All language subtitles for X A Sexy Horror Story (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,040 --> 00:01:51,480 Siamo qui riuniti per affrontare una minaccia, 2 00:01:51,980 --> 00:01:54,380 che si sta scatenando contro di noi. 3 00:01:54,990 --> 00:01:57,410 In tempi bui come questi, 4 00:01:58,060 --> 00:02:00,790 tutti dobbiamo ricordare... 5 00:02:00,860 --> 00:02:04,000 di attentionare il Signore una guida. 6 00:02:04,720 --> 00:02:07,670 Sottomettetevi dunque a Dio. 7 00:02:07,740 --> 00:02:08,590 Ámen. 8 00:02:08,660 --> 00:02:10,730 Ellenállj a démonnak... 9 00:02:10,930 --> 00:02:12,920 ...ed egli fuggirà da voi. 10 00:02:12,990 --> 00:02:14,870 Mi duole ammetere... 11 00:02:14,990 --> 00:02:19,170 che conosco in prima persona il potere di Satana. 12 00:02:19,240 --> 00:02:22,840 Nostra figlia a portata pervertiti és truffatori keresztül 13 00:02:22,840 --> 00:02:26,540 - ed è caduta nel mondo del peccato. - Sceriffo. 14 00:02:28,510 --> 00:02:31,170 Dovrebbe venire a dare un'occhiata. 15 00:03:04,890 --> 00:03:06,570 Mio Dio. 16 00:03:46,010 --> 00:03:48,360 Vacci piano con quella roba. 17 00:03:49,930 --> 00:03:52,910 Sai cosa dicono, che il troppo stroppia. 18 00:03:56,150 --> 00:03:57,440 24 ORE Prima 19 00:03:57,600 --> 00:03:59,560 Dammi un po' di zucchero. 20 00:04:11,660 --> 00:04:13,150 Tu sei speciale. 21 00:04:14,820 --> 00:04:17,820 Non c'è un'altra come te. 22 00:04:19,950 --> 00:04:22,000 Ora műanyagti. 23 00:04:22,390 --> 00:04:25,170 Il tempo è denaro. Sono tutti ad aspettare. 24 00:04:35,050 --> 00:04:37,320 Sei una szexszimbólum, cazzo! 25 00:06:08,600 --> 00:06:09,930 Maxine. 26 00:06:13,350 --> 00:06:15,400 "Le figlie del fattore". 27 00:06:15,480 --> 00:06:18,560 Cavolo, guarda, sono qua. 28 00:06:19,670 --> 00:06:21,330 Hollywood, érkezés. 29 00:06:21,480 --> 00:06:23,910 Nossignora, non ci szolgálja Hollywoodot. 30 00:06:23,980 --> 00:06:26,620 Questi film trasformano gente normale in stelle. 31 00:06:26,690 --> 00:06:29,270 Faremo tutto da soli. Non è così, RJ? 32 00:06:29,460 --> 00:06:30,320 Sissignore. 33 00:06:30,390 --> 00:06:32,480 Condizioni alla pari per quelli come noi. 34 00:06:32,560 --> 00:06:33,630 Nem, Wayne. 35 00:06:33,730 --> 00:06:38,380 Sembra molto hasonlít a "Lavaggio auto in topless" című dalára . Ti Ricordi? 36 00:06:38,450 --> 00:06:41,180 Sì, se il fisco non avesse voluto vendicarsi 37 00:06:41,250 --> 00:06:44,050 contro di me avrebbe funzionato alla grande. 38 00:06:44,500 --> 00:06:46,620 Sai che ci sto sempre. 39 00:06:47,010 --> 00:06:51,070 Il mio sogno non è irragionevole. Voglio una casa con una piscina grande, 40 00:06:51,150 --> 00:06:55,370 galleggiare con le ginocchia al vento e abbronzarmi le tettine. 41 00:06:56,450 --> 00:06:57,410 Che c'è? 42 00:06:57,480 --> 00:06:59,280 Ho tante opportunità. 43 00:06:59,400 --> 00:07:01,840 Spendono tanto , hogy nézze meg a Dio mi ha dato. 44 00:07:01,910 --> 00:07:04,420 Sarebbe un peccato non approfittarne. 45 00:07:06,350 --> 00:07:08,130 Lo puoi dire forte. 46 00:07:09,460 --> 00:07:11,330 Ugye, Maxine? 47 00:07:11,610 --> 00:07:13,990 Qual è il tuo sogno americano? 48 00:07:49,940 --> 00:07:52,580 Sbrigati, non ci staremo tanto. 49 00:07:56,830 --> 00:08:00,440 Se questo ragazzo che ho preso all'università sa montare come dice, 50 00:08:00,510 --> 00:08:02,920 i nostri problemi potrebbero finire presto. 51 00:08:02,980 --> 00:08:06,550 Se incassiamo la metà di "Giochi maliziosi", non sarò più in rosso. 52 00:08:06,620 --> 00:08:08,550 Allora facciamo un film alla settimana. 53 00:08:08,610 --> 00:08:12,580 - Abbi pazienza, tesoro. - È una vita che sono paziente. 54 00:08:13,040 --> 00:08:15,790 Bisogna viteldíj così per essere pazienti. 55 00:08:16,730 --> 00:08:18,680 Devo diventare famosa, Wayne. 56 00:08:18,830 --> 00:08:22,450 Sono pronta per la bella vita. Sono stufa di non avere quello che voglio. 57 00:08:22,570 --> 00:08:26,990 Aiutami a tenere la gente in fila e farò in modo che tu abbia ciò che vuoi. 58 00:08:27,160 --> 00:08:28,650 Sarà meglio per te. 59 00:08:28,670 --> 00:08:30,180 Non voglio preoccuparmi, Wayne. 60 00:08:30,250 --> 00:08:33,430 Mi merito cose belle. Ho un gusto cosmopolita. 61 00:08:33,510 --> 00:08:35,720 - A chi lo dici. - Dico sul serio. 62 00:08:35,790 --> 00:08:38,120 Voglio che tutto il mondo sappia il mio nome. 63 00:08:38,180 --> 00:08:40,310 Gyere Lynda Carter. 64 00:08:40,380 --> 00:08:43,780 Chiunque respiri sarà tutto arrapato Maxine Minx 65 00:08:43,860 --> 00:08:46,840 quando avrà visto cosa sai viteldíj. Sai perché? 66 00:08:48,290 --> 00:08:49,670 Perché? 67 00:08:49,850 --> 00:08:51,980 Perché hai quell'X faktor. 68 00:08:53,350 --> 00:08:55,040 Hai detto bene, cazzo. 69 00:08:55,100 --> 00:08:56,370 Fai un giretto... 70 00:08:56,430 --> 00:08:59,420 és a Wonder Bread, Wonder Woman portékája . 71 00:09:02,310 --> 00:09:03,800 Non mi piace la sua ragazza. 72 00:09:03,870 --> 00:09:05,840 A te non likee la ragazza di nessuno. 73 00:09:05,910 --> 00:09:08,940 Quasi non apre bocca, sta lì a fissare. 74 00:09:09,180 --> 00:09:12,540 È timida, non avrà mai visto qualcuno come noi. 75 00:09:12,750 --> 00:09:14,940 Chi mi fissa mi fa venire i brividi. 76 00:09:15,020 --> 00:09:17,970 Sarà meglio che ti abitui se vuoi lavorare nel cinema. 77 00:09:26,770 --> 00:09:28,780 Il your fidanzatino è carino. 78 00:09:29,930 --> 00:09:32,030 Lo aiuti in tutti i suoi film? 79 00:09:34,120 --> 00:09:36,220 Egy volt, sì. 80 00:09:39,240 --> 00:09:41,310 Quello è il tuo ragazzo? 81 00:09:43,940 --> 00:09:46,700 Egy volt. Sì. 82 00:09:48,290 --> 00:09:50,790 Com'è che non filmi niente in ordine? 83 00:09:50,990 --> 00:09:54,380 Una volta che ho tutto posso risistemarlo come voglio. 84 00:09:54,450 --> 00:09:55,260 Nem vészes. 85 00:09:55,320 --> 00:09:57,940 Voglio sperimentare nel montaggio dei film, 86 00:09:58,010 --> 00:10:01,430 dandogli un senso di avantgarde, come fanno in Francia. 87 00:10:01,500 --> 00:10:03,030 Così ha più classe. 88 00:10:03,090 --> 00:10:05,980 Ed è un buon trucco per mascherare il basso budget. 89 00:10:06,050 --> 00:10:07,570 Oké, filmamo. 90 00:10:11,900 --> 00:10:13,570 E... si gira. 91 00:10:21,350 --> 00:10:23,480 Avanti, fai il pieno. 92 00:10:29,050 --> 00:10:30,150 Sai, 93 00:10:30,230 --> 00:10:33,910 se inclini la telecamera dall'altro verso la bocchetta... 94 00:10:34,530 --> 00:10:37,110 sembrerà che stia usando il cazzo. 95 00:10:56,240 --> 00:10:59,090 Visto? Anch'io ho buon gusto. 96 00:11:03,100 --> 00:11:05,780 Perché non abbiamo potuto fare queste riprese Houston? 97 00:11:05,850 --> 00:11:07,040 Non hanno fattorie? 98 00:11:07,110 --> 00:11:11,590 Questa contea ha aumentato le tasse di proprietà, qua i soldi servono. 99 00:11:11,670 --> 00:11:14,830 Gran parte degli anziani non può versenytárs grandi tenute. 100 00:11:15,060 --> 00:11:17,240 Non siamo i soli a cercare di far soldi. 101 00:11:17,310 --> 00:11:18,450 Rapitori, 102 00:11:18,530 --> 00:11:21,040 assassini, mániákus sessuali. 103 00:11:21,350 --> 00:11:22,760 Questo è il frutto... 104 00:11:22,900 --> 00:11:26,210 della nostra società semper più laica... 105 00:11:26,280 --> 00:11:29,250 Non è una cosa che voglio pubblicizzare in città. 106 00:11:29,320 --> 00:11:32,010 Sai come possono reagire quando c'è di mezzo il sesso. 107 00:11:32,090 --> 00:11:35,410 Ricordate cosa sikere a Sodoma e Gomorra. 108 00:11:37,100 --> 00:11:38,930 - Hai fatto quello che serviva? - Igen. 109 00:11:39,100 --> 00:11:42,030 Grazie all'aiuto della sottoscritta. 110 00:11:42,210 --> 00:11:43,650 Hai preso le mie sigarette? 111 00:11:43,720 --> 00:11:45,140 Sì, maledizione. 112 00:11:45,330 --> 00:11:46,900 Era per chiedere. 113 00:11:46,970 --> 00:11:50,750 Ehi, se dovrò fare sesso per te mi serviranno sigarette. 114 00:11:52,400 --> 00:11:54,220 Gyere va il copione? 115 00:11:54,760 --> 00:11:56,920 Non saprei, va bene. 116 00:11:57,590 --> 00:11:59,150 Ha qualche importanza? 117 00:11:59,210 --> 00:12:01,640 Nem akarok ezermester lenni 118 00:12:01,710 --> 00:12:04,180 per guadagnarmi da vivere, e tu? 119 00:12:04,630 --> 00:12:05,870 Nem. 120 00:12:05,930 --> 00:12:08,120 Non affossare l'atmosfera del mio lavoro. 121 00:12:08,190 --> 00:12:11,160 A negativitás negatív eredményeket vonz. 122 00:12:15,530 --> 00:12:16,860 Winston? 123 00:12:16,920 --> 00:12:18,980 Tudod, hogy én csak Old Gold-ot szívok. 124 00:12:19,060 --> 00:12:20,730 Csak ezek voltak, Bobby-Lynne. 125 00:12:20,800 --> 00:12:22,930 Elég, most felhívom az ügynökömet. 126 00:12:23,130 --> 00:12:25,620 Szálljon vissza erre az átkozott furgonra. 127 00:12:33,470 --> 00:12:36,390 Pontosan. A deviánsok már köztünk vannak, 128 00:12:36,500 --> 00:12:39,220 várjuk fiainkat és lányainkat. 129 00:12:39,290 --> 00:12:41,450 Kövesse tehát a szörnyű figyelmeztetéseket… 130 00:12:41,530 --> 00:12:44,740 és térj meg, amíg nem késő. 131 00:12:44,900 --> 00:12:47,430 Ő is irgalmas Isten lesz, 132 00:12:48,460 --> 00:12:51,580 de minden embernek megvannak a maga határai. 133 00:13:07,170 --> 00:13:09,110 Biztos valami rossz baleset történt. 134 00:13:37,430 --> 00:13:39,990 - Ami? - Ne nézz. 135 00:13:40,150 --> 00:13:42,130 Utálom a vért és a beleket. 136 00:13:43,520 --> 00:13:46,700 Pont akkor, amikor azt hitted, hogy elkerülted a vágóhidat... 137 00:13:46,770 --> 00:13:47,900 Már. 138 00:13:48,630 --> 00:13:49,930 Volt az...? 139 00:14:11,290 --> 00:14:12,720 Itt vagyunk. 140 00:14:13,030 --> 00:14:15,120 Stúdiónk háttere. 141 00:14:15,180 --> 00:14:16,890 Hála istennek kanos vagyok. 142 00:14:16,960 --> 00:14:20,030 - Mindig kanos vagy. - Nem, nem mindig. 143 00:14:22,780 --> 00:14:24,200 Ez tökéletes. 144 00:14:24,470 --> 00:14:26,520 Nagyon sok értéket fog hozzáadni a termeléshez. 145 00:15:03,230 --> 00:15:06,790 Restate buoni mentre vado un attimo a gestire la cosa. 146 00:15:37,330 --> 00:15:40,360 Non avevo questo in mente quando ho accettato di darti una mano. 147 00:15:40,440 --> 00:15:42,090 Da qualche parte si deve iniziare. 148 00:15:42,180 --> 00:15:44,230 RJ, è roba sconcia. 149 00:15:45,080 --> 00:15:47,620 Da quando sei diventata una moralista? 150 00:15:48,980 --> 00:15:50,040 Non lo sono. 151 00:15:50,110 --> 00:15:52,580 Ma non capisco perché lo fai. 152 00:15:52,650 --> 00:15:55,820 Perché lehetséges viteldíj egy nagy film sporco. 153 00:16:08,010 --> 00:16:09,380 Chi è? 154 00:16:11,440 --> 00:16:15,250 Sì, signore, fia Wayne Galleroy. Abbiamo parlato a telefonon. 155 00:16:31,520 --> 00:16:33,150 Howard, giusto? 156 00:16:34,320 --> 00:16:36,270 Sei della contea? 157 00:16:36,570 --> 00:16:38,980 Questa è proprietà privata. 158 00:16:39,320 --> 00:16:42,680 Non hai visto i cartelli in fondo al vialetto? 159 00:16:43,370 --> 00:16:45,150 Nyugalom, társaság. 160 00:16:53,480 --> 00:16:55,160 Qualcosa non va. 161 00:16:56,210 --> 00:16:57,730 Cosa stai dicendo? 162 00:17:04,730 --> 00:17:08,270 È violazione di proprietà. La legge dice che posso sparare. 163 00:17:08,390 --> 00:17:09,600 Signore. 164 00:17:09,680 --> 00:17:12,320 Io non sono della contea. 165 00:17:12,800 --> 00:17:14,060 Sono di Houston. 166 00:17:14,130 --> 00:17:16,210 Abbiamo parlato giovedì. 167 00:17:16,440 --> 00:17:17,820 Ricorda? 168 00:17:18,120 --> 00:17:20,990 Per l'affitto delle camere. 169 00:17:21,700 --> 00:17:23,530 Giusto. 170 00:17:23,990 --> 00:17:26,380 Stai cercando un posto galambbámul. 171 00:17:30,420 --> 00:17:33,700 Non si è mai troppo prudenti con gli estranei. 172 00:17:36,610 --> 00:17:38,650 Mi hai fatto innervosire parecchio. 173 00:17:38,720 --> 00:17:40,640 Non è carico. 174 00:17:41,480 --> 00:17:44,900 Il più delle volte basta sventolarlo. 175 00:17:46,780 --> 00:17:48,400 Sissignore. 176 00:17:49,100 --> 00:17:51,730 Ho la stessa cosa nel cruscotto. 177 00:17:54,330 --> 00:17:57,020 Mamma mia quant'è brutto quello. 178 00:17:58,860 --> 00:18:00,230 Cosa? 179 00:18:00,540 --> 00:18:01,910 È vero. 180 00:19:25,180 --> 00:19:27,390 Ne ha tanto di terreno. 181 00:19:28,330 --> 00:19:29,800 A noi piace. 182 00:19:46,190 --> 00:19:48,230 Tutto bene, vecchio? 183 00:19:49,370 --> 00:19:50,800 Sto bene. 184 00:20:09,440 --> 00:20:10,730 Non è granché. 185 00:20:10,930 --> 00:20:12,360 s stupendo. 186 00:20:16,310 --> 00:20:20,180 L'edificio era... per i soldati nella Guerra Civile. 187 00:20:20,980 --> 00:20:23,470 Ma non furono mai in battaglia. 188 00:20:23,750 --> 00:20:25,270 E voi? 189 00:20:26,430 --> 00:20:28,580 Avete prestato servizio? 190 00:20:28,800 --> 00:20:30,580 Ho i piedi piatti. 191 00:20:30,840 --> 00:20:32,220 Io sì. 192 00:20:32,270 --> 00:20:34,430 Due missioni nel sud Vietnam. 193 00:20:34,460 --> 00:20:39,080 Ho già visto contadini che cercano di spararmi quanto basta per una vita. 194 00:20:39,160 --> 00:20:40,790 Mi capisci, papà? 195 00:20:41,060 --> 00:20:42,430 Urrà. 196 00:20:48,980 --> 00:20:50,800 Figyelem, Howie. 197 00:20:50,940 --> 00:20:54,570 Cavolo, stai fissando la mia futura fidanzata. 198 00:20:55,830 --> 00:20:58,230 È un po' che non vedi qualcosa di così carino? 199 00:20:58,300 --> 00:21:02,520 Nem emlékszem, hogy azt mondtad volna, hogy ezeket mind elhozod. 200 00:21:03,280 --> 00:21:04,970 Ha már itt tartunk... 201 00:21:05,050 --> 00:21:08,030 A hirdetésében 30 dollár volt, de... 202 00:21:08,660 --> 00:21:11,500 Adtam hozzá egy kis pluszt, hogy megkönnyítsem az üzletet. 203 00:21:11,620 --> 00:21:13,880 Remélem, hogy jól megy. 204 00:21:20,330 --> 00:21:23,040 Azt hiszem, nem kedvellek, Wayne. 205 00:21:25,130 --> 00:21:26,560 Hatékonyan... 206 00:21:27,070 --> 00:21:31,290 egyáltalán nem kedvellek. A feleségem a szomszédban van. 207 00:21:31,370 --> 00:21:34,500 Szóval egy kis diszkréciót szeretnék. 208 00:21:37,190 --> 00:21:39,070 A szavamat adom neked. 209 00:21:40,620 --> 00:21:43,650 Észre sem veszi, hogy itt vagyunk. 210 00:21:47,860 --> 00:21:50,570 Csodálatos tárgyalás volt. 211 00:21:50,640 --> 00:21:52,850 Valóban érett az üzlethez. 212 00:21:52,920 --> 00:21:56,010 Ha tovább üvöltözöl, egy hónapra elviszlek a helyszínről. 213 00:21:56,080 --> 00:21:59,120 De akkor, édesem, te sem fogsz pénzt keresni. 214 00:21:59,190 --> 00:22:01,580 Hogy engedted, hogy így beszéljen velünk? 215 00:22:01,650 --> 00:22:05,470 Nyugodj meg, nem kell megverned. Ártalmatlan, régi. 216 00:22:05,540 --> 00:22:08,180 L'uccello non gli si rizza da prima che voi nasceste. 217 00:22:08,250 --> 00:22:10,000 Anch'io odierei quelli come noi. 218 00:22:10,080 --> 00:22:11,970 Non sa cosa facciamo, igaz? 219 00:22:14,850 --> 00:22:17,040 Allora non sei muta come un pesce. 220 00:22:22,080 --> 00:22:23,450 Nem. 221 00:22:24,000 --> 00:22:25,500 Certo che non lo sa. 222 00:22:25,560 --> 00:22:27,920 E voglio che le cose restino così. 223 00:22:28,250 --> 00:22:31,270 Non voglio far venire un infarto al vecchiaccio. 224 00:22:31,330 --> 00:22:32,710 Te sì? 225 00:22:33,230 --> 00:22:36,100 È meglio implorare il perdono che chiedere il permesso. 226 00:22:36,180 --> 00:22:37,850 Mi capisci? 227 00:22:39,860 --> 00:22:41,360 Bene. 228 00:22:42,290 --> 00:22:44,170 Basta con le chiacchiere. 229 00:22:44,470 --> 00:22:49,190 Direi che è ora di andare al sodo e dare alla gente quello che vuole vedere. 230 00:22:49,650 --> 00:22:51,170 Che ne dite? 231 00:22:51,630 --> 00:22:53,360 Cazzo, kora ora. 232 00:23:18,820 --> 00:23:20,890 Rendben. Ora girala. 233 00:23:31,390 --> 00:23:32,460 Sì. 234 00:23:32,540 --> 00:23:33,680 Scopami. 235 00:23:35,620 --> 00:23:38,910 Fantastico, ora abbassa lo sguardo verso di me. 236 00:23:39,590 --> 00:23:42,480 Ora rallenta. Voglio vedere passione. 237 00:23:42,550 --> 00:23:43,670 Ehi, ragazzo. 238 00:23:43,740 --> 00:23:47,270 Perché non ti limiti a puntare la telecamera e stai al your posto? 239 00:23:47,330 --> 00:23:49,000 Qui ci penso io. 240 00:24:16,490 --> 00:24:17,970 Mio Dio. 241 00:26:22,240 --> 00:26:25,140 Nem fogok tudni semmit a divatról, ha filmekről van szó, 242 00:26:25,210 --> 00:26:28,530 de pontosan tudom, hogy látni fogják, amit én láttam ott. 243 00:26:28,600 --> 00:26:31,880 Mert ebben az esetben nem pornográfia, hanem mozi. 244 00:26:32,040 --> 00:26:34,450 Más felnőttfilmekből ez hiányzik. 245 00:26:34,930 --> 00:26:38,710 Bármit csinálsz , folytasd. 246 00:26:39,420 --> 00:26:42,900 A szemük kipattan a fejükből, ha meglátják. 247 00:26:43,100 --> 00:26:44,310 meggazdagodunk. 248 00:26:44,390 --> 00:26:46,750 Érezd, milyen kemény lett a farkam. 249 00:27:03,870 --> 00:27:05,650 Bocsi édes. 250 00:27:10,390 --> 00:27:13,470 Ne állj ott, mintha büszke lennél magadra. 251 00:27:13,620 --> 00:27:15,900 Erre az iparágra születtem. 252 00:27:16,530 --> 00:27:19,780 Nem csináltál semmit, te bolond. 253 00:27:20,070 --> 00:27:21,990 Ezt hívják "színészkedésnek". 254 00:27:22,620 --> 00:27:23,990 Jó vagy. 255 00:27:24,220 --> 00:27:26,080 De nem olyan jó. 256 00:27:33,700 --> 00:27:35,060 Scopami la maradj. 257 00:27:35,120 --> 00:27:37,240 Teljesen vizessé teszel engem. 258 00:27:37,310 --> 00:27:40,110 Istenem, mekkora vagy. 259 00:27:44,520 --> 00:27:46,730 Ne vágj ilyen komor arcot. 260 00:27:46,800 --> 00:27:49,030 Jó voltál. Gyere ide. 261 00:27:52,630 --> 00:27:54,300 Azt hiszem, szeretlek. 262 00:27:55,310 --> 00:27:57,060 Dio ti benedica. 263 00:29:35,170 --> 00:29:36,150 E... 264 00:29:36,210 --> 00:29:37,580 azione. 265 00:29:43,620 --> 00:29:45,990 Scusi il disordero, signora, ma... 266 00:29:46,050 --> 00:29:48,460 il furgone mi si è rotto sulla statale. 267 00:29:48,520 --> 00:29:52,030 Használja a telefont a telefon segítségével. 268 00:29:53,840 --> 00:29:55,400 Santo cielo. 269 00:29:55,470 --> 00:29:58,380 Temo che non abbiamo il telefon, ma... 270 00:29:58,690 --> 00:30:03,370 mio padre tornerà presto, sono sicura che le darà uno strappo in città. 271 00:30:03,430 --> 00:30:06,160 Le va di... venire dentro? 272 00:30:09,700 --> 00:30:11,460 Mi farebbe piacere. 273 00:31:41,890 --> 00:31:43,270 C'è Nesuno? 274 00:32:19,030 --> 00:32:20,410 C'è Nesuno? 275 00:32:50,020 --> 00:32:51,390 Una limonata? 276 00:33:07,390 --> 00:33:09,560 Fa davvero caldo fuori. 277 00:33:10,250 --> 00:33:12,400 Avrà una sete tremenda. 278 00:33:13,390 --> 00:33:14,820 Sissignora. 279 00:33:23,900 --> 00:33:25,680 Ha un buon sapore. 280 00:34:11,310 --> 00:34:13,590 Forse è meglio se torno. 281 00:34:13,670 --> 00:34:17,480 Il mio ragazzo si altera quando non sa dove sono, quindi... 282 00:34:30,360 --> 00:34:34,070 Vieni con me prima che papà torni a casa. 283 00:34:54,710 --> 00:34:56,950 Anch'io sono stata giovane. 284 00:34:59,650 --> 00:35:02,980 È stata scattata poco prima della Prima guerra mondiale. 285 00:35:06,660 --> 00:35:10,520 Che tu ci creda o no il mio Howard le ha fatte tutte e due. 286 00:35:10,800 --> 00:35:14,150 Túlélte az árkokat és az Omaha Beachet. 287 00:35:15,050 --> 00:35:18,720 Akkoriban nem volt semmi, amit ne tenne meg értem. 288 00:35:27,180 --> 00:35:29,750 Ez a szépség ereje. 289 00:35:29,910 --> 00:35:32,990 Az első években táncos voltam. 290 00:35:34,130 --> 00:35:36,610 De aztán jött a háború, szóval... 291 00:35:36,940 --> 00:35:40,410 nem minden a várt módon alakul. 292 00:35:48,960 --> 00:35:51,250 Olyan különleges arc. 293 00:35:56,920 --> 00:35:58,560 Gyönyörű. 294 00:36:00,910 --> 00:36:02,290 Őr. 295 00:36:18,160 --> 00:36:20,290 Nem tudom, mi jött rám. 296 00:36:20,570 --> 00:36:23,590 Soha nem éreztem ilyet. 297 00:36:25,560 --> 00:36:27,280 Ha apa elkap minket... 298 00:36:28,560 --> 00:36:30,860 Nem tudom, mit tehetne. 299 00:36:34,130 --> 00:36:35,760 Mit csinálsz? 300 00:36:45,810 --> 00:36:47,760 Menned kéne. 301 00:36:49,220 --> 00:36:51,250 Ez lesz a mi titkunk. 302 00:36:51,540 --> 00:36:52,910 Dolog? 303 00:37:32,800 --> 00:37:34,170 Légy óvatos. 304 00:37:35,400 --> 00:37:37,890 - Mindenhol kerestelek. - Sajnálom. 305 00:37:38,020 --> 00:37:40,210 A fiú azt mondja, hogy elveszítjük a fényt. 306 00:37:40,290 --> 00:37:42,320 Gyerünk, siess. 307 00:37:54,350 --> 00:37:56,630 Nem vagy jól. Blöff. 308 00:37:58,690 --> 00:38:00,980 Te egy kibaszott szexszimbólum vagy. 309 00:38:06,540 --> 00:38:10,210 Nem fogadok el olyan életet, amit nem érdemlek meg. 310 00:38:49,160 --> 00:38:50,660 Kész vagy? 311 00:38:57,470 --> 00:38:59,400 Menjünk dolgozni. 312 00:39:22,700 --> 00:39:24,120 Minden tiszta. 313 00:39:25,000 --> 00:39:27,990 - Hangsebesség. - Oké, megfordul. 314 00:39:28,190 --> 00:39:30,510 "A gazda lányai" korábban. 315 00:39:36,330 --> 00:39:37,710 Akció. 316 00:39:41,020 --> 00:39:43,090 Cerco il proprietario della fattoria. 317 00:39:43,160 --> 00:39:45,530 Sua figlia mi ha detto che l'avrei trovato qui. 318 00:39:45,810 --> 00:39:48,340 Deve aver parlato con mia sorella. 319 00:39:48,420 --> 00:39:49,710 Sorella? 320 00:39:49,770 --> 00:39:51,350 Non ha parlato di te. 321 00:39:51,420 --> 00:39:53,140 Non mi sorprende. 322 00:39:54,130 --> 00:39:56,110 È semper stata gelosa. 323 00:39:56,490 --> 00:39:58,220 Sono più giovane. 324 00:39:58,360 --> 00:40:00,390 Ho tutte le attenzioni. 325 00:40:01,670 --> 00:40:04,900 Papà non la lascia più uscire dalla fattoria. 326 00:40:05,890 --> 00:40:07,710 È molto protettivo. 327 00:40:08,500 --> 00:40:12,680 Speravo che mi desse un passaggio in città prima di buio. 328 00:40:18,150 --> 00:40:20,230 Non dovremmo zavararlo. 329 00:40:20,890 --> 00:40:23,110 Lo farebbe solo arrabbiare. 330 00:40:24,010 --> 00:40:27,220 Papà non ti piacerebbe se si arrabbia. 331 00:40:31,440 --> 00:40:33,850 Potrei darti io un passaggio. 332 00:44:09,150 --> 00:44:11,170 Ne abbiamo già parlato. 333 00:44:13,520 --> 00:44:14,890 Howard. 334 00:44:15,600 --> 00:44:17,030 Ti prego. 335 00:44:24,170 --> 00:44:25,940 Sai che non posso. 336 00:44:26,230 --> 00:44:27,660 Il cuore... 337 00:45:07,830 --> 00:45:09,740 Sei stata fantasztikusa. 338 00:45:10,180 --> 00:45:13,090 Ora capisco perché Wayne ha lasciato sua moglie per te. 339 00:45:13,160 --> 00:45:14,660 Anch'io. 340 00:45:15,060 --> 00:45:18,230 - Figyelem. - Ve l'avevo detto che è speciale. 341 00:45:18,430 --> 00:45:19,930 L'X faktor. 342 00:45:21,530 --> 00:45:23,110 Grazie, amore. 343 00:45:34,780 --> 00:45:35,830 Cosa guardi? 344 00:45:35,910 --> 00:45:38,520 - Ma dai. - Nem, Wayne. 345 00:45:38,870 --> 00:45:41,130 Non ti hanno insegnato a non fissare la gente? 346 00:45:41,200 --> 00:45:42,870 È maleducazione. 347 00:45:43,550 --> 00:45:45,520 Hai qualcosa da dirmi? 348 00:45:45,850 --> 00:45:47,230 Nem. 349 00:45:49,860 --> 00:45:52,150 Bene. Io ho una domanda. 350 00:45:52,430 --> 00:45:54,270 È interessata, tutto qui. 351 00:45:54,300 --> 00:45:56,080 Che hai, pesciolino? 352 00:45:56,140 --> 00:45:57,760 Non è strano... 353 00:45:58,180 --> 00:45:59,910 guardarla che lo fa con lui? 354 00:46:00,030 --> 00:46:01,560 È solo lavoro. 355 00:46:02,260 --> 00:46:04,490 Finché la telecamera è accesa. 356 00:46:04,720 --> 00:46:07,280 - Quindi la telecamera cambia tutto? - Esatto. 357 00:46:07,350 --> 00:46:08,800 Non è reale, Raine. 358 00:46:08,920 --> 00:46:10,550 Egyedülálló film. 359 00:46:11,320 --> 00:46:12,840 Ez így van. 360 00:46:14,830 --> 00:46:16,520 Era solo per dire. 361 00:46:16,850 --> 00:46:19,090 - Szereted? - L'amore cosa? 362 00:46:19,160 --> 00:46:20,370 Non ci credete? 363 00:46:20,440 --> 00:46:22,270 Certo che crediamo all'amore. 364 00:46:22,390 --> 00:46:24,770 Come si può amare qualcuno e andare con gli altri? 365 00:46:24,840 --> 00:46:27,370 Pensi che non abbiamo morale, vero? 366 00:46:27,440 --> 00:46:29,570 Nem. Nem, ó... 367 00:46:29,640 --> 00:46:30,810 Dammi retta. 368 00:46:30,900 --> 00:46:34,590 Farti gestire la vita da usanze superate non ti porterà da nessuna parte. 369 00:46:34,660 --> 00:46:37,530 Non so tu, ma ho di meglio da fare che tornare da dove vengo. 370 00:46:37,610 --> 00:46:40,600 - Parole sante. - E comunque è solo sesso. 371 00:46:40,670 --> 00:46:43,380 Puoi Decisionre chi vuoi amare, non chi vuoi scopare. 372 00:46:43,440 --> 00:46:48,080 L'attrazione non è irányítható. Non fa bene rintanare quelle sensazioni. 373 00:46:48,140 --> 00:46:51,350 Ti ho vista lanciare delle belle occhiate furtive a Jackson. 374 00:46:51,420 --> 00:46:52,630 Nem, jaj... 375 00:46:52,810 --> 00:46:54,180 - Non guardavo. - Tranquilla. 376 00:46:54,250 --> 00:46:56,830 - A lui non importa. - Ha ragione. 377 00:46:57,540 --> 00:46:59,330 Non mi importa. 378 00:47:00,180 --> 00:47:01,410 Senza offsa. 379 00:47:01,490 --> 00:47:03,520 A tutti piace il sesso. 380 00:47:03,600 --> 00:47:04,820 È forte. 381 00:47:04,890 --> 00:47:06,790 Ma non abbiamo paura di ammetterlo. 382 00:47:06,860 --> 00:47:09,440 Checche, etero, bianchi, neri. 383 00:47:10,670 --> 00:47:12,840 Vanno tutti bene. Sai perché? 384 00:47:13,040 --> 00:47:16,060 Perché un giorno saremo troppo vecchi per scopare. 385 00:47:16,370 --> 00:47:18,690 E la vita è troppo breve, a mio parere. 386 00:47:18,760 --> 00:47:20,230 Forte e chiaro. 387 00:47:20,340 --> 00:47:22,180 In fondo, il fatto è che... 388 00:47:22,250 --> 00:47:23,940 facciamo eccitare la gente. 389 00:47:25,880 --> 00:47:27,180 E questo li spaventa. 390 00:47:27,250 --> 00:47:29,730 - Ma non possono distogliere lo sguardo. - Esatto. 391 00:47:30,770 --> 00:47:33,390 Siamo un incidente d'auto érzéki. 392 00:47:33,620 --> 00:47:38,160 Ecco perché so che il új Mercato dell'home videó azonnali támadás. 393 00:47:38,220 --> 00:47:40,350 La gente vedrà quello che desidera. 394 00:47:40,430 --> 00:47:42,330 Nella privacy di casa. 395 00:47:42,440 --> 00:47:43,830 Senza essere giudicata. 396 00:47:43,890 --> 00:47:46,080 E noi glielo daremo prima di chiunque altro. 397 00:47:46,160 --> 00:47:49,120 A pornó non sarà più solo pervertiták. 398 00:47:49,200 --> 00:47:50,590 Un brindisi ai pervertiti. 399 00:47:50,650 --> 00:47:52,220 Ci pagano le bollette da anni. 400 00:47:52,330 --> 00:47:54,330 Ben dettó. Ai pervertiti. 401 00:47:54,400 --> 00:47:56,190 A una vita di eccessi, 402 00:47:56,260 --> 00:47:59,220 restando giovani e divertendoci fino al giorno in cui moriamo. 403 00:47:59,460 --> 00:48:01,370 Al potere del cinema független. 404 00:48:01,520 --> 00:48:03,680 A una vita vissuta a modo nostro, 405 00:48:03,750 --> 00:48:07,200 Senza accettare quello che gli ipocriti hanno da dire. 406 00:48:07,270 --> 00:48:08,650 Giusto. 407 00:48:08,920 --> 00:48:11,870 Non so se sono d'accordo con tutto. 408 00:48:12,580 --> 00:48:15,400 Ma quello che ho visto oggi mi è piaciuto. 409 00:48:17,750 --> 00:48:19,090 Non credevo, ma è così. 410 00:48:19,330 --> 00:48:21,160 Un brindisi. 411 00:48:22,120 --> 00:48:24,080 - Sei pronta? - Igen. 412 00:50:33,600 --> 00:50:35,990 Voglio fare una scena nel film. 413 00:50:44,020 --> 00:50:45,400 Cosa? 414 00:50:49,010 --> 00:50:51,230 Voglio essere nel film. 415 00:50:52,150 --> 00:50:53,530 Nem. 416 00:50:57,270 --> 00:50:58,720 Perché nem? 417 00:51:01,350 --> 00:51:03,180 Perché... perché... 418 00:51:04,170 --> 00:51:05,540 Nem. 419 00:51:08,190 --> 00:51:10,410 - L'avete convinta voi? - Nem. 420 00:51:10,570 --> 00:51:12,430 Rilassati, non hanno fatto niente. 421 00:51:12,500 --> 00:51:15,580 Nessuno mi ha convinta. È tutto il giorno che ci penso. 422 00:51:16,110 --> 00:51:17,570 E... 423 00:51:18,560 --> 00:51:19,690 Sono giovane. 424 00:51:19,760 --> 00:51:24,520 Se stiamo facendo un bel film sporco non voglio solo portare l'attrezzatura. 425 00:51:25,250 --> 00:51:27,200 Voglio esserci. 426 00:51:27,390 --> 00:51:28,970 Non puoi. 427 00:51:30,670 --> 00:51:32,270 Chi lo kocka? 428 00:51:33,100 --> 00:51:35,180 È il mio film, Lorraine. 429 00:51:35,310 --> 00:51:38,660 Non avrebbe senso, ne abbiamo già girato metà. 430 00:51:38,780 --> 00:51:42,530 La storia non può cambiare all'improvviso a metà strada. 431 00:51:43,960 --> 00:51:45,420 Perché? 432 00:51:46,700 --> 00:51:48,550 Perché non si fa. 433 00:51:49,730 --> 00:51:52,500 Allora "Psyco"? Tetszik a film. 434 00:51:54,430 --> 00:51:57,090 "Psyco" egy horrorfilm. 435 00:51:58,550 --> 00:52:01,560 Quella trama era un espediente per creare suspense. 436 00:52:01,800 --> 00:52:03,530 Non sto girando quel genere di film. 437 00:52:03,610 --> 00:52:07,100 Dai, RJ. Nessuno guarderà questo film for la trama. 438 00:52:07,210 --> 00:52:09,840 Verranno a vedere tette e culi. 439 00:52:10,990 --> 00:52:13,200 - E un cazzo grosso. - Lorraine. 440 00:52:13,600 --> 00:52:14,840 È la verità. 441 00:52:14,920 --> 00:52:17,090 Perché non dargli quello per cui pagano? 442 00:52:17,150 --> 00:52:19,920 Perché sto facendo qualcosa di meglio. 443 00:52:21,430 --> 00:52:24,050 Da quando sei diventato così moralista? 444 00:52:25,290 --> 00:52:27,260 D'accordo, un momento. 445 00:52:27,670 --> 00:52:31,130 Sono il produttore esecutivo, quindi ho voce in capitolo. 446 00:52:31,240 --> 00:52:34,380 Perché non facciamo un giro fuori prima che qualcuno dica qualcosa 447 00:52:34,470 --> 00:52:36,190 di cui poi si pentirà? 448 00:52:44,260 --> 00:52:46,370 Mi devi sostenere, Wayne. 449 00:52:46,440 --> 00:52:50,030 La situazione sta andando fuori controllo. Ci siamo parecchio vicini. 450 00:52:50,270 --> 00:52:51,640 Rilassati. 451 00:52:51,820 --> 00:52:53,890 Com'è che dicono, "La vita imita l'arte"? 452 00:52:53,950 --> 00:52:55,570 È il contrario. 453 00:52:55,920 --> 00:52:58,180 Non importa, ma devi starmi a sentire. 454 00:52:58,250 --> 00:53:01,350 Perché tu non hai avuto 42 anni e io ne ho avuti 23. 455 00:53:01,510 --> 00:53:04,300 Ti spiego una cosa sulle ragazze. 456 00:53:04,670 --> 00:53:06,750 Se parla sul serio, 457 00:53:07,480 --> 00:53:09,630 és gyanítom, 458 00:53:10,540 --> 00:53:12,860 ez lesz, akár tetszik, akár nem. 459 00:53:12,940 --> 00:53:14,330 Ha megpróbálod megállítani, 460 00:53:14,400 --> 00:53:17,690 nem csak megcsinálja, hanem folytatja és ki tudja hány emberrel fogja megtenni, 461 00:53:17,760 --> 00:53:21,200 ki tudja még hány filmet, és ezt nem akarjuk. 462 00:53:21,630 --> 00:53:24,460 Ahogy látom, csak egy jó alternatíva van. 463 00:53:24,580 --> 00:53:26,900 Hagyd, hogy megbassza egy kurvamester? 464 00:53:27,010 --> 00:53:30,630 Jackson profi, nincsenek betegségei. 465 00:53:30,910 --> 00:53:32,490 Csak több szexet akarsz a filmben. 466 00:53:32,560 --> 00:53:35,490 Nem én, sárkány, hanem ő akarja, hallottad. 467 00:53:35,650 --> 00:53:39,930 Ha nagy lesz, híres lesz, lehet, hogy magával visz. 468 00:53:41,150 --> 00:53:43,120 Wayne, nem érsz oda. 469 00:53:44,410 --> 00:53:46,690 Lorraine nem olyan, mint a többiek. 470 00:53:46,840 --> 00:53:49,040 Jó kislány. 471 00:53:51,460 --> 00:53:53,020 Mit mondtál, kérlek? 472 00:53:53,140 --> 00:53:55,070 Nem úgy értettem. 473 00:53:55,140 --> 00:53:57,480 Utálom elmondani. 474 00:54:00,010 --> 00:54:02,430 De ott nincsenek jó lányok. 475 00:57:11,930 --> 00:57:14,190 A pokolba, csináld, ahogy akarod. 476 00:57:14,260 --> 00:57:16,410 Lássuk, hová jutnak nélkülem. 477 00:57:16,490 --> 00:57:19,750 Kívánom, hogy találjon kiutat. 478 00:57:29,210 --> 00:57:30,580 De mit...? 479 00:57:43,440 --> 00:57:44,900 Hölgy? 480 00:57:55,790 --> 00:57:57,250 Rendben van? 481 00:58:07,260 --> 00:58:09,030 Nem baj, én... 482 00:58:19,500 --> 00:58:20,880 Hölgy? 483 00:58:36,240 --> 00:58:37,620 Dolog... 484 00:58:38,530 --> 00:58:40,470 Miért tette? 485 00:58:42,140 --> 00:58:44,120 Miért nem nézel rám? 486 00:58:44,830 --> 00:58:47,300 Nézz rám, ahogy néztél rá. 487 00:58:47,790 --> 00:58:49,160 Dolog? 488 00:58:49,380 --> 00:58:51,560 Meg tudom mutatni, mire vagyok képes. 489 00:58:51,630 --> 00:58:53,890 Állj, nem akarom látni. 490 00:58:58,400 --> 00:59:01,670 Talán meg kellene keresnünk a férjét. 491 00:59:36,860 --> 00:59:38,230 Segítség. 492 01:03:00,890 --> 01:03:02,240 RJ? 493 01:03:24,870 --> 01:03:26,240 RJ? 494 01:04:35,600 --> 01:04:37,720 Mi folyik itt, halak? 495 01:04:37,880 --> 01:04:39,550 És RJ. 496 01:04:39,680 --> 01:04:42,550 Felébredtem és nem volt ott. 497 01:04:44,570 --> 01:04:47,110 Ugye nem hiszed, hogy elhagyott? 498 01:04:47,840 --> 01:04:50,000 A furgon még mindig ott van. 499 01:04:50,180 --> 01:04:52,840 Itt lesz valahol. 500 01:04:57,260 --> 01:04:59,560 Nem mintha a kutyád elszökött volna. 501 01:04:59,720 --> 01:05:02,560 Talán mindent feldolgoz. 502 01:05:02,890 --> 01:05:03,990 Menj vissza aludni. 503 01:05:04,090 --> 01:05:07,400 Bűntudatom van, amiért megbántottam. nem akarok összetörni. 504 01:05:07,590 --> 01:05:10,000 Nem csináltál semmi rosszat. 505 01:05:10,200 --> 01:05:11,670 El fog múlni. 506 01:05:11,840 --> 01:05:13,920 Csak mérsékelnie kell magát, ez minden. 507 01:05:14,120 --> 01:05:16,410 Gyere, reggel beszélek vele. 508 01:05:16,570 --> 01:05:18,360 Segítenél megkeresni? 509 01:05:20,300 --> 01:05:22,540 Kérem? Aggódom. 510 01:05:25,630 --> 01:05:27,010 Egyetért. 511 01:05:27,190 --> 01:05:30,140 Nem állok többé ennek a baromságnak az útjába. 512 01:05:40,440 --> 01:05:41,820 RJ. 513 01:05:42,570 --> 01:05:44,350 Itt vagy testvér? 514 01:05:44,920 --> 01:05:47,720 Nem így kell kezelni a dolgokat. 515 01:06:00,160 --> 01:06:01,660 Óh ne. 516 01:06:07,840 --> 01:06:09,990 Elnézést, ha megzavartalak. 517 01:06:10,110 --> 01:06:12,150 Mit csinálsz itt kint? 518 01:06:15,460 --> 01:06:17,480 a barátomat keresem. 519 01:06:24,760 --> 01:06:27,150 Láttad a feleségemet? 520 01:06:27,960 --> 01:06:29,430 Nem uram. 521 01:06:35,760 --> 01:06:39,150 Két dolog az egészséges kapcsolat fenntartásához . 522 01:06:40,530 --> 01:06:43,470 Soha ne veszítsen szem elől egy jó nőt. 523 01:06:44,230 --> 01:06:46,560 Soha ne beszélj a súlyáról. 524 01:06:47,490 --> 01:06:52,170 Miért gondolod, hogy egész életemben gyönyörű nők vettek körül ? 525 01:06:53,050 --> 01:06:54,680 Ez egy művészet. 526 01:06:56,170 --> 01:06:58,250 Akárcsak az üzlet. 527 01:07:08,690 --> 01:07:10,060 Szar. 528 01:07:11,620 --> 01:07:13,190 Szent szar. 529 01:07:25,620 --> 01:07:27,100 Bassza meg. 530 01:07:29,500 --> 01:07:33,430 Fogd be, sajtburger. Sétáljon a forgalomban. 531 01:07:34,920 --> 01:07:36,290 Szar. 532 01:07:41,610 --> 01:07:43,340 RJ, itt vagy? 533 01:07:44,140 --> 01:07:46,160 szögre léptem. 534 01:07:46,270 --> 01:07:48,880 Gyere ki és segíts, Istenem, Krisztus. 535 01:07:50,470 --> 01:07:53,220 Ettől a cucctól tetanuszos leszek. 536 01:08:03,930 --> 01:08:05,310 RJ? 537 01:08:07,100 --> 01:08:09,130 Kis hal, te vagy az? 538 01:08:57,340 --> 01:08:59,790 Van még egy fáklya lent a pincében. 539 01:09:00,190 --> 01:09:02,310 El tudsz menni érte? 540 01:09:02,900 --> 01:09:05,780 Kérem, a feleségem nincs jól. 541 01:09:06,340 --> 01:09:10,460 Nagyon sötét van, és attól tartok, hogy elesek és eltöröm a csípőm. 542 01:09:26,800 --> 01:09:28,260 A lépcső alján. 543 01:09:28,370 --> 01:09:30,700 Látni fogod a munkapadomat. 544 01:11:17,410 --> 01:11:18,830 Megtalált. 545 01:11:33,160 --> 01:11:34,980 Hé, be vagyok zárva. 546 01:11:43,750 --> 01:11:45,610 Hülyeség! 547 01:12:52,920 --> 01:12:54,770 Mi az, édesem? 548 01:12:55,980 --> 01:12:58,260 Azt hittem, hallottam valamit. 549 01:13:00,250 --> 01:13:02,530 Valószínűleg nem volt semmi. 550 01:13:03,250 --> 01:13:06,030 A régi szokások nehezen tűnnek el. 551 01:13:06,190 --> 01:13:07,780 Menj vissza aludni. 552 01:13:09,580 --> 01:13:11,570 Rendben, kapitány. 553 01:14:08,340 --> 01:14:10,360 Jól vagy, apa? 554 01:14:12,330 --> 01:14:13,720 A feleségem... 555 01:14:13,780 --> 01:14:15,350 ő eltűnt. 556 01:14:15,430 --> 01:14:16,810 Elmúlt? 557 01:14:18,090 --> 01:14:19,860 Összezavarodik. 558 01:14:20,210 --> 01:14:23,070 Néha ez történik, amikor sötétedik. 559 01:14:23,190 --> 01:14:25,820 Elég nagy tűzerő egy eltűnt feleséghez. 560 01:14:26,240 --> 01:14:27,750 Az aligátoroknak való. 561 01:14:27,820 --> 01:14:31,180 Egyszer a tavunk szélén találtam rá . 562 01:14:31,340 --> 01:14:33,610 Ha beleesne... 563 01:14:36,930 --> 01:14:38,360 Kérsz ​​segítséget? 564 01:14:41,380 --> 01:14:44,380 Nem magukért, hanem az országért, nem? 565 01:14:46,810 --> 01:14:49,560 Megyek a fehérneműért. 566 01:17:32,000 --> 01:17:34,490 A legjobb, ha mindenki a kerület egyik oldalát veszi fel. 567 01:17:34,650 --> 01:17:36,750 Először ellenőrizzük. 568 01:17:36,820 --> 01:17:38,990 Csak zseblámpám van. 569 01:17:41,260 --> 01:17:44,730 Senza offesa, ma è passato un pezzo da quando sei stato schierato. 570 01:17:45,010 --> 01:17:49,330 Ho passato tre notti a faccia in giù in una risaia cercando mine e inneschi. 571 01:17:49,570 --> 01:17:52,240 Marine una volta, Marine per sempre. 572 01:17:53,200 --> 01:17:54,870 Se è là fuori... 573 01:17:55,900 --> 01:17:57,330 ...la troverò. 574 01:20:00,850 --> 01:20:02,870 Non ho trovato niente, papà. 575 01:20:10,400 --> 01:20:11,780 Cazzo. 576 01:20:14,060 --> 01:20:15,870 Cosa ci fai laggiù? 577 01:20:30,400 --> 01:20:31,770 Óh ne. 578 01:20:33,100 --> 01:20:35,740 Papa. Stai bene? 579 01:20:35,960 --> 01:20:37,340 Sei qui? 580 01:20:38,500 --> 01:20:39,750 Aiuto. 581 01:20:39,820 --> 01:20:42,290 Aiuto. Qualcuno mi aiuti, per favore. 582 01:20:42,360 --> 01:20:44,230 Vi prego, aiutatemi. 583 01:20:45,870 --> 01:20:47,240 RJ. 584 01:20:48,880 --> 01:20:50,260 Aiuto. 585 01:21:28,420 --> 01:21:29,800 Cazzo. 586 01:21:31,720 --> 01:21:33,140 Mi hai spaventato, papà. 587 01:21:33,210 --> 01:21:36,230 Marine una volta, Marine per sempre. 588 01:21:37,140 --> 01:21:38,510 Beh... 589 01:21:38,990 --> 01:21:40,600 La tua signora non c'è. 590 01:21:40,670 --> 01:21:43,580 Non posso più darle quello che vuole. 591 01:21:46,370 --> 01:21:50,680 Tu non capisci cosa significa. Puoi fare ancora quello che vuoi. 592 01:21:51,240 --> 01:21:52,230 Cosa dici? 593 01:21:52,510 --> 01:21:55,870 L'ultimo bohémien che è stato qui era uguale. 594 01:21:56,040 --> 01:21:59,380 Se ne andava in giro vestito a malapena... 595 01:21:59,440 --> 01:22:01,880 eccitando mia moglie. 596 01:22:03,310 --> 01:22:04,690 Sì. 597 01:22:05,110 --> 01:22:06,480 Rendben. 598 01:22:06,660 --> 01:22:07,730 Bene. 599 01:22:07,800 --> 01:22:11,100 È meglio se torniamo a casa per scoprire cosa sta succedendo. 600 01:22:11,340 --> 01:22:14,220 Io so esattamente cosa sta succedendo. 601 01:23:06,090 --> 01:23:07,470 Maxine? 602 01:23:09,100 --> 01:23:12,270 Quella donna era nel mio letto e mi toccava. 603 01:23:45,100 --> 01:23:47,010 Stai solo peggiorando le cose. 604 01:23:47,080 --> 01:23:48,300 Aiuto. 605 01:23:48,370 --> 01:23:50,380 Qualcuno mi aiuti, per favore. 606 01:23:50,450 --> 01:23:52,400 Nessuno verrà ad aiutarti. 607 01:23:52,690 --> 01:23:55,860 Torna giù in cantina e fai silenzio. 608 01:24:00,120 --> 01:24:02,300 - Stai zitta. - Aiuto. 609 01:24:02,900 --> 01:24:06,370 - Ehi. Qualcuno mi aiuti, per favore. - Rapitori, assassini, 610 01:24:06,430 --> 01:24:09,770 maniaci sessuali, in agguato dove meno ci aspettiamo, 611 01:24:09,840 --> 01:24:12,700 nelle case dei bravi cristiani, 612 01:24:12,770 --> 01:24:15,260 proprio sotto il naso. 613 01:24:22,080 --> 01:24:23,450 Jackson? 614 01:24:24,220 --> 01:24:25,600 Wayne? 615 01:24:26,000 --> 01:24:27,730 Dove siete tutti? 616 01:24:45,590 --> 01:24:47,070 Mio Dio. 617 01:24:47,300 --> 01:24:48,520 Signora? 618 01:24:48,590 --> 01:24:50,820 Signora, faccia attenzione. 619 01:24:51,080 --> 01:24:54,060 Si allontani dal bordo, è pericoloso. 620 01:24:57,200 --> 01:25:00,610 Va tutto bene. Venga. Ora è al sicuro, oké? 621 01:25:01,290 --> 01:25:04,000 È ferita? Non vedo niente. 622 01:25:04,310 --> 01:25:06,760 A volte anche mia nonna si confonde. 623 01:25:06,840 --> 01:25:08,290 Ho imparato tutto. 624 01:25:08,350 --> 01:25:11,170 Che ci creda o no un giorno pensai di diventare infermiera. 625 01:25:11,290 --> 01:25:12,660 Quindi... oké. 626 01:25:12,730 --> 01:25:14,510 Perché non viene con... 627 01:25:16,030 --> 01:25:17,490 Perché cavolo l'ha fatto? 628 01:25:17,570 --> 01:25:19,890 Non mi serve un'infermiera. 629 01:25:20,340 --> 01:25:22,280 Perché dovresti avere tutto tu? 630 01:25:22,350 --> 01:25:25,510 Cosa hai mai fatto a parte fare la troia? 631 01:25:25,710 --> 01:25:27,080 Rendben. 632 01:25:27,380 --> 01:25:28,860 Sa una cosa? 633 01:25:29,140 --> 01:25:31,440 Non vuole il mio aiuto? Non c'è problem. 634 01:25:31,520 --> 01:25:33,490 Cercavo solo di essere gentile. 635 01:25:33,680 --> 01:25:37,890 Non meriti di potere fare sfoggio di te davanti ai miei occhi. 636 01:25:38,400 --> 01:25:41,560 Non è colpa mia se non ha vissuto la vita che voleva. 637 01:25:41,620 --> 01:25:44,560 Si tolga di mezzo, per favore. 638 01:25:47,200 --> 01:25:50,420 Spostati, brutta vecchia stronza és cattiva... 639 01:25:56,530 --> 01:25:57,910 Troia. 640 01:26:22,400 --> 01:26:24,100 Era quella? 641 01:26:24,610 --> 01:26:27,230 Sai che non mi piacciono le bionde. 642 01:26:44,500 --> 01:26:45,920 Che schifo. 643 01:26:54,050 --> 01:26:55,460 Lorraine? 644 01:26:56,570 --> 01:26:57,940 RJ? 645 01:28:07,320 --> 01:28:09,080 Non c'è nessuno. 646 01:28:09,940 --> 01:28:12,320 E l'altro tizio, Wayne? 647 01:28:12,410 --> 01:28:16,170 Nel fienile, infilzato come il maiale che era. 648 01:28:17,100 --> 01:28:20,130 - Bene, tre eliminati. - Quattro. 649 01:28:21,420 --> 01:28:24,660 E ne ho tenuta un'altra a casa per te. 650 01:28:24,730 --> 01:28:26,240 Lei non la voglio. 651 01:28:26,350 --> 01:28:28,130 Era diversa. 652 01:28:28,300 --> 01:28:30,310 Aveva qualcosa di speciale. 653 01:28:30,730 --> 01:28:32,110 Gyere hozzám. 654 01:28:32,350 --> 01:28:35,720 Belefáradtam , hogy nincs meg, amit akarok. 655 01:28:38,730 --> 01:28:41,060 Tudod, hogy neked akarom adni, Pearl. 656 01:28:41,300 --> 01:28:43,320 De én is fáradt vagyok. 657 01:28:46,500 --> 01:28:47,880 Tudom. 658 01:28:56,210 --> 01:28:58,320 Mondd, hogy különleges vagyok. 659 01:29:03,770 --> 01:29:05,640 Természetesen különleges vagy. 660 01:29:08,690 --> 01:29:10,710 olyan érzésem volt... 661 01:29:10,830 --> 01:29:13,760 találkozásunk első pillanatától kezdve. 662 01:29:14,890 --> 01:29:18,130 Te voltál a legszebb nő, akit valaha láttam. 663 01:29:24,310 --> 01:29:25,890 Többé nem. 664 01:29:28,150 --> 01:29:29,780 Mindig. 665 01:29:36,680 --> 01:29:38,430 Mondd, hogy a tiéd vagyok. 666 01:29:41,430 --> 01:29:43,230 Hogy még mindig akarsz engem. 667 01:29:52,580 --> 01:29:54,590 Érezzem magam újra fiatalnak. 668 01:30:04,540 --> 01:30:08,140 - Mi van, ha a szívem nem bírja? - Ő meg tudja csinálni. 669 01:31:44,350 --> 01:31:46,880 Scopami, Howard. 670 01:31:47,110 --> 01:31:48,590 baszd meg. 671 01:32:06,240 --> 01:32:07,780 baszd meg. 672 01:32:27,640 --> 01:32:28,980 Segítség. 673 01:32:30,790 --> 01:32:32,230 Segítség. 674 01:32:32,540 --> 01:32:35,110 Valaki segítsen kérem. 675 01:33:15,310 --> 01:33:17,370 Engedj el innen. 676 01:33:17,940 --> 01:33:19,610 Halkítsa le a hangját. 677 01:33:20,070 --> 01:33:23,740 Ne mondd, hogy csendben maradjak. Ott lent egy börtönbe zártak. 678 01:33:23,840 --> 01:33:25,980 Ezek az öregek őrültek. 679 01:33:26,170 --> 01:33:28,870 Ki kell jutnom ebből a házból, mielőtt engem is megölnek. 680 01:33:28,980 --> 01:33:31,150 Meg kell találnunk a furgonjuk kulcsait. 681 01:33:31,220 --> 01:33:34,420 Nem kellett rád hallgatnom. Ez mind a te hibád. 682 01:33:34,490 --> 01:33:36,470 Lorraine, össze kell tartanunk. 683 01:33:36,540 --> 01:33:38,140 Utállak. 684 01:33:38,200 --> 01:33:40,630 Nagyon utállak benneteket. 685 01:33:41,450 --> 01:33:42,830 Lorraine. 686 01:33:47,420 --> 01:33:50,660 Mondtam neki, hogy maradjon abban az átkozott pincében. 687 01:33:50,930 --> 01:33:52,500 Nem számít. 688 01:33:53,240 --> 01:33:55,490 Nincs szükségünk többé rád. 689 01:33:56,650 --> 01:33:58,730 Ismét együtt vagyunk. 690 01:33:59,270 --> 01:34:01,720 Segíts bevinni a testet. 691 01:34:01,750 --> 01:34:05,440 Ha otthon van, akkor önvédelem. A törvény ezt mondja. 692 01:34:06,000 --> 01:34:08,770 Tényleg nem hiszi el, hogy valaki keresi őket? 693 01:34:08,850 --> 01:34:10,980 Nem vállaljuk a kockázatot. 694 01:34:13,680 --> 01:34:18,310 Fel kell ébrednünk, Pearl. Nincs értelme most ezzel foglalkozni. 695 01:34:19,620 --> 01:34:21,790 Ha holnapig nem jelenik meg senki 696 01:34:21,860 --> 01:34:25,870 fogjuk a holttestet és a tóba dobjuk , a többiekkel együtt. 697 01:34:25,940 --> 01:34:29,720 Most jut eszembe, hogy ki kellene vinnünk Wayne-t az istállóból 698 01:34:29,910 --> 01:34:31,790 és dobd őt is. 699 01:34:48,820 --> 01:34:51,120 Súlyosabb, mint amilyennek látszik. 700 01:35:00,240 --> 01:35:02,240 Howard. Howard. 701 01:35:06,390 --> 01:35:07,970 Howard. 702 01:35:12,370 --> 01:35:14,110 Hol vannak a furgon kulcsai? 703 01:35:14,230 --> 01:35:16,310 - Szívrohamot kapott. - Nem érdekel. 704 01:35:16,380 --> 01:35:18,240 Hol vannak a kibaszott kulcsok? 705 01:35:18,300 --> 01:35:19,780 A konyhában. 706 01:35:20,050 --> 01:35:21,770 A lámpa alatt. 707 01:35:21,930 --> 01:35:23,460 ...együtt. 708 01:35:23,530 --> 01:35:24,680 Howard? 709 01:35:24,750 --> 01:35:26,400 Válaszút előtt állunk. 710 01:35:26,560 --> 01:35:27,840 Megváltással... 711 01:35:27,900 --> 01:35:29,450 - Howard? - ...vagy a kárhozat? 712 01:35:29,650 --> 01:35:32,730 Meg fogsz rohadni a börtönben , ha megtudják, mit tettél. 713 01:35:32,800 --> 01:35:35,180 - Ez az a pillanat. - Mit tettem? 714 01:35:35,250 --> 01:35:40,880 Ha nem mi irányítjuk a sorsunkat , az Úr megteszi helyettünk. 715 01:35:40,950 --> 01:35:43,130 Azt hiszed, nem tudom, ki vagy valójában? 716 01:35:43,200 --> 01:35:45,900 Láttam, mit csináltál az istállóban. 717 01:35:46,640 --> 01:35:48,800 Degenerált kurva vagy. 718 01:35:49,550 --> 01:35:51,070 Egyenlőek vagyunk. 719 01:35:53,090 --> 01:35:54,940 Pont olyan leszel, mint én. 720 01:35:55,140 --> 01:35:58,260 Ideje hátat fordítani a bűnnek, és elköteleződni... 721 01:35:58,330 --> 01:36:00,830 - Én nem olyan vagyok, mint te. - ... egyszer s mindenkorra. 722 01:36:00,950 --> 01:36:03,550 Ön egy gyilkos mániákus, aki elrabol. 723 01:36:03,620 --> 01:36:05,310 Kibaszott sztár vagyok. 724 01:36:05,470 --> 01:36:07,260 Az egész világ tudni fogja a nevemet. 725 01:36:07,340 --> 01:36:08,890 Most mondd el velem. 726 01:36:08,960 --> 01:36:12,470 Nem fogadok el olyan életet, amit nem érdemelek meg. 727 01:36:12,560 --> 01:36:14,870 ...amit nem érdemlek meg. 728 01:36:17,790 --> 01:36:20,070 Hagyd abba, hogy engem bámulj. 729 01:36:49,100 --> 01:36:53,160 Ezt nevezem én isteni beavatkozásnak. 730 01:36:53,440 --> 01:36:57,480 Az Úr mosolyog azokra, akik elfogadják őt. 731 01:36:57,630 --> 01:36:59,540 Áldott legyen a neve. 732 01:36:59,740 --> 01:37:02,490 Dicsőség Jézusnak. 733 01:37:21,920 --> 01:37:23,500 A csípő. 734 01:37:25,630 --> 01:37:26,880 Segítség. 735 01:37:45,700 --> 01:37:47,430 Trója 736 01:37:48,610 --> 01:37:50,490 Nem vagy ártatlan. 737 01:37:52,630 --> 01:37:54,620 Nem vagy különleges. 738 01:37:55,930 --> 01:37:58,900 Mindent elvesznek tőled. 739 01:37:59,150 --> 01:38:01,670 Mint ahogy velem is történt. 740 01:38:02,890 --> 01:38:05,340 Mindenkinek elmondom, hogy mi vagy. 741 01:38:11,120 --> 01:38:12,850 Ez lesz a mi titkunk. 742 01:38:32,070 --> 01:38:33,830 Isteni beavatkozás. 743 01:38:59,360 --> 01:39:01,640 Dicsérjétek a szar Urát. 744 01:39:20,570 --> 01:39:23,690 Remélem a felvételem révén... 745 01:39:23,760 --> 01:39:25,830 mások megtalálhatják a fényt. 746 01:39:26,740 --> 01:39:28,920 Szeretnék mutatni valamit. 747 01:39:30,720 --> 01:39:33,100 Készítsen közeli képet. 748 01:39:34,970 --> 01:39:36,240 Itt is van. 749 01:39:36,400 --> 01:39:39,100 Az én gyönyörű kislányom, Maxine... 750 01:39:39,360 --> 01:39:41,590 bűnös életbe vezettek... 751 01:39:41,670 --> 01:39:45,960 ugyanazok a deviánsok, amelyekre naponta figyelmeztetünk. 752 01:39:46,380 --> 01:39:48,720 Szeretett otthonunkból... 753 01:39:48,790 --> 01:39:50,930 ördögök kezében. 754 01:39:51,460 --> 01:39:53,470 Imádkozunk, hogy egy napon… 755 01:39:53,580 --> 01:39:57,500 találja meg az utat haza, hogy visszatérjen hozzánk. 756 01:39:57,660 --> 01:39:59,400 Ámen. 757 01:39:59,500 --> 01:40:01,240 Isten áldjon. 758 01:40:11,080 --> 01:40:13,530 Mit gondol, mi történt, seriff? 759 01:40:16,060 --> 01:40:18,260 Honnan a fenéből tudjam? 760 01:40:22,290 --> 01:40:23,640 Hé, főnök. 761 01:40:27,290 --> 01:40:29,020 A fiúk egyike... 762 01:40:29,270 --> 01:40:31,450 belül ezt találta. 763 01:40:34,800 --> 01:40:36,880 Szerintetek mi van rajta? 764 01:40:38,690 --> 01:40:40,060 Jól... 765 01:40:40,350 --> 01:40:42,770 ahogy a dolgok kinéznek... 766 01:40:43,550 --> 01:40:46,910 Azt mondanám, hogy egy kibaszott horrorfilm. 50280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.