Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,560
Now that you have successfully
identified our suspect,
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,400
you've become what we call
a significant witness.
3
00:00:07,440 --> 00:00:10,600
Was he killed? He
is dead, right?
4
00:00:10,640 --> 00:00:14,440
Neither man was holding anything,
as far as you could see?
5
00:00:18,440 --> 00:00:21,400
We are your team.
Do you understand?
6
00:00:21,440 --> 00:00:23,520
You can't change sides.
7
00:00:23,560 --> 00:00:27,520
Only way anyone gets in here
is if someone lets 'em in.
8
00:00:31,480 --> 00:00:34,000
SHE SCREAMS
9
00:00:35,360 --> 00:00:38,440
No-one is gonna save you.
10
00:00:38,480 --> 00:00:41,160
You can't help
me, Jodie. Get up.
11
00:00:41,200 --> 00:00:44,280
There's no escape
from me now, Jodie.
12
00:00:51,520 --> 00:00:54,760
WOMAN SOBS
13
00:01:07,520 --> 00:01:09,960
I killed him, Dee. I killed him.
14
00:01:13,400 --> 00:01:16,040
I didn't mean to, but I think I
killed him. Jodie, what happened?
15
00:01:16,080 --> 00:01:17,720
The boy in my house.
16
00:01:19,320 --> 00:01:21,000
I think he's dead.
17
00:01:23,600 --> 00:01:25,920
It was the police, it was Ivan,
18
00:01:25,960 --> 00:01:28,120
he was with me last
night and then...
19
00:01:30,280 --> 00:01:32,040
Oh, God.
20
00:01:32,080 --> 00:01:34,880
Yeah, he must've deactivated
the alarm and taken my phone.
21
00:01:34,920 --> 00:01:36,600
Jodie, slow down.
22
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
They're not going to stop, Dee.
23
00:01:45,880 --> 00:01:49,000
When they find out what happened,
they are not gonna stop.
24
00:01:51,960 --> 00:01:55,160
We need to get out of here now.
25
00:01:55,200 --> 00:01:58,080
Me and Kyle, we need to
get somewhere safe, OK?
26
00:02:03,640 --> 00:02:05,080
I don't know where she is.
27
00:02:05,120 --> 00:02:06,920
She text last night
saying she was with Ivan,
28
00:02:06,960 --> 00:02:09,520
but now her phone's
going to the machine.
29
00:02:09,560 --> 00:02:12,440
And so with everything that's
going on, I'm just a bit worried.
30
00:02:12,480 --> 00:02:16,160
OK. Leave it with me.
Don't worry, I'll find her.
31
00:02:16,200 --> 00:02:17,720
OK, thanks.
32
00:02:43,200 --> 00:02:45,920
Remember, somewhere
safe today, yeah?
33
00:02:45,960 --> 00:02:47,480
Yeah.
34
00:02:54,280 --> 00:02:56,560
See ya.
35
00:04:07,240 --> 00:04:09,680
No-one's here.
36
00:04:09,720 --> 00:04:13,400
The door was open when I arrived and
the panic alarm has been disabled.
37
00:04:18,120 --> 00:04:20,360
How long have you been here?
38
00:04:20,400 --> 00:04:22,840
Ah, five minutes. It's on
my route in. I thought...
39
00:04:22,880 --> 00:04:24,920
Have you called it in?
40
00:04:24,960 --> 00:04:28,280
No. Like I said, I just got
here. But I found a phone.
41
00:04:38,000 --> 00:04:39,920
What time did you
leave here last night?
42
00:04:41,240 --> 00:04:44,320
Ah, I don't know, 15
minutes after you.
43
00:04:45,480 --> 00:04:48,000
I checked the warranties
and then I left.
44
00:04:49,800 --> 00:04:52,000
And you didn't see
anything suspicious?
45
00:04:53,080 --> 00:04:54,800
No.
46
00:04:55,840 --> 00:04:59,120
OK, call SOCOs, get
them down here, now.
47
00:04:59,160 --> 00:05:01,520
I'll get onto Richards
to authorise a sweep.
48
00:05:01,560 --> 00:05:04,120
Once they're here you can get
started on a house to house.
49
00:05:05,400 --> 00:05:08,240
Let's just hope she's OK.
50
00:06:10,400 --> 00:06:12,720
Don't make me come
looking for you, Po.
51
00:06:46,640 --> 00:06:49,320
Po, you know I'm
gonna find you, innit?
52
00:06:51,120 --> 00:06:53,960
Po?
53
00:06:58,440 --> 00:06:59,840
Where you at, Po?
54
00:07:01,600 --> 00:07:03,840
I know you're here.
55
00:07:03,880 --> 00:07:05,800
He's gonna find you, Po.
56
00:07:09,720 --> 00:07:11,680
You know I'll be back, yeah?
57
00:07:28,920 --> 00:07:30,920
DOOR SLAMS
58
00:08:09,400 --> 00:08:12,520
She gets it, Jodie.
She's gonna help.
59
00:08:14,400 --> 00:08:16,720
We searched the
house. It was empty.
60
00:08:16,760 --> 00:08:19,600
PC Barkas found your
phone this morning.
61
00:08:19,640 --> 00:08:21,800
Found it? I searched everywhere.
62
00:08:21,840 --> 00:08:23,840
This is what I'm
trying to explain.
63
00:08:23,880 --> 00:08:26,480
I need you to take me and
my son away from here now.
64
00:08:26,520 --> 00:08:27,560
I know and I will.
65
00:08:27,600 --> 00:08:30,040
He gave them the key.
66
00:08:30,080 --> 00:08:31,360
OK, we don't know that yet.
67
00:08:31,400 --> 00:08:34,480
He had deactivated the alarm. So
this boy says, but there are other...
68
00:08:34,520 --> 00:08:36,280
Dee, help me, am I
not making sense?
69
00:08:36,320 --> 00:08:39,360
All I'm saying is, I can't
jump to any conclusions.
70
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
Now that doesn't mean
71
00:08:40,440 --> 00:08:42,840
that I don't believe
what you're saying.
72
00:08:42,880 --> 00:08:44,720
I've heard what you
said about PC Barkas
73
00:08:44,760 --> 00:08:46,160
and we will look
into it, urgently.
74
00:08:46,200 --> 00:08:47,760
He tried to kill me.
75
00:08:48,720 --> 00:08:51,136
Are you saying it's not urgent
enough to take me somewhere safe?
76
00:08:51,160 --> 00:08:53,200
Of course it is. Then
let's do it, let's go.
77
00:08:53,240 --> 00:08:55,240
OK, look, there's a
procedure with these things.
78
00:08:55,280 --> 00:08:57,480
They take time. I have to
get clearance from CPS.
79
00:08:57,520 --> 00:08:59,440
I can't do anything
without their authority.
80
00:08:59,480 --> 00:09:01,560
I can't stay here.
81
00:09:03,080 --> 00:09:05,520
I need your help.
82
00:09:05,560 --> 00:09:06,840
Please.
83
00:09:11,760 --> 00:09:14,800
OK, there is somewhere
that I can take you.
84
00:09:15,880 --> 00:09:18,400
Just until we get something
more official sorted.
85
00:09:19,840 --> 00:09:21,880
Just pack an overnight bag
86
00:09:21,920 --> 00:09:25,240
and meet me by the
car outside, OK?
87
00:09:25,280 --> 00:09:26,840
Thank you.
88
00:09:30,240 --> 00:09:31,440
OK.
89
00:09:36,520 --> 00:09:38,600
Are you sure you're
all right to get Kyle?
90
00:09:38,640 --> 00:09:41,680
Hang on to him till they come
pick him up, yeah? Yeah, course.
91
00:09:43,240 --> 00:09:46,440
Thank you. I'll
see you soon, yeah?
92
00:09:46,480 --> 00:09:47,960
Yeah?
93
00:10:40,080 --> 00:10:43,520
Don't worry, OK, love?
You don't need to worry.
94
00:10:44,960 --> 00:10:47,080
So why they taking us away then?
95
00:10:47,120 --> 00:10:49,240
Listen, I know it's confusing.
96
00:10:50,640 --> 00:10:53,240
My battery's about
to die, but I promise
97
00:10:53,280 --> 00:10:55,280
I will explain everything later.
98
00:10:57,360 --> 00:10:58,680
What happened last night?
99
00:10:58,720 --> 00:11:00,680
Nothing. Nothing happened, it,
100
00:11:00,720 --> 00:11:04,160
it all got straightened out
and I'm absolutely fine.
101
00:11:07,280 --> 00:11:09,600
Why can't we go home?
102
00:11:09,640 --> 00:11:12,240
We will. We will, OK?
103
00:11:12,280 --> 00:11:13,760
When?
104
00:11:15,560 --> 00:11:16,960
I don't know.
105
00:11:17,000 --> 00:11:20,680
I just want to see you. I
don't know what's going on.
106
00:11:20,720 --> 00:11:23,840
I know, I know, love.
107
00:11:23,880 --> 00:11:25,320
Me too.
108
00:11:25,360 --> 00:11:26,416
And that's why they're coming
109
00:11:26,440 --> 00:11:29,720
to get you this afternoon, OK?
Dee's coming to get you now
110
00:11:29,760 --> 00:11:33,480
and the police will drive
you to me from there.
111
00:11:33,520 --> 00:11:34,880
Yeah?
112
00:11:36,040 --> 00:11:37,080
Kyle?
113
00:11:40,520 --> 00:11:41,560
Damn it.
114
00:11:45,000 --> 00:11:46,680
Everything OK, love?
115
00:11:48,520 --> 00:11:50,320
Yeah.
116
00:11:50,360 --> 00:11:52,600
Don't worry, love.
It will be all right.
117
00:11:55,600 --> 00:11:57,720
Give me your hand.
118
00:12:00,680 --> 00:12:03,160
Love you. You too.
119
00:12:03,200 --> 00:12:04,400
Hm.
120
00:12:38,480 --> 00:12:40,080
Is me mum there?
121
00:12:44,200 --> 00:12:46,920
Look, I just want
to talk to me mum.
122
00:12:52,120 --> 00:12:54,200
Please, I need me mum.
123
00:12:54,240 --> 00:12:55,720
Don't call again.
124
00:13:22,120 --> 00:13:24,560
ALARM BEEPS
125
00:13:28,280 --> 00:13:31,920
There's no fault with the
box. The fuse is good,
126
00:13:31,960 --> 00:13:34,280
CPU's running fine.
127
00:13:34,320 --> 00:13:37,240
Nah this, this is
sending the signal,
128
00:13:37,280 --> 00:13:39,400
the problem's at the other end.
129
00:13:43,440 --> 00:13:46,000
Back in a minute.
130
00:15:16,440 --> 00:15:21,160
His name was Nelson
Souza. He was 39.
131
00:15:22,840 --> 00:15:25,080
SHE SOBS
132
00:15:27,440 --> 00:15:29,840
Came over from Portugal
when he was 20.
133
00:15:29,880 --> 00:15:32,160
This is his little son, Nuno.
134
00:15:36,600 --> 00:15:38,840
I'm sorry it didn't
work out, Jodie.
135
00:15:40,680 --> 00:15:42,400
Sorry?
136
00:15:42,440 --> 00:15:44,240
The trial.
137
00:15:44,280 --> 00:15:47,240
I know we all wanted
to see it through.
138
00:15:47,280 --> 00:15:49,440
What do you mean?
139
00:15:50,600 --> 00:15:53,200
Last night was a
completely different level.
140
00:15:53,240 --> 00:15:55,680
We were talking about a
credible threat to life,
141
00:15:55,720 --> 00:15:58,720
proof that the situation
is unmanageable.
142
00:15:58,760 --> 00:16:00,640
OK?
143
00:16:00,680 --> 00:16:02,880
I'm saying you're in the clear.
144
00:16:04,200 --> 00:16:06,200
Even if the prosecution
barrister kicks up a fuss,
145
00:16:06,240 --> 00:16:07,440
there's no way the CPS is
146
00:16:07,480 --> 00:16:10,360
going to say anything if
you ask to back out now.
147
00:16:10,400 --> 00:16:12,480
Why would I ask to back out?
148
00:16:14,480 --> 00:16:17,200
What? Why would I
ask to back out?
149
00:16:19,040 --> 00:16:22,040
Because... After everything
they've put me through?
150
00:16:22,080 --> 00:16:25,240
I know, but Jodie, you do
have to think that through.
151
00:16:26,560 --> 00:16:29,320
And let this all be for nothing?
152
00:16:29,360 --> 00:16:32,080
After what's happened.
153
00:16:32,120 --> 00:16:34,440
They've got to you.
154
00:16:34,480 --> 00:16:37,920
Even with what we
put in your house,
155
00:16:37,960 --> 00:16:42,280
they've got to Kyle, your mum.
156
00:16:42,320 --> 00:16:45,400
And Jodie, this is a
chance to just walk away.
157
00:16:48,120 --> 00:16:51,640
And no-one would think any
less of you if you give up now.
158
00:16:53,040 --> 00:16:56,120
I am not going to give up.
159
00:16:57,520 --> 00:17:00,960
Trust me, I'm not giving up.
160
00:17:35,040 --> 00:17:37,960
HORN HONKS
161
00:18:06,360 --> 00:18:09,600
It's alarm box Sierra 40285.
162
00:18:09,640 --> 00:18:13,040
Sierra 40285.
163
00:18:13,080 --> 00:18:16,640
Here we are. Yes, 19.38 yesterday,
one of your team called in
164
00:18:16,680 --> 00:18:19,880
a deactivation due to
a planned power out.
165
00:18:19,920 --> 00:18:23,640
Sorry, who made that call?
166
00:18:23,680 --> 00:18:25,320
Hold on. It's on another log.
167
00:18:27,960 --> 00:18:29,680
Bear with me.
168
00:18:31,240 --> 00:18:35,360
Erm... Right so the call was
made by collar number WN 849,
169
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
PC Ivan Barkas.
170
00:18:39,920 --> 00:18:41,800
What?
171
00:20:18,400 --> 00:20:20,760
What was the address
Whelan's taken Jodie to?
172
00:20:20,800 --> 00:20:24,080
We don't know, why? What do
you mean? Is it not on the log?
173
00:20:24,120 --> 00:20:26,720
It's restricted to
Whelan and DCI Richards.
174
00:20:26,760 --> 00:20:29,600
Security concerns,
apparently. Why?
175
00:20:58,760 --> 00:21:01,520
KETTLE WHISTLES
176
00:21:13,360 --> 00:21:16,200
What is this place?
177
00:21:16,240 --> 00:21:20,480
It will be a safehouse, we
just took possession of it.
178
00:21:20,520 --> 00:21:25,120
Still needs to be fitted up. But
I knew it would be empty at least.
179
00:21:28,800 --> 00:21:32,640
Can we send for Kyle now?
180
00:21:32,680 --> 00:21:33,880
Sure.
181
00:21:39,960 --> 00:21:42,840
How are you feeling.
You must be exhausted.
182
00:21:44,600 --> 00:21:46,320
Yeah.
183
00:21:49,240 --> 00:21:51,120
Why don't you rest?
184
00:21:52,200 --> 00:21:54,160
There's a bed inside.
185
00:21:56,400 --> 00:22:00,080
Yeah. Yeah. Sounds good.
186
00:22:02,120 --> 00:22:04,040
Thank you.
187
00:22:06,640 --> 00:22:08,560
I'll make that call.
188
00:22:42,080 --> 00:22:44,560
I thought we were
going back to the flat?
189
00:23:36,240 --> 00:23:38,720
Where are we going?
190
00:23:38,760 --> 00:23:40,480
Po, why you stressing? Eh?
191
00:23:41,760 --> 00:23:44,040
What do you think's
gonna happen?
192
00:23:44,080 --> 00:23:46,400
You already told me you
tried your best, innit?
193
00:23:47,800 --> 00:23:49,160
Yeah.
194
00:23:49,200 --> 00:23:51,160
So what's the problem?
195
00:23:52,960 --> 00:23:55,480
She came out of nowhere, yeah?
196
00:23:55,520 --> 00:23:58,320
Fucking ninja moves coming
out of nowhere, yeah?
197
00:23:58,360 --> 00:23:59,520
Yeah.
198
00:23:59,560 --> 00:24:02,000
Bitch proper clocked you
round the head, mate.
199
00:24:08,240 --> 00:24:10,840
That's it wee man, you chill.
200
00:24:12,640 --> 00:24:14,760
Nearly there now.
201
00:24:21,720 --> 00:24:23,160
Hey, you've reached
Jodie's phone.
202
00:24:23,200 --> 00:24:24,520
Sorry I can't answer right now.
203
00:24:24,560 --> 00:24:26,600
But leave your name and
your number and I'll...
204
00:24:31,840 --> 00:24:34,360
Hey, you've reached Jodie's
phone. Sorry I can't answer...
205
00:24:40,360 --> 00:24:43,360
Hey, you've reached Jodie's
phone. Sorry I can't...
206
00:25:25,440 --> 00:25:27,120
Jodie?
207
00:25:27,160 --> 00:25:29,280
BANGING ON DOOR
208
00:25:29,320 --> 00:25:31,360
Jodie, please, what's going on?
209
00:25:32,880 --> 00:25:35,880
BANGING CONTINUES Jodie?
210
00:25:37,400 --> 00:25:39,680
Jodie, it's me, love.
211
00:25:44,120 --> 00:25:45,960
You changed the locks?
212
00:25:51,960 --> 00:25:54,680
I need you to go, Benji, OK?
213
00:25:56,120 --> 00:25:57,320
But I can't get in.
214
00:25:57,360 --> 00:25:59,720
I know, love.
215
00:25:59,760 --> 00:26:01,920
I can't let you in this time.
216
00:26:03,560 --> 00:26:06,000
I'm sorry I upset you.
217
00:26:06,040 --> 00:26:09,840
Benji, please. I just, I need...
218
00:26:09,880 --> 00:26:12,520
I needed to mess up to
know what I need to do now.
219
00:26:12,560 --> 00:26:15,640
You've been gone for six weeks.
We didn't know where you were.
220
00:26:15,680 --> 00:26:17,080
I know, babe. I'm sorry.
221
00:26:17,120 --> 00:26:19,240
My phone got stolen.
222
00:26:20,840 --> 00:26:22,800
I'm sorry, love.
223
00:26:24,320 --> 00:26:26,560
We can't, Benji.
224
00:26:27,960 --> 00:26:30,360
We can't do this again.
225
00:26:32,560 --> 00:26:35,520
Can I say hi to Kyle at least?
It's five minutes, that's all.
226
00:26:39,360 --> 00:26:41,360
I'm just asking for help.
227
00:26:41,400 --> 00:26:44,280
Just a bit of help to get
me back on my feet, yeah?
228
00:26:44,320 --> 00:26:46,720
We can't help you
this time, Benji.
229
00:26:46,760 --> 00:26:50,320
It would only be for like a
night, or whatever. No, love.
230
00:26:53,240 --> 00:26:55,920
This is the end.
231
00:27:25,520 --> 00:27:28,200
SHE GASPS
232
00:28:25,960 --> 00:28:28,360
Feeling better?
233
00:28:28,400 --> 00:28:30,680
Yeah.
234
00:28:30,720 --> 00:28:32,480
Is Kyle on his way?
235
00:28:32,520 --> 00:28:34,480
Yeah. He is. Yeah.
236
00:28:34,520 --> 00:28:36,520
When will he get here?
237
00:28:36,560 --> 00:28:38,200
Soon.
238
00:28:38,240 --> 00:28:40,720
Is that who were you
talking to on the phone?
239
00:28:40,760 --> 00:28:42,520
Yeah.
240
00:28:49,360 --> 00:28:51,560
Why are you doing all this?
241
00:28:55,040 --> 00:28:58,520
Do you really care that
much about Nelson Souza?
242
00:29:01,000 --> 00:29:05,520
I mean, after they
attacked your mother?
243
00:29:05,560 --> 00:29:08,280
Filmed your son?
244
00:29:08,320 --> 00:29:10,760
After what happened last night.
245
00:29:12,080 --> 00:29:14,840
You've seen what
they're capable of.
246
00:29:17,200 --> 00:29:20,400
Why do you keep going with this?
247
00:29:25,120 --> 00:29:29,400
Benji was an addict,
just like Nelson.
248
00:29:32,560 --> 00:29:35,040
I gave up on him and
249
00:29:37,240 --> 00:29:39,720
I won't do that again.
250
00:29:47,120 --> 00:29:49,680
You should've pulled out
when I gave you the chance.
251
00:29:51,880 --> 00:29:54,080
What?
252
00:29:59,360 --> 00:30:01,440
It's Kyle.
253
00:30:11,920 --> 00:30:14,040
What are you doing? I
need to see Richards.
254
00:30:14,080 --> 00:30:16,120
Not now. She's in...
No, it has to be now.
255
00:30:16,160 --> 00:30:18,080
She's in the middle
of... I'm going in now.
256
00:30:40,560 --> 00:30:42,600
I'm sorry, Jodie.
257
00:30:46,160 --> 00:30:48,640
Oi.
258
00:30:51,080 --> 00:30:54,360
Have you seen the fucking
gash on my boy's head?
259
00:30:56,040 --> 00:31:00,040
You're a fucking
ninja, girl, trust me.
260
00:31:00,080 --> 00:31:03,040
I gotta say though, yeah,
261
00:31:03,080 --> 00:31:04,600
you've made our
life a right hassle,
262
00:31:04,640 --> 00:31:08,840
you know that? Fucking
stubborn bitch, innit?
263
00:31:11,200 --> 00:31:14,360
Still, all good now, though, eh?
264
00:31:15,520 --> 00:31:18,120
Wait, not out here. Oi, shut up.
265
00:31:18,160 --> 00:31:20,080
Who the fuck asked you?
266
00:31:22,320 --> 00:31:25,680
Wee man? You did your
best last night, eh?
267
00:31:25,720 --> 00:31:27,800
That's what you told me, innit?
268
00:31:27,840 --> 00:31:32,400
And you weren't lying,
right, you did your best?
269
00:31:32,440 --> 00:31:34,160
Yeah.
270
00:31:34,200 --> 00:31:35,960
So, we're all good then.
271
00:31:36,000 --> 00:31:39,520
Cos now you can
make it right. Eh?
272
00:31:42,240 --> 00:31:44,600
See that's the
thing, innit, copper?
273
00:31:44,640 --> 00:31:47,160
It's fine to make a mistake,
274
00:31:47,200 --> 00:31:49,520
so long as you
clean up the mess.
275
00:31:57,920 --> 00:32:02,920
Enough fucking about now,
wee man. Time to fix up.
276
00:32:15,600 --> 00:32:17,400
Please.
277
00:32:20,520 --> 00:32:22,920
On your knees.
278
00:32:22,960 --> 00:32:24,800
No, you don't want to do this.
279
00:32:24,840 --> 00:32:27,400
Now.
280
00:32:27,440 --> 00:32:29,400
On your knees!
281
00:32:31,000 --> 00:32:33,880
Don't think too much, wee man.
282
00:32:33,920 --> 00:32:37,040
Just pull and it's done.
283
00:32:39,960 --> 00:32:42,600
There we go.
284
00:32:42,640 --> 00:32:44,880
That's it, bro.
285
00:32:47,080 --> 00:32:49,320
You're one of us now.
286
00:32:51,360 --> 00:32:54,760
Just like jumping
off a wall, eh?
287
00:32:54,800 --> 00:32:59,160
Three, two,
288
00:33:01,840 --> 00:33:04,920
one. GUN CLICKS
289
00:33:04,960 --> 00:33:07,800
GUN FIRES SHE GASPS
290
00:33:18,360 --> 00:33:21,360
SHE WHIMPERS
291
00:33:37,440 --> 00:33:39,440
It's OK.
292
00:33:41,200 --> 00:33:45,840
Listen to me. It's gonna be OK.
293
00:33:48,720 --> 00:33:50,800
Just give me the gun, yeah?
294
00:33:56,960 --> 00:33:59,720
Can you drive, yeah?
295
00:33:59,760 --> 00:34:01,080
Good, good.
296
00:34:03,120 --> 00:34:05,840
I want you to get in the car now
297
00:34:05,880 --> 00:34:09,640
and drive as far away
from here as possible.
298
00:34:09,680 --> 00:34:11,640
Do you understand me?
299
00:34:14,080 --> 00:34:16,800
Now.
300
00:34:16,840 --> 00:34:18,640
Now!
301
00:34:52,640 --> 00:34:55,000
It was never meant
to end like this.
302
00:34:55,040 --> 00:34:57,200
I promise.
303
00:34:57,240 --> 00:35:01,840
It was just little favours from
one gang to another, that's all.
304
00:35:03,440 --> 00:35:06,720
It was never meant to
get this far. Enough!
305
00:35:37,960 --> 00:35:40,200
Please, Jodie.
306
00:35:43,520 --> 00:35:46,480
GUN CLICKS
307
00:37:15,720 --> 00:37:17,840
I am Detective Chief
Inspector Richards,
308
00:37:17,880 --> 00:37:20,520
from the criminal
investigation department.
309
00:37:20,560 --> 00:37:23,480
I'm turning now to
evidence number 359,
310
00:37:23,520 --> 00:37:26,320
a document obtained from the
desktop computer you share
311
00:37:26,360 --> 00:37:28,280
with your husband at home.
312
00:37:28,320 --> 00:37:30,440
This document is a letter
from Westex Capital,
313
00:37:30,480 --> 00:37:33,520
confirming repayment
of a £90,000 loan.
314
00:37:35,640 --> 00:37:38,920
The letter came eight days after you
received confirmation that papers
315
00:37:38,960 --> 00:37:42,480
were being prepared to take
possession of your home.
316
00:37:42,520 --> 00:37:45,160
What changed in
those eight days?
317
00:37:45,200 --> 00:37:47,560
No comment.
318
00:37:52,640 --> 00:37:55,360
Evidence number 382.
319
00:37:55,400 --> 00:37:56,920
A series of deleted messages
320
00:37:56,960 --> 00:37:58,920
received from your
mobile phone provider.
321
00:37:58,960 --> 00:38:01,400
Do you recognise these messages?
322
00:38:02,880 --> 00:38:05,480
No comment.
323
00:38:05,520 --> 00:38:09,760
They're from a phone number that can be
attributed to a man named Sean Delkin,
324
00:38:09,800 --> 00:38:12,600
confirming an offer
of £90,000 cash
325
00:38:12,640 --> 00:38:17,000
in exchange for planting
evidence on a rival drug dealer.
326
00:38:19,120 --> 00:38:21,800
Four days later you
arrested this rival
327
00:38:21,840 --> 00:38:24,640
for possession of heroin
with intent to supply.
328
00:38:26,280 --> 00:38:28,440
Your husband's business
was going under,
329
00:38:28,480 --> 00:38:30,600
the bank was going
to take your house.
330
00:38:30,640 --> 00:38:34,040
That's what made you
accept Delkin's offer.
331
00:38:34,080 --> 00:38:35,440
No comment.
332
00:38:35,480 --> 00:38:36,840
Having done this first job
333
00:38:36,880 --> 00:38:39,320
for him, he was now
able to control you.
334
00:38:39,360 --> 00:38:41,040
You knew you'd crossed the line.
335
00:38:41,080 --> 00:38:42,360
No comment.
336
00:38:42,400 --> 00:38:43,880
Then, when Delkin was arrested
337
00:38:43,920 --> 00:38:45,680
and charged on
suspicion of murder,
338
00:38:45,720 --> 00:38:47,320
he came to you again.
339
00:38:47,360 --> 00:38:48,800
You provided him
with the names of
340
00:38:48,840 --> 00:38:51,240
three witnesses who
could identify him.
341
00:38:52,560 --> 00:38:54,760
One of those was Jodie Packer.
342
00:38:56,000 --> 00:38:57,520
You gave them her son's school,
343
00:38:57,560 --> 00:39:00,200
her business address and
her mother's address.
344
00:39:00,240 --> 00:39:02,640
You furnished them with
the information necessary
345
00:39:02,680 --> 00:39:06,360
to coordinate a sustained
campaign of intimidation.
346
00:39:08,560 --> 00:39:12,280
You disabled the panic alarm that
had been installed in her flat.
347
00:39:12,320 --> 00:39:15,800
You passed a key on, so
that they could gain entry.
348
00:39:17,880 --> 00:39:20,920
I have something.
349
00:39:20,960 --> 00:39:22,640
Excuse me?
350
00:39:27,320 --> 00:39:30,000
I have something for you.
351
00:39:37,480 --> 00:39:39,520
She kept the murder weapon.
352
00:39:42,160 --> 00:39:45,800
The lab found fingerprints,
DNA, everything they need.
353
00:39:48,480 --> 00:39:52,880
So does that mean you
don't have to testify?
354
00:39:52,920 --> 00:39:56,000
And he'll still go down.
355
00:40:01,600 --> 00:40:04,720
But, you know,
356
00:40:04,760 --> 00:40:07,920
when you think of what
those guys did to us,
357
00:40:10,400 --> 00:40:13,480
what are they going
to do to her for this?
358
00:40:17,280 --> 00:40:21,440
And why didn't she just keep
it hidden? I don't know.
359
00:40:22,640 --> 00:40:27,120
Maybe she knew it was
all over for her? Or...
360
00:40:29,760 --> 00:40:32,640
..better to tell the police
than let them find it?
361
00:40:35,640 --> 00:40:37,760
Or maybe?
362
00:40:37,800 --> 00:40:40,040
What?
363
00:40:40,080 --> 00:40:43,480
Maybe if you feel guilty
enough, you'll just,
364
00:40:45,920 --> 00:40:49,120
you'll do anything to
make yourself feel better.
365
00:40:54,600 --> 00:40:58,360
I am so, so sorry, Mum.
366
00:41:00,120 --> 00:41:03,000
Sorry? What for? What they
did to you, imagine if...
367
00:41:03,040 --> 00:41:06,200
Oh, stop it. Stop
it. It's all right.
368
00:41:08,560 --> 00:41:12,920
So I had to have a couple
of nights of hospital food.
369
00:41:12,960 --> 00:41:16,200
I'm a big girl, I can take it.
370
00:41:23,760 --> 00:41:26,000
I'm proud of you.
371
00:41:26,040 --> 00:41:29,360
Nah. I am. I am.
372
00:41:29,400 --> 00:41:33,520
Nan, have you got any more crisps? Oh,
yes, love. In the cupboard. Thanks.
373
00:41:35,800 --> 00:41:38,680
PHONE BUZZES
374
00:41:50,560 --> 00:41:52,880
I've been trying to
work out what to say.
375
00:41:52,920 --> 00:41:54,280
It's fine.
376
00:41:54,320 --> 00:41:57,440
I'm so sorry about what happened
between us. Ivan, it's all right.
377
00:41:57,480 --> 00:42:00,560
I want you to know I'm gonna make
it right. I'm gonna tell my boss
378
00:42:00,600 --> 00:42:03,000
and take the consequences.
379
00:42:04,720 --> 00:42:09,000
I was supposed to be looking after
you. Yeah, you were and you're right.
380
00:42:09,040 --> 00:42:12,000
It should never have happened.
But I knew what was going on.
381
00:42:13,640 --> 00:42:16,960
I did. I mean, I
wanted it to happen.
382
00:42:21,480 --> 00:42:23,000
Hey. There's some good news.
383
00:42:23,040 --> 00:42:26,200
We have a boy in custody,
a suspect for the shooting.
384
00:42:26,240 --> 00:42:27,600
Right.
385
00:42:27,640 --> 00:42:31,200
Are you OK to come in
tomorrow to do an ID?
386
00:42:31,240 --> 00:42:33,880
Yeah. Yeah, sure.
387
00:43:16,360 --> 00:43:18,560
Hey. Hi.
388
00:43:18,600 --> 00:43:20,480
Ready?
389
00:43:20,520 --> 00:43:22,120
Yeah.
390
00:43:26,640 --> 00:43:30,640
As I said, we have a young man in
custody who we believe is responsible for
391
00:43:30,680 --> 00:43:32,600
the shooting you witnessed.
392
00:43:35,000 --> 00:43:37,200
Detective Whelan's
agreed to make an ID,
393
00:43:37,240 --> 00:43:39,360
but as her testimony is
severely compromised,
394
00:43:39,400 --> 00:43:41,120
we really only have you.
395
00:43:43,840 --> 00:43:46,880
You've seen them all a
few times through now.
396
00:43:56,480 --> 00:43:59,080
You must have got
a good look at him.
397
00:44:02,640 --> 00:44:05,840
So? What do you think?
398
00:44:08,360 --> 00:44:10,480
Any of these him?
399
00:44:16,560 --> 00:44:20,240
If you can't make an ID, we're
going to have to let him go.
400
00:44:21,840 --> 00:44:25,240
Jodie? Yes or no?
401
00:44:28,800 --> 00:44:30,560
No.
402
00:44:33,680 --> 00:44:35,880
Subtitles by Red Bee Media
28640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.