Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,311 --> 00:01:13,190
Hvor er der skudveksling?
2
00:01:15,192 --> 00:01:19,530
77th og Central.
3
00:01:20,281 --> 00:01:24,368
Mist�nkte l�ber �stp�.
4
00:01:32,042 --> 00:01:35,087
Forst�et.
5
00:02:36,523 --> 00:02:42,738
- Du g�r vel ikke derind?
- Der er et barn derinde.
6
00:02:46,200 --> 00:02:52,206
Det er en narkofabrik. Den kan
springe i luften n�r som helst.
7
00:03:24,238 --> 00:03:27,241
Det g�r ikke.
8
00:05:00,918 --> 00:05:07,299
Skete der noget?
Er der andre derinde?
9
00:05:10,594 --> 00:05:16,100
- Jeg s� ikke andre.
- F� et iltapparat herhen!
10
00:05:40,875 --> 00:05:46,589
Hans tapre �delmod
er heltens kendetegn.
11
00:05:46,797 --> 00:05:52,595
Hans vilje og tro er forbilledlig.
12
00:05:52,803 --> 00:05:57,349
Da jeg slog tre home runs
i en kamp, kaldte folk mig en helt.
13
00:05:57,558 --> 00:06:05,816
Men den sande helt
er den frygtl�se mand.
14
00:06:06,066 --> 00:06:11,405
Sportsmandens fejltrin koster point.
Hans fejltrin koster liv.
15
00:06:11,655 --> 00:06:18,704
Min helt og �rets brandmand:
Lyle Wilder.
16
00:06:32,593 --> 00:06:37,264
Hedeb�lgen forts�tterfor fjerde dag i tr�k.
17
00:06:37,514 --> 00:06:45,439
I g�r opstod der brand 30steder i Los Angeles County.
18
00:06:45,689 --> 00:06:49,610
Det kan g� lige s� galt i dag.
19
00:06:53,280 --> 00:06:56,825
Bvadr!
20
00:06:57,034 --> 00:07:01,413
- Hvad taler du om?
- M�lken.
21
00:07:01,622 --> 00:07:04,708
- Har du tjekket datoen?
- Jeg k�bte den i g�r.
22
00:07:04,959 --> 00:07:10,422
- Pr�v at smage.
- Nej tak.
23
00:07:16,720 --> 00:07:20,808
- �h gud.
- Det m� man ikke sige.
24
00:07:21,058 --> 00:07:25,312
K�leskabet virker ikke.
25
00:07:25,563 --> 00:07:31,986
- Og airconditionanl�gget?
- Jeg ringede, men de grinede bare.
26
00:07:32,236 --> 00:07:39,994
- Hvorn�r kommer de s�?
- N�r de har skaffet en... dims.
27
00:07:40,244 --> 00:07:43,873
- Hvor er biln�glerne?
- Der, hvor du har lagt dem.
28
00:07:44,081 --> 00:07:51,046
Ring efter en mont�r til k�leskabet
og bed ham tale med airconditio...
29
00:07:51,255 --> 00:07:58,053
Du m� alts� af sted nu.
30
00:07:58,262 --> 00:08:01,974
- Jeg pr�ver at v�re tidligt hjemme.
- Det ville v�re rart.
31
00:08:02,182 --> 00:08:07,730
- Far m� p� arbejde.
- Bare slap af, far.
32
00:08:22,870 --> 00:08:28,709
- Hvorfor flytter du min bil?
- Fordi du ikke selv g�r det.
33
00:08:28,959 --> 00:08:31,879
Det er for tidligt til det her.
34
00:08:32,129 --> 00:08:39,386
Jeg kan lide p�ne omgivelser.
Dit bras skal ikke st� foran mit hus.
35
00:08:39,637 --> 00:08:45,267
Jeg parkerer, hvor der er plads.
36
00:08:45,476 --> 00:08:50,522
Hvis du ikke bryder dig om det,
m� du lege f�rdselspoliti om natten.
37
00:08:50,731 --> 00:08:55,736
Det her er en offentlig vej,
og jeg m� holde, hvor jeg vil.
38
00:08:55,945 --> 00:09:01,700
S�dan er loven,
uanset om du kan lide det eller ej.
39
00:09:01,909 --> 00:09:06,997
Slap af, Reese. Vi er naboer.
40
00:09:07,248 --> 00:09:11,001
Vi ses i kirken.
41
00:09:19,093 --> 00:09:21,679
"Bare slap af, far."
42
00:09:43,033 --> 00:09:48,289
- M� vi lege med vandslangen?
- Ja.
43
00:09:49,123 --> 00:09:54,336
T�nk, at det kan v�re s� hedt.
44
00:09:54,545 --> 00:09:59,008
Jeg har lyst til at tude.
45
00:10:06,265 --> 00:10:09,643
Skal jeg beg� selvmord?
46
00:10:09,852 --> 00:10:14,064
Jeg f�ler, jeg er d�den n�r.
47
00:10:14,315 --> 00:10:19,278
Ja, hallo? Hej...
48
00:10:19,528 --> 00:10:22,489
Hvem er det, jeg har ringet til?
49
00:10:22,740 --> 00:10:25,576
N� ja.
50
00:10:28,996 --> 00:10:30,706
Stille!
51
00:10:30,915 --> 00:10:39,173
K�leskabet virker ikke.
Kan I komme i dag?
52
00:10:50,935 --> 00:10:55,814
- I fr�dser med vandet. Sluk for det.
- Mor gav os lov.
53
00:10:56,023 --> 00:11:01,779
Vand er v�rdifuldt. Sluk for det.
54
00:11:04,031 --> 00:11:08,786
I kommer inden fem? Fint.
55
00:11:09,036 --> 00:11:12,957
Hold jeres k�ft, s� jeg kan sove.
56
00:11:13,207 --> 00:11:18,546
- Hvorfor er han s� led?
- Bare v�r stille.
57
00:11:19,797 --> 00:11:23,300
Tak.
58
00:11:26,637 --> 00:11:35,771
- Hvad laver du?
- Fylder et par huller i opdragelsen.
59
00:11:35,980 --> 00:11:40,150
- Marcie slog mig.
- Ikke med vilje.
60
00:11:40,401 --> 00:11:45,948
Uopdragne unger. Jeg kan
f� styr p� dem p� en weekend.
61
00:11:46,156 --> 00:11:53,831
Vi kan lide vores b�rn, som de er.
Deres opdragelse rager ikke dig.
62
00:11:56,000 --> 00:12:04,008
Sk�n ikke drengen for straf.
Riset redder ham fra d�den.
63
00:12:04,258 --> 00:12:07,386
F� styr p� dem.
64
00:12:13,767 --> 00:12:17,771
Vi har f�et inspektionsrapporterne.
65
00:12:18,022 --> 00:12:24,069
Brandtilsynet er et problem.
66
00:12:24,278 --> 00:12:28,657
Jeg m�dte fyren.
Han var bare for meget.
67
00:12:28,866 --> 00:12:36,540
Jeg pr�vede at v�re hj�lpsom,
men lige meget hjalp det.
68
00:12:36,790 --> 00:12:41,587
Vi har brug for den godkendelse.
69
00:12:41,795 --> 00:12:45,007
Lad mig se.
70
00:12:52,473 --> 00:13:01,023
Det er fri fantasi.
Intet af det stemmer.
71
00:13:01,232 --> 00:13:04,985
Hvad hedder han?
72
00:13:10,241 --> 00:13:16,956
Hvis jeg smider dig i havet,
bliver du �dt op af hajer.
73
00:13:17,164 --> 00:13:25,756
- Vi m� desv�rre blive hjemme.
- Det vil jeg ogs� helst.
74
00:13:26,006 --> 00:13:30,135
Der er ellers aircondition i centret.
75
00:13:30,344 --> 00:13:34,848
Lyle burde ikke
have talt s�dan til jer.
76
00:13:35,099 --> 00:13:41,021
- Han er led.
- Hvad vil han g�re med os?
77
00:13:41,272 --> 00:13:45,150
Sp�rg mig ikke,
men han f�r ikke lov at r�re jer.
78
00:13:45,359 --> 00:13:51,949
- S�dan var det ogs� med Kenny.
- Han var led mod Kenny.
79
00:13:52,199 --> 00:13:56,495
- Hvordan led?
- Han slog ham.
80
00:13:56,704 --> 00:14:02,042
Det vidste jeg ikke.
Har han sl�et dig?
81
00:14:02,293 --> 00:14:07,798
Kenny og hans mor er flyttet,
og I skal holde jer fra ham.
82
00:14:08,048 --> 00:14:13,095
- Hvorfor slog han Kenny?
- Han br�d sig m�ske ikke om ham.
83
00:14:13,304 --> 00:14:18,809
- Han driller, mor.
- Hold op, Zach.
84
00:14:22,813 --> 00:14:27,943
- Hej, Catherine.
- Har du forstand p� k�leskabe?
85
00:15:16,200 --> 00:15:22,706
- Lyle, det er Reese.
- Jeg har ikke tid.
86
00:15:26,460 --> 00:15:31,465
- Du har alts� ogs� brandtilsyn?
- Udgifterne skal jo d�kkes.
87
00:15:31,715 --> 00:15:37,054
Det forst�r jeg.
Jeg er selv familiefar.
88
00:15:37,304 --> 00:15:41,684
Jeg har lige f�et rapporten
om Keats Plaza.
89
00:15:41,892 --> 00:15:47,731
Jeg synes ikke,
at du har ret i det, du skriver.
90
00:15:47,982 --> 00:15:52,361
Kan vi tale om det?
91
00:15:52,570 --> 00:15:57,700
De skal �bne den 1. november,ellers g�r de glip af julesalget.
92
00:15:57,908 --> 00:16:00,703
Pr�ver du at bestikke mig?
93
00:16:00,911 --> 00:16:04,456
Jeg mener, at du kan have taget fejl.
94
00:16:04,665 --> 00:16:08,711
N�ppe.
Jeg var m�ske tr�t den dag.
95
00:16:15,676 --> 00:16:18,512
Fordi dine unger larmer.
96
00:16:18,762 --> 00:16:23,517
Mine b�rn har intet
med dine s�vnproblemer at g�re.
97
00:16:25,936 --> 00:16:30,274
Du har sikkert nogle
sp�ndende teorier om min s�vn.
98
00:16:30,524 --> 00:16:33,903
Vi m� m�des en nat og tale om dem.
99
00:16:34,111 --> 00:16:41,243
Og vi kan samtidig tale om dyrebare
ejendomme og skuffede investorer.
100
00:16:41,452 --> 00:16:45,206
Jeg vil bede om en ny inspektion.
101
00:16:47,291 --> 00:16:52,880
G�r du det. Der er kun
cirka tre m�neders ventetid.
102
00:17:29,833 --> 00:17:34,797
Huset, en illegal narkofabrik,udbr�ndte totalt.
103
00:17:35,005 --> 00:17:41,512
Brandmand Lyle Wilder reddedeen lille pige ud af flammehavet.
104
00:17:41,762 --> 00:17:46,976
Wilder sagde: "Jeg er ingen helt.Jeg g�r bare mit arbejde."
105
00:18:04,952 --> 00:18:08,873
Lad hunden v�re.
106
00:18:16,130 --> 00:18:23,220
Brandmand Lyle Wilder reddedeen lille pige ud af flammehavet.
107
00:18:23,470 --> 00:18:27,349
Wilder sagde: "Jeg er ingen helt.Jeg g�r bare mit arbejde."
108
00:18:27,600 --> 00:18:34,940
Man fandt liget af en ung kvinde.Man formoder, det var pigens mor.
109
00:18:55,502 --> 00:18:59,048
Mor.
110
00:19:01,425 --> 00:19:04,762
Tager du den, Zach?
111
00:19:11,518 --> 00:19:17,066
Hallo? Hej, far. Ja, vent lidt.
112
00:19:18,275 --> 00:19:23,864
Mig og DJ leger,
og mor og Marcie er i p�len.
113
00:19:24,114 --> 00:19:27,451
Vi ses, far.
114
00:19:29,203 --> 00:19:32,957
- Hvad laver du?
- Slapper af i p�len.
115
00:19:33,207 --> 00:19:39,380
Du ved, p�len
mellem stalden og tennisbanen.
116
00:19:44,301 --> 00:19:50,140
- Hvad er det for en larm?
- DJs f�dselsdagsgave.
117
00:19:50,349 --> 00:19:54,812
- Hvad s�?
- Nogen problemer med Lyle i dag?
118
00:19:55,062 --> 00:20:05,823
Ja, han var efter b�rnene igen. Han
kom med nogle bibelske vendinger.
119
00:20:06,073 --> 00:20:09,743
Zach siger, at han slog Kenny.
120
00:20:09,994 --> 00:20:15,875
- Hvorfor sp�rger du?
- Vi har haft to sammenst�d i dag.
121
00:20:23,591 --> 00:20:28,554
- Om hvad?
- Jeg kan ikke styre den!
122
00:20:39,356 --> 00:20:46,405
- Vi taler om det derhjemme.
- Kan du ikke sige, hvad han sagde?
123
00:20:52,203 --> 00:20:55,581
Jeg elsker dig.
124
00:21:18,312 --> 00:21:23,943
Det var ikke med vilje.
125
00:21:24,151 --> 00:21:29,240
Det er kun et vindue. Det ordner sig.
Nu g�r vi ind.
126
00:21:29,490 --> 00:21:35,329
- Zach har knust naboens rude.
- Han sl�r dig ihjel.
127
00:21:36,580 --> 00:21:41,877
- Jeg siger, du gjorde det.
- Ingen sl�r nogen ihjel.
128
00:21:42,086 --> 00:21:47,925
- Ring til far.
- Han bliver rasende.
129
00:21:48,175 --> 00:21:55,099
- F�r jeg ikke flyvemaskinen igen?
- Vi f�r se. Smut nu hjem med dig.
130
00:22:02,189 --> 00:22:09,405
Jeg m� have den igen.
Jeg g�r bare hen og ringer p�.
131
00:22:13,033 --> 00:22:15,953
Det var ikke mig.
132
00:22:16,203 --> 00:22:21,917
Vi er knap nok venner.
Det var ikke mig!
133
00:22:23,544 --> 00:22:27,298
Hold din k�ft.
134
00:22:31,886 --> 00:22:35,556
Sluk for fjernsynet, Marcie.
135
00:22:38,809 --> 00:22:45,191
Sp�rg efter far, n�r de svarer.
Jeg skal nok tale med ham.
136
00:22:47,067 --> 00:22:50,154
Andrew...
137
00:22:50,404 --> 00:22:53,949
Andrew?
138
00:22:54,158 --> 00:22:56,911
Arkitektfirmaet Braverton.
139
00:23:01,916 --> 00:23:03,918
Hvad laver du her?
140
00:23:04,168 --> 00:23:08,005
Zach?
141
00:23:11,592 --> 00:23:16,430
Arkitektfirmaet Braverton. Et �jeblik.
142
00:23:16,680 --> 00:23:20,851
Vi er meget kede af det.
143
00:23:21,101 --> 00:23:24,980
Vi skal nok betale det hele.
144
00:23:25,189 --> 00:23:30,319
- Kom du til skade?
- Det ser v�rre ud, end det er.
145
00:23:30,528 --> 00:23:35,950
Jeg ringer til en glarmester
og beder dem komme i dag.
146
00:23:42,289 --> 00:23:46,418
- Tror du, at du kender mig?
- Nej...
147
00:23:47,044 --> 00:23:52,258
Du skr�mmer ham. Jeg erstatter
ruden. Skrid s� med dig.
148
00:24:08,899 --> 00:24:13,112
To b�rn, en mand.
149
00:24:13,320 --> 00:24:18,075
Marge var misundelig.
150
00:24:19,076 --> 00:24:24,415
"Hvorfor kan vi ikke v�re som dem?
Reese leger med sin s�n."
151
00:24:24,665 --> 00:24:28,919
"Hvorfor?"
Du snakkede med hende, ikke?
152
00:24:29,169 --> 00:24:33,048
G� ovenp�. Skynd jer!
153
00:24:33,257 --> 00:24:37,136
Hun s� op til dig.
154
00:24:45,352 --> 00:24:50,608
- Hj�lp mig.
- Jeg er bange.
155
00:24:50,858 --> 00:24:55,154
- Ring til politiet.
- Jeg ved ikke, hvordan man g�r.
156
00:25:00,701 --> 00:25:07,833
- Er det Marcie?
- Jeg skal ringe til politiet.
157
00:25:08,042 --> 00:25:11,295
Hvem var det?
158
00:25:19,803 --> 00:25:23,933
Marge troede, hun kendte mig.
159
00:25:24,141 --> 00:25:31,023
Jeg er ked af, at Marge sagde s�dan,
men det har intet med det her at g�re.
160
00:25:31,232 --> 00:25:33,776
V�r s�d at g�.
161
00:25:33,984 --> 00:25:40,157
Kenny pr�vede ogs� at v�re s�d.
S� gjaldt det om at st� fast.
162
00:25:40,407 --> 00:25:47,164
D�rskab findes i b�rns hjerter,
men tugtens ris driver den bort.
163
00:25:50,334 --> 00:25:55,089
Hans mor pylrede om ham.
164
00:25:55,339 --> 00:25:58,842
Nu m� jeg ikke se ham.
165
00:26:05,349 --> 00:26:10,229
Jeg ringer og tjekker det.
Hvor bor de?
166
00:26:10,437 --> 00:26:13,732
Paseo Drive 1184.
167
00:26:13,941 --> 00:26:17,152
- Kommer de?
- Jeg kan ikke h�re noget.
168
00:26:17,361 --> 00:26:22,575
- Jeg er bange. Mor skal komme.
- Jeg er ogs� bange.
169
00:26:22,783 --> 00:26:27,121
Men mor vil have, at vi bliver her.
170
00:26:27,371 --> 00:26:32,751
- Mor skal komme.
- Det er m�ske far.
171
00:26:33,377 --> 00:26:37,923
Alarmcentralen.
172
00:26:38,299 --> 00:26:44,597
Nej, ungerne leger bare.
L�g r�ret p�, Zachary.
173
00:26:46,724 --> 00:26:51,645
Han smadrede en rude hos naboen,
men ingen kom til skade.
174
00:26:51,896 --> 00:26:56,358
Undskyld, det skal ikke gentage sig.
175
00:26:56,567 --> 00:27:00,529
Hj�lp!
176
00:27:14,585 --> 00:27:21,425
Er far der? Braverton.
Er det ikke arkitektfirmaet Braverton?
177
00:27:21,675 --> 00:27:27,223
Undskyld.
Jeg kan ikke huske nummeret.
178
00:27:27,431 --> 00:27:32,102
Mors gamle spejl gik ogs� i stykker.
179
00:27:32,353 --> 00:27:38,859
Det var det sidste jeg fik,
f�r hun d�de.
180
00:27:45,866 --> 00:27:49,370
Zach skal samle glassk�rene op.
181
00:27:49,620 --> 00:27:54,833
Og s� d�kke vinduet med pap, til
jeg f�r en ny rude. Reese kan hj�lpe.
182
00:27:55,042 --> 00:28:01,590
Et far og s�n- projekt.
183
00:28:02,466 --> 00:28:06,387
S� bliver de bedre venner.
184
00:28:12,893 --> 00:28:17,648
Jeg skal se, om jeg har f�et post.
185
00:28:31,078 --> 00:28:39,086
... skyfrit og temperaturer mellem 32og 43 grader. Og nu til trafikken...
186
00:28:44,758 --> 00:28:51,557
Politiet kommer snart,
og far er p� vej.
187
00:28:51,765 --> 00:28:58,230
- Det er varmt. M� vi g� ud?
- Nej, vi bliver herinde.
188
00:28:58,439 --> 00:29:07,323
- Hvorn�r kommer far?
- Snart. De sagde, at han var k�rt.
189
00:29:07,531 --> 00:29:11,952
M� jeg tale med dig alene?
190
00:29:12,203 --> 00:29:16,832
Ja, lad os g� op p� dit v�relse.
191
00:29:17,041 --> 00:29:22,588
Jeg vil med. Jeg er bange.
192
00:29:27,218 --> 00:29:31,639
Han vil tale med mig alene.
193
00:29:31,889 --> 00:29:35,851
V�r nu s�d, Marcie.
194
00:29:39,063 --> 00:29:41,482
Bare et �jeblik.
195
00:29:44,318 --> 00:29:49,406
- Mor...
- Du kan sagtens sige det til mig.
196
00:29:51,075 --> 00:29:54,745
Jeg gjorde noget dumt.
197
00:29:54,995 --> 00:29:58,165
Jeg kunne ikke huske vores adresse.
198
00:29:58,415 --> 00:30:04,129
Jeg ringede ikke straks til far,
og s� glemte jeg nummeret.
199
00:30:04,338 --> 00:30:10,719
- Jeg var bange.
- Du gjorde alt, hvad du kunne.
200
00:30:12,429 --> 00:30:16,850
Det er ogs� f�rste gang for mig.
201
00:30:17,101 --> 00:30:22,773
Det er min fejl. Adressen
og nummeret skal ligge ved telefonen.
202
00:30:23,023 --> 00:30:29,321
Jeg vidste det jo godt, men jeg
blev s� bange, at jeg glemte det.
203
00:30:29,530 --> 00:30:33,784
- Jeg hjalp dig ikke.
- Jo, du var en stor hj�lp.
204
00:30:34,034 --> 00:30:37,121
Du skal ikke beskytte mig.
205
00:30:37,371 --> 00:30:43,544
S�dan noget burde aldrig ske.
Men nu er det overst�et.
206
00:31:47,858 --> 00:31:51,111
Hj�lp mig.
207
00:31:51,362 --> 00:31:54,949
S�dan behandler man ikke b�rn.
208
00:31:59,787 --> 00:32:05,167
- Er der andre derinde?
- Jeg s� ikke andre.
209
00:32:38,742 --> 00:32:41,871
K�leskabsmont�ren.
210
00:32:45,082 --> 00:32:49,169
Hej. Bor Braverman her?
211
00:32:49,420 --> 00:32:54,300
- Undskyld. Braverton?
- Nej.
212
00:32:54,508 --> 00:33:01,974
- Ved du, hvor de bor?
- De er flyttet.
213
00:33:02,182 --> 00:33:07,605
Der m� v�re sket en fejl.
M� jeg l�ne telefonen?
214
00:33:07,855 --> 00:33:12,693
S� slipper jeg
for at k�re frem og tilbage.
215
00:33:12,943 --> 00:33:17,990
- Vil du l�ne min telefon?
- Jeg betaler for samtalen.
216
00:33:18,199 --> 00:33:27,041
Sp�rg i kiosken. De er ogs� gule
og vil nok gerne hj�lpe en ligemand.
217
00:33:29,627 --> 00:33:35,341
Deres g�stfrihed
er n�sten for meget.
218
00:33:36,634 --> 00:33:39,929
L�b hjem til rismarken.
219
00:33:45,059 --> 00:33:49,355
Kys min gule r�v,
dit racistiske svin.
220
00:33:49,563 --> 00:33:52,816
Hvad sagde du, underm�ler?
221
00:33:58,489 --> 00:34:02,535
Hvis du skeler for meget,
bliver du blind.
222
00:34:09,750 --> 00:34:15,089
L�b selv hjem til rismarken.
223
00:34:51,208 --> 00:34:55,129
Du larmer for meget, gule svin.
224
00:35:04,889 --> 00:35:08,601
"Undg� kontakt med huden."
225
00:35:11,312 --> 00:35:14,732
S� virker det nok.
226
00:35:19,987 --> 00:35:22,990
Luk munden.
227
00:35:28,162 --> 00:35:30,831
P�ne huse.
228
00:35:30,998 --> 00:35:34,126
Gad vide, om der er sv�mmebassiner.
229
00:35:35,586 --> 00:35:39,715
L�s lige, hvad der st�r.
230
00:35:39,924 --> 00:35:48,182
241 kvm, fire sovev�relser, tre
badev�relser, stor stue med kamin.
231
00:35:49,016 --> 00:35:55,272
- Sv�mmebassin. 425.000.
- Jeg skal nok f� prisen ned.
232
00:35:55,523 --> 00:36:01,070
- Har jeg ikke lov at dr�mme?
- Jo da. Jeg kan ikke engang sove.
233
00:36:01,278 --> 00:36:06,575
Du drikker for meget kaffe, Al.
Det g�r ikke i din alder.
234
00:36:06,784 --> 00:36:10,704
Hvorfor gjorde han s� det?
235
00:36:10,955 --> 00:36:14,166
Det f�r vi nok aldrig at vide.
236
00:36:15,543 --> 00:36:18,837
M� jeg l�ne den?
237
00:36:20,130 --> 00:36:24,969
Suzanne Borland. 14. juli 1988.
238
00:36:26,303 --> 00:36:34,645
Sv�re brands�r, r�gforgiftning, d�d.
Narkotika-eksplosion. Ni �r gammel.
239
00:36:34,895 --> 00:36:43,779
Elaine Brinkly. 22. november 1992.
T�nderne identificerede hende.
240
00:36:43,988 --> 00:36:49,952
Faderen r�g crack og faldt i s�vn,
og gl�der ant�ndte en gasl�kage.
241
00:36:50,202 --> 00:36:56,917
Kineseren, der ejede huset, kendte
til l�kagen, men reparerede den ikke.
242
00:37:03,007 --> 00:37:07,386
Streng disciplin er for den,
der lider afsavn.
243
00:37:07,595 --> 00:37:11,599
Den, der hader
irettes�ttelser, m� d�.
244
00:37:11,849 --> 00:37:18,522
Er det ikke det derovre
med vedbenden over det hele?
245
00:37:18,772 --> 00:37:24,778
Lad mig tale med dem,
m�ske vil de s�lge det billigt.
246
00:37:46,300 --> 00:37:50,471
- Mrs. Braverton?
- Ja, kom ind.
247
00:37:56,310 --> 00:38:02,274
Zach, tag dig lige af Marcie.
Kom indenfor.
248
00:38:02,483 --> 00:38:05,361
Sid ned.
249
00:38:05,569 --> 00:38:10,699
Airconditionanl�gget
er desv�rre i stykker.
250
00:38:10,908 --> 00:38:13,619
Og s� de m�rke uniformer...
251
00:38:13,869 --> 00:38:20,167
Jeg har aldrig forst�et,
hvorfor de skal v�re s� tykke.
252
00:38:26,257 --> 00:38:31,595
- M� jeg byde p� noget?
- Et glas isvand, m�ske.
253
00:38:31,845 --> 00:38:36,809
K�leskabet
er desv�rre ogs� i stykker.
254
00:38:37,059 --> 00:38:42,273
Jeg har kun lunkent sodavand
og lunkent vand.
255
00:38:42,523 --> 00:38:47,152
S� er en kop kaffe
m�ske mere svalende.
256
00:38:49,780 --> 00:38:53,200
M�ske.
257
00:38:53,450 --> 00:38:58,330
Undskyld.
Det har v�ret forf�rdeligt...
258
00:39:26,734 --> 00:39:32,823
Deres s�n smadrede ruden
med flyvemaskinen.
259
00:39:33,073 --> 00:39:37,369
Naboen kom ind
gennem den �bne d�r.
260
00:39:37,578 --> 00:39:41,415
Han var vred og ville ikke g�,
selv om De bad ham om det.
261
00:39:41,665 --> 00:39:47,087
Han truede Dem og b�rnene
med den her kniv.
262
00:39:47,338 --> 00:39:52,593
Han tog kniven og slikkede p� den,
og det opfattede jeg som truende.
263
00:39:52,843 --> 00:39:58,390
- Hvor gammel er De?
- Jeg fik bogen af min svigermor.
264
00:39:58,599 --> 00:40:03,729
- S�ger De dramatik i hverdagen?
- Nej, men den ops�ger vist mig.
265
00:40:03,938 --> 00:40:06,649
Mrs. Braverton...
266
00:40:06,857 --> 00:40:14,198
De opfattede det som truende,
men han truede ikke direkte?
267
00:40:15,199 --> 00:40:22,081
Naboer, der strides,
m� selv pr�ve at begrave strids�ksen.
268
00:40:22,289 --> 00:40:25,626
Det er ikke vores opgave.
269
00:40:25,876 --> 00:40:31,840
At tilkalde politiet
g�r bare ondt v�rre.
270
00:40:32,049 --> 00:40:36,929
De m� betale for ruden
og bede om forladelse.
271
00:40:37,137 --> 00:40:40,558
Han var meget truende. Han er farlig.
272
00:40:40,808 --> 00:40:47,898
Jeg f�r det m�ske ikke
til at lyde s�dan.
273
00:40:52,361 --> 00:40:57,867
Jeg anmelder ham,
og jeg vil have skrevet rapport.
274
00:40:58,117 --> 00:41:01,370
Vi har ikke meget at skrive om.
275
00:41:01,579 --> 00:41:04,748
B�rnene og jeg blev skr�mt.
276
00:41:04,999 --> 00:41:12,214
Min s�n ringede til alarmcentralen,
men Lyle bad ham l�gge r�ret p�.
277
00:41:12,423 --> 00:41:17,261
Og det siger I,
der ikke er noget at g�re ved?
278
00:41:17,511 --> 00:41:22,224
Min mand g�r amok,
n�r han h�rer det.
279
00:41:22,433 --> 00:41:29,690
At galningen
bare kan true os ustraffet.
280
00:41:29,899 --> 00:41:33,903
- Hvad kan jeg g�re?
- Der er tre muligheder:
281
00:41:34,111 --> 00:41:38,115
De kan indsende
en anmodning om polititilhold.
282
00:41:38,365 --> 00:41:42,036
De kan anmelde ham,
men der er ikke rigtig noget.
283
00:41:42,286 --> 00:41:48,000
- Eller ogs� kan vi tale med ham.
- Det vil jeg gerne have, at I g�r.
284
00:41:48,209 --> 00:41:53,255
Sig, han er et r�vhul og en tyran.
Eller hvordan I nu kan formulere det.
285
00:41:53,464 --> 00:41:59,261
- Hvad hedder han?
- Lyle Wilder.
286
00:42:00,387 --> 00:42:03,557
Brandmanden?
287
00:42:03,891 --> 00:42:08,687
Du reddede engang
min f�tters datter.
288
00:42:08,896 --> 00:42:14,485
- Carla Perez? Har hun det bedre?
- Hun er et helt nyt menneske.
289
00:42:14,735 --> 00:42:18,697
Billigt sluppet for ildsp�s�ttelse.
290
00:42:18,906 --> 00:42:23,536
- S� du ved, det var hende?
- Jeg blev en helt af det.
291
00:42:23,744 --> 00:42:28,749
- Hun tilstod f�rst langt senere.
- Nej.
292
00:42:28,999 --> 00:42:33,087
- Hun sagde det alts� til dig?
- Jeg er ikke hvem som helst.
293
00:42:33,337 --> 00:42:35,881
M� vi tale lidt med dig?
294
00:42:36,131 --> 00:42:40,010
- Om hvad?
- Din nabo.
295
00:42:40,261 --> 00:42:49,353
Jeg har arbejdet to d�gn i tr�k
og har fors�mt Reggie.
296
00:42:49,603 --> 00:42:51,522
Reggie?
297
00:42:51,772 --> 00:42:57,027
Min eneste ven efter skilsmissen.
Min rottweiler.
298
00:42:57,236 --> 00:43:03,284
- Og Reggie kan ikke lide fremmede?
- Han har hundesyge.
299
00:43:03,492 --> 00:43:05,703
Unormalt for s�dan en gammel hund.
300
00:43:05,953 --> 00:43:09,874
- Kan du ikke l�se ham inde?
- Det tager bare et �jeblik.
301
00:43:10,124 --> 00:43:13,961
S� bider han m�blerne i stykker.
302
00:43:14,169 --> 00:43:19,675
I kommer alts� ang�ende naboen?
Det undrer mig ikke.
303
00:43:22,720 --> 00:43:26,056
De har nogle problemer.
304
00:43:26,307 --> 00:43:34,064
Jeg kan ikke undg� at h�re
alt deres skrigeri og deres sl�skampe.
305
00:43:34,315 --> 00:43:38,402
Jeg er jo v�gen, n�r andre sover.
306
00:43:38,652 --> 00:43:42,823
Sl�r han dem?
307
00:43:43,073 --> 00:43:48,287
S� du kn�gtens l�be?
Han sagde vel, s�steren slog ham.
308
00:43:48,495 --> 00:43:55,377
Min ekskone s� en del til Catherine.
Hun fortalte om Reese.
309
00:43:56,754 --> 00:44:01,508
Han g�r amok og sl�r dem.
Hun lever af lykkepiller.
310
00:44:01,759 --> 00:44:06,055
- Har du anmeldt det?
- Nej. Vi er jo venner.
311
00:44:06,305 --> 00:44:12,478
- Fort�l mig om flyvemaskinen.
- Ruden gik itu, og jeg gik derover.
312
00:44:12,686 --> 00:44:17,358
Jeg foreslog, at Reese og drengen
skulle reparere vinduet sammen.
313
00:44:17,608 --> 00:44:21,946
For at f� sat skik p� dem begge.
314
00:44:22,196 --> 00:44:25,366
- Var det det hele?
- Ja. S� gik jeg igen.
315
00:44:25,616 --> 00:44:30,538
N�ste gang han sl�r hende,
m� du anmelde ham.
316
00:44:30,788 --> 00:44:34,208
- S�dan nogle skal straffes.
- Det skal jeg nok.
317
00:44:34,458 --> 00:44:38,796
Vend ikke den anden kind til.
Men sig det ikke til min pr�st.
318
00:44:39,046 --> 00:44:44,385
Der er vist ikke mere, vi kan g�re.
Rart at m�de dig, Lyle.
319
00:44:46,053 --> 00:44:52,017
Lad dine naboer v�re
og bliv v�k fra huset.
320
00:44:52,226 --> 00:44:56,522
Sov godt. Hils Reggie.
321
00:45:18,794 --> 00:45:22,214
- Nej, Sandy.
- Jo.
322
00:45:22,423 --> 00:45:25,885
Mr. Braverton?
323
00:45:27,344 --> 00:45:31,974
- Hvordan har min familie det?
- De har det glimrende.
324
00:45:33,434 --> 00:45:38,814
- I har haft alvorlige problemer?
- Det ved I nok bedre end jeg.
325
00:45:39,023 --> 00:45:42,860
Men nu tror jeg, det ordner sig.
326
00:45:44,195 --> 00:45:47,740
Forudsat De holder Dem i skindet.
327
00:45:51,452 --> 00:45:54,121
Hvad?
328
00:45:54,371 --> 00:45:59,960
- V�r s�d mod hende.
- Ja, selvf�lgelig.
329
00:46:00,211 --> 00:46:04,298
Meget s�d.
Forst�r De, hvad jeg mener?
330
00:46:05,633 --> 00:46:09,011
Nej, det g�r jeg ikke.
331
00:46:09,220 --> 00:46:14,600
- Jeg tror, De forst�r udm�rket.
- Nej, det g�r jeg virkelig ikke.
332
00:46:16,227 --> 00:46:21,941
- Lad v�re at r�re hende.
- Hvorfor siger De det?
333
00:46:22,149 --> 00:46:25,945
Hvad er der sket?
334
00:46:26,737 --> 00:46:33,202
- Jeg sl�r ikke min kone.
- Det siger I altid.
335
00:47:13,117 --> 00:47:16,328
Jeg gav dem klar besked.
336
00:47:16,537 --> 00:47:20,708
- G�r dig nu klar.
- Hvor skal vi hen?
337
00:47:22,126 --> 00:47:26,338
- Vi k�rer nu.
- Jeg kommer nu.
338
00:47:28,048 --> 00:47:31,969
Er det ikke os, der er de gode?
339
00:47:32,219 --> 00:47:36,891
- De tror, jeg banker dig.
- Det m� v�re varmen.
340
00:47:37,141 --> 00:47:45,983
Jeg havde en underlig samtale
med k�leskabsmont�rens kontor.
341
00:47:46,233 --> 00:47:50,529
- Og?
- Han kom aldrig.
342
00:47:50,738 --> 00:47:56,410
- Hans bil st�r da lige udenfor.
- Han kom aldrig og bankede p�.
343
00:47:56,660 --> 00:48:01,415
- Han er nok hos naboen.
- Nej, han skulle kun til os.
344
00:48:01,665 --> 00:48:08,130
Tror du, at Lyle har slagtet ham
og agter at spise ham til middag?
345
00:48:08,339 --> 00:48:12,843
- Det m� v�re smoggen.
- Kom s�, unger!
346
00:48:27,691 --> 00:48:34,240
Jeg vil vide, hvad han sagde om os.
De tror jo p� ham.
347
00:48:37,201 --> 00:48:40,079
Han er brandmand og helt.
348
00:48:44,208 --> 00:48:49,213
Han er sk�r.
Han kan finde p� hvad som helst.
349
00:48:49,463 --> 00:48:52,800
Hvad nu, hvis vi f�r brug for hj�lp?
350
00:49:01,058 --> 00:49:07,857
Ingen v�ben, men vi har brug for
en alarm. Eller vi kan k�be en hund.
351
00:49:08,065 --> 00:49:14,697
Nej, vi har brug for et v�ben. N�ste
gang m� rustvognen hente ham.
352
00:49:14,905 --> 00:49:22,037
Du vil alts� sl� ham ihjel. S�dan
nogle tanker vil forpeste vores liv.
353
00:49:22,246 --> 00:49:24,790
Jeg vil bare beskytte min familie.
354
00:49:24,999 --> 00:49:31,672
B�rnene kan finde pistolen, lege
med den og komme til at affyre den.
355
00:49:31,922 --> 00:49:36,552
Man skal altid g� ud fra,
at et v�ben er ladt.
356
00:49:41,265 --> 00:49:49,481
"Far beskytter familie, skyder tyv"?
Nej, det er altid "tragisk v�deskud".
357
00:49:49,690 --> 00:49:54,153
- Lad v�re at r�be ad mig.
- Det g�r jeg heller ikke.
358
00:49:54,361 --> 00:49:59,408
- P� den ene side vil du...
- Du ved ikke, hvordan det var.
359
00:49:59,617 --> 00:50:05,956
Han er sindssyg. Jeg var skr�kslagen.
V�ben g�r det bare v�rre.
360
00:50:06,707 --> 00:50:11,587
Vold f�rer kun til mere vold.
Du pr�ver vist at bevise noget...
361
00:50:11,795 --> 00:50:18,594
Hvad skulle det v�re?
Efter fjorten �rs �gteskab?
362
00:50:32,816 --> 00:50:39,573
Du tror ikke p� ham, vel?
Vi taler om en helt.
363
00:50:40,741 --> 00:50:44,203
Jeg kan genkende en,
der beg�r hustruvold.
364
00:50:44,411 --> 00:50:49,833
- Og derfor giftede du dig med en?
- Nej, derfor blev jeg skilt fra en.
365
00:50:51,669 --> 00:50:55,422
- Av.
- Der fik du den.
366
00:50:57,591 --> 00:51:01,762
Hvorfor skulle han lyve?
367
00:51:03,097 --> 00:51:07,142
Hvorfor m�tte vi ikke komme ind?
368
00:51:09,270 --> 00:51:13,399
- Hunden, Al.
- Har han overhovedet en?
369
00:51:13,607 --> 00:51:19,697
Vi v�dder om en tur til Bass Lake.
Jeg siger, at han har hund, -
370
00:51:19,947 --> 00:51:25,119
- og n�ste gang, vi er hos Braverton,
har konen f�et bank.
371
00:51:25,369 --> 00:51:29,415
Top.
372
00:51:34,879 --> 00:51:39,008
- Din eksmand?
- Hvem ellers?
373
00:51:41,802 --> 00:51:44,847
P�ren er sprunget.
374
00:51:45,055 --> 00:51:50,394
Jeg lod lyset v�re t�ndt i stuen.
375
00:51:53,230 --> 00:51:56,775
Her er for m�rkt...
376
00:51:56,984 --> 00:51:59,612
Jeg tjekker sikringerne.
377
00:51:59,820 --> 00:52:03,073
Her er som i en sauna.
378
00:52:05,409 --> 00:52:10,623
Lad os se...
Den er sl�et fra.
379
00:52:16,337 --> 00:52:19,548
Nogen har v�ltet m�blerne.
380
00:52:26,347 --> 00:52:30,392
- Jeg har en salonriffel i garagen.
- Skete der noget, mor?
381
00:52:33,354 --> 00:52:36,023
Der skete ingenting.
382
00:52:36,273 --> 00:52:42,655
Den ligger i kassen med ting
fra mine for�ldre. Det var min fars.
383
00:52:42,863 --> 00:52:47,076
Jeg tog den, da han d�de.
384
00:52:47,284 --> 00:52:54,708
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Det f�ltes forkert.
385
00:52:54,959 --> 00:53:02,466
Jeg, der ikke bryder mig om v�ben.
Det ville v�re hyklerisk.
386
00:53:07,221 --> 00:53:12,685
Han m� v�re sadist.
387
00:53:14,478 --> 00:53:20,359
Vi taler med en advokat i morgen.
Der sker ikke mere i nat.
388
00:53:22,152 --> 00:53:29,994
Nu sover han,
som en anden Charles Manson.
389
00:53:30,744 --> 00:53:35,374
Siger du det for at berolige mig?
390
00:53:38,836 --> 00:53:43,591
Kom her.
391
00:53:46,010 --> 00:53:50,055
Undskyld, jeg flippede ud.
392
00:53:54,935 --> 00:53:59,607
Fjorten �r og for altid.
393
00:54:02,526 --> 00:54:07,406
En salonriffel er ikke et mordv�ben.
394
00:54:07,615 --> 00:54:12,453
- Tager Marcie mine sko?
- Ja, hun kommer.
395
00:54:12,703 --> 00:54:15,831
- Hvad taler I om?
- Det skal du ikke bekymre dig om.
396
00:54:16,040 --> 00:54:19,293
- Du var her ikke.
- Men det er jeg nu.
397
00:54:19,543 --> 00:54:26,842
Jeg er stor nok til at forst�. Jeg
smadrede ruden. Det er min skyld.
398
00:54:27,051 --> 00:54:31,889
Han er gal p� mig.
Det er derfor, han generer os nu.
399
00:54:32,139 --> 00:54:35,267
Det passer ikke.
400
00:54:37,144 --> 00:54:41,482
H�rte han os tale om R-l-F-L-E-N?
401
00:54:45,986 --> 00:54:51,116
- Her, mor.
- Tak, skat.
402
00:54:55,246 --> 00:55:01,460
- Hvorfor ringer I ikke til politiet?
- Det er sv�rt at forklare.
403
00:55:01,669 --> 00:55:05,256
- M�ske n�r du bliver �ldre...
- Hvorfor skal jeg vente?
404
00:55:05,506 --> 00:55:11,011
Det har noget med loven at g�re.
405
00:55:11,262 --> 00:55:15,140
Vi kan ikke bevise, at det var
indbrud, eller at det var Lyle.
406
00:55:15,349 --> 00:55:19,687
Er det ikke noget,
politiet skal finde ud af?
407
00:55:20,437 --> 00:55:25,442
Jo, det burde de. Pr�v at sove nu.
408
00:55:32,366 --> 00:55:36,203
- Far og jeg skal tale sammen.
- I taler altid bare.
409
00:55:36,453 --> 00:55:39,874
- Jas�?
- Nej, nogle gange synger du.
410
00:55:40,124 --> 00:55:43,961
- Hvad er v�rst?
- N�r du synger.
411
00:55:44,211 --> 00:55:50,467
Kom frem,
ellers begynder jeg at synge.
412
00:55:56,640 --> 00:56:00,644
- Du skal ikke tage ansvaret, Zach.
- Dit �je er r�dt.
413
00:56:00,895 --> 00:56:05,691
Det er ikke din skyld. Sig det.
414
00:56:09,236 --> 00:56:12,698
- Sig det.
- Det er ikke min skyld.
415
00:56:12,907 --> 00:56:16,744
Far og jeg tager os af det.
416
00:56:19,830 --> 00:56:24,043
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig, mor.
417
00:56:36,013 --> 00:56:40,059
M� jeg sove i din seng?
418
00:56:40,267 --> 00:56:45,439
Han kom ind gennem
badev�relsesvinduet.
419
00:56:45,689 --> 00:56:49,193
Der er jord p� toilets�det.
420
00:56:49,443 --> 00:56:53,197
Zachy, er du bange?
421
00:56:53,447 --> 00:56:57,159
Ja. Nej. Lidt.
422
00:56:57,368 --> 00:57:02,456
De har et gev�r.
423
00:57:02,706 --> 00:57:08,128
Da du var g�et, sagde mor,
at far skulle hente riflen.
424
00:57:08,379 --> 00:57:11,215
Riflen?
425
00:57:12,633 --> 00:57:18,848
R-l-F-L-E-N.
426
00:57:21,392 --> 00:57:25,396
Kom han ud samme vej?
427
00:57:27,565 --> 00:57:31,610
Alle d�rene var l�st indefra.
428
00:57:42,162 --> 00:57:46,125
Hvad er der?
429
00:57:55,342 --> 00:58:00,055
- Far?
- Hej, unger.
430
00:58:07,771 --> 00:58:11,859
Han var i skabet.
431
00:58:31,629 --> 00:58:39,678
Kom ud, din skiderik.
Du skal sgu ikke skr�mme sm� b�rn!
432
00:58:43,724 --> 00:58:48,562
Jeg skal nok f� ram p� dig.
433
00:59:36,610 --> 00:59:40,614
Har du nogle patroner?
434
00:59:40,865 --> 00:59:44,285
I havde aldrig fundet dem.
435
00:59:46,787 --> 00:59:51,417
- Hvad har du t�nkt dig at g�re?
- Skal vi ikke ringe til politiet?
436
00:59:52,626 --> 00:59:57,047
- Nu vinder jeg v�ddem�let.
- Det var ikke dem, der ringede.
437
00:59:59,133 --> 01:00:03,804
Han har ringet efter politiet.
438
01:00:04,054 --> 01:00:07,558
- Kom med det gev�r.
- Vi skulle lige til at ringe.
439
01:00:07,808 --> 01:00:14,857
- Lyle kom jer i fork�bet.
- Har han anmeldt os?
440
01:00:15,065 --> 01:00:19,737
- Hvad er der sket?
- Jeg faldt.
441
01:00:35,836 --> 01:00:42,468
Han v�ltede m�blerne,
og mor faldt over glasbordet.
442
01:00:42,676 --> 01:00:45,346
Han havde gemt sig i mit skab.
443
01:00:45,596 --> 01:00:50,935
Far forfulgte ham og hamrede p�
hans d�r, og s� fandt vi riflen frem.
444
01:00:51,101 --> 01:00:56,148
De skulle lige
til at ringe efter jer.
445
01:00:56,941 --> 01:01:01,904
- M�blerne er da ikke v�ltet.
- De har stillet dem p� plads.
446
01:01:02,112 --> 01:01:06,408
F�r vi vidste,
at han gemte sig i skabet.
447
01:01:08,619 --> 01:01:12,248
Et �jeblik.
448
01:01:19,630 --> 01:01:23,384
- Hvad sker der nu, far?
- Forh�bentlig g�r de noget.
449
01:01:23,634 --> 01:01:26,887
- Vi m� tale med Lyle.
- Det har vi gjort.
450
01:01:27,137 --> 01:01:32,601
- Jeg mener ikke "tale".
- Hvad mener du s�?
451
01:01:32,810 --> 01:01:37,356
- Vi anholder ham.
- Hvorfor ringede han efter os?
452
01:01:37,565 --> 01:01:42,319
Han h�bede, at vi ville anholde
ham her for hustruvold.
453
01:01:42,570 --> 01:01:51,036
Han projicerer m�ske sine egne
voldelige tendenser over p� dem.
454
01:01:52,329 --> 01:01:57,376
Du har en s�r m�de
at anskue tingene p�.
455
01:01:58,586 --> 01:02:04,592
Alarmcentralen sagde, at Lyle
l�d lidt suspekt, da han ringede.
456
01:02:04,842 --> 01:02:09,180
Lyle er blevet anholdt
tre gange for vold.
457
01:02:09,430 --> 01:02:14,310
Han er suspenderet fra arbejdet
og m� ikke bes�ge sin eks.
458
01:02:38,209 --> 01:02:43,964
- Vi taler med Lyle.
- Anholder I ham?
459
01:02:44,215 --> 01:02:49,553
- Ja, hvis I anmelder ham.
- Tak.
460
01:03:10,908 --> 01:03:17,081
- Jeg vinder v�ddem�let.
- I er n�sten lige irriterende.
461
01:03:17,331 --> 01:03:20,459
Nej, han er v�rre.
462
01:03:32,680 --> 01:03:37,601
- Det havde jeg ikke ventet.
- Har du f�et sovet?
463
01:03:37,852 --> 01:03:42,898
- Ikke endnu. Vi kan sove, n�r vi d�r.
- Tal for dig selv.
464
01:03:43,107 --> 01:03:46,902
- Arbejder I stadig?
- Vi g�r vores pligt.
465
01:03:47,111 --> 01:03:49,613
Det samme her.
466
01:03:49,864 --> 01:03:52,908
Hvordan har hunden det?
467
01:03:53,117 --> 01:03:58,622
Meget bedre. Han er ude bagved.
468
01:04:01,041 --> 01:04:04,712
M� vi komme ind?
469
01:04:15,973 --> 01:04:20,936
- Hvordan har Catherine det?
- Jeg kigger mig lige lidt omkring.
470
01:04:21,145 --> 01:04:26,358
- Det er i orden, ikke?
- Kan du godt lide B.B. King?
471
01:04:26,567 --> 01:04:29,111
Nogle gange.
472
01:04:43,250 --> 01:04:46,879
Vi vil tale med dig p� stationen.
473
01:04:47,671 --> 01:04:52,593
- Braverton har anmeldt dig.
- Hvad har de sagt?
474
01:05:08,192 --> 01:05:14,281
- Hvorfor begik du indbrud?
- Indbrud? Hvorhenne?
475
01:05:16,033 --> 01:05:20,955
Hvad lavede du i drengens skab?
476
01:05:21,205 --> 01:05:25,501
For guds skyld, Lyle, det er b�rn.
477
01:05:25,709 --> 01:05:29,129
Hvad taler du om?
478
01:05:29,380 --> 01:05:34,802
- Hvad er der derinde?
- M�rke rum, Al.
479
01:05:35,636 --> 01:05:39,056
- Jeg spurgte dig om noget.
- Garagen.
480
01:05:39,306 --> 01:05:43,602
- Hvad er der i garagen?
- Bilen. M� jeg hente min jakke?
481
01:05:43,811 --> 01:05:47,064
Du bliver her.
482
01:06:03,080 --> 01:06:08,043
- Skal hun med?
- Det skal du ikke bekymre dig om.
483
01:06:08,252 --> 01:06:13,007
- Er det n�dvendigt?
- Bliv st�ende.
484
01:07:25,412 --> 01:07:30,209
Slip den, eller jeg skyder.
485
01:07:31,335 --> 01:07:36,632
Du kommer til at br�nde i helvede.
Op mod v�ggen. Nu!
486
01:07:36,841 --> 01:07:40,427
Jeg kan se det i dine �jne.
487
01:07:42,263 --> 01:07:48,352
- Du har altid v�ret den svage.
- Hvad har du gjort ved ham?
488
01:07:48,602 --> 01:07:52,398
Jeg huggede ham ned med �ksen,
kan du ikke se det?
489
01:07:52,606 --> 01:07:57,903
Du synes nok, det er sjovt.
Men h�r her, brandmand.
490
01:07:58,112 --> 01:08:05,661
Dit vidne er en hund, mit er et lig.
Resten kan du selv regne ud.
491
01:08:05,870 --> 01:08:09,290
Det har jeg gjort.
492
01:08:14,962 --> 01:08:19,300
P� plads, Reggie.
493
01:08:27,224 --> 01:08:32,271
Jeg husker Jobs lidelser.
494
01:08:32,479 --> 01:08:39,695
Femte kapitel, vers 17: Ja, lykkelig er
det menneske, som Gud irettes�tter.
495
01:08:40,821 --> 01:08:47,161
Ringeagt ikke
den alm�gtiges opdragelse.
496
01:08:47,411 --> 01:08:53,918
Han knuser,
og hans h�nder l�ger.
497
01:08:55,169 --> 01:08:59,340
Hils Al og sig, jeg beklager.
498
01:09:00,424 --> 01:09:05,554
- B�rnene faldt i s�vn p� to sekunder.
- Hvorfor tager det s� lang tid?
499
01:09:05,763 --> 01:09:11,393
- De har ikke v�ret v�k ret l�nge.
- Jo... Jeg tjekker lige.
500
01:09:11,602 --> 01:09:15,981
- Og efterlader mig her? Riflen, tak.
- Vil du med?
501
01:09:16,190 --> 01:09:20,861
Nej,
jeg holder �je med dem fra vinduet.
502
01:09:21,111 --> 01:09:27,993
Jeg vil se ham med h�ndjern p� i sit
eget hus. For min forn�jelses skyld.
503
01:09:50,808 --> 01:09:53,227
Hallo?
504
01:09:58,148 --> 01:10:01,193
Hallo?
505
01:10:07,992 --> 01:10:10,744
Betjent?
506
01:10:21,589 --> 01:10:23,841
Betjent?
507
01:11:19,313 --> 01:11:23,275
Skal du ikke tilkalde politiet?
508
01:11:24,735 --> 01:11:28,322
Men de kan nok ikke svare.
509
01:11:29,907 --> 01:11:35,371
- Hvad vil du?
- Det sp�rger alle om.
510
01:11:35,579 --> 01:11:40,125
Hvad tror du, jeg vil? T�nk dig om.
511
01:11:40,334 --> 01:11:44,505
Jeg ved ingenting.
G�r os ikke fortr�d.
512
01:11:44,755 --> 01:11:49,218
Jeg mener noget andet
med "fortr�d", end du g�r.
513
01:11:49,426 --> 01:11:53,430
Jeg vil n�jagtig det samme som dig.
514
01:11:53,681 --> 01:11:58,811
Jeg vil s�tte skik p� dine b�rn
og redde dem.
515
01:12:11,866 --> 01:12:17,746
Det var en k�lig oktobermorgen,
efter�ret 1873.
516
01:12:17,955 --> 01:12:23,210
Tsar Alexander II
tilkaldte en r�dgiver.
517
01:12:23,460 --> 01:12:27,298
Unge Andrej Borsjev.
518
01:12:27,548 --> 01:12:32,261
Tsaren ville spille et spil.
519
01:12:33,220 --> 01:12:36,473
Tsaren var besat af at spille.
520
01:12:36,724 --> 01:12:45,900
Is�r besat af en roterende skive
med numre p� og en lille hvid kugle.
521
01:12:48,444 --> 01:12:54,700
Efter et stykke tid ville tsaren
g�re det mere sp�ndende.
522
01:12:54,909 --> 01:13:03,334
Han tog en revolver, ladede den med
et skud, og lod r�dgiveren begynde.
523
01:13:03,584 --> 01:13:10,966
Bang. S�dan gik Borsjev i graven,
og den russiske roulette var f�dt.
524
01:13:11,759 --> 01:13:17,264
Jeg l�rte af den bedste, min far, -
525
01:13:17,515 --> 01:13:22,895
- at ingen har held i det uendelige.
526
01:13:23,103 --> 01:13:29,193
Han d�de foran spejlet,
som din flyvemaskine �delagde.
527
01:13:38,869 --> 01:13:41,622
Seks kamre.
528
01:13:46,377 --> 01:13:49,839
En patron.
529
01:13:54,301 --> 01:13:57,930
Hvem begynder?
530
01:14:04,311 --> 01:14:08,941
Den herre er vist d�deligt ivrig.
531
01:14:09,817 --> 01:14:13,696
Dygtig pige.
532
01:14:15,030 --> 01:14:20,411
- Du er sindssyg.
- Det er noget, du siger.
533
01:14:21,287 --> 01:14:24,665
Du skal ikke spille alene.
534
01:14:27,751 --> 01:14:31,797
Sp�ndende, ikke?
535
01:14:39,054 --> 01:14:45,060
Der kommer snart mere politi.
De leder efter deres kolleger.
536
01:14:45,269 --> 01:14:50,107
Politiet her i byen
leder ikke efter nogen.
537
01:14:53,444 --> 01:14:56,947
Din tur.
538
01:14:57,198 --> 01:15:01,660
Du m� foreg� dem
med et godt eksempel.
539
01:15:01,911 --> 01:15:05,164
Lad mor v�re!
540
01:15:07,666 --> 01:15:10,127
Du m� ikke afbryde spillet.
541
01:15:10,336 --> 01:15:17,551
S� tror jeg bare, at du er dum.
Hold dig til reglerne.
542
01:15:33,817 --> 01:15:37,404
Godt klaret, snothvalp.
543
01:15:37,988 --> 01:15:41,617
Han vil ogs� v�re med.
544
01:15:44,912 --> 01:15:49,667
- Der fik jeg dig.
- Lad hende v�re!
545
01:15:49,917 --> 01:15:54,129
Hold k�ft.
Hold s� k�ft!
546
01:15:55,923 --> 01:16:00,386
Jeg m� skille jer ad. Kom her.
547
01:16:05,182 --> 01:16:08,018
Du r�rer hende ikke!
548
01:16:08,269 --> 01:16:15,317
Sig, at hun har v�ret uartig
og l�s hende inde i skabet.
549
01:16:18,279 --> 01:16:21,615
Vil du ikke nok?
550
01:16:22,867 --> 01:16:26,036
Nej, mor...
551
01:16:26,287 --> 01:16:29,665
Og du bliver bare siddende i sofaen.
552
01:16:35,754 --> 01:16:41,385
- Sig, at hun har v�ret uartig.
- Du har v�ret uartig.
553
01:16:42,052 --> 01:16:46,015
G� ikke fra mig, mor.
554
01:16:46,223 --> 01:16:49,852
Det g�r jeg aldrig.
555
01:16:56,984 --> 01:17:00,613
Disciplin virker altid.
556
01:17:23,427 --> 01:17:27,014
S�t dig ned, Kenny.
557
01:17:33,270 --> 01:17:36,690
Jeg hedder Zach.
558
01:17:36,941 --> 01:17:41,445
Jeg ved, hvad du hedder.
S�t dig ned, Kenny.
559
01:17:55,626 --> 01:17:59,255
Hvem har s� h�rt efter?
560
01:18:01,340 --> 01:18:05,135
Hvem har fulgt med i spillet?
561
01:18:08,472 --> 01:18:13,352
- Hvor mange kamre er der tilbage?
- To.
562
01:18:13,561 --> 01:18:17,982
- Hvor mange skud?
- Et.
563
01:18:20,150 --> 01:18:26,866
Pr�cis. Og det er vores s�ns tur.
564
01:18:30,661 --> 01:18:34,790
Jeg m� vise, at jeg holder af ham.
565
01:18:34,999 --> 01:18:38,794
- Ikke sandt?
- Nej, Lyle.
566
01:18:39,003 --> 01:18:46,135
En d�re til s�n gr�mmer hans far
og er en bitter sorg for hans mor.
567
01:18:46,343 --> 01:18:53,392
Det er sandt. Men du og Kenny ved,
at det her er min skyld.
568
01:18:56,187 --> 01:18:58,272
Sludder.
569
01:18:58,522 --> 01:19:06,030
Nu forst�r jeg, hvor sv�rt
det m� have v�ret at st� fast alene.
570
01:19:06,780 --> 01:19:09,617
Jeg svigtede dig.
571
01:19:09,867 --> 01:19:13,287
Jeg er en mislykket mor.
572
01:19:17,917 --> 01:19:20,711
Tilgiv mig.
573
01:19:20,961 --> 01:19:26,258
Jeg sender Kenny op p� v�relset,
s� slipper vi for ham.
574
01:19:26,467 --> 01:19:32,348
Og s� spiller vi rigtigt, du og jeg.
575
01:19:33,015 --> 01:19:36,810
G� op p� dit v�relse.
576
01:19:46,320 --> 01:19:52,368
- G�r, som mor siger.
- G�r, som der bliver sagt.
577
01:19:55,079 --> 01:19:58,249
Hvorfor trodser han os?
578
01:20:05,172 --> 01:20:09,969
Du ved, hvad der m� ske.
579
01:20:11,095 --> 01:20:14,473
Ikke sandt, Marge?
580
01:20:14,723 --> 01:20:18,561
Det har jeg altid vidst.
581
01:20:22,064 --> 01:20:26,318
Der er ikke andre muligheder.
582
01:20:29,822 --> 01:20:33,242
Nej.
583
01:20:36,370 --> 01:20:40,583
Hvad tvinger du mig til at g�re?
584
01:20:40,833 --> 01:20:43,711
Du skal skyde mig, Lyle.
585
01:20:43,961 --> 01:20:51,051
Men inden jeg d�r,
er der noget, du skal vide om mig.
586
01:20:53,888 --> 01:21:00,269
Vi har v�ret sammen i mange �r, -
587
01:21:00,477 --> 01:21:05,566
- og jeg har altid t�nkt og vidst, -
588
01:21:07,067 --> 01:21:10,946
- at du er en skide kujon.
589
01:22:28,482 --> 01:22:36,448
TIL MIN HELT FOR ALTID
DIN MARGE
590
01:23:01,056 --> 01:23:05,144
Nu skal I ikke sk�ndes, b�rn.
591
01:23:06,312 --> 01:23:12,943
- Nu bliver det hedeb�lge igen...
- Det kan ikke blive v�rre end sidst.
592
01:23:16,864 --> 01:23:20,659
Hvad er der?
593
01:23:30,377 --> 01:23:34,840
- G�r det?
- Ja.
594
01:23:35,049 --> 01:23:40,888
ST�T DIT LOKALE
BRANDV�SEN
595
01:27:35,539 --> 01:27:40,044
Tekstning:
SDI Media Denmark
48461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.