All language subtitles for The.Rain.S02E03.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,725 --> 00:00:22,045 You killed them all. 2 00:00:24,845 --> 00:00:26,845 So, do to me what you did to my brother. 3 00:01:33,965 --> 00:01:35,365 Come on, bottoms up! 4 00:01:38,605 --> 00:01:41,325 - I don't get it. - I know, and they call her a prodigy. 5 00:01:42,565 --> 00:01:46,365 She skipped two grades in primary school, valedictorian in high school, 6 00:01:46,445 --> 00:01:49,485 youngest undergraduate in biology ever... 7 00:01:49,565 --> 00:01:53,405 - She finished her master's in four years. - Exactly. 8 00:01:53,805 --> 00:01:57,005 And look at her now. 30 shots in five minutes! 9 00:01:57,085 --> 00:01:58,605 She may be smart, 10 00:01:58,685 --> 00:02:03,005 but if the world ended tomorrow, I wouldn't want her to save us. 11 00:02:04,565 --> 00:02:05,565 Cheers! 12 00:02:08,085 --> 00:02:10,085 Now that I have your dad's records, 13 00:02:10,165 --> 00:02:13,565 I can make a cure out of these samples, but we are in a hurry. 14 00:02:14,485 --> 00:02:17,245 If the virus starts mutating, then we have a problem. 15 00:02:17,325 --> 00:02:18,645 What do you mean? 16 00:02:19,725 --> 00:02:22,405 Every time it takes on a new host, it mutates. 17 00:02:23,085 --> 00:02:24,445 And we don't know how. 18 00:02:27,765 --> 00:02:29,605 The virus is inherently aggressive. 19 00:02:31,885 --> 00:02:33,125 Let me show you. 20 00:02:37,805 --> 00:02:39,685 Look what happens when I provoke it. 21 00:02:41,365 --> 00:02:43,045 It's as if it senses it. 22 00:02:43,765 --> 00:02:47,245 It attacks and attempts to eliminate the threat. 23 00:02:48,965 --> 00:02:52,365 Each time this happens, the virus mutates into an even deadlier strain. 24 00:02:53,125 --> 00:02:56,685 What you see there, the mutation, is much more dangerous than the rain. 25 00:02:56,765 --> 00:02:58,365 We cannot hide from this. 26 00:02:59,045 --> 00:03:02,165 So, if the virus in Rasmus mutates... 27 00:03:02,245 --> 00:03:04,045 Then I don't know if I can help him. 28 00:03:05,405 --> 00:03:09,045 The smart thing to do is not to provoke it until we know more. 29 00:03:11,285 --> 00:03:14,525 We can use Rasmus to map the virus, 30 00:03:14,605 --> 00:03:16,685 and to get ahead of the mutations. 31 00:03:19,885 --> 00:03:22,165 But being locked up in there is stressful. 32 00:03:22,245 --> 00:03:25,245 Can't we put him somewhere else? He's suffering. 33 00:03:28,005 --> 00:03:31,845 - Maybe the back room is more comfortable. - Thank you. 34 00:03:33,605 --> 00:03:35,885 - Are you okay? - Excuse me, I have to... 35 00:03:36,285 --> 00:03:37,285 What? 36 00:03:59,005 --> 00:04:01,005 Here we go... 37 00:04:12,325 --> 00:04:15,245 Wow, huh? Pretty fancy. 38 00:04:15,965 --> 00:04:20,045 - You're quarantined, not imprisoned. - When can you do something? 39 00:04:23,445 --> 00:04:26,645 We're working as fast as we can. Fie's good. 40 00:04:27,365 --> 00:04:28,685 She's on top of it. 41 00:04:29,485 --> 00:04:32,565 - Well, Fie doesn't believe in it. - Sure she does. 42 00:04:33,125 --> 00:04:34,565 No, I could tell. 43 00:04:35,805 --> 00:04:38,885 Hey... I believe in it. 44 00:04:41,285 --> 00:04:42,405 Okay? 45 00:04:42,485 --> 00:04:43,485 Yeah. 46 00:04:44,685 --> 00:04:47,205 - What does it feel like? - What do you mean? 47 00:04:49,005 --> 00:04:51,605 - To do as you like. - You think that's what I do? 48 00:04:52,445 --> 00:04:55,685 - Don't you? - Nobody does as they like these days. 49 00:04:58,685 --> 00:05:01,485 - So what would you like most of all? - What do you mean? 50 00:05:01,565 --> 00:05:04,765 - Maybe something to do with Martin? - Shut up, you! 51 00:05:04,845 --> 00:05:07,645 - I'm not discussing that with you. - You're so grown up! 52 00:05:07,725 --> 00:05:09,805 Well, someone has to be. 53 00:05:10,885 --> 00:05:12,205 Honestly... 54 00:05:36,125 --> 00:05:38,125 - Won't they see us? - Huh? 55 00:05:38,205 --> 00:05:40,285 - They'll see us. - Whatever. Eyes closed. 56 00:05:43,365 --> 00:05:44,765 No peeking yet. 57 00:05:50,605 --> 00:05:53,005 Yes. Go ahead and have a seat here. 58 00:05:53,965 --> 00:05:56,925 - And a little vino... - Did you plan all this? 59 00:05:57,405 --> 00:05:58,645 No, I just found it here. 60 00:05:59,805 --> 00:06:03,045 It may have gone off, but it has a screwcap, so let's try. 61 00:06:04,405 --> 00:06:07,125 There we go. Let's have some musica. 62 00:06:08,365 --> 00:06:09,605 Let's see. Et voilĂ ! 63 00:06:11,725 --> 00:06:15,165 Well, that was what they had to offer in the record store. 64 00:06:16,245 --> 00:06:17,325 - Cheers. - Cheers. 65 00:06:23,565 --> 00:06:25,125 - Oh, it's... - Slightly bitter. 66 00:06:25,645 --> 00:06:27,565 - Yeah. - A little sour. 67 00:06:29,685 --> 00:06:31,045 I have to say... 68 00:06:31,125 --> 00:06:33,205 - Is it okay to lie down? - Oh, yes. 69 00:06:56,125 --> 00:06:57,725 This is nice, for a change. 70 00:06:58,525 --> 00:06:59,725 It is, yes. 71 00:07:05,405 --> 00:07:07,205 You said I could tell you everything. 72 00:07:07,285 --> 00:07:09,565 - Of course. - There's something about Rasmus. 73 00:07:09,645 --> 00:07:10,885 Martin! 74 00:07:10,965 --> 00:07:13,525 - What's up? - Sorry, are you guys having sex? 75 00:07:15,205 --> 00:07:16,445 Okay, so I guess not. 76 00:07:17,005 --> 00:07:19,125 I've found something weird you need to see. 77 00:07:19,205 --> 00:07:20,525 Okay, coming. 78 00:07:21,085 --> 00:07:22,525 Rain check? 79 00:07:29,085 --> 00:07:32,285 While you were showing Simone a good time, I found the video room. 80 00:07:32,565 --> 00:07:33,645 The video room? 81 00:07:33,725 --> 00:07:37,805 The movies are crap, but there's weed and tools and stuff... 82 00:07:38,765 --> 00:07:40,285 Check this out. 83 00:07:41,405 --> 00:07:44,925 - These are regular magnets. - Yes? 84 00:07:47,285 --> 00:07:48,285 But these ones... 85 00:07:49,845 --> 00:07:51,125 are electromagnets. 86 00:07:51,925 --> 00:07:53,125 Roll up your sleeve. 87 00:07:54,965 --> 00:07:55,965 Stick in your arm. 88 00:07:57,445 --> 00:07:59,085 Don't worry, try it. 89 00:07:59,165 --> 00:08:00,525 Trust me. 90 00:08:05,525 --> 00:08:06,725 What the hell? 91 00:08:07,285 --> 00:08:09,165 - The capsules are magnetic. - Yup. 92 00:08:09,245 --> 00:08:13,685 I don't know who left it here, but I think they tried to get rid of the capsules. 93 00:08:13,765 --> 00:08:17,365 Stay put, there's more. They had all sorts of crazy gadgets. 94 00:08:17,445 --> 00:08:18,725 I've found this as well. 95 00:08:19,925 --> 00:08:22,645 - Whoa! - Oops, sorry. It can switch the light off. 96 00:08:23,445 --> 00:08:24,445 Okay... 97 00:08:25,045 --> 00:08:28,485 A gun that switches the light off? Surely it can do more than that. 98 00:08:28,965 --> 00:08:30,445 I haven't figured that out yet. 99 00:08:31,645 --> 00:08:35,205 - See what you can make of it. - Yeah, I'll have a look. 100 00:08:37,205 --> 00:08:39,125 Who the hell were those people? 101 00:08:58,125 --> 00:09:00,645 Kira? What are you doing down here? 102 00:09:02,525 --> 00:09:05,005 - They have found the base. - You're kidding. 103 00:09:05,965 --> 00:09:09,285 If Apollon finds the hidden video cards, then we're screwed. 104 00:09:09,365 --> 00:09:10,965 They'll kill us immediately. 105 00:09:11,285 --> 00:09:14,405 - I need your help. - Did you forget that I'm locked up? 106 00:09:15,165 --> 00:09:17,125 How can I help you from in here? 107 00:09:17,205 --> 00:09:20,285 I can't leave Apollon for long without it being noticed. 108 00:09:20,365 --> 00:09:23,805 We have to get you to the base so you can cover our tracks. 109 00:09:23,885 --> 00:09:27,005 We're dead if Apollon sees me on the video cards. 110 00:09:27,805 --> 00:09:30,925 Okay, but how are you supposed to get me out of here? 111 00:09:32,245 --> 00:09:33,285 Like this! 112 00:09:34,165 --> 00:09:35,165 Fuck! 113 00:09:44,205 --> 00:09:45,445 Is it better up here? 114 00:09:46,725 --> 00:09:48,685 Working in the sunlight is great. 115 00:09:50,085 --> 00:09:53,645 Why are you just sitting there? You're just watching me work. 116 00:09:54,245 --> 00:09:57,805 Yeah. That's because you're so good at it. 117 00:10:08,045 --> 00:10:09,525 - Now what? - Oh. 118 00:10:10,965 --> 00:10:12,445 Where did that come from? 119 00:10:19,805 --> 00:10:20,805 Come on, Jean. 120 00:10:26,085 --> 00:10:28,365 Lea, be careful! It might be dangerous. 121 00:10:28,445 --> 00:10:30,645 - There's a button. - Don't touch it. Lea! 122 00:10:32,325 --> 00:10:34,325 We've been looking for you. 123 00:10:34,405 --> 00:10:37,005 Now we know you're here. You can't hide anymore. 124 00:10:37,085 --> 00:10:38,525 We want Rasmus. 125 00:10:39,085 --> 00:10:42,245 He has the virus and he will kill you all. 126 00:10:42,325 --> 00:10:46,525 I know how much you have suffered, but we can end that. Let us take over. 127 00:10:46,965 --> 00:10:51,205 Either you hand him over voluntarily, or we'll come and get him ourselves. 128 00:10:51,605 --> 00:10:55,885 If you collaborate, we will help you extract the capsules from your bodies 129 00:10:55,965 --> 00:10:57,965 and you can leave the zone. 130 00:10:58,045 --> 00:11:00,045 If you resist, you will die! 131 00:11:01,045 --> 00:11:03,685 You have 24 hours to hand him over. 132 00:11:09,045 --> 00:11:11,485 We have to talk to them. He offered to help. 133 00:11:11,565 --> 00:11:14,205 You know he is lying. 134 00:11:14,285 --> 00:11:15,565 They'll kill us all. 135 00:11:15,645 --> 00:11:18,565 Jean, we can't trust him. He won't help us. 136 00:11:18,845 --> 00:11:21,525 - What if we can't manage without him? - Surely we can. 137 00:11:21,605 --> 00:11:25,125 We know more than they do. We have the equipment that Fie needs. 138 00:11:25,205 --> 00:11:27,365 We have my dad's notes, we have Rasmus. 139 00:11:27,765 --> 00:11:31,765 - How dangerous is Rasmus? - Stop it. He isn't dangerous to us. Right? 140 00:11:32,805 --> 00:11:34,165 Simone? 141 00:11:35,285 --> 00:11:36,645 No. No! 142 00:11:37,205 --> 00:11:40,965 We know how to control him and how the virus spreads. 143 00:11:41,525 --> 00:11:45,205 - He said it can deteriorate. - He wants to scare us. To cause division. 144 00:11:45,285 --> 00:11:48,565 They have so many means to kill us. 145 00:11:48,645 --> 00:11:50,165 Then we'll have to fortify. 146 00:11:50,245 --> 00:11:53,885 - And find a cure for Rasmus, fast. - I'll go look for Fie. 147 00:11:55,685 --> 00:11:59,405 Okay, you two keep a lookout for Apollon. I'll find Patrick. 148 00:12:12,085 --> 00:12:13,445 - Fie! - Yeah? 149 00:12:14,045 --> 00:12:16,445 There you are. They know we're here. 150 00:12:18,125 --> 00:12:20,085 - What? - Apollon knows we're here. 151 00:12:20,165 --> 00:12:22,765 - How the hell did they find the base? - No idea. 152 00:12:22,845 --> 00:12:26,845 They're coming for Rasmus unless we give him up. We've got 24 hours. 153 00:12:26,925 --> 00:12:30,165 But if we rid him of the virus, they can't use him. Then we're free. 154 00:12:30,645 --> 00:12:32,845 But it has to be done within 24 hours. 155 00:12:32,925 --> 00:12:35,805 - We're working as fast as we can. - Please, Fie. 156 00:12:35,885 --> 00:12:40,605 What we're attempting has never been done, and frankly the odds are not in our favor. 157 00:12:40,685 --> 00:12:42,685 Then I'll just have to do it on my own. 158 00:12:42,765 --> 00:12:43,805 Simone... 159 00:12:48,365 --> 00:12:50,365 PREGNANCY TEST 160 00:12:51,965 --> 00:12:54,845 - Are you angry or something? - Did you have to down 30 shots? 161 00:12:54,925 --> 00:12:56,925 It wasn't 30... Loosen up a bit. 162 00:13:03,565 --> 00:13:07,085 I'm just sick of everything having to be so serious all the time. 163 00:13:07,565 --> 00:13:12,165 "Fie can do anything. She'll find a cure for cancer and save the world." 164 00:13:13,525 --> 00:13:16,565 What if I don't want to save the world? What if I... 165 00:13:18,365 --> 00:13:19,685 don't want to grow up? 166 00:13:20,085 --> 00:13:22,445 - It's okay. - Is it? 167 00:13:23,525 --> 00:13:24,525 You... 168 00:13:25,925 --> 00:13:29,405 - ...aren't angry, but you're ticklish. - Knock it off. 169 00:13:29,485 --> 00:13:31,845 Fie... Okay, Fie, knock it off. 170 00:13:31,925 --> 00:13:33,325 - Come on, it's fun. - Fie... 171 00:13:33,405 --> 00:13:35,965 - I'm just having fun. - Fie, I'm... 172 00:13:39,205 --> 00:13:44,085 - Okay, this is our only means of defense? - Plus the light gun in the basement. 173 00:13:44,165 --> 00:13:46,325 - Is it any use? - Only to turn off lights. 174 00:13:46,405 --> 00:13:47,405 Great. 175 00:13:47,845 --> 00:13:53,245 The gate will keep them busy and the barricade helps, but for how long? 176 00:13:53,325 --> 00:13:54,685 Why don't we just take off? 177 00:13:54,765 --> 00:13:56,285 No place to go. 178 00:13:56,365 --> 00:13:57,765 They're right outside. 179 00:13:57,845 --> 00:14:01,325 So let's leave Rasmus behind. He's the one they're after. 180 00:14:02,645 --> 00:14:05,645 - Did they offer to extract the capsules? - They're lying. 181 00:14:06,365 --> 00:14:10,045 - They've been chasing us forever. - It ends when we find a cure for Rasmus. 182 00:14:10,125 --> 00:14:13,125 If we find a cure. We don't even know what's wrong with him. 183 00:14:13,205 --> 00:14:15,405 We don't know if he killed the others. 184 00:14:15,485 --> 00:14:17,605 - We do. Simone was there. - If she's lying? 185 00:14:17,685 --> 00:14:19,445 - She's not. - How do you know she's not? 186 00:14:19,525 --> 00:14:20,845 Enough with the questions! 187 00:14:20,925 --> 00:14:24,925 - I'm just saying... - Well, you're being a pain in the ass! 188 00:14:25,005 --> 00:14:26,045 What good are you? 189 00:14:26,125 --> 00:14:28,725 - Okay! - Find something better than a frying pan! 190 00:14:31,525 --> 00:14:34,045 - They're not advancing. - No, they're on standby. 191 00:14:39,485 --> 00:14:41,045 I think we should leave. 192 00:14:41,525 --> 00:14:42,645 You and me. 193 00:14:43,965 --> 00:14:47,485 We could look for a small house and maybe start... 194 00:14:47,565 --> 00:14:50,085 - Why would we do that? - Because Apollon's here. 195 00:14:51,845 --> 00:14:53,845 - And so what? - They're going to kill us. 196 00:14:54,605 --> 00:14:56,365 Not as long as we stick together. 197 00:14:56,845 --> 00:14:59,685 - They don't care if we're together. - Well, I do. 198 00:14:59,765 --> 00:15:01,685 We're a group, and we need each other. 199 00:15:01,765 --> 00:15:04,205 - Not if we're dead. - Do what you want! 200 00:15:04,685 --> 00:15:07,925 I'm not leaving the others. I'm not leaving Simone, she didn't leave us. 201 00:15:46,525 --> 00:15:50,325 You said I killed your brother. If that is true, I'm really sorry. 202 00:15:50,405 --> 00:15:52,725 It was unintentional. I promise. 203 00:15:54,845 --> 00:15:56,965 That doesn't bring him back to life. 204 00:15:58,125 --> 00:15:59,325 You have to help me. 205 00:16:00,205 --> 00:16:01,285 Why should I? 206 00:16:01,965 --> 00:16:03,045 Because... 207 00:16:04,605 --> 00:16:08,005 Because you're the only one who knows I did it, 208 00:16:08,085 --> 00:16:09,765 and you haven't told anyone. 209 00:16:09,845 --> 00:16:10,845 Right? 210 00:16:14,125 --> 00:16:17,605 I have to find out what I did and why. 211 00:16:19,805 --> 00:16:21,285 What good will it do you? 212 00:16:21,725 --> 00:16:25,605 I'm not sure, but if I know how, I'll know how not to. 213 00:16:27,565 --> 00:16:29,685 I don't want more blood on my hands. 214 00:16:32,285 --> 00:16:33,285 Okay. 215 00:16:37,565 --> 00:16:39,365 I was locked up for six years. 216 00:16:39,765 --> 00:16:42,405 You're locked up like me. You know what it's like. 217 00:16:43,045 --> 00:16:47,445 - You think we have so much in common. - I think we're sharing the same fate. 218 00:16:49,885 --> 00:16:51,365 So, we're kind of like... 219 00:16:51,925 --> 00:16:53,405 Romeo and Juliet? 220 00:16:55,285 --> 00:16:56,325 Who? 221 00:16:58,285 --> 00:16:59,205 Romeo and Juliet... 222 00:16:59,285 --> 00:17:00,485 Shakespeare. 223 00:17:02,485 --> 00:17:04,045 I love you, I can't have you, 224 00:17:04,125 --> 00:17:05,805 I commit suicide, and so on. 225 00:17:06,605 --> 00:17:07,845 It doesn't ring a bell? 226 00:17:07,925 --> 00:17:10,565 As I said, I was locked in a bunker for six years. 227 00:17:13,005 --> 00:17:16,365 - Sorry, but it sounded funny. - Well, it wasn't. 228 00:17:20,525 --> 00:17:24,605 I want to show you how the virus works, but I don't want you to get hurt. 229 00:17:25,445 --> 00:17:26,565 Okay. 230 00:17:27,685 --> 00:17:28,965 That's a date, then. 231 00:17:30,485 --> 00:17:31,485 A date? 232 00:17:33,365 --> 00:17:34,405 Relax. 233 00:17:34,685 --> 00:17:35,805 I'll help you. 234 00:17:42,565 --> 00:17:43,765 Hurry up, Dennis. 235 00:17:44,605 --> 00:17:47,685 It won't be long until Apollon finds out that you're gone. 236 00:17:49,005 --> 00:17:50,205 It's just over here. 237 00:17:54,165 --> 00:17:57,965 - You know what you have to do, right? - The video cards, the drawings. 238 00:17:58,045 --> 00:18:00,285 Burn everything, including the weapon. 239 00:18:01,965 --> 00:18:04,085 What happens when Apollon finds out? 240 00:18:04,885 --> 00:18:06,805 If they find out, I'll have to kill you. 241 00:18:07,885 --> 00:18:11,325 I'll say you tried to escape, and I shot you. 242 00:18:12,325 --> 00:18:13,325 Go on. 243 00:18:14,725 --> 00:18:15,805 Hurry up. 244 00:18:18,085 --> 00:18:20,965 If anyone sees you, kill them. 245 00:18:28,765 --> 00:18:29,765 Come on. 246 00:18:37,325 --> 00:18:38,525 Fucking crap! 247 00:18:42,725 --> 00:18:43,885 Two seconds. 248 00:18:52,205 --> 00:18:53,205 Come in. 249 00:18:54,245 --> 00:18:55,765 I'm working on a cure for Rasmus. 250 00:18:56,085 --> 00:18:58,325 - Alone? - I can't find Fie. 251 00:18:59,885 --> 00:19:04,005 - Don't you think you should wait for her? - I'm not so sure we can. Apollon is here. 252 00:19:04,845 --> 00:19:08,245 - These ones go in there... - Be a bit careful with those samples. 253 00:19:09,085 --> 00:19:10,685 I know what I'm doing. 254 00:19:10,765 --> 00:19:14,845 - Remember when Jakob dropped a sample? - Fucking machine! 255 00:19:14,925 --> 00:19:16,405 Hey, hey, hey! 256 00:19:16,485 --> 00:19:20,085 - Why the hell isn't she here? - No idea, but you can't do this alone. 257 00:19:21,685 --> 00:19:25,285 - I don't know how to solve it. - No, you don't. But you're not alone. 258 00:19:25,565 --> 00:19:27,005 We will do this together. 259 00:19:27,925 --> 00:19:28,925 Okay? 260 00:19:31,765 --> 00:19:32,765 Yes. 261 00:19:36,605 --> 00:19:38,165 Why do you have to be so sweet? 262 00:19:38,245 --> 00:19:40,245 It just comes naturally to me. 263 00:19:40,885 --> 00:19:42,005 Shut up. 264 00:20:02,565 --> 00:20:04,405 I'm sorry to have to tell you. 265 00:20:05,045 --> 00:20:08,645 Your pelvis was shattered, and you won't be able to have kids. 266 00:20:09,245 --> 00:20:10,725 You're lucky to be alive. 267 00:20:12,085 --> 00:20:15,205 Considering you ran a red light and got hit by a van. 268 00:20:16,765 --> 00:20:19,605 We've called your parents. They are on their way. 269 00:20:21,045 --> 00:20:22,165 What about Asger? 270 00:20:22,485 --> 00:20:23,485 I'm sorry. 271 00:20:25,085 --> 00:20:26,365 We tried to save him. 272 00:20:29,525 --> 00:20:34,165 It may not feel that way now, but you're very lucky to be alive. 273 00:21:07,805 --> 00:21:08,805 Fuck. 274 00:21:18,885 --> 00:21:21,965 Okay, here, toss it up. Check this out. 275 00:21:23,805 --> 00:21:25,005 - Ready? - Yeah. 276 00:21:30,205 --> 00:21:31,325 Here we go. 277 00:21:37,885 --> 00:21:41,165 - What happened? - It's some EMP shit, like in Fallout. 278 00:21:41,245 --> 00:21:43,285 - What do you mean? - An electro multi pulse. 279 00:21:43,765 --> 00:21:45,325 It... The capsules. 280 00:21:46,405 --> 00:21:47,405 So it's magnetic? 281 00:21:47,445 --> 00:21:49,085 Yes, that's why it's so painful. 282 00:21:50,605 --> 00:21:52,605 - We can ambush them. - Yes. 283 00:21:52,685 --> 00:21:54,045 - Can I have a go? - Sure. 284 00:21:58,645 --> 00:21:59,565 Are you pressing it? 285 00:21:59,645 --> 00:22:01,405 - Yeah. - What the fuck did you do? 286 00:22:02,685 --> 00:22:04,845 It must have run out of whatever powers it. 287 00:22:04,925 --> 00:22:07,605 It must be rechargeable. There must be a charger for it. 288 00:22:08,085 --> 00:22:09,165 I'll find it. 289 00:22:10,005 --> 00:22:11,285 - Patrick! - Yes? 290 00:22:11,365 --> 00:22:12,725 - Thank you. - What for? 291 00:22:12,805 --> 00:22:15,245 - For helping. - It's a fucking Fallout gun! 292 00:22:15,325 --> 00:22:16,365 Of course I'll help. 293 00:22:22,925 --> 00:22:24,245 Where the hell is the gun? 294 00:22:25,725 --> 00:22:27,005 Okay, okay. 295 00:22:27,085 --> 00:22:28,645 Video cards, the drawings. 296 00:22:31,005 --> 00:22:32,005 Yes! 297 00:22:37,045 --> 00:22:40,885 Where the hell do we recharge you? There's gotta be more batteries somewhere. 298 00:22:42,805 --> 00:22:45,285 What the fuck? Hey! Hey! 299 00:22:48,765 --> 00:22:49,845 Who the hell are you? 300 00:22:49,925 --> 00:22:50,925 Who? 301 00:22:52,165 --> 00:22:53,165 Give me the gun! 302 00:22:54,565 --> 00:22:56,485 What the hell, man? 303 00:23:02,485 --> 00:23:04,565 Fucking piece of shit! 304 00:23:56,485 --> 00:23:58,325 - I have to kill you. - It's empty. 305 00:24:02,285 --> 00:24:03,285 Fuck! 306 00:24:12,485 --> 00:24:14,845 No, no, no! What are you doing? 307 00:24:39,325 --> 00:24:43,045 - I've been looking everywhere for you. - It was you who destroyed the samples. 308 00:24:43,125 --> 00:24:46,605 - Yes, but... - Don't worry. I made new ones. 309 00:24:46,685 --> 00:24:48,605 - It's good to go. Put on a suit. - What? 310 00:24:48,685 --> 00:24:52,365 You're right. Apollon poses a threat and we have to do something. 311 00:24:52,445 --> 00:24:53,845 - So... - Okay. 312 00:24:54,885 --> 00:24:58,085 I've isolated what I believe is the controller gene in the virus. 313 00:24:58,165 --> 00:25:00,285 I'm going to test it on these rats. 314 00:25:06,605 --> 00:25:10,445 If it works, we'll repeat it on Rasmus within the hour. Take the lid off. 315 00:25:13,045 --> 00:25:14,405 In you go. 316 00:25:28,445 --> 00:25:31,125 If it works, we should see it within seconds. 317 00:25:35,445 --> 00:25:36,525 Put the lid back on. 318 00:25:40,165 --> 00:25:43,645 Let's see... Now the rat carries the virus as well as the antidote. 319 00:25:56,205 --> 00:25:57,045 Shit! 320 00:25:57,125 --> 00:25:58,285 I think it's dead. 321 00:25:59,565 --> 00:26:00,565 Let's try again. 322 00:26:02,405 --> 00:26:03,605 Come on, come on... 323 00:26:03,685 --> 00:26:06,365 come on, come on, come on... 324 00:26:06,445 --> 00:26:08,965 Come on, come on. 325 00:26:12,725 --> 00:26:13,805 It works. 326 00:26:14,605 --> 00:26:16,405 Fie, look... 327 00:26:16,845 --> 00:26:18,725 Fie, it works. 328 00:26:18,805 --> 00:26:19,965 - What? - It works. 329 00:26:28,405 --> 00:26:30,205 Fie... we have to get out of here. 330 00:26:31,085 --> 00:26:33,405 Fie, come on. Fie, now! 331 00:26:39,125 --> 00:26:42,125 Fuck! What the hell happened? 332 00:26:42,845 --> 00:26:44,965 We have to try again. Stay focused. 333 00:26:45,045 --> 00:26:47,685 - We can do it if we just... - Just what? Find the time? 334 00:26:48,725 --> 00:26:52,205 Okay, it happens when I get angry or feel threatened or upset. 335 00:26:52,485 --> 00:26:53,725 Then I feel it. 336 00:26:54,245 --> 00:26:55,805 Well, try to get angry. 337 00:27:03,805 --> 00:27:06,485 I can't now, but I did it this morning. 338 00:27:06,565 --> 00:27:09,125 - Pretty disappointing. - Two seconds. I'll just... 339 00:27:11,365 --> 00:27:12,405 How does it work? 340 00:27:14,565 --> 00:27:15,845 I'll just... 341 00:27:15,925 --> 00:27:17,125 You're pathetic. 342 00:27:17,725 --> 00:27:20,965 I couldn't care less if you're upset. Why should I bother? 343 00:27:21,405 --> 00:27:23,405 No idea why your sister wants to save you. 344 00:27:23,485 --> 00:27:25,325 - What do you mean? - You're not worth it. 345 00:27:25,405 --> 00:27:29,485 You belong in prison. You killed everyone. Why should you be allowed to live? 346 00:27:29,565 --> 00:27:31,525 - You're a monster! A freak! - Stop it. 347 00:27:31,605 --> 00:27:33,325 Think of everyone you killed, Rasmus. 348 00:27:33,405 --> 00:27:35,885 - Stop it. - You killed your own family! My family! 349 00:27:35,965 --> 00:27:37,485 - This is all your fault! - Stop it. 350 00:27:37,565 --> 00:27:40,925 - Your fault, Rasmus! Think of all those... - Stop! 351 00:27:45,725 --> 00:27:47,005 It's working, Rasmus! 352 00:27:49,005 --> 00:27:50,285 Be careful... 353 00:27:51,805 --> 00:27:54,205 - Rasmus, stop it. - I can't! 354 00:27:54,285 --> 00:27:55,325 Rasmus, stop! 355 00:27:56,245 --> 00:27:57,965 - Come quickly. - What's going on? 356 00:27:58,045 --> 00:28:00,005 It's Rasmus. He's exploding! 357 00:28:00,085 --> 00:28:01,245 - What? - Hurry! 358 00:28:02,685 --> 00:28:03,685 Jean! 359 00:28:08,765 --> 00:28:10,565 Rasmus, stop! 360 00:28:11,405 --> 00:28:12,405 Rasmus... 361 00:28:12,805 --> 00:28:15,005 - Watch out! - What the hell's going on? 362 00:28:15,405 --> 00:28:17,885 Rasmus, it's me. Sit down. 363 00:28:18,245 --> 00:28:19,765 Calm down, calm down. 364 00:28:27,445 --> 00:28:29,045 What is happening to him? 365 00:28:29,405 --> 00:28:30,645 Did he kill them? 366 00:28:31,845 --> 00:28:34,445 - Jakob? The doctors? - Jean... 367 00:28:34,525 --> 00:28:37,725 You said they died because they dropped a sample. Was it a lie? 368 00:28:38,205 --> 00:28:40,285 - You knew? - We could have died. 369 00:28:40,365 --> 00:28:41,845 Jean, I... 370 00:28:42,685 --> 00:28:44,925 I've always tried to protect you. 371 00:28:45,685 --> 00:28:47,165 Did he kill Jakob? 372 00:28:48,365 --> 00:28:49,645 Simone, did he? 373 00:28:52,845 --> 00:28:54,325 Fuck you! Come... 374 00:29:03,405 --> 00:29:04,405 Martin. 375 00:29:05,765 --> 00:29:07,245 He has to be locked up. 376 00:29:08,805 --> 00:29:09,805 Can you walk? 377 00:29:13,565 --> 00:29:14,605 Let's go! 378 00:29:24,085 --> 00:29:25,085 Martin... 379 00:29:30,565 --> 00:29:33,045 He killed everyone. He could have killed us. 380 00:29:33,125 --> 00:29:36,165 - Why didn't you tell me? - I tried to tell you. 381 00:29:36,245 --> 00:29:38,605 He's not dangerous once cured Apollon will stop... 382 00:29:38,685 --> 00:29:40,485 - Apollon are outside. - We need the cure. 383 00:29:40,565 --> 00:29:42,445 They'll kill us unless we do something. 384 00:29:42,525 --> 00:29:46,045 We stuck by him, I was ready to die for us, and you lie to me? 385 00:29:48,605 --> 00:29:49,965 - Martin... - No, I can't! 386 00:29:55,325 --> 00:29:56,485 Shit! 387 00:30:14,405 --> 00:30:15,405 Lea... 388 00:30:15,445 --> 00:30:18,045 Lea, stop! Stop. Stop that. 389 00:30:18,125 --> 00:30:19,565 - Fucking lies! - What's going on? 390 00:30:19,645 --> 00:30:22,045 It was all a lie, don't you understand? 391 00:30:22,885 --> 00:30:24,245 Jean, it was all a lie. 392 00:30:29,405 --> 00:30:30,525 What's going on? 393 00:30:31,685 --> 00:30:33,405 I trusted her. 394 00:30:34,565 --> 00:30:38,405 She was the one that was pure. She was my guiding star, Jean. 395 00:30:40,725 --> 00:30:41,845 Why does she lie? 396 00:30:42,365 --> 00:30:43,405 I don't know. 397 00:30:50,485 --> 00:30:51,485 I want to come. 398 00:30:53,845 --> 00:30:56,645 Let's go. There's nothing keeping us here, Jean. 399 00:30:57,365 --> 00:31:00,005 All that stuff about helping each other was a lie. 400 00:31:03,365 --> 00:31:05,565 Okay. Then we're leaving. 401 00:31:21,685 --> 00:31:22,685 Hey. 402 00:31:23,725 --> 00:31:26,005 Why the hell didn't you say it was me? 403 00:31:26,325 --> 00:31:28,085 I killed them all, Simone. 404 00:31:29,645 --> 00:31:31,445 I thought it was for the best. 405 00:31:32,365 --> 00:31:34,125 I didn't want to scare you. 406 00:31:36,165 --> 00:31:37,725 I told you I'm not scared. 407 00:31:39,005 --> 00:31:40,965 Maybe we don't need to remove it. 408 00:31:43,165 --> 00:31:44,165 Rasmus. 409 00:31:46,365 --> 00:31:49,365 - I'd better get back to the lab. - Are you scared of me? 410 00:31:49,445 --> 00:31:50,445 No. 411 00:32:19,125 --> 00:32:22,765 There is someone who can kill the virus without killing Rasmus. 412 00:32:24,885 --> 00:32:27,045 If they fail, you have to kill him. 413 00:32:37,645 --> 00:32:38,725 What the hell? 414 00:33:07,085 --> 00:33:08,085 What the hell? 415 00:33:09,245 --> 00:33:10,245 Help! 416 00:33:10,485 --> 00:33:11,525 Help! 417 00:33:12,765 --> 00:33:13,925 Help! 418 00:33:28,005 --> 00:33:29,645 What the hell was she thinking? 419 00:33:32,605 --> 00:33:35,285 - We might have all been killed. - Yes. 420 00:33:37,045 --> 00:33:38,885 But we can't do anything about that now. 421 00:33:40,245 --> 00:33:41,245 What can we do? 422 00:33:44,485 --> 00:33:45,925 I cannot control him. 423 00:33:47,365 --> 00:33:48,605 We can't trust her. 424 00:34:07,845 --> 00:34:09,845 We have to take Rasmus to Apollon. 425 00:34:10,205 --> 00:34:11,645 Before he kills us all. 426 00:34:31,045 --> 00:34:33,445 I never imagined anyone would get hurt. 427 00:34:33,525 --> 00:34:35,205 No. But it happened. 428 00:34:35,845 --> 00:34:38,605 - Look, I'm sorry... - We've decided to go to Apollon. 429 00:34:40,165 --> 00:34:42,645 - What are you saying? - We cannot control Rasmus. 430 00:34:43,205 --> 00:34:47,565 That is why we have to keep trying. Rasmus isn't a threat to us, Apollon is! 431 00:34:47,645 --> 00:34:49,965 They will kill Rasmus and then us! 432 00:34:50,045 --> 00:34:52,525 You're not thinking clearly because it's your brother. 433 00:34:53,365 --> 00:34:55,125 This is crazy... 434 00:34:55,205 --> 00:34:57,685 I know what I'm doing, and I'm not giving up on him. 435 00:35:22,805 --> 00:35:24,045 What are you doing? 436 00:35:29,085 --> 00:35:30,125 What are you doing? 437 00:35:30,805 --> 00:35:31,805 Martin! 438 00:35:32,645 --> 00:35:33,645 Martin! 439 00:35:34,605 --> 00:35:35,605 Martin... 440 00:35:52,485 --> 00:35:53,565 What the hell? 441 00:35:57,525 --> 00:35:59,085 I don't think you should do it. 442 00:35:59,805 --> 00:36:02,005 We have to, Sarah. He is too dangerous. 443 00:36:06,205 --> 00:36:09,805 But I also have a personal interest in handing Rasmus over to Apollon. 444 00:36:11,965 --> 00:36:13,445 I'm pregnant. 445 00:36:17,645 --> 00:36:19,285 What the hell are you talking about? 446 00:36:19,365 --> 00:36:23,645 I thought it was impossible but I guess I was wrong. 447 00:36:25,725 --> 00:36:28,525 Jakob's the father, so you're going to be an aunt. 448 00:36:30,085 --> 00:36:31,445 You're such a fool! 449 00:36:32,045 --> 00:36:35,405 You think we're going to be one big happy family now? 450 00:36:36,325 --> 00:36:39,685 Do you think it will make everything okay? Well, it won't! It's crap! 451 00:36:40,045 --> 00:36:41,485 And Jakob isn't here. 452 00:36:42,125 --> 00:36:45,525 The last thing he experienced before dying was you making him upset. 453 00:36:46,765 --> 00:36:48,365 You and I will never be family. 454 00:37:16,405 --> 00:37:17,605 Okay. 455 00:37:18,605 --> 00:37:20,085 It monitors everything. 456 00:37:26,405 --> 00:37:28,285 - Hi. - Where's Patrick? 457 00:37:29,685 --> 00:37:32,205 - Jean, see if he's asleep. - No. 458 00:37:35,485 --> 00:37:36,485 What's going on? 459 00:37:40,045 --> 00:37:43,045 Lea and I are leaving. We don't want to be here anymore. 460 00:37:43,765 --> 00:37:46,765 - We want to find someplace peaceful. - Good luck with that. 461 00:37:46,845 --> 00:37:49,605 - Thanks. - You can't just leave. 462 00:37:49,685 --> 00:37:50,885 Why not? 463 00:37:50,965 --> 00:37:53,325 Because we're in this together. 464 00:37:53,405 --> 00:37:55,845 In what? Together how? 465 00:37:56,725 --> 00:37:58,165 - And who are we? - All of us. 466 00:37:58,245 --> 00:38:02,445 Us? Who? Simone? Where is she? Where's Rasmus? Where's Patrick? 467 00:38:03,405 --> 00:38:06,365 We're not in this together at all. Why should we stay? 468 00:38:06,445 --> 00:38:09,365 - Because Apollon's outside. - We're leaving as soon as we can. 469 00:38:09,445 --> 00:38:13,285 You don't have to. We're handing Rasmus over to Apollon. 470 00:38:14,365 --> 00:38:16,365 They were right. He's too dangerous. 471 00:38:16,965 --> 00:38:19,725 - What does that mean? - You said it yourself, Jean. 472 00:38:19,805 --> 00:38:21,845 We have to cooperate. 473 00:38:21,925 --> 00:38:25,645 - But... - Not with those who killed Simone's dad. 474 00:38:26,325 --> 00:38:27,405 What does she say? 475 00:38:28,485 --> 00:38:29,485 It's her brother. 476 00:38:30,325 --> 00:38:32,885 - Are you out of your minds? - She lied, Lea. 477 00:38:32,965 --> 00:38:36,765 - You're taking off, anyway. - But I wouldn't sacrifice my friends. 478 00:38:36,845 --> 00:38:38,285 So what are you suggesting? 479 00:38:38,365 --> 00:38:42,685 Rasmus is about to kill us all. The whole thing's falling apart around us. 480 00:38:44,965 --> 00:38:46,565 Listen, we have to do it... 481 00:38:46,645 --> 00:38:49,045 Let go of me. Don't! I'm going to find Simone. 482 00:39:01,125 --> 00:39:04,405 - Sarah. Are you okay? - They're handing you over to Apollon. 483 00:39:04,965 --> 00:39:07,365 What? Simone would never do that. 484 00:39:14,885 --> 00:39:18,405 - Simone... - Look. The virus has two controller genes. 485 00:39:18,965 --> 00:39:22,645 Maybe if we defuse them both... Fie got it wrong. 486 00:39:22,725 --> 00:39:25,205 - Yeah, but... - They think it's over, but it's not! 487 00:39:25,285 --> 00:39:26,205 - Yeah. - Where is she? 488 00:39:26,285 --> 00:39:28,885 - She went to Rasmus because... - I have to get her now! 489 00:39:28,965 --> 00:39:29,965 Simone... 490 00:39:40,805 --> 00:39:43,005 Fie... Fie. 491 00:39:43,085 --> 00:39:45,445 - I can solve it. I know what went wrong. - No... 492 00:39:45,525 --> 00:39:47,645 - I know... - Listen to me! It's too late. 493 00:39:47,725 --> 00:39:50,045 - I know how to solve it! - No, stop it! 494 00:39:52,685 --> 00:39:54,485 Fuck. He's gone. 495 00:39:55,925 --> 00:39:57,925 Rasmus is no longer who he used to be. 496 00:39:58,005 --> 00:40:01,005 We don't know what he has become, what will happen. 497 00:40:08,085 --> 00:40:09,685 Are you all right, Rasmus? 498 00:40:10,525 --> 00:40:11,525 Rasmus? 37119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.