All language subtitles for Under.Pressure.1997.720p.BluRay.x264-WDC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,311 --> 00:01:13,190 Hvor er der skudveksling? 2 00:01:15,192 --> 00:01:19,530 77th og Central. 3 00:01:20,281 --> 00:01:24,368 Mist�nkte l�ber �stp�. 4 00:01:32,042 --> 00:01:35,087 Forst�et. 5 00:02:36,523 --> 00:02:42,738 - Du g�r vel ikke derind? - Der er et barn derinde. 6 00:02:46,200 --> 00:02:52,206 Det er en narkofabrik. Den kan springe i luften n�r som helst. 7 00:03:24,238 --> 00:03:27,241 Det g�r ikke. 8 00:05:00,918 --> 00:05:07,299 Skete der noget? Er der andre derinde? 9 00:05:10,594 --> 00:05:16,100 - Jeg s� ikke andre. - F� et iltapparat herhen! 10 00:05:40,875 --> 00:05:46,589 Hans tapre �delmod er heltens kendetegn. 11 00:05:46,797 --> 00:05:52,595 Hans vilje og tro er forbilledlig. 12 00:05:52,803 --> 00:05:57,349 Da jeg slog tre home runs i en kamp, kaldte folk mig en helt. 13 00:05:57,558 --> 00:06:05,816 Men den sande helt er den frygtl�se mand. 14 00:06:06,066 --> 00:06:11,405 Sportsmandens fejltrin koster point. Hans fejltrin koster liv. 15 00:06:11,655 --> 00:06:18,704 Min helt og �rets brandmand: Lyle Wilder. 16 00:06:32,593 --> 00:06:37,264 Hedeb�lgen forts�tter for fjerde dag i tr�k. 17 00:06:37,514 --> 00:06:45,439 I g�r opstod der brand 30 steder i Los Angeles County. 18 00:06:45,689 --> 00:06:49,610 Det kan g� lige s� galt i dag. 19 00:06:53,280 --> 00:06:56,825 Bvadr! 20 00:06:57,034 --> 00:07:01,413 - Hvad taler du om? - M�lken. 21 00:07:01,622 --> 00:07:04,708 - Har du tjekket datoen? - Jeg k�bte den i g�r. 22 00:07:04,959 --> 00:07:10,422 - Pr�v at smage. - Nej tak. 23 00:07:16,720 --> 00:07:20,808 - �h gud. - Det m� man ikke sige. 24 00:07:21,058 --> 00:07:25,312 K�leskabet virker ikke. 25 00:07:25,563 --> 00:07:31,986 - Og airconditionanl�gget? - Jeg ringede, men de grinede bare. 26 00:07:32,236 --> 00:07:39,994 - Hvorn�r kommer de s�? - N�r de har skaffet en... dims. 27 00:07:40,244 --> 00:07:43,873 - Hvor er biln�glerne? - Der, hvor du har lagt dem. 28 00:07:44,081 --> 00:07:51,046 Ring efter en mont�r til k�leskabet og bed ham tale med airconditio... 29 00:07:51,255 --> 00:07:58,053 Du m� alts� af sted nu. 30 00:07:58,262 --> 00:08:01,974 - Jeg pr�ver at v�re tidligt hjemme. - Det ville v�re rart. 31 00:08:02,182 --> 00:08:07,730 - Far m� p� arbejde. - Bare slap af, far. 32 00:08:22,870 --> 00:08:28,709 - Hvorfor flytter du min bil? - Fordi du ikke selv g�r det. 33 00:08:28,959 --> 00:08:31,879 Det er for tidligt til det her. 34 00:08:32,129 --> 00:08:39,386 Jeg kan lide p�ne omgivelser. Dit bras skal ikke st� foran mit hus. 35 00:08:39,637 --> 00:08:45,267 Jeg parkerer, hvor der er plads. 36 00:08:45,476 --> 00:08:50,522 Hvis du ikke bryder dig om det, m� du lege f�rdselspoliti om natten. 37 00:08:50,731 --> 00:08:55,736 Det her er en offentlig vej, og jeg m� holde, hvor jeg vil. 38 00:08:55,945 --> 00:09:01,700 S�dan er loven, uanset om du kan lide det eller ej. 39 00:09:01,909 --> 00:09:06,997 Slap af, Reese. Vi er naboer. 40 00:09:07,248 --> 00:09:11,001 Vi ses i kirken. 41 00:09:19,093 --> 00:09:21,679 "Bare slap af, far." 42 00:09:43,033 --> 00:09:48,289 - M� vi lege med vandslangen? - Ja. 43 00:09:49,123 --> 00:09:54,336 T�nk, at det kan v�re s� hedt. 44 00:09:54,545 --> 00:09:59,008 Jeg har lyst til at tude. 45 00:10:06,265 --> 00:10:09,643 Skal jeg beg� selvmord? 46 00:10:09,852 --> 00:10:14,064 Jeg f�ler, jeg er d�den n�r. 47 00:10:14,315 --> 00:10:19,278 Ja, hallo? Hej... 48 00:10:19,528 --> 00:10:22,489 Hvem er det, jeg har ringet til? 49 00:10:22,740 --> 00:10:25,576 N� ja. 50 00:10:28,996 --> 00:10:30,706 Stille! 51 00:10:30,915 --> 00:10:39,173 K�leskabet virker ikke. Kan I komme i dag? 52 00:10:50,935 --> 00:10:55,814 - I fr�dser med vandet. Sluk for det. - Mor gav os lov. 53 00:10:56,023 --> 00:11:01,779 Vand er v�rdifuldt. Sluk for det. 54 00:11:04,031 --> 00:11:08,786 I kommer inden fem? Fint. 55 00:11:09,036 --> 00:11:12,957 Hold jeres k�ft, s� jeg kan sove. 56 00:11:13,207 --> 00:11:18,546 - Hvorfor er han s� led? - Bare v�r stille. 57 00:11:19,797 --> 00:11:23,300 Tak. 58 00:11:26,637 --> 00:11:35,771 - Hvad laver du? - Fylder et par huller i opdragelsen. 59 00:11:35,980 --> 00:11:40,150 - Marcie slog mig. - Ikke med vilje. 60 00:11:40,401 --> 00:11:45,948 Uopdragne unger. Jeg kan f� styr p� dem p� en weekend. 61 00:11:46,156 --> 00:11:53,831 Vi kan lide vores b�rn, som de er. Deres opdragelse rager ikke dig. 62 00:11:56,000 --> 00:12:04,008 Sk�n ikke drengen for straf. Riset redder ham fra d�den. 63 00:12:04,258 --> 00:12:07,386 F� styr p� dem. 64 00:12:13,767 --> 00:12:17,771 Vi har f�et inspektionsrapporterne. 65 00:12:18,022 --> 00:12:24,069 Brandtilsynet er et problem. 66 00:12:24,278 --> 00:12:28,657 Jeg m�dte fyren. Han var bare for meget. 67 00:12:28,866 --> 00:12:36,540 Jeg pr�vede at v�re hj�lpsom, men lige meget hjalp det. 68 00:12:36,790 --> 00:12:41,587 Vi har brug for den godkendelse. 69 00:12:41,795 --> 00:12:45,007 Lad mig se. 70 00:12:52,473 --> 00:13:01,023 Det er fri fantasi. Intet af det stemmer. 71 00:13:01,232 --> 00:13:04,985 Hvad hedder han? 72 00:13:10,241 --> 00:13:16,956 Hvis jeg smider dig i havet, bliver du �dt op af hajer. 73 00:13:17,164 --> 00:13:25,756 - Vi m� desv�rre blive hjemme. - Det vil jeg ogs� helst. 74 00:13:26,006 --> 00:13:30,135 Der er ellers aircondition i centret. 75 00:13:30,344 --> 00:13:34,848 Lyle burde ikke have talt s�dan til jer. 76 00:13:35,099 --> 00:13:41,021 - Han er led. - Hvad vil han g�re med os? 77 00:13:41,272 --> 00:13:45,150 Sp�rg mig ikke, men han f�r ikke lov at r�re jer. 78 00:13:45,359 --> 00:13:51,949 - S�dan var det ogs� med Kenny. - Han var led mod Kenny. 79 00:13:52,199 --> 00:13:56,495 - Hvordan led? - Han slog ham. 80 00:13:56,704 --> 00:14:02,042 Det vidste jeg ikke. Har han sl�et dig? 81 00:14:02,293 --> 00:14:07,798 Kenny og hans mor er flyttet, og I skal holde jer fra ham. 82 00:14:08,048 --> 00:14:13,095 - Hvorfor slog han Kenny? - Han br�d sig m�ske ikke om ham. 83 00:14:13,304 --> 00:14:18,809 - Han driller, mor. - Hold op, Zach. 84 00:14:22,813 --> 00:14:27,943 - Hej, Catherine. - Har du forstand p� k�leskabe? 85 00:15:16,200 --> 00:15:22,706 - Lyle, det er Reese. - Jeg har ikke tid. 86 00:15:26,460 --> 00:15:31,465 - Du har alts� ogs� brandtilsyn? - Udgifterne skal jo d�kkes. 87 00:15:31,715 --> 00:15:37,054 Det forst�r jeg. Jeg er selv familiefar. 88 00:15:37,304 --> 00:15:41,684 Jeg har lige f�et rapporten om Keats Plaza. 89 00:15:41,892 --> 00:15:47,731 Jeg synes ikke, at du har ret i det, du skriver. 90 00:15:47,982 --> 00:15:52,361 Kan vi tale om det? 91 00:15:52,570 --> 00:15:57,700 De skal �bne den 1. november, ellers g�r de glip af julesalget. 92 00:15:57,908 --> 00:16:00,703 Pr�ver du at bestikke mig? 93 00:16:00,911 --> 00:16:04,456 Jeg mener, at du kan have taget fejl. 94 00:16:04,665 --> 00:16:08,711 N�ppe. Jeg var m�ske tr�t den dag. 95 00:16:15,676 --> 00:16:18,512 Fordi dine unger larmer. 96 00:16:18,762 --> 00:16:23,517 Mine b�rn har intet med dine s�vnproblemer at g�re. 97 00:16:25,936 --> 00:16:30,274 Du har sikkert nogle sp�ndende teorier om min s�vn. 98 00:16:30,524 --> 00:16:33,903 Vi m� m�des en nat og tale om dem. 99 00:16:34,111 --> 00:16:41,243 Og vi kan samtidig tale om dyrebare ejendomme og skuffede investorer. 100 00:16:41,452 --> 00:16:45,206 Jeg vil bede om en ny inspektion. 101 00:16:47,291 --> 00:16:52,880 G�r du det. Der er kun cirka tre m�neders ventetid. 102 00:17:29,833 --> 00:17:34,797 Huset, en illegal narkofabrik, udbr�ndte totalt. 103 00:17:35,005 --> 00:17:41,512 Brandmand Lyle Wilder reddede en lille pige ud af flammehavet. 104 00:17:41,762 --> 00:17:46,976 Wilder sagde: "Jeg er ingen helt. Jeg g�r bare mit arbejde." 105 00:18:04,952 --> 00:18:08,873 Lad hunden v�re. 106 00:18:16,130 --> 00:18:23,220 Brandmand Lyle Wilder reddede en lille pige ud af flammehavet. 107 00:18:23,470 --> 00:18:27,349 Wilder sagde: "Jeg er ingen helt. Jeg g�r bare mit arbejde." 108 00:18:27,600 --> 00:18:34,940 Man fandt liget af en ung kvinde. Man formoder, det var pigens mor. 109 00:18:55,502 --> 00:18:59,048 Mor. 110 00:19:01,425 --> 00:19:04,762 Tager du den, Zach? 111 00:19:11,518 --> 00:19:17,066 Hallo? Hej, far. Ja, vent lidt. 112 00:19:18,275 --> 00:19:23,864 Mig og DJ leger, og mor og Marcie er i p�len. 113 00:19:24,114 --> 00:19:27,451 Vi ses, far. 114 00:19:29,203 --> 00:19:32,957 - Hvad laver du? - Slapper af i p�len. 115 00:19:33,207 --> 00:19:39,380 Du ved, p�len mellem stalden og tennisbanen. 116 00:19:44,301 --> 00:19:50,140 - Hvad er det for en larm? - DJs f�dselsdagsgave. 117 00:19:50,349 --> 00:19:54,812 - Hvad s�? - Nogen problemer med Lyle i dag? 118 00:19:55,062 --> 00:20:05,823 Ja, han var efter b�rnene igen. Han kom med nogle bibelske vendinger. 119 00:20:06,073 --> 00:20:09,743 Zach siger, at han slog Kenny. 120 00:20:09,994 --> 00:20:15,875 - Hvorfor sp�rger du? - Vi har haft to sammenst�d i dag. 121 00:20:23,591 --> 00:20:28,554 - Om hvad? - Jeg kan ikke styre den! 122 00:20:39,356 --> 00:20:46,405 - Vi taler om det derhjemme. - Kan du ikke sige, hvad han sagde? 123 00:20:52,203 --> 00:20:55,581 Jeg elsker dig. 124 00:21:18,312 --> 00:21:23,943 Det var ikke med vilje. 125 00:21:24,151 --> 00:21:29,240 Det er kun et vindue. Det ordner sig. Nu g�r vi ind. 126 00:21:29,490 --> 00:21:35,329 - Zach har knust naboens rude. - Han sl�r dig ihjel. 127 00:21:36,580 --> 00:21:41,877 - Jeg siger, du gjorde det. - Ingen sl�r nogen ihjel. 128 00:21:42,086 --> 00:21:47,925 - Ring til far. - Han bliver rasende. 129 00:21:48,175 --> 00:21:55,099 - F�r jeg ikke flyvemaskinen igen? - Vi f�r se. Smut nu hjem med dig. 130 00:22:02,189 --> 00:22:09,405 Jeg m� have den igen. Jeg g�r bare hen og ringer p�. 131 00:22:13,033 --> 00:22:15,953 Det var ikke mig. 132 00:22:16,203 --> 00:22:21,917 Vi er knap nok venner. Det var ikke mig! 133 00:22:23,544 --> 00:22:27,298 Hold din k�ft. 134 00:22:31,886 --> 00:22:35,556 Sluk for fjernsynet, Marcie. 135 00:22:38,809 --> 00:22:45,191 Sp�rg efter far, n�r de svarer. Jeg skal nok tale med ham. 136 00:22:47,067 --> 00:22:50,154 Andrew... 137 00:22:50,404 --> 00:22:53,949 Andrew? 138 00:22:54,158 --> 00:22:56,911 Arkitektfirmaet Braverton. 139 00:23:01,916 --> 00:23:03,918 Hvad laver du her? 140 00:23:04,168 --> 00:23:08,005 Zach? 141 00:23:11,592 --> 00:23:16,430 Arkitektfirmaet Braverton. Et �jeblik. 142 00:23:16,680 --> 00:23:20,851 Vi er meget kede af det. 143 00:23:21,101 --> 00:23:24,980 Vi skal nok betale det hele. 144 00:23:25,189 --> 00:23:30,319 - Kom du til skade? - Det ser v�rre ud, end det er. 145 00:23:30,528 --> 00:23:35,950 Jeg ringer til en glarmester og beder dem komme i dag. 146 00:23:42,289 --> 00:23:46,418 - Tror du, at du kender mig? - Nej... 147 00:23:47,044 --> 00:23:52,258 Du skr�mmer ham. Jeg erstatter ruden. Skrid s� med dig. 148 00:24:08,899 --> 00:24:13,112 To b�rn, en mand. 149 00:24:13,320 --> 00:24:18,075 Marge var misundelig. 150 00:24:19,076 --> 00:24:24,415 "Hvorfor kan vi ikke v�re som dem? Reese leger med sin s�n." 151 00:24:24,665 --> 00:24:28,919 "Hvorfor?" Du snakkede med hende, ikke? 152 00:24:29,169 --> 00:24:33,048 G� ovenp�. Skynd jer! 153 00:24:33,257 --> 00:24:37,136 Hun s� op til dig. 154 00:24:45,352 --> 00:24:50,608 - Hj�lp mig. - Jeg er bange. 155 00:24:50,858 --> 00:24:55,154 - Ring til politiet. - Jeg ved ikke, hvordan man g�r. 156 00:25:00,701 --> 00:25:07,833 - Er det Marcie? - Jeg skal ringe til politiet. 157 00:25:08,042 --> 00:25:11,295 Hvem var det? 158 00:25:19,803 --> 00:25:23,933 Marge troede, hun kendte mig. 159 00:25:24,141 --> 00:25:31,023 Jeg er ked af, at Marge sagde s�dan, men det har intet med det her at g�re. 160 00:25:31,232 --> 00:25:33,776 V�r s�d at g�. 161 00:25:33,984 --> 00:25:40,157 Kenny pr�vede ogs� at v�re s�d. S� gjaldt det om at st� fast. 162 00:25:40,407 --> 00:25:47,164 D�rskab findes i b�rns hjerter, men tugtens ris driver den bort. 163 00:25:50,334 --> 00:25:55,089 Hans mor pylrede om ham. 164 00:25:55,339 --> 00:25:58,842 Nu m� jeg ikke se ham. 165 00:26:05,349 --> 00:26:10,229 Jeg ringer og tjekker det. Hvor bor de? 166 00:26:10,437 --> 00:26:13,732 Paseo Drive 1184. 167 00:26:13,941 --> 00:26:17,152 - Kommer de? - Jeg kan ikke h�re noget. 168 00:26:17,361 --> 00:26:22,575 - Jeg er bange. Mor skal komme. - Jeg er ogs� bange. 169 00:26:22,783 --> 00:26:27,121 Men mor vil have, at vi bliver her. 170 00:26:27,371 --> 00:26:32,751 - Mor skal komme. - Det er m�ske far. 171 00:26:33,377 --> 00:26:37,923 Alarmcentralen. 172 00:26:38,299 --> 00:26:44,597 Nej, ungerne leger bare. L�g r�ret p�, Zachary. 173 00:26:46,724 --> 00:26:51,645 Han smadrede en rude hos naboen, men ingen kom til skade. 174 00:26:51,896 --> 00:26:56,358 Undskyld, det skal ikke gentage sig. 175 00:26:56,567 --> 00:27:00,529 Hj�lp! 176 00:27:14,585 --> 00:27:21,425 Er far der? Braverton. Er det ikke arkitektfirmaet Braverton? 177 00:27:21,675 --> 00:27:27,223 Undskyld. Jeg kan ikke huske nummeret. 178 00:27:27,431 --> 00:27:32,102 Mors gamle spejl gik ogs� i stykker. 179 00:27:32,353 --> 00:27:38,859 Det var det sidste jeg fik, f�r hun d�de. 180 00:27:45,866 --> 00:27:49,370 Zach skal samle glassk�rene op. 181 00:27:49,620 --> 00:27:54,833 Og s� d�kke vinduet med pap, til jeg f�r en ny rude. Reese kan hj�lpe. 182 00:27:55,042 --> 00:28:01,590 Et far og s�n- projekt. 183 00:28:02,466 --> 00:28:06,387 S� bliver de bedre venner. 184 00:28:12,893 --> 00:28:17,648 Jeg skal se, om jeg har f�et post. 185 00:28:31,078 --> 00:28:39,086 ... skyfrit og temperaturer mellem 32 og 43 grader. Og nu til trafikken... 186 00:28:44,758 --> 00:28:51,557 Politiet kommer snart, og far er p� vej. 187 00:28:51,765 --> 00:28:58,230 - Det er varmt. M� vi g� ud? - Nej, vi bliver herinde. 188 00:28:58,439 --> 00:29:07,323 - Hvorn�r kommer far? - Snart. De sagde, at han var k�rt. 189 00:29:07,531 --> 00:29:11,952 M� jeg tale med dig alene? 190 00:29:12,203 --> 00:29:16,832 Ja, lad os g� op p� dit v�relse. 191 00:29:17,041 --> 00:29:22,588 Jeg vil med. Jeg er bange. 192 00:29:27,218 --> 00:29:31,639 Han vil tale med mig alene. 193 00:29:31,889 --> 00:29:35,851 V�r nu s�d, Marcie. 194 00:29:39,063 --> 00:29:41,482 Bare et �jeblik. 195 00:29:44,318 --> 00:29:49,406 - Mor... - Du kan sagtens sige det til mig. 196 00:29:51,075 --> 00:29:54,745 Jeg gjorde noget dumt. 197 00:29:54,995 --> 00:29:58,165 Jeg kunne ikke huske vores adresse. 198 00:29:58,415 --> 00:30:04,129 Jeg ringede ikke straks til far, og s� glemte jeg nummeret. 199 00:30:04,338 --> 00:30:10,719 - Jeg var bange. - Du gjorde alt, hvad du kunne. 200 00:30:12,429 --> 00:30:16,850 Det er ogs� f�rste gang for mig. 201 00:30:17,101 --> 00:30:22,773 Det er min fejl. Adressen og nummeret skal ligge ved telefonen. 202 00:30:23,023 --> 00:30:29,321 Jeg vidste det jo godt, men jeg blev s� bange, at jeg glemte det. 203 00:30:29,530 --> 00:30:33,784 - Jeg hjalp dig ikke. - Jo, du var en stor hj�lp. 204 00:30:34,034 --> 00:30:37,121 Du skal ikke beskytte mig. 205 00:30:37,371 --> 00:30:43,544 S�dan noget burde aldrig ske. Men nu er det overst�et. 206 00:31:47,858 --> 00:31:51,111 Hj�lp mig. 207 00:31:51,362 --> 00:31:54,949 S�dan behandler man ikke b�rn. 208 00:31:59,787 --> 00:32:05,167 - Er der andre derinde? - Jeg s� ikke andre. 209 00:32:38,742 --> 00:32:41,871 K�leskabsmont�ren. 210 00:32:45,082 --> 00:32:49,169 Hej. Bor Braverman her? 211 00:32:49,420 --> 00:32:54,300 - Undskyld. Braverton? - Nej. 212 00:32:54,508 --> 00:33:01,974 - Ved du, hvor de bor? - De er flyttet. 213 00:33:02,182 --> 00:33:07,605 Der m� v�re sket en fejl. M� jeg l�ne telefonen? 214 00:33:07,855 --> 00:33:12,693 S� slipper jeg for at k�re frem og tilbage. 215 00:33:12,943 --> 00:33:17,990 - Vil du l�ne min telefon? - Jeg betaler for samtalen. 216 00:33:18,199 --> 00:33:27,041 Sp�rg i kiosken. De er ogs� gule og vil nok gerne hj�lpe en ligemand. 217 00:33:29,627 --> 00:33:35,341 Deres g�stfrihed er n�sten for meget. 218 00:33:36,634 --> 00:33:39,929 L�b hjem til rismarken. 219 00:33:45,059 --> 00:33:49,355 Kys min gule r�v, dit racistiske svin. 220 00:33:49,563 --> 00:33:52,816 Hvad sagde du, underm�ler? 221 00:33:58,489 --> 00:34:02,535 Hvis du skeler for meget, bliver du blind. 222 00:34:09,750 --> 00:34:15,089 L�b selv hjem til rismarken. 223 00:34:51,208 --> 00:34:55,129 Du larmer for meget, gule svin. 224 00:35:04,889 --> 00:35:08,601 "Undg� kontakt med huden." 225 00:35:11,312 --> 00:35:14,732 S� virker det nok. 226 00:35:19,987 --> 00:35:22,990 Luk munden. 227 00:35:28,162 --> 00:35:30,831 P�ne huse. 228 00:35:30,998 --> 00:35:34,126 Gad vide, om der er sv�mmebassiner. 229 00:35:35,586 --> 00:35:39,715 L�s lige, hvad der st�r. 230 00:35:39,924 --> 00:35:48,182 241 kvm, fire sovev�relser, tre badev�relser, stor stue med kamin. 231 00:35:49,016 --> 00:35:55,272 - Sv�mmebassin. 425.000. - Jeg skal nok f� prisen ned. 232 00:35:55,523 --> 00:36:01,070 - Har jeg ikke lov at dr�mme? - Jo da. Jeg kan ikke engang sove. 233 00:36:01,278 --> 00:36:06,575 Du drikker for meget kaffe, Al. Det g�r ikke i din alder. 234 00:36:06,784 --> 00:36:10,704 Hvorfor gjorde han s� det? 235 00:36:10,955 --> 00:36:14,166 Det f�r vi nok aldrig at vide. 236 00:36:15,543 --> 00:36:18,837 M� jeg l�ne den? 237 00:36:20,130 --> 00:36:24,969 Suzanne Borland. 14. juli 1988. 238 00:36:26,303 --> 00:36:34,645 Sv�re brands�r, r�gforgiftning, d�d. Narkotika-eksplosion. Ni �r gammel. 239 00:36:34,895 --> 00:36:43,779 Elaine Brinkly. 22. november 1992. T�nderne identificerede hende. 240 00:36:43,988 --> 00:36:49,952 Faderen r�g crack og faldt i s�vn, og gl�der ant�ndte en gasl�kage. 241 00:36:50,202 --> 00:36:56,917 Kineseren, der ejede huset, kendte til l�kagen, men reparerede den ikke. 242 00:37:03,007 --> 00:37:07,386 Streng disciplin er for den, der lider afsavn. 243 00:37:07,595 --> 00:37:11,599 Den, der hader irettes�ttelser, m� d�. 244 00:37:11,849 --> 00:37:18,522 Er det ikke det derovre med vedbenden over det hele? 245 00:37:18,772 --> 00:37:24,778 Lad mig tale med dem, m�ske vil de s�lge det billigt. 246 00:37:46,300 --> 00:37:50,471 - Mrs. Braverton? - Ja, kom ind. 247 00:37:56,310 --> 00:38:02,274 Zach, tag dig lige af Marcie. Kom indenfor. 248 00:38:02,483 --> 00:38:05,361 Sid ned. 249 00:38:05,569 --> 00:38:10,699 Airconditionanl�gget er desv�rre i stykker. 250 00:38:10,908 --> 00:38:13,619 Og s� de m�rke uniformer... 251 00:38:13,869 --> 00:38:20,167 Jeg har aldrig forst�et, hvorfor de skal v�re s� tykke. 252 00:38:26,257 --> 00:38:31,595 - M� jeg byde p� noget? - Et glas isvand, m�ske. 253 00:38:31,845 --> 00:38:36,809 K�leskabet er desv�rre ogs� i stykker. 254 00:38:37,059 --> 00:38:42,273 Jeg har kun lunkent sodavand og lunkent vand. 255 00:38:42,523 --> 00:38:47,152 S� er en kop kaffe m�ske mere svalende. 256 00:38:49,780 --> 00:38:53,200 M�ske. 257 00:38:53,450 --> 00:38:58,330 Undskyld. Det har v�ret forf�rdeligt... 258 00:39:26,734 --> 00:39:32,823 Deres s�n smadrede ruden med flyvemaskinen. 259 00:39:33,073 --> 00:39:37,369 Naboen kom ind gennem den �bne d�r. 260 00:39:37,578 --> 00:39:41,415 Han var vred og ville ikke g�, selv om De bad ham om det. 261 00:39:41,665 --> 00:39:47,087 Han truede Dem og b�rnene med den her kniv. 262 00:39:47,338 --> 00:39:52,593 Han tog kniven og slikkede p� den, og det opfattede jeg som truende. 263 00:39:52,843 --> 00:39:58,390 - Hvor gammel er De? - Jeg fik bogen af min svigermor. 264 00:39:58,599 --> 00:40:03,729 - S�ger De dramatik i hverdagen? - Nej, men den ops�ger vist mig. 265 00:40:03,938 --> 00:40:06,649 Mrs. Braverton... 266 00:40:06,857 --> 00:40:14,198 De opfattede det som truende, men han truede ikke direkte? 267 00:40:15,199 --> 00:40:22,081 Naboer, der strides, m� selv pr�ve at begrave strids�ksen. 268 00:40:22,289 --> 00:40:25,626 Det er ikke vores opgave. 269 00:40:25,876 --> 00:40:31,840 At tilkalde politiet g�r bare ondt v�rre. 270 00:40:32,049 --> 00:40:36,929 De m� betale for ruden og bede om forladelse. 271 00:40:37,137 --> 00:40:40,558 Han var meget truende. Han er farlig. 272 00:40:40,808 --> 00:40:47,898 Jeg f�r det m�ske ikke til at lyde s�dan. 273 00:40:52,361 --> 00:40:57,867 Jeg anmelder ham, og jeg vil have skrevet rapport. 274 00:40:58,117 --> 00:41:01,370 Vi har ikke meget at skrive om. 275 00:41:01,579 --> 00:41:04,748 B�rnene og jeg blev skr�mt. 276 00:41:04,999 --> 00:41:12,214 Min s�n ringede til alarmcentralen, men Lyle bad ham l�gge r�ret p�. 277 00:41:12,423 --> 00:41:17,261 Og det siger I, der ikke er noget at g�re ved? 278 00:41:17,511 --> 00:41:22,224 Min mand g�r amok, n�r han h�rer det. 279 00:41:22,433 --> 00:41:29,690 At galningen bare kan true os ustraffet. 280 00:41:29,899 --> 00:41:33,903 - Hvad kan jeg g�re? - Der er tre muligheder: 281 00:41:34,111 --> 00:41:38,115 De kan indsende en anmodning om polititilhold. 282 00:41:38,365 --> 00:41:42,036 De kan anmelde ham, men der er ikke rigtig noget. 283 00:41:42,286 --> 00:41:48,000 - Eller ogs� kan vi tale med ham. - Det vil jeg gerne have, at I g�r. 284 00:41:48,209 --> 00:41:53,255 Sig, han er et r�vhul og en tyran. Eller hvordan I nu kan formulere det. 285 00:41:53,464 --> 00:41:59,261 - Hvad hedder han? - Lyle Wilder. 286 00:42:00,387 --> 00:42:03,557 Brandmanden? 287 00:42:03,891 --> 00:42:08,687 Du reddede engang min f�tters datter. 288 00:42:08,896 --> 00:42:14,485 - Carla Perez? Har hun det bedre? - Hun er et helt nyt menneske. 289 00:42:14,735 --> 00:42:18,697 Billigt sluppet for ildsp�s�ttelse. 290 00:42:18,906 --> 00:42:23,536 - S� du ved, det var hende? - Jeg blev en helt af det. 291 00:42:23,744 --> 00:42:28,749 - Hun tilstod f�rst langt senere. - Nej. 292 00:42:28,999 --> 00:42:33,087 - Hun sagde det alts� til dig? - Jeg er ikke hvem som helst. 293 00:42:33,337 --> 00:42:35,881 M� vi tale lidt med dig? 294 00:42:36,131 --> 00:42:40,010 - Om hvad? - Din nabo. 295 00:42:40,261 --> 00:42:49,353 Jeg har arbejdet to d�gn i tr�k og har fors�mt Reggie. 296 00:42:49,603 --> 00:42:51,522 Reggie? 297 00:42:51,772 --> 00:42:57,027 Min eneste ven efter skilsmissen. Min rottweiler. 298 00:42:57,236 --> 00:43:03,284 - Og Reggie kan ikke lide fremmede? - Han har hundesyge. 299 00:43:03,492 --> 00:43:05,703 Unormalt for s�dan en gammel hund. 300 00:43:05,953 --> 00:43:09,874 - Kan du ikke l�se ham inde? - Det tager bare et �jeblik. 301 00:43:10,124 --> 00:43:13,961 S� bider han m�blerne i stykker. 302 00:43:14,169 --> 00:43:19,675 I kommer alts� ang�ende naboen? Det undrer mig ikke. 303 00:43:22,720 --> 00:43:26,056 De har nogle problemer. 304 00:43:26,307 --> 00:43:34,064 Jeg kan ikke undg� at h�re alt deres skrigeri og deres sl�skampe. 305 00:43:34,315 --> 00:43:38,402 Jeg er jo v�gen, n�r andre sover. 306 00:43:38,652 --> 00:43:42,823 Sl�r han dem? 307 00:43:43,073 --> 00:43:48,287 S� du kn�gtens l�be? Han sagde vel, s�steren slog ham. 308 00:43:48,495 --> 00:43:55,377 Min ekskone s� en del til Catherine. Hun fortalte om Reese. 309 00:43:56,754 --> 00:44:01,508 Han g�r amok og sl�r dem. Hun lever af lykkepiller. 310 00:44:01,759 --> 00:44:06,055 - Har du anmeldt det? - Nej. Vi er jo venner. 311 00:44:06,305 --> 00:44:12,478 - Fort�l mig om flyvemaskinen. - Ruden gik itu, og jeg gik derover. 312 00:44:12,686 --> 00:44:17,358 Jeg foreslog, at Reese og drengen skulle reparere vinduet sammen. 313 00:44:17,608 --> 00:44:21,946 For at f� sat skik p� dem begge. 314 00:44:22,196 --> 00:44:25,366 - Var det det hele? - Ja. S� gik jeg igen. 315 00:44:25,616 --> 00:44:30,538 N�ste gang han sl�r hende, m� du anmelde ham. 316 00:44:30,788 --> 00:44:34,208 - S�dan nogle skal straffes. - Det skal jeg nok. 317 00:44:34,458 --> 00:44:38,796 Vend ikke den anden kind til. Men sig det ikke til min pr�st. 318 00:44:39,046 --> 00:44:44,385 Der er vist ikke mere, vi kan g�re. Rart at m�de dig, Lyle. 319 00:44:46,053 --> 00:44:52,017 Lad dine naboer v�re og bliv v�k fra huset. 320 00:44:52,226 --> 00:44:56,522 Sov godt. Hils Reggie. 321 00:45:18,794 --> 00:45:22,214 - Nej, Sandy. - Jo. 322 00:45:22,423 --> 00:45:25,885 Mr. Braverton? 323 00:45:27,344 --> 00:45:31,974 - Hvordan har min familie det? - De har det glimrende. 324 00:45:33,434 --> 00:45:38,814 - I har haft alvorlige problemer? - Det ved I nok bedre end jeg. 325 00:45:39,023 --> 00:45:42,860 Men nu tror jeg, det ordner sig. 326 00:45:44,195 --> 00:45:47,740 Forudsat De holder Dem i skindet. 327 00:45:51,452 --> 00:45:54,121 Hvad? 328 00:45:54,371 --> 00:45:59,960 - V�r s�d mod hende. - Ja, selvf�lgelig. 329 00:46:00,211 --> 00:46:04,298 Meget s�d. Forst�r De, hvad jeg mener? 330 00:46:05,633 --> 00:46:09,011 Nej, det g�r jeg ikke. 331 00:46:09,220 --> 00:46:14,600 - Jeg tror, De forst�r udm�rket. - Nej, det g�r jeg virkelig ikke. 332 00:46:16,227 --> 00:46:21,941 - Lad v�re at r�re hende. - Hvorfor siger De det? 333 00:46:22,149 --> 00:46:25,945 Hvad er der sket? 334 00:46:26,737 --> 00:46:33,202 - Jeg sl�r ikke min kone. - Det siger I altid. 335 00:47:13,117 --> 00:47:16,328 Jeg gav dem klar besked. 336 00:47:16,537 --> 00:47:20,708 - G�r dig nu klar. - Hvor skal vi hen? 337 00:47:22,126 --> 00:47:26,338 - Vi k�rer nu. - Jeg kommer nu. 338 00:47:28,048 --> 00:47:31,969 Er det ikke os, der er de gode? 339 00:47:32,219 --> 00:47:36,891 - De tror, jeg banker dig. - Det m� v�re varmen. 340 00:47:37,141 --> 00:47:45,983 Jeg havde en underlig samtale med k�leskabsmont�rens kontor. 341 00:47:46,233 --> 00:47:50,529 - Og? - Han kom aldrig. 342 00:47:50,738 --> 00:47:56,410 - Hans bil st�r da lige udenfor. - Han kom aldrig og bankede p�. 343 00:47:56,660 --> 00:48:01,415 - Han er nok hos naboen. - Nej, han skulle kun til os. 344 00:48:01,665 --> 00:48:08,130 Tror du, at Lyle har slagtet ham og agter at spise ham til middag? 345 00:48:08,339 --> 00:48:12,843 - Det m� v�re smoggen. - Kom s�, unger! 346 00:48:27,691 --> 00:48:34,240 Jeg vil vide, hvad han sagde om os. De tror jo p� ham. 347 00:48:37,201 --> 00:48:40,079 Han er brandmand og helt. 348 00:48:44,208 --> 00:48:49,213 Han er sk�r. Han kan finde p� hvad som helst. 349 00:48:49,463 --> 00:48:52,800 Hvad nu, hvis vi f�r brug for hj�lp? 350 00:49:01,058 --> 00:49:07,857 Ingen v�ben, men vi har brug for en alarm. Eller vi kan k�be en hund. 351 00:49:08,065 --> 00:49:14,697 Nej, vi har brug for et v�ben. N�ste gang m� rustvognen hente ham. 352 00:49:14,905 --> 00:49:22,037 Du vil alts� sl� ham ihjel. S�dan nogle tanker vil forpeste vores liv. 353 00:49:22,246 --> 00:49:24,790 Jeg vil bare beskytte min familie. 354 00:49:24,999 --> 00:49:31,672 B�rnene kan finde pistolen, lege med den og komme til at affyre den. 355 00:49:31,922 --> 00:49:36,552 Man skal altid g� ud fra, at et v�ben er ladt. 356 00:49:41,265 --> 00:49:49,481 "Far beskytter familie, skyder tyv"? Nej, det er altid "tragisk v�deskud". 357 00:49:49,690 --> 00:49:54,153 - Lad v�re at r�be ad mig. - Det g�r jeg heller ikke. 358 00:49:54,361 --> 00:49:59,408 - P� den ene side vil du... - Du ved ikke, hvordan det var. 359 00:49:59,617 --> 00:50:05,956 Han er sindssyg. Jeg var skr�kslagen. V�ben g�r det bare v�rre. 360 00:50:06,707 --> 00:50:11,587 Vold f�rer kun til mere vold. Du pr�ver vist at bevise noget... 361 00:50:11,795 --> 00:50:18,594 Hvad skulle det v�re? Efter fjorten �rs �gteskab? 362 00:50:32,816 --> 00:50:39,573 Du tror ikke p� ham, vel? Vi taler om en helt. 363 00:50:40,741 --> 00:50:44,203 Jeg kan genkende en, der beg�r hustruvold. 364 00:50:44,411 --> 00:50:49,833 - Og derfor giftede du dig med en? - Nej, derfor blev jeg skilt fra en. 365 00:50:51,669 --> 00:50:55,422 - Av. - Der fik du den. 366 00:50:57,591 --> 00:51:01,762 Hvorfor skulle han lyve? 367 00:51:03,097 --> 00:51:07,142 Hvorfor m�tte vi ikke komme ind? 368 00:51:09,270 --> 00:51:13,399 - Hunden, Al. - Har han overhovedet en? 369 00:51:13,607 --> 00:51:19,697 Vi v�dder om en tur til Bass Lake. Jeg siger, at han har hund, - 370 00:51:19,947 --> 00:51:25,119 - og n�ste gang, vi er hos Braverton, har konen f�et bank. 371 00:51:25,369 --> 00:51:29,415 Top. 372 00:51:34,879 --> 00:51:39,008 - Din eksmand? - Hvem ellers? 373 00:51:41,802 --> 00:51:44,847 P�ren er sprunget. 374 00:51:45,055 --> 00:51:50,394 Jeg lod lyset v�re t�ndt i stuen. 375 00:51:53,230 --> 00:51:56,775 Her er for m�rkt... 376 00:51:56,984 --> 00:51:59,612 Jeg tjekker sikringerne. 377 00:51:59,820 --> 00:52:03,073 Her er som i en sauna. 378 00:52:05,409 --> 00:52:10,623 Lad os se... Den er sl�et fra. 379 00:52:16,337 --> 00:52:19,548 Nogen har v�ltet m�blerne. 380 00:52:26,347 --> 00:52:30,392 - Jeg har en salonriffel i garagen. - Skete der noget, mor? 381 00:52:33,354 --> 00:52:36,023 Der skete ingenting. 382 00:52:36,273 --> 00:52:42,655 Den ligger i kassen med ting fra mine for�ldre. Det var min fars. 383 00:52:42,863 --> 00:52:47,076 Jeg tog den, da han d�de. 384 00:52:47,284 --> 00:52:54,708 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Det f�ltes forkert. 385 00:52:54,959 --> 00:53:02,466 Jeg, der ikke bryder mig om v�ben. Det ville v�re hyklerisk. 386 00:53:07,221 --> 00:53:12,685 Han m� v�re sadist. 387 00:53:14,478 --> 00:53:20,359 Vi taler med en advokat i morgen. Der sker ikke mere i nat. 388 00:53:22,152 --> 00:53:29,994 Nu sover han, som en anden Charles Manson. 389 00:53:30,744 --> 00:53:35,374 Siger du det for at berolige mig? 390 00:53:38,836 --> 00:53:43,591 Kom her. 391 00:53:46,010 --> 00:53:50,055 Undskyld, jeg flippede ud. 392 00:53:54,935 --> 00:53:59,607 Fjorten �r og for altid. 393 00:54:02,526 --> 00:54:07,406 En salonriffel er ikke et mordv�ben. 394 00:54:07,615 --> 00:54:12,453 - Tager Marcie mine sko? - Ja, hun kommer. 395 00:54:12,703 --> 00:54:15,831 - Hvad taler I om? - Det skal du ikke bekymre dig om. 396 00:54:16,040 --> 00:54:19,293 - Du var her ikke. - Men det er jeg nu. 397 00:54:19,543 --> 00:54:26,842 Jeg er stor nok til at forst�. Jeg smadrede ruden. Det er min skyld. 398 00:54:27,051 --> 00:54:31,889 Han er gal p� mig. Det er derfor, han generer os nu. 399 00:54:32,139 --> 00:54:35,267 Det passer ikke. 400 00:54:37,144 --> 00:54:41,482 H�rte han os tale om R-l-F-L-E-N? 401 00:54:45,986 --> 00:54:51,116 - Her, mor. - Tak, skat. 402 00:54:55,246 --> 00:55:01,460 - Hvorfor ringer I ikke til politiet? - Det er sv�rt at forklare. 403 00:55:01,669 --> 00:55:05,256 - M�ske n�r du bliver �ldre... - Hvorfor skal jeg vente? 404 00:55:05,506 --> 00:55:11,011 Det har noget med loven at g�re. 405 00:55:11,262 --> 00:55:15,140 Vi kan ikke bevise, at det var indbrud, eller at det var Lyle. 406 00:55:15,349 --> 00:55:19,687 Er det ikke noget, politiet skal finde ud af? 407 00:55:20,437 --> 00:55:25,442 Jo, det burde de. Pr�v at sove nu. 408 00:55:32,366 --> 00:55:36,203 - Far og jeg skal tale sammen. - I taler altid bare. 409 00:55:36,453 --> 00:55:39,874 - Jas�? - Nej, nogle gange synger du. 410 00:55:40,124 --> 00:55:43,961 - Hvad er v�rst? - N�r du synger. 411 00:55:44,211 --> 00:55:50,467 Kom frem, ellers begynder jeg at synge. 412 00:55:56,640 --> 00:56:00,644 - Du skal ikke tage ansvaret, Zach. - Dit �je er r�dt. 413 00:56:00,895 --> 00:56:05,691 Det er ikke din skyld. Sig det. 414 00:56:09,236 --> 00:56:12,698 - Sig det. - Det er ikke min skyld. 415 00:56:12,907 --> 00:56:16,744 Far og jeg tager os af det. 416 00:56:19,830 --> 00:56:24,043 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig, mor. 417 00:56:36,013 --> 00:56:40,059 M� jeg sove i din seng? 418 00:56:40,267 --> 00:56:45,439 Han kom ind gennem badev�relsesvinduet. 419 00:56:45,689 --> 00:56:49,193 Der er jord p� toilets�det. 420 00:56:49,443 --> 00:56:53,197 Zachy, er du bange? 421 00:56:53,447 --> 00:56:57,159 Ja. Nej. Lidt. 422 00:56:57,368 --> 00:57:02,456 De har et gev�r. 423 00:57:02,706 --> 00:57:08,128 Da du var g�et, sagde mor, at far skulle hente riflen. 424 00:57:08,379 --> 00:57:11,215 Riflen? 425 00:57:12,633 --> 00:57:18,848 R-l-F-L-E-N. 426 00:57:21,392 --> 00:57:25,396 Kom han ud samme vej? 427 00:57:27,565 --> 00:57:31,610 Alle d�rene var l�st indefra. 428 00:57:42,162 --> 00:57:46,125 Hvad er der? 429 00:57:55,342 --> 00:58:00,055 - Far? - Hej, unger. 430 00:58:07,771 --> 00:58:11,859 Han var i skabet. 431 00:58:31,629 --> 00:58:39,678 Kom ud, din skiderik. Du skal sgu ikke skr�mme sm� b�rn! 432 00:58:43,724 --> 00:58:48,562 Jeg skal nok f� ram p� dig. 433 00:59:36,610 --> 00:59:40,614 Har du nogle patroner? 434 00:59:40,865 --> 00:59:44,285 I havde aldrig fundet dem. 435 00:59:46,787 --> 00:59:51,417 - Hvad har du t�nkt dig at g�re? - Skal vi ikke ringe til politiet? 436 00:59:52,626 --> 00:59:57,047 - Nu vinder jeg v�ddem�let. - Det var ikke dem, der ringede. 437 00:59:59,133 --> 01:00:03,804 Han har ringet efter politiet. 438 01:00:04,054 --> 01:00:07,558 - Kom med det gev�r. - Vi skulle lige til at ringe. 439 01:00:07,808 --> 01:00:14,857 - Lyle kom jer i fork�bet. - Har han anmeldt os? 440 01:00:15,065 --> 01:00:19,737 - Hvad er der sket? - Jeg faldt. 441 01:00:35,836 --> 01:00:42,468 Han v�ltede m�blerne, og mor faldt over glasbordet. 442 01:00:42,676 --> 01:00:45,346 Han havde gemt sig i mit skab. 443 01:00:45,596 --> 01:00:50,935 Far forfulgte ham og hamrede p� hans d�r, og s� fandt vi riflen frem. 444 01:00:51,101 --> 01:00:56,148 De skulle lige til at ringe efter jer. 445 01:00:56,941 --> 01:01:01,904 - M�blerne er da ikke v�ltet. - De har stillet dem p� plads. 446 01:01:02,112 --> 01:01:06,408 F�r vi vidste, at han gemte sig i skabet. 447 01:01:08,619 --> 01:01:12,248 Et �jeblik. 448 01:01:19,630 --> 01:01:23,384 - Hvad sker der nu, far? - Forh�bentlig g�r de noget. 449 01:01:23,634 --> 01:01:26,887 - Vi m� tale med Lyle. - Det har vi gjort. 450 01:01:27,137 --> 01:01:32,601 - Jeg mener ikke "tale". - Hvad mener du s�? 451 01:01:32,810 --> 01:01:37,356 - Vi anholder ham. - Hvorfor ringede han efter os? 452 01:01:37,565 --> 01:01:42,319 Han h�bede, at vi ville anholde ham her for hustruvold. 453 01:01:42,570 --> 01:01:51,036 Han projicerer m�ske sine egne voldelige tendenser over p� dem. 454 01:01:52,329 --> 01:01:57,376 Du har en s�r m�de at anskue tingene p�. 455 01:01:58,586 --> 01:02:04,592 Alarmcentralen sagde, at Lyle l�d lidt suspekt, da han ringede. 456 01:02:04,842 --> 01:02:09,180 Lyle er blevet anholdt tre gange for vold. 457 01:02:09,430 --> 01:02:14,310 Han er suspenderet fra arbejdet og m� ikke bes�ge sin eks. 458 01:02:38,209 --> 01:02:43,964 - Vi taler med Lyle. - Anholder I ham? 459 01:02:44,215 --> 01:02:49,553 - Ja, hvis I anmelder ham. - Tak. 460 01:03:10,908 --> 01:03:17,081 - Jeg vinder v�ddem�let. - I er n�sten lige irriterende. 461 01:03:17,331 --> 01:03:20,459 Nej, han er v�rre. 462 01:03:32,680 --> 01:03:37,601 - Det havde jeg ikke ventet. - Har du f�et sovet? 463 01:03:37,852 --> 01:03:42,898 - Ikke endnu. Vi kan sove, n�r vi d�r. - Tal for dig selv. 464 01:03:43,107 --> 01:03:46,902 - Arbejder I stadig? - Vi g�r vores pligt. 465 01:03:47,111 --> 01:03:49,613 Det samme her. 466 01:03:49,864 --> 01:03:52,908 Hvordan har hunden det? 467 01:03:53,117 --> 01:03:58,622 Meget bedre. Han er ude bagved. 468 01:04:01,041 --> 01:04:04,712 M� vi komme ind? 469 01:04:15,973 --> 01:04:20,936 - Hvordan har Catherine det? - Jeg kigger mig lige lidt omkring. 470 01:04:21,145 --> 01:04:26,358 - Det er i orden, ikke? - Kan du godt lide B.B. King? 471 01:04:26,567 --> 01:04:29,111 Nogle gange. 472 01:04:43,250 --> 01:04:46,879 Vi vil tale med dig p� stationen. 473 01:04:47,671 --> 01:04:52,593 - Braverton har anmeldt dig. - Hvad har de sagt? 474 01:05:08,192 --> 01:05:14,281 - Hvorfor begik du indbrud? - Indbrud? Hvorhenne? 475 01:05:16,033 --> 01:05:20,955 Hvad lavede du i drengens skab? 476 01:05:21,205 --> 01:05:25,501 For guds skyld, Lyle, det er b�rn. 477 01:05:25,709 --> 01:05:29,129 Hvad taler du om? 478 01:05:29,380 --> 01:05:34,802 - Hvad er der derinde? - M�rke rum, Al. 479 01:05:35,636 --> 01:05:39,056 - Jeg spurgte dig om noget. - Garagen. 480 01:05:39,306 --> 01:05:43,602 - Hvad er der i garagen? - Bilen. M� jeg hente min jakke? 481 01:05:43,811 --> 01:05:47,064 Du bliver her. 482 01:06:03,080 --> 01:06:08,043 - Skal hun med? - Det skal du ikke bekymre dig om. 483 01:06:08,252 --> 01:06:13,007 - Er det n�dvendigt? - Bliv st�ende. 484 01:07:25,412 --> 01:07:30,209 Slip den, eller jeg skyder. 485 01:07:31,335 --> 01:07:36,632 Du kommer til at br�nde i helvede. Op mod v�ggen. Nu! 486 01:07:36,841 --> 01:07:40,427 Jeg kan se det i dine �jne. 487 01:07:42,263 --> 01:07:48,352 - Du har altid v�ret den svage. - Hvad har du gjort ved ham? 488 01:07:48,602 --> 01:07:52,398 Jeg huggede ham ned med �ksen, kan du ikke se det? 489 01:07:52,606 --> 01:07:57,903 Du synes nok, det er sjovt. Men h�r her, brandmand. 490 01:07:58,112 --> 01:08:05,661 Dit vidne er en hund, mit er et lig. Resten kan du selv regne ud. 491 01:08:05,870 --> 01:08:09,290 Det har jeg gjort. 492 01:08:14,962 --> 01:08:19,300 P� plads, Reggie. 493 01:08:27,224 --> 01:08:32,271 Jeg husker Jobs lidelser. 494 01:08:32,479 --> 01:08:39,695 Femte kapitel, vers 17: Ja, lykkelig er det menneske, som Gud irettes�tter. 495 01:08:40,821 --> 01:08:47,161 Ringeagt ikke den alm�gtiges opdragelse. 496 01:08:47,411 --> 01:08:53,918 Han knuser, og hans h�nder l�ger. 497 01:08:55,169 --> 01:08:59,340 Hils Al og sig, jeg beklager. 498 01:09:00,424 --> 01:09:05,554 - B�rnene faldt i s�vn p� to sekunder. - Hvorfor tager det s� lang tid? 499 01:09:05,763 --> 01:09:11,393 - De har ikke v�ret v�k ret l�nge. - Jo... Jeg tjekker lige. 500 01:09:11,602 --> 01:09:15,981 - Og efterlader mig her? Riflen, tak. - Vil du med? 501 01:09:16,190 --> 01:09:20,861 Nej, jeg holder �je med dem fra vinduet. 502 01:09:21,111 --> 01:09:27,993 Jeg vil se ham med h�ndjern p� i sit eget hus. For min forn�jelses skyld. 503 01:09:50,808 --> 01:09:53,227 Hallo? 504 01:09:58,148 --> 01:10:01,193 Hallo? 505 01:10:07,992 --> 01:10:10,744 Betjent? 506 01:10:21,589 --> 01:10:23,841 Betjent? 507 01:11:19,313 --> 01:11:23,275 Skal du ikke tilkalde politiet? 508 01:11:24,735 --> 01:11:28,322 Men de kan nok ikke svare. 509 01:11:29,907 --> 01:11:35,371 - Hvad vil du? - Det sp�rger alle om. 510 01:11:35,579 --> 01:11:40,125 Hvad tror du, jeg vil? T�nk dig om. 511 01:11:40,334 --> 01:11:44,505 Jeg ved ingenting. G�r os ikke fortr�d. 512 01:11:44,755 --> 01:11:49,218 Jeg mener noget andet med "fortr�d", end du g�r. 513 01:11:49,426 --> 01:11:53,430 Jeg vil n�jagtig det samme som dig. 514 01:11:53,681 --> 01:11:58,811 Jeg vil s�tte skik p� dine b�rn og redde dem. 515 01:12:11,866 --> 01:12:17,746 Det var en k�lig oktobermorgen, efter�ret 1873. 516 01:12:17,955 --> 01:12:23,210 Tsar Alexander II tilkaldte en r�dgiver. 517 01:12:23,460 --> 01:12:27,298 Unge Andrej Borsjev. 518 01:12:27,548 --> 01:12:32,261 Tsaren ville spille et spil. 519 01:12:33,220 --> 01:12:36,473 Tsaren var besat af at spille. 520 01:12:36,724 --> 01:12:45,900 Is�r besat af en roterende skive med numre p� og en lille hvid kugle. 521 01:12:48,444 --> 01:12:54,700 Efter et stykke tid ville tsaren g�re det mere sp�ndende. 522 01:12:54,909 --> 01:13:03,334 Han tog en revolver, ladede den med et skud, og lod r�dgiveren begynde. 523 01:13:03,584 --> 01:13:10,966 Bang. S�dan gik Borsjev i graven, og den russiske roulette var f�dt. 524 01:13:11,759 --> 01:13:17,264 Jeg l�rte af den bedste, min far, - 525 01:13:17,515 --> 01:13:22,895 - at ingen har held i det uendelige. 526 01:13:23,103 --> 01:13:29,193 Han d�de foran spejlet, som din flyvemaskine �delagde. 527 01:13:38,869 --> 01:13:41,622 Seks kamre. 528 01:13:46,377 --> 01:13:49,839 En patron. 529 01:13:54,301 --> 01:13:57,930 Hvem begynder? 530 01:14:04,311 --> 01:14:08,941 Den herre er vist d�deligt ivrig. 531 01:14:09,817 --> 01:14:13,696 Dygtig pige. 532 01:14:15,030 --> 01:14:20,411 - Du er sindssyg. - Det er noget, du siger. 533 01:14:21,287 --> 01:14:24,665 Du skal ikke spille alene. 534 01:14:27,751 --> 01:14:31,797 Sp�ndende, ikke? 535 01:14:39,054 --> 01:14:45,060 Der kommer snart mere politi. De leder efter deres kolleger. 536 01:14:45,269 --> 01:14:50,107 Politiet her i byen leder ikke efter nogen. 537 01:14:53,444 --> 01:14:56,947 Din tur. 538 01:14:57,198 --> 01:15:01,660 Du m� foreg� dem med et godt eksempel. 539 01:15:01,911 --> 01:15:05,164 Lad mor v�re! 540 01:15:07,666 --> 01:15:10,127 Du m� ikke afbryde spillet. 541 01:15:10,336 --> 01:15:17,551 S� tror jeg bare, at du er dum. Hold dig til reglerne. 542 01:15:33,817 --> 01:15:37,404 Godt klaret, snothvalp. 543 01:15:37,988 --> 01:15:41,617 Han vil ogs� v�re med. 544 01:15:44,912 --> 01:15:49,667 - Der fik jeg dig. - Lad hende v�re! 545 01:15:49,917 --> 01:15:54,129 Hold k�ft. Hold s� k�ft! 546 01:15:55,923 --> 01:16:00,386 Jeg m� skille jer ad. Kom her. 547 01:16:05,182 --> 01:16:08,018 Du r�rer hende ikke! 548 01:16:08,269 --> 01:16:15,317 Sig, at hun har v�ret uartig og l�s hende inde i skabet. 549 01:16:18,279 --> 01:16:21,615 Vil du ikke nok? 550 01:16:22,867 --> 01:16:26,036 Nej, mor... 551 01:16:26,287 --> 01:16:29,665 Og du bliver bare siddende i sofaen. 552 01:16:35,754 --> 01:16:41,385 - Sig, at hun har v�ret uartig. - Du har v�ret uartig. 553 01:16:42,052 --> 01:16:46,015 G� ikke fra mig, mor. 554 01:16:46,223 --> 01:16:49,852 Det g�r jeg aldrig. 555 01:16:56,984 --> 01:17:00,613 Disciplin virker altid. 556 01:17:23,427 --> 01:17:27,014 S�t dig ned, Kenny. 557 01:17:33,270 --> 01:17:36,690 Jeg hedder Zach. 558 01:17:36,941 --> 01:17:41,445 Jeg ved, hvad du hedder. S�t dig ned, Kenny. 559 01:17:55,626 --> 01:17:59,255 Hvem har s� h�rt efter? 560 01:18:01,340 --> 01:18:05,135 Hvem har fulgt med i spillet? 561 01:18:08,472 --> 01:18:13,352 - Hvor mange kamre er der tilbage? - To. 562 01:18:13,561 --> 01:18:17,982 - Hvor mange skud? - Et. 563 01:18:20,150 --> 01:18:26,866 Pr�cis. Og det er vores s�ns tur. 564 01:18:30,661 --> 01:18:34,790 Jeg m� vise, at jeg holder af ham. 565 01:18:34,999 --> 01:18:38,794 - Ikke sandt? - Nej, Lyle. 566 01:18:39,003 --> 01:18:46,135 En d�re til s�n gr�mmer hans far og er en bitter sorg for hans mor. 567 01:18:46,343 --> 01:18:53,392 Det er sandt. Men du og Kenny ved, at det her er min skyld. 568 01:18:56,187 --> 01:18:58,272 Sludder. 569 01:18:58,522 --> 01:19:06,030 Nu forst�r jeg, hvor sv�rt det m� have v�ret at st� fast alene. 570 01:19:06,780 --> 01:19:09,617 Jeg svigtede dig. 571 01:19:09,867 --> 01:19:13,287 Jeg er en mislykket mor. 572 01:19:17,917 --> 01:19:20,711 Tilgiv mig. 573 01:19:20,961 --> 01:19:26,258 Jeg sender Kenny op p� v�relset, s� slipper vi for ham. 574 01:19:26,467 --> 01:19:32,348 Og s� spiller vi rigtigt, du og jeg. 575 01:19:33,015 --> 01:19:36,810 G� op p� dit v�relse. 576 01:19:46,320 --> 01:19:52,368 - G�r, som mor siger. - G�r, som der bliver sagt. 577 01:19:55,079 --> 01:19:58,249 Hvorfor trodser han os? 578 01:20:05,172 --> 01:20:09,969 Du ved, hvad der m� ske. 579 01:20:11,095 --> 01:20:14,473 Ikke sandt, Marge? 580 01:20:14,723 --> 01:20:18,561 Det har jeg altid vidst. 581 01:20:22,064 --> 01:20:26,318 Der er ikke andre muligheder. 582 01:20:29,822 --> 01:20:33,242 Nej. 583 01:20:36,370 --> 01:20:40,583 Hvad tvinger du mig til at g�re? 584 01:20:40,833 --> 01:20:43,711 Du skal skyde mig, Lyle. 585 01:20:43,961 --> 01:20:51,051 Men inden jeg d�r, er der noget, du skal vide om mig. 586 01:20:53,888 --> 01:21:00,269 Vi har v�ret sammen i mange �r, - 587 01:21:00,477 --> 01:21:05,566 - og jeg har altid t�nkt og vidst, - 588 01:21:07,067 --> 01:21:10,946 - at du er en skide kujon. 589 01:22:28,482 --> 01:22:36,448 TIL MIN HELT FOR ALTID DIN MARGE 590 01:23:01,056 --> 01:23:05,144 Nu skal I ikke sk�ndes, b�rn. 591 01:23:06,312 --> 01:23:12,943 - Nu bliver det hedeb�lge igen... - Det kan ikke blive v�rre end sidst. 592 01:23:16,864 --> 01:23:20,659 Hvad er der? 593 01:23:30,377 --> 01:23:34,840 - G�r det? - Ja. 594 01:23:35,049 --> 01:23:40,888 ST�T DIT LOKALE BRANDV�SEN 595 01:27:35,539 --> 01:27:40,044 Tekstning: SDI Media Denmark 48461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.