,125
Any last words if I may ask?
1489
01:44:23,125 --> 01:44:24,708
Mr. Vasudev.
1490
01:44:25,458 --> 01:44:26,708
Thank you.
1491
01:44:27,458 --> 01:44:28,166
For what?
1492
01:44:28,750 --> 01:44:31,166
Before we could figure out who
the person behind all this was...
1493
01:44:31,625 --> 01:44:33,916
You called him and revealed him to us yourself.
1494
01:44:34,041 --> 01:44:35,166
It's Giridhar.
1495
01:44:37,625 --> 01:44:39,541
Intelligent man you are, Mr. Vasudev.
1496
01:44:40,500 --> 01:44:41,375
You're about to die.
1497
01:44:41,375 --> 01:44:42,458
There's no point.
1498
01:44:48,125 --> 01:44:49,125
Come, Yashoda...
1499
01:44:50,291 --> 01:44:53,833
I was worried that you would've ran away
without giving me my asset back.
1500
01:44:54,125 --> 01:44:56,583
I was suspicious from the
first day I saw you in Zone 2.
1501
01:44:58,666 --> 01:45:00,833
That's why I faked my feelings for you.
1502
01:45:03,875 --> 01:45:05,875
That day, at the emergency ward..
1503
01:45:06,000 --> 01:45:07,000
when you fell on me, unconscious...
1504
01:45:09,208 --> 01:45:10,458
I knew you were up to something.
1505
01:45:14,375 --> 01:45:15,708
You stole my access card.
1506
01:45:21,083 --> 01:45:21,708
I knew.
1507
01:45:25,458 --> 01:45:27,208
When I came to visit you in your room...
1508
01:45:28,000 --> 01:45:28,958
You weren't there.
1509
01:45:29,375 --> 01:45:30,583
Very suspicious.
1510
01:45:34,000 --> 01:45:35,333
and the window was broken.
1511
01:45:37,333 --> 01:45:38,791
I found your wristband tracker.
1512
01:45:43,166 --> 01:45:44,458
By the time I came back..
1513
01:45:44,458 --> 01:45:46,458
I saw you holding Madhu at knifepoint.
1514
01:45:48,375 --> 01:45:49,041
Who are you?
1515
01:45:51,375 --> 01:45:52,125
What do you want?
1516
01:45:53,125 --> 01:45:54,125
I'm talking to you...
1517
01:45:54,458 --> 01:45:55,166
Yashoda.
1518
01:45:57,166 --> 01:45:57,666
I was...
1519
01:45:57,916 --> 01:45:58,833
looking for Leela.
1520
01:45:58,833 --> 01:45:59,250
No.
1521
01:45:59,291 --> 01:46:01,250
Even after spotting Leela in the mortuary...
1522
01:46:01,541 --> 01:46:02,875
You continued to look for somebody else...
1523
01:46:06,750 --> 01:46:07,375
Who is it?
1524
01:46:08,166 --> 01:46:09,375
And...
1525
01:46:09,583 --> 01:46:11,750
There are no loose ends in my business.
1526
01:46:15,375 --> 01:46:16,625
Do you want me to give you a demo?
1527
01:46:21,375 --> 01:46:23,125
This is my forest guest house.
1528
01:46:24,000 --> 01:46:25,583
In these foothills...
1529
01:46:26,083 --> 01:46:29,083
Watch how I treat the
people who've come to nab me...
1530
01:46:33,125 --> 01:46:33,958
Hi Balram!
1531
01:46:34,458 --> 01:46:35,708
You're on time!
1532
01:46:35,875 --> 01:46:36,833
Hey Gautham!
1533
01:46:37,291 --> 01:46:38,208
Of course, Yes.
1534
01:46:39,166 --> 01:46:40,458
Sir!
- Hey!
1535
01:46:44,125 --> 01:46:44,916
Why the delay?
1536
01:46:45,291 --> 01:46:46,125
Finish him off!
1537
01:46:48,250 --> 01:46:48,750
Go on...
1538
01:46:57,333 --> 01:46:58,625
No!
1539
01:46:59,208 --> 01:47:00,166
Don't shoot him!
1540
01:47:00,500 --> 01:47:01,750
He's not your average Joe...
1541
01:47:01,791 --> 01:47:02,916
He's the brains behind the business.
1542
01:47:02,958 --> 01:47:04,916
Who is that?! Show yourself!
1543
01:47:05,041 --> 01:47:06,916
Balram, No! Drop the gun!
1544
01:47:07,916 --> 01:47:08,541
OK...
1545
01:47:10,916 --> 01:47:11,583
OK...
1546
01:47:18,958 --> 01:47:20,416
I'm asking you to show yourself!
1547
01:47:20,833 --> 01:47:22,041
Show yourself if you have the balls!
1548
01:47:29,250 --> 01:47:32,083
Is courage only the virtue of men?
1549
01:47:39,250 --> 01:47:42,750
Are you surprised to see a gun in my hands?
1550
01:47:44,458 --> 01:47:45,791
Are you scared?
1551
01:47:46,083 --> 01:47:47,791
How... do you have a gun?
1552
01:47:48,041 --> 01:47:49,791
You see everything, don't you?
1553
01:47:51,333 --> 01:47:53,041
Didn't you watch me kill Nagu?
1554
01:47:59,083 --> 01:48:00,958
You were lucky to find it...
1555
01:48:02,875 --> 01:48:04,666
But handling a gun ain't easy.
1556
01:48:04,750 --> 01:48:06,166
Just have to pull the lever.
1557
01:48:06,625 --> 01:48:07,583
Isn't that all?
1558
01:48:09,958 --> 01:48:11,041
9mm model,
1559
01:48:11,041 --> 01:48:11,833
50 meters range,
1560
01:48:11,833 --> 01:48:13,125
13 rounds magazine capacity,
1561
01:48:13,125 --> 01:48:15,000
1.075 kgs weight,
1562
01:48:15,000 --> 01:48:16,083
Semi automatic.
1563
01:48:17,458 --> 01:48:18,875
All I have to do is pull the trigger.
1564
01:48:21,083 --> 01:48:24,458
The next bullet in this magazine
will get ready to kill you.
1565
01:48:24,708 --> 01:48:25,500
And that too..
1566
01:48:25,666 --> 01:48:27,500
you're in point blank range.
1567
01:48:29,500 --> 01:48:30,375
If I fire..
1568
01:48:30,458 --> 01:48:32,375
straight to heaven...
1569
01:48:35,083 --> 01:48:35,708
No...
1570
01:48:37,541 --> 01:48:38,625
To Hell!
1571
01:48:42,041 --> 01:48:43,958
I may have lost a leg...
1572
01:48:44,583 --> 01:48:46,208
But I have many arms...
1573
01:48:46,250 --> 01:48:46,750
Sir...!
1574
01:48:47,166 --> 01:48:48,208
He's the main criminal!
1575
01:48:48,458 --> 01:48:49,333
Hmm.
1576
01:48:49,958 --> 01:48:51,500
So you see police officers...
1577
01:48:52,125 --> 01:48:53,916
and think you are one of them, is it?
1578
01:48:54,041 --> 01:48:55,916
Clueless idiot..
1579
01:48:56,000 --> 01:48:57,541
You're looking at a Police officer.
1580
01:49:03,083 --> 01:49:04,875
She's a well trained Police officer!
1581
01:49:08,041 --> 01:49:09,625
and my proud student!
1582
01:49:30,333 --> 01:49:33,000
# Raise.. raise.. raise…
1583
01:49:33,666 --> 01:49:36,666
# Raise.. like a giant wave…
1584
01:49:37,041 --> 01:49:40,375
# bounce like a thunder…
1585
01:49:40,375 --> 01:49:43,375
# like a lightening..
1586
01:49:43,375 --> 01:49:44,875
# show to this world.. who you are!
1587
01:49:44,875 --> 01:49:46,666
There are two things I like
1588
01:49:46,875 --> 01:49:48,666
My sister Brinda
1589
01:49:48,666 --> 01:49:50,666
and my dream of becoming a Police officer
1590
01:49:50,666 --> 01:49:53,666
# All the hurdles in your path.. will miss the plot…
1591
01:49:54,333 --> 01:49:55,458
If I let pain get to me..
1592
01:49:55,458 --> 01:49:56,833
I can't be a Police officer.
1593
01:49:57,750 --> 01:50:00,375
# this dreams… hidden in your eyelids
1594
01:50:01,083 --> 01:50:04,083
# will turn into reality very soon…
1595
01:50:04,583 --> 01:50:07,666
# till then fight with courage..
1596
01:50:07,916 --> 01:50:10,916
# that will lead you to your destiny…
1597
01:50:28,583 --> 01:50:31,250
Yashoda was the best student in her batch.
1598
01:50:31,666 --> 01:50:35,916
I thought that she'd get
the best posting after her training completes.
1599
01:50:43,583 --> 01:50:44,291
Akka...
1600
01:50:44,541 --> 01:50:45,708
How did the interview go?
1601
01:50:45,875 --> 01:50:46,916
What happened?
1602
01:50:47,750 --> 01:50:48,541
Nothing.
1603
01:50:54,500 --> 01:50:55,458
Yashoda?
- Sir.
1604
01:50:55,666 --> 01:50:57,750
She hid the truth from me at first...
1605
01:50:57,916 --> 01:50:59,750
and finally told me what happened...
1606
01:51:00,083 --> 01:51:02,083
There's a high demand for this job...
1607
01:51:02,416 --> 01:51:03,625
About 20 lakh rupees.
1608
01:51:03,666 --> 01:51:05,625
But I'll give you a special offer.
1609
01:51:06,041 --> 01:51:08,083
If you come to me everytime I call you..
1610
01:51:08,166 --> 01:51:10,166
You don't need to give a penny.
1611
01:51:12,166 --> 01:51:13,833
Sir!
1612
01:51:14,125 --> 01:51:15,541
If this comes out in the open..
1613
01:51:15,625 --> 01:51:18,833
Many poor kids like me, who want to be officers..
1614
01:51:19,000 --> 01:51:20,166
will stop trying.
1615
01:51:20,625 --> 01:51:21,750
Let it go, Sir.
1616
01:51:22,125 --> 01:51:23,750
Please, Sir.
1617
01:51:29,000 --> 01:51:30,041
Brinda..
1618
01:51:40,583 --> 01:51:42,166
The letter said that I should use this money...
1619
01:51:42,541 --> 01:51:45,125
to bribe the cop and get the job.
1620
01:51:45,833 --> 01:51:48,458
I immediately told Vasudev Sir about this.
1621
01:51:49,375 --> 01:51:51,125
Yashoda and I
1622
01:51:51,208 --> 01:51:53,125
looked for Brinda everywhere.
1623
01:51:53,833 --> 01:51:54,833
Where'd you see her?
1624
01:51:55,458 --> 01:51:58,125
We found out that Brinda had gone to
1625
01:51:58,250 --> 01:52:00,083
the Government hospital a few times.
1626
01:52:00,083 --> 01:52:01,916
Don't panic. I'll take care...
1627
01:52:02,583 --> 01:52:03,916
Rishi...
1628
01:52:04,000 --> 01:52:06,250
Once we started surveilling the clinic,
1629
01:52:06,291 --> 01:52:08,833
we realized something shady was happening.
1630
01:52:10,541 --> 01:52:12,291
Particularly, some of the nurses there
1631
01:52:12,500 --> 01:52:16,166
seemed to be targeting
poor women who were coming to the clinic.
1632
01:52:16,291 --> 01:52:17,833
The boys started tracking one nurse closely.
1633
01:52:19,208 --> 01:52:20,500
They called the nurse in
1634
01:52:21,083 --> 01:52:23,666
and enquired about Brinda.
1635
01:52:24,333 --> 01:52:25,333
This girl?
1636
01:52:25,666 --> 01:52:28,083
This girl came to me, asking for money.
1637
01:52:30,333 --> 01:52:32,916
I just told her that she'll get paid
if she chooses to be a surrogate.
1638
01:52:32,916 --> 01:52:34,083
Where's Brinda now?
1639
01:52:34,583 --> 01:52:36,083
I don't know.
1640
01:52:36,166 --> 01:52:36,833
But...
1641
01:52:36,958 --> 01:52:40,750
She signed a contract that
she would give birth 5 times in 5 years.
1642
01:52:42,125 --> 01:52:42,958
That girl...
1643
01:52:43,083 --> 01:52:44,958
asked for 20 lakh Rupees.
1644
01:52:46,500 --> 01:52:48,208
You know all of this
1645
01:52:48,375 --> 01:52:50,208
but don't know where the girls are sent?
1646
01:52:50,375 --> 01:52:51,666
I honestly don't know, Sir.
1647
01:52:52,125 --> 01:52:53,666
Talking to the girls
1648
01:52:53,666 --> 01:52:55,666
and convincing them is our only task...
1649
01:52:55,916 --> 01:52:58,125
After that, an agent called Vasco takes over.
1650
01:52:58,500 --> 01:53:00,250
He gives us 30 thousand Rupees
1651
01:53:00,541 --> 01:53:02,250
and our job ends there.
1652
01:53:05,208 --> 01:53:07,416
Sir, let's nab Vasco. The truth will come out then.
1653
01:53:07,416 --> 01:53:09,416
Vasco isn't just one man...
1654
01:53:10,125 --> 01:53:12,000
It's the name they all use...
1655
01:53:12,791 --> 01:53:13,750
This Surrogacy network..
1656
01:53:13,791 --> 01:53:15,083
is not limited to just this one clinic.
1657
01:53:15,250 --> 01:53:19,208
There are many people who are a part this.
For the money.
1658
01:53:19,708 --> 01:53:20,625
Like me..
1659
01:53:20,666 --> 01:53:23,500
A lot of nurses and Doctors are involved.
1660
01:53:23,750 --> 01:53:26,166
If they find out that the
Police are looking for an agent,
1661
01:53:26,166 --> 01:53:27,250
They'll kill him.
1662
01:53:27,875 --> 01:53:29,458
Who can you capture?
1663
01:53:29,833 --> 01:53:31,125
and where will you look for them?
1664
01:53:34,000 --> 01:53:36,791
Sir, if this were a smuggling case...
1665
01:53:37,166 --> 01:53:38,791
we could've gone for an
undercover operation...
1666
01:53:38,875 --> 01:53:40,333
But this is completely different, Sir.
1667
01:53:41,333 --> 01:53:42,333
What I think is...
1668
01:53:42,875 --> 01:53:44,333
To find the place where they are kept...
1669
01:53:44,833 --> 01:53:47,500
and to find out what they are
doing with the pregnant women...
1670
01:53:48,375 --> 01:53:49,708
There's only one option, Sir.
1671
01:53:51,208 --> 01:53:52,708
Somebody from our department...
1672
01:53:53,041 --> 01:53:54,708
A brave woman should be sent undercover.
1673
01:53:55,333 --> 01:53:56,708
I'll go, Sir.
1674
01:53:58,625 --> 01:53:59,500
No, Yashoda.
1675
01:53:59,666 --> 01:54:01,750
You don't have an official posting yet...
1676
01:54:01,875 --> 01:54:04,125
The department won't be able to support you...
1677
01:54:06,250 --> 01:54:08,208
And without guns and gadgets...
1678
01:54:08,208 --> 01:54:09,333
I don't think...
1679
01:54:09,416 --> 01:54:10,125
Sir...
1680
01:54:11,041 --> 01:54:12,833
Even if I don't have any guns on me...
1681
01:54:13,541 --> 01:54:15,041
I have the confidence you gave me.
1682
01:54:15,708 --> 01:54:17,708
This decision...
1683
01:54:17,750 --> 01:54:20,916
will definitely disturb both your
personal & professional lives.
1684
01:54:22,500 --> 01:54:23,375
And...
1685
01:54:23,625 --> 01:54:24,791
the pregnancy..
1686
01:54:24,833 --> 01:54:26,250
Brinda is younger than me.
1687
01:54:27,500 --> 01:54:29,250
I am not just her elder sister...
1688
01:54:29,916 --> 01:54:30,750
I'm her mother too.
1689
01:54:33,625 --> 01:54:34,791
I'm going Sir,
1690
01:54:36,166 --> 01:54:38,833
I'll try my best to save...
1691
01:54:39,416 --> 01:54:40,166
Everyone.
1692
01:54:44,958 --> 01:54:46,791
You may have been keeping an eye on me...
1693
01:54:47,458 --> 01:54:50,125
But I came here only to keep an eye on you!
1694
01:54:50,166 --> 01:54:52,500
My duty started from my first day here...
1695
01:54:53,125 --> 01:54:55,125
Learning what everyone was up to.
1696
01:54:59,000 --> 01:55:00,458
Figuring out this place..
1697
01:55:00,666 --> 01:55:02,291
Where the cameras were...
1698
01:55:02,291 --> 01:55:03,250
How many there were..
1699
01:55:03,583 --> 01:55:05,250
I noted it all down.
1700
01:55:06,083 --> 01:55:08,750
Important camera positions & their blindspots.
1701
01:55:09,208 --> 01:55:13,458
I marked the map out with my bindis on the mirror.
1702
01:55:19,375 --> 01:55:20,125
Yashoda...!
1703
01:55:22,416 --> 01:55:23,416
A patient has gone into labour...
1704
01:55:23,541 --> 01:55:24,708
I need to attend to them immediately...
1705
01:55:25,000 --> 01:55:27,333
Not even one life will be lost from hereon.
1706
01:55:47,791 --> 01:55:49,625
Boys! Watch out!
- Sir!
1707
01:55:49,625 --> 01:55:51,208
Vamsi! Cover!
1708
01:55:51,416 --> 01:55:53,500
Why the hell are you shooting at me?!
Kill them!
1709
01:55:54,250 --> 01:55:54,916
Walk!
1710
01:55:58,708 --> 01:55:59,333
Walk!
1711
01:56:09,458 --> 01:56:10,375
Sir!
1712
01:56:10,875 --> 01:56:11,541
Take care!
1713
01:56:12,583 --> 01:56:14,291
Sriram... get Sir out of here.
- Yes Sir.
1714
01:56:14,291 --> 01:56:15,208
GO, GO, GO!
1715
01:56:16,583 --> 01:56:18,083
Go catch them! Go!
1716
01:56:18,750 --> 01:56:20,750
And don't spare them!
1717
01:56:24,583 --> 01:56:25,375
Drop them!
1718
01:56:26,625 --> 01:56:27,958
Drop the guns!
1719
01:56:31,791 --> 01:56:32,916
Go in to that room...
1720
01:56:33,791 --> 01:56:34,916
Go!
1721
01:57:12,708 --> 01:57:14,583
...
1722
01:59:38,958 --> 01:59:40,541
What are you waiting for, boys?
1723
01:59:40,708 --> 01:59:42,083
Let's arrest him and proceed legally.
1724
01:59:42,083 --> 01:59:44,041
I..am the Commissioner, God dammit!
1725
01:59:44,041 --> 01:59:45,166
Don't you ever forget that!
1726
01:59:45,333 --> 01:59:47,833
He's supported criminals while
being the Commissioner...
1727
01:59:48,000 --> 01:59:49,833
He got Anwar killed...
1728
01:59:50,083 --> 01:59:51,166
Don't listen to him...
1729
01:59:51,166 --> 01:59:54,625
I am not the Police to file a case
and proceed legally...
1730
01:59:55,125 --> 01:59:56,208
I'm Military!
1731
01:59:56,208 --> 01:59:57,125
Stop it, Vasudev!
1732
01:59:57,125 --> 01:59:58,375
Just kill him!
1733
01:59:58,416 --> 01:59:59,500
And believe me...
1734
01:59:59,708 --> 02:00:01,625
This is for Anwar...
1735
02:00:18,625 --> 02:00:19,208
Sir...!
1736
02:00:19,333 --> 02:00:20,083
Yashoda...
1737
02:00:21,333 --> 02:00:22,083
Let's go!
1738
02:00:33,125 --> 02:00:33,791
Brinda...
1739
02:00:35,250 --> 02:00:36,208
Brinda...
1740
02:00:45,791 --> 02:00:46,750
All girls...
1741
02:00:46,791 --> 02:00:49,375
Please assemble in the yoga hall immediately.
1742
02:00:49,625 --> 02:00:50,625
I repeat..
1743
02:00:51,083 --> 02:00:54,791
All girls... Please assemble in the
yoga hall immediately!
1744
02:01:07,958 --> 02:01:08,541
Girls...
1745
02:01:08,958 --> 02:01:10,416
Stop whatever you're doing...
1746
02:01:10,541 --> 02:01:12,083
and come to the yoga hall immediately!
1747
02:01:12,458 --> 02:01:14,083
I repeat...!
1748
02:01:14,166 --> 02:01:16,375
Please come to the yoga hall immediately!
1749
02:01:16,666 --> 02:01:17,583
I repeat...
1750
02:01:17,708 --> 02:01:19,791
Please come to the yoga hall immediately!
1751
02:01:24,250 --> 02:01:25,291
Shit!
1752
02:01:25,625 --> 02:01:27,000
We can't go by car...
1753
02:01:27,041 --> 02:01:28,041
Get down boys...
1754
02:01:33,375 --> 02:01:34,791
I guess this way
- OK.
1755
02:01:45,750 --> 02:01:46,791
Does anyone know...
1756
02:01:46,833 --> 02:01:48,000
Yashoda's sister, Brinda?
1757
02:01:50,000 --> 02:01:50,500
Do you know?
1758
02:01:54,750 --> 02:01:55,666
What is this, Madhu?
1759
02:01:57,500 --> 02:01:59,333
You seem to be looking for my sister?
1760
02:02:00,791 --> 02:02:01,916
What will you do if you find her?
1761
02:02:01,916 --> 02:02:02,625
Nothing...
1762
02:02:03,125 --> 02:02:04,000
I was just asking.
1763
02:02:04,375 --> 02:02:06,750
Everybody here is like my sister.
1764
02:02:07,041 --> 02:02:07,833
Now tell me,
1765
02:02:08,458 --> 02:02:09,416
What will you do?
1766
02:02:11,833 --> 02:02:13,541
If everybody is your sister?
1767
02:02:14,166 --> 02:02:15,541
I will kill everyone.
1768
02:02:22,041 --> 02:02:22,708
Yashoda?
1769
02:02:22,750 --> 02:02:24,041
Why all of them?
1770
02:02:24,750 --> 02:02:26,500
Why not just kill you?
1771
02:02:29,708 --> 02:02:31,125
Why are you getting angry, Yashoda?
1772
02:02:31,833 --> 02:02:33,375
What will you do saving all of them?
1773
02:02:34,541 --> 02:02:36,000
Everyone here lied to their family.
1774
02:02:37,000 --> 02:02:38,208
They can't go back home as pregnant ladies...
1775
02:02:39,333 --> 02:02:41,250
If you try and hide them till they deliver...
1776
02:02:41,333 --> 02:02:42,291
What will happen to the kids?
1777
02:02:42,750 --> 02:02:46,125
If it does come down to it..
I'll raise all the kids!
1778
02:02:47,333 --> 02:02:49,291
Because I am Yashoda!
1779
02:02:50,750 --> 02:02:52,333
You know who Yashoda is, right?
1780
02:02:53,583 --> 02:02:56,666
The mother who cared for Lord Krishna himself...!
1781
02:03:11,125 --> 02:03:11,958
Down!
1782
02:03:43,041 --> 02:03:44,208
Rishi... Come here!
1783
02:03:45,125 --> 02:03:45,958
Open this...
1784
02:03:47,625 --> 02:03:48,166
Here.
1785
02:03:48,333 --> 02:03:48,708
This one.
1786
02:03:49,833 --> 02:03:50,833
Lift it.
1787
02:05:08,458 --> 02:05:09,708
Madhu... There!
1788
02:05:09,708 --> 02:05:10,625
She's running away!
1789
02:05:25,541 --> 02:05:26,083
Hmm...
1790
02:05:31,708 --> 02:05:32,791
Please leave me!
1791
02:05:33,208 --> 02:05:34,791
Didn't I help all of you?
1792
02:05:35,000 --> 02:05:36,250
Think about it once...
1793
02:05:38,333 --> 02:05:39,416
All of your problems...
1794
02:05:39,416 --> 02:05:40,000
were solved...!
1795
02:05:40,666 --> 02:05:42,500
I protected all of you...
1796
02:05:42,708 --> 02:05:46,458
I helped so many women look beautiful again.
1797
02:05:46,458 --> 02:05:48,250
I was doing all of this like a service...
1798
02:05:48,250 --> 02:05:49,375
Service?
1799
02:05:50,875 --> 02:05:53,625
Is killing the foetus inside
a mother's womb service?
1800
02:05:53,625 --> 02:05:55,625
Foetus... Womb... Please, just stop.
1801
02:05:56,916 --> 02:05:58,250
In my facility...
1802
02:05:58,833 --> 02:06:00,583
None of this is a big deal.
1803
02:06:03,500 --> 02:06:04,500
Just look around you...
1804
02:06:05,083 --> 02:06:06,458
All these women...
1805
02:06:06,458 --> 02:06:08,833
I made them pregnant without men..
1806
02:06:12,166 --> 02:06:13,916
Don't come to me and rant
1807
02:06:13,916 --> 02:06:15,916
about wombs, babies
and all that nonsense.
1808
02:06:16,208 --> 02:06:19,375
If you had given birth and become a mother...
1809
02:06:19,541 --> 02:06:21,166
You would've known what it's like...
1810
02:06:21,166 --> 02:06:22,875
You don't even know if I've given birth.
1811
02:06:23,541 --> 02:06:25,541
In order to make me beautiful, Gautham had
experimented on me for the first time...
1812
02:06:25,541 --> 02:06:27,500
For that, he had asked for a foetus.
1813
02:06:29,000 --> 02:06:30,833
I was in my 5th month then...
1814
02:06:30,833 --> 02:06:33,291
I asked him to use my baby
if he needed to.
1815
02:06:34,125 --> 02:06:36,208
No... Abortion is risky.
1816
02:06:36,708 --> 02:06:37,958
A life without beauty...
1817
02:06:38,875 --> 02:06:39,791
is worthless to me.
1818
02:06:41,791 --> 02:06:42,750
I'm ready for the risk...
1819
02:06:43,291 --> 02:06:45,875
I used my own baby to
become beautiful again...
1820
02:06:46,166 --> 02:06:49,541
You're worse than a demon
from the puranas
1821
02:06:51,833 --> 02:06:52,708
Demon!
1822
02:06:54,208 --> 02:06:55,083
Demon!
1823
02:06:55,875 --> 02:06:59,375
Demon! Demon! Demon!
1824
02:07:00,375 --> 02:07:01,250
Demon!
1825
02:07:01,250 --> 02:07:02,125
Demon!
1826
02:07:02,125 --> 02:07:03,000
Go back!
1827
02:07:43,541 --> 02:07:45,500
I came in search of my sister, Brinda...
1828
02:07:47,083 --> 02:07:49,125
But I couldn't find her.
1829
02:07:50,458 --> 02:07:51,833
Girls, move...
1830
02:07:51,833 --> 02:07:53,833
Move... Girls, out of the way!
1831
02:07:53,833 --> 02:07:55,000
We have a medical emergency.
1832
02:07:55,000 --> 02:07:57,166
I am sending our location.
1833
02:07:57,166 --> 02:07:59,166
Come here immediately.
-Girl, don't be scared.
1834
02:07:59,166 --> 02:08:01,166
Brinda!
1835
02:08:07,250 --> 02:08:09,416
Why did you do this?
1836
02:08:10,250 --> 02:08:11,500
Have you become a Police officer?
1837
02:08:20,708 --> 02:08:22,666
Emergency here.
1838
02:08:22,666 --> 02:08:24,666
Please come fast.
1839
02:08:24,666 --> 02:08:26,666
Somebody please help!
1840
02:08:26,666 --> 02:08:27,541
Sir
- Rishi...
1841
02:08:27,541 --> 02:08:28,875
What's the update?
1842
02:08:28,958 --> 02:08:30,875
The medical team is on the way, Sir.
1843
02:08:30,875 --> 02:08:32,875
It'll take an hour Sir. Minimum.
1844
02:08:32,875 --> 02:08:33,875
One hour?!
1845
02:08:34,541 --> 02:08:35,500
I'll do it...
1846
02:08:35,500 --> 02:08:36,875
This isn't new to me.
1847
02:08:37,416 --> 02:08:39,250
I'll do it the traditional way.
1848
02:08:41,250 --> 02:08:41,875
Girls...
1849
02:08:41,875 --> 02:08:42,750
Gather around.
1850
02:08:42,750 --> 02:08:43,625
Come on...
1851
02:08:43,625 --> 02:08:45,000
Bring hot water.
1852
02:08:47,000 --> 02:08:47,958
Move...
1853
02:08:48,666 --> 02:08:49,416
Yashoda.
1854
02:08:49,916 --> 02:08:51,125
Move away...
1855
02:08:52,333 --> 02:08:53,250
Girls.
1856
02:08:53,250 --> 02:08:55,250
Lift her feet up.
1857
02:08:55,916 --> 02:08:57,250
Don't worry...
1858
02:08:57,250 --> 02:08:58,625
Take deep breaths.
1859
02:08:58,958 --> 02:09:00,625
Don't cry.. OK?
1860
02:09:00,916 --> 02:09:01,958
We're all here for you.
1861
02:09:01,958 --> 02:09:02,958
Be brave.
1862
02:09:25,833 --> 02:09:27,750
That's it... Push!
1863
02:09:27,875 --> 02:09:28,875
Push!
1864
02:09:39,375 --> 02:09:40,333
Brinda...
1865
02:09:40,333 --> 02:09:41,375
is she...
1866
02:09:41,583 --> 02:09:43,375
She's fine!
1867
02:09:58,083 --> 02:09:59,708
Leela... Your Krishna is here.
1868
02:10:21,625 --> 02:10:23,000
The Elders always say...
1869
02:10:23,250 --> 02:10:24,750
that every town needs a temple & a school.
1870
02:10:24,833 --> 02:10:25,791
But I say...
1871
02:10:26,208 --> 02:10:28,000
A police station should come first.
1872
02:10:28,125 --> 02:10:31,750
Only then will people have some
healthy fear & responsibility towards society.
1873
02:10:34,375 --> 02:10:37,666
A Police station is more important
than a Railway station.
1874
02:10:37,750 --> 02:10:39,458
If there's no Police station...
1875
02:10:39,666 --> 02:10:41,458
Can we walk on the roads safely?
1876
02:10:41,666 --> 02:10:42,125
Sir...
1877
02:10:42,125 --> 02:10:42,833
Aren't I right?
1878
02:10:43,000 --> 02:10:43,791
Sir...
1879
02:10:43,916 --> 02:10:45,791
Your arrest warrant has been faxed to us...
1880
02:10:49,416 --> 02:10:50,916
I need my lawyers immediately...!
1881
02:10:50,916 --> 02:10:51,333
Sir...!
1882
02:10:51,458 --> 02:10:53,333
Sorry, Sir... Non-bailable charge.
1883
02:11:01,375 --> 02:11:03,416
Namaste Mr. Minister
- Go on...
1884
02:11:03,625 --> 02:11:04,458
Look...
1885
02:11:04,666 --> 02:11:05,958
They've arrested me.
1886
02:11:06,250 --> 02:11:08,958
They're not taking me seriously
even when I told them I am your man...!
1887
02:11:09,916 --> 02:11:12,208
They don't seem to know
what's coming at them...!
1888
02:11:12,375 --> 02:11:13,875
Do you know where I am?
1889
02:11:13,958 --> 02:11:14,750
Where, Sir?
1890
02:11:15,416 --> 02:11:16,791
Hold on... I'll show you...
1891
02:11:19,791 --> 02:11:20,416
Here.
1892
02:11:21,583 --> 02:11:22,166
Look.
1893
02:11:24,625 --> 02:11:26,625
Why does this look like a lock-up, Sir?
1894
02:11:26,791 --> 02:11:28,458
Not like one...
1895
02:11:28,583 --> 02:11:29,500
It is one.
1896
02:11:29,500 --> 02:11:30,708
What?! How?!
1897
02:11:30,791 --> 02:11:33,000
They called me to
inaugrate their new station...
1898
02:11:33,250 --> 02:11:34,583
And they rolled the credits on my life...!
1899
02:11:34,791 --> 02:11:36,250
Whom should I complain to?
1900
02:11:36,416 --> 02:11:37,166
Sir...!
1901
02:11:37,500 --> 02:11:38,416
Sweets, Sir.
124770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.