Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,824 --> 00:00:53,659
A Translator
2
00:00:54,509 --> 00:00:57,508
Subtitles from Lovely Woman
3
00:00:59,080 --> 00:01:01,080
And at this moment,
4
00:01:01,374 --> 00:01:06,794
the Soviet leader, Mikhail Gorbachev,
emerges from the plane.
5
00:01:07,795 --> 00:01:10,714
Together with Fidel, a great number
of men and women from Havana
6
00:01:10,881 --> 00:01:13,466
cheer the arrival of Gorbachev.
7
00:01:13,925 --> 00:01:16,718
In this, his first visit to
Cuba and Latin America.
8
00:01:18,762 --> 00:01:22,556
Gorbachev!
9
00:01:32,689 --> 00:01:34,689
Gorbachev!
10
00:01:37,734 --> 00:01:40,862
Gorbachev!
11
00:01:44,031 --> 00:01:45,716
I saw him!
I saw him, Dad!
12
00:01:45,866 --> 00:01:47,842
- Should we go tell Mom?
- Yeah!
13
00:01:47,992 --> 00:01:49,992
Good.
14
00:02:20,517 --> 00:02:22,452
Mama!
15
00:02:22,602 --> 00:02:24,770
- Mama!
- Tell me, Javi!
16
00:02:25,104 --> 00:02:26,998
Mama! I saw him!
17
00:02:27,147 --> 00:02:29,357
- Mama! I saw him!
- You did?
18
00:02:30,150 --> 00:02:32,609
- He waved at me!
- Really?
19
00:02:34,152 --> 00:02:36,152
You'll have to tell me all about it.
20
00:02:38,906 --> 00:02:40,906
How was it?
21
00:02:41,200 --> 00:02:42,717
Packed.
22
00:02:42,867 --> 00:02:44,867
No one else could join.
23
00:02:46,662 --> 00:02:49,262
You didn't tell me how the interview
with the Soviet writer went?
24
00:02:49,372 --> 00:02:51,372
Good.
25
00:02:52,374 --> 00:02:54,374
In fact, she said
something really interesting.
26
00:02:55,878 --> 00:02:57,877
She has this theory that...
27
00:02:58,671 --> 00:03:02,590
Soviets and Cubans
share a sense of isolation.
28
00:03:03,550 --> 00:03:05,885
They're cut off by the land,
29
00:03:06,344 --> 00:03:07,653
and we...
30
00:03:07,803 --> 00:03:09,613
stoic in the sea.
31
00:03:09,763 --> 00:03:11,848
How does it apply
to your thesis?
32
00:03:14,266 --> 00:03:16,894
I don't know yet.
I'm going to work on it tonight.
33
00:03:20,229 --> 00:03:22,165
What's wrong?
34
00:03:22,315 --> 00:03:24,608
You promised
you'd read to me tonight.
35
00:03:28,318 --> 00:03:30,295
"Kikiriki, kikiriki,"
crowed the rooster.
36
00:03:30,445 --> 00:03:33,864
And that was the last
they ever heard of the robbers.
37
00:03:38,868 --> 00:03:41,579
- You didn't do it right.
- Why?
38
00:03:42,163 --> 00:03:44,162
Mama does the voices.
39
00:03:46,958 --> 00:03:50,002
Well...
I'll do the voices next time.
40
00:03:51,003 --> 00:03:53,002
Good night.
41
00:03:56,716 --> 00:03:58,400
"I am a nobleman,"
42
00:03:58,550 --> 00:04:00,552
"I, too can earn rank."
43
00:04:01,344 --> 00:04:03,595
Why does he say
he's an aristocrat?
44
00:04:04,054 --> 00:04:05,222
I don't think
45
00:04:05,305 --> 00:04:07,765
that he means
that he's an aristocrat.
46
00:04:08,349 --> 00:04:10,976
Just that he has
value as a human being.
47
00:04:11,227 --> 00:04:13,937
He's going mad
because his social status
48
00:04:14,312 --> 00:04:18,231
doesn't allow him to
have the life he wants.
49
00:04:18,648 --> 00:04:20,375
Besides,
50
00:04:20,525 --> 00:04:24,111
his social status
affects his life.
51
00:04:24,403 --> 00:04:26,697
He's in love with
the director's daughter,
52
00:04:26,780 --> 00:04:31,617
but she won't look at him
because he's just a clerk.
53
00:04:33,326 --> 00:04:35,053
Good job.
54
00:04:35,203 --> 00:04:38,997
Make a case for
Poprishchin's madness:
55
00:04:39,873 --> 00:04:41,873
A thousand words,
56
00:04:42,334 --> 00:04:44,333
due a week on Friday.
57
00:05:12,482 --> 00:05:14,481
Forty-five litres, honey.
58
00:05:42,964 --> 00:05:44,963
Hey!
59
00:05:45,131 --> 00:05:47,800
I said one, not ten.
60
00:05:48,258 --> 00:05:50,258
I have my own money.
61
00:05:51,094 --> 00:05:53,093
Then you pay.
62
00:05:58,474 --> 00:06:00,474
Fifty pesos.
63
00:06:16,781 --> 00:06:19,657
Attention Department of Russian
Language and Literature.
64
00:06:19,824 --> 00:06:21,824
All classes are suspended effective
immediately.
65
00:06:28,748 --> 00:06:30,332
I don't know what that means.
66
00:06:30,416 --> 00:06:31,876
- Look who's here.
- Malin.
67
00:06:31,959 --> 00:06:33,560
What is this?
68
00:06:33,710 --> 00:06:37,922
- Yours says the same as mine.
- But mine says morning.
69
00:06:38,463 --> 00:06:40,674
- Mine too.
- Mine doesn't say anything.
70
00:06:40,757 --> 00:06:43,801
What I don't understand is...
Why have we been divided this way?
71
00:06:43,884 --> 00:06:46,470
Because this is absurd
and ridiculous.
72
00:06:46,553 --> 00:06:47,930
Like always here.
73
00:06:48,013 --> 00:06:50,431
- I'm going to talk to the dean.
- What for?
74
00:06:50,765 --> 00:06:53,267
Kristina, you know that
our glorified administrator
75
00:06:53,433 --> 00:06:55,518
couldn't change a light bulb
without permission.
76
00:06:55,602 --> 00:06:57,854
- Look at him.
- Hernandez!
77
00:06:57,937 --> 00:06:59,936
Orders from above.
78
00:07:03,024 --> 00:07:06,569
- Oh, Kristina, Kristina.
- I told you, but you are stubborn.
79
00:07:06,986 --> 00:07:09,237
Do you want advice?
Don't waste your time.
80
00:07:14,658 --> 00:07:17,577
- I'm going to get paid.
- Hey!
81
00:07:55,147 --> 00:07:57,147
Did the letter say anything else?
82
00:07:58,650 --> 00:08:00,943
No, there was an address
and that was it.
83
00:08:01,861 --> 00:08:03,860
Will you still be
able to pick up Javi?
84
00:08:06,281 --> 00:08:08,366
I don't have to
be there till 7 pm.
85
00:08:12,619 --> 00:08:14,618
Who knows,
86
00:08:14,912 --> 00:08:16,997
you might finally
finish your thesis.
87
00:08:22,877 --> 00:08:24,876
That would be nice.
88
00:09:07,369 --> 00:09:09,368
You done yet?
89
00:09:12,498 --> 00:09:14,497
Not yet.
90
00:09:20,879 --> 00:09:22,879
Don't stay up all night.
91
00:09:26,091 --> 00:09:28,091
I'll be in soon.
92
00:11:38,025 --> 00:11:40,024
HAVANA GENERAL HOSPITAL
93
00:11:56,873 --> 00:11:59,500
- Staff room, please?
- Elevator. Second floor.
94
00:11:59,584 --> 00:12:01,583
Thank you.
95
00:13:18,227 --> 00:13:20,227
What's wrong with her?
96
00:13:25,732 --> 00:13:27,877
Do something. She is waking up.
Something is happening to her.
97
00:13:27,901 --> 00:13:29,901
A minute, a minute, please.
98
00:13:33,405 --> 00:13:35,489
No!
No more drugs.
99
00:13:35,573 --> 00:13:36,657
Please.
100
00:13:36,741 --> 00:13:38,502
Please. No more drugs.
I want her to wake up.
101
00:13:38,576 --> 00:13:39,869
She's in a lot of pain. Please.
102
00:13:39,952 --> 00:13:42,096
- Please. Do something. Do something.
- We aren't going to hurt her.
103
00:13:42,120 --> 00:13:44,664
- Do something.
- Remove your hand. Please.
104
00:13:44,956 --> 00:13:46,123
I want you to do something.
105
00:13:46,206 --> 00:13:47,975
- Not just that. Do something-
- We aren't going to hurt her-
106
00:13:47,999 --> 00:13:49,999
She doesn't want more sedatives.
107
00:13:52,378 --> 00:13:54,463
She wants you
to try something else.
108
00:13:56,547 --> 00:13:58,547
She's in a lot of pain.
Tell her.
109
00:14:00,925 --> 00:14:02,925
She's in a lot of pain.
110
00:14:04,846 --> 00:14:06,845
Why did you stop the treatments?
111
00:14:15,853 --> 00:14:17,853
What's happening?
112
00:14:18,898 --> 00:14:20,897
She's refusing the morphine.
113
00:14:23,735 --> 00:14:25,734
Who are you?
114
00:14:26,195 --> 00:14:28,047
Malin.
115
00:14:28,197 --> 00:14:30,032
They sent me
from the university.
116
00:14:30,115 --> 00:14:32,114
Translator?
117
00:14:33,326 --> 00:14:35,326
Professor.
118
00:14:36,828 --> 00:14:38,913
Tell her we'd hoped
for a more positive response
119
00:14:38,997 --> 00:14:40,889
to the radiation, but...
120
00:14:41,039 --> 00:14:44,209
unfortunately, there's
been a tumoral growth.
121
00:14:46,085 --> 00:14:48,085
Tell her, please.
122
00:14:56,092 --> 00:14:57,319
I, uh...
123
00:14:57,469 --> 00:14:58,887
They...
124
00:14:58,970 --> 00:15:01,597
They had hoped that...
125
00:15:02,681 --> 00:15:06,183
her reaction to the radiation
therapy would be better...
126
00:15:07,852 --> 00:15:10,021
but her condition
has gotten worse.
127
00:15:11,479 --> 00:15:13,940
We've been unable
to eliminate the disease.
128
00:15:14,524 --> 00:15:17,776
Which means,
eliminate the cancer cells.
129
00:15:18,068 --> 00:15:20,904
So the transplant
won't be possible.
130
00:15:27,283 --> 00:15:29,368
They'd been hoping to perform...
131
00:15:29,994 --> 00:15:31,470
a trans...
132
00:15:31,620 --> 00:15:33,620
trans...
133
00:15:34,164 --> 00:15:36,163
transplant.
134
00:15:37,875 --> 00:15:40,794
But since they've not been
able to get rid of the cancer,
135
00:15:41,086 --> 00:15:43,212
the procedure is not possible.
136
00:15:43,295 --> 00:15:45,506
We came here for this procedure.
137
00:15:46,297 --> 00:15:48,297
That's why they came.
138
00:15:49,467 --> 00:15:53,512
I'm afraid at this point
all we can do is manage her pain.
139
00:16:01,267 --> 00:16:02,435
Unfortunately,
140
00:16:02,518 --> 00:16:04,518
at this point,
141
00:16:06,354 --> 00:16:08,732
all they can do is...
142
00:16:10,817 --> 00:16:12,818
manage her pain.
143
00:16:19,031 --> 00:16:21,031
Can I?
144
00:16:33,042 --> 00:16:34,810
Stasia...
145
00:16:34,960 --> 00:16:36,959
Everything will be okay.
146
00:16:44,634 --> 00:16:46,319
My baby girl...
147
00:16:46,468 --> 00:16:48,468
My love...
148
00:17:02,439 --> 00:17:04,816
We thought maybe you got lost.
149
00:17:06,443 --> 00:17:08,944
- I know why we're here.
- Why?
150
00:17:09,570 --> 00:17:11,130
Good evening.
151
00:17:11,280 --> 00:17:12,530
Good evening.
152
00:17:12,613 --> 00:17:14,132
I'm Dr. Rivas,
153
00:17:14,282 --> 00:17:16,284
Chief Physician and
Hospital Administrator.
154
00:17:16,992 --> 00:17:19,911
It's a busy night
so I'll be brief.
155
00:17:20,453 --> 00:17:23,830
As you know, you'll
be supporting our staff
156
00:17:23,914 --> 00:17:25,682
on an as-needed basis.
157
00:17:25,832 --> 00:17:28,000
Each of you has
been assigned to a ward.
158
00:17:28,501 --> 00:17:31,003
Every night come straight here.
159
00:17:31,212 --> 00:17:33,211
The schedule is on the board.
160
00:17:33,504 --> 00:17:35,504
Any questions?
161
00:17:36,007 --> 00:17:38,508
Support with what?
Because we don't know.
162
00:17:40,010 --> 00:17:42,009
You're here to translate.
163
00:17:43,887 --> 00:17:45,887
Translate for who?
164
00:17:49,225 --> 00:17:51,435
For the patients from Chernobyl.
165
00:17:53,561 --> 00:17:54,979
Felipe?
166
00:17:55,063 --> 00:17:56,606
- It's you.
- It's me.
167
00:17:56,689 --> 00:17:58,857
You're on the third
floor with Antonia.
168
00:18:00,692 --> 00:18:02,151
- Ronaldo?
- Me. Me.
169
00:18:02,234 --> 00:18:04,234
You're with Seleste.
170
00:18:04,862 --> 00:18:06,862
Malin.
171
00:18:07,322 --> 00:18:10,074
You're with the Argentinean,
Gladys.
172
00:18:10,950 --> 00:18:12,949
Well, that's all.
173
00:18:16,204 --> 00:18:19,498
They had to move all the regular
patients to different hospitals
174
00:18:19,581 --> 00:18:21,350
to make room for them.
175
00:18:21,500 --> 00:18:23,499
We had no idea there'd be so many.
176
00:18:26,295 --> 00:18:28,271
Why'd they send them here?
177
00:18:28,421 --> 00:18:32,090
An act of kindness
by a leader with a big heart.
178
00:18:33,216 --> 00:18:35,216
No, they couldn't
handle them all there.
179
00:18:35,677 --> 00:18:38,596
Babies are being born
with serious diseases.
180
00:18:40,264 --> 00:18:44,142
They are building a hospital
in Tarara just for them.
181
00:18:45,017 --> 00:18:47,017
Sounds like another master plan.
182
00:19:39,809 --> 00:19:41,809
It's not contagious.
183
00:20:02,993 --> 00:20:04,993
So?
184
00:20:05,871 --> 00:20:07,555
It's a hospital.
185
00:20:07,705 --> 00:20:08,806
What?
186
00:20:08,956 --> 00:20:12,001
We're there to translate
for a bunch of Soviets.
187
00:20:12,667 --> 00:20:14,667
From Chernobyl.
188
00:20:19,381 --> 00:20:21,883
They assigned me
to the Children's Ward.
189
00:21:34,146 --> 00:21:37,149
"Russian-Spanish Dictionary"
190
00:21:57,581 --> 00:21:59,580
Where's Stasia?
191
00:22:02,168 --> 00:22:04,167
She died this morning.
192
00:22:10,257 --> 00:22:13,176
- Good evening.
- Good evening.
193
00:22:14,969 --> 00:22:17,930
- Where's her mother?
- Probably packing.
194
00:22:19,848 --> 00:22:21,241
Already?
195
00:22:21,391 --> 00:22:22,934
The Soviets pay
to get them here,
196
00:22:23,017 --> 00:22:24,643
Cuba covers the treatment costs.
197
00:22:24,726 --> 00:22:26,726
When it's done, they go.
198
00:22:28,437 --> 00:22:30,481
We did everything
we could, Malin.
199
00:22:36,235 --> 00:22:37,737
Swap wards with me.
200
00:22:37,820 --> 00:22:39,988
No, no, you can't.
No.
201
00:22:40,572 --> 00:22:42,572
You were assigned.
202
00:22:42,991 --> 00:22:45,742
We're translators,
not specialists.
203
00:22:46,535 --> 00:22:48,534
Who can I talk to?
204
00:22:52,456 --> 00:22:54,455
I know who you can talk to.
205
00:22:55,458 --> 00:22:57,458
To Fidel!
206
00:23:04,548 --> 00:23:06,233
Malin!
207
00:23:06,383 --> 00:23:08,383
Malin!
208
00:23:18,767 --> 00:23:20,767
- Grandma!
- My love!
209
00:23:21,728 --> 00:23:23,729
Hugs and kisses
for your grandmother.
210
00:23:23,854 --> 00:23:26,107
How big you are growing.
211
00:23:27,400 --> 00:23:29,399
- Mama.
- Beautiful.
212
00:23:30,401 --> 00:23:32,401
My precious grandson.
213
00:23:32,904 --> 00:23:35,072
- How is my champion?
- Good.
214
00:23:37,657 --> 00:23:39,950
Look at all of these things.
215
00:23:41,243 --> 00:23:43,537
I don't know what I
would do without you guys.
216
00:23:44,162 --> 00:23:48,124
- Everything is quiet.
- Good.
217
00:23:49,791 --> 00:23:52,961
The diplomatic visit of President
Gorbachev ended today...
218
00:23:53,086 --> 00:23:55,129
Did you hear what
Fidel said the other day?
219
00:23:55,754 --> 00:23:57,754
Gorbachev is softening.
220
00:23:58,090 --> 00:24:00,089
Flirting with capitalism.
221
00:24:00,549 --> 00:24:02,549
Oh! Flirting is shit...
222
00:24:03,052 --> 00:24:06,679
If the Soviets enter the free
market he'll have to consider it.
223
00:24:07,013 --> 00:24:09,473
It's not in line with
his idea of socialism.
224
00:24:11,016 --> 00:24:13,893
- It'd be bad for us anyway.
- Yes?
225
00:24:17,104 --> 00:24:21,858
Right now the Soviets give
us oil in exchange for sugar.
226
00:24:23,526 --> 00:24:25,502
Who else is going to
give us a deal like that?
227
00:24:25,652 --> 00:24:27,652
Can we talk about
something else?
228
00:24:31,406 --> 00:24:34,367
How is working
nights going, Malin?
229
00:24:35,743 --> 00:24:38,912
No, no... I don't want to talk
about that either.
230
00:24:40,580 --> 00:24:42,580
I'll take you.
231
00:24:51,255 --> 00:24:53,255
How's he doing?
232
00:25:23,446 --> 00:25:25,089
I'm not going back.
233
00:25:25,239 --> 00:25:26,924
I'm going to ask for a transfer.
234
00:25:27,074 --> 00:25:29,659
Dr. Rivas reported
you to the Ministry.
235
00:25:32,328 --> 00:25:34,327
Gladys told them you were sick.
236
00:25:36,664 --> 00:25:37,916
And now what?
237
00:25:37,999 --> 00:25:41,001
Now what? Say the
same thing. You are sick.
238
00:26:00,557 --> 00:26:02,557
Recovered?
239
00:26:02,976 --> 00:26:04,702
Enough.
240
00:26:04,852 --> 00:26:06,852
Very good.
241
00:26:10,065 --> 00:26:12,065
We're in isolation.
242
00:26:17,154 --> 00:26:19,154
Face mask.
243
00:26:22,074 --> 00:26:24,074
No.
244
00:26:25,326 --> 00:26:27,326
Give me.
245
00:26:30,330 --> 00:26:32,224
Top.
246
00:26:32,374 --> 00:26:36,585
His immune system is weak.
We can't risk infection.
247
00:26:40,963 --> 00:26:42,423
Hello, handsome.
248
00:26:42,548 --> 00:26:44,547
Hello.
249
00:26:53,348 --> 00:26:55,116
This is Malin.
250
00:26:55,266 --> 00:26:57,266
He is here to translate for you.
251
00:26:57,768 --> 00:26:59,767
This is Alexi.
252
00:27:00,645 --> 00:27:02,645
Tell him, please.
253
00:27:04,440 --> 00:27:06,124
I'm Malin.
254
00:27:06,274 --> 00:27:07,918
A translator.
255
00:27:08,068 --> 00:27:10,067
You speak Russian?
256
00:27:10,235 --> 00:27:11,837
Yes.
257
00:27:11,987 --> 00:27:13,987
Why?
258
00:27:30,751 --> 00:27:32,751
Sit down, please.
259
00:27:40,842 --> 00:27:44,554
Have you ever seen a lava rock?
260
00:27:48,599 --> 00:27:51,559
When you kick them they smoke.
261
00:27:56,479 --> 00:27:58,164
Hello.
262
00:27:58,314 --> 00:28:00,313
How are you?
263
00:28:00,732 --> 00:28:02,109
Hello.
264
00:28:02,234 --> 00:28:04,569
Please. I've been
sitting long enough.
265
00:28:05,528 --> 00:28:07,528
Is this a new doctor?
266
00:28:08,364 --> 00:28:11,657
- Translator.
- Ah. Nice to meet you.
267
00:28:16,661 --> 00:28:19,205
Good, you're all here.
268
00:28:21,248 --> 00:28:25,793
Alexi's white blood cell count
is up by a full point,
269
00:28:26,127 --> 00:28:28,796
and his red cell count
is in the normal range.
270
00:28:29,296 --> 00:28:33,466
Alexi's white blood cell
count is up a point.
271
00:28:34,217 --> 00:28:37,803
His red blood cells are level.
272
00:28:38,970 --> 00:28:41,472
We'll continue as we
have been with the chemotherapy
273
00:28:41,805 --> 00:28:44,391
and hope to see
continued progress.
274
00:28:44,600 --> 00:28:49,145
They'll keep going with chemotherapy
and hope to keep seeing progress.
275
00:28:50,895 --> 00:28:52,455
So it's working?
276
00:28:52,605 --> 00:28:54,605
It's working?
277
00:28:55,774 --> 00:28:57,626
It's progress.
278
00:28:57,776 --> 00:28:59,776
There is progress.
279
00:29:01,070 --> 00:29:03,906
I don't want more chemo.
I don't like it.
280
00:29:04,031 --> 00:29:06,741
It's good news.
Your body's fighting.
281
00:29:57,738 --> 00:29:59,738
"Leukemia"
282
00:30:08,080 --> 00:30:10,080
Thank you.
283
00:30:11,416 --> 00:30:14,044
"Chemotherapy"
284
00:30:35,274 --> 00:30:37,274
Do you want to be a doctor now?
285
00:30:38,069 --> 00:30:41,405
I tried that
but it didn't work out.
286
00:30:41,489 --> 00:30:44,159
- You?
- I went to med school.
287
00:30:45,619 --> 00:30:48,747
- Seriously?
- One semester.
288
00:30:49,247 --> 00:30:51,247
That I would believe.
289
00:31:00,342 --> 00:31:01,902
Have this.
290
00:31:02,052 --> 00:31:04,680
To help you sleep.
You look tired.
291
00:31:59,987 --> 00:32:02,573
One day, Chicken Little was
292
00:32:02,656 --> 00:32:04,657
walking through the forest.
293
00:32:11,666 --> 00:32:13,101
One day,
294
00:32:13,251 --> 00:32:15,251
Chicken...
295
00:32:15,920 --> 00:32:17,480
Little
296
00:32:17,630 --> 00:32:19,758
was walking through the forest.
297
00:32:20,008 --> 00:32:22,008
And all of a sudden,
298
00:32:22,385 --> 00:32:25,096
an acorn fell on her head.
299
00:32:25,180 --> 00:32:27,180
Bonk.
300
00:32:30,852 --> 00:32:32,853
How long have you
been doing this?
301
00:32:35,107 --> 00:32:38,318
Are you going to tell me that
I can't do this either?
302
00:32:39,611 --> 00:32:41,611
No.
303
00:32:42,531 --> 00:32:44,531
I was just thinking...
304
00:32:45,493 --> 00:32:48,663
it would be great
to do a story time.
305
00:32:49,080 --> 00:32:51,080
No?
306
00:32:59,841 --> 00:33:02,343
Are there houses that are
more beautiful than ours?
307
00:33:03,928 --> 00:33:05,928
I imagine...
308
00:33:06,180 --> 00:33:08,180
most likely.
309
00:33:08,725 --> 00:33:10,768
Is that why you
don't sleep at home?
310
00:33:11,686 --> 00:33:13,397
I sleep at home.
311
00:33:13,480 --> 00:33:15,480
- No.
- Yes.
312
00:33:16,274 --> 00:33:18,274
But not at night.
313
00:33:22,572 --> 00:33:24,824
I've been working
at the hospital.
314
00:33:28,662 --> 00:33:30,662
Are you a doctor already?
315
00:33:31,957 --> 00:33:33,957
I'm working on my doctorate.
316
00:33:34,168 --> 00:33:36,168
It's a different kind of doctor.
317
00:33:43,845 --> 00:33:45,845
Can I watch cartoons?
318
00:33:46,264 --> 00:33:48,264
Yes.
319
00:33:58,651 --> 00:34:00,651
Sorry. My meeting ran late.
320
00:34:00,862 --> 00:34:02,380
Javi has eaten.
321
00:34:02,530 --> 00:34:04,530
Your dinner is in the fridge.
322
00:34:08,829 --> 00:34:10,829
What is it?
323
00:34:11,874 --> 00:34:13,874
I'm pregnant.
324
00:34:34,646 --> 00:34:36,647
I thought we agreed no more.
325
00:34:38,526 --> 00:34:40,611
Not after Javi's delivery.
326
00:34:42,030 --> 00:34:44,030
You'll see, it won't
be like before.
327
00:34:47,201 --> 00:34:49,202
I want you to be happy.
328
00:34:52,749 --> 00:34:54,749
I'll be fine.
329
00:35:13,604 --> 00:35:16,065
"Cuban Children's Stories"
330
00:35:23,739 --> 00:35:25,739
Hello, everyone.
331
00:35:26,200 --> 00:35:28,536
How many of you like to travel?
332
00:35:29,996 --> 00:35:31,996
Today...
333
00:35:32,457 --> 00:35:35,919
we are not going to
travel in a vehicle,
334
00:35:38,379 --> 00:35:41,966
but I'm going to take
you away from here.
335
00:35:45,429 --> 00:35:46,930
Find yourself a place.
336
00:35:47,014 --> 00:35:49,014
Come on. Come on. Come on.
337
00:35:53,895 --> 00:35:55,895
Thank you.
338
00:36:04,406 --> 00:36:07,743
"The Beekeeper's Child."
339
00:36:08,285 --> 00:36:12,790
Carlitos lived in a valley, nestled
between the mountains and the sea.
340
00:36:14,459 --> 00:36:17,462
His father was a beekeeper
341
00:36:18,337 --> 00:36:20,923
and his grandfather before that.
342
00:36:21,340 --> 00:36:26,263
But Carlitos wanted
to see the world...
343
00:36:29,099 --> 00:36:31,099
Carlitos got lost...
344
00:37:01,507 --> 00:37:03,509
Would you like
to listen to a story?
345
00:37:08,014 --> 00:37:10,558
This book was
one of my favourites.
346
00:37:14,103 --> 00:37:17,899
Listen.
Carlitos lived in...
347
00:37:18,149 --> 00:37:20,150
Leave!
348
00:37:38,796 --> 00:37:40,796
Everything okay?
349
00:37:42,299 --> 00:37:44,299
Yes.
350
00:37:54,395 --> 00:37:56,522
So, you're a teacher?
351
00:37:57,982 --> 00:38:01,194
Professor.
Of Russian Literature.
352
00:38:04,447 --> 00:38:06,491
Me, I teach high school.
353
00:38:08,201 --> 00:38:10,201
You know,
354
00:38:10,495 --> 00:38:13,666
it was a big honour for me
to get the job in Prypiat.
355
00:38:14,375 --> 00:38:16,352
They brought
356
00:38:16,502 --> 00:38:19,755
the best scientists from
all around the country-
357
00:38:20,881 --> 00:38:22,881
and they took me
358
00:38:23,383 --> 00:38:25,677
to teach their kids.
359
00:38:27,722 --> 00:38:29,722
Then...
360
00:38:30,182 --> 00:38:32,182
well.
361
00:38:40,401 --> 00:38:43,488
You're the only
father I've met here.
362
00:38:48,284 --> 00:38:50,953
- I was his cell donor.
- Ah.
363
00:38:52,997 --> 00:38:56,376
We've tried with his own
cells but it didn't work.
364
00:38:59,212 --> 00:39:01,923
Seems to be effective this time.
365
00:39:03,633 --> 00:39:05,760
We have good days.
366
00:39:07,595 --> 00:39:09,640
And bad days.
367
00:39:10,266 --> 00:39:12,266
It's strange.
368
00:39:13,143 --> 00:39:15,312
Radiation did this to him
369
00:39:16,772 --> 00:39:20,734
then they give him more
to make it go away.
370
00:39:23,780 --> 00:39:25,780
What do you think?
371
00:39:26,532 --> 00:39:28,532
How much radiation
372
00:39:28,743 --> 00:39:31,412
do you think one body can take?
373
00:40:10,703 --> 00:40:12,955
I lived in Leningrad for five years.
374
00:40:13,455 --> 00:40:15,057
You asked
375
00:40:15,207 --> 00:40:17,335
why I speak Russian.
376
00:40:19,587 --> 00:40:22,006
I studied at the
university there.
377
00:40:22,715 --> 00:40:24,715
Have you been?
378
00:40:25,885 --> 00:40:28,346
It's very near our dacha.
379
00:40:28,512 --> 00:40:30,599
You probably miss it.
380
00:40:35,270 --> 00:40:37,270
I miss it.
381
00:40:38,732 --> 00:40:39,941
The art,
382
00:40:40,066 --> 00:40:42,066
the music,
383
00:40:42,318 --> 00:40:44,319
the fish soup.
384
00:40:44,488 --> 00:40:46,488
Damn!
385
00:40:58,169 --> 00:41:01,255
I don't always
want to talk either.
386
00:41:05,676 --> 00:41:08,262
Maybe you would
want to write about it?
387
00:41:28,533 --> 00:41:30,533
I didn't know that you smoke.
388
00:41:34,456 --> 00:41:36,456
I needed fresh air.
389
00:41:38,084 --> 00:41:40,085
You picked the best spot.
390
00:41:43,299 --> 00:41:45,551
- I hate it.
- I know, me too. It's disgusting.
391
00:41:45,634 --> 00:41:47,634
No.
This place.
392
00:41:49,555 --> 00:41:51,807
Hospitals...
diseases.
393
00:41:53,268 --> 00:41:55,161
That they make me do this.
394
00:41:55,311 --> 00:41:57,205
You know what?
395
00:41:57,355 --> 00:41:59,355
Fuck that!
396
00:42:00,233 --> 00:42:02,985
I came to this country
for two reasons.
397
00:42:03,319 --> 00:42:04,820
Videla was a son of a bitch
398
00:42:04,904 --> 00:42:08,408
and this island has one of the best
medical systems in the world.
399
00:42:09,242 --> 00:42:12,704
You don't want to be here?
Who wants to be here? No one does.
400
00:42:12,787 --> 00:42:15,623
But you are here! Period.
401
00:42:15,748 --> 00:42:18,710
- Find a way to deal with it.
- You chose to be a nurse!
402
00:42:18,793 --> 00:42:20,688
You chose.
403
00:42:20,838 --> 00:42:23,674
I didn't.
I didn't choose any of this.
404
00:42:27,219 --> 00:42:29,429
These kids didn't choose either.
405
00:43:25,195 --> 00:43:27,195
You're back early.
406
00:43:42,464 --> 00:43:44,065
I miss you.
407
00:43:44,215 --> 00:43:46,215
I'm tired.
408
00:44:34,058 --> 00:44:36,058
What's that?
409
00:44:41,650 --> 00:44:43,650
Read it to me.
410
00:44:59,960 --> 00:45:02,254
In darkness I can see it,
411
00:45:02,587 --> 00:45:04,841
The flashing, coloured light.
412
00:45:05,299 --> 00:45:07,299
Seeps in from out,
413
00:45:07,927 --> 00:45:09,927
Goes out from in
414
00:45:10,513 --> 00:45:12,681
The bright and shimmering light.
415
00:45:13,891 --> 00:45:16,518
The light, it came
with black dust
416
00:45:16,685 --> 00:45:19,022
We watched and breathed it in
417
00:45:19,230 --> 00:45:21,649
The light, it went inside me
418
00:45:21,733 --> 00:45:23,985
And then the world caved in.
419
00:45:24,527 --> 00:45:26,654
And now I wait in darkness
420
00:45:27,405 --> 00:45:29,782
For sunlight to return
421
00:45:30,116 --> 00:45:33,120
For light that's
clear and constant
422
00:45:33,287 --> 00:45:35,539
For light less beautiful.
423
00:45:48,219 --> 00:45:50,219
It's stupid.
424
00:45:51,764 --> 00:45:53,764
It's exceptional.
425
00:46:01,691 --> 00:46:03,691
That's what it looked like?
426
00:46:05,778 --> 00:46:09,824
It went up and down.
Not like a normal rainbow.
427
00:46:17,999 --> 00:46:20,919
You can read yours, if you want.
428
00:46:33,473 --> 00:46:35,473
"The Beekeeper's Child."
429
00:46:36,685 --> 00:46:38,687
Carlitos lived in a valley,
430
00:46:38,812 --> 00:46:40,857
nestled between
the mountains and the sea.
431
00:46:42,650 --> 00:46:45,444
His father was a beekeeper
432
00:46:46,779 --> 00:46:49,031
and his grandfather before that.
433
00:46:50,699 --> 00:46:53,411
But Carlitos wanted
to see the world...
434
00:47:10,971 --> 00:47:13,849
You can write anything you want,
they don't have to be stories.
435
00:47:13,932 --> 00:47:18,269
Poems, pictures,
a journal. Anything.
436
00:47:20,731 --> 00:47:22,731
Write what you want.
437
00:47:25,319 --> 00:47:27,319
She can't write.
438
00:47:29,448 --> 00:47:32,451
Then draw something.
439
00:48:08,196 --> 00:48:10,196
Thank you.
440
00:48:10,615 --> 00:48:12,615
Thank you.
441
00:48:19,041 --> 00:48:21,041
You said anything.
442
00:48:47,237 --> 00:48:49,237
Javi! Be careful!
443
00:49:16,684 --> 00:49:17,994
Javi.
444
00:49:18,144 --> 00:49:20,144
Did Mama say she'd be late?
445
00:49:20,438 --> 00:49:22,438
I don't know.
446
00:49:25,694 --> 00:49:27,694
Hey, come on.
447
00:49:35,995 --> 00:49:37,996
Where's Isona?
448
00:49:42,002 --> 00:49:44,588
- Sorry. I need another half hour.
- I have to go to work.
449
00:49:44,880 --> 00:49:47,090
- Where do you want this?
- The end wall.
450
00:49:49,259 --> 00:49:50,486
It's not appropriate
for him to stay.
451
00:49:50,510 --> 00:49:52,511
What do you want me to do?
452
00:49:58,185 --> 00:49:59,853
Remember the ultrasound
tomorrow at eight.
453
00:49:59,937 --> 00:50:01,121
Yes. Yes.
454
00:50:01,271 --> 00:50:03,271
Go straight from the hospital.
455
00:51:05,755 --> 00:51:07,755
Are you God?
456
00:51:08,966 --> 00:51:11,344
We're not supposed
to talk about God.
457
00:51:15,682 --> 00:51:17,976
I don't even know
what he looks like.
458
00:51:18,852 --> 00:51:22,772
Old, with a beard
and a white dress.
459
00:51:27,445 --> 00:51:29,445
Am I wearing white?
460
00:51:45,046 --> 00:51:47,046
Why are you scared of God?
461
00:51:50,676 --> 00:51:52,762
He took Stasia.
462
00:52:10,405 --> 00:52:14,451
It's a monumental blow to our
collective battle for freedom,
463
00:52:14,576 --> 00:52:17,371
as thousands of East Berliners,
464
00:52:17,496 --> 00:52:20,665
encouraged by boisterous
hordes of imperialist capitalists,
465
00:52:20,832 --> 00:52:25,004
began to chip away at this most noble
symbol of equal rights
466
00:52:25,129 --> 00:52:27,214
for all workers...
467
00:53:52,177 --> 00:53:54,112
Malin.
468
00:53:54,262 --> 00:53:56,262
Malin!
469
00:54:20,623 --> 00:54:22,623
Excuse me.
470
00:54:25,295 --> 00:54:27,295
The bonds?
471
00:54:40,853 --> 00:54:42,853
It was all they had.
472
00:54:45,816 --> 00:54:48,318
- And they stopped issuing bonds.
- What?
473
00:54:48,652 --> 00:54:50,654
Everything's cash only.
474
00:54:52,115 --> 00:54:55,868
- You have to pick up your pay.
- I'll do it tomorrow.
475
00:54:57,244 --> 00:54:59,455
- No, I can't do it tomorrow.
- Why?
476
00:55:00,873 --> 00:55:02,873
Because I have to go
to the university.
477
00:55:03,167 --> 00:55:05,252
They invited me to do
a series of guest lectures.
478
00:55:08,840 --> 00:55:10,842
It's too much,
tell them you can't.
479
00:55:11,801 --> 00:55:14,679
I want to do it.
It's good for me.
480
00:55:22,479 --> 00:55:25,816
We have found new lesions,
which appear to be metastatic.
481
00:55:27,192 --> 00:55:30,320
Several new tumors
have grown from the first cancer.
482
00:55:34,241 --> 00:55:38,787
Several new tumors have
grown from the first cancer.
483
00:55:51,175 --> 00:55:53,177
Carlitos was lost in the desert.
484
00:55:53,469 --> 00:55:56,013
He had nothing but his clothing.
485
00:55:56,847 --> 00:55:58,933
His water canister was-
486
00:55:59,016 --> 00:56:01,144
What do the others look like?
487
00:56:04,439 --> 00:56:06,983
Are there more boys or girls?
488
00:56:08,818 --> 00:56:10,503
They...
489
00:56:10,653 --> 00:56:12,655
It's about the same.
490
00:56:13,948 --> 00:56:15,949
There's a girl, Elena.
491
00:56:16,493 --> 00:56:18,537
She's very good at sewing.
492
00:56:18,954 --> 00:56:20,806
What are you talking about?
493
00:56:20,956 --> 00:56:23,166
He wants to know
about the other kids.
494
00:56:24,793 --> 00:56:26,793
One of these days, handsome.
495
00:56:42,604 --> 00:56:44,522
- What are you doing?
- I need paper.
496
00:56:44,647 --> 00:56:46,647
Those are important.
497
00:57:06,503 --> 00:57:10,799
Today, I want each of
you to write about yourselves.
498
00:57:11,300 --> 00:57:13,969
Things you like and don't like.
499
00:57:16,013 --> 00:57:17,139
What is it?
500
00:57:17,222 --> 00:57:19,116
Doesn't matter. Turn it over.
501
00:57:19,266 --> 00:57:20,617
Like this.
502
00:57:20,767 --> 00:57:22,412
The things
503
00:57:22,562 --> 00:57:24,772
that make you, you.
504
00:57:26,482 --> 00:57:30,695
Don't forget to put your name
and birthday at the top.
505
00:57:56,847 --> 00:58:00,267
"The Chernobyl Children. For Alexi."
506
00:58:15,532 --> 00:58:18,536
That's the same birthday as me.
507
00:58:19,078 --> 00:58:21,831
Igor.
My cosmonaut.
508
00:58:22,707 --> 00:58:25,543
He loves everything that
has to do with space.
509
00:58:32,259 --> 00:58:34,386
They want to know about you.
510
00:58:45,022 --> 00:58:47,441
Malin, Malin, Malin...
511
00:58:47,900 --> 00:58:50,444
The King of the Kids.
512
00:58:54,781 --> 00:58:56,781
What are you doing there?
513
00:59:16,471 --> 00:59:18,471
Alexi!
514
00:59:31,194 --> 00:59:32,963
Come.
Come, come...
515
00:59:33,113 --> 00:59:34,239
Fernanda?
516
00:59:34,364 --> 00:59:36,364
Take her temperature, please.
517
00:59:40,663 --> 00:59:42,663
Alexi.
518
00:59:44,375 --> 00:59:46,375
Slowly.
519
00:59:48,170 --> 00:59:50,170
You okay?
520
00:59:50,631 --> 00:59:52,566
What were you doing?
521
00:59:52,716 --> 00:59:54,402
I got scared.
522
00:59:54,552 --> 00:59:56,552
- Is he making sense?
- Yes.
523
01:00:01,934 --> 01:00:03,870
What?
524
01:00:04,020 --> 01:00:06,397
You look like you sound.
525
01:00:50,068 --> 01:00:52,068
I took Javi to the doctor today.
526
01:00:53,404 --> 01:00:55,404
He's lost five pounds.
527
01:00:57,950 --> 01:01:00,578
The doctor says he
needs more high fat food.
528
01:01:01,037 --> 01:01:03,248
It could impact his development.
529
01:01:09,129 --> 01:01:11,129
Are you going to wake up, Malin?
530
01:01:11,631 --> 01:01:13,717
- I'm awake.
- No, you're not.
531
01:01:15,052 --> 01:01:18,222
You sleep all day,
you're gone all night.
532
01:01:18,597 --> 01:01:20,808
I'm alone with Javi at
night and in the morning,
533
01:01:21,016 --> 01:01:23,644
but I'm not taking pills
and shutting out the world.
534
01:01:24,728 --> 01:01:26,728
Do you think it's easy for me?
535
01:01:29,359 --> 01:01:30,711
Work is crazy. The
show's about to open-
536
01:01:30,735 --> 01:01:32,735
It's just art.
537
01:02:04,936 --> 01:02:06,104
It's not your turn.
538
01:02:06,188 --> 01:02:08,273
Guys, what are you
complaining about over there?
539
01:02:08,398 --> 01:02:10,399
I don't get it.
540
01:02:10,860 --> 01:02:12,860
Come on!
541
01:02:13,237 --> 01:02:16,031
- Hey, shut up!
- I won't shut up. I'm in line.
542
01:02:16,991 --> 01:02:18,991
Pay me. This is messed up.
543
01:02:19,702 --> 01:02:23,414
Guys, listen!
There's nothing left.
544
01:02:23,498 --> 01:02:25,166
There's nothing left.
We're out!
545
01:02:25,291 --> 01:02:27,085
This is the government's,
not yours!
546
01:02:27,168 --> 01:02:29,712
Yo!
We're out!
547
01:02:30,380 --> 01:02:32,380
We're out!
548
01:02:32,715 --> 01:02:34,467
I am not Cuba-Petroleo.
549
01:02:34,550 --> 01:02:36,550
There's no more gas, papi.
550
01:03:08,920 --> 01:03:10,229
Good morning.
551
01:03:10,379 --> 01:03:12,379
Good morning.
552
01:03:13,049 --> 01:03:15,049
I'd like to close my
savings account, please.
553
01:03:15,801 --> 01:03:17,801
Savings accounts can't be closed.
554
01:03:18,096 --> 01:03:20,348
You can withdraw a
maximum of twenty percent.
555
01:03:20,807 --> 01:03:23,810
- Twenty?
- Twenty.
556
01:03:27,063 --> 01:03:29,063
What would you like
to do, comrade?
557
01:03:31,567 --> 01:03:33,568
Comrade?
558
01:03:37,824 --> 01:03:39,824
Do I know you?
559
01:03:42,537 --> 01:03:44,537
Do we work together?
560
01:03:45,165 --> 01:03:47,209
Then I'm not your comrade.
561
01:03:48,961 --> 01:03:50,961
The twenty.
562
01:04:16,740 --> 01:04:18,740
We need you in ICU.
563
01:04:21,828 --> 01:04:23,346
What?
Relax! Be quiet!
564
01:04:23,496 --> 01:04:24,747
Quiet, I am telling you.
565
01:04:24,831 --> 01:04:25,873
Don't scream.
566
01:04:25,957 --> 01:04:27,501
I don't understand
what you are saying.
567
01:04:27,584 --> 01:04:29,103
Enough. I'm telling you.
568
01:04:29,253 --> 01:04:30,587
Stop it. Relax.
569
01:04:30,671 --> 01:04:32,798
I told you.
Don't yell.
570
01:04:32,881 --> 01:04:35,681
What?! What are you saying? I don't
understand what you are saying!
571
01:04:36,301 --> 01:04:38,301
I don't understand-
572
01:04:40,807 --> 01:04:41,974
Tell her to be quiet!
573
01:04:42,058 --> 01:04:43,243
She has to stop
or she has to leave!
574
01:04:43,267 --> 01:04:45,102
Help her, please.
Do something.
575
01:04:45,186 --> 01:04:47,186
Please tell them...
576
01:04:47,897 --> 01:04:49,398
to loosen the straps.
577
01:04:49,482 --> 01:04:50,916
- Can you loosen...
- Do something!
578
01:04:51,066 --> 01:04:52,359
Can you untie her hands?
579
01:04:52,443 --> 01:04:54,364
- Quiet. I'm telling you.
- It's for her safety!
580
01:04:54,446 --> 01:04:56,298
This is for her safety.
581
01:04:56,448 --> 01:04:58,074
The doctor wants
you to calm down
582
01:04:58,158 --> 01:05:00,158
or they'll make you leave.
583
01:05:00,576 --> 01:05:02,576
Mom!
584
01:05:03,079 --> 01:05:05,331
Mom!
585
01:05:05,957 --> 01:05:07,643
Quiet.
586
01:05:07,793 --> 01:05:09,645
Behave yourself.
587
01:05:09,795 --> 01:05:12,422
If you don't behave well,
no one will help you.
588
01:05:12,506 --> 01:05:14,007
They will not help you!
589
01:05:14,090 --> 01:05:16,218
That's it, take her out right now.
590
01:05:18,803 --> 01:05:20,803
That's it.
591
01:06:17,073 --> 01:06:18,282
Look, baby.
592
01:06:18,366 --> 01:06:20,366
This area is the Caribbean.
593
01:06:20,868 --> 01:06:22,453
And this is the island of Cuba.
594
01:06:22,536 --> 01:06:24,013
We're here.
595
01:06:24,163 --> 01:06:26,163
I'll show you.
596
01:06:28,542 --> 01:06:30,437
Look...
597
01:06:30,587 --> 01:06:32,587
It's the shape
of a sleeping alligator.
598
01:06:32,922 --> 01:06:34,922
There's the head. See?
599
01:06:57,990 --> 01:06:59,990
I need to talk to you.
600
01:07:09,376 --> 01:07:10,712
I don't like it.
601
01:07:10,795 --> 01:07:12,795
You haven't even tried it, Javi.
602
01:07:19,428 --> 01:07:21,364
What happened?
603
01:07:21,514 --> 01:07:23,265
Daniela sold two
from this series.
604
01:07:23,349 --> 01:07:25,350
A thousand dollars each.
605
01:07:25,769 --> 01:07:27,187
Dollars?
606
01:07:27,312 --> 01:07:29,312
American dollars?
607
01:07:30,648 --> 01:07:32,668
You know what happens
if we get caught with dollars?
608
01:07:32,692 --> 01:07:34,027
- We have to do something.
- Yes.
609
01:07:34,110 --> 01:07:36,046
Perez stole half the supermarket
and is selling it.
610
01:07:36,070 --> 01:07:38,151
- No! We don't go near that.
- We need food, Malin!
611
01:07:38,198 --> 01:07:40,198
We have to find
another solution.
612
01:07:41,994 --> 01:07:43,829
We have no one
to watch Javi on Friday.
613
01:07:43,912 --> 01:07:45,247
- What's Friday?
- The opening!
614
01:07:45,330 --> 01:07:47,610
- The thing I've been working on...
- Yeah, yeah... yeah!
615
01:07:50,460 --> 01:07:52,461
Do you think
you could start late?
616
01:07:53,047 --> 01:07:54,757
- I'll be back by 2 AM.
- Probably.
617
01:07:54,840 --> 01:07:57,593
- Not "probably." I need to know.
- I'll be here.
618
01:07:59,762 --> 01:08:01,363
Javi!
619
01:08:01,513 --> 01:08:03,513
Look what you did.
620
01:08:03,932 --> 01:08:05,933
Relax, it's just cornmeal.
621
01:08:06,311 --> 01:08:08,688
There's no "just"
anything anymore.
622
01:08:48,104 --> 01:08:50,104
Hi.
623
01:09:02,035 --> 01:09:04,035
Thanks.
624
01:09:11,335 --> 01:09:14,339
They're planning to drain
the fluid from his lungs.
625
01:09:15,591 --> 01:09:17,591
Tomorrow at 4 pm.
626
01:09:19,386 --> 01:09:21,386
Tomorrow?
627
01:09:22,514 --> 01:09:24,514
I'll come early.
628
01:09:50,459 --> 01:09:52,962
What happened? You stink.
629
01:09:56,091 --> 01:09:58,091
Did you tell them it was us?
630
01:09:59,344 --> 01:10:01,071
What are you saying, Malin?
631
01:10:01,221 --> 01:10:03,221
It could have been anything.
632
01:10:06,392 --> 01:10:09,605
When the power's out,
the AC goes too.
633
01:10:09,688 --> 01:10:13,692
Alexi was breathing
every germ in the building.
634
01:10:18,363 --> 01:10:21,158
We dealt with the bigger
problem at the time.
635
01:10:22,243 --> 01:10:24,243
That's what we do.
636
01:10:36,174 --> 01:10:38,174
Mommy.
I'm hungry.
637
01:10:42,472 --> 01:10:44,472
Go to sleep.
638
01:11:31,398 --> 01:11:33,398
Take this one.
639
01:12:05,808 --> 01:12:08,727
"Rice and beans are in the fridge.
I'll be home before 2 am."
640
01:12:46,600 --> 01:12:47,826
Javi.
641
01:12:47,976 --> 01:12:49,536
I have to go to work.
642
01:12:49,686 --> 01:12:51,686
Mama will be home any minute.
643
01:12:53,024 --> 01:12:55,464
Do you think you can look after
yourself until she gets back?
644
01:12:59,447 --> 01:13:01,447
You can watch TV the whole time.
645
01:13:01,991 --> 01:13:03,991
Okay.
646
01:14:39,592 --> 01:14:41,592
Get out.
647
01:14:45,223 --> 01:14:47,223
Get out, please!
648
01:15:40,697 --> 01:15:42,697
Malin.
649
01:15:56,755 --> 01:15:58,755
It had been three days.
650
01:15:59,049 --> 01:16:01,301
Carlitos' tongue was swollen.
651
01:16:02,052 --> 01:16:04,889
He needed water desperately.
652
01:16:06,307 --> 01:16:10,060
Carlitos looked out at the
expanse of sand before him.
653
01:16:12,938 --> 01:16:15,482
At what was once the bottom
654
01:16:15,899 --> 01:16:17,900
of the ocean.
655
01:16:57,943 --> 01:16:59,944
Where are the
rest of the drinks?
656
01:17:04,533 --> 01:17:06,533
It's done.
657
01:17:26,473 --> 01:17:28,473
Mommy?
658
01:17:41,405 --> 01:17:43,405
Mommy?
659
01:17:55,712 --> 01:17:57,712
Mommy?
660
01:18:04,303 --> 01:18:06,303
"The one that does not look forward..."
661
01:18:39,090 --> 01:18:41,090
Malin?
662
01:18:51,227 --> 01:18:53,227
Javi?
663
01:18:54,314 --> 01:18:56,314
Malin?
664
01:18:56,899 --> 01:18:58,899
Javi?
665
01:19:05,784 --> 01:19:07,784
Oh darling, we
were waiting for you.
666
01:19:09,371 --> 01:19:11,371
I found him crossing the street.
667
01:19:12,666 --> 01:19:14,059
- Darling...
- Thank you, Maria.
668
01:19:14,209 --> 01:19:16,837
You welcome.
That's what neighbours are for.
669
01:19:17,630 --> 01:19:18,981
- Thank you, Maria.
- Take care.
670
01:19:19,131 --> 01:19:21,131
I was all alone.
671
01:19:22,843 --> 01:19:24,843
Not anymore, my love.
672
01:20:01,425 --> 01:20:03,425
Vladimir.
673
01:20:21,570 --> 01:20:23,570
I'm sorry.
674
01:21:30,725 --> 01:21:32,726
Where the fuck were you?
675
01:21:35,480 --> 01:21:37,566
You were supposed to be here.
676
01:21:43,822 --> 01:21:46,659
- I forgot.
- You forgot?
677
01:21:50,121 --> 01:21:52,121
He left alone, Malin.
678
01:21:52,873 --> 01:21:54,873
In the middle of the night.
679
01:21:55,584 --> 01:21:57,584
It's lucky Maria's so nosy...
680
01:21:58,962 --> 01:22:00,963
I can't even imagine.
681
01:22:04,010 --> 01:22:06,010
But he's okay?
682
01:22:07,138 --> 01:22:09,138
Is he hurt?
683
01:22:09,307 --> 01:22:11,809
- Is he dying?
- No.
684
01:22:12,601 --> 01:22:14,602
But he's your son.
685
01:22:21,069 --> 01:22:23,863
On top of everything, Malin,
he left the door open.
686
01:22:25,740 --> 01:22:28,118
Someone could have
come in and stolen art.
687
01:22:29,411 --> 01:22:31,411
Of course.
688
01:22:41,215 --> 01:22:43,215
It's only art.
689
01:22:47,012 --> 01:22:49,012
It's not only art, Malin.
690
01:22:49,598 --> 01:22:53,102
It's what I do.
Who I am.
691
01:22:53,936 --> 01:22:56,314
When you disregard it,
you disregard me.
692
01:22:59,609 --> 01:23:01,609
Am I saving lives?
693
01:23:02,320 --> 01:23:04,320
No.
694
01:23:04,864 --> 01:23:07,617
But that doesn't mean
what I do isn't important.
695
01:23:09,286 --> 01:23:11,455
It's important to me.
696
01:23:18,753 --> 01:23:20,753
I can't do this alone.
697
01:23:23,717 --> 01:23:25,803
Where are you going? Isona...
698
01:23:34,186 --> 01:23:36,187
I'm taking Javi
to my parents for a while.
699
01:24:40,087 --> 01:24:42,087
It could have been anything.
700
01:24:44,217 --> 01:24:47,095
Fluid like that doesn't
come from an infection.
701
01:24:54,602 --> 01:24:57,105
Malin, you can't take
it home with you.
702
01:24:59,024 --> 01:25:01,277
If you don't leave it here
it'll drive you crazy.
703
01:25:11,746 --> 01:25:14,123
They finished the new facility.
704
01:25:15,249 --> 01:25:17,249
We're moving to Tarara.
705
01:25:22,173 --> 01:25:24,173
There's an orientation tomorrow.
706
01:25:24,550 --> 01:25:26,551
The bus leaves here at nine.
707
01:25:27,304 --> 01:25:29,472
We have nothing scheduled.
708
01:25:30,890 --> 01:25:32,890
You should go home to rest.
709
01:26:20,817 --> 01:26:23,528
Good morning.
Welcome everyone.
710
01:26:24,362 --> 01:26:27,949
I'm Rosa,
administrator of this complex.
711
01:26:28,158 --> 01:26:30,158
Please, follow me.
712
01:26:30,535 --> 01:26:32,535
Very nice.
713
01:26:32,997 --> 01:26:34,997
Over here.
714
01:26:51,515 --> 01:26:53,515
This is the playroom.
715
01:26:54,351 --> 01:26:57,521
It will be supervised by
staff throughout the day
716
01:26:57,980 --> 01:27:02,444
and provides an opportunity
for independent play as well as...
717
01:27:38,021 --> 01:27:40,232
There's going to be
a story time. Twice a day.
718
01:27:43,444 --> 01:27:46,322
You will be in charge of it.
719
01:27:50,701 --> 01:27:52,701
By chance?
720
01:27:53,913 --> 01:27:56,208
They might have
taken suggestions.
721
01:28:32,578 --> 01:28:34,388
Rafa.
722
01:28:34,538 --> 01:28:36,539
Please.
723
01:28:37,375 --> 01:28:39,377
I just want to speak to my wife.
724
01:29:17,583 --> 01:29:19,583
Are you here to talk?
725
01:29:31,389 --> 01:29:33,389
I can't.
726
01:29:34,017 --> 01:29:36,017
This is the problem, Malin.
727
01:29:37,145 --> 01:29:39,314
I ask and ask and nothing.
728
01:29:39,564 --> 01:29:42,164
I'm not going to spend my life
with a man who doesn't speak to me.
729
01:29:46,405 --> 01:29:48,405
I can't do it for you.
730
01:30:10,471 --> 01:30:14,017
Stop it. I'm telling you.
731
01:30:31,368 --> 01:30:33,368
Epinephrine.
732
01:30:35,163 --> 01:30:36,706
I'm giving her 100 bicarbonate.
733
01:30:36,790 --> 01:30:38,790
Starting compressions.
734
01:31:21,336 --> 01:31:23,336
Can you take me to the hospital?
735
01:31:30,470 --> 01:31:31,530
Malin.
736
01:31:31,680 --> 01:31:33,680
Dr. Rivas needs to talk to her.
737
01:31:36,519 --> 01:31:38,519
What?
738
01:31:38,729 --> 01:31:40,729
- What?
- Malin!
739
01:31:41,065 --> 01:31:43,042
You might as well not be here.
740
01:31:43,192 --> 01:31:44,985
Passed out in there.
741
01:31:45,068 --> 01:31:46,737
What if...what if she dies...
742
01:31:46,820 --> 01:31:48,821
You have no right!
743
01:31:50,616 --> 01:31:52,785
You don't understand anything.
744
01:31:53,286 --> 01:31:55,955
I've been sitting
with her, every minute.
745
01:31:58,249 --> 01:32:00,249
"With"?
746
01:32:00,668 --> 01:32:02,669
Maybe.
747
01:32:03,046 --> 01:32:05,131
But you are never there for her.
748
01:32:05,215 --> 01:32:07,215
Enough, Malin!
749
01:32:58,729 --> 01:33:00,729
Excuse me?
750
01:33:02,065 --> 01:33:04,065
Can I help you?
751
01:34:55,349 --> 01:34:57,601
I want things to be
how they were before.
752
01:35:00,772 --> 01:35:02,772
Nothing can be like before.
753
01:35:07,445 --> 01:35:09,445
But maybe they can be different.
754
01:36:17,142 --> 01:36:19,811
- Is that me?
- No.
755
01:36:21,230 --> 01:36:23,230
His name is Alexi.
756
01:36:46,630 --> 01:36:48,631
Javi.
757
01:36:49,592 --> 01:36:51,592
Come here.
758
01:36:57,767 --> 01:37:00,645
Once upon a time there was
a rooster who lived in a barn
759
01:37:00,728 --> 01:37:02,581
with all of his friends.
760
01:37:02,731 --> 01:37:06,943
Pig, donkey, horse,
cow and sheep.
761
01:37:07,486 --> 01:37:09,486
One day they went for a walk.
762
01:37:10,238 --> 01:37:12,238
"It's too hot."
763
01:37:13,700 --> 01:37:15,326
"It's too hot,"
764
01:37:15,452 --> 01:37:17,705
said the pig as they went along.
765
01:37:18,080 --> 01:37:21,250
"I want some mud to wallow in."
766
01:37:29,676 --> 01:37:33,846
CLOSED. NO GAS.
767
01:38:04,002 --> 01:38:06,002
Malin.
768
01:38:06,254 --> 01:38:07,606
We're done.
769
01:38:07,756 --> 01:38:08,799
What?
770
01:38:08,882 --> 01:38:12,011
They brought new patients,
new translators...
771
01:38:13,012 --> 01:38:15,012
real translators.
772
01:38:15,473 --> 01:38:18,225
- That's it? It's finished?
- It's finished.
773
01:38:33,574 --> 01:38:35,574
You heard?
774
01:38:36,285 --> 01:38:38,497
Won't there be some
sort of transition?
775
01:38:39,039 --> 01:38:41,039
Did you get one
at the beginning?
776
01:38:43,376 --> 01:38:45,376
I thought you'd be happy.
777
01:38:46,796 --> 01:38:48,796
Yes.
778
01:38:49,090 --> 01:38:51,176
You should feel very proud
779
01:38:51,552 --> 01:38:53,552
about everything you did.
780
01:38:56,223 --> 01:38:58,223
It was my duty.
781
01:38:58,725 --> 01:39:00,577
No.
782
01:39:00,727 --> 01:39:02,729
You did much more than that.
783
01:39:12,740 --> 01:39:16,327
I have to go back to my old job.
784
01:39:17,328 --> 01:39:19,329
Orders from above.
785
01:39:22,083 --> 01:39:24,083
But will you be visiting us?
786
01:39:25,670 --> 01:39:27,670
What did she say?
787
01:39:29,173 --> 01:39:31,968
She wants
to know if I can visit.
788
01:39:38,975 --> 01:39:40,975
I'll come.
789
01:39:41,478 --> 01:39:43,478
Don't forget.
790
01:39:46,859 --> 01:39:48,859
May 10th...
791
01:39:51,071 --> 01:39:53,071
ballet...
792
01:39:53,490 --> 01:39:55,490
blue...
793
01:39:58,954 --> 01:40:00,955
and cabbage rolls.
794
01:40:16,348 --> 01:40:18,348
Professor!
795
01:40:31,780 --> 01:40:33,780
In "Diary,"
796
01:40:34,032 --> 01:40:37,202
we see a man driven to madness.
797
01:40:38,203 --> 01:40:41,582
Driven to madness
by the world he lives in.
798
01:40:42,500 --> 01:40:46,379
He escapes by
creating his own reality.
799
01:40:49,715 --> 01:40:51,715
What was it like?
800
01:40:52,009 --> 01:40:54,009
- What?
- At the hospital?
801
01:40:54,470 --> 01:40:56,471
What was it like?
802
01:40:59,267 --> 01:41:01,267
It was...
803
01:41:11,446 --> 01:41:13,446
It's done.
804
01:41:20,163 --> 01:41:22,917
Over 25,000 victims of Chernobyl
were treated in Cuba
805
01:41:23,000 --> 01:41:25,419
for illnesses
caused by radiation.
806
01:41:25,503 --> 01:41:29,548
Despite the collapse of the Soviet
Union the program continued until 2011.
807
01:41:29,631 --> 01:41:32,426
Malin and Gladys
never saw each other again.
808
01:41:32,509 --> 01:41:35,387
Malin continued to teach
Russian Literature
809
01:41:35,470 --> 01:41:38,057
until interest in the program declined.
810
01:41:38,141 --> 01:41:43,813
Malin and Isona divorced in 1995.
811
01:41:43,896 --> 01:41:50,529
Malin moved to Italy,
where he still teaches literature.
812
01:41:50,612 --> 01:41:57,412
Isona continues to work
as a contemporary art curator.
813
01:41:57,619 --> 01:42:02,832
Their sons directed this film.
814
01:42:05,335 --> 01:42:08,213
TRADUCTOR
815
01:42:08,363 --> 01:42:16,363
Subtitles from Lovely Woman
54192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.