All language subtitles for Yashoda (2022) 1080p WEBRip x265 DD 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,541 --> 00:04:17,666 Welcome Mr. Hendrik 2 00:04:18,458 --> 00:04:19,666 Sorry for your loss... 3 00:04:19,833 --> 00:04:21,500 Its' really a tragedy that 4 00:04:21,583 --> 00:04:23,500 a famous Hollywood actress like Olivia 5 00:04:24,291 --> 00:04:25,708 met her end in our country. 6 00:04:26,000 --> 00:04:28,333 And we have put our best officer on the case. 7 00:04:28,583 --> 00:04:30,333 What's the progress? 8 00:04:38,333 --> 00:04:40,208 The cause of death in Olivia's case is 9 00:04:40,208 --> 00:04:41,125 CDI 10 00:04:41,291 --> 00:04:43,125 Combined Drug Intoxication 11 00:04:43,125 --> 00:04:44,916 After taking a vaccine shot, 12 00:04:45,000 --> 00:04:46,125 We mustn't take painkillers. 13 00:04:46,208 --> 00:04:49,041 as it could prove fatal. 14 00:04:49,291 --> 00:04:50,458 Similarly, in Olivia's case 15 00:04:50,500 --> 00:04:51,833 we found 2 drugs in her body; 16 00:04:52,083 --> 00:04:54,041 One of which is LSD. 17 00:04:54,458 --> 00:04:55,708 which they spiked her juice with. 18 00:04:55,708 --> 00:04:57,083 What's the other drug? 19 00:04:57,291 --> 00:04:58,291 We don't know yet. 20 00:04:58,583 --> 00:05:00,541 We've sent samples to a special lab. 21 00:05:01,166 --> 00:05:03,416 We can't be certain until the reports are back 22 00:05:03,583 --> 00:05:04,333 So for now, 23 00:05:04,708 --> 00:05:05,916 It's a mystery drug. 24 00:05:29,291 --> 00:05:30,041 Yashoda! 25 00:05:36,416 --> 00:05:37,875 Your first trimester report is here. 26 00:05:38,166 --> 00:05:39,875 Your baby is healthy 27 00:05:39,958 --> 00:05:41,083 So, will you leave tomorrow? 28 00:05:43,083 --> 00:05:44,875 Did you hear me? 29 00:05:47,666 --> 00:05:49,500 Can't I stay back here 30 00:05:49,708 --> 00:05:50,791 and deliver the baby? 31 00:05:50,916 --> 00:05:52,625 What's this silly talk? 32 00:05:52,791 --> 00:05:55,000 The baby you're carrying belongs to billionaires. 33 00:05:55,416 --> 00:05:58,041 They won't tolerate your pregnancy in a slum. 34 00:06:01,333 --> 00:06:02,375 Don't overthink it. 35 00:06:03,833 --> 00:06:05,166 You need the money, 36 00:06:05,208 --> 00:06:06,333 They need the baby. 37 00:06:06,583 --> 00:06:08,416 You'll live like a queen there. 38 00:06:08,458 --> 00:06:10,083 A/C Room, TV, 39 00:06:10,083 --> 00:06:11,625 Food on time, medicines, 40 00:06:11,750 --> 00:06:12,875 They'll give you everything. 41 00:06:12,958 --> 00:06:15,833 You'll receive 50% of the payment before you leave tomorrow. 42 00:06:16,125 --> 00:06:16,916 OK? 43 00:06:17,375 --> 00:06:18,375 Be ready to leave. 44 00:06:23,208 --> 00:06:24,166 Listen, Girl! 45 00:06:24,250 --> 00:06:26,166 I need to tell you something. 46 00:06:26,625 --> 00:06:29,416 The doctor's lying about your reports being fine. 47 00:06:29,750 --> 00:06:31,625 I overheard her talking to another doctor. 48 00:06:32,708 --> 00:06:33,500 What did she say? 49 00:06:33,708 --> 00:06:35,875 That your uterus is very weak... 50 00:06:36,458 --> 00:06:38,083 and that you may never get pregnant again. 51 00:06:38,666 --> 00:06:41,416 This could well be your last one. 52 00:06:42,333 --> 00:06:43,958 If we get you to do this job, 53 00:06:43,958 --> 00:06:45,958 The doctor will get paid handsomely So will I. 54 00:06:47,083 --> 00:06:47,958 But... 55 00:06:48,208 --> 00:06:51,458 but you remind me of my own daughter. 56 00:06:52,333 --> 00:06:53,375 I had to tell you. 57 00:06:54,375 --> 00:06:55,875 Please think it through. 58 00:06:56,125 --> 00:06:57,875 Do you have to do this? 59 00:06:58,416 --> 00:06:59,666 Yes 60 00:07:01,125 --> 00:07:03,833 It is the only way I can afford my sister's surgery 61 00:07:03,916 --> 00:07:05,833 And save her life 62 00:07:07,666 --> 00:07:09,125 I don't have a choice 63 00:07:35,041 --> 00:07:35,583 Who's there? 64 00:07:35,625 --> 00:07:36,791 I am here to check the gas connection. 65 00:07:37,208 --> 00:07:38,125 Not now, come later. 66 00:07:38,250 --> 00:07:40,666 It must be done now. Else you wont have supply. 67 00:07:42,208 --> 00:07:43,083 Alright. 68 00:07:49,125 --> 00:07:49,833 I'm done. 69 00:07:50,916 --> 00:07:51,583 Your bag...? 70 00:07:51,958 --> 00:07:52,833 It's yours 71 00:07:52,875 --> 00:07:54,250 So is the money in it. 72 00:07:54,291 --> 00:07:56,250 The car's waiting You have 5 minutes 73 00:07:56,333 --> 00:07:58,250 Let's go 74 00:08:11,083 --> 00:08:11,666 Yashoda... 75 00:08:11,875 --> 00:08:12,583 Priya... 76 00:08:13,625 --> 00:08:15,375 You wanted me to come immediately.. 77 00:08:15,833 --> 00:08:17,375 The money is in this bag... 78 00:08:18,041 --> 00:08:18,958 How come? 79 00:08:19,000 --> 00:08:20,958 Who gave it to you? 80 00:08:22,208 --> 00:08:22,958 Never mind that. 81 00:08:23,208 --> 00:08:25,125 I won't be here for a while. 82 00:08:25,416 --> 00:08:27,333 Get Brinda's surgery done with this money 83 00:08:28,708 --> 00:08:29,666 Don't worry about Brinda 84 00:08:29,666 --> 00:08:31,208 I've prayed to the Goddess "Peddamma" 85 00:08:31,375 --> 00:08:32,500 Be safe 86 00:08:56,875 --> 00:08:58,083 You know the rules? 87 00:08:58,375 --> 00:08:58,875 Yes 88 00:09:00,791 --> 00:09:01,750 Take this pill 89 00:09:07,208 --> 00:09:08,000 Why? 90 00:09:08,666 --> 00:09:09,791 No questions 91 00:09:10,333 --> 00:09:11,458 That's rule number 1 92 00:09:11,583 --> 00:09:13,291 If you want to come, take the pill 93 00:09:14,291 --> 00:09:15,583 else, you can get down right now 94 00:09:46,875 --> 00:09:48,500 Good evening everyone 95 00:09:48,500 --> 00:09:50,750 And welcome to the Bhoomi project 96 00:09:50,750 --> 00:09:52,500 Rasm-E-Riwaz collection 97 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 By Kashish 98 00:10:11,916 --> 00:10:12,708 Hey Shiv! 99 00:10:13,208 --> 00:10:15,041 Arushi... Did you forget? 100 00:10:15,375 --> 00:10:17,416 Didn't I tell you that we were supposed to visit our Coorg estate 101 00:10:17,416 --> 00:10:19,125 Oh, I am so sorry... I am coming 102 00:10:21,916 --> 00:10:23,125 Why go to Coorg again? 103 00:10:23,125 --> 00:10:24,541 We've already been there 104 00:10:24,875 --> 00:10:26,250 You haven't seen our estate though 105 00:10:26,500 --> 00:10:27,916 Hmm... And what after that? 106 00:10:32,208 --> 00:10:33,958 Well... After that... 107 00:10:43,041 --> 00:10:44,291 Breaking news... 108 00:10:44,291 --> 00:10:47,500 South Indian Business Tycoon Shiv Reddy is dead. 109 00:10:47,541 --> 00:10:51,958 Shiv Reddy's untimely demise has given rise to many burning questions 110 00:10:51,958 --> 00:10:55,083 Was the accident caused by his own negligence? 111 00:10:55,083 --> 00:10:57,500 Or could there be a conspiracy behind it? What really happened? 112 00:10:57,666 --> 00:10:59,708 Police investigations are underway 113 00:12:03,500 --> 00:12:04,500 You won't be able to catch it 114 00:12:11,541 --> 00:12:13,291 I'm Madhu... This is my facility 115 00:12:16,416 --> 00:12:20,125 Thanks to you, a childless family is going to be made very happy 116 00:12:24,375 --> 00:12:25,291 You like the room? 117 00:12:26,125 --> 00:12:26,458 Yes 118 00:12:26,666 --> 00:12:29,083 Don't be intimidated that you've been brought to a place like this. 119 00:12:29,375 --> 00:12:30,500 The baby you're carrying... 120 00:12:30,500 --> 00:12:33,333 will go to a billionaire's or a big shot's home. 121 00:12:33,875 --> 00:12:38,041 We have to make sure your unborn baby is healthy and safe. 122 00:12:38,791 --> 00:12:42,000 Sudhamma, your warden, will be here to take care of you 123 00:12:42,500 --> 00:12:44,666 Dr. Gautham will visit you for your daily checkups 124 00:12:44,666 --> 00:12:49,166 Everybody here is at your beck & call 125 00:12:50,125 --> 00:12:51,625 What should I call you? 126 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 Call me Madhu. 127 00:12:53,833 --> 00:12:57,000 Or call me Ma'am. Just don't call me 'Akka'... I'm not that old yet 128 00:12:57,458 --> 00:12:59,166 I'll call you Madhu ma'am 129 00:12:59,166 --> 00:13:01,291 In case of any emergency, 130 00:13:01,666 --> 00:13:02,416 Press this button 131 00:13:02,666 --> 00:13:04,250 The caretakers will be here immediately 132 00:13:04,791 --> 00:13:05,833 Madhu Ma'am 133 00:13:06,708 --> 00:13:08,291 Are all these for me? 134 00:13:08,416 --> 00:13:10,583 Yes. All yours 135 00:13:11,041 --> 00:13:12,750 Except the baby in your womb. 136 00:13:15,791 --> 00:13:19,791 This facility is like a maternal home for so many surrogate mothers like you 137 00:13:20,041 --> 00:13:22,041 Enjoy! 138 00:13:28,750 --> 00:13:30,666 Sir... The Doctor's calling you 139 00:13:33,916 --> 00:13:36,083 Hi Doctor - Hi Rishi 140 00:13:36,083 --> 00:13:38,083 How are you? - I'm good & this is the report 141 00:13:38,333 --> 00:13:40,541 Shiv Reddy's cause of death? - Asphyxiation 142 00:13:40,541 --> 00:13:42,541 He died due to lack of oxygen. 143 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 Really? 144 00:13:44,833 --> 00:13:45,458 Doctor! 145 00:13:46,291 --> 00:13:47,250 Wasn't it an explosion? 146 00:13:47,250 --> 00:13:50,375 No, No. The fire was caused by an airbag malfunction. 147 00:13:50,375 --> 00:13:51,625 Nothing else. 148 00:13:51,833 --> 00:13:54,000 I can't believe it... Isn't it strange? 149 00:13:54,375 --> 00:13:56,375 That life-saving airbags can cause death? 150 00:13:57,083 --> 00:13:59,750 Have airbag malfunctions caused deaths before? 151 00:13:59,750 --> 00:14:01,750 24 such cases have been reported worldwide. 152 00:14:01,750 --> 00:14:03,458 That's the only data we have now. 153 00:14:03,708 --> 00:14:04,875 That's what google says. 154 00:14:05,083 --> 00:14:06,875 Ok -Thanks Doctor 155 00:14:12,875 --> 00:14:14,750 Shiv Reddy's autopsy report, Sir. 156 00:14:15,750 --> 00:14:17,041 Airbag malfunction, Sir. 157 00:14:17,250 --> 00:14:18,875 So... That is it Rishi. 158 00:14:18,875 --> 00:14:20,875 Have a seat Thank you, Sir 159 00:14:21,000 --> 00:14:23,083 I think we have an open and shut case. 160 00:14:23,458 --> 00:14:25,083 We can inform the press. 161 00:14:25,125 --> 00:14:25,708 What do you say? 162 00:14:26,333 --> 00:14:27,291 Sir, But... 163 00:14:27,291 --> 00:14:30,500 I think we should take an expert opinion before we close the case. 164 00:14:31,708 --> 00:14:33,250 Shiv Reddy is an influential man 165 00:14:33,250 --> 00:14:35,625 So that people can't point fingers 166 00:14:35,625 --> 00:14:36,208 at our Department. 167 00:14:38,458 --> 00:14:39,791 Expert opinion, huh? 168 00:14:39,791 --> 00:14:41,000 Have someone in mind? -Yes Sir 169 00:14:41,375 --> 00:14:42,583 Mr. Vasudev. 170 00:14:42,875 --> 00:14:45,458 You mean the Police Academy trainer? - Yes, Sir. 171 00:14:45,708 --> 00:14:47,125 Mental fitness coach 172 00:14:48,291 --> 00:14:49,125 Sounds good to me. 173 00:14:49,250 --> 00:14:51,125 I think you should go ahead. Just keep me posted - Thank you, Sir. 174 00:14:52,041 --> 00:14:53,125 Jai Hind, Sir - Jai Hind! 175 00:15:02,416 --> 00:15:02,916 Look...! 176 00:15:03,208 --> 00:15:05,416 You can't stick those 'bindis' up wherever you like. 177 00:15:06,041 --> 00:15:07,625 You are? - Sudha! 178 00:15:07,875 --> 00:15:08,791 I'm a warden here. 179 00:15:08,791 --> 00:15:10,916 Madhu Ma'am told me that all of this is mine. 180 00:15:11,041 --> 00:15:12,583 My mirror and my 'bindi'. 181 00:15:12,750 --> 00:15:15,125 What's your problem? - I don't want to argue with you. 182 00:15:15,833 --> 00:15:18,000 Wear this... And get ready. 183 00:15:18,208 --> 00:15:19,250 It's time for your scan. 184 00:15:22,750 --> 00:15:24,583 You must eat on time, 185 00:15:24,875 --> 00:15:26,375 do yoga on time, 186 00:15:26,458 --> 00:15:27,708 and sleep on time. 187 00:15:28,166 --> 00:15:30,916 Everything must happen on time. 188 00:15:31,375 --> 00:15:35,291 You can't wander around as you like. 189 00:15:35,625 --> 00:15:37,041 Or else... 190 00:15:37,333 --> 00:15:39,416 Madhu ma'am will not spare you 191 00:15:41,250 --> 00:15:42,500 What're you looking at? 192 00:15:42,666 --> 00:15:43,458 Scan room... 193 00:15:46,083 --> 00:15:47,041 Yeah, I know. 194 00:15:52,583 --> 00:15:52,916 Come in. 195 00:15:58,625 --> 00:15:59,041 Lie down. 196 00:16:03,916 --> 00:16:04,875 Lay down on the bed. 197 00:16:06,875 --> 00:16:07,500 Unbutton it. 198 00:16:12,208 --> 00:16:12,791 What? 199 00:16:13,500 --> 00:16:14,791 I want a girl... 200 00:16:16,250 --> 00:16:19,375 The scan will determine if it's a boy or a girl 201 00:16:19,875 --> 00:16:20,958 That's not it... 202 00:16:21,333 --> 00:16:24,291 I want a Lady Doctor 203 00:16:24,291 --> 00:16:25,750 How does the gender matter? 204 00:16:26,375 --> 00:16:27,583 A Doctor's a Doctor. 205 00:16:39,000 --> 00:16:41,041 is it ok to close eyes during scanning? 206 00:16:42,333 --> 00:16:43,875 How do I scan with my eyes closed? 207 00:16:43,958 --> 00:16:46,708 No... May I close my eyes? 208 00:16:46,916 --> 00:16:47,541 Your call 209 00:16:52,666 --> 00:16:55,166 My heart is pounding 210 00:16:55,166 --> 00:16:56,291 It's not your heartbeat 211 00:16:58,291 --> 00:16:59,250 It's your baby's 212 00:16:59,666 --> 00:17:00,416 Really? 213 00:17:01,791 --> 00:17:03,250 Can I see? - No 214 00:17:06,083 --> 00:17:07,250 It's my baby, after all. 215 00:17:07,250 --> 00:17:08,708 Why can't I? 216 00:17:08,708 --> 00:17:11,333 Hmm - They'll take it away at birth anyway 217 00:17:23,291 --> 00:17:23,791 What? 218 00:17:25,166 --> 00:17:27,333 The baby's reflection in your glasses... 219 00:17:27,333 --> 00:17:28,000 I saw it! 220 00:17:32,125 --> 00:17:34,500 Thanks for showing my baby, Doctor. 221 00:17:59,166 --> 00:18:00,375 We complete your family! 222 00:18:08,875 --> 00:18:09,625 Yashoda. 223 00:18:09,958 --> 00:18:11,000 Whatever! - Yashoda 224 00:18:11,875 --> 00:18:12,791 Nice name. 225 00:18:12,791 --> 00:18:14,958 My name is 226 00:18:16,708 --> 00:18:17,416 Teju! 227 00:18:18,250 --> 00:18:19,458 She's new here. 228 00:18:20,000 --> 00:18:22,958 She'll be in your batch henceforth. 229 00:18:26,875 --> 00:18:27,458 Teju... 230 00:18:27,708 --> 00:18:28,625 5th month. 231 00:18:28,750 --> 00:18:30,125 Leela... 7th month 232 00:18:30,291 --> 00:18:31,750 Kajal... 6th month. 233 00:18:32,083 --> 00:18:33,375 Jenny... 5.5 234 00:18:34,541 --> 00:18:36,416 Why isn't Sreeja here yet? 235 00:18:36,541 --> 00:18:38,416 Her Majesty doesn't come down unless summoned! 236 00:18:38,916 --> 00:18:39,416 No. 237 00:18:43,875 --> 00:18:44,791 Uh no 238 00:18:46,875 --> 00:18:48,291 Sudhamma! - Ptch 239 00:18:48,500 --> 00:18:49,125 What? 240 00:18:50,958 --> 00:18:52,916 What's the time? 241 00:18:53,291 --> 00:18:55,583 Aah... Lunchtime...! 242 00:18:56,208 --> 00:18:56,750 Eat! 243 00:18:57,416 --> 00:18:58,833 Wasting my time...! 244 00:19:01,333 --> 00:19:03,958 There's dal curry and sambar... 245 00:19:04,000 --> 00:19:06,875 But I eat curd rice first and the rest later 246 00:19:06,916 --> 00:19:08,208 Please pass the sauce 247 00:19:11,166 --> 00:19:12,041 Su... 248 00:19:12,375 --> 00:19:12,875 Hmm 249 00:19:21,791 --> 00:19:22,875 Are you crazy? 250 00:19:23,208 --> 00:19:24,875 Sauce with curd rice? 251 00:19:25,041 --> 00:19:26,291 Never tried it? 252 00:19:26,375 --> 00:19:26,916 Ewww... 253 00:19:26,958 --> 00:19:27,791 Here... Wanna try? 254 00:19:28,083 --> 00:19:29,791 Pass it to Jenny - Hey! 255 00:19:30,083 --> 00:19:31,625 How dare you ask Teju? 256 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 The arrogance! 257 00:19:33,208 --> 00:19:36,166 Do you know who Teju is? - She is Zone 3's gang leader 258 00:19:37,041 --> 00:19:40,333 No one does anything here without her permission 259 00:19:43,041 --> 00:19:43,791 Su... 260 00:19:44,250 --> 00:19:45,416 She left... 261 00:19:45,666 --> 00:19:46,125 Hmph 262 00:19:49,291 --> 00:19:50,250 What should I do? 263 00:19:52,333 --> 00:19:53,125 Teju... 264 00:19:53,250 --> 00:19:55,125 Let her be \- Ptch.. No. 265 00:19:55,833 --> 00:19:56,791 Go to Zone 2 266 00:19:57,291 --> 00:19:58,708 You'll find our storeroom 267 00:19:58,791 --> 00:20:00,541 Everything we need is stocked there 268 00:20:00,750 --> 00:20:03,125 Find me a cigarette pack from there. 269 00:20:04,750 --> 00:20:05,125 Hmm? 270 00:20:05,791 --> 00:20:06,833 You're still here? 271 00:20:10,916 --> 00:20:11,958 How do I get there? 272 00:20:12,833 --> 00:20:14,291 Uh.. There... -Hey 273 00:20:16,041 --> 00:20:17,083 Find it yourself, Go! 274 00:20:23,500 --> 00:20:26,833 We're not allowed in Zone 2.. - Let's see 275 00:21:18,458 --> 00:21:19,750 Who are you? 276 00:21:20,000 --> 00:21:22,291 You're not allowed here! - Nagu, I'll take it from here 277 00:21:22,458 --> 00:21:23,250 You go. 278 00:21:23,875 --> 00:21:24,791 OK. 279 00:21:26,416 --> 00:21:27,833 Look... 280 00:21:28,458 --> 00:21:29,833 This is a restricted zone... 281 00:21:30,041 --> 00:21:31,458 Only Doctors and Staff are allowed entry... 282 00:21:32,041 --> 00:21:32,833 You mustn't come here. 283 00:21:32,916 --> 00:21:36,791 I've come for my bag. I need... 284 00:21:37,125 --> 00:21:38,333 Don't worry about your bag 285 00:21:38,333 --> 00:21:39,458 Your bag is safe 286 00:21:39,458 --> 00:21:41,458 They'll return it when you leave 287 00:21:41,666 --> 00:21:46,041 I've never been away from my little sister since when we were kids 288 00:21:46,041 --> 00:21:47,958 I miss her 289 00:21:47,958 --> 00:21:49,583 Her dress is inside my bag 290 00:21:49,583 --> 00:21:52,041 I can't fall asleep without it 291 00:21:52,041 --> 00:21:52,916 Can't you help? 292 00:21:52,916 --> 00:21:54,916 Only patients are allowed here 293 00:21:55,000 --> 00:21:56,166 Patient? 294 00:21:56,375 --> 00:21:57,583 Who's the patient? 295 00:21:57,583 --> 00:21:59,291 Hey - Who's the patient? 296 00:21:59,291 --> 00:22:01,291 Do I look like a patient to you? - Shh 297 00:22:01,583 --> 00:22:02,666 You can't be loud here. 298 00:22:03,208 --> 00:22:04,166 Please understand. 299 00:22:04,166 --> 00:22:06,000 They won't return your bag no matter what you do. 300 00:22:06,000 --> 00:22:06,875 Come with me 301 00:22:06,875 --> 00:22:08,625 I'll take you to your room - My sister... 302 00:22:08,625 --> 00:22:09,500 Bag... 303 00:22:11,625 --> 00:22:13,166 We'll lose our jobs if somebody spots you here 304 00:22:13,750 --> 00:22:14,083 Come! 305 00:22:16,750 --> 00:22:17,083 OK. 306 00:22:23,875 --> 00:22:24,541 Rishi...! 307 00:22:25,000 --> 00:22:26,541 Sir! -Got something? 308 00:22:26,625 --> 00:22:28,041 Sir, meet Mr. Vasudev 309 00:22:28,041 --> 00:22:28,583 Hi 310 00:22:28,875 --> 00:22:29,541 Hello 311 00:22:29,833 --> 00:22:31,541 How are you Sir? - Good, Thank you 312 00:22:32,000 --> 00:22:33,083 Anything interesting? 313 00:22:33,583 --> 00:22:34,750 It's a planned murder. 314 00:22:34,833 --> 00:22:36,750 What?! Really? 315 00:22:38,458 --> 00:22:40,208 Didn't they die of asphyxiation? 316 00:22:40,291 --> 00:22:42,791 Yeah but... Come, let me explain. 317 00:22:43,208 --> 00:22:43,875 Hm. 318 00:22:44,208 --> 00:22:47,750 Three chemicals trigger the deployment of airbags... 319 00:22:47,833 --> 00:22:50,375 These two chemicals combine to emit nitrogen, 320 00:22:50,583 --> 00:22:52,375 which is dangerous.. 321 00:22:52,541 --> 00:22:56,250 So they add this third chemical, to diffuse the nitrogen 322 00:22:56,333 --> 00:22:58,583 That chemical is Silicon Dioxide 323 00:22:58,583 --> 00:23:04,583 But somebody has removed the third chemical from the airbags 324 00:23:04,583 --> 00:23:06,333 How are you so sure that somebody removed it? 325 00:23:06,333 --> 00:23:08,333 I mean... It could be a manufacturing defect 326 00:23:08,333 --> 00:23:09,166 Isn't it? 327 00:23:09,375 --> 00:23:10,208 Sir... 328 00:23:10,375 --> 00:23:14,666 If only one airbag was opened, it could've been a defect 329 00:23:15,333 --> 00:23:17,375 But all 6 airbags were open 330 00:23:17,375 --> 00:23:20,166 And neither of the 6 had the third chemical 331 00:23:20,958 --> 00:23:23,166 It seems... Purely intentional 332 00:23:23,458 --> 00:23:25,791 So to begin with... If we list out Shiv Reddy's potential rivals... 333 00:23:25,791 --> 00:23:26,916 We could but... 334 00:23:26,916 --> 00:23:28,916 They could be Arushi's as well... 335 00:23:29,416 --> 00:23:30,500 Just a thought 336 00:23:30,500 --> 00:23:31,666 Ah, No. 337 00:23:32,125 --> 00:23:33,833 Arushi is a nobody compared to Shiv Reddy 338 00:23:33,833 --> 00:23:35,541 I mean... After all, she's just a model 339 00:23:35,583 --> 00:23:37,833 If Shiv Reddy was their only target... 340 00:23:38,458 --> 00:23:42,291 He could've been killed on his way back from Goa two days ago 341 00:23:42,291 --> 00:23:43,625 And let's not forget 342 00:23:43,916 --> 00:23:45,625 She's the top contestant 343 00:23:45,833 --> 00:23:47,291 In the Miss India pageant 344 00:23:47,291 --> 00:23:49,625 Sir... With your permission... 345 00:23:50,375 --> 00:23:53,250 I'm thinking of investigating this case along with Mr. Vasudev 346 00:23:54,458 --> 00:23:55,875 Yeah Rishi, I think you can go ahead 347 00:23:55,916 --> 00:23:56,875 Hope you understand. 348 00:23:57,000 --> 00:23:58,875 Thanks a lot - Please do it secretively 349 00:23:59,083 --> 00:24:00,875 Yup, Sure - Thank you, Sir. 350 00:24:03,125 --> 00:24:04,416 She is so hot! 351 00:24:08,833 --> 00:24:09,875 Get back to work! 352 00:24:09,875 --> 00:24:10,541 Cool... Cool! 353 00:24:10,958 --> 00:24:12,125 Ram, Got any clue? 354 00:24:12,500 --> 00:24:13,375 On it bro. 355 00:24:13,458 --> 00:24:15,833 The last email she read could be from Eagle guy 356 00:24:16,166 --> 00:24:17,041 Eagle guy? 357 00:24:17,541 --> 00:24:18,625 Strange name 358 00:24:18,833 --> 00:24:19,958 Who could it be? 359 00:24:20,250 --> 00:24:21,666 I think a private detective 360 00:24:21,666 --> 00:24:25,500 Looks like he used to run background checks on products 361 00:24:25,875 --> 00:24:27,333 that Arushi used to endorse. 362 00:24:27,375 --> 00:24:27,875 Strange! 363 00:24:28,750 --> 00:24:30,000 Very ethical girl. 364 00:24:32,083 --> 00:24:33,250 Open the last email 365 00:24:33,250 --> 00:24:35,416 Sure Sir... There's a video attachment 366 00:24:35,416 --> 00:24:37,875 But password protected. Give me some time. 367 00:24:38,541 --> 00:24:40,041 Sir! -Yeah Rishi? 368 00:24:43,291 --> 00:24:46,125 Arushi's advertising contracts 369 00:24:47,083 --> 00:24:48,708 They get activated once she is crowned Miss India 370 00:24:48,875 --> 00:24:50,000 It's clear now 371 00:24:50,625 --> 00:24:52,000 It's a vengeance of nepotism. 372 00:24:52,166 --> 00:24:54,000 Ptch... Where's the proof? 373 00:24:54,416 --> 00:24:56,416 She's a top model in the Miss India pageantry 374 00:24:56,583 --> 00:25:00,000 Such offers from consumer brands are common 375 00:25:01,000 --> 00:25:01,875 Ram - Sir 376 00:25:01,875 --> 00:25:04,166 Please dig deep. 377 00:25:07,041 --> 00:25:07,666 Arushi... 378 00:25:07,833 --> 00:25:11,666 There's an unnamed substance in this 'Kraft' Fairness cream 379 00:25:11,875 --> 00:25:14,250 They haven't given an explanation for the same 380 00:25:14,416 --> 00:25:15,125 No clarity either... 381 00:25:15,125 --> 00:25:17,875 I don't think this is a genuine product. 382 00:25:17,958 --> 00:25:21,958 So, it's better that you don't sign the 'Kraft' Cream contract. 383 00:25:22,375 --> 00:25:23,541 Who's this 'Kraft?' 384 00:25:31,625 --> 00:25:36,041 Cleopatra needed these kind of techniques all those centuries ago 385 00:25:36,041 --> 00:25:38,041 But now... We have 'Kraft' cream! 386 00:25:38,125 --> 00:25:39,125 Cut it! 387 00:25:41,333 --> 00:25:42,208 Hey Cameraman! 388 00:25:42,291 --> 00:25:44,208 Can you... - Excuse me 389 00:25:51,000 --> 00:25:51,583 You are? 390 00:25:52,083 --> 00:25:54,083 Police. -Oh! 391 00:25:54,083 --> 00:25:56,416 What can I do for you, my dear Police? 392 00:25:57,000 --> 00:25:59,208 We need details of your product. 393 00:25:59,375 --> 00:26:01,208 I can't do that at short notice. 394 00:26:01,500 --> 00:26:03,500 Because.. Whatever it is... 395 00:26:03,500 --> 00:26:05,000 You need to email me about it 396 00:26:05,000 --> 00:26:07,333 Mr. Sonu... - Rishi 397 00:26:08,041 --> 00:26:09,458 Thanks for your time, Sonu. 398 00:26:09,458 --> 00:26:10,750 We'll mail you the details 399 00:26:10,750 --> 00:26:11,791 Come, let's go 400 00:26:12,000 --> 00:26:12,875 Switch off. 401 00:26:17,833 --> 00:26:18,666 Run a background check on him. 402 00:26:18,666 --> 00:26:19,666 I already have. 403 00:26:19,750 --> 00:26:22,041 Central Minister Giridhar is Sonu's father. 404 00:26:28,583 --> 00:26:32,583 The Central Drugs Standard Control has given clearance for their product. 405 00:26:32,708 --> 00:26:35,583 We can't do anything without solid evidence. 406 00:26:36,708 --> 00:26:37,583 Dead end. 407 00:26:39,541 --> 00:26:41,291 I don't believe in dead ends, boys 408 00:26:42,500 --> 00:26:43,833 There is an open window. 409 00:26:46,000 --> 00:26:47,250 Eagle guy. 410 00:26:48,791 --> 00:26:49,875 Look what's coming 411 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 - 'Upma' or 'aapam?' 412 00:26:53,333 --> 00:26:54,375 Oh God...! 413 00:26:55,458 --> 00:26:56,166 Leela... 414 00:26:56,208 --> 00:26:58,208 This is good for your health A Kerala specialty. 415 00:26:58,416 --> 00:26:59,541 Whatever. 416 00:26:59,875 --> 00:27:02,625 This 'aapam' looks like a pregnant 'dosa'. 417 00:27:02,625 --> 00:27:05,125 Good joke. 418 00:27:05,166 --> 00:27:06,291 Eat 419 00:27:06,375 --> 00:27:08,750 I guess I'll just have the 'vada' for today. Sigh 420 00:27:30,250 --> 00:27:31,125 Hey Teju - Hmm 421 00:27:31,541 --> 00:27:32,791 I seem to have misplaced by Tab. 422 00:27:32,791 --> 00:27:33,833 Do you have it? 423 00:27:34,666 --> 00:27:35,541 What Tab? 424 00:27:36,083 --> 00:27:39,833 Oh, did she swallow the tab instead of the tablet ? 425 00:27:39,833 --> 00:27:41,083 Please give it back to me if you have it 426 00:27:41,500 --> 00:27:43,333 I can't get any work done without it. 427 00:27:43,916 --> 00:27:47,708 It contains everybody's prescription details... 428 00:27:48,291 --> 00:27:49,458 I don't understand... 429 00:27:49,541 --> 00:27:51,500 Are you my personal warden? 430 00:27:51,833 --> 00:27:54,666 Why do you come to me only when something's wrong? 431 00:27:56,000 --> 00:27:57,208 Why do I even bother with you? 432 00:27:58,541 --> 00:27:59,208 Eat! 433 00:28:05,708 --> 00:28:06,916 What happened? 434 00:28:07,083 --> 00:28:08,500 Why are you kicking? 435 00:28:08,666 --> 00:28:10,166 You want to be a football player? 436 00:28:10,708 --> 00:28:12,500 Quiet! - What happened? 437 00:28:13,166 --> 00:28:14,208 Is the baby kicking? 438 00:28:14,208 --> 00:28:15,041 Yeah - Ptch 439 00:28:17,041 --> 00:28:19,333 Don't be mischievous. Go back to sleep 440 00:28:19,333 --> 00:28:20,083 Shh 441 00:28:20,500 --> 00:28:22,416 Kids don't go to sleep if you shout at them 442 00:28:22,416 --> 00:28:22,958 Then? 443 00:28:23,250 --> 00:28:29,208 # [baby sounds] It's time to sleep... 444 00:28:30,208 --> 00:28:34,541 # The breeze is singing #the chorus for your lullaby... 445 00:28:35,208 --> 00:28:40,791 # It's time for the boogeyman... 446 00:28:41,291 --> 00:28:46,208 # Please go to sleep without making a sound... 447 00:28:58,458 --> 00:29:01,375 # My dear little sister... 448 00:29:01,375 --> 00:29:04,083 # You are my true gold... 449 00:29:04,291 --> 00:29:09,500 # I’ve resided on earth just for you… 450 00:29:09,791 --> 00:29:12,708 # You are my cute little flower.. 451 00:29:12,708 --> 00:29:15,416 # You are the moonlight in our home... 452 00:29:15,625 --> 00:29:18,333 # When I’m there with you.. 453 00:29:18,500 --> 00:29:21,000 # nothing can perturb you.. 454 00:29:21,416 --> 00:29:26,583 # I’ll fullfill the loss of mother in your life.. 455 00:29:27,000 --> 00:29:32,166 # That is the reason I’ve come to earth.. 456 00:29:32,833 --> 00:29:37,958 # This life of mine is not mine but yours... 457 00:29:38,208 --> 00:29:43,333 # Your smile in ecstasy is enough for me... 458 00:30:12,500 --> 00:30:13,375 Do you have a balm on you? 459 00:30:13,583 --> 00:30:14,041 Huh? 460 00:30:14,875 --> 00:30:15,750 For headaches 461 00:30:15,750 --> 00:30:16,666 Do you have one? 462 00:30:18,958 --> 00:30:19,416 Oh 463 00:30:19,416 --> 00:30:20,916 Oh ok. Give me a minute 464 00:30:29,125 --> 00:30:29,500 Here 465 00:30:30,250 --> 00:30:30,958 No thanks 466 00:30:31,416 --> 00:30:33,333 My headache's vanished as soon as I saw you 467 00:30:43,875 --> 00:30:45,458 You're the one who took the tab right? 468 00:30:45,625 --> 00:30:47,583 Of course. She picked a fight with me on my first day 469 00:30:47,583 --> 00:30:48,916 So I thought I'll have some fun 470 00:30:49,333 --> 00:30:50,916 Felt bad for her so I returned it 471 00:30:51,000 --> 00:30:51,583 -ptch 472 00:30:51,791 --> 00:30:54,041 You are becoming a troublemaker 473 00:30:54,041 --> 00:30:55,375 Just like Teju 474 00:31:07,958 --> 00:31:08,666 Rishi 475 00:31:09,333 --> 00:31:12,166 The door looks like it's not been opened for two days 476 00:31:12,375 --> 00:31:13,000 Break it! 477 00:31:20,916 --> 00:31:22,291 I'll go talk to the neighbours 478 00:31:26,458 --> 00:31:28,458 The food here was ordered two days back 479 00:31:41,666 --> 00:31:42,875 Seenu! - Sir 480 00:31:43,375 --> 00:31:45,541 The freezer's dimensions seem odd to me.. 481 00:31:45,541 --> 00:31:46,458 Check this. 482 00:31:46,666 --> 00:31:47,250 On it, Sir! 483 00:31:53,625 --> 00:31:54,291 Remove it 484 00:32:16,041 --> 00:32:17,083 Look at this 485 00:32:17,291 --> 00:32:18,541 'Kraft' sample 486 00:32:23,875 --> 00:32:24,750 This is all we need. 487 00:32:25,291 --> 00:32:27,250 We'll find a clue once we run tests on it 488 00:33:00,000 --> 00:33:01,125 Altaf! - What's up? 489 00:33:01,500 --> 00:33:05,375 You've heard about Hollywood actress, Olivia's, murder case right? 490 00:33:07,916 --> 00:33:08,625 Yeah. 491 00:33:08,625 --> 00:33:10,625 According to her autopsy report... 492 00:33:10,791 --> 00:33:12,958 Her body contained traces of LSD... 493 00:33:13,166 --> 00:33:15,375 along with a mystery drug. 494 00:33:15,458 --> 00:33:17,958 What's the connection between that case and the sample I gave you? 495 00:33:18,000 --> 00:33:19,541 After running a test on.. 496 00:33:19,875 --> 00:33:22,166 the sample that you provided... 497 00:33:22,541 --> 00:33:24,166 I found traces of the same mystery drug. 498 00:33:24,291 --> 00:33:24,416 As he saw his mother, Yashoda, come running... 499 00:33:24,416 --> 00:33:25,041 What? 500 00:33:25,041 --> 00:33:25,291 As he saw his mother, Yashoda, come running... 501 00:33:25,291 --> 00:33:26,083 Yeah. 502 00:33:26,083 --> 00:33:26,208 As he saw his mother, Yashoda, come running... 503 00:33:26,291 --> 00:33:28,208 Thanks... You've given me a fantastic lead. 504 00:33:28,208 --> 00:33:28,291 Krishna ate all of the butter 505 00:33:28,541 --> 00:33:31,208 I'll perform a deeper analysis of this sample again... 506 00:33:31,208 --> 00:33:31,291 I threw it away 507 00:33:31,291 --> 00:33:32,458 and keep you updated. 508 00:33:32,666 --> 00:33:34,458 Yeah. Bye bro, bye. 509 00:33:42,750 --> 00:33:43,625 Good morning! 510 00:33:44,500 --> 00:33:45,333 Time for your checkup. 511 00:33:56,541 --> 00:34:00,875 Thanks for not telling Madhu ma'am that I was in Zone 2 yesterday. 512 00:34:01,041 --> 00:34:02,166 You're a good guy... 513 00:34:03,000 --> 00:34:03,708 It's OK. 514 00:34:06,000 --> 00:34:07,083 Are you married? 515 00:34:07,833 --> 00:34:09,083 No. 516 00:34:09,291 --> 00:34:10,625 Why not? 517 00:34:11,791 --> 00:34:13,000 But you're so handsome... 518 00:34:13,333 --> 00:34:15,000 Why...? 519 00:34:26,666 --> 00:34:27,916 The bindi suits you. 520 00:34:31,208 --> 00:34:32,000 So... 521 00:34:32,000 --> 00:34:35,125 You've been noticing if I've had my bindi on or not everyday? 522 00:34:43,333 --> 00:34:44,250 There's chocolate... 523 00:34:46,541 --> 00:34:48,041 You shouldn't be having too many chocolates. 524 00:34:48,708 --> 00:34:50,583 I am not too fond of them... 525 00:34:50,666 --> 00:34:53,458 I prefer peanut chikkis over chocolates. 526 00:34:53,458 --> 00:34:54,833 But only chocolates are available here. 527 00:34:59,750 --> 00:35:03,083 I won't tell Madhu ma'am that you've stolen chocolate from me. 528 00:35:09,125 --> 00:35:10,000 Yashoda! 529 00:35:12,000 --> 00:35:13,291 She's done for! 530 00:35:19,958 --> 00:35:22,083 You give me chocolates in a cigarette pack?! 531 00:35:23,958 --> 00:35:24,833 What're you looking at? 532 00:35:25,208 --> 00:35:27,416 You thought you were the only one who could bring me cigarettes? 533 00:35:27,500 --> 00:35:28,916 You'll soon find out... - Teju 534 00:35:29,958 --> 00:35:31,750 Cigarettes are harmful for the baby... 535 00:35:32,500 --> 00:35:33,125 What?! 536 00:35:33,125 --> 00:35:34,291 Is it my baby? 537 00:35:34,750 --> 00:35:36,083 The baby is for someone else... 538 00:35:36,125 --> 00:35:37,250 Why are you getting worked up... 539 00:35:39,125 --> 00:35:42,791 Did they offer you an extra amount for advising others or what? 540 00:35:42,791 --> 00:35:43,750 No, right? 541 00:35:43,958 --> 00:35:45,083 Tell me if they are. 542 00:35:45,083 --> 00:35:46,583 If not, why're you doing this? 543 00:35:46,916 --> 00:35:47,750 Shut up and leave. 544 00:36:14,833 --> 00:36:15,666 I know 545 00:36:15,833 --> 00:36:17,208 You're a mother after all 546 00:36:20,291 --> 00:36:22,041 I don't smoke for fun 547 00:36:22,416 --> 00:36:24,041 There's a reason for it 548 00:36:24,583 --> 00:36:26,750 I am an ugly reminder to my parents 549 00:36:27,000 --> 00:36:27,916 That they didn't have a son 550 00:36:27,916 --> 00:36:30,875 Come on... Can't a daughter do everything a son would've? 551 00:36:31,166 --> 00:36:33,375 So one of the things I picked up was smoking 552 00:36:35,625 --> 00:36:39,041 ... As my father was lamenting that a son would've helped clear our debts... 553 00:36:39,041 --> 00:36:41,125 I chanced upon this offer 554 00:36:42,458 --> 00:36:44,041 An offer no son could've taken up 555 00:36:44,916 --> 00:36:45,500 Hmph 556 00:36:45,833 --> 00:36:46,375 And that was it 557 00:36:46,625 --> 00:36:48,541 I lied to them that I was going abroad for work and came here instead 558 00:36:53,583 --> 00:36:55,250 You wanted to grow up like a man 559 00:36:56,458 --> 00:36:57,166 But I... 560 00:36:57,291 --> 00:37:01,000 was kept away from them all my life 561 00:37:02,083 --> 00:37:03,000 Why? 562 00:37:04,500 --> 00:37:06,750 I was born in a red light district 563 00:37:10,250 --> 00:37:11,041 My mom... 564 00:37:11,666 --> 00:37:13,708 was a prostitute in a Mumbai red light district 565 00:37:15,666 --> 00:37:18,708 She had me when she was just 14... 566 00:37:20,666 --> 00:37:21,291 And that's why... 567 00:37:21,541 --> 00:37:23,958 They'd sent me away to my village as soon as I was born 568 00:37:25,291 --> 00:37:27,750 All I got was some money from her every month.. 569 00:37:29,750 --> 00:37:31,500 and this ring... 570 00:37:34,291 --> 00:37:35,916 I don't even remember how she looked 571 00:37:41,083 --> 00:37:42,666 In order to get my mother... 572 00:37:43,208 --> 00:37:45,291 out of that place... 573 00:37:45,958 --> 00:37:47,041 I needed money 574 00:37:47,500 --> 00:37:49,041 That's why I'd.. 575 00:37:49,041 --> 00:37:51,041 agreed to be a... 576 00:37:51,041 --> 00:37:53,041 surrogate mother. 577 00:38:05,416 --> 00:38:07,250 Everyone here has their own story.. 578 00:38:08,833 --> 00:38:09,916 Forget about our stories... 579 00:38:10,041 --> 00:38:11,250 You want to know why she's here? 580 00:38:12,666 --> 00:38:13,250 Why? 581 00:38:14,458 --> 00:38:15,250 What?! 582 00:38:15,375 --> 00:38:17,250 Tell her. 583 00:38:17,750 --> 00:38:19,291 I'm crazy about iPhones. 584 00:38:19,875 --> 00:38:21,916 I'm here because I don't have the money for it. 585 00:38:24,208 --> 00:38:26,208 You really are crazy. 586 00:38:26,875 --> 00:38:30,166 You've agreed to be a surrogate for an iPhone?! 587 00:38:30,166 --> 00:38:33,583 - Oh please... 588 00:39:11,458 --> 00:39:12,333 Good morning! 589 00:39:14,416 --> 00:39:17,000 Can I watch the show 'Aaraneekumaa Nee Deepam' on this? 590 00:39:17,250 --> 00:39:18,000 Sorry... 591 00:39:18,000 --> 00:39:18,875 No TV serials are available. 592 00:39:18,875 --> 00:39:21,208 Some movies have been loaded into it. You can watch them. 593 00:39:22,333 --> 00:39:24,125 Why bother having a TV in a woman's room... 594 00:39:24,125 --> 00:39:25,708 when you can't watch daily serials? 595 00:39:31,083 --> 00:39:33,041 Chikki!! 596 00:39:34,166 --> 00:39:36,250 You remembered... Thanks. 597 00:39:41,291 --> 00:39:42,291 Are you married? 598 00:39:42,791 --> 00:39:43,458 No. 599 00:39:43,833 --> 00:39:45,458 I'll get married once I deliver the baby. 600 00:39:46,416 --> 00:39:48,291 I'm looking for a suitable boy. 601 00:39:49,041 --> 00:39:50,291 What kind of a man are you looking for? 602 00:39:50,875 --> 00:39:52,291 Hmm... 603 00:39:53,833 --> 00:39:56,125 The man I marry should... 604 00:39:57,000 --> 00:40:02,583 be able to find and rescue me if I'm ever lost somewhere... 605 00:40:02,791 --> 00:40:06,291 He should be able to notice what I'm wearing... 606 00:40:06,708 --> 00:40:08,416 if I have my bindi on or not and compliment me on the same.. 607 00:40:09,208 --> 00:40:10,500 Whenever I ask for something... 608 00:40:10,791 --> 00:40:12,041 he should take note of it... 609 00:40:12,583 --> 00:40:14,041 and bring them to me. 610 00:40:14,666 --> 00:40:15,291 And yeah... 611 00:40:15,916 --> 00:40:16,833 As a minimum requirement... 612 00:40:16,833 --> 00:40:18,291 He should at least be a Doctor. 613 00:40:32,041 --> 00:40:33,708 Check your blood pressure once... 614 00:40:34,041 --> 00:40:35,708 I can hear your heartbeat from here. 615 00:41:32,291 --> 00:41:33,333 Shahrukh Khan, 616 00:41:33,708 --> 00:41:35,333 Aamir Khan, Karan Johar.. 617 00:41:35,833 --> 00:41:36,833 Shilpa Shetty, 618 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 Sunny Leone, 619 00:41:38,375 --> 00:41:40,458 There's a long list... 620 00:41:41,333 --> 00:41:42,083 Hmm... 621 00:41:42,458 --> 00:41:43,166 Actually... 622 00:41:43,375 --> 00:41:45,166 They've all become parents through surrogacy. 623 00:41:45,541 --> 00:41:46,833 This surrogacy method.. 624 00:41:47,166 --> 00:41:48,291 is like a boon to them. 625 00:41:50,000 --> 00:41:52,291 We needn't be surprised even if this business... 626 00:41:52,291 --> 00:41:53,666 goes online in a few years. 627 00:41:55,500 --> 00:41:56,958 Why are you all laughing? 628 00:41:57,750 --> 00:42:00,708 I'm just imagining how it would be if it was online. 629 00:42:00,708 --> 00:42:01,625 How would it be? 630 00:42:02,291 --> 00:42:03,958 Then we'd have to go to the client's house... 631 00:42:03,958 --> 00:42:05,458 conceive the baby there itself... 632 00:42:05,625 --> 00:42:06,875 Deliver the baby... 633 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 and ask for a star rating. 634 00:42:10,750 --> 00:42:12,333 What happened? - Are you okay? 635 00:42:15,833 --> 00:42:16,875 Sudhamma! 636 00:42:16,958 --> 00:42:19,041 It'll be alright - Here, here... 637 00:42:21,833 --> 00:42:22,583 You guys wait here. 638 00:42:22,625 --> 00:42:23,958 You're not allowed inside. 639 00:42:24,833 --> 00:42:27,208 Kajal, be strong. 640 00:42:34,416 --> 00:42:36,125 Krishna, please stop with your games. 641 00:42:36,541 --> 00:42:37,708 Protect Kajal... 642 00:42:38,916 --> 00:42:40,375 You'll listen to this mother, won't you? 643 00:42:40,875 --> 00:42:41,291 hmm? 644 00:42:42,208 --> 00:42:43,625 Who're you talking to? 645 00:42:44,416 --> 00:42:45,291 my 'Kanayya'. 646 00:42:46,875 --> 00:42:49,416 The baby growing in my womb is God himself. 647 00:42:49,833 --> 00:42:51,416 Krishna! 648 00:42:53,333 --> 00:42:55,375 I come from a family of puppeteers. 649 00:42:56,333 --> 00:43:00,083 I've been listening to and preaching tales of Krishna all my life. 650 00:43:00,625 --> 00:43:03,125 so I believed that I would give birth to Krishna himself. 651 00:43:04,083 --> 00:43:05,875 After my wedding... 652 00:43:06,083 --> 00:43:09,375 the doctors told me that my husband is infertile. 653 00:43:10,750 --> 00:43:12,666 I was heartbroken... 654 00:43:14,833 --> 00:43:17,000 that I won't be able to give birth to my Krishna. 655 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 I was devastated... 656 00:43:19,916 --> 00:43:20,875 And then I made peace with it. 657 00:43:20,916 --> 00:43:22,083 After that... 658 00:43:22,125 --> 00:43:23,791 my husband fell ill. 659 00:43:24,041 --> 00:43:25,041 So we came to the city. 660 00:43:26,291 --> 00:43:27,833 We took him to the hospital. 661 00:43:27,875 --> 00:43:30,625 The Doctors told us that he needs expensive treatment. 662 00:43:31,291 --> 00:43:33,708 And that's when I was given this opportunity. 663 00:43:35,041 --> 00:43:36,083 That's when I understood... 664 00:43:36,541 --> 00:43:40,041 that this was all a part of my Krishna's game. 665 00:43:42,291 --> 00:43:43,458 It really is, isn't it Yashoda? 666 00:43:43,750 --> 00:43:45,458 Even back then... 667 00:43:45,458 --> 00:43:47,750 Krishna was born in prison. 668 00:43:48,583 --> 00:43:49,916 And even now... 669 00:43:50,125 --> 00:43:52,375 this isn't too different from one. 670 00:43:56,875 --> 00:43:58,666 I only wish for one thing... 671 00:43:59,500 --> 00:44:00,666 According to the contract... 672 00:44:01,208 --> 00:44:03,458 I should hand over the baby, the moment it is born. 673 00:44:03,458 --> 00:44:05,541 Without even looking at it. 674 00:44:06,250 --> 00:44:07,916 But I need to have a look at my Krishna. 675 00:44:08,958 --> 00:44:09,916 Just once. 676 00:44:10,375 --> 00:44:11,250 I'll take him in my arms, 677 00:44:11,750 --> 00:44:12,791 kiss him, 678 00:44:12,791 --> 00:44:14,958 and then I'll give him to them. 679 00:44:28,375 --> 00:44:29,500 How's Kajal Ma'am? 680 00:44:30,250 --> 00:44:31,583 The baby... 681 00:44:34,125 --> 00:44:35,083 Kajal's baby... 682 00:44:35,333 --> 00:44:36,375 did not survive. 683 00:44:37,916 --> 00:44:39,875 It died two days back... 684 00:44:40,625 --> 00:44:41,583 And that's why... 685 00:44:41,750 --> 00:44:43,125 There was no fetal movement 686 00:44:44,333 --> 00:44:45,666 Poor Kajal had no idea 687 00:44:45,875 --> 00:44:47,375 I am telling you this because.. 688 00:44:47,666 --> 00:44:48,791 If something feels off, 689 00:44:48,958 --> 00:44:50,708 Inform the Doctors immediately. 690 00:44:50,750 --> 00:44:52,458 We have to remove the foetus immediately... 691 00:44:53,166 --> 00:44:54,458 to save Kajal's life. 692 00:45:03,875 --> 00:45:05,291 I am on duty. 693 00:45:06,750 --> 00:45:07,291 Sir! 694 00:45:07,625 --> 00:45:08,416 Hello. Yes, Rishi... 695 00:45:08,416 --> 00:45:10,041 Are you outside Sonu's house? -Yes, Sir. 696 00:45:10,041 --> 00:45:10,750 Any progress? 697 00:45:10,791 --> 00:45:13,166 We've been surveilling him since Altaf's death. 698 00:45:13,166 --> 00:45:14,583 But nothing suspicious. 699 00:45:14,625 --> 00:45:15,500 He's just a clown. 700 00:45:15,750 --> 00:45:16,833 Anwar's with you? 701 00:45:17,833 --> 00:45:18,958 Yes Sir.. 702 00:45:20,166 --> 00:45:20,958 OK Bye. 703 00:45:21,291 --> 00:45:22,583 We have new information. 704 00:45:22,666 --> 00:45:23,291 What is it Sir? 705 00:45:24,583 --> 00:45:26,833 We got a video call from the CBI... 706 00:45:27,833 --> 00:45:28,500 Rishi.. 707 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 Rishi, are you there? 708 00:45:53,583 --> 00:45:55,125 Sir, we're under attack! 709 00:45:55,291 --> 00:45:56,041 Rishi.. 710 00:45:56,125 --> 00:45:57,375 Rishi! 711 00:46:07,916 --> 00:46:08,875 Anwar, duck! 712 00:46:08,958 --> 00:46:10,875 Anwar! Duck! 713 00:46:11,333 --> 00:46:12,291 Anwar! 714 00:46:12,375 --> 00:46:13,000 Anwar! 715 00:46:14,583 --> 00:46:15,000 Anwar! 716 00:46:17,625 --> 00:46:18,208 Anwar 717 00:46:53,333 --> 00:46:54,375 Good morning, ladies... 718 00:46:55,291 --> 00:46:57,083 Shall we learn some new 'asanas' today? 719 00:46:57,500 --> 00:46:59,083 Madam - Hmm 720 00:46:59,166 --> 00:47:00,583 Is Kajal's surgery over? 721 00:47:00,583 --> 00:47:02,000 We're worried. 722 00:47:02,250 --> 00:47:04,833 We removed the foetus.. 723 00:47:05,750 --> 00:47:06,958 and sent her home. 724 00:47:07,916 --> 00:47:10,750 But we wanted to meet Kajal... 725 00:47:10,958 --> 00:47:11,916 I've already told you... 726 00:47:12,250 --> 00:47:13,625 Don't keep any attachments. 727 00:47:13,916 --> 00:47:15,291 Including the baby in your womb. 728 00:47:15,791 --> 00:47:16,625 I hope you understand. 729 00:47:17,750 --> 00:47:18,750 Shall we, ladies? 730 00:47:18,833 --> 00:47:19,750 Come on! Let's start. 731 00:47:33,666 --> 00:47:35,916 Nothing makes sense, Yashoda.. 732 00:47:39,291 --> 00:47:41,500 Could she have even moved after a surgery like that? 733 00:47:44,791 --> 00:47:46,375 So how could Kajal travel back home? 734 00:48:03,875 --> 00:48:04,500 Yashoda? 735 00:48:04,916 --> 00:48:05,583 Yashoda?! 736 00:48:08,000 --> 00:48:08,625 Ward girls! 737 00:48:08,958 --> 00:48:09,958 Emergency! 738 00:48:34,375 --> 00:48:35,208 Let her take rest. 739 00:48:46,708 --> 00:48:48,250 I am sorry about Anwar guys. 740 00:48:48,791 --> 00:48:53,250 We have important information, from the CBI, regarding Olivia.. 741 00:48:53,541 --> 00:48:54,291 Which is? 742 00:48:55,250 --> 00:48:57,458 They checked Olivia's travel history. 743 00:48:57,458 --> 00:48:59,458 and found that she regularly visits India... 744 00:49:00,500 --> 00:49:01,458 That too... Secretively. 745 00:49:01,875 --> 00:49:03,333 The length of her stay each time... 746 00:49:03,541 --> 00:49:05,541 Would be exactly three days. 747 00:49:07,541 --> 00:49:09,916 She's made four such visits in two years. 748 00:49:10,583 --> 00:49:13,041 The CBI enquired about others... 749 00:49:13,041 --> 00:49:14,625 who had a similar travel pattern. 750 00:49:15,375 --> 00:49:20,291 And dug out a list of 122 women from all over the world. 751 00:49:22,291 --> 00:49:24,000 Rishi, give me that file... 752 00:49:24,000 --> 00:49:24,541 Yes, Sir. 753 00:49:25,833 --> 00:49:26,208 Yes. 754 00:49:26,375 --> 00:49:27,208 Thank you. 755 00:49:29,500 --> 00:49:32,291 This is the list of those 122 women... 756 00:49:33,500 --> 00:49:35,958 To get more information on these 122 women.. 757 00:49:35,958 --> 00:49:38,208 who came to Hyderabad, 758 00:49:38,208 --> 00:49:40,041 and their activities, 759 00:49:40,041 --> 00:49:44,708 The CBI had approached us for support of the local force. 760 00:49:46,708 --> 00:49:48,500 Are there any similarities... 761 00:49:48,500 --> 00:49:50,125 between these 122 women? 762 00:49:50,208 --> 00:49:50,750 Yes. 763 00:49:51,583 --> 00:49:52,875 They are all super-rich women. 764 00:49:53,375 --> 00:49:54,250 Aah... 765 00:49:54,291 --> 00:49:56,666 One of them is an Italian named Elena. 766 00:49:57,083 --> 00:49:59,625 She had come to India 180 days ago. 767 00:50:01,625 --> 00:50:03,000 So it's time for her next visit now... 768 00:50:04,416 --> 00:50:05,000 That's right. 769 00:50:05,583 --> 00:50:07,000 Then I'll check with the airlines. 770 00:50:07,666 --> 00:50:10,291 Elena is our last hope now. 771 00:50:49,250 --> 00:50:51,333 And this ring.. 772 00:50:51,333 --> 00:50:53,500 I don't remember how she looked... 773 00:51:41,375 --> 00:51:42,833 What're you doing here? 774 00:51:42,916 --> 00:51:44,333 Yashoda! 775 00:51:45,708 --> 00:51:48,541 Even I don't know... How I ended up here.. 776 00:51:56,125 --> 00:51:57,125 What happened to Yashoda? 777 00:51:57,291 --> 00:51:59,291 She felt claustraphobic all of a sudden. 778 00:51:59,708 --> 00:52:00,708 She's alright now. 779 00:52:01,083 --> 00:52:02,708 Go and get the van... Quick! 780 00:52:03,833 --> 00:52:04,875 Don't worry, Yashoda... 781 00:52:05,416 --> 00:52:06,083 You'll be fine. 782 00:52:06,541 --> 00:52:07,541 Take her to her room. 783 00:52:07,750 --> 00:52:08,583 She'll get some rest. 784 00:52:09,125 --> 00:52:09,708 Yeah.. 785 00:52:14,791 --> 00:52:16,041 Wear this magnetic band. 786 00:52:16,208 --> 00:52:17,458 You'll feel better soon. 787 00:52:36,041 --> 00:52:36,750 Sudhamma! 788 00:52:36,958 --> 00:52:37,666 Sir.. 789 00:52:37,958 --> 00:52:39,083 Give these medicines to her. 790 00:52:39,208 --> 00:52:40,208 Take her to her room. 791 00:52:40,333 --> 00:52:40,958 OK, Sir. 792 00:53:03,625 --> 00:53:05,125 Why is she getting down here? 793 00:53:20,000 --> 00:53:21,125 Hmm.. Follow. 794 00:53:34,500 --> 00:53:35,291 Yashoda... 795 00:53:35,875 --> 00:53:37,291 How're you feeling now? 796 00:53:38,583 --> 00:53:39,500 Just... 797 00:53:40,000 --> 00:53:42,250 came by to check on you. 798 00:53:43,500 --> 00:53:44,750 Is it just giddiness... 799 00:53:44,916 --> 00:53:46,333 or are you vomiting? 800 00:53:46,333 --> 00:53:46,916 No. 801 00:53:47,125 --> 00:53:48,333 Just feeling dizzy. 802 00:53:49,250 --> 00:53:51,166 Not everybody goes through vomiting bouts. 803 00:53:51,583 --> 00:53:52,791 It was the same with Kajal... 804 00:53:52,791 --> 00:53:53,916 She used to only feel dizzy... 805 00:53:54,708 --> 00:53:55,916 Poor girl.. 806 00:53:56,041 --> 00:53:57,291 I wonder how she's doing. 807 00:53:57,875 --> 00:53:59,583 She couldn't become a mother.. 808 00:54:00,083 --> 00:54:02,250 I hope they paid her in full. 809 00:54:03,041 --> 00:54:04,708 I hope she was able to free her mother. 810 00:54:05,250 --> 00:54:05,958 By the way, 811 00:54:06,041 --> 00:54:07,416 Did you find Kajal? 812 00:54:10,166 --> 00:54:11,083 She left. 813 00:54:11,666 --> 00:54:14,000 Did they take you to the same place as her? 814 00:54:15,791 --> 00:54:16,875 I don't know, Leela.. 815 00:54:16,875 --> 00:54:18,291 Everything here looks the same. 816 00:54:20,833 --> 00:54:21,458 True. 817 00:54:22,041 --> 00:54:23,458 It's so lavish... 818 00:54:23,583 --> 00:54:24,583 We have everything here... 819 00:54:24,916 --> 00:54:26,625 yet, I feel uneasy... 820 00:54:27,458 --> 00:54:29,125 These refrigerators and ACs 821 00:54:29,291 --> 00:54:30,875 are able to cool down most things. 822 00:54:31,083 --> 00:54:32,208 But for some reason.. 823 00:54:32,708 --> 00:54:34,541 They're not able to help me cool off. 824 00:54:35,791 --> 00:54:37,208 Leela... Kajal... 825 00:54:38,208 --> 00:54:38,958 Hey! 826 00:54:39,250 --> 00:54:40,333 Leela... 827 00:54:40,541 --> 00:54:42,541 Sudhamma is looking for you. 828 00:54:42,958 --> 00:54:43,833 You've not eaten yet. 829 00:54:44,000 --> 00:54:45,416 Haven't taken your tablets yet... 830 00:54:47,208 --> 00:54:49,166 Once you reach your final trimester... 831 00:54:49,166 --> 00:54:51,166 You'll understand our fears. 832 00:54:51,708 --> 00:54:53,708 Ok Yashoda. I'll leave. 833 00:55:00,875 --> 00:55:01,875 What's wrong with her? 834 00:55:01,875 --> 00:55:03,291 Everything's fine here. 835 00:55:03,666 --> 00:55:05,125 What's the time now? 836 00:55:06,166 --> 00:55:07,000 Go on! 837 00:55:08,750 --> 00:55:10,833 What's the day today? 838 00:55:10,958 --> 00:55:12,333 How many days has it been since you've come here? 839 00:55:12,750 --> 00:55:15,208 Without knowing anything that's happening around us... 840 00:55:15,791 --> 00:55:17,583 We just eat and sleep. 841 00:55:17,583 --> 00:55:18,583 Hey! 842 00:55:18,750 --> 00:55:20,375 Why're you taking it out on me? 843 00:55:21,041 --> 00:55:21,750 Oh! 844 00:55:21,750 --> 00:55:22,958 You have these many questions 845 00:55:23,250 --> 00:55:24,583 Ask Madhu Ma'am. 846 00:55:24,666 --> 00:55:25,708 She'll clear it up. 847 00:55:25,791 --> 00:55:27,041 Come... Let's eat. 848 00:55:27,208 --> 00:55:28,083 Come dude... 849 00:55:28,125 --> 00:55:29,291 I'm not hungry. 850 00:55:29,458 --> 00:55:30,333 You go. 851 00:55:30,625 --> 00:55:32,333 What's your problem, guys? 852 00:56:18,375 --> 00:56:18,958 Sudhamma... 853 00:56:19,500 --> 00:56:20,083 Sir.. 854 00:56:20,125 --> 00:56:21,458 Give these medicines to Yashoda. 855 00:56:21,791 --> 00:56:22,291 OK. 856 00:56:22,666 --> 00:56:24,875 Also ask her how she's feeling and let me know. 857 00:56:25,416 --> 00:56:26,875 OK, Sir. 858 00:58:09,500 --> 00:58:10,500 Take these. 859 00:58:15,416 --> 00:58:16,458 They look new. 860 00:58:16,750 --> 00:58:18,208 Gautham Sir gave them... 861 00:58:18,250 --> 00:58:20,625 He also enquired about your health. 862 00:58:22,208 --> 00:58:24,375 I can see clearly now. 863 00:58:28,000 --> 00:58:31,416 Yashoda... They're taking Leela to Zone 2 for delivery. 864 00:58:38,416 --> 00:58:42,041 Just relax. We'll take care. 865 00:58:42,125 --> 00:58:46,125 Leela! 866 00:58:46,125 --> 00:58:48,125 Leela! 867 00:58:48,125 --> 00:58:50,125 Leela! 868 00:58:54,125 --> 00:58:56,583 Leela! 869 00:59:43,708 --> 00:59:44,541 Rishi. 870 00:59:44,541 --> 00:59:45,750 Don't lose the vehicle. 871 00:59:45,750 --> 00:59:46,583 I can't see it, Sir. 872 00:59:46,583 --> 00:59:47,750 They couldn't have gone far... 873 00:59:50,833 --> 00:59:51,916 I think we lost them... 874 00:59:51,916 --> 00:59:53,916 Let's get down and check. 875 00:59:56,041 --> 00:59:58,125 Go that side and check - Yes Sir! 876 01:00:48,708 --> 01:00:49,291 Sir! 877 01:00:49,291 --> 01:00:50,541 Nobody went this way. 878 01:00:52,666 --> 01:00:55,083 Sir... There is no trail here... 879 01:00:55,958 --> 01:00:57,083 Boys! 880 01:00:57,458 --> 01:00:58,583 Let's go! 881 01:01:02,000 --> 01:01:02,416 Hey. 882 01:01:02,416 --> 01:01:03,708 I need to pee. I'll be right back. 883 01:01:03,708 --> 01:01:04,333 Be quick. 884 01:01:17,250 --> 01:01:18,083 Sir! 885 01:01:20,083 --> 01:01:22,708 What happened? -What? 886 01:01:26,583 --> 01:01:27,916 Oh God! 887 01:01:27,916 --> 01:01:29,916 Go back... Back! 888 01:01:30,166 --> 01:01:31,916 Go! 889 01:01:32,958 --> 01:01:34,833 Keep going! 890 01:01:51,291 --> 01:01:54,125 Hey Rishi... Relax. 891 01:01:54,125 --> 01:01:55,041 Relax! 892 01:01:55,041 --> 01:01:57,041 Ram... Call Balram. 893 01:01:58,791 --> 01:01:59,916 No network... 894 01:01:59,916 --> 01:02:01,916 Sir... Over there... 895 01:02:01,916 --> 01:02:03,916 Signal jammer. 896 01:02:50,166 --> 01:02:51,583 They took Leela inside... 897 01:02:51,583 --> 01:02:53,875 Come... Let's try and open that door. 898 01:02:53,875 --> 01:02:56,458 We can't open that door. 899 01:02:56,458 --> 01:02:57,583 It's a metal door... 900 01:02:57,583 --> 01:02:59,291 16 layered locking system, 901 01:02:59,416 --> 01:03:01,833 and some rooms inside are really dark... 902 01:03:01,958 --> 01:03:03,833 If you want to have some kind of visual.. 903 01:03:03,916 --> 01:03:06,666 you need infrared glasses. 904 01:03:08,083 --> 01:03:09,791 How would you know all this? 905 01:03:11,875 --> 01:03:12,291 Hmph 906 01:03:18,166 --> 01:03:19,916 You need more details? 907 01:03:20,250 --> 01:03:21,416 Understood! 908 01:03:24,291 --> 01:03:25,375 But why? 909 01:03:25,458 --> 01:03:27,375 Because I am one of them. 910 01:03:42,416 --> 01:03:44,041 What're they doing to Leela? 911 01:03:53,000 --> 01:03:55,458 Do you know the rules here? 912 01:03:55,458 --> 01:03:57,833 Nobody is allowed to see this. 913 01:03:57,833 --> 01:03:59,833 The ones who do... 914 01:03:59,833 --> 01:04:01,083 are not allowed to stay alive. 915 01:04:29,125 --> 01:04:30,708 Jenny, stop! 916 01:04:30,833 --> 01:04:32,416 The baby will be harmed... 917 01:04:32,416 --> 01:04:35,000 So much love for the baby you're renting out your womb to. 918 01:04:35,375 --> 01:04:36,625 Oh! 919 01:04:36,916 --> 01:04:39,625 Worried about not getting paid? 920 01:07:16,875 --> 01:07:17,500 Who's there? 921 01:07:30,958 --> 01:07:32,041 Jenny! 922 01:07:33,458 --> 01:07:34,375 Jenny! 923 01:07:34,666 --> 01:07:35,916 Madam! 924 01:07:35,916 --> 01:07:37,916 Madam... Come in, Madam! 925 01:07:38,000 --> 01:07:39,208 Jenny's dead! 926 01:07:39,416 --> 01:07:42,166 Jenny's lying dead in Zone 2's janitor room. 927 01:07:43,875 --> 01:07:44,541 What? 928 01:07:45,041 --> 01:07:46,083 Who killed her? 929 01:07:46,250 --> 01:07:47,458 No idea Ma'am. 930 01:07:47,458 --> 01:07:49,458 I'll get on it immediately. 931 01:07:52,500 --> 01:07:55,458 Check the last log entry from Zone 3 to Zone 2. 932 01:07:55,708 --> 01:07:56,833 Checking, Ma'am... 933 01:07:59,458 --> 01:08:01,250 Gautham Sir's was the last entry. 934 01:08:01,708 --> 01:08:02,666 Gautham? 935 01:08:03,708 --> 01:08:06,458 Load footage from Zone 2 rooms on my screen. 936 01:08:16,208 --> 01:08:17,083 Yashoda... 937 01:09:08,416 --> 01:09:09,625 Kajal... 938 01:09:11,583 --> 01:09:12,791 #Kajal... 6 months.... 939 01:09:14,916 --> 01:09:15,708 Hmm. 940 01:09:16,166 --> 01:09:17,708 There she is! 941 01:09:40,875 --> 01:09:45,583 #The baby growing in my womb is God himself. 942 01:10:26,916 --> 01:10:28,333 Sir! 943 01:10:32,958 --> 01:10:34,250 Yashoda? 944 01:10:36,583 --> 01:10:38,333 Hey... Yashoda! 945 01:10:44,333 --> 01:10:50,041 I'll find you no matter where you hide 946 01:10:52,125 --> 01:10:53,541 Yashoda! 947 01:10:55,541 --> 01:10:57,250 Yashoda! 948 01:11:03,833 --> 01:11:05,125 Enough! 949 01:11:05,333 --> 01:11:06,666 Come out! 950 01:12:02,916 --> 01:12:04,583 304.. 951 01:12:04,833 --> 01:12:06,583 304 952 01:12:43,375 --> 01:12:45,375 I got you! 953 01:13:02,875 --> 01:13:04,041 What happened? 954 01:13:16,208 --> 01:13:17,083 Sir! 955 01:13:25,083 --> 01:13:25,666 Sir! 956 01:13:25,791 --> 01:13:27,250 You see this room? 957 01:13:27,708 --> 01:13:30,000 We can see any corner of the world we want. 958 01:13:30,791 --> 01:13:31,625 It's a knowledge room. 959 01:13:47,375 --> 01:13:49,125 Hmm... 960 01:13:54,958 --> 01:13:57,041 Shh! 961 01:14:01,958 --> 01:14:04,083 I love... 962 01:14:04,666 --> 01:14:06,458 pregnant women... 963 01:14:07,083 --> 01:14:08,750 I'm going crazy... 964 01:14:19,500 --> 01:14:23,166 There's nothing fun in you being co-operative... 965 01:14:23,166 --> 01:14:27,166 The real fun is in making you submit... 966 01:15:12,416 --> 01:15:14,666 My wild cat 967 01:15:17,333 --> 01:15:19,333 Meow meow... 968 01:16:34,250 --> 01:16:35,708 What's going on here? 969 01:16:35,708 --> 01:16:36,208 I don't know...! 970 01:16:36,208 --> 01:16:37,250 Out with it...! 971 01:16:37,250 --> 01:16:40,041 Only Madhu Madam knows... 972 01:18:05,416 --> 01:18:06,500 Double 1 Double 1... 973 01:18:07,125 --> 01:18:08,083 That's the password 974 01:18:09,250 --> 01:18:10,333 What happened, Yashoda? 975 01:18:10,958 --> 01:18:11,875 What's with the wounds? 976 01:18:12,250 --> 01:18:13,166 The blood...? 977 01:18:13,541 --> 01:18:15,166 Are you looking for something? 978 01:18:15,666 --> 01:18:17,166 I'll give it to you. 979 01:18:17,166 --> 01:18:18,166 What do you need? 980 01:18:18,500 --> 01:18:19,708 Tell me. 981 01:18:20,041 --> 01:18:20,666 Go on. 982 01:18:23,833 --> 01:18:24,958 What happened to you? 983 01:18:25,333 --> 01:18:26,500 Who are you? 984 01:18:26,500 --> 01:18:28,500 What's going on here?! 985 01:18:28,625 --> 01:18:30,250 Yashoda, what are you on about? 986 01:18:30,375 --> 01:18:31,750 It's a surrogacy service. 987 01:18:31,750 --> 01:18:32,875 Don't! 988 01:18:32,875 --> 01:18:34,875 Stop sweet talking. 989 01:18:35,041 --> 01:18:37,750 Enough of your lies! Tell me what's going on here. 990 01:18:37,750 --> 01:18:38,916 Tell me! 991 01:18:38,958 --> 01:18:40,416 Don't ask her anything, Yashoda. 992 01:18:41,500 --> 01:18:42,166 Don't think. 993 01:18:42,291 --> 01:18:43,916 Just kill her! 994 01:18:44,000 --> 01:18:45,916 She's not human. 995 01:18:46,041 --> 01:18:46,958 Kill her! 996 01:18:47,791 --> 01:18:51,166 I'm trapped here... Just like you are. 997 01:18:53,416 --> 01:18:54,083 This place... 998 01:18:54,833 --> 01:18:56,083 This place is a web. 999 01:18:56,583 --> 01:18:57,541 If you let her go... 1000 01:18:57,708 --> 01:18:58,958 She'll kill you! 1001 01:18:59,208 --> 01:19:00,958 The atrocities that she & her men commit here.. 1002 01:19:01,458 --> 01:19:02,583 I'll explain it to you... 1003 01:19:09,541 --> 01:19:10,500 Yashoda... 1004 01:19:10,666 --> 01:19:11,291 Here! 1005 01:19:11,541 --> 01:19:12,458 This hard disk... 1006 01:19:12,583 --> 01:19:13,666 contains all the evidence. 1007 01:19:14,541 --> 01:19:16,958 This is enough to prove all her crimes! 1008 01:19:16,958 --> 01:19:17,750 Gautham! 1009 01:19:17,875 --> 01:19:18,625 Yashoda... 1010 01:19:18,625 --> 01:19:19,583 Don't think... 1011 01:19:20,416 --> 01:19:21,125 Kill her! 1012 01:19:21,833 --> 01:19:23,250 Gautham?! - Kill her! 1013 01:19:23,458 --> 01:19:24,708 Kill her, Yashoda! 1014 01:19:26,166 --> 01:19:27,250 Give it to me! 1015 01:19:27,541 --> 01:19:28,583 Give it! 1016 01:19:33,458 --> 01:19:35,750 Yashoda, Yashoda.. 1017 01:19:38,541 --> 01:19:41,000 You know what this is... A scalpel! 1018 01:19:41,458 --> 01:19:44,000 if I slice your neck with this... 1019 01:19:44,083 --> 01:19:46,000 It'd be a quick death. 1020 01:19:46,000 --> 01:19:47,708 It won't be interesting though... 1021 01:19:50,083 --> 01:19:53,166 But if I cut you deep right here... 1022 01:19:53,166 --> 01:19:55,166 It will reach the oesophagus. 1023 01:19:56,125 --> 01:19:57,166 Your death... 1024 01:19:57,458 --> 01:19:59,875 will be very interesting...! 1025 01:20:02,000 --> 01:20:03,291 What's this, Yashoda? 1026 01:20:04,291 --> 01:20:05,791 When you're pregnant... 1027 01:20:05,916 --> 01:20:07,791 you shouldn't strain yourself like this. 1028 01:20:08,291 --> 01:20:10,333 What if something happens to my asset that's inside you? 1029 01:20:10,750 --> 01:20:11,208 Ptch 1030 01:20:12,083 --> 01:20:12,666 Come... 1031 01:20:12,833 --> 01:20:14,333 Sit. 1032 01:20:17,833 --> 01:20:19,500 She had the knife at my throat... 1033 01:20:20,291 --> 01:20:22,375 and you were provoking her... 1034 01:20:22,791 --> 01:20:24,041 What if she had killed me? 1035 01:20:25,541 --> 01:20:26,500 What now, Yashoda? 1036 01:20:27,583 --> 01:20:28,500 Who am I? 1037 01:20:29,083 --> 01:20:30,125 What am I doing here? 1038 01:20:30,125 --> 01:20:31,166 You want to know all of that. 1039 01:20:31,333 --> 01:20:32,583 You could have just asked. 1040 01:20:33,375 --> 01:20:34,375 Instead... 1041 01:20:35,041 --> 01:20:36,250 You killed Jenny, 1042 01:20:36,541 --> 01:20:37,750 went to the mortuary room, 1043 01:20:37,750 --> 01:20:38,833 and to the asset room, 1044 01:20:38,958 --> 01:20:40,083 Why the unnecessary stress? 1045 01:20:44,791 --> 01:20:46,541 She genuinely loved you. 1046 01:20:46,958 --> 01:20:49,708 She was ready to do anything for you. 1047 01:20:51,583 --> 01:20:52,791 He's no less.. 1048 01:20:53,291 --> 01:20:55,666 Shah Jahan built the Taj Mahal for Mumtaz... 1049 01:20:58,375 --> 01:20:59,958 Should I tell you what he did for me? 1050 01:21:01,958 --> 01:21:02,500 I'll tell you... 1051 01:21:02,916 --> 01:21:03,333 Listen up. 1052 01:21:04,666 --> 01:21:08,958 And it's time to announce the results for the Inter-college beauty pageant competition. 1053 01:21:09,000 --> 01:21:10,791 Our Honourable Chief Guest... 1054 01:21:10,791 --> 01:21:15,333 State Minister & Founder of MRP party, Shri Giridhar Garu is here now! 1055 01:21:18,000 --> 01:21:18,666 Greetings! 1056 01:21:20,083 --> 01:21:21,125 Greetings, everyone! 1057 01:21:22,000 --> 01:21:24,333 They had asked me to be a judge... 1058 01:21:24,333 --> 01:21:28,458 for the beauty competition but I said no to them. 1059 01:21:28,708 --> 01:21:31,333 I don't like these beauty pageants. 1060 01:21:31,458 --> 01:21:32,791 What is beauty? 1061 01:21:32,833 --> 01:21:33,833 Beauty is... 1062 01:21:34,250 --> 01:21:35,458 Inner beauty, 1063 01:21:36,041 --> 01:21:37,166 The beauty of the soul. 1064 01:21:38,125 --> 01:21:41,958 If that's there, you don't need tons of makeup or creams... 1065 01:21:41,958 --> 01:21:43,291 Or any other... - I am sorry, Sir. 1066 01:21:44,000 --> 01:21:44,708 Yes... 1067 01:21:45,875 --> 01:21:46,958 I beg to differ. 1068 01:21:47,500 --> 01:21:48,083 Madhu... 1069 01:21:48,500 --> 01:21:49,250 Hey Madhu! 1070 01:21:49,416 --> 01:21:50,041 Keep quiet! 1071 01:21:50,208 --> 01:21:51,833 No no no... Don't stop her. 1072 01:21:52,083 --> 01:21:54,291 Don't suppress her freedom of expression! 1073 01:21:54,291 --> 01:21:55,541 Let her talk... - OK, Sir. 1074 01:21:55,791 --> 01:21:56,750 Please come forward. 1075 01:21:56,958 --> 01:21:57,416 Please... 1076 01:21:59,916 --> 01:22:01,125 Let me ask you a question... 1077 01:22:01,541 --> 01:22:02,291 How many of you... 1078 01:22:02,583 --> 01:22:05,625 have photos of Gods & Goddesses in your homes? 1079 01:22:09,791 --> 01:22:10,791 Let me rephrase it... 1080 01:22:11,333 --> 01:22:14,166 Does anyone have photos of Gods that are not beautiful? 1081 01:22:17,666 --> 01:22:21,416 God isn't visible to us. But do we feel like we shouldn't care about how He looks? 1082 01:22:21,916 --> 01:22:22,458 No... 1083 01:22:22,666 --> 01:22:25,333 We want Gods who are beautiful. 1084 01:22:25,458 --> 01:22:26,166 So... 1085 01:22:26,333 --> 01:22:27,250 Beauty is God! 1086 01:22:30,458 --> 01:22:32,250 I've spoken out of turn in front of the Minister... 1087 01:22:32,416 --> 01:22:34,791 So I know I won't be selected now. 1088 01:22:35,041 --> 01:22:35,791 But that's fine... 1089 01:22:36,166 --> 01:22:37,166 I'll crown myself! 1090 01:22:38,333 --> 01:22:39,458 Thank you for the opportunity. 1091 01:22:50,750 --> 01:22:52,083 How did you... 1092 01:22:54,208 --> 01:22:55,458 You were right, Madhu. 1093 01:22:56,000 --> 01:22:57,833 Everybody likes beautiful things. 1094 01:22:59,416 --> 01:23:00,250 Thanks, Gautham. 1095 01:23:02,541 --> 01:23:03,625 I really love you, Madhu! 1096 01:23:03,750 --> 01:23:05,625 A rose is very beautiful... 1097 01:23:05,708 --> 01:23:07,625 But in your hands... 1098 01:23:07,625 --> 01:23:08,666 it's disgusting. 1099 01:23:09,041 --> 01:23:10,000 Understood? 1100 01:23:11,583 --> 01:23:13,750 Why are you being so rude to him? 1101 01:23:13,916 --> 01:23:15,250 He's a genius. 1102 01:23:15,541 --> 01:23:18,958 His college papers have been approved by a German University. 1103 01:23:19,041 --> 01:23:20,166 He's very intelligent. 1104 01:23:20,500 --> 01:23:21,833 Is the brain visible? 1105 01:23:23,500 --> 01:23:24,708 Only the face is. 1106 01:23:25,125 --> 01:23:26,208 Come. 1107 01:23:30,791 --> 01:23:32,583 Your call. 1108 01:23:32,583 --> 01:23:34,166 This is the girl. Grab her! - Hey, Stop! 1109 01:23:34,166 --> 01:23:35,708 What's all this? Who are you all?! 1110 01:23:35,708 --> 01:23:36,833 Madhu! 1111 01:23:36,958 --> 01:23:38,500 Madhu! Who are you guys?! 1112 01:23:39,916 --> 01:23:40,666 What? 1113 01:23:40,833 --> 01:23:41,916 Is this because I opposed you on stage? 1114 01:23:42,041 --> 01:23:43,083 You're threatening me now? 1115 01:23:43,083 --> 01:23:44,500 I want to marry you. 1116 01:23:44,708 --> 01:23:45,375 Huh? 1117 01:23:45,916 --> 01:23:47,791 A politician's life... 1118 01:23:48,333 --> 01:23:52,000 is active on the outside but very boring on the inside. 1119 01:23:52,708 --> 01:23:54,000 Quite irritating. 1120 01:23:55,833 --> 01:23:58,375 The money I have might be black... 1121 01:23:58,750 --> 01:24:00,625 But my life could become colourful... 1122 01:24:01,166 --> 01:24:02,708 if you step into it. 1123 01:24:12,416 --> 01:24:13,958 Why did the minister come to our house? 1124 01:24:14,833 --> 01:24:15,958 Do I look glamorous? 1125 01:24:16,166 --> 01:24:18,250 I myself feel like marrying you. 1126 01:24:23,541 --> 01:24:25,000 Madhumala is an amazing girl! 1127 01:24:25,000 --> 01:24:26,083 I'd be lucky to have her in my life. 1128 01:24:26,416 --> 01:24:27,708 So the marriage alliance.. 1129 01:24:27,708 --> 01:24:28,625 is for which son of yours? 1130 01:24:28,833 --> 01:24:30,625 Not for his son... 1131 01:24:31,041 --> 01:24:32,333 He's the groom! 1132 01:24:32,333 --> 01:24:32,875 Huh? 1133 01:24:37,791 --> 01:24:38,875 Are you crazy? 1134 01:24:39,000 --> 01:24:40,291 He's way too old for you! 1135 01:24:40,375 --> 01:24:41,583 He looks like he's my age. 1136 01:24:41,916 --> 01:24:42,750 No, no... 1137 01:24:42,916 --> 01:24:44,541 He's 5 years older than you are. 1138 01:24:44,625 --> 01:24:47,166 And 500 times richer than you. 1139 01:24:48,916 --> 01:24:50,125 If one wants to be King... 1140 01:24:50,708 --> 01:24:51,833 They need to win a war. 1141 01:24:52,541 --> 01:24:53,833 But to be Queen? 1142 01:24:54,125 --> 01:24:55,291 One just needs to win the King over 1143 01:25:07,041 --> 01:25:09,333 Till now, it was the Raja Mahal... 1144 01:25:10,041 --> 01:25:11,916 From now on, it's the Rani Mahal! 1145 01:25:15,958 --> 01:25:16,833 Have protection? 1146 01:25:18,416 --> 01:25:19,708 I'm not used to it. 1147 01:25:20,666 --> 01:25:21,708 If I become pregnant... 1148 01:25:22,208 --> 01:25:23,708 It'll affect my beauty. 1149 01:25:24,375 --> 01:25:26,583 That's not my problem. 1150 01:25:46,541 --> 01:25:47,166 Madhu... 1151 01:25:47,375 --> 01:25:50,083 You have a rare syndrome called 'Werner.' 1152 01:25:50,916 --> 01:25:52,875 The main issue with this condition... 1153 01:25:53,125 --> 01:25:54,208 is rapid aging. 1154 01:25:54,583 --> 01:25:56,583 That means that you... Mm... 1155 01:25:56,583 --> 01:25:59,666 will start looking like a 60 year old in a couple of years. 1156 01:26:00,833 --> 01:26:02,083 Why do I have it?! 1157 01:26:02,083 --> 01:26:04,625 Your pregnancy might have triggered it... 1158 01:26:04,625 --> 01:26:05,708 Maybe... 1159 01:26:05,833 --> 01:26:07,458 Start the treatment immediately! 1160 01:26:07,458 --> 01:26:08,875 No matter how much it costs. 1161 01:26:09,041 --> 01:26:10,291 Sorry, Madhu... 1162 01:26:10,291 --> 01:26:12,291 The treatment isn't available anywhere in the world. 1163 01:26:12,583 --> 01:26:14,291 Abortion is a very risky option as well. 1164 01:26:32,583 --> 01:26:33,750 No need to worry... 1165 01:26:33,958 --> 01:26:35,541 The blood scared her. That's all... 1166 01:26:35,625 --> 01:26:37,708 That's not it, Doctor... 1167 01:26:37,833 --> 01:26:40,500 Will she get her beauty and her glow back? 1168 01:26:40,500 --> 01:26:44,083 She will never be able to regain her youthful features again. 1169 01:26:44,166 --> 01:26:46,083 I'm so sorry. - It's Ok. 1170 01:26:47,125 --> 01:26:49,625 Drop her back in her home... 1171 01:26:49,666 --> 01:26:50,250 Ok, Sir. 1172 01:26:50,250 --> 01:26:52,625 If she asks to meet or talk to me.. 1173 01:26:53,166 --> 01:26:55,583 Just... Take care of it somehow. 1174 01:26:55,583 --> 01:26:57,208 Don't let her see me again. 1175 01:26:57,208 --> 01:26:59,208 Ok, Sir. - You manage somehow. 1176 01:27:04,083 --> 01:27:04,833 Who's there? 1177 01:27:07,125 --> 01:27:07,916 Gautham... 1178 01:27:10,375 --> 01:27:12,083 Are you here to insult me... 1179 01:27:12,500 --> 01:27:13,833 now that I look hideous? 1180 01:27:13,833 --> 01:27:14,416 No! 1181 01:27:14,875 --> 01:27:17,375 I will make you beautiful again. 1182 01:27:18,208 --> 01:27:19,375 There's no cure.. 1183 01:27:19,916 --> 01:27:22,125 for this according to the Doctors. 1184 01:27:22,125 --> 01:27:23,125 How are you going to fix this?! 1185 01:27:23,583 --> 01:27:25,208 I can do it! 1186 01:27:26,833 --> 01:27:29,250 The research that I'd submitted to the German University.... 1187 01:27:29,875 --> 01:27:31,416 is about Dermatological problems. 1188 01:27:32,041 --> 01:27:33,625 That's why I am confident. 1189 01:27:36,166 --> 01:27:36,750 But... 1190 01:27:39,375 --> 01:27:40,541 Once you become beautiful again... 1191 01:27:42,875 --> 01:27:43,750 You have to stay with me. 1192 01:27:45,541 --> 01:27:46,333 Promise? 1193 01:27:55,125 --> 01:27:55,791 Come, Madhu. 1194 01:27:57,750 --> 01:27:58,750 Is this your lab? 1195 01:27:58,750 --> 01:27:59,375 Yes. 1196 01:28:01,416 --> 01:28:03,000 You'll treat me here? 1197 01:28:23,541 --> 01:28:25,375 I'll transform you the same way. 1198 01:29:18,750 --> 01:29:19,583 Now... 1199 01:29:20,000 --> 01:29:21,833 You are more beautiful than ever. 1200 01:29:22,750 --> 01:29:23,833 I must say... 1201 01:29:24,666 --> 01:29:25,958 You are extremely beautiful. 1202 01:29:39,708 --> 01:29:40,875 What took you so long? 1203 01:29:42,583 --> 01:29:43,375 Hey! 1204 01:29:44,166 --> 01:29:46,291 What a beauty you've become again! 1205 01:29:46,333 --> 01:29:47,791 Any longer... 1206 01:29:48,166 --> 01:29:49,583 he'd have actually married me... 1207 01:29:49,583 --> 01:29:51,250 and we'd have started a family. 1208 01:29:51,250 --> 01:29:52,833 Traffic Jam, baby. 1209 01:29:53,041 --> 01:29:54,833 What're you guys looking at? 1210 01:29:56,625 --> 01:29:57,458 Sorry, Gautham... 1211 01:29:58,375 --> 01:30:00,041 You were the one who made me beautiful again... 1212 01:30:00,625 --> 01:30:01,625 But the money was Giridhar's. 1213 01:30:02,166 --> 01:30:02,958 That's why... 1214 01:30:03,541 --> 01:30:04,958 I have to go back to Giridhar. 1215 01:30:06,333 --> 01:30:07,166 Continue... 1216 01:30:11,291 --> 01:30:12,958 Hehehe. 1217 01:30:14,791 --> 01:30:16,666 Your beauty is mine... 1218 01:30:16,666 --> 01:30:18,333 Forever mine! 1219 01:30:47,708 --> 01:30:49,333 Let me go Sir! I am getting a call. 1220 01:30:52,500 --> 01:30:54,125 Is he a scientist or a sadist?! 1221 01:31:05,666 --> 01:31:06,500 Gautham.. 1222 01:31:06,625 --> 01:31:07,333 Shut it! 1223 01:31:08,666 --> 01:31:09,333 What?! 1224 01:31:10,041 --> 01:31:11,791 I'll deal with you later... 1225 01:31:12,125 --> 01:31:13,500 Before that... 1226 01:31:13,583 --> 01:31:15,083 I need to talk to him. 1227 01:31:21,666 --> 01:31:24,708 You can sing songs and dance with Madhu all you want... 1228 01:31:24,875 --> 01:31:27,250 But do it all within 6 months. 1229 01:31:35,833 --> 01:31:37,958 and you'll go back to your old self. 1230 01:31:38,166 --> 01:31:40,833 You told me this would be a permanent fix. 1231 01:31:40,875 --> 01:31:42,833 I am no sage to grant you a boon. 1232 01:31:45,833 --> 01:31:46,625 Hey! 1233 01:31:46,625 --> 01:31:48,125 I'm a bloody scientist! 1234 01:31:48,333 --> 01:31:49,791 I made you beautiful again... 1235 01:31:51,291 --> 01:31:53,250 If you want to remain beautiful... 1236 01:31:53,333 --> 01:31:55,625 You need a booster shot every 6 months. 1237 01:31:56,500 --> 01:31:58,416 But you acted in haste. 1238 01:31:58,791 --> 01:32:00,416 Hey boys! Come... 1239 01:32:00,416 --> 01:32:01,541 Come and kill me. 1240 01:32:01,625 --> 01:32:03,541 Come on! - Guys, Stop! 1241 01:32:04,000 --> 01:32:05,166 Gautham... 1242 01:32:05,333 --> 01:32:06,458 I... 1243 01:32:06,583 --> 01:32:08,166 was stupid. 1244 01:32:08,500 --> 01:32:09,250 Sorry. 1245 01:32:11,541 --> 01:32:13,291 I now realize... 1246 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 How much you love me. 1247 01:32:14,875 --> 01:32:16,416 Love, my foot! 1248 01:32:22,875 --> 01:32:24,500 If money was what you wanted.. 1249 01:32:25,083 --> 01:32:26,833 I would have given you all of it. 1250 01:32:30,500 --> 01:32:33,666 If I had gone public with this treatment... 1251 01:32:34,791 --> 01:32:36,625 Every wealthy woman would have queued up. 1252 01:32:36,875 --> 01:32:38,625 I could've made millions. 1253 01:32:39,000 --> 01:32:40,791 Boys! Come, kill me! 1254 01:32:40,791 --> 01:32:42,458 Hey, hey! Stop! 1255 01:32:42,458 --> 01:32:43,750 We're talking here... 1256 01:32:43,833 --> 01:32:45,625 Why're you coming on to him like that?! 1257 01:32:46,000 --> 01:32:47,791 Gautham, Gautham! 1258 01:32:47,791 --> 01:32:49,500 I won't let your miraculous invention.. 1259 01:32:49,708 --> 01:32:52,583 vanish without a trace. 1260 01:32:55,125 --> 01:32:56,500 Madhu needs your treatment... 1261 01:32:56,916 --> 01:32:58,125 And you want Madhu. 1262 01:32:59,083 --> 01:33:02,500 I strongly believe that the world needs to know your talent! 1263 01:33:03,000 --> 01:33:04,291 And... 1264 01:33:04,416 --> 01:33:06,958 The three of us can profit from this business. 1265 01:33:07,958 --> 01:33:08,500 Look... 1266 01:33:09,541 --> 01:33:10,625 The formula is yours... 1267 01:33:11,500 --> 01:33:12,791 The investment is mine... 1268 01:33:13,666 --> 01:33:15,291 Madhu will look after marketing. 1269 01:33:16,458 --> 01:33:18,791 It's a tripartite agreement, man! 1270 01:33:19,666 --> 01:33:20,625 Come on... 1271 01:33:20,708 --> 01:33:21,416 Go on... 1272 01:33:25,583 --> 01:33:27,000 Come on! 1273 01:33:29,000 --> 01:33:31,333 That's how the three of us started this business together. 1274 01:33:32,541 --> 01:33:34,375 Embryo Vitrification Artistry. 1275 01:33:34,583 --> 01:33:35,916 This is Gautham's brain child. 1276 01:33:37,083 --> 01:33:38,416 Giridhar's become the Central Minister. 1277 01:33:38,625 --> 01:33:39,916 I became the face here 1278 01:33:40,458 --> 01:33:41,583 We're unstoppable! 1279 01:33:42,250 --> 01:33:43,750 You'll see how big my business is... 1280 01:33:43,833 --> 01:33:46,125 once you listen to my presentation. 1281 01:33:46,125 --> 01:33:46,500 Look... 1282 01:33:47,250 --> 01:33:48,625 I'm getting late for my presentation. 1283 01:33:49,333 --> 01:33:50,083 How do I look? 1284 01:33:52,208 --> 01:33:53,041 You take care of her. 1285 01:33:53,208 --> 01:33:54,625 I'll start my presentation... 1286 01:33:54,625 --> 01:33:55,666 You can join me later. 1287 01:34:16,000 --> 01:34:16,958 Welcome! 1288 01:34:17,166 --> 01:34:20,458 Thank you all for joining in this very special video presentation today. 1289 01:34:20,750 --> 01:34:22,125 Women, generally, 1290 01:34:22,541 --> 01:34:24,375 are very beauty conscious. 1291 01:34:24,791 --> 01:34:26,666 Women.. 1292 01:34:26,875 --> 01:34:28,333 No matter where they're from... 1293 01:34:28,416 --> 01:34:31,666 Spend every last penny of theirs.. 1294 01:34:31,750 --> 01:34:32,916 on their appearance. 1295 01:34:33,083 --> 01:34:34,208 Correct me if I am wrong... 1296 01:34:34,458 --> 01:34:38,333 Kohl, lip pencils, eye shadows, foundation, primers.. 1297 01:34:38,333 --> 01:34:41,708 Soap, cream, shampoos, oils etc. 1298 01:34:42,000 --> 01:34:43,083 In our day to day lives.. 1299 01:34:43,166 --> 01:34:44,458 These are household items. 1300 01:34:44,750 --> 01:34:46,000 See, we need to focus... 1301 01:34:46,250 --> 01:34:47,333 There are two categories. 1302 01:34:47,375 --> 01:34:47,833 One, 1303 01:34:48,291 --> 01:34:49,833 people who want to look beautiful. 1304 01:34:49,916 --> 01:34:52,333 And two, people who want to disguise their age. 1305 01:34:52,750 --> 01:34:53,750 What if I can say... 1306 01:34:54,041 --> 01:34:55,000 I have a serum... 1307 01:34:55,166 --> 01:34:56,208 That stops time. 1308 01:34:56,875 --> 01:34:57,916 What if I can say... 1309 01:34:58,250 --> 01:34:59,666 You can stay young forever. 1310 01:35:00,416 --> 01:35:01,666 Ladies and Gentlemen! 1311 01:35:01,791 --> 01:35:03,666 We have a million Dollar product. 1312 01:35:03,958 --> 01:35:05,250 We can make millions more. 1313 01:35:05,375 --> 01:35:06,541 By charging them extra... 1314 01:35:06,583 --> 01:35:08,333 For the booster shot every 6 months. 1315 01:35:09,291 --> 01:35:10,416 Sounds interesting. 1316 01:35:11,000 --> 01:35:12,500 May I know your client's names? 1317 01:35:12,625 --> 01:35:13,291 I am sorry... 1318 01:35:13,708 --> 01:35:14,791 That's highly confidential. 1319 01:35:14,916 --> 01:35:15,875 But I can tell you... 1320 01:35:16,000 --> 01:35:18,416 We have some of the most affluent women as our clients. 1321 01:35:18,541 --> 01:35:19,916 We have top CEOs, 1322 01:35:20,166 --> 01:35:21,458 Presidential candidates, 1323 01:35:21,541 --> 01:35:22,541 Hollywood actresses, 1324 01:35:22,625 --> 01:35:24,166 and a whole lot of supermodels 1325 01:35:24,500 --> 01:35:26,166 They're known, not only for their beauty, 1326 01:35:26,291 --> 01:35:28,166 but for looking absolutely young. 1327 01:35:28,333 --> 01:35:29,375 Even at their age. 1328 01:35:29,958 --> 01:35:31,375 We happen to see them in India... 1329 01:35:31,375 --> 01:35:32,583 Every 6 months. 1330 01:35:33,000 --> 01:35:35,250 What about Olivia's recent visit and her subsequent death? 1331 01:35:35,583 --> 01:35:36,875 I was just going to come to that. 1332 01:35:37,500 --> 01:35:39,041 The women who've taken our booster dose... 1333 01:35:39,041 --> 01:35:41,041 mustn't take any other drugs for the next 48 hours. 1334 01:35:41,625 --> 01:35:43,041 In Olivia's case... 1335 01:35:43,208 --> 01:35:44,166 Somebody.. 1336 01:35:44,291 --> 01:35:45,375 had drugged her with LSD. 1337 01:35:46,083 --> 01:35:48,833 Can you reveal the main ingredient of this serum? 1338 01:35:50,625 --> 01:35:52,041 The serum's... 1339 01:35:52,041 --> 01:35:53,791 secret ingredient is... 1340 01:35:54,666 --> 01:35:55,750 Human foetus. 1341 01:35:58,166 --> 01:35:58,833 Yes! 1342 01:36:00,166 --> 01:36:01,166 You heard me right. 1343 01:36:01,833 --> 01:36:03,375 Human foetus. 1344 01:36:05,625 --> 01:36:06,416 The foetus... 1345 01:36:06,583 --> 01:36:07,541 in a mother's womb.. 1346 01:36:07,750 --> 01:36:09,625 grows without direct sunlight. 1347 01:36:10,125 --> 01:36:11,625 The plasma that the foetus contains... 1348 01:36:11,625 --> 01:36:12,625 remains pure. 1349 01:36:12,875 --> 01:36:13,958 That plasma, 1350 01:36:14,041 --> 01:36:15,583 Through a special procedure, 1351 01:36:15,875 --> 01:36:17,083 is used to make this serum. 1352 01:36:17,250 --> 01:36:20,375 All this is done in our state of the art Dark lab. 1353 01:36:20,583 --> 01:36:23,041 How do you manage to collect these foetuses? 1354 01:36:23,166 --> 01:36:24,000 Foetus farming. 1355 01:36:24,291 --> 01:36:25,458 We bring in economically backward women... 1356 01:36:25,583 --> 01:36:28,250 in the name of surrogacy and monetary compensation. 1357 01:36:28,458 --> 01:36:29,583 And when it's time... 1358 01:36:29,625 --> 01:36:31,083 We induce fake pain in them, 1359 01:36:31,166 --> 01:36:32,125 and perform cesarean. 1360 01:36:45,666 --> 01:36:47,333 The foetuses are then 1361 01:36:47,583 --> 01:36:48,916 preserved in the asset room. 1362 01:36:49,375 --> 01:36:50,541 And as per demand.. 1363 01:36:50,583 --> 01:36:51,916 We use the foetus for our serum. 1364 01:36:54,916 --> 01:36:56,333 What if someone reveals all of this? 1365 01:36:56,458 --> 01:36:57,375 No chance! 1366 01:36:58,000 --> 01:36:59,500 Everybody comes here to earn money. 1367 01:37:00,125 --> 01:37:01,666 and if we are ever suspect anybody... 1368 01:37:02,125 --> 01:37:03,208 We finish their account. 1369 01:37:10,500 --> 01:37:11,875 You told us everything. 1370 01:37:12,041 --> 01:37:13,166 What if we copy it? 1371 01:37:13,208 --> 01:37:14,416 I may have told you everything... 1372 01:37:16,583 --> 01:37:17,291 But the formula... 1373 01:37:17,666 --> 01:37:18,666 is still ours. 1374 01:37:19,125 --> 01:37:20,125 Let me introduce you... 1375 01:37:20,458 --> 01:37:21,250 to the brain 1376 01:37:21,416 --> 01:37:22,541 behind the brilliance. 1377 01:37:22,875 --> 01:37:23,708 My partner... 1378 01:37:23,916 --> 01:37:24,750 Mr. Gautham! 1379 01:37:29,416 --> 01:37:31,500 Ladies and Gentlemen, if you have any questions.. 1380 01:37:31,875 --> 01:37:32,625 You may ask. 1381 01:37:33,708 --> 01:37:35,875 Do you have any other products in the market? 1382 01:37:36,416 --> 01:37:38,083 Along with this, In the open market, 1383 01:37:38,291 --> 01:37:40,083 We're running 'Kraft' cosmetic company. 1384 01:37:40,375 --> 01:37:42,083 The lower grade serum 1385 01:37:42,166 --> 01:37:43,625 is being used in the fairness cream. 1386 01:37:43,833 --> 01:37:45,250 Despite there being many products... 1387 01:37:45,458 --> 01:37:47,250 our company is at the top because 1388 01:37:47,416 --> 01:37:49,458 of 'Kraft' cosmetics' brand power. 1389 01:37:51,666 --> 01:37:52,583 Sounds good. 1390 01:37:53,500 --> 01:37:55,541 But how are you keeping such a big crime under wraps? 1391 01:37:56,291 --> 01:37:57,541 There's no risk free industry, right? 1392 01:37:58,625 --> 01:37:59,875 A supermodel girl called 'Arushi" 1393 01:38:00,041 --> 01:38:02,416 was trying to dig deep into our business 1394 01:38:02,875 --> 01:38:05,250 we killed her and make it look like an accident... 1395 01:38:07,458 --> 01:38:09,333 We have our counter measures. 1396 01:38:09,416 --> 01:38:10,750 So we want our fairness cream 1397 01:38:11,166 --> 01:38:12,250 and the foetus treatment 1398 01:38:12,583 --> 01:38:14,791 to reach consumers worldwide. 1399 01:38:15,041 --> 01:38:16,041 That's why you've all been invited here. 1400 01:38:16,291 --> 01:38:18,041 So if you understand our concept, 1401 01:38:18,458 --> 01:38:20,041 We can all move forward together. 1402 01:38:20,125 --> 01:38:22,291 Yeah, Sure. Why not? 1403 01:38:26,208 --> 01:38:27,041 Excuse me... 1404 01:39:10,875 --> 01:39:13,083 How can we remain calm after getting trapped? 1405 01:39:13,083 --> 01:39:15,666 You think we were trapped because of the buffaloes? 1406 01:39:15,666 --> 01:39:16,208 No! 1407 01:39:16,416 --> 01:39:18,416 Elena hadn't actually come here from Italy. 1408 01:39:18,708 --> 01:39:20,333 They trapped us, 1409 01:39:20,333 --> 01:39:21,875 using her as bait. 1410 01:39:22,458 --> 01:39:23,291 How so? 1411 01:39:23,541 --> 01:39:25,875 When Elena was walking out of the airport... 1412 01:39:26,041 --> 01:39:28,125 There were no tags on her check-in luggage... 1413 01:39:30,833 --> 01:39:33,125 When Elena got into the black vehicle... 1414 01:39:33,125 --> 01:39:34,583 There was someone inside. 1415 01:39:36,583 --> 01:39:37,750 If I'm not wrong... 1416 01:39:38,458 --> 01:39:40,166 That person.. 1417 01:39:40,625 --> 01:39:42,500 trapped us here! 1418 01:39:42,750 --> 01:39:43,833 Who's could the person be? 1419 01:39:44,375 --> 01:39:45,833 Commissioner Balram! 1420 01:39:51,083 --> 01:39:52,250 Why did he have to do all this? 1421 01:39:52,833 --> 01:39:53,583 So... 1422 01:39:53,625 --> 01:39:55,500 He gave us full powers 1423 01:39:55,500 --> 01:39:57,708 and supported us through the investigation! 1424 01:39:59,250 --> 01:40:00,916 That's what you believe. 1425 01:40:01,375 --> 01:40:03,166 Balram was transferred here 1426 01:40:03,250 --> 01:40:05,166 to help close this case. 1427 01:40:05,166 --> 01:40:07,333 Don't worry Sir. Leave it to me. I'll handle it. 1428 01:40:07,375 --> 01:40:08,791 In fact, if you remember.. 1429 01:40:08,916 --> 01:40:10,791 When Altaf offered to help.. 1430 01:40:10,916 --> 01:40:12,000 they got him killed. 1431 01:40:13,541 --> 01:40:16,666 They got to Eagle guy because of the information we gave him. 1432 01:40:19,125 --> 01:40:20,333 Anwar? 1433 01:40:20,916 --> 01:40:23,041 Didn't the commissioner get injured when Anwar was attacked. 1434 01:40:23,208 --> 01:40:24,583 But he didn't die. 1435 01:40:24,625 --> 01:40:25,375 Rishi! 1436 01:40:25,666 --> 01:40:26,500 Rishi! 1437 01:40:27,000 --> 01:40:27,958 Rishi! 1438 01:40:28,208 --> 01:40:29,958 Rishi.. 1439 01:40:41,333 --> 01:40:42,875 My dear Special team. 1440 01:40:43,250 --> 01:40:44,291 There you go! 1441 01:40:44,958 --> 01:40:45,833 Boys! 1442 01:40:46,500 --> 01:40:47,916 So good to see you. 1443 01:40:48,041 --> 01:40:49,916 Vasudev Sir... Relax. 1444 01:40:50,000 --> 01:40:51,083 Relax, it's OK. 1445 01:40:53,291 --> 01:40:54,291 Thank you so much, 1446 01:40:54,458 --> 01:40:55,583 Mr. Vasudev. 1447 01:40:55,916 --> 01:40:57,375 For making my job easier. 1448 01:40:58,125 --> 01:40:59,791 When committing a big crime.. 1449 01:40:59,875 --> 01:41:02,416 we need to be able to recognize our loose ends. 1450 01:41:02,583 --> 01:41:03,791 We used you for that. 1451 01:41:03,833 --> 01:41:05,458 And now that you've revealed everything, 1452 01:41:06,000 --> 01:41:09,500 My boss asked me to give you a send-off, personally. 1453 01:41:10,083 --> 01:41:11,500 So... Here I am. 1454 01:41:12,333 --> 01:41:15,083 I want to reunite you all with Anwar... 1455 01:41:15,791 --> 01:41:17,500 That'll be the end of the story. 1456 01:43:13,041 --> 01:43:15,500 We treated you like a VIP. 1457 01:43:17,125 --> 01:43:18,125 You... 1458 01:43:19,416 --> 01:43:21,041 truly disappointed me. 1459 01:43:22,500 --> 01:43:23,708 Meet my friend, Veeru. 1460 01:43:24,833 --> 01:43:26,291 All he needs is a small signal. 1461 01:43:26,583 --> 01:43:28,958 He'll bite till you die 1462 01:43:28,958 --> 01:43:29,958 and send you straight to heaven. 1463 01:43:31,958 --> 01:43:33,583 Or you could choose to jump, 1464 01:43:34,000 --> 01:43:35,208 and end your life. 1465 01:43:35,291 --> 01:43:37,208 Up or down? Your call. 1466 01:43:37,375 --> 01:43:37,875 What'll it be? 1467 01:43:38,416 --> 01:43:40,083 How about a third option? 1468 01:43:40,875 --> 01:43:42,083 Not as a favour to you... 1469 01:43:43,375 --> 01:43:45,500 It's for my asset growing in your womb. 1470 01:43:45,541 --> 01:43:48,125 I need it for a Brazilian client. 1471 01:43:48,833 --> 01:43:50,583 So if you come with me... 1472 01:43:50,833 --> 01:43:53,541 You'll die a peaceful and painless death. 1473 01:43:56,375 --> 01:43:57,208 Promise. 1474 01:43:59,833 --> 01:44:01,041 One second. 1475 01:44:01,416 --> 01:44:02,750 Just a minute. 1476 01:44:03,250 --> 01:44:04,166 Yeah OK... 1477 01:44:04,375 --> 01:44:05,791 Balram... Is the job done? 1478 01:44:05,791 --> 01:44:07,250 I'm on it Sir. 1479 01:44:07,291 --> 01:44:07,875 Here you go. 1480 01:44:08,291 --> 01:44:09,875 I've just taken aim. 1481 01:44:10,458 --> 01:44:12,166 I called so that you can have a look. 1482 01:44:12,166 --> 01:44:14,000 It's no movie shoot for me to be interested... 1483 01:44:14,000 --> 01:44:15,666 All this isn't new to me at all. 1484 01:44:15,666 --> 01:44:18,458 Inste ad of killing them off and getting promoted... 1485 01:44:18,708 --> 01:44:19,458 You're wasting time. 1486 01:44:19,458 --> 01:44:20,625 What's wrong with this guy? 1487 01:44:20,625 --> 01:44:21,333 What now? 1488 01:44:21,458 --> 01:44:23,125 Any last words if I may ask? 1489 01:44:23,125 --> 01:44:24,708 Mr. Vasudev. 1490 01:44:25,458 --> 01:44:26,708 Thank you. 1491 01:44:27,458 --> 01:44:28,166 For what? 1492 01:44:28,750 --> 01:44:31,166 Before we could figure out who the person behind all this was... 1493 01:44:31,625 --> 01:44:33,916 You called him and revealed him to us yourself. 1494 01:44:34,041 --> 01:44:35,166 It's Giridhar. 1495 01:44:37,625 --> 01:44:39,541 Intelligent man you are, Mr. Vasudev. 1496 01:44:40,500 --> 01:44:41,375 You're about to die. 1497 01:44:41,375 --> 01:44:42,458 There's no point. 1498 01:44:48,125 --> 01:44:49,125 Come, Yashoda... 1499 01:44:50,291 --> 01:44:53,833 I was worried that you would've ran away without giving me my asset back. 1500 01:44:54,125 --> 01:44:56,583 I was suspicious from the first day I saw you in Zone 2. 1501 01:44:58,666 --> 01:45:00,833 That's why I faked my feelings for you. 1502 01:45:03,875 --> 01:45:05,875 That day, at the emergency ward.. 1503 01:45:06,000 --> 01:45:07,000 when you fell on me, unconscious... 1504 01:45:09,208 --> 01:45:10,458 I knew you were up to something. 1505 01:45:14,375 --> 01:45:15,708 You stole my access card. 1506 01:45:21,083 --> 01:45:21,708 I knew. 1507 01:45:25,458 --> 01:45:27,208 When I came to visit you in your room... 1508 01:45:28,000 --> 01:45:28,958 You weren't there. 1509 01:45:29,375 --> 01:45:30,583 Very suspicious. 1510 01:45:34,000 --> 01:45:35,333 and the window was broken. 1511 01:45:37,333 --> 01:45:38,791 I found your wristband tracker. 1512 01:45:43,166 --> 01:45:44,458 By the time I came back.. 1513 01:45:44,458 --> 01:45:46,458 I saw you holding Madhu at knifepoint. 1514 01:45:48,375 --> 01:45:49,041 Who are you? 1515 01:45:51,375 --> 01:45:52,125 What do you want? 1516 01:45:53,125 --> 01:45:54,125 I'm talking to you... 1517 01:45:54,458 --> 01:45:55,166 Yashoda. 1518 01:45:57,166 --> 01:45:57,666 I was... 1519 01:45:57,916 --> 01:45:58,833 looking for Leela. 1520 01:45:58,833 --> 01:45:59,250 No. 1521 01:45:59,291 --> 01:46:01,250 Even after spotting Leela in the mortuary... 1522 01:46:01,541 --> 01:46:02,875 You continued to look for somebody else... 1523 01:46:06,750 --> 01:46:07,375 Who is it? 1524 01:46:08,166 --> 01:46:09,375 And... 1525 01:46:09,583 --> 01:46:11,750 There are no loose ends in my business. 1526 01:46:15,375 --> 01:46:16,625 Do you want me to give you a demo? 1527 01:46:21,375 --> 01:46:23,125 This is my forest guest house. 1528 01:46:24,000 --> 01:46:25,583 In these foothills... 1529 01:46:26,083 --> 01:46:29,083 Watch how I treat the people who've come to nab me... 1530 01:46:33,125 --> 01:46:33,958 Hi Balram! 1531 01:46:34,458 --> 01:46:35,708 You're on time! 1532 01:46:35,875 --> 01:46:36,833 Hey Gautham! 1533 01:46:37,291 --> 01:46:38,208 Of course, Yes. 1534 01:46:39,166 --> 01:46:40,458 Sir! - Hey! 1535 01:46:44,125 --> 01:46:44,916 Why the delay? 1536 01:46:45,291 --> 01:46:46,125 Finish him off! 1537 01:46:48,250 --> 01:46:48,750 Go on... 1538 01:46:57,333 --> 01:46:58,625 No! 1539 01:46:59,208 --> 01:47:00,166 Don't shoot him! 1540 01:47:00,500 --> 01:47:01,750 He's not your average Joe... 1541 01:47:01,791 --> 01:47:02,916 He's the brains behind the business. 1542 01:47:02,958 --> 01:47:04,916 Who is that?! Show yourself! 1543 01:47:05,041 --> 01:47:06,916 Balram, No! Drop the gun! 1544 01:47:07,916 --> 01:47:08,541 OK... 1545 01:47:10,916 --> 01:47:11,583 OK... 1546 01:47:18,958 --> 01:47:20,416 I'm asking you to show yourself! 1547 01:47:20,833 --> 01:47:22,041 Show yourself if you have the balls! 1548 01:47:29,250 --> 01:47:32,083 Is courage only the virtue of men? 1549 01:47:39,250 --> 01:47:42,750 Are you surprised to see a gun in my hands? 1550 01:47:44,458 --> 01:47:45,791 Are you scared? 1551 01:47:46,083 --> 01:47:47,791 How... do you have a gun? 1552 01:47:48,041 --> 01:47:49,791 You see everything, don't you? 1553 01:47:51,333 --> 01:47:53,041 Didn't you watch me kill Nagu? 1554 01:47:59,083 --> 01:48:00,958 You were lucky to find it... 1555 01:48:02,875 --> 01:48:04,666 But handling a gun ain't easy. 1556 01:48:04,750 --> 01:48:06,166 Just have to pull the lever. 1557 01:48:06,625 --> 01:48:07,583 Isn't that all? 1558 01:48:09,958 --> 01:48:11,041 9mm model, 1559 01:48:11,041 --> 01:48:11,833 50 meters range, 1560 01:48:11,833 --> 01:48:13,125 13 rounds magazine capacity, 1561 01:48:13,125 --> 01:48:15,000 1.075 kgs weight, 1562 01:48:15,000 --> 01:48:16,083 Semi automatic. 1563 01:48:17,458 --> 01:48:18,875 All I have to do is pull the trigger. 1564 01:48:21,083 --> 01:48:24,458 The next bullet in this magazine will get ready to kill you. 1565 01:48:24,708 --> 01:48:25,500 And that too.. 1566 01:48:25,666 --> 01:48:27,500 you're in point blank range. 1567 01:48:29,500 --> 01:48:30,375 If I fire.. 1568 01:48:30,458 --> 01:48:32,375 straight to heaven... 1569 01:48:35,083 --> 01:48:35,708 No... 1570 01:48:37,541 --> 01:48:38,625 To Hell! 1571 01:48:42,041 --> 01:48:43,958 I may have lost a leg... 1572 01:48:44,583 --> 01:48:46,208 But I have many arms... 1573 01:48:46,250 --> 01:48:46,750 Sir...! 1574 01:48:47,166 --> 01:48:48,208 He's the main criminal! 1575 01:48:48,458 --> 01:48:49,333 Hmm. 1576 01:48:49,958 --> 01:48:51,500 So you see police officers... 1577 01:48:52,125 --> 01:48:53,916 and think you are one of them, is it? 1578 01:48:54,041 --> 01:48:55,916 Clueless idiot.. 1579 01:48:56,000 --> 01:48:57,541 You're looking at a Police officer. 1580 01:49:03,083 --> 01:49:04,875 She's a well trained Police officer! 1581 01:49:08,041 --> 01:49:09,625 and my proud student! 1582 01:49:30,333 --> 01:49:33,000 # Raise.. raise.. raise… 1583 01:49:33,666 --> 01:49:36,666 # Raise.. like a giant wave… 1584 01:49:37,041 --> 01:49:40,375 # bounce like a thunder… 1585 01:49:40,375 --> 01:49:43,375 # like a lightening.. 1586 01:49:43,375 --> 01:49:44,875 # show to this world.. who you are! 1587 01:49:44,875 --> 01:49:46,666 There are two things I like 1588 01:49:46,875 --> 01:49:48,666 My sister Brinda 1589 01:49:48,666 --> 01:49:50,666 and my dream of becoming a Police officer 1590 01:49:50,666 --> 01:49:53,666 # All the hurdles in your path.. will miss the plot… 1591 01:49:54,333 --> 01:49:55,458 If I let pain get to me.. 1592 01:49:55,458 --> 01:49:56,833 I can't be a Police officer. 1593 01:49:57,750 --> 01:50:00,375 # this dreams… hidden in your eyelids 1594 01:50:01,083 --> 01:50:04,083 # will turn into reality very soon… 1595 01:50:04,583 --> 01:50:07,666 # till then fight with courage.. 1596 01:50:07,916 --> 01:50:10,916 # that will lead you to your destiny… 1597 01:50:28,583 --> 01:50:31,250 Yashoda was the best student in her batch. 1598 01:50:31,666 --> 01:50:35,916 I thought that she'd get the best posting after her training completes. 1599 01:50:43,583 --> 01:50:44,291 Akka... 1600 01:50:44,541 --> 01:50:45,708 How did the interview go? 1601 01:50:45,875 --> 01:50:46,916 What happened? 1602 01:50:47,750 --> 01:50:48,541 Nothing. 1603 01:50:54,500 --> 01:50:55,458 Yashoda? - Sir. 1604 01:50:55,666 --> 01:50:57,750 She hid the truth from me at first... 1605 01:50:57,916 --> 01:50:59,750 and finally told me what happened... 1606 01:51:00,083 --> 01:51:02,083 There's a high demand for this job... 1607 01:51:02,416 --> 01:51:03,625 About 20 lakh rupees. 1608 01:51:03,666 --> 01:51:05,625 But I'll give you a special offer. 1609 01:51:06,041 --> 01:51:08,083 If you come to me everytime I call you.. 1610 01:51:08,166 --> 01:51:10,166 You don't need to give a penny. 1611 01:51:12,166 --> 01:51:13,833 Sir! 1612 01:51:14,125 --> 01:51:15,541 If this comes out in the open.. 1613 01:51:15,625 --> 01:51:18,833 Many poor kids like me, who want to be officers.. 1614 01:51:19,000 --> 01:51:20,166 will stop trying. 1615 01:51:20,625 --> 01:51:21,750 Let it go, Sir. 1616 01:51:22,125 --> 01:51:23,750 Please, Sir. 1617 01:51:29,000 --> 01:51:30,041 Brinda.. 1618 01:51:40,583 --> 01:51:42,166 The letter said that I should use this money... 1619 01:51:42,541 --> 01:51:45,125 to bribe the cop and get the job. 1620 01:51:45,833 --> 01:51:48,458 I immediately told Vasudev Sir about this. 1621 01:51:49,375 --> 01:51:51,125 Yashoda and I 1622 01:51:51,208 --> 01:51:53,125 looked for Brinda everywhere. 1623 01:51:53,833 --> 01:51:54,833 Where'd you see her? 1624 01:51:55,458 --> 01:51:58,125 We found out that Brinda had gone to 1625 01:51:58,250 --> 01:52:00,083 the Government hospital a few times. 1626 01:52:00,083 --> 01:52:01,916 Don't panic. I'll take care... 1627 01:52:02,583 --> 01:52:03,916 Rishi... 1628 01:52:04,000 --> 01:52:06,250 Once we started surveilling the clinic, 1629 01:52:06,291 --> 01:52:08,833 we realized something shady was happening. 1630 01:52:10,541 --> 01:52:12,291 Particularly, some of the nurses there 1631 01:52:12,500 --> 01:52:16,166 seemed to be targeting poor women who were coming to the clinic. 1632 01:52:16,291 --> 01:52:17,833 The boys started tracking one nurse closely. 1633 01:52:19,208 --> 01:52:20,500 They called the nurse in 1634 01:52:21,083 --> 01:52:23,666 and enquired about Brinda. 1635 01:52:24,333 --> 01:52:25,333 This girl? 1636 01:52:25,666 --> 01:52:28,083 This girl came to me, asking for money. 1637 01:52:30,333 --> 01:52:32,916 I just told her that she'll get paid if she chooses to be a surrogate. 1638 01:52:32,916 --> 01:52:34,083 Where's Brinda now? 1639 01:52:34,583 --> 01:52:36,083 I don't know. 1640 01:52:36,166 --> 01:52:36,833 But... 1641 01:52:36,958 --> 01:52:40,750 She signed a contract that she would give birth 5 times in 5 years. 1642 01:52:42,125 --> 01:52:42,958 That girl... 1643 01:52:43,083 --> 01:52:44,958 asked for 20 lakh Rupees. 1644 01:52:46,500 --> 01:52:48,208 You know all of this 1645 01:52:48,375 --> 01:52:50,208 but don't know where the girls are sent? 1646 01:52:50,375 --> 01:52:51,666 I honestly don't know, Sir. 1647 01:52:52,125 --> 01:52:53,666 Talking to the girls 1648 01:52:53,666 --> 01:52:55,666 and convincing them is our only task... 1649 01:52:55,916 --> 01:52:58,125 After that, an agent called Vasco takes over. 1650 01:52:58,500 --> 01:53:00,250 He gives us 30 thousand Rupees 1651 01:53:00,541 --> 01:53:02,250 and our job ends there. 1652 01:53:05,208 --> 01:53:07,416 Sir, let's nab Vasco. The truth will come out then. 1653 01:53:07,416 --> 01:53:09,416 Vasco isn't just one man... 1654 01:53:10,125 --> 01:53:12,000 It's the name they all use... 1655 01:53:12,791 --> 01:53:13,750 This Surrogacy network.. 1656 01:53:13,791 --> 01:53:15,083 is not limited to just this one clinic. 1657 01:53:15,250 --> 01:53:19,208 There are many people who are a part this. For the money. 1658 01:53:19,708 --> 01:53:20,625 Like me.. 1659 01:53:20,666 --> 01:53:23,500 A lot of nurses and Doctors are involved. 1660 01:53:23,750 --> 01:53:26,166 If they find out that the Police are looking for an agent, 1661 01:53:26,166 --> 01:53:27,250 They'll kill him. 1662 01:53:27,875 --> 01:53:29,458 Who can you capture? 1663 01:53:29,833 --> 01:53:31,125 and where will you look for them? 1664 01:53:34,000 --> 01:53:36,791 Sir, if this were a smuggling case... 1665 01:53:37,166 --> 01:53:38,791 we could've gone for an undercover operation... 1666 01:53:38,875 --> 01:53:40,333 But this is completely different, Sir. 1667 01:53:41,333 --> 01:53:42,333 What I think is... 1668 01:53:42,875 --> 01:53:44,333 To find the place where they are kept... 1669 01:53:44,833 --> 01:53:47,500 and to find out what they are doing with the pregnant women... 1670 01:53:48,375 --> 01:53:49,708 There's only one option, Sir. 1671 01:53:51,208 --> 01:53:52,708 Somebody from our department... 1672 01:53:53,041 --> 01:53:54,708 A brave woman should be sent undercover. 1673 01:53:55,333 --> 01:53:56,708 I'll go, Sir. 1674 01:53:58,625 --> 01:53:59,500 No, Yashoda. 1675 01:53:59,666 --> 01:54:01,750 You don't have an official posting yet... 1676 01:54:01,875 --> 01:54:04,125 The department won't be able to support you... 1677 01:54:06,250 --> 01:54:08,208 And without guns and gadgets... 1678 01:54:08,208 --> 01:54:09,333 I don't think... 1679 01:54:09,416 --> 01:54:10,125 Sir... 1680 01:54:11,041 --> 01:54:12,833 Even if I don't have any guns on me... 1681 01:54:13,541 --> 01:54:15,041 I have the confidence you gave me. 1682 01:54:15,708 --> 01:54:17,708 This decision... 1683 01:54:17,750 --> 01:54:20,916 will definitely disturb both your personal & professional lives. 1684 01:54:22,500 --> 01:54:23,375 And... 1685 01:54:23,625 --> 01:54:24,791 the pregnancy.. 1686 01:54:24,833 --> 01:54:26,250 Brinda is younger than me. 1687 01:54:27,500 --> 01:54:29,250 I am not just her elder sister... 1688 01:54:29,916 --> 01:54:30,750 I'm her mother too. 1689 01:54:33,625 --> 01:54:34,791 I'm going Sir, 1690 01:54:36,166 --> 01:54:38,833 I'll try my best to save... 1691 01:54:39,416 --> 01:54:40,166 Everyone. 1692 01:54:44,958 --> 01:54:46,791 You may have been keeping an eye on me... 1693 01:54:47,458 --> 01:54:50,125 But I came here only to keep an eye on you! 1694 01:54:50,166 --> 01:54:52,500 My duty started from my first day here... 1695 01:54:53,125 --> 01:54:55,125 Learning what everyone was up to. 1696 01:54:59,000 --> 01:55:00,458 Figuring out this place.. 1697 01:55:00,666 --> 01:55:02,291 Where the cameras were... 1698 01:55:02,291 --> 01:55:03,250 How many there were.. 1699 01:55:03,583 --> 01:55:05,250 I noted it all down. 1700 01:55:06,083 --> 01:55:08,750 Important camera positions & their blindspots. 1701 01:55:09,208 --> 01:55:13,458 I marked the map out with my bindis on the mirror. 1702 01:55:19,375 --> 01:55:20,125 Yashoda...! 1703 01:55:22,416 --> 01:55:23,416 A patient has gone into labour... 1704 01:55:23,541 --> 01:55:24,708 I need to attend to them immediately... 1705 01:55:25,000 --> 01:55:27,333 Not even one life will be lost from hereon. 1706 01:55:47,791 --> 01:55:49,625 Boys! Watch out! - Sir! 1707 01:55:49,625 --> 01:55:51,208 Vamsi! Cover! 1708 01:55:51,416 --> 01:55:53,500 Why the hell are you shooting at me?! Kill them! 1709 01:55:54,250 --> 01:55:54,916 Walk! 1710 01:55:58,708 --> 01:55:59,333 Walk! 1711 01:56:09,458 --> 01:56:10,375 Sir! 1712 01:56:10,875 --> 01:56:11,541 Take care! 1713 01:56:12,583 --> 01:56:14,291 Sriram... get Sir out of here. - Yes Sir. 1714 01:56:14,291 --> 01:56:15,208 GO, GO, GO! 1715 01:56:16,583 --> 01:56:18,083 Go catch them! Go! 1716 01:56:18,750 --> 01:56:20,750 And don't spare them! 1717 01:56:24,583 --> 01:56:25,375 Drop them! 1718 01:56:26,625 --> 01:56:27,958 Drop the guns! 1719 01:56:31,791 --> 01:56:32,916 Go in to that room... 1720 01:56:33,791 --> 01:56:34,916 Go! 1721 01:57:12,708 --> 01:57:14,583 ... 1722 01:59:38,958 --> 01:59:40,541 What are you waiting for, boys? 1723 01:59:40,708 --> 01:59:42,083 Let's arrest him and proceed legally. 1724 01:59:42,083 --> 01:59:44,041 I..am the Commissioner, God dammit! 1725 01:59:44,041 --> 01:59:45,166 Don't you ever forget that! 1726 01:59:45,333 --> 01:59:47,833 He's supported criminals while being the Commissioner... 1727 01:59:48,000 --> 01:59:49,833 He got Anwar killed... 1728 01:59:50,083 --> 01:59:51,166 Don't listen to him... 1729 01:59:51,166 --> 01:59:54,625 I am not the Police to file a case and proceed legally... 1730 01:59:55,125 --> 01:59:56,208 I'm Military! 1731 01:59:56,208 --> 01:59:57,125 Stop it, Vasudev! 1732 01:59:57,125 --> 01:59:58,375 Just kill him! 1733 01:59:58,416 --> 01:59:59,500 And believe me... 1734 01:59:59,708 --> 02:00:01,625 This is for Anwar... 1735 02:00:18,625 --> 02:00:19,208 Sir...! 1736 02:00:19,333 --> 02:00:20,083 Yashoda... 1737 02:00:21,333 --> 02:00:22,083 Let's go! 1738 02:00:33,125 --> 02:00:33,791 Brinda... 1739 02:00:35,250 --> 02:00:36,208 Brinda... 1740 02:00:45,791 --> 02:00:46,750 All girls... 1741 02:00:46,791 --> 02:00:49,375 Please assemble in the yoga hall immediately. 1742 02:00:49,625 --> 02:00:50,625 I repeat.. 1743 02:00:51,083 --> 02:00:54,791 All girls... Please assemble in the yoga hall immediately! 1744 02:01:07,958 --> 02:01:08,541 Girls... 1745 02:01:08,958 --> 02:01:10,416 Stop whatever you're doing... 1746 02:01:10,541 --> 02:01:12,083 and come to the yoga hall immediately! 1747 02:01:12,458 --> 02:01:14,083 I repeat...! 1748 02:01:14,166 --> 02:01:16,375 Please come to the yoga hall immediately! 1749 02:01:16,666 --> 02:01:17,583 I repeat... 1750 02:01:17,708 --> 02:01:19,791 Please come to the yoga hall immediately! 1751 02:01:24,250 --> 02:01:25,291 Shit! 1752 02:01:25,625 --> 02:01:27,000 We can't go by car... 1753 02:01:27,041 --> 02:01:28,041 Get down boys... 1754 02:01:33,375 --> 02:01:34,791 I guess this way - OK. 1755 02:01:45,750 --> 02:01:46,791 Does anyone know... 1756 02:01:46,833 --> 02:01:48,000 Yashoda's sister, Brinda? 1757 02:01:50,000 --> 02:01:50,500 Do you know? 1758 02:01:54,750 --> 02:01:55,666 What is this, Madhu? 1759 02:01:57,500 --> 02:01:59,333 You seem to be looking for my sister? 1760 02:02:00,791 --> 02:02:01,916 What will you do if you find her? 1761 02:02:01,916 --> 02:02:02,625 Nothing... 1762 02:02:03,125 --> 02:02:04,000 I was just asking. 1763 02:02:04,375 --> 02:02:06,750 Everybody here is like my sister. 1764 02:02:07,041 --> 02:02:07,833 Now tell me, 1765 02:02:08,458 --> 02:02:09,416 What will you do? 1766 02:02:11,833 --> 02:02:13,541 If everybody is your sister? 1767 02:02:14,166 --> 02:02:15,541 I will kill everyone. 1768 02:02:22,041 --> 02:02:22,708 Yashoda? 1769 02:02:22,750 --> 02:02:24,041 Why all of them? 1770 02:02:24,750 --> 02:02:26,500 Why not just kill you? 1771 02:02:29,708 --> 02:02:31,125 Why are you getting angry, Yashoda? 1772 02:02:31,833 --> 02:02:33,375 What will you do saving all of them? 1773 02:02:34,541 --> 02:02:36,000 Everyone here lied to their family. 1774 02:02:37,000 --> 02:02:38,208 They can't go back home as pregnant ladies... 1775 02:02:39,333 --> 02:02:41,250 If you try and hide them till they deliver... 1776 02:02:41,333 --> 02:02:42,291 What will happen to the kids? 1777 02:02:42,750 --> 02:02:46,125 If it does come down to it.. I'll raise all the kids! 1778 02:02:47,333 --> 02:02:49,291 Because I am Yashoda! 1779 02:02:50,750 --> 02:02:52,333 You know who Yashoda is, right? 1780 02:02:53,583 --> 02:02:56,666 The mother who cared for Lord Krishna himself...! 1781 02:03:11,125 --> 02:03:11,958 Down! 1782 02:03:43,041 --> 02:03:44,208 Rishi... Come here! 1783 02:03:45,125 --> 02:03:45,958 Open this... 1784 02:03:47,625 --> 02:03:48,166 Here. 1785 02:03:48,333 --> 02:03:48,708 This one. 1786 02:03:49,833 --> 02:03:50,833 Lift it. 1787 02:05:08,458 --> 02:05:09,708 Madhu... There! 1788 02:05:09,708 --> 02:05:10,625 She's running away! 1789 02:05:25,541 --> 02:05:26,083 Hmm... 1790 02:05:31,708 --> 02:05:32,791 Please leave me! 1791 02:05:33,208 --> 02:05:34,791 Didn't I help all of you? 1792 02:05:35,000 --> 02:05:36,250 Think about it once... 1793 02:05:38,333 --> 02:05:39,416 All of your problems... 1794 02:05:39,416 --> 02:05:40,000 were solved...! 1795 02:05:40,666 --> 02:05:42,500 I protected all of you... 1796 02:05:42,708 --> 02:05:46,458 I helped so many women look beautiful again. 1797 02:05:46,458 --> 02:05:48,250 I was doing all of this like a service... 1798 02:05:48,250 --> 02:05:49,375 Service? 1799 02:05:50,875 --> 02:05:53,625 Is killing the foetus inside a mother's womb service? 1800 02:05:53,625 --> 02:05:55,625 Foetus... Womb... Please, just stop. 1801 02:05:56,916 --> 02:05:58,250 In my facility... 1802 02:05:58,833 --> 02:06:00,583 None of this is a big deal. 1803 02:06:03,500 --> 02:06:04,500 Just look around you... 1804 02:06:05,083 --> 02:06:06,458 All these women... 1805 02:06:06,458 --> 02:06:08,833 I made them pregnant without men.. 1806 02:06:12,166 --> 02:06:13,916 Don't come to me and rant 1807 02:06:13,916 --> 02:06:15,916 about wombs, babies and all that nonsense. 1808 02:06:16,208 --> 02:06:19,375 If you had given birth and become a mother... 1809 02:06:19,541 --> 02:06:21,166 You would've known what it's like... 1810 02:06:21,166 --> 02:06:22,875 You don't even know if I've given birth. 1811 02:06:23,541 --> 02:06:25,541 In order to make me beautiful, Gautham had experimented on me for the first time... 1812 02:06:25,541 --> 02:06:27,500 For that, he had asked for a foetus. 1813 02:06:29,000 --> 02:06:30,833 I was in my 5th month then... 1814 02:06:30,833 --> 02:06:33,291 I asked him to use my baby if he needed to. 1815 02:06:34,125 --> 02:06:36,208 No... Abortion is risky. 1816 02:06:36,708 --> 02:06:37,958 A life without beauty... 1817 02:06:38,875 --> 02:06:39,791 is worthless to me. 1818 02:06:41,791 --> 02:06:42,750 I'm ready for the risk... 1819 02:06:43,291 --> 02:06:45,875 I used my own baby to become beautiful again... 1820 02:06:46,166 --> 02:06:49,541 You're worse than a demon from the puranas 1821 02:06:51,833 --> 02:06:52,708 Demon! 1822 02:06:54,208 --> 02:06:55,083 Demon! 1823 02:06:55,875 --> 02:06:59,375 Demon! Demon! Demon! 1824 02:07:00,375 --> 02:07:01,250 Demon! 1825 02:07:01,250 --> 02:07:02,125 Demon! 1826 02:07:02,125 --> 02:07:03,000 Go back! 1827 02:07:43,541 --> 02:07:45,500 I came in search of my sister, Brinda... 1828 02:07:47,083 --> 02:07:49,125 But I couldn't find her. 1829 02:07:50,458 --> 02:07:51,833 Girls, move... 1830 02:07:51,833 --> 02:07:53,833 Move... Girls, out of the way! 1831 02:07:53,833 --> 02:07:55,000 We have a medical emergency. 1832 02:07:55,000 --> 02:07:57,166 I am sending our location. 1833 02:07:57,166 --> 02:07:59,166 Come here immediately. -Girl, don't be scared. 1834 02:07:59,166 --> 02:08:01,166 Brinda! 1835 02:08:07,250 --> 02:08:09,416 Why did you do this? 1836 02:08:10,250 --> 02:08:11,500 Have you become a Police officer? 1837 02:08:20,708 --> 02:08:22,666 Emergency here. 1838 02:08:22,666 --> 02:08:24,666 Please come fast. 1839 02:08:24,666 --> 02:08:26,666 Somebody please help! 1840 02:08:26,666 --> 02:08:27,541 Sir - Rishi... 1841 02:08:27,541 --> 02:08:28,875 What's the update? 1842 02:08:28,958 --> 02:08:30,875 The medical team is on the way, Sir. 1843 02:08:30,875 --> 02:08:32,875 It'll take an hour Sir. Minimum. 1844 02:08:32,875 --> 02:08:33,875 One hour?! 1845 02:08:34,541 --> 02:08:35,500 I'll do it... 1846 02:08:35,500 --> 02:08:36,875 This isn't new to me. 1847 02:08:37,416 --> 02:08:39,250 I'll do it the traditional way. 1848 02:08:41,250 --> 02:08:41,875 Girls... 1849 02:08:41,875 --> 02:08:42,750 Gather around. 1850 02:08:42,750 --> 02:08:43,625 Come on... 1851 02:08:43,625 --> 02:08:45,000 Bring hot water. 1852 02:08:47,000 --> 02:08:47,958 Move... 1853 02:08:48,666 --> 02:08:49,416 Yashoda. 1854 02:08:49,916 --> 02:08:51,125 Move away... 1855 02:08:52,333 --> 02:08:53,250 Girls. 1856 02:08:53,250 --> 02:08:55,250 Lift her feet up. 1857 02:08:55,916 --> 02:08:57,250 Don't worry... 1858 02:08:57,250 --> 02:08:58,625 Take deep breaths. 1859 02:08:58,958 --> 02:09:00,625 Don't cry.. OK? 1860 02:09:00,916 --> 02:09:01,958 We're all here for you. 1861 02:09:01,958 --> 02:09:02,958 Be brave. 1862 02:09:25,833 --> 02:09:27,750 That's it... Push! 1863 02:09:27,875 --> 02:09:28,875 Push! 1864 02:09:39,375 --> 02:09:40,333 Brinda... 1865 02:09:40,333 --> 02:09:41,375 is she... 1866 02:09:41,583 --> 02:09:43,375 She's fine! 1867 02:09:58,083 --> 02:09:59,708 Leela... Your Krishna is here. 1868 02:10:21,625 --> 02:10:23,000 The Elders always say... 1869 02:10:23,250 --> 02:10:24,750 that every town needs a temple & a school. 1870 02:10:24,833 --> 02:10:25,791 But I say... 1871 02:10:26,208 --> 02:10:28,000 A police station should come first. 1872 02:10:28,125 --> 02:10:31,750 Only then will people have some healthy fear & responsibility towards society. 1873 02:10:34,375 --> 02:10:37,666 A Police station is more important than a Railway station. 1874 02:10:37,750 --> 02:10:39,458 If there's no Police station... 1875 02:10:39,666 --> 02:10:41,458 Can we walk on the roads safely? 1876 02:10:41,666 --> 02:10:42,125 Sir... 1877 02:10:42,125 --> 02:10:42,833 Aren't I right? 1878 02:10:43,000 --> 02:10:43,791 Sir... 1879 02:10:43,916 --> 02:10:45,791 Your arrest warrant has been faxed to us... 1880 02:10:49,416 --> 02:10:50,916 I need my lawyers immediately...! 1881 02:10:50,916 --> 02:10:51,333 Sir...! 1882 02:10:51,458 --> 02:10:53,333 Sorry, Sir... Non-bailable charge. 1883 02:11:01,375 --> 02:11:03,416 Namaste Mr. Minister - Go on... 1884 02:11:03,625 --> 02:11:04,458 Look... 1885 02:11:04,666 --> 02:11:05,958 They've arrested me. 1886 02:11:06,250 --> 02:11:08,958 They're not taking me seriously even when I told them I am your man...! 1887 02:11:09,916 --> 02:11:12,208 They don't seem to know what's coming at them...! 1888 02:11:12,375 --> 02:11:13,875 Do you know where I am? 1889 02:11:13,958 --> 02:11:14,750 Where, Sir? 1890 02:11:15,416 --> 02:11:16,791 Hold on... I'll show you... 1891 02:11:19,791 --> 02:11:20,416 Here. 1892 02:11:21,583 --> 02:11:22,166 Look. 1893 02:11:24,625 --> 02:11:26,625 Why does this look like a lock-up, Sir? 1894 02:11:26,791 --> 02:11:28,458 Not like one... 1895 02:11:28,583 --> 02:11:29,500 It is one. 1896 02:11:29,500 --> 02:11:30,708 What?! How?! 1897 02:11:30,791 --> 02:11:33,000 They called me to inaugrate their new station... 1898 02:11:33,250 --> 02:11:34,583 And they rolled the credits on my life...! 1899 02:11:34,791 --> 02:11:36,250 Whom should I complain to? 1900 02:11:36,416 --> 02:11:37,166 Sir...! 1901 02:11:37,500 --> 02:11:38,416 Sweets, Sir. 124770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.