All language subtitles for Transplant.S02E04.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,484 - When you chose this, you didn't choose me. 2 00:00:06,528 --> 00:00:08,138 - I know we've had our differences. 3 00:00:08,182 --> 00:00:10,227 - Why don't you just tell me why you spoke to my boss. 4 00:00:10,271 --> 00:00:11,489 - I have stomach cancer. 5 00:00:12,273 --> 00:00:15,798 - I was thinking you could move in here, with me and Amira. 6 00:00:51,051 --> 00:00:54,532 - No, you have to bend your knees. 7 00:00:54,576 --> 00:00:57,361 Not that much! 8 00:00:57,405 --> 00:00:59,668 Your arms have to be looser. 9 00:01:05,674 --> 00:01:09,591 - Living in sin with me and praying in the morning, Bashir? 10 00:01:09,634 --> 00:01:13,203 - We could fix that. Call the Imam, get married. 11 00:01:13,247 --> 00:01:15,423 You and Amira can do your dance at the party. 12 00:01:15,466 --> 00:01:18,600 - That may be my least romantic proposal since, 13 00:01:18,643 --> 00:01:19,818 uh, your first one. 14 00:01:19,862 --> 00:01:21,559 - I got a yes then, didn't I? 15 00:01:23,953 --> 00:01:25,259 What will you do today? 16 00:01:25,302 --> 00:01:27,696 - Amira's lending me her tech skills. 17 00:01:37,271 --> 00:01:40,187 - I don't mind paying the bills while you study English 18 00:01:40,230 --> 00:01:41,927 and figure out your qualifications. 19 00:01:41,971 --> 00:01:44,452 - I know that. But I want to work. 20 00:01:45,148 --> 00:01:48,412 And maybe we'll organize her room. 21 00:01:48,804 --> 00:01:51,415 Put away some of the mess she moved in here with. 22 00:01:51,459 --> 00:01:53,939 - Yeah, she keeps anything with a story. 23 00:01:54,636 --> 00:01:57,247 After everything over these years, 24 00:01:57,291 --> 00:01:59,902 I'm going to work on a Saturday, 25 00:01:59,945 --> 00:02:02,905 and I'm not worried about leaving her home alone. 26 00:02:22,490 --> 00:02:24,144 - Didn't hear you get up. 27 00:02:24,187 --> 00:02:26,842 - Oh, I thought a walk would do me good. 28 00:02:28,017 --> 00:02:30,150 - Excited to reclaim your office? 29 00:02:30,193 --> 00:02:32,326 - That's up to the committee. 30 00:02:36,286 --> 00:02:37,418 - Are you nervous? 31 00:02:37,461 --> 00:02:39,246 - I'll update them on how I am doing, 32 00:02:39,289 --> 00:02:43,032 and they'll either agree that I'm ready to come back to work or... 33 00:02:43,075 --> 00:02:46,775 they won't. - When you say update? 34 00:02:46,818 --> 00:02:48,690 - The truth, Claire. 35 00:02:50,082 --> 00:02:52,824 - And what are you gonna say if they ask about what Novak said 36 00:02:52,868 --> 00:02:54,130 during the M and M rounds? 37 00:02:54,174 --> 00:02:56,001 - That I instill a culture of fear? 38 00:02:56,045 --> 00:03:00,180 I'll tell them that Dr. Novak had the unfortunate luck 39 00:03:00,223 --> 00:03:02,530 of working under me when I was less charming. 40 00:03:03,052 --> 00:03:04,706 Had worse when I was a resident, 41 00:03:04,749 --> 00:03:06,577 though I never remember publicly flogging 42 00:03:06,621 --> 00:03:08,188 any of my bosses for it. Is that okay? 43 00:03:08,231 --> 00:03:09,363 - Yeah. 44 00:03:09,754 --> 00:03:12,714 And on the subject of you ignoring your symptoms 45 00:03:12,757 --> 00:03:14,542 that led to your stroke? 46 00:03:14,585 --> 00:03:18,067 - Well, let's hope 30 years here buy some clemency. 47 00:03:18,110 --> 00:03:20,243 - Are you sure you want this again Jed? 48 00:03:22,071 --> 00:03:24,247 - I should go up there. 49 00:03:47,879 --> 00:03:49,141 - Mr. Neal? - Hey. 50 00:03:49,185 --> 00:03:50,534 - Hi, I'm Dr. Leblanc. 51 00:03:50,578 --> 00:03:52,623 I heard you had a bit of fall today. 52 00:03:52,667 --> 00:03:54,582 Do you mind if I take a look? - Yeah. 53 00:03:54,625 --> 00:03:55,583 - Okay. 54 00:03:57,237 --> 00:03:59,151 Yeah, this'll need sutures. 55 00:03:59,195 --> 00:04:00,675 Can you tell me where else it hurts? 56 00:04:00,718 --> 00:04:02,851 - Uh, well, my stomach got the worst of it. 57 00:04:02,894 --> 00:04:04,200 - Yeah. 58 00:04:04,244 --> 00:04:06,289 Okay, lie down for me please? 59 00:04:08,378 --> 00:04:10,511 Here we go, let's see here. 60 00:04:13,688 --> 00:04:16,256 Hmm. Where did you fall exactly? 61 00:04:16,299 --> 00:04:18,083 - Hum. I didn't fall. 62 00:04:18,127 --> 00:04:19,694 The truth is, 63 00:04:19,737 --> 00:04:21,652 yeah, I borrowed money from the wrong guy 64 00:04:21,696 --> 00:04:24,307 and I lost it in a card game. He didn't take it so well. 65 00:04:24,351 --> 00:04:26,614 - Okay, so you're saying that he beat you up? 66 00:04:26,657 --> 00:04:28,920 - Sometimes you eat the bear, sometimes the bear eats you? 67 00:04:28,964 --> 00:04:31,532 - No, but we can call the police if you want to file a report. 68 00:04:31,575 --> 00:04:34,578 - Thanks. I think I'm just gonna call this a lesson learned 69 00:04:34,622 --> 00:04:37,059 and move on. - Okay. 70 00:04:37,886 --> 00:04:40,584 Did you lose consciousness or feel dizzy at all? 71 00:04:40,628 --> 00:04:42,717 - No. - Any nausea? Vomiting? 72 00:04:42,760 --> 00:04:45,285 Trouble with your eyesight? - No. I mean, not from this. 73 00:04:45,328 --> 00:04:48,070 - What do you mean? - Well, I get double vision sometimes, 74 00:04:48,113 --> 00:04:51,247 but you know, the larger problem is I don't know how to fight. 75 00:04:51,291 --> 00:04:53,902 - I'm gonna do an ultrasound on your abdomen. 76 00:04:55,469 --> 00:04:57,384 Okay. This might be cool. 77 00:05:00,996 --> 00:05:05,130 - I bet your boyfriend wouldn't get his ass handed to him like this. 78 00:05:07,263 --> 00:05:08,960 Unless you're single. 79 00:05:10,353 --> 00:05:11,963 Which I will be, 80 00:05:12,007 --> 00:05:14,183 when my wife finds out how much money I lost. 81 00:05:16,228 --> 00:05:18,013 - There's fluid around your spleen. 82 00:05:18,056 --> 00:05:21,756 - Uh... Is that a bad thing? - No, not necessarily, 83 00:05:21,799 --> 00:05:24,280 but we need to make sure there's no organ damage. 84 00:05:24,324 --> 00:05:25,977 So we'll do imaging to be sure. 85 00:05:26,021 --> 00:05:29,111 I'll be back soon to stitch the cut on your cheek. 86 00:05:29,154 --> 00:05:31,243 - Thank you. - 'Course. 87 00:05:31,287 --> 00:05:32,897 - Theo. 88 00:05:32,941 --> 00:05:34,986 I keep forgetting to give these back. 89 00:05:35,030 --> 00:05:36,858 - Well, you may have moved on, but your things haven't. 90 00:05:36,901 --> 00:05:38,903 Can you come by this week and get the rest of it? 91 00:05:38,947 --> 00:05:40,992 - Well, I called the junk service. They were supposed-- 92 00:05:41,036 --> 00:05:42,385 - Well, they didn't. 93 00:05:42,429 --> 00:05:44,126 You've been gone two weeks, 94 00:05:44,169 --> 00:05:45,693 your things are mixed in with mine 95 00:05:45,736 --> 00:05:48,522 and there's the Sudbury stuff and it's just... 96 00:05:49,218 --> 00:05:50,959 - Theo, I'm-- - Forget it. 97 00:05:52,439 --> 00:05:54,049 I'll deal with it. 98 00:05:59,141 --> 00:06:00,621 - Sending Mr. Neal to CT, 99 00:06:00,664 --> 00:06:02,187 flagging a potential low-grade splenic injury. 100 00:06:02,231 --> 00:06:04,494 He just admitted to being in a fight so I want to keep him 101 00:06:04,538 --> 00:06:05,843 until we get the full picture. 102 00:06:05,887 --> 00:06:07,497 - Couple hours monitoring will do, Leblanc. 103 00:06:07,541 --> 00:06:09,934 Don't follow the poor guy home and cook him soup. 104 00:06:09,978 --> 00:06:11,371 Multiple traumas incoming. 105 00:06:11,414 --> 00:06:13,677 EMS reports a boy with hypothermia 106 00:06:13,721 --> 00:06:15,940 and a woman sliced by a boat propeller 107 00:06:15,984 --> 00:06:18,334 losing blood volume, both pulled from Lake Ontario. 108 00:06:18,378 --> 00:06:20,728 Dr. Hamed, we'll take the mom. 109 00:06:28,344 --> 00:06:29,911 - Let me go! 110 00:06:30,694 --> 00:06:32,566 - Witnesses say they turned too sharp and capsized. 111 00:06:32,609 --> 00:06:36,004 His core temp's down to 30. Rate's 65, BP's 95 on 53. 112 00:06:36,047 --> 00:06:38,528 Resp rate's 13, and no telling how much water he took in. 113 00:06:39,660 --> 00:06:41,488 - It's okay, okay. Whoa, whoa, whoa-- 114 00:06:41,531 --> 00:06:43,707 - Okay, on three. One, two, three. 115 00:06:43,751 --> 00:06:44,839 - Don't! 116 00:06:44,882 --> 00:06:47,102 - Everything's gonna be okay, Owen. 117 00:06:47,145 --> 00:06:48,712 Arnold, heating blankets. 118 00:06:50,279 --> 00:06:51,976 - No! Stop! 119 00:06:52,020 --> 00:06:54,109 - Okay, we need a line and warmed oxygen. Warmed IV fluids too. 120 00:06:54,152 --> 00:06:55,327 - No! 121 00:06:56,981 --> 00:06:58,243 - Okay. 122 00:07:00,158 --> 00:07:02,334 - My husband, did he make it? 123 00:07:02,378 --> 00:07:04,511 - We're looking for him, ma'am. 124 00:07:04,554 --> 00:07:05,773 - Two large-bore IVs, 125 00:07:05,816 --> 00:07:07,252 cross-match and give two units O-neg. 126 00:07:07,296 --> 00:07:08,906 Get her on a monitor! 127 00:07:08,950 --> 00:07:11,996 - Somebody, please... 128 00:07:12,040 --> 00:07:13,520 My son. 129 00:07:13,563 --> 00:07:16,436 - He's here. He has hypothermia, he's being warmed. 130 00:07:18,002 --> 00:07:19,569 - He has SPD. 131 00:07:19,613 --> 00:07:22,442 - What's SPD? - Sensory Processing Disorder. 132 00:07:22,485 --> 00:07:23,965 It's a kind of neurodivergence. 133 00:07:24,008 --> 00:07:27,577 Sounds, lights, touch. 134 00:07:27,621 --> 00:07:29,274 They all set him off. 135 00:07:29,318 --> 00:07:31,625 - Rhoda, make sure Dr. Hunter knows. 136 00:07:32,669 --> 00:07:34,932 - It's really important we get you warmed up. Okay, pal? 137 00:07:34,976 --> 00:07:37,631 - Warmed O2's ready. - No, Owen, I need you to stay down. 138 00:07:37,674 --> 00:07:39,415 - Don't touch me! - Resp rate's falling. 139 00:07:39,459 --> 00:07:40,590 Ketamine? 140 00:07:40,634 --> 00:07:42,462 - Dr. Hunter. 141 00:07:44,942 --> 00:07:48,206 - Okay, okay, we're not touching you, okay? 142 00:07:48,250 --> 00:07:49,991 - GCS is seven. 143 00:07:51,122 --> 00:07:52,776 Radial and ulnar pulses are absent. 144 00:07:52,820 --> 00:07:54,648 - Brachial artery is severed. 145 00:07:55,518 --> 00:07:58,695 - Okay, buddy, we know about your condition and we're here to help. 146 00:07:58,739 --> 00:08:00,610 Owen, your temperature's too low, 147 00:08:00,654 --> 00:08:02,133 we need to bring it back up, okay? 148 00:08:02,177 --> 00:08:04,135 I know you don't like the feeling of the blanket, 149 00:08:04,179 --> 00:08:05,789 but even a few minutes will really help us. 150 00:08:05,833 --> 00:08:07,878 - I've never seen SPD before. Is it the warming blankets? 151 00:08:07,922 --> 00:08:10,359 - It's everything. - What do you want to do? 152 00:08:10,402 --> 00:08:12,622 - We don't have a choice. 153 00:08:12,666 --> 00:08:15,059 We're gonna hold you down for just a second. Okay, Owen? 154 00:08:15,103 --> 00:08:16,887 We're going to give you some medicine with a needle 155 00:08:16,931 --> 00:08:19,194 to make you sleepy. - No! Not nee-- no, no, no! 156 00:08:20,891 --> 00:08:22,980 No, no, no! 157 00:08:27,202 --> 00:08:29,247 - It's done buddy, it's done, it's done. 158 00:08:29,291 --> 00:08:30,727 - It's okay. 159 00:08:30,771 --> 00:08:32,686 It's okay, it's okay. 160 00:08:37,212 --> 00:08:38,822 - OR's on standby, guys. 161 00:08:38,866 --> 00:08:40,345 - She might not survive the trip up. 162 00:08:40,389 --> 00:08:41,390 What's the call here, Dr. Hamed? 163 00:08:41,433 --> 00:08:42,870 - Protocol would be transfusions 164 00:08:42,913 --> 00:08:44,349 to stabilize her blood pressure. 165 00:08:44,393 --> 00:08:45,873 - And if that's not her best shot? 166 00:08:45,916 --> 00:08:48,397 Since when do you let protocol stand in your way? 167 00:08:48,440 --> 00:08:49,790 We fix the bleed here. 168 00:08:49,833 --> 00:08:51,574 Brachial plexus block for anesthesia. 169 00:08:51,618 --> 00:08:53,445 1 % xylocaine, 10 cc syringe, 170 00:08:53,489 --> 00:08:56,013 18 and 25 gauge needle with a catheter. 171 00:08:56,057 --> 00:08:57,275 Let's go. 172 00:09:00,888 --> 00:09:03,368 Now if I had made this call when I was a resident, 173 00:09:03,412 --> 00:09:04,544 I would've been called dangerous. 174 00:09:04,587 --> 00:09:06,458 - And if you'd made the other call? 175 00:09:06,502 --> 00:09:08,373 Waiting and risking her life? 176 00:09:08,417 --> 00:09:09,940 - Short-sighted and irresponsible. 177 00:09:09,984 --> 00:09:10,941 - BP's 85. 178 00:09:10,985 --> 00:09:12,595 - Still no word on her husband? 179 00:09:15,772 --> 00:09:17,208 - Sorry about the wait. 180 00:09:18,253 --> 00:09:19,820 I'll do your sutures now. 181 00:09:19,863 --> 00:09:21,386 - Lot of action out there? 182 00:09:21,430 --> 00:09:23,301 - Uh, it's just a normal Saturday for us. 183 00:09:23,345 --> 00:09:25,042 - At least you're never bored. 184 00:09:25,086 --> 00:09:27,610 - So imaging does show a rupture to your spleen. 185 00:09:27,654 --> 00:09:29,046 But it's minor, a grade one, 186 00:09:29,090 --> 00:09:30,744 which means it'll heal by itself. 187 00:09:30,787 --> 00:09:32,746 I can also refer you to an ophthalmologist. 188 00:09:32,789 --> 00:09:35,226 Occasional double vision is normally related to dryness, 189 00:09:35,270 --> 00:09:37,751 but it wouldn't hurt to see a specialist. 190 00:09:38,490 --> 00:09:40,101 - I'm seeing fine now. 191 00:09:44,192 --> 00:09:45,585 - Excuse me. 192 00:09:45,628 --> 00:09:47,325 - Oh. - Look straight. 193 00:09:54,550 --> 00:09:56,596 This won't take long. 194 00:09:56,639 --> 00:09:58,598 - You smell good. 195 00:10:01,949 --> 00:10:04,560 - Mr. Neal. - What? 196 00:10:04,604 --> 00:10:06,301 Come on... 197 00:10:06,823 --> 00:10:08,085 - Stop! 198 00:10:08,129 --> 00:10:09,304 - Come on. 199 00:10:09,347 --> 00:10:10,871 You've been flirting with me all morning. 200 00:10:16,528 --> 00:10:18,139 You bitch! 201 00:10:18,835 --> 00:10:21,011 - Hey, whoa! 202 00:10:22,839 --> 00:10:24,493 - Get off me, man! I didn't do anything! 203 00:10:24,536 --> 00:10:26,582 - Calm down. - Come on! Ow! 204 00:10:26,626 --> 00:10:28,366 - Mags? 205 00:10:28,410 --> 00:10:29,716 - Calm down! 206 00:10:29,759 --> 00:10:32,022 - Come with me. It's okay. 207 00:10:33,589 --> 00:10:35,765 - It's over. 208 00:10:35,809 --> 00:10:38,638 - Hey. You okay? 209 00:10:46,341 --> 00:10:48,212 - Is this the father from the boat? 210 00:10:48,256 --> 00:10:49,779 - It took them longer to find him. 211 00:10:49,823 --> 00:10:51,520 They had to resuscitate. 212 00:10:54,741 --> 00:10:56,220 No pain response. 213 00:10:56,264 --> 00:10:59,093 - O2 sats are down to 90. Let's get him on a 100 % oxygen. 214 00:10:59,136 --> 00:11:00,790 Do we have a GCS? 215 00:11:01,312 --> 00:11:04,054 - Three. And no pupillary reflex. 216 00:11:04,098 --> 00:11:06,796 He's showing every sign of brain death. 217 00:11:07,841 --> 00:11:11,453 I'll confirm with EEG and, uh, tell the mom. 218 00:11:12,062 --> 00:11:13,673 - I'll go see the kid. 219 00:11:20,375 --> 00:11:21,898 - Well, he made a couple comments, 220 00:11:21,942 --> 00:11:23,378 but I didn't think too much of it. 221 00:11:23,421 --> 00:11:24,988 - What happened next, Mags? 222 00:11:25,032 --> 00:11:26,947 - Well, then he grabbed me, you know, 223 00:11:26,990 --> 00:11:29,819 and I pushed him to try to get loose. 224 00:11:29,863 --> 00:11:31,821 - Good. Good for you. 225 00:11:31,865 --> 00:11:34,781 - And then that's when he got angry, and he shoved me, 226 00:11:34,824 --> 00:11:37,522 and then Lou came in and tried to grab him before he could, 227 00:11:37,566 --> 00:11:40,221 you know.... - I just heard. Mags? 228 00:11:40,264 --> 00:11:42,658 - I'm fine. Are you back? 229 00:11:42,702 --> 00:11:44,181 - So it would seem. 230 00:11:44,878 --> 00:11:47,489 The police are here. - I'll go talk to them. 231 00:11:47,532 --> 00:11:49,926 - Dr. Atwater can handle it. 232 00:11:49,970 --> 00:11:51,493 Find Mags when they need a statement. 233 00:11:51,536 --> 00:11:53,060 - I'll take over her patient as well. 234 00:11:53,103 --> 00:11:54,409 - Thanks, Wendy. 235 00:11:54,452 --> 00:11:56,324 Let's keep things as they are for this morning, 236 00:11:56,367 --> 00:11:57,891 while I get my bearings. 237 00:11:57,934 --> 00:12:00,545 We'll talk later about how my transition back will work. 238 00:12:04,201 --> 00:12:05,333 - Sir. 239 00:12:05,376 --> 00:12:07,248 - Hold on a minute, doctor. 240 00:12:08,423 --> 00:12:10,599 - What? - Do you need to take the day? 241 00:12:10,642 --> 00:12:13,558 - No. No, I'd just really want to keep moving. 242 00:12:13,602 --> 00:12:17,084 I'm gonna tell Dr. Atwater that his splenic rupture makes sense, 243 00:12:17,127 --> 00:12:18,476 but he also complained of double vision, 244 00:12:18,520 --> 00:12:21,044 and I offered him a referral, but he... 245 00:12:21,088 --> 00:12:22,872 he wasn't interested, so. 246 00:12:23,394 --> 00:12:24,961 - I've missed our differentials. 247 00:12:25,005 --> 00:12:26,833 - Me too. 248 00:12:28,051 --> 00:12:29,836 - How have you been, this last month? 249 00:12:29,879 --> 00:12:31,402 - Hum... 250 00:12:32,273 --> 00:12:35,015 Dr. Novak has his own way of doing things, I guess, 251 00:12:35,058 --> 00:12:37,408 and I was just getting used to it. 252 00:12:38,627 --> 00:12:41,282 - I'm sorry this happened to you. It shouldn't have. 253 00:12:43,066 --> 00:12:44,981 - I'm really happy you're back. 254 00:12:53,598 --> 00:12:55,644 - They told me you were up, Olivia. 255 00:12:55,687 --> 00:12:57,428 And uh, the pain meds aren't helping? 256 00:12:57,994 --> 00:13:01,737 I can put in a catheter to get you on a continuous infusion 257 00:13:01,781 --> 00:13:02,999 of a local anesthetic. 258 00:13:03,043 --> 00:13:05,393 - Owen. How is he? 259 00:13:05,436 --> 00:13:07,308 - His temperature's rising. 260 00:13:07,830 --> 00:13:11,747 We had to sedate him, but his doctors are aware of his condition. 261 00:13:14,228 --> 00:13:15,751 - And Eli? 262 00:13:15,795 --> 00:13:18,798 A nurse said he's here, but won't say how he is. 263 00:13:18,841 --> 00:13:20,930 - Your husband, um... 264 00:13:21,931 --> 00:13:23,628 He... 265 00:13:23,672 --> 00:13:27,284 he was pulled out of the lake and resuscitated. 266 00:13:28,633 --> 00:13:31,245 But he went without oxygen for too long 267 00:13:31,288 --> 00:13:33,638 and his brain is no longer functioning. 268 00:13:34,596 --> 00:13:35,727 - What? 269 00:13:37,120 --> 00:13:39,166 No. That can't be. 270 00:13:39,993 --> 00:13:42,647 - He's on mechanical ventilator and it's... 271 00:13:42,691 --> 00:13:45,302 it's the only thing keeping him alive. 272 00:13:45,999 --> 00:13:48,479 - What? - Olivia. 273 00:13:53,310 --> 00:13:55,530 Eli is not going to recover. 274 00:13:56,661 --> 00:13:58,576 - Oh God... 275 00:13:58,620 --> 00:13:59,926 No. 276 00:13:59,969 --> 00:14:01,623 - If there's anything we can do. 277 00:14:01,666 --> 00:14:04,495 - Well, you can save him. Please. 278 00:14:05,932 --> 00:14:07,977 Oh God. 279 00:14:09,413 --> 00:14:11,328 - I'm very sorry. 280 00:14:28,215 --> 00:14:30,870 - You've been pretty brave today, pal. 281 00:14:36,963 --> 00:14:39,835 I know we didn't get off to a great start. 282 00:14:41,402 --> 00:14:43,578 I'm sorry about the needle. 283 00:14:44,927 --> 00:14:47,712 I also know you don't like the way the blankets feel. 284 00:14:53,370 --> 00:14:57,505 Your body isn't warming up on its own, 285 00:14:57,548 --> 00:15:00,987 so I need you to speak up if there's anything we're doing 286 00:15:01,030 --> 00:15:03,380 that makes you feel bad, 287 00:15:03,424 --> 00:15:06,079 or anything we can do to make things easier. 288 00:15:10,387 --> 00:15:12,607 Good news is you get to see your mom soon. 289 00:15:16,306 --> 00:15:18,395 - I want to see my dad. 290 00:15:29,145 --> 00:15:30,842 - I'm fine. Guys. 291 00:15:33,236 --> 00:15:35,151 Okay, I'm okay. 292 00:15:35,195 --> 00:15:39,503 - Okay, so uh, the trops from the patient in four came back negative. 293 00:15:39,547 --> 00:15:42,028 It's just a stable angina so I can discharge with-- 294 00:15:42,071 --> 00:15:43,681 - No, no, I'll take it. 295 00:15:43,725 --> 00:15:45,945 Thank you. - Yeah. 296 00:15:46,902 --> 00:15:48,599 Dr. Bishop, hi. 297 00:15:51,602 --> 00:15:53,082 - It's good to have you back, sir. 298 00:15:54,692 --> 00:15:56,433 - Alright, enough gawking. 299 00:15:56,477 --> 00:15:57,957 Everybody back to work. 300 00:15:59,697 --> 00:16:02,570 - When did you decide to-- - The intensivist wants to know 301 00:16:02,613 --> 00:16:05,355 if Eli Rosenthal's family has made a decision yet. 302 00:16:05,399 --> 00:16:06,835 - Not yet. 303 00:16:08,141 --> 00:16:10,099 I should check on his wife. 304 00:16:14,321 --> 00:16:15,800 - Sir. 305 00:16:25,549 --> 00:16:27,029 Ibuprofen? 306 00:16:27,899 --> 00:16:28,988 Thank you. 307 00:16:30,554 --> 00:16:32,904 - His wife's arrived. - Hmm. 308 00:16:34,471 --> 00:16:37,126 I knew he was a creep. I knew it. 309 00:16:37,170 --> 00:16:39,476 Just didn't follow my instincts, you know, completely-- 310 00:16:39,520 --> 00:16:42,610 - Mags. You didn't cause this. He did. 311 00:16:42,653 --> 00:16:45,700 He made a decision and put you in a situation. 312 00:16:46,657 --> 00:16:48,616 - And now I have to live with it. 313 00:16:53,360 --> 00:16:54,578 - How's she doing? 314 00:16:54,622 --> 00:16:56,928 - Somewhere between didn't happen 315 00:16:56,972 --> 00:16:59,018 and can't stop thinking about it. 316 00:17:01,194 --> 00:17:03,152 - Mr. Eldridge? 317 00:17:03,196 --> 00:17:04,806 Can I have a look? - Sure. 318 00:17:08,723 --> 00:17:11,639 Hernia. 319 00:17:12,379 --> 00:17:14,816 It was barely a bump two months ago. 320 00:17:14,859 --> 00:17:17,471 My GP offered to refer a surgeon, 321 00:17:17,514 --> 00:17:20,256 but I said let's wait and see. 322 00:17:22,780 --> 00:17:25,566 - Look, if you're worried about the surgery, don't be, okay? 323 00:17:25,609 --> 00:17:26,784 We can do it laparoscopically, 324 00:17:26,828 --> 00:17:28,612 so it's through small incisions. 325 00:17:28,656 --> 00:17:30,484 You'll be out of here by today or tomorrow. 326 00:17:30,527 --> 00:17:32,747 - And uh, if it's not laparo? 327 00:17:32,790 --> 00:17:35,489 - Sir, if you can avoid the pain of open surgery. 328 00:17:35,532 --> 00:17:37,230 - I can take the pain. 329 00:17:37,273 --> 00:17:39,101 - Oh. Well... 330 00:17:39,145 --> 00:17:42,235 - And, you can call my sister, tell her I need the support? 331 00:17:42,278 --> 00:17:45,194 She'll take it more seriously if it comes from you. 332 00:17:48,284 --> 00:17:51,331 - I explained all the benefits of laparo to Mr. Eldridge, 333 00:17:51,374 --> 00:17:53,072 and he still wants open surgery. 334 00:17:53,115 --> 00:17:55,117 First, I was thinking drug seeker. 335 00:17:55,161 --> 00:17:58,686 - Oh. Even pain seeker. I've seen those before too. 336 00:17:58,729 --> 00:18:02,037 You said he didn't let his GP address the issue early on. 337 00:18:02,081 --> 00:18:04,518 - Yeah. I think he just wants to milk this experience 338 00:18:04,561 --> 00:18:06,085 for all it's worth. - Hmm. 339 00:18:07,608 --> 00:18:11,829 - So your last follow-up with my father. 340 00:18:11,873 --> 00:18:13,918 - You know I can't discuss an on-going patient. 341 00:18:14,528 --> 00:18:17,835 - Yeah, he's just not great at relaying important details. 342 00:18:17,879 --> 00:18:21,187 - He seems like a guy trying his best to stay in good spirits. 343 00:18:22,449 --> 00:18:26,105 Hmm. We can get Mr. Eldridge in today, 344 00:18:26,148 --> 00:18:28,150 but you need to document everything. 345 00:18:28,194 --> 00:18:31,371 Get it in writing that he chose open surgery AMA. 346 00:18:31,414 --> 00:18:35,070 - Yeah, I think I just need one more shot to change his mind. 347 00:18:35,114 --> 00:18:38,378 - Dr. Curtis, if he's got a legitimate fear of laparoscopy-- 348 00:18:38,421 --> 00:18:39,727 - He doesn't. 349 00:18:39,770 --> 00:18:41,685 - Better be sure. 350 00:18:44,514 --> 00:18:47,604 - Eli... The ventilator. 351 00:18:48,736 --> 00:18:50,216 We can't leave him on it. 352 00:18:50,259 --> 00:18:52,783 - No one's rushing you to make that decision. 353 00:18:53,436 --> 00:18:55,046 - But Owen, 354 00:18:55,090 --> 00:18:56,396 he doesn't know. 355 00:18:56,439 --> 00:18:58,180 - Not until you want him to. 356 00:18:59,616 --> 00:19:01,966 - We moved to Ward's Island for him. 357 00:19:03,838 --> 00:19:05,622 It's so quiet there. 358 00:19:07,494 --> 00:19:10,149 Eli quit his job just to homeschool. 359 00:19:10,758 --> 00:19:12,977 I wasn't patient enough with him. 360 00:19:15,502 --> 00:19:17,591 Could you be with me when Owen hears? 361 00:19:17,634 --> 00:19:19,158 - Of course. 362 00:19:24,163 --> 00:19:26,991 - Does your brother mind when you bother him at work? 363 00:19:27,035 --> 00:19:29,820 - He says he'd say, "References available on request 364 00:19:29,864 --> 00:19:32,954 and hope they forgot they needed them once they met me." 365 00:19:40,266 --> 00:19:41,745 - It beats homework. 366 00:19:42,572 --> 00:19:44,748 - Let's do something fun after. 367 00:19:44,792 --> 00:19:46,707 We could paint your room? 368 00:19:47,534 --> 00:19:49,666 We just have to tidy a bit first. 369 00:19:49,710 --> 00:19:52,408 Maybe unpack some boxes. 370 00:19:53,496 --> 00:19:55,455 - Hum, recent work experience. 371 00:19:55,498 --> 00:19:58,109 Did you say you worked in your cousin's cafe in Amman? 372 00:19:58,153 --> 00:19:59,328 - Hmm-mm. 373 00:20:00,329 --> 00:20:02,331 We can make your room your own? 374 00:20:03,332 --> 00:20:05,465 Any colour you want. 375 00:20:05,508 --> 00:20:07,206 - I don't want to. 376 00:20:10,600 --> 00:20:12,211 - Right here, Owen. 377 00:20:15,866 --> 00:20:19,348 - Oh honey, I'm so glad you're okay. 378 00:20:20,088 --> 00:20:21,655 - Where's Dad? 379 00:20:21,698 --> 00:20:24,397 Why won't they tell me? - Owen... 380 00:20:24,875 --> 00:20:28,052 I need you to prepare yourself for some hard news. 381 00:20:29,053 --> 00:20:30,359 Come here. 382 00:20:32,013 --> 00:20:35,408 Um, when the boat went over, 383 00:20:35,451 --> 00:20:37,801 Dad was under for a long time. 384 00:20:37,845 --> 00:20:40,587 The doctors examined him, and... 385 00:20:41,240 --> 00:20:43,938 They found out that his brain isn't working anymore. 386 00:20:43,981 --> 00:20:45,940 - Then they need to fix it. 387 00:20:47,202 --> 00:20:51,467 - Sometimes when a person's brain is injured badly, 388 00:20:52,381 --> 00:20:54,122 we can't. 389 00:20:54,818 --> 00:20:56,864 - Right now we're using a machine 390 00:20:56,907 --> 00:20:58,692 to help his body breathe. 391 00:20:58,735 --> 00:21:00,520 - Then he's not dead. 392 00:21:01,042 --> 00:21:03,044 - I'm so sorry, baby. He is. 393 00:21:03,087 --> 00:21:05,046 I didn't want to believe it either. 394 00:21:05,089 --> 00:21:07,222 - They said he was breathing. He's alive if he's breathing. 395 00:21:07,266 --> 00:21:09,268 - But he won't be able to without the machine. 396 00:21:09,311 --> 00:21:11,531 Once we turn it off. - Then don't! 397 00:21:11,574 --> 00:21:13,054 - Owen, they have to. 398 00:21:13,097 --> 00:21:15,926 Dad would want us to. - You don't know that! 399 00:21:15,970 --> 00:21:18,364 You let them hurt me, now you're letting them kill Dad? 400 00:21:18,407 --> 00:21:20,322 - I know this is a lot. 401 00:21:20,366 --> 00:21:23,064 You can take some time to get used to what we're telling you. 402 00:21:23,107 --> 00:21:25,240 - No! You don't know us! 403 00:21:25,284 --> 00:21:28,243 Don't let them do this. He could wake up. 404 00:21:28,287 --> 00:21:29,766 He could! - No. 405 00:21:29,810 --> 00:21:31,333 He's gone, baby. 406 00:21:31,377 --> 00:21:33,901 - You're wrong! I hate you! - You don't mean that. 407 00:21:33,944 --> 00:21:36,077 You never do. - I always do! 408 00:21:36,120 --> 00:21:38,732 This is your fault! You do what you want. 409 00:21:38,775 --> 00:21:41,648 You don't care what I want or what Dad wants, 410 00:21:41,691 --> 00:21:43,954 and you don't get to kill him! 411 00:21:43,998 --> 00:21:45,434 - You think I wanted this? 412 00:21:45,913 --> 00:21:47,915 You got upset on that boat. 413 00:21:47,958 --> 00:21:50,570 You couldn't calm down and Dad lost control. 414 00:21:50,613 --> 00:21:52,441 That's why this happened! 415 00:21:55,139 --> 00:21:56,619 Owen, I-- 416 00:22:09,589 --> 00:22:14,028 The committee agreed I'd resume my duties effective immediately, 417 00:22:14,071 --> 00:22:17,901 but that I won't be working hands-on with patients 418 00:22:17,945 --> 00:22:19,816 for the foreseeable future. 419 00:22:19,860 --> 00:22:23,037 I'll still be teaching, and running the department. 420 00:22:24,473 --> 00:22:27,607 This will put added responsibility onto you, Wendy. 421 00:22:28,564 --> 00:22:29,783 - Hum... 422 00:22:30,958 --> 00:22:33,743 what about, hum, Dr. Novak? 423 00:22:34,570 --> 00:22:37,443 - I'm taking today to consider that. 424 00:22:38,313 --> 00:22:40,054 Thank you both. 425 00:22:48,062 --> 00:22:50,151 - I know that wasn't easy. 426 00:22:50,194 --> 00:22:52,327 - Nothing else to say, Claire. 427 00:22:53,415 --> 00:22:55,548 My cognitive tests are clear, 428 00:22:55,591 --> 00:22:58,638 but my fine motor skills are lacking. 429 00:23:02,555 --> 00:23:03,773 - Hello? 430 00:23:05,166 --> 00:23:06,820 - Is everything okay? 431 00:23:07,298 --> 00:23:09,126 - It's about Amira. 432 00:23:09,170 --> 00:23:11,346 I just thought you should know. 433 00:23:20,877 --> 00:23:24,098 - She's moved around so much since leaving our parents. 434 00:23:24,141 --> 00:23:27,449 I don't think she can trust anything as permanent. 435 00:23:28,363 --> 00:23:31,801 You know, it's not just the apartment this time. 436 00:23:31,845 --> 00:23:34,151 It's also us. 437 00:23:34,195 --> 00:23:36,284 It's you and me. 438 00:23:36,327 --> 00:23:40,506 - She needs us to be real. 439 00:23:41,028 --> 00:23:42,682 - Does that scare you? 440 00:23:43,378 --> 00:23:45,511 - What scares me is... 441 00:23:46,381 --> 00:23:49,428 ...is not knowing what you really feel. 442 00:23:50,385 --> 00:23:54,476 Can you trust anything as permanent? 443 00:23:56,173 --> 00:23:59,220 - I... I know I'm happy. 444 00:23:59,263 --> 00:24:00,656 - I am too. 445 00:24:00,700 --> 00:24:05,052 But are you happy because of what it means for her? 446 00:24:05,574 --> 00:24:08,969 Or because of what it means for us? 447 00:24:10,927 --> 00:24:12,494 - Um... 448 00:24:12,538 --> 00:24:16,542 I'll talk to you later tonight. 449 00:24:18,282 --> 00:24:19,632 Bye. 450 00:24:26,377 --> 00:24:27,770 Olivia? 451 00:24:28,467 --> 00:24:31,121 - I could never soothe him when he was a baby. 452 00:24:34,864 --> 00:24:38,172 Then he got older, and diagnosed. 453 00:24:39,565 --> 00:24:45,440 But Eli, he knows how. 454 00:24:46,485 --> 00:24:49,096 They have this language together. 455 00:24:56,930 --> 00:24:58,061 - Arnold? 456 00:24:58,105 --> 00:24:59,541 - Yeah. 457 00:24:59,585 --> 00:25:01,587 - Let's get you back to your room. 458 00:25:12,598 --> 00:25:14,295 - Where's the bathroom? 459 00:25:14,338 --> 00:25:16,297 - Down the hall to the right. 460 00:25:16,340 --> 00:25:17,733 - Okay, thanks. 461 00:25:17,777 --> 00:25:19,953 - Are you okay? 462 00:25:20,780 --> 00:25:23,391 - My husband. They say he, uh... 463 00:25:23,434 --> 00:25:25,915 And then there was something about his spleen, I don't know. 464 00:25:25,959 --> 00:25:27,569 - His spleen has a low-grade rupture. 465 00:25:27,613 --> 00:25:30,920 With proper rest and medication, it'll be fine. 466 00:25:33,140 --> 00:25:34,271 - You were the doctor? 467 00:25:34,315 --> 00:25:36,143 The one he... 468 00:25:37,013 --> 00:25:38,754 I'm so sorry. 469 00:25:39,712 --> 00:25:41,975 He wasn't always like this. 470 00:25:42,715 --> 00:25:44,455 A few months ago he started to change, 471 00:25:44,499 --> 00:25:46,545 and when I'd confront him about it, 472 00:25:46,588 --> 00:25:48,895 he'd blame it on me, not come home. 473 00:25:50,244 --> 00:25:53,029 I'm sorry, this isn't my place. 474 00:25:54,683 --> 00:25:56,293 - Uh, your husband. 475 00:25:56,337 --> 00:26:01,037 Any recent headaches or changes in taste or smell? 476 00:26:01,081 --> 00:26:02,648 - Why? 477 00:26:02,691 --> 00:26:05,520 Are you saying there's something medically wrong with him? 478 00:26:07,522 --> 00:26:09,089 - If you'll excuse me. 479 00:26:13,920 --> 00:26:15,965 - What happened? - As soon as we got her into bed, 480 00:26:16,009 --> 00:26:19,099 her heart rate went up, her BP dropped, she got confused. 481 00:26:19,926 --> 00:26:22,363 - Olivia, do you remember hitting your head? 482 00:26:23,103 --> 00:26:25,627 Could you have lost consciousness before? Olivia? 483 00:26:25,671 --> 00:26:27,368 - I gave her a drink of water, she barely sipped it, 484 00:26:27,411 --> 00:26:29,457 she said it felt funny. And then the vomiting started. 485 00:26:29,500 --> 00:26:31,415 - Felt funny, those were her words? 486 00:26:31,459 --> 00:26:32,808 - Yeah. - She's seizing. 487 00:26:32,852 --> 00:26:34,680 Push 60 milligram propofol! 488 00:26:37,030 --> 00:26:38,597 - Thank you. 489 00:26:41,164 --> 00:26:43,558 - Propofol's in! - Good. 490 00:26:47,431 --> 00:26:48,519 - Talk to me. 491 00:26:48,563 --> 00:26:50,173 - Dr. Bishop. She was seizing. 492 00:26:50,217 --> 00:26:52,480 And we need to intubate her, but it could be tricky. 493 00:26:52,523 --> 00:26:53,829 - You need to paralyze her. 494 00:26:53,873 --> 00:26:55,570 Page RT and get the first physician you can see. 495 00:26:55,614 --> 00:26:57,528 Norm, prep 50 milligrams rocuronium. 496 00:26:57,572 --> 00:26:59,879 You know I can only walk you through this? 497 00:27:00,619 --> 00:27:02,011 - What happened? 498 00:27:02,055 --> 00:27:05,841 - Uh, she was light-headed, and then vomiting 499 00:27:05,885 --> 00:27:08,235 and confusion with tachycardia and hypotension. 500 00:27:08,278 --> 00:27:09,410 Followed by seizure. 501 00:27:09,453 --> 00:27:11,847 - Subdural hematoma from head injury? 502 00:27:12,805 --> 00:27:14,633 - Stabilizing larynx. 503 00:27:18,506 --> 00:27:19,899 We're in. 504 00:27:19,942 --> 00:27:21,727 - Well, let's get her up to imaging. 505 00:27:21,770 --> 00:27:24,425 - Looks more like local anesthetic systemic toxicity 506 00:27:24,468 --> 00:27:25,513 than a cranial bleed. 507 00:27:25,556 --> 00:27:27,689 - Last? That's highly unlikely. 508 00:27:27,733 --> 00:27:30,300 - She has no physical indication of a head injury. 509 00:27:30,344 --> 00:27:32,999 - Dr. Hamed? She's your patient. 510 00:27:33,042 --> 00:27:35,131 - The catheter may have eroded a blood vessel, 511 00:27:35,175 --> 00:27:37,220 but statistically a hematoma's more probable. 512 00:27:37,264 --> 00:27:39,919 - And we prioritize according to probability. 513 00:27:39,962 --> 00:27:43,749 Imaging first, then talk to me about toxicity. 514 00:27:45,098 --> 00:27:47,840 - You agree with him? - He was pretty clear. 515 00:27:47,883 --> 00:27:50,799 - I'm asking what you think is most likely, given the facts. 516 00:27:50,843 --> 00:27:53,236 - She told Claire taking a sip felt a bit funny. 517 00:27:53,280 --> 00:27:56,762 Mouth numbness is a common symptom of last. 518 00:27:57,676 --> 00:27:59,590 - And her heart rate's increasing. 519 00:27:59,634 --> 00:28:01,897 I'm stopping administering painkiller. 520 00:28:01,941 --> 00:28:05,031 I'm calling up to toxicology for a bag of lipid emulsion. 521 00:28:05,074 --> 00:28:06,685 Imaging can wait. 522 00:28:12,429 --> 00:28:13,953 - When did you notice he was gone? 523 00:28:13,996 --> 00:28:16,216 - Right when I paged you. He was there but ten minutes ago. 524 00:28:16,259 --> 00:28:18,697 We've all been-- - That's not good enough! 525 00:28:21,221 --> 00:28:22,744 That was uncalled for. 526 00:28:22,788 --> 00:28:26,400 I just... I can't get through to this kid. 527 00:28:27,618 --> 00:28:29,098 Page security. 528 00:28:29,142 --> 00:28:31,448 Make sure they don't touch him. 529 00:28:35,409 --> 00:28:37,280 - Your OR slot is coming up 530 00:28:37,324 --> 00:28:39,848 and I just want to make sure that you understand. 531 00:28:39,892 --> 00:28:41,632 - What did Brenda say? 532 00:28:43,243 --> 00:28:44,853 She's not coming? 533 00:28:44,897 --> 00:28:47,595 - The social worker called your sister and left a message 534 00:28:47,638 --> 00:28:49,336 and she has not gotten back to us. 535 00:28:49,379 --> 00:28:51,512 - I want you to call her this time. 536 00:28:51,555 --> 00:28:53,993 Tell her all the stuff you told me about pain, 537 00:28:54,036 --> 00:28:56,299 and not lifting what's heavy. 538 00:28:57,039 --> 00:28:59,650 - Okay. Huh, look. 539 00:28:59,694 --> 00:29:03,219 The recurrence rate for open surgery is really high. 540 00:29:03,263 --> 00:29:05,482 Which means that you could end up right back here. 541 00:29:06,005 --> 00:29:08,790 I just wanna make sure that you're making this decision 542 00:29:08,834 --> 00:29:10,661 for the right reason. 543 00:29:11,097 --> 00:29:13,186 - My reasons are not your problem. 544 00:29:13,926 --> 00:29:16,319 Relax, I can handle this. 545 00:29:16,842 --> 00:29:20,628 Now, when you call Brenda, don't tell her about the lapro option. 546 00:29:20,671 --> 00:29:22,673 Let her think this is all there is. 547 00:29:22,717 --> 00:29:24,588 - Yeah, uh... 548 00:29:27,200 --> 00:29:28,679 If you want to lie to your sister, 549 00:29:28,723 --> 00:29:30,856 that's something you're gonna have to do yourself. 550 00:29:36,209 --> 00:29:37,645 - Mr. Neal. 551 00:29:37,688 --> 00:29:38,864 - Hi. 552 00:29:38,907 --> 00:29:40,866 - Your head CT shows a tumour. 553 00:29:40,909 --> 00:29:44,086 A sub-frontal meningioma and they're typically benign. 554 00:29:44,695 --> 00:29:46,175 The tumour's in the lining of your brain 555 00:29:46,219 --> 00:29:48,438 and relatively easy to remove. - Hold on-- 556 00:29:48,482 --> 00:29:50,049 - Side effects can include vision problems, 557 00:29:50,092 --> 00:29:52,225 neuro-dysfunction and personality changes. 558 00:29:52,268 --> 00:29:54,488 Heightened aggression, impulse control, etcetera. 559 00:29:54,531 --> 00:29:56,577 I'll update Dr. Atwater and someone from neurosurgery 560 00:29:56,620 --> 00:29:58,057 will be down to answer any questions. 561 00:29:58,100 --> 00:30:01,147 - Wait. Wait. Wait! 562 00:30:01,190 --> 00:30:03,192 - Dr. Leblanc. 563 00:30:03,889 --> 00:30:05,281 Please! 564 00:30:06,152 --> 00:30:08,328 Are you saying Shane's personality changes 565 00:30:08,371 --> 00:30:10,025 are because of a tumour? 566 00:30:10,069 --> 00:30:12,027 - I didn't know him before today, so... 567 00:30:12,506 --> 00:30:16,640 - And if they remove it, does he go back to normal? 568 00:30:17,816 --> 00:30:21,863 - Many patients do revert to their previous traits post surgery, yes. 569 00:30:24,039 --> 00:30:25,519 - All these months. 570 00:30:25,562 --> 00:30:27,564 He made me feel like it was my fault. 571 00:30:27,608 --> 00:30:30,350 That I did something to make him stop caring. 572 00:30:32,047 --> 00:30:33,962 - The surgeon will be down soon. 573 00:30:38,793 --> 00:30:41,840 - It was definitely systemic toxicity from the infusion. 574 00:30:41,883 --> 00:30:43,145 Lipid emulsion worked. 575 00:30:43,189 --> 00:30:45,582 BP's stable, rate's stable. 576 00:30:46,757 --> 00:30:49,978 - Does her injured arm look more pale than her left one now? 577 00:30:51,371 --> 00:30:53,329 - When she got here we fixed the artery, 578 00:30:53,373 --> 00:30:55,723 and we ran every test in the book. 579 00:30:55,766 --> 00:30:56,898 She was clear. 580 00:30:56,942 --> 00:30:58,378 - It's cool to the touch. 581 00:30:58,421 --> 00:31:00,859 Earlier she was complaining about pain. 582 00:31:01,381 --> 00:31:02,686 - Plenty of patients do. 583 00:31:02,730 --> 00:31:04,732 - But we wouldn't know if the level of her pain 584 00:31:04,775 --> 00:31:07,778 was increasing in severity. Because the local anesthetic-- 585 00:31:07,822 --> 00:31:11,565 - Was masking the post-surgical compartment syndrome she was developing? 586 00:31:12,305 --> 00:31:14,437 We've barely got the toxicity under control, 587 00:31:14,481 --> 00:31:16,352 the last thing this patient needs is another complication. 588 00:31:16,396 --> 00:31:18,528 - Well, she may have one. Soft tissue feels wooden. 589 00:31:18,572 --> 00:31:21,270 - I'll get her pressure checked, just to confirm. 590 00:31:32,803 --> 00:31:34,631 Injecting saline. 591 00:31:37,286 --> 00:31:39,375 40 millimeters of mercury. 592 00:31:39,419 --> 00:31:41,769 If we don't relieve the pressure under her skin, 593 00:31:41,812 --> 00:31:42,813 she'll lose her arm. 594 00:31:43,249 --> 00:31:44,990 Find bodies, now. 595 00:31:51,997 --> 00:31:53,302 - What's going on here? 596 00:31:53,346 --> 00:31:55,261 - Preparing for an emergent fasciotomy. 597 00:31:55,304 --> 00:31:56,566 Marking incisions. 598 00:31:56,610 --> 00:31:57,959 - I told you to image her head. 599 00:31:58,003 --> 00:32:00,962 - It wasn't a brain bleed before, it was toxicity, 600 00:32:01,006 --> 00:32:02,703 the lipid emulsion proved it. 601 00:32:02,746 --> 00:32:04,923 - Could have gone either way. - But I was right then. 602 00:32:04,966 --> 00:32:07,490 And I am right now. It's compartment syndrome. 603 00:32:07,534 --> 00:32:08,927 - It just presented. 604 00:32:08,970 --> 00:32:11,494 - Her arm feels wooden, high compression pressure, 605 00:32:11,538 --> 00:32:13,148 it all points to the same thing. 606 00:32:13,192 --> 00:32:14,715 - Then we need to resolve it. 607 00:32:14,758 --> 00:32:17,979 Claire, doctors Atwater and Leblanc need help going up. 608 00:32:18,023 --> 00:32:19,067 - Is that it? 609 00:32:19,111 --> 00:32:20,721 - You'd rather I do what, exactly? 610 00:32:20,764 --> 00:32:23,463 - I would like you to tell me that I am right for once. 611 00:32:23,506 --> 00:32:25,813 - I agree with your diagnosis, Dr. Novak. 612 00:32:25,856 --> 00:32:27,336 Now let's get it done. 613 00:32:28,076 --> 00:32:29,643 Dr. Hamed, ready to incise. 614 00:32:29,686 --> 00:32:32,776 - Claire, would you administer the fentanyl, please. 615 00:32:33,212 --> 00:32:35,127 - Mags, retractors when you're ready. 616 00:32:35,170 --> 00:32:36,693 - Fentanyl in. 617 00:32:36,737 --> 00:32:38,652 - Excuse me. 618 00:32:41,350 --> 00:32:43,396 - Making incision. 619 00:32:46,051 --> 00:32:48,009 - Retracting. - Dr. Novak? 620 00:32:48,053 --> 00:32:49,445 Fascia's yours. 621 00:32:53,145 --> 00:32:55,190 - Fascia is exposed. Cutting. 622 00:32:55,234 --> 00:32:58,106 - Current literature says we need to open the skin a few more inches 623 00:32:58,150 --> 00:32:59,673 to inspect the carpal tunnel. 624 00:32:59,716 --> 00:33:01,980 - This isn't a research study, Leblanc. 625 00:33:02,023 --> 00:33:03,807 - Yeah, but she's not wrong. 626 00:33:03,851 --> 00:33:05,766 Dr. Leblanc, why don't you show us how it's done, 627 00:33:05,809 --> 00:33:07,507 release the volar compartment. 628 00:33:07,550 --> 00:33:10,249 - Leblanc have you ever done an ED fasciotomy before? 629 00:33:10,292 --> 00:33:12,077 - I've done the reading. 630 00:33:12,468 --> 00:33:14,122 - She's not ready. 631 00:33:14,166 --> 00:33:15,428 What are you doing? 632 00:33:15,471 --> 00:33:17,865 - This is a teaching hospital, Mark. 633 00:33:17,908 --> 00:33:19,519 I'm teaching. 634 00:33:26,004 --> 00:33:27,570 - Retracting. 635 00:33:28,354 --> 00:33:29,572 Scissors? 636 00:33:32,967 --> 00:33:35,448 - Good. Release the next compartment. 637 00:33:35,491 --> 00:33:38,494 Keep the motion smooth. 638 00:33:39,539 --> 00:33:41,019 - All compartments released. 639 00:33:41,932 --> 00:33:43,325 - That should do it. 640 00:33:43,804 --> 00:33:45,849 Apply and secure wet dressing. 641 00:33:45,893 --> 00:33:47,721 - Welcome home. 642 00:34:13,486 --> 00:34:14,748 - Hi, Owen. 643 00:34:15,227 --> 00:34:18,143 You're getting better, but you still need to stay warm. 644 00:34:18,186 --> 00:34:21,581 So I went out and picked up this bad boy. 645 00:34:24,018 --> 00:34:27,065 If you want it, grab it. 646 00:34:28,066 --> 00:34:29,676 It's up to you. 647 00:34:30,938 --> 00:34:35,073 - He's really not waking up, is he? 648 00:34:38,598 --> 00:34:40,513 - No, Owen. He's not. 649 00:34:52,133 --> 00:34:53,787 - I almost love it. 650 00:34:53,830 --> 00:34:55,919 Lie to your own damn sister, sir. 651 00:34:55,963 --> 00:34:58,139 We should get t-shirts made with that on them. 652 00:34:58,183 --> 00:35:00,315 - Look, I know what I said was unprofessional, okay? 653 00:35:00,359 --> 00:35:03,536 But that guy was basically emotionally extorting his family. 654 00:35:04,798 --> 00:35:06,408 I guess I'm off that surgery. 655 00:35:06,452 --> 00:35:07,888 - Why? 656 00:35:07,931 --> 00:35:10,108 Just because patients get sick doesn't mean we can't 657 00:35:10,151 --> 00:35:11,674 occasionally find them annoying. 658 00:35:11,718 --> 00:35:14,938 I'm not condoning insulting them moments before an operation. 659 00:35:14,982 --> 00:35:17,724 But we all lose our cool. 660 00:35:20,161 --> 00:35:22,120 Medical record consent forms. 661 00:35:22,163 --> 00:35:24,948 Get your father to sign them and you can access his chart. 662 00:35:24,992 --> 00:35:26,776 - Uh, about my dad. 663 00:35:27,342 --> 00:35:32,391 I'm not up to date on his condition because we don't talk. 664 00:35:33,261 --> 00:35:35,916 - I'm his doctor, June. And your boss. 665 00:35:35,959 --> 00:35:38,136 I don't want that information. 666 00:35:44,316 --> 00:35:46,970 - I appreciate you pitching in this last month. 667 00:35:47,014 --> 00:35:49,669 - But my services will no longer be required? 668 00:35:53,455 --> 00:35:57,851 - Mark. I was too tough on you when you were a resident. 669 00:35:57,894 --> 00:35:59,853 When I look back now. 670 00:35:59,896 --> 00:36:01,507 I put you through hell. 671 00:36:01,550 --> 00:36:03,291 Should have been a better mentor to you, 672 00:36:03,335 --> 00:36:05,337 and for that, I apologize. 673 00:36:07,295 --> 00:36:08,992 Maybe it's how I was trained too, 674 00:36:09,036 --> 00:36:12,344 but that's no excuse for paying it forward. For either of us. 675 00:36:13,780 --> 00:36:15,303 - So you're apologizing, 676 00:36:15,347 --> 00:36:17,697 but you're still saying I'm never gonna be good enough. 677 00:36:18,350 --> 00:36:21,048 - No, that's not what I'm saying. 678 00:36:22,223 --> 00:36:24,878 There's no question you're a skilled doctor, Mark. 679 00:36:25,400 --> 00:36:28,664 If you want to stay, work under Wendy, we could try again. 680 00:36:29,404 --> 00:36:31,014 But... 681 00:36:31,058 --> 00:36:33,713 I don't think you're ready, as a leader. 682 00:36:35,062 --> 00:36:36,933 - I'll pass, thanks. 683 00:36:36,977 --> 00:36:38,631 - Up to you. 684 00:36:40,937 --> 00:36:45,072 Hamed, his transcripts. 685 00:36:46,291 --> 00:36:48,728 If anyone else were to look under that rock. 686 00:36:49,598 --> 00:36:51,426 - They'll find me. 687 00:37:11,707 --> 00:37:12,969 - You fixed her? 688 00:37:13,013 --> 00:37:14,449 - Yes. 689 00:37:14,493 --> 00:37:17,409 She's going to need a lot of rest, but she'll be okay. 690 00:37:19,411 --> 00:37:23,632 - The first time you ran away, you were only nine. 691 00:37:24,677 --> 00:37:26,548 I was so scared. 692 00:37:27,419 --> 00:37:29,421 Dad knew you were in the shed. 693 00:37:31,510 --> 00:37:34,513 He said we should pretend we didn't know where you were. 694 00:37:35,470 --> 00:37:38,038 You needed the independence and... 695 00:37:38,734 --> 00:37:41,084 You always came back feeling better. 696 00:37:41,128 --> 00:37:42,912 - He hid snacks in there for me. 697 00:37:42,956 --> 00:37:44,262 - Yeah. 698 00:37:47,787 --> 00:37:49,615 I know I'm not him, baby. 699 00:37:51,138 --> 00:37:54,272 I know I'm gonna get a lot of stuff wrong. 700 00:37:55,316 --> 00:37:58,711 But I promise you, I'm gonna try. 701 00:38:01,801 --> 00:38:03,585 I love you so much. 702 00:38:22,387 --> 00:38:24,606 - Are you gonna fly home tonight? 703 00:38:25,912 --> 00:38:28,654 Seems like a good night to go hug the girls. 704 00:38:32,005 --> 00:38:33,876 - I can't. 705 00:38:37,402 --> 00:38:38,751 - Hey. 706 00:38:39,186 --> 00:38:40,622 What's wrong? 707 00:38:43,843 --> 00:38:45,627 - Mel and I split up. 708 00:38:48,674 --> 00:38:51,503 I chose this and she wasn't okay with it. 709 00:38:53,766 --> 00:38:56,290 - Theo. I'm so sorry. I-- 710 00:38:56,334 --> 00:38:58,945 - No, I just... I guess I thought she'd change her mind. 711 00:39:01,164 --> 00:39:02,644 That was stupid. 712 00:39:05,038 --> 00:39:07,780 - Hey, why don't you come to our place tonight, huh? 713 00:39:07,823 --> 00:39:10,260 We'll make some dinner. 714 00:39:11,349 --> 00:39:14,221 - I don't think I'd be great company, uh... 715 00:39:14,830 --> 00:39:16,963 - Well, Theo, if-- 716 00:39:17,006 --> 00:39:19,313 - You know, I'm fine, Bash. 717 00:39:21,881 --> 00:39:23,665 I'll see you later. 718 00:39:39,028 --> 00:39:42,031 - You know, it was some good work you did back there. 719 00:39:43,555 --> 00:39:44,991 Anyway. 720 00:39:47,254 --> 00:39:49,387 It hasn't been boring. 721 00:39:50,692 --> 00:39:52,477 - Are you leaving us? 722 00:39:52,520 --> 00:39:54,043 - Back to ICU. 723 00:40:08,493 --> 00:40:09,711 Guys like us, 724 00:40:09,755 --> 00:40:12,105 we might not fit into a place like this. 725 00:40:12,497 --> 00:40:15,325 But don't let them turn you into something that you're not. 726 00:40:26,685 --> 00:40:29,601 - So he really has a brain tumour? 727 00:40:29,644 --> 00:40:31,864 - A benign one, but yeah. 728 00:40:34,127 --> 00:40:37,783 I really want to hate him, but it's sort of not his fault. 729 00:40:37,826 --> 00:40:40,525 - Screw that! You don't owe him any empathy, Mags. 730 00:40:40,568 --> 00:40:42,396 - Well, maybe it's not that easy for me! 731 00:40:43,528 --> 00:40:45,094 - Ooh. 732 00:40:47,749 --> 00:40:49,359 Okay. 733 00:40:52,841 --> 00:40:55,191 It's cool. Look, um... 734 00:40:57,716 --> 00:41:03,635 If you need to yell at anyone, or whatever, 735 00:41:03,678 --> 00:41:07,421 just, I'm here, alright? 736 00:41:07,465 --> 00:41:09,075 - Okay. 737 00:41:11,120 --> 00:41:12,295 - Okay. 738 00:41:43,326 --> 00:41:45,459 - Rania's teaching me to play tricks. 739 00:41:45,503 --> 00:41:46,895 - Hey. 740 00:41:46,939 --> 00:41:49,202 - We waited for you, for dinner. 741 00:41:49,245 --> 00:41:50,333 - I will heat it. 742 00:41:56,775 --> 00:41:58,907 - Where did you find playing cards? 743 00:41:58,951 --> 00:41:59,995 I didn't know we had any. 744 00:42:00,039 --> 00:42:02,084 - I saved them from the airplane. 745 00:42:03,129 --> 00:42:05,261 - Are we going to keep those old rocks too? 746 00:42:05,305 --> 00:42:08,264 - I found them in the park, by the first place we had. 747 00:42:09,265 --> 00:42:11,746 - Rania tells me you're not ready to unpack. 748 00:42:12,312 --> 00:42:15,315 - You're the one who's still sleeping on the couch. 749 00:42:18,448 --> 00:42:21,887 - Amira. We're still figuring out what this looks like. 750 00:42:21,930 --> 00:42:24,454 But that doesn't mean we're going anywhere. 751 00:42:24,498 --> 00:42:25,978 This is your home now. 752 00:42:26,021 --> 00:42:27,849 You can get comfortable. 753 00:42:31,026 --> 00:42:32,898 - The rocks go in my closet. 754 00:42:32,941 --> 00:42:34,682 Top shelf. 755 00:42:34,726 --> 00:42:37,293 The rest of it, I'm still deciding. 756 00:43:21,686 --> 00:43:24,906 Subtitling: difuze 52606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.