Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:06,484
- When you chose this,
you didn't choose me.
2
00:00:06,528 --> 00:00:08,138
- I know we've had
our differences.
3
00:00:08,182 --> 00:00:10,227
- Why don't you just tell me
why you spoke to my boss.
4
00:00:10,271 --> 00:00:11,489
- I have stomach cancer.
5
00:00:12,273 --> 00:00:15,798
- I was thinking you could move
in here, with me and Amira.
6
00:00:51,051 --> 00:00:54,532
- No, you have to bend
your knees.
7
00:00:54,576 --> 00:00:57,361
Not that much!
8
00:00:57,405 --> 00:00:59,668
Your arms have to be looser.
9
00:01:05,674 --> 00:01:09,591
- Living in sin with me and
praying in the morning, Bashir?
10
00:01:09,634 --> 00:01:13,203
- We could fix that.
Call the Imam, get married.
11
00:01:13,247 --> 00:01:15,423
You and Amira can do your dance
at the party.
12
00:01:15,466 --> 00:01:18,600
- That may be my least romantic
proposal since,
13
00:01:18,643 --> 00:01:19,818
uh, your first one.
14
00:01:19,862 --> 00:01:21,559
- I got a yes then, didn't I?
15
00:01:23,953 --> 00:01:25,259
What will you do today?
16
00:01:25,302 --> 00:01:27,696
- Amira's lending me her
tech skills.
17
00:01:37,271 --> 00:01:40,187
- I don't mind paying the bills
while you study English
18
00:01:40,230 --> 00:01:41,927
and figure out
your qualifications.
19
00:01:41,971 --> 00:01:44,452
- I know that.
But I want to work.
20
00:01:45,148 --> 00:01:48,412
And maybe we'll organize
her room.
21
00:01:48,804 --> 00:01:51,415
Put away some of the mess
she moved in here with.
22
00:01:51,459 --> 00:01:53,939
- Yeah, she keeps anything
with a story.
23
00:01:54,636 --> 00:01:57,247
After everything over
these years,
24
00:01:57,291 --> 00:01:59,902
I'm going to work on
a Saturday,
25
00:01:59,945 --> 00:02:02,905
and I'm not worried
about leaving her home alone.
26
00:02:22,490 --> 00:02:24,144
- Didn't hear you get up.
27
00:02:24,187 --> 00:02:26,842
- Oh, I thought a walk would
do me good.
28
00:02:28,017 --> 00:02:30,150
- Excited to reclaim
your office?
29
00:02:30,193 --> 00:02:32,326
- That's up to the committee.
30
00:02:36,286 --> 00:02:37,418
- Are you nervous?
31
00:02:37,461 --> 00:02:39,246
- I'll update them on
how I am doing,
32
00:02:39,289 --> 00:02:43,032
and they'll either agree
that I'm ready to come back
to work or...
33
00:02:43,075 --> 00:02:46,775
they won't.
- When you say update?
34
00:02:46,818 --> 00:02:48,690
- The truth, Claire.
35
00:02:50,082 --> 00:02:52,824
- And what are you gonna say if
they ask about what Novak said
36
00:02:52,868 --> 00:02:54,130
during the M and M rounds?
37
00:02:54,174 --> 00:02:56,001
- That I instill a culture
of fear?
38
00:02:56,045 --> 00:03:00,180
I'll tell them that Dr. Novak
had the unfortunate luck
39
00:03:00,223 --> 00:03:02,530
of working under me when I was
less charming.
40
00:03:03,052 --> 00:03:04,706
Had worse when I was
a resident,
41
00:03:04,749 --> 00:03:06,577
though I never remember
publicly flogging
42
00:03:06,621 --> 00:03:08,188
any of my bosses for it.
Is that okay?
43
00:03:08,231 --> 00:03:09,363
- Yeah.
44
00:03:09,754 --> 00:03:12,714
And on the subject of
you ignoring your symptoms
45
00:03:12,757 --> 00:03:14,542
that led to your stroke?
46
00:03:14,585 --> 00:03:18,067
- Well, let's hope 30 years here
buy some clemency.
47
00:03:18,110 --> 00:03:20,243
- Are you sure you want this
again Jed?
48
00:03:22,071 --> 00:03:24,247
- I should go up there.
49
00:03:47,879 --> 00:03:49,141
- Mr. Neal?
- Hey.
50
00:03:49,185 --> 00:03:50,534
- Hi, I'm Dr. Leblanc.
51
00:03:50,578 --> 00:03:52,623
I heard you had a bit
of fall today.
52
00:03:52,667 --> 00:03:54,582
Do you mind if I take a look?
- Yeah.
53
00:03:54,625 --> 00:03:55,583
- Okay.
54
00:03:57,237 --> 00:03:59,151
Yeah, this'll need sutures.
55
00:03:59,195 --> 00:04:00,675
Can you tell me where else
it hurts?
56
00:04:00,718 --> 00:04:02,851
- Uh, well, my stomach got
the worst of it.
57
00:04:02,894 --> 00:04:04,200
- Yeah.
58
00:04:04,244 --> 00:04:06,289
Okay, lie down for me please?
59
00:04:08,378 --> 00:04:10,511
Here we go, let's see here.
60
00:04:13,688 --> 00:04:16,256
Hmm.
Where did you fall exactly?
61
00:04:16,299 --> 00:04:18,083
- Hum. I didn't fall.
62
00:04:18,127 --> 00:04:19,694
The truth is,
63
00:04:19,737 --> 00:04:21,652
yeah, I borrowed money
from the wrong guy
64
00:04:21,696 --> 00:04:24,307
and I lost it in a card game.
He didn't take it so well.
65
00:04:24,351 --> 00:04:26,614
- Okay, so you're saying that
he beat you up?
66
00:04:26,657 --> 00:04:28,920
- Sometimes you eat the bear,
sometimes the bear eats you?
67
00:04:28,964 --> 00:04:31,532
- No, but we can call the police
if you want to file a report.
68
00:04:31,575 --> 00:04:34,578
- Thanks. I think I'm just gonna
call this a lesson learned
69
00:04:34,622 --> 00:04:37,059
and move on.
- Okay.
70
00:04:37,886 --> 00:04:40,584
Did you lose consciousness or
feel dizzy at all?
71
00:04:40,628 --> 00:04:42,717
- No.
- Any nausea? Vomiting?
72
00:04:42,760 --> 00:04:45,285
Trouble with your eyesight?
- No. I mean, not from this.
73
00:04:45,328 --> 00:04:48,070
- What do you mean?
- Well, I get double vision
sometimes,
74
00:04:48,113 --> 00:04:51,247
but you know, the larger problem
is I don't know how to fight.
75
00:04:51,291 --> 00:04:53,902
- I'm gonna do an ultrasound
on your abdomen.
76
00:04:55,469 --> 00:04:57,384
Okay.
This might be cool.
77
00:05:00,996 --> 00:05:05,130
- I bet your boyfriend
wouldn't get his ass handed
to him like this.
78
00:05:07,263 --> 00:05:08,960
Unless you're single.
79
00:05:10,353 --> 00:05:11,963
Which I will be,
80
00:05:12,007 --> 00:05:14,183
when my wife finds out
how much money I lost.
81
00:05:16,228 --> 00:05:18,013
- There's fluid around
your spleen.
82
00:05:18,056 --> 00:05:21,756
- Uh... Is that a bad thing?
- No, not necessarily,
83
00:05:21,799 --> 00:05:24,280
but we need to make sure
there's no organ damage.
84
00:05:24,324 --> 00:05:25,977
So we'll do imaging to be sure.
85
00:05:26,021 --> 00:05:29,111
I'll be back soon to stitch
the cut on your cheek.
86
00:05:29,154 --> 00:05:31,243
- Thank you.
- 'Course.
87
00:05:31,287 --> 00:05:32,897
- Theo.
88
00:05:32,941 --> 00:05:34,986
I keep forgetting to give
these back.
89
00:05:35,030 --> 00:05:36,858
- Well, you may have moved on,
but your things haven't.
90
00:05:36,901 --> 00:05:38,903
Can you come by this week and
get the rest of it?
91
00:05:38,947 --> 00:05:40,992
- Well, I called the junk
service. They were supposed--
92
00:05:41,036 --> 00:05:42,385
- Well, they didn't.
93
00:05:42,429 --> 00:05:44,126
You've been gone two weeks,
94
00:05:44,169 --> 00:05:45,693
your things are mixed in
with mine
95
00:05:45,736 --> 00:05:48,522
and there's the Sudbury stuff
and it's just...
96
00:05:49,218 --> 00:05:50,959
- Theo, I'm--
- Forget it.
97
00:05:52,439 --> 00:05:54,049
I'll deal with it.
98
00:05:59,141 --> 00:06:00,621
- Sending Mr. Neal to CT,
99
00:06:00,664 --> 00:06:02,187
flagging a potential
low-grade splenic injury.
100
00:06:02,231 --> 00:06:04,494
He just admitted to being
in a fight so I want to keep him
101
00:06:04,538 --> 00:06:05,843
until we get the full picture.
102
00:06:05,887 --> 00:06:07,497
- Couple hours monitoring
will do, Leblanc.
103
00:06:07,541 --> 00:06:09,934
Don't follow the poor guy home
and cook him soup.
104
00:06:09,978 --> 00:06:11,371
Multiple traumas incoming.
105
00:06:11,414 --> 00:06:13,677
EMS reports a boy with
hypothermia
106
00:06:13,721 --> 00:06:15,940
and a woman sliced by
a boat propeller
107
00:06:15,984 --> 00:06:18,334
losing blood volume,
both pulled from Lake Ontario.
108
00:06:18,378 --> 00:06:20,728
Dr. Hamed,
we'll take the mom.
109
00:06:28,344 --> 00:06:29,911
- Let me go!
110
00:06:30,694 --> 00:06:32,566
- Witnesses say they turned
too sharp and capsized.
111
00:06:32,609 --> 00:06:36,004
His core temp's down to 30.
Rate's 65, BP's 95 on 53.
112
00:06:36,047 --> 00:06:38,528
Resp rate's 13, and no telling
how much water he took in.
113
00:06:39,660 --> 00:06:41,488
- It's okay, okay.
Whoa, whoa, whoa--
114
00:06:41,531 --> 00:06:43,707
- Okay, on three.
One, two, three.
115
00:06:43,751 --> 00:06:44,839
- Don't!
116
00:06:44,882 --> 00:06:47,102
- Everything's gonna be okay,
Owen.
117
00:06:47,145 --> 00:06:48,712
Arnold, heating blankets.
118
00:06:50,279 --> 00:06:51,976
- No! Stop!
119
00:06:52,020 --> 00:06:54,109
- Okay, we need a line
and warmed oxygen. Warmed
IV fluids too.
120
00:06:54,152 --> 00:06:55,327
- No!
121
00:06:56,981 --> 00:06:58,243
- Okay.
122
00:07:00,158 --> 00:07:02,334
- My husband,
did he make it?
123
00:07:02,378 --> 00:07:04,511
- We're looking for him,
ma'am.
124
00:07:04,554 --> 00:07:05,773
- Two large-bore IVs,
125
00:07:05,816 --> 00:07:07,252
cross-match and
give two units O-neg.
126
00:07:07,296 --> 00:07:08,906
Get her on a monitor!
127
00:07:08,950 --> 00:07:11,996
- Somebody, please...
128
00:07:12,040 --> 00:07:13,520
My son.
129
00:07:13,563 --> 00:07:16,436
- He's here. He has hypothermia,
he's being warmed.
130
00:07:18,002 --> 00:07:19,569
- He has SPD.
131
00:07:19,613 --> 00:07:22,442
- What's SPD?
- Sensory Processing Disorder.
132
00:07:22,485 --> 00:07:23,965
It's a kind of neurodivergence.
133
00:07:24,008 --> 00:07:27,577
Sounds,
lights, touch.
134
00:07:27,621 --> 00:07:29,274
They all set him off.
135
00:07:29,318 --> 00:07:31,625
- Rhoda, make sure Dr. Hunter
knows.
136
00:07:32,669 --> 00:07:34,932
- It's really important we get
you warmed up. Okay, pal?
137
00:07:34,976 --> 00:07:37,631
- Warmed O2's ready.
- No, Owen, I need you
to stay down.
138
00:07:37,674 --> 00:07:39,415
- Don't touch me!
- Resp rate's falling.
139
00:07:39,459 --> 00:07:40,590
Ketamine?
140
00:07:40,634 --> 00:07:42,462
- Dr. Hunter.
141
00:07:44,942 --> 00:07:48,206
- Okay, okay, we're not
touching you, okay?
142
00:07:48,250 --> 00:07:49,991
- GCS is seven.
143
00:07:51,122 --> 00:07:52,776
Radial and ulnar pulses
are absent.
144
00:07:52,820 --> 00:07:54,648
- Brachial artery is severed.
145
00:07:55,518 --> 00:07:58,695
- Okay, buddy, we know
about your condition
and we're here to help.
146
00:07:58,739 --> 00:08:00,610
Owen, your temperature's
too low,
147
00:08:00,654 --> 00:08:02,133
we need to bring it back up,
okay?
148
00:08:02,177 --> 00:08:04,135
I know you don't like
the feeling of the blanket,
149
00:08:04,179 --> 00:08:05,789
but even a few minutes
will really help us.
150
00:08:05,833 --> 00:08:07,878
- I've never seen SPD before.
Is it the warming blankets?
151
00:08:07,922 --> 00:08:10,359
- It's everything.
- What do you want to do?
152
00:08:10,402 --> 00:08:12,622
- We don't have a choice.
153
00:08:12,666 --> 00:08:15,059
We're gonna hold you down for
just a second. Okay, Owen?
154
00:08:15,103 --> 00:08:16,887
We're going to give you some
medicine with a needle
155
00:08:16,931 --> 00:08:19,194
to make you sleepy.
- No! Not nee-- no, no, no!
156
00:08:20,891 --> 00:08:22,980
No, no, no!
157
00:08:27,202 --> 00:08:29,247
- It's done buddy, it's done,
it's done.
158
00:08:29,291 --> 00:08:30,727
- It's okay.
159
00:08:30,771 --> 00:08:32,686
It's okay, it's okay.
160
00:08:37,212 --> 00:08:38,822
- OR's on standby, guys.
161
00:08:38,866 --> 00:08:40,345
- She might not survive
the trip up.
162
00:08:40,389 --> 00:08:41,390
What's the call
here, Dr. Hamed?
163
00:08:41,433 --> 00:08:42,870
- Protocol would be transfusions
164
00:08:42,913 --> 00:08:44,349
to stabilize her blood
pressure.
165
00:08:44,393 --> 00:08:45,873
- And if that's not her
best shot?
166
00:08:45,916 --> 00:08:48,397
Since when do you let protocol
stand in your way?
167
00:08:48,440 --> 00:08:49,790
We fix the bleed here.
168
00:08:49,833 --> 00:08:51,574
Brachial plexus block
for anesthesia.
169
00:08:51,618 --> 00:08:53,445
1 % xylocaine, 10 cc syringe,
170
00:08:53,489 --> 00:08:56,013
18 and 25 gauge needle
with a catheter.
171
00:08:56,057 --> 00:08:57,275
Let's go.
172
00:09:00,888 --> 00:09:03,368
Now if I had made this call
when I was a resident,
173
00:09:03,412 --> 00:09:04,544
I would've been called
dangerous.
174
00:09:04,587 --> 00:09:06,458
- And if you'd made
the other call?
175
00:09:06,502 --> 00:09:08,373
Waiting and risking her life?
176
00:09:08,417 --> 00:09:09,940
- Short-sighted
and irresponsible.
177
00:09:09,984 --> 00:09:10,941
- BP's 85.
178
00:09:10,985 --> 00:09:12,595
- Still no word on her husband?
179
00:09:15,772 --> 00:09:17,208
- Sorry about the wait.
180
00:09:18,253 --> 00:09:19,820
I'll do your sutures now.
181
00:09:19,863 --> 00:09:21,386
- Lot of action out there?
182
00:09:21,430 --> 00:09:23,301
- Uh, it's just a normal
Saturday for us.
183
00:09:23,345 --> 00:09:25,042
- At least you're never bored.
184
00:09:25,086 --> 00:09:27,610
- So imaging does show
a rupture to your spleen.
185
00:09:27,654 --> 00:09:29,046
But it's minor, a grade one,
186
00:09:29,090 --> 00:09:30,744
which means it'll heal
by itself.
187
00:09:30,787 --> 00:09:32,746
I can also refer you
to an ophthalmologist.
188
00:09:32,789 --> 00:09:35,226
Occasional double vision
is normally related to dryness,
189
00:09:35,270 --> 00:09:37,751
but it wouldn't hurt to see
a specialist.
190
00:09:38,490 --> 00:09:40,101
- I'm seeing fine now.
191
00:09:44,192 --> 00:09:45,585
- Excuse me.
192
00:09:45,628 --> 00:09:47,325
- Oh.
- Look straight.
193
00:09:54,550 --> 00:09:56,596
This won't take long.
194
00:09:56,639 --> 00:09:58,598
- You smell good.
195
00:10:01,949 --> 00:10:04,560
- Mr. Neal.
- What?
196
00:10:04,604 --> 00:10:06,301
Come on...
197
00:10:06,823 --> 00:10:08,085
- Stop!
198
00:10:08,129 --> 00:10:09,304
- Come on.
199
00:10:09,347 --> 00:10:10,871
You've been flirting
with me all morning.
200
00:10:16,528 --> 00:10:18,139
You bitch!
201
00:10:18,835 --> 00:10:21,011
- Hey, whoa!
202
00:10:22,839 --> 00:10:24,493
- Get off me, man!
I didn't do anything!
203
00:10:24,536 --> 00:10:26,582
- Calm down.
- Come on! Ow!
204
00:10:26,626 --> 00:10:28,366
- Mags?
205
00:10:28,410 --> 00:10:29,716
- Calm down!
206
00:10:29,759 --> 00:10:32,022
- Come with me.
It's okay.
207
00:10:33,589 --> 00:10:35,765
- It's over.
208
00:10:35,809 --> 00:10:38,638
- Hey. You okay?
209
00:10:46,341 --> 00:10:48,212
- Is this the father from
the boat?
210
00:10:48,256 --> 00:10:49,779
- It took them longer
to find him.
211
00:10:49,823 --> 00:10:51,520
They had to resuscitate.
212
00:10:54,741 --> 00:10:56,220
No pain response.
213
00:10:56,264 --> 00:10:59,093
- O2 sats are down to 90.
Let's get him on a 100 % oxygen.
214
00:10:59,136 --> 00:11:00,790
Do we have a GCS?
215
00:11:01,312 --> 00:11:04,054
- Three.
And no pupillary reflex.
216
00:11:04,098 --> 00:11:06,796
He's showing every sign
of brain death.
217
00:11:07,841 --> 00:11:11,453
I'll confirm with EEG and,
uh, tell the mom.
218
00:11:12,062 --> 00:11:13,673
- I'll go see the kid.
219
00:11:20,375 --> 00:11:21,898
- Well, he made
a couple comments,
220
00:11:21,942 --> 00:11:23,378
but I didn't think
too much of it.
221
00:11:23,421 --> 00:11:24,988
- What happened next, Mags?
222
00:11:25,032 --> 00:11:26,947
- Well, then he grabbed me,
you know,
223
00:11:26,990 --> 00:11:29,819
and I pushed him to try
to get loose.
224
00:11:29,863 --> 00:11:31,821
- Good.
Good for you.
225
00:11:31,865 --> 00:11:34,781
- And then that's when he got
angry, and he shoved me,
226
00:11:34,824 --> 00:11:37,522
and then Lou came in and tried
to grab him before he could,
227
00:11:37,566 --> 00:11:40,221
you know....
- I just heard. Mags?
228
00:11:40,264 --> 00:11:42,658
- I'm fine. Are you back?
229
00:11:42,702 --> 00:11:44,181
- So it would seem.
230
00:11:44,878 --> 00:11:47,489
The police are here.
- I'll go talk to them.
231
00:11:47,532 --> 00:11:49,926
- Dr. Atwater can handle it.
232
00:11:49,970 --> 00:11:51,493
Find Mags when they need
a statement.
233
00:11:51,536 --> 00:11:53,060
- I'll take over her patient
as well.
234
00:11:53,103 --> 00:11:54,409
- Thanks, Wendy.
235
00:11:54,452 --> 00:11:56,324
Let's keep things as they are
for this morning,
236
00:11:56,367 --> 00:11:57,891
while I get my bearings.
237
00:11:57,934 --> 00:12:00,545
We'll talk later about how
my transition back will work.
238
00:12:04,201 --> 00:12:05,333
- Sir.
239
00:12:05,376 --> 00:12:07,248
- Hold on a minute, doctor.
240
00:12:08,423 --> 00:12:10,599
- What?
- Do you need to take the day?
241
00:12:10,642 --> 00:12:13,558
- No. No, I'd just really want
to keep moving.
242
00:12:13,602 --> 00:12:17,084
I'm gonna tell Dr. Atwater that
his splenic rupture makes sense,
243
00:12:17,127 --> 00:12:18,476
but he also complained
of double vision,
244
00:12:18,520 --> 00:12:21,044
and I offered him a referral,
but he...
245
00:12:21,088 --> 00:12:22,872
he wasn't interested, so.
246
00:12:23,394 --> 00:12:24,961
- I've missed our differentials.
247
00:12:25,005 --> 00:12:26,833
- Me too.
248
00:12:28,051 --> 00:12:29,836
- How have you been,
this last month?
249
00:12:29,879 --> 00:12:31,402
- Hum...
250
00:12:32,273 --> 00:12:35,015
Dr. Novak has his own way
of doing things, I guess,
251
00:12:35,058 --> 00:12:37,408
and I was just getting
used to it.
252
00:12:38,627 --> 00:12:41,282
- I'm sorry this happened
to you. It shouldn't have.
253
00:12:43,066 --> 00:12:44,981
- I'm really happy you're back.
254
00:12:53,598 --> 00:12:55,644
- They told me you were up,
Olivia.
255
00:12:55,687 --> 00:12:57,428
And uh, the pain meds
aren't helping?
256
00:12:57,994 --> 00:13:01,737
I can put in a catheter to get
you on a continuous infusion
257
00:13:01,781 --> 00:13:02,999
of a local anesthetic.
258
00:13:03,043 --> 00:13:05,393
- Owen. How is he?
259
00:13:05,436 --> 00:13:07,308
- His temperature's rising.
260
00:13:07,830 --> 00:13:11,747
We had to sedate him,
but his doctors are aware
of his condition.
261
00:13:14,228 --> 00:13:15,751
- And Eli?
262
00:13:15,795 --> 00:13:18,798
A nurse said he's here,
but won't say how he is.
263
00:13:18,841 --> 00:13:20,930
- Your husband, um...
264
00:13:21,931 --> 00:13:23,628
He...
265
00:13:23,672 --> 00:13:27,284
he was pulled out of
the lake and resuscitated.
266
00:13:28,633 --> 00:13:31,245
But he went without oxygen
for too long
267
00:13:31,288 --> 00:13:33,638
and his brain is no longer
functioning.
268
00:13:34,596 --> 00:13:35,727
- What?
269
00:13:37,120 --> 00:13:39,166
No. That can't be.
270
00:13:39,993 --> 00:13:42,647
- He's on mechanical ventilator
and it's...
271
00:13:42,691 --> 00:13:45,302
it's the only thing
keeping him alive.
272
00:13:45,999 --> 00:13:48,479
- What?
- Olivia.
273
00:13:53,310 --> 00:13:55,530
Eli is not going to recover.
274
00:13:56,661 --> 00:13:58,576
- Oh God...
275
00:13:58,620 --> 00:13:59,926
No.
276
00:13:59,969 --> 00:14:01,623
- If there's anything we can do.
277
00:14:01,666 --> 00:14:04,495
- Well, you can save him.
Please.
278
00:14:05,932 --> 00:14:07,977
Oh God.
279
00:14:09,413 --> 00:14:11,328
- I'm very sorry.
280
00:14:28,215 --> 00:14:30,870
- You've been pretty brave
today, pal.
281
00:14:36,963 --> 00:14:39,835
I know we didn't get off
to a great start.
282
00:14:41,402 --> 00:14:43,578
I'm sorry about the needle.
283
00:14:44,927 --> 00:14:47,712
I also know you don't like
the way the blankets feel.
284
00:14:53,370 --> 00:14:57,505
Your body isn't warming up
on its own,
285
00:14:57,548 --> 00:15:00,987
so I need you to speak up
if there's anything we're doing
286
00:15:01,030 --> 00:15:03,380
that makes you feel bad,
287
00:15:03,424 --> 00:15:06,079
or anything we can do to make
things easier.
288
00:15:10,387 --> 00:15:12,607
Good news is you get to see
your mom soon.
289
00:15:16,306 --> 00:15:18,395
- I want to see my dad.
290
00:15:29,145 --> 00:15:30,842
- I'm fine. Guys.
291
00:15:33,236 --> 00:15:35,151
Okay, I'm okay.
292
00:15:35,195 --> 00:15:39,503
- Okay, so uh, the trops
from the patient in four
came back negative.
293
00:15:39,547 --> 00:15:42,028
It's just a stable angina
so I can discharge with--
294
00:15:42,071 --> 00:15:43,681
- No, no, I'll take it.
295
00:15:43,725 --> 00:15:45,945
Thank you.
- Yeah.
296
00:15:46,902 --> 00:15:48,599
Dr. Bishop, hi.
297
00:15:51,602 --> 00:15:53,082
- It's good to have you back,
sir.
298
00:15:54,692 --> 00:15:56,433
- Alright, enough gawking.
299
00:15:56,477 --> 00:15:57,957
Everybody back to work.
300
00:15:59,697 --> 00:16:02,570
- When did you decide to--
- The intensivist wants to know
301
00:16:02,613 --> 00:16:05,355
if Eli Rosenthal's family has
made a decision yet.
302
00:16:05,399 --> 00:16:06,835
- Not yet.
303
00:16:08,141 --> 00:16:10,099
I should check on his wife.
304
00:16:14,321 --> 00:16:15,800
- Sir.
305
00:16:25,549 --> 00:16:27,029
Ibuprofen?
306
00:16:27,899 --> 00:16:28,988
Thank you.
307
00:16:30,554 --> 00:16:32,904
- His wife's arrived.
- Hmm.
308
00:16:34,471 --> 00:16:37,126
I knew he was a creep.
I knew it.
309
00:16:37,170 --> 00:16:39,476
Just didn't follow my instincts,
you know, completely--
310
00:16:39,520 --> 00:16:42,610
- Mags. You didn't cause this.
He did.
311
00:16:42,653 --> 00:16:45,700
He made a decision
and put you in a situation.
312
00:16:46,657 --> 00:16:48,616
- And now I have to live
with it.
313
00:16:53,360 --> 00:16:54,578
- How's she doing?
314
00:16:54,622 --> 00:16:56,928
- Somewhere between
didn't happen
315
00:16:56,972 --> 00:16:59,018
and can't stop thinking
about it.
316
00:17:01,194 --> 00:17:03,152
- Mr. Eldridge?
317
00:17:03,196 --> 00:17:04,806
Can I have a look?
- Sure.
318
00:17:08,723 --> 00:17:11,639
Hernia.
319
00:17:12,379 --> 00:17:14,816
It was barely a bump
two months ago.
320
00:17:14,859 --> 00:17:17,471
My GP offered to refer
a surgeon,
321
00:17:17,514 --> 00:17:20,256
but I said let's wait
and see.
322
00:17:22,780 --> 00:17:25,566
- Look, if you're worried about
the surgery, don't be, okay?
323
00:17:25,609 --> 00:17:26,784
We can do it laparoscopically,
324
00:17:26,828 --> 00:17:28,612
so it's through small
incisions.
325
00:17:28,656 --> 00:17:30,484
You'll be out of here by today
or tomorrow.
326
00:17:30,527 --> 00:17:32,747
- And uh, if it's not laparo?
327
00:17:32,790 --> 00:17:35,489
- Sir, if you can avoid the pain
of open surgery.
328
00:17:35,532 --> 00:17:37,230
- I can take the pain.
329
00:17:37,273 --> 00:17:39,101
- Oh. Well...
330
00:17:39,145 --> 00:17:42,235
- And, you can call my sister,
tell her I need the support?
331
00:17:42,278 --> 00:17:45,194
She'll take it more seriously
if it comes from you.
332
00:17:48,284 --> 00:17:51,331
- I explained all the benefits
of laparo to Mr. Eldridge,
333
00:17:51,374 --> 00:17:53,072
and he still wants open surgery.
334
00:17:53,115 --> 00:17:55,117
First, I was thinking
drug seeker.
335
00:17:55,161 --> 00:17:58,686
- Oh. Even pain seeker.
I've seen those before too.
336
00:17:58,729 --> 00:18:02,037
You said he didn't let his GP
address the issue early on.
337
00:18:02,081 --> 00:18:04,518
- Yeah. I think he just wants
to milk this experience
338
00:18:04,561 --> 00:18:06,085
for all it's worth.
- Hmm.
339
00:18:07,608 --> 00:18:11,829
- So your last follow-up
with my father.
340
00:18:11,873 --> 00:18:13,918
- You know I can't discuss
an on-going patient.
341
00:18:14,528 --> 00:18:17,835
- Yeah, he's just not great
at relaying important details.
342
00:18:17,879 --> 00:18:21,187
- He seems like a guy trying his
best to stay in good spirits.
343
00:18:22,449 --> 00:18:26,105
Hmm. We can get Mr. Eldridge
in today,
344
00:18:26,148 --> 00:18:28,150
but you need to document
everything.
345
00:18:28,194 --> 00:18:31,371
Get it in writing that
he chose open surgery AMA.
346
00:18:31,414 --> 00:18:35,070
- Yeah, I think I just need one
more shot to change his mind.
347
00:18:35,114 --> 00:18:38,378
- Dr. Curtis, if he's got a
legitimate fear of laparoscopy--
348
00:18:38,421 --> 00:18:39,727
- He doesn't.
349
00:18:39,770 --> 00:18:41,685
- Better be sure.
350
00:18:44,514 --> 00:18:47,604
- Eli... The ventilator.
351
00:18:48,736 --> 00:18:50,216
We can't leave him on it.
352
00:18:50,259 --> 00:18:52,783
- No one's rushing you to make
that decision.
353
00:18:53,436 --> 00:18:55,046
- But Owen,
354
00:18:55,090 --> 00:18:56,396
he doesn't know.
355
00:18:56,439 --> 00:18:58,180
- Not until you want him to.
356
00:18:59,616 --> 00:19:01,966
- We moved to Ward's Island
for him.
357
00:19:03,838 --> 00:19:05,622
It's so quiet there.
358
00:19:07,494 --> 00:19:10,149
Eli quit his job just
to homeschool.
359
00:19:10,758 --> 00:19:12,977
I wasn't patient enough
with him.
360
00:19:15,502 --> 00:19:17,591
Could you be with me
when Owen hears?
361
00:19:17,634 --> 00:19:19,158
- Of course.
362
00:19:24,163 --> 00:19:26,991
- Does your brother mind
when you bother him at work?
363
00:19:27,035 --> 00:19:29,820
- He says he'd say, "References
available on request
364
00:19:29,864 --> 00:19:32,954
and hope they forgot they needed
them once they met me."
365
00:19:40,266 --> 00:19:41,745
- It beats homework.
366
00:19:42,572 --> 00:19:44,748
- Let's do something fun after.
367
00:19:44,792 --> 00:19:46,707
We could paint your room?
368
00:19:47,534 --> 00:19:49,666
We just have to tidy a bit
first.
369
00:19:49,710 --> 00:19:52,408
Maybe unpack some boxes.
370
00:19:53,496 --> 00:19:55,455
- Hum, recent work experience.
371
00:19:55,498 --> 00:19:58,109
Did you say you worked in
your cousin's cafe in Amman?
372
00:19:58,153 --> 00:19:59,328
- Hmm-mm.
373
00:20:00,329 --> 00:20:02,331
We can make your room your own?
374
00:20:03,332 --> 00:20:05,465
Any colour you want.
375
00:20:05,508 --> 00:20:07,206
- I don't want to.
376
00:20:10,600 --> 00:20:12,211
- Right here, Owen.
377
00:20:15,866 --> 00:20:19,348
- Oh honey, I'm so glad
you're okay.
378
00:20:20,088 --> 00:20:21,655
- Where's Dad?
379
00:20:21,698 --> 00:20:24,397
Why won't they tell me?
- Owen...
380
00:20:24,875 --> 00:20:28,052
I need you to prepare yourself
for some hard news.
381
00:20:29,053 --> 00:20:30,359
Come here.
382
00:20:32,013 --> 00:20:35,408
Um, when the boat went over,
383
00:20:35,451 --> 00:20:37,801
Dad was under for
a long time.
384
00:20:37,845 --> 00:20:40,587
The doctors examined him,
and...
385
00:20:41,240 --> 00:20:43,938
They found out that his brain
isn't working anymore.
386
00:20:43,981 --> 00:20:45,940
- Then they need to fix it.
387
00:20:47,202 --> 00:20:51,467
- Sometimes when a person's
brain is injured badly,
388
00:20:52,381 --> 00:20:54,122
we can't.
389
00:20:54,818 --> 00:20:56,864
- Right now
we're using a machine
390
00:20:56,907 --> 00:20:58,692
to help his body breathe.
391
00:20:58,735 --> 00:21:00,520
- Then he's not dead.
392
00:21:01,042 --> 00:21:03,044
- I'm so sorry, baby.
He is.
393
00:21:03,087 --> 00:21:05,046
I didn't want
to believe it either.
394
00:21:05,089 --> 00:21:07,222
- They said he was breathing.
He's alive if he's breathing.
395
00:21:07,266 --> 00:21:09,268
- But he won't be able to
without the machine.
396
00:21:09,311 --> 00:21:11,531
Once we turn it off.
- Then don't!
397
00:21:11,574 --> 00:21:13,054
- Owen, they have to.
398
00:21:13,097 --> 00:21:15,926
Dad would want us to.
- You don't know that!
399
00:21:15,970 --> 00:21:18,364
You let them hurt me, now
you're letting them kill Dad?
400
00:21:18,407 --> 00:21:20,322
- I know this is a lot.
401
00:21:20,366 --> 00:21:23,064
You can take some time to get
used to what we're telling you.
402
00:21:23,107 --> 00:21:25,240
- No!
You don't know us!
403
00:21:25,284 --> 00:21:28,243
Don't let them do this.
He could wake up.
404
00:21:28,287 --> 00:21:29,766
He could!
- No.
405
00:21:29,810 --> 00:21:31,333
He's gone, baby.
406
00:21:31,377 --> 00:21:33,901
- You're wrong! I hate you!
- You don't mean that.
407
00:21:33,944 --> 00:21:36,077
You never do.
- I always do!
408
00:21:36,120 --> 00:21:38,732
This is your fault!
You do what you want.
409
00:21:38,775 --> 00:21:41,648
You don't care what I want
or what Dad wants,
410
00:21:41,691 --> 00:21:43,954
and you don't get
to kill him!
411
00:21:43,998 --> 00:21:45,434
- You think I wanted this?
412
00:21:45,913 --> 00:21:47,915
You got upset on that boat.
413
00:21:47,958 --> 00:21:50,570
You couldn't calm down and
Dad lost control.
414
00:21:50,613 --> 00:21:52,441
That's why this happened!
415
00:21:55,139 --> 00:21:56,619
Owen, I--
416
00:22:09,589 --> 00:22:14,028
The committee agreed
I'd resume my duties
effective immediately,
417
00:22:14,071 --> 00:22:17,901
but that I won't be working
hands-on with patients
418
00:22:17,945 --> 00:22:19,816
for the foreseeable
future.
419
00:22:19,860 --> 00:22:23,037
I'll still be teaching,
and running the department.
420
00:22:24,473 --> 00:22:27,607
This will put added
responsibility onto you, Wendy.
421
00:22:28,564 --> 00:22:29,783
- Hum...
422
00:22:30,958 --> 00:22:33,743
what about, hum,
Dr. Novak?
423
00:22:34,570 --> 00:22:37,443
- I'm taking today to
consider that.
424
00:22:38,313 --> 00:22:40,054
Thank you both.
425
00:22:48,062 --> 00:22:50,151
- I know that wasn't easy.
426
00:22:50,194 --> 00:22:52,327
- Nothing else to say, Claire.
427
00:22:53,415 --> 00:22:55,548
My cognitive tests are clear,
428
00:22:55,591 --> 00:22:58,638
but my fine motor skills
are lacking.
429
00:23:02,555 --> 00:23:03,773
- Hello?
430
00:23:05,166 --> 00:23:06,820
- Is everything okay?
431
00:23:07,298 --> 00:23:09,126
- It's about Amira.
432
00:23:09,170 --> 00:23:11,346
I just thought
you should know.
433
00:23:20,877 --> 00:23:24,098
- She's moved around so much
since leaving our parents.
434
00:23:24,141 --> 00:23:27,449
I don't think she can trust
anything as permanent.
435
00:23:28,363 --> 00:23:31,801
You know, it's not just
the apartment this time.
436
00:23:31,845 --> 00:23:34,151
It's also us.
437
00:23:34,195 --> 00:23:36,284
It's you and me.
438
00:23:36,327 --> 00:23:40,506
- She needs us to be real.
439
00:23:41,028 --> 00:23:42,682
- Does that scare you?
440
00:23:43,378 --> 00:23:45,511
- What scares me is...
441
00:23:46,381 --> 00:23:49,428
...is not knowing what you
really feel.
442
00:23:50,385 --> 00:23:54,476
Can you trust anything
as permanent?
443
00:23:56,173 --> 00:23:59,220
- I... I know I'm happy.
444
00:23:59,263 --> 00:24:00,656
- I am too.
445
00:24:00,700 --> 00:24:05,052
But are you happy because of
what it means for her?
446
00:24:05,574 --> 00:24:08,969
Or because of what it means
for us?
447
00:24:10,927 --> 00:24:12,494
- Um...
448
00:24:12,538 --> 00:24:16,542
I'll talk to you later
tonight.
449
00:24:18,282 --> 00:24:19,632
Bye.
450
00:24:26,377 --> 00:24:27,770
Olivia?
451
00:24:28,467 --> 00:24:31,121
- I could never soothe him
when he was a baby.
452
00:24:34,864 --> 00:24:38,172
Then he got older, and
diagnosed.
453
00:24:39,565 --> 00:24:45,440
But Eli, he knows how.
454
00:24:46,485 --> 00:24:49,096
They have this language
together.
455
00:24:56,930 --> 00:24:58,061
- Arnold?
456
00:24:58,105 --> 00:24:59,541
- Yeah.
457
00:24:59,585 --> 00:25:01,587
- Let's get you back to
your room.
458
00:25:12,598 --> 00:25:14,295
- Where's the bathroom?
459
00:25:14,338 --> 00:25:16,297
- Down the hall to the right.
460
00:25:16,340 --> 00:25:17,733
- Okay, thanks.
461
00:25:17,777 --> 00:25:19,953
- Are you okay?
462
00:25:20,780 --> 00:25:23,391
- My husband.
They say he, uh...
463
00:25:23,434 --> 00:25:25,915
And then there was something
about his spleen, I don't know.
464
00:25:25,959 --> 00:25:27,569
- His spleen has a low-grade
rupture.
465
00:25:27,613 --> 00:25:30,920
With proper rest and
medication, it'll be fine.
466
00:25:33,140 --> 00:25:34,271
- You were the doctor?
467
00:25:34,315 --> 00:25:36,143
The one he...
468
00:25:37,013 --> 00:25:38,754
I'm so sorry.
469
00:25:39,712 --> 00:25:41,975
He wasn't always like this.
470
00:25:42,715 --> 00:25:44,455
A few months ago he started
to change,
471
00:25:44,499 --> 00:25:46,545
and when I'd confront him
about it,
472
00:25:46,588 --> 00:25:48,895
he'd blame it on me,
not come home.
473
00:25:50,244 --> 00:25:53,029
I'm sorry,
this isn't my place.
474
00:25:54,683 --> 00:25:56,293
- Uh, your husband.
475
00:25:56,337 --> 00:26:01,037
Any recent headaches or
changes in taste or smell?
476
00:26:01,081 --> 00:26:02,648
- Why?
477
00:26:02,691 --> 00:26:05,520
Are you saying there's something
medically wrong with him?
478
00:26:07,522 --> 00:26:09,089
- If you'll excuse me.
479
00:26:13,920 --> 00:26:15,965
- What happened?
- As soon as we got her
into bed,
480
00:26:16,009 --> 00:26:19,099
her heart rate went up, her BP
dropped, she got confused.
481
00:26:19,926 --> 00:26:22,363
- Olivia, do you remember
hitting your head?
482
00:26:23,103 --> 00:26:25,627
Could you have lost
consciousness before? Olivia?
483
00:26:25,671 --> 00:26:27,368
- I gave her a drink of water,
she barely sipped it,
484
00:26:27,411 --> 00:26:29,457
she said it felt funny.
And then the vomiting started.
485
00:26:29,500 --> 00:26:31,415
- Felt funny, those were
her words?
486
00:26:31,459 --> 00:26:32,808
- Yeah.
- She's seizing.
487
00:26:32,852 --> 00:26:34,680
Push 60 milligram propofol!
488
00:26:37,030 --> 00:26:38,597
- Thank you.
489
00:26:41,164 --> 00:26:43,558
- Propofol's in!
- Good.
490
00:26:47,431 --> 00:26:48,519
- Talk to me.
491
00:26:48,563 --> 00:26:50,173
- Dr. Bishop.
She was seizing.
492
00:26:50,217 --> 00:26:52,480
And we need to intubate her,
but it could be tricky.
493
00:26:52,523 --> 00:26:53,829
- You need to paralyze her.
494
00:26:53,873 --> 00:26:55,570
Page RT and get the first
physician you can see.
495
00:26:55,614 --> 00:26:57,528
Norm, prep 50 milligrams
rocuronium.
496
00:26:57,572 --> 00:26:59,879
You know I can only walk you
through this?
497
00:27:00,619 --> 00:27:02,011
- What happened?
498
00:27:02,055 --> 00:27:05,841
- Uh, she was light-headed,
and then vomiting
499
00:27:05,885 --> 00:27:08,235
and confusion with tachycardia
and hypotension.
500
00:27:08,278 --> 00:27:09,410
Followed by seizure.
501
00:27:09,453 --> 00:27:11,847
- Subdural hematoma from
head injury?
502
00:27:12,805 --> 00:27:14,633
- Stabilizing larynx.
503
00:27:18,506 --> 00:27:19,899
We're in.
504
00:27:19,942 --> 00:27:21,727
- Well, let's get her up
to imaging.
505
00:27:21,770 --> 00:27:24,425
- Looks more like local
anesthetic systemic toxicity
506
00:27:24,468 --> 00:27:25,513
than a cranial bleed.
507
00:27:25,556 --> 00:27:27,689
- Last?
That's highly unlikely.
508
00:27:27,733 --> 00:27:30,300
- She has no physical indication
of a head injury.
509
00:27:30,344 --> 00:27:32,999
- Dr. Hamed?
She's your patient.
510
00:27:33,042 --> 00:27:35,131
- The catheter may have eroded
a blood vessel,
511
00:27:35,175 --> 00:27:37,220
but statistically a hematoma's
more probable.
512
00:27:37,264 --> 00:27:39,919
- And we prioritize according
to probability.
513
00:27:39,962 --> 00:27:43,749
Imaging first, then talk to me
about toxicity.
514
00:27:45,098 --> 00:27:47,840
- You agree with him?
- He was pretty clear.
515
00:27:47,883 --> 00:27:50,799
- I'm asking what you think
is most likely, given the facts.
516
00:27:50,843 --> 00:27:53,236
- She told Claire taking a sip
felt a bit funny.
517
00:27:53,280 --> 00:27:56,762
Mouth numbness is a common
symptom of last.
518
00:27:57,676 --> 00:27:59,590
- And her heart rate's
increasing.
519
00:27:59,634 --> 00:28:01,897
I'm stopping administering
painkiller.
520
00:28:01,941 --> 00:28:05,031
I'm calling up to toxicology for
a bag of lipid emulsion.
521
00:28:05,074 --> 00:28:06,685
Imaging can wait.
522
00:28:12,429 --> 00:28:13,953
- When did you notice
he was gone?
523
00:28:13,996 --> 00:28:16,216
- Right when I paged you. He was
there but ten minutes ago.
524
00:28:16,259 --> 00:28:18,697
We've all been--
- That's not good enough!
525
00:28:21,221 --> 00:28:22,744
That was uncalled for.
526
00:28:22,788 --> 00:28:26,400
I just... I can't get through
to this kid.
527
00:28:27,618 --> 00:28:29,098
Page security.
528
00:28:29,142 --> 00:28:31,448
Make sure they don't touch him.
529
00:28:35,409 --> 00:28:37,280
- Your OR slot is coming up
530
00:28:37,324 --> 00:28:39,848
and I just want to make sure
that you understand.
531
00:28:39,892 --> 00:28:41,632
- What did Brenda say?
532
00:28:43,243 --> 00:28:44,853
She's not coming?
533
00:28:44,897 --> 00:28:47,595
- The social worker called
your sister and left a message
534
00:28:47,638 --> 00:28:49,336
and she has not gotten
back to us.
535
00:28:49,379 --> 00:28:51,512
- I want you to call her
this time.
536
00:28:51,555 --> 00:28:53,993
Tell her all the stuff you
told me about pain,
537
00:28:54,036 --> 00:28:56,299
and not lifting what's heavy.
538
00:28:57,039 --> 00:28:59,650
- Okay. Huh, look.
539
00:28:59,694 --> 00:29:03,219
The recurrence rate for
open surgery is really high.
540
00:29:03,263 --> 00:29:05,482
Which means that you could
end up right back here.
541
00:29:06,005 --> 00:29:08,790
I just wanna make sure
that you're making this decision
542
00:29:08,834 --> 00:29:10,661
for the right reason.
543
00:29:11,097 --> 00:29:13,186
- My reasons are not
your problem.
544
00:29:13,926 --> 00:29:16,319
Relax, I can handle this.
545
00:29:16,842 --> 00:29:20,628
Now, when you call Brenda, don't
tell her about the lapro option.
546
00:29:20,671 --> 00:29:22,673
Let her think this is
all there is.
547
00:29:22,717 --> 00:29:24,588
- Yeah, uh...
548
00:29:27,200 --> 00:29:28,679
If you want to lie
to your sister,
549
00:29:28,723 --> 00:29:30,856
that's something you're gonna
have to do yourself.
550
00:29:36,209 --> 00:29:37,645
- Mr. Neal.
551
00:29:37,688 --> 00:29:38,864
- Hi.
552
00:29:38,907 --> 00:29:40,866
- Your head CT shows
a tumour.
553
00:29:40,909 --> 00:29:44,086
A sub-frontal meningioma
and they're typically benign.
554
00:29:44,695 --> 00:29:46,175
The tumour's in the lining
of your brain
555
00:29:46,219 --> 00:29:48,438
and relatively easy to remove.
- Hold on--
556
00:29:48,482 --> 00:29:50,049
- Side effects can include
vision problems,
557
00:29:50,092 --> 00:29:52,225
neuro-dysfunction
and personality changes.
558
00:29:52,268 --> 00:29:54,488
Heightened aggression,
impulse control, etcetera.
559
00:29:54,531 --> 00:29:56,577
I'll update Dr. Atwater
and someone from neurosurgery
560
00:29:56,620 --> 00:29:58,057
will be down to answer
any questions.
561
00:29:58,100 --> 00:30:01,147
- Wait. Wait. Wait!
562
00:30:01,190 --> 00:30:03,192
- Dr. Leblanc.
563
00:30:03,889 --> 00:30:05,281
Please!
564
00:30:06,152 --> 00:30:08,328
Are you saying Shane's
personality changes
565
00:30:08,371 --> 00:30:10,025
are because of a tumour?
566
00:30:10,069 --> 00:30:12,027
- I didn't know him before
today, so...
567
00:30:12,506 --> 00:30:16,640
- And if they remove it,
does he go back to normal?
568
00:30:17,816 --> 00:30:21,863
- Many patients do revert
to their previous traits
post surgery, yes.
569
00:30:24,039 --> 00:30:25,519
- All these months.
570
00:30:25,562 --> 00:30:27,564
He made me feel like it was
my fault.
571
00:30:27,608 --> 00:30:30,350
That I did something
to make him stop caring.
572
00:30:32,047 --> 00:30:33,962
- The surgeon will be down soon.
573
00:30:38,793 --> 00:30:41,840
- It was definitely systemic
toxicity from the infusion.
574
00:30:41,883 --> 00:30:43,145
Lipid emulsion worked.
575
00:30:43,189 --> 00:30:45,582
BP's stable, rate's stable.
576
00:30:46,757 --> 00:30:49,978
- Does her injured arm look
more pale than her left one now?
577
00:30:51,371 --> 00:30:53,329
- When she got here we fixed
the artery,
578
00:30:53,373 --> 00:30:55,723
and we ran every test
in the book.
579
00:30:55,766 --> 00:30:56,898
She was clear.
580
00:30:56,942 --> 00:30:58,378
- It's cool to the touch.
581
00:30:58,421 --> 00:31:00,859
Earlier she was complaining
about pain.
582
00:31:01,381 --> 00:31:02,686
- Plenty of patients do.
583
00:31:02,730 --> 00:31:04,732
- But we wouldn't know if
the level of her pain
584
00:31:04,775 --> 00:31:07,778
was increasing in severity.
Because the local anesthetic--
585
00:31:07,822 --> 00:31:11,565
- Was masking the post-surgical
compartment syndrome
she was developing?
586
00:31:12,305 --> 00:31:14,437
We've barely got the toxicity
under control,
587
00:31:14,481 --> 00:31:16,352
the last thing this patient
needs is another complication.
588
00:31:16,396 --> 00:31:18,528
- Well, she may have one.
Soft tissue feels wooden.
589
00:31:18,572 --> 00:31:21,270
- I'll get her pressure checked,
just to confirm.
590
00:31:32,803 --> 00:31:34,631
Injecting saline.
591
00:31:37,286 --> 00:31:39,375
40 millimeters of mercury.
592
00:31:39,419 --> 00:31:41,769
If we don't relieve the pressure
under her skin,
593
00:31:41,812 --> 00:31:42,813
she'll lose her arm.
594
00:31:43,249 --> 00:31:44,990
Find bodies, now.
595
00:31:51,997 --> 00:31:53,302
- What's going on here?
596
00:31:53,346 --> 00:31:55,261
- Preparing for an emergent
fasciotomy.
597
00:31:55,304 --> 00:31:56,566
Marking incisions.
598
00:31:56,610 --> 00:31:57,959
- I told you to image her head.
599
00:31:58,003 --> 00:32:00,962
- It wasn't a brain bleed
before, it was toxicity,
600
00:32:01,006 --> 00:32:02,703
the lipid emulsion proved it.
601
00:32:02,746 --> 00:32:04,923
- Could have gone either way.
- But I was right then.
602
00:32:04,966 --> 00:32:07,490
And I am right now.
It's compartment syndrome.
603
00:32:07,534 --> 00:32:08,927
- It just presented.
604
00:32:08,970 --> 00:32:11,494
- Her arm feels wooden,
high compression pressure,
605
00:32:11,538 --> 00:32:13,148
it all points to the same thing.
606
00:32:13,192 --> 00:32:14,715
- Then we need to resolve it.
607
00:32:14,758 --> 00:32:17,979
Claire, doctors Atwater
and Leblanc need help going up.
608
00:32:18,023 --> 00:32:19,067
- Is that it?
609
00:32:19,111 --> 00:32:20,721
- You'd rather I do what,
exactly?
610
00:32:20,764 --> 00:32:23,463
- I would like you to tell me
that I am right for once.
611
00:32:23,506 --> 00:32:25,813
- I agree with your diagnosis,
Dr. Novak.
612
00:32:25,856 --> 00:32:27,336
Now let's get it done.
613
00:32:28,076 --> 00:32:29,643
Dr. Hamed, ready to incise.
614
00:32:29,686 --> 00:32:32,776
- Claire, would you administer
the fentanyl, please.
615
00:32:33,212 --> 00:32:35,127
- Mags, retractors
when you're ready.
616
00:32:35,170 --> 00:32:36,693
- Fentanyl in.
617
00:32:36,737 --> 00:32:38,652
- Excuse me.
618
00:32:41,350 --> 00:32:43,396
- Making incision.
619
00:32:46,051 --> 00:32:48,009
- Retracting.
- Dr. Novak?
620
00:32:48,053 --> 00:32:49,445
Fascia's yours.
621
00:32:53,145 --> 00:32:55,190
- Fascia is exposed.
Cutting.
622
00:32:55,234 --> 00:32:58,106
- Current literature
says we need to open the skin
a few more inches
623
00:32:58,150 --> 00:32:59,673
to inspect the carpal tunnel.
624
00:32:59,716 --> 00:33:01,980
- This isn't a research study,
Leblanc.
625
00:33:02,023 --> 00:33:03,807
- Yeah, but she's not wrong.
626
00:33:03,851 --> 00:33:05,766
Dr. Leblanc, why don't you
show us how it's done,
627
00:33:05,809 --> 00:33:07,507
release the volar compartment.
628
00:33:07,550 --> 00:33:10,249
- Leblanc have you ever done
an ED fasciotomy before?
629
00:33:10,292 --> 00:33:12,077
- I've done the reading.
630
00:33:12,468 --> 00:33:14,122
- She's not ready.
631
00:33:14,166 --> 00:33:15,428
What are you doing?
632
00:33:15,471 --> 00:33:17,865
- This is a teaching hospital,
Mark.
633
00:33:17,908 --> 00:33:19,519
I'm teaching.
634
00:33:26,004 --> 00:33:27,570
- Retracting.
635
00:33:28,354 --> 00:33:29,572
Scissors?
636
00:33:32,967 --> 00:33:35,448
- Good.
Release the next compartment.
637
00:33:35,491 --> 00:33:38,494
Keep the motion smooth.
638
00:33:39,539 --> 00:33:41,019
- All compartments released.
639
00:33:41,932 --> 00:33:43,325
- That should do it.
640
00:33:43,804 --> 00:33:45,849
Apply and secure wet dressing.
641
00:33:45,893 --> 00:33:47,721
- Welcome home.
642
00:34:13,486 --> 00:34:14,748
- Hi, Owen.
643
00:34:15,227 --> 00:34:18,143
You're getting better,
but you still need to stay warm.
644
00:34:18,186 --> 00:34:21,581
So I went out and picked up
this bad boy.
645
00:34:24,018 --> 00:34:27,065
If you want it, grab it.
646
00:34:28,066 --> 00:34:29,676
It's up to you.
647
00:34:30,938 --> 00:34:35,073
- He's really not waking up,
is he?
648
00:34:38,598 --> 00:34:40,513
- No, Owen. He's not.
649
00:34:52,133 --> 00:34:53,787
- I almost love it.
650
00:34:53,830 --> 00:34:55,919
Lie to your own damn sister,
sir.
651
00:34:55,963 --> 00:34:58,139
We should get t-shirts made
with that on them.
652
00:34:58,183 --> 00:35:00,315
- Look, I know what I said was
unprofessional, okay?
653
00:35:00,359 --> 00:35:03,536
But that guy
was basically emotionally
extorting his family.
654
00:35:04,798 --> 00:35:06,408
I guess I'm off that surgery.
655
00:35:06,452 --> 00:35:07,888
- Why?
656
00:35:07,931 --> 00:35:10,108
Just because patients get sick
doesn't mean we can't
657
00:35:10,151 --> 00:35:11,674
occasionally find them
annoying.
658
00:35:11,718 --> 00:35:14,938
I'm not condoning insulting them
moments before an operation.
659
00:35:14,982 --> 00:35:17,724
But we all lose our cool.
660
00:35:20,161 --> 00:35:22,120
Medical record consent forms.
661
00:35:22,163 --> 00:35:24,948
Get your father to sign them and
you can access his chart.
662
00:35:24,992 --> 00:35:26,776
- Uh, about my dad.
663
00:35:27,342 --> 00:35:32,391
I'm not up to date on his
condition because we don't talk.
664
00:35:33,261 --> 00:35:35,916
- I'm his doctor, June.
And your boss.
665
00:35:35,959 --> 00:35:38,136
I don't want that information.
666
00:35:44,316 --> 00:35:46,970
- I appreciate you pitching in
this last month.
667
00:35:47,014 --> 00:35:49,669
- But my services
will no longer be required?
668
00:35:53,455 --> 00:35:57,851
- Mark. I was too tough on you
when you were a resident.
669
00:35:57,894 --> 00:35:59,853
When I look back now.
670
00:35:59,896 --> 00:36:01,507
I put you through hell.
671
00:36:01,550 --> 00:36:03,291
Should have been a better
mentor to you,
672
00:36:03,335 --> 00:36:05,337
and for that, I apologize.
673
00:36:07,295 --> 00:36:08,992
Maybe it's how I was
trained too,
674
00:36:09,036 --> 00:36:12,344
but that's no excuse for paying
it forward. For either of us.
675
00:36:13,780 --> 00:36:15,303
- So you're apologizing,
676
00:36:15,347 --> 00:36:17,697
but you're still saying
I'm never gonna be good enough.
677
00:36:18,350 --> 00:36:21,048
- No, that's not what
I'm saying.
678
00:36:22,223 --> 00:36:24,878
There's no question
you're a skilled doctor, Mark.
679
00:36:25,400 --> 00:36:28,664
If you want to stay, work under
Wendy, we could try again.
680
00:36:29,404 --> 00:36:31,014
But...
681
00:36:31,058 --> 00:36:33,713
I don't think you're ready,
as a leader.
682
00:36:35,062 --> 00:36:36,933
- I'll pass, thanks.
683
00:36:36,977 --> 00:36:38,631
- Up to you.
684
00:36:40,937 --> 00:36:45,072
Hamed, his transcripts.
685
00:36:46,291 --> 00:36:48,728
If anyone else were
to look under that rock.
686
00:36:49,598 --> 00:36:51,426
- They'll find me.
687
00:37:11,707 --> 00:37:12,969
- You fixed her?
688
00:37:13,013 --> 00:37:14,449
- Yes.
689
00:37:14,493 --> 00:37:17,409
She's going to need a lot
of rest, but she'll be okay.
690
00:37:19,411 --> 00:37:23,632
- The first time you ran away,
you were only nine.
691
00:37:24,677 --> 00:37:26,548
I was so scared.
692
00:37:27,419 --> 00:37:29,421
Dad knew you were in the shed.
693
00:37:31,510 --> 00:37:34,513
He said we should pretend
we didn't know where you were.
694
00:37:35,470 --> 00:37:38,038
You needed
the independence and...
695
00:37:38,734 --> 00:37:41,084
You always came back
feeling better.
696
00:37:41,128 --> 00:37:42,912
- He hid snacks in there
for me.
697
00:37:42,956 --> 00:37:44,262
- Yeah.
698
00:37:47,787 --> 00:37:49,615
I know I'm not him, baby.
699
00:37:51,138 --> 00:37:54,272
I know I'm gonna get a lot
of stuff wrong.
700
00:37:55,316 --> 00:37:58,711
But I promise you,
I'm gonna try.
701
00:38:01,801 --> 00:38:03,585
I love you so much.
702
00:38:22,387 --> 00:38:24,606
- Are you gonna fly home
tonight?
703
00:38:25,912 --> 00:38:28,654
Seems like a good night to go
hug the girls.
704
00:38:32,005 --> 00:38:33,876
- I can't.
705
00:38:37,402 --> 00:38:38,751
- Hey.
706
00:38:39,186 --> 00:38:40,622
What's wrong?
707
00:38:43,843 --> 00:38:45,627
- Mel and I split up.
708
00:38:48,674 --> 00:38:51,503
I chose this and
she wasn't okay with it.
709
00:38:53,766 --> 00:38:56,290
- Theo. I'm so sorry. I--
710
00:38:56,334 --> 00:38:58,945
- No, I just... I guess
I thought she'd change her mind.
711
00:39:01,164 --> 00:39:02,644
That was stupid.
712
00:39:05,038 --> 00:39:07,780
- Hey, why don't you come
to our place tonight, huh?
713
00:39:07,823 --> 00:39:10,260
We'll make some dinner.
714
00:39:11,349 --> 00:39:14,221
- I don't think I'd be great
company, uh...
715
00:39:14,830 --> 00:39:16,963
- Well, Theo, if--
716
00:39:17,006 --> 00:39:19,313
- You know, I'm fine, Bash.
717
00:39:21,881 --> 00:39:23,665
I'll see you later.
718
00:39:39,028 --> 00:39:42,031
- You know, it was some
good work you did back there.
719
00:39:43,555 --> 00:39:44,991
Anyway.
720
00:39:47,254 --> 00:39:49,387
It hasn't been boring.
721
00:39:50,692 --> 00:39:52,477
- Are you leaving us?
722
00:39:52,520 --> 00:39:54,043
- Back to ICU.
723
00:40:08,493 --> 00:40:09,711
Guys like us,
724
00:40:09,755 --> 00:40:12,105
we might not fit
into a place like this.
725
00:40:12,497 --> 00:40:15,325
But don't let them turn you into
something that you're not.
726
00:40:26,685 --> 00:40:29,601
- So he really has
a brain tumour?
727
00:40:29,644 --> 00:40:31,864
- A benign one, but yeah.
728
00:40:34,127 --> 00:40:37,783
I really want to hate him,
but it's sort of not his fault.
729
00:40:37,826 --> 00:40:40,525
- Screw that! You don't owe
him any empathy, Mags.
730
00:40:40,568 --> 00:40:42,396
- Well, maybe it's not
that easy for me!
731
00:40:43,528 --> 00:40:45,094
- Ooh.
732
00:40:47,749 --> 00:40:49,359
Okay.
733
00:40:52,841 --> 00:40:55,191
It's cool. Look, um...
734
00:40:57,716 --> 00:41:03,635
If you need to yell at anyone,
or whatever,
735
00:41:03,678 --> 00:41:07,421
just, I'm here, alright?
736
00:41:07,465 --> 00:41:09,075
- Okay.
737
00:41:11,120 --> 00:41:12,295
- Okay.
738
00:41:43,326 --> 00:41:45,459
- Rania's teaching me
to play tricks.
739
00:41:45,503 --> 00:41:46,895
- Hey.
740
00:41:46,939 --> 00:41:49,202
- We waited for you, for dinner.
741
00:41:49,245 --> 00:41:50,333
- I will heat it.
742
00:41:56,775 --> 00:41:58,907
- Where did you find playing
cards?
743
00:41:58,951 --> 00:41:59,995
I didn't know we had any.
744
00:42:00,039 --> 00:42:02,084
- I saved them from
the airplane.
745
00:42:03,129 --> 00:42:05,261
- Are we going to keep those
old rocks too?
746
00:42:05,305 --> 00:42:08,264
- I found them in the park,
by the first place we had.
747
00:42:09,265 --> 00:42:11,746
- Rania tells me you're not
ready to unpack.
748
00:42:12,312 --> 00:42:15,315
- You're the one who's
still sleeping on the couch.
749
00:42:18,448 --> 00:42:21,887
- Amira. We're still figuring
out what this looks like.
750
00:42:21,930 --> 00:42:24,454
But that doesn't mean we're
going anywhere.
751
00:42:24,498 --> 00:42:25,978
This is your home now.
752
00:42:26,021 --> 00:42:27,849
You can get comfortable.
753
00:42:31,026 --> 00:42:32,898
- The rocks go in my closet.
754
00:42:32,941 --> 00:42:34,682
Top shelf.
755
00:42:34,726 --> 00:42:37,293
The rest of it,
I'm still deciding.
756
00:43:21,686 --> 00:43:24,906
Subtitling: difuze
52606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.