All language subtitles for The.Banshees.Of.Inisherin.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,078 --> 00:00:39,343 [SOFT FOLK MUSIC PLAYING] 4 00:01:03,498 --> 00:01:07,067 [SOFT FOLK MUSIC CONTINUES PLAYING] 5 00:01:54,505 --> 00:01:55,202 [KNOCKING AT DOOR] 6 00:02:04,994 --> 00:02:07,344 [SONG FADES] 7 00:02:07,518 --> 00:02:08,215 Colm? 8 00:02:09,868 --> 00:02:11,131 Are you coming out to the pub, Colm? 9 00:02:16,048 --> 00:02:17,789 It's 2:00, like. 10 00:02:17,963 --> 00:02:21,445 [CLOCK CHIMES TWICE] 11 00:02:23,665 --> 00:02:25,014 Will I see you down there, so? 12 00:02:29,061 --> 00:02:30,585 I'll see you down there, so. 13 00:02:40,986 --> 00:02:42,684 [MELLOW MUSIC PLAYING] 14 00:03:16,848 --> 00:03:18,023 What are you doin' home? 15 00:03:18,894 --> 00:03:19,590 Brother? 16 00:03:20,809 --> 00:03:22,245 What are you doin' home? 17 00:03:22,419 --> 00:03:25,379 I knocked on ColmSonnyLarry. He's just sitting there. 18 00:03:25,553 --> 00:03:27,076 Sitting there doin' what? 19 00:03:27,250 --> 00:03:28,817 Sittin' there doin' nothing. 20 00:03:28,991 --> 00:03:29,818 Smoking. 21 00:03:31,080 --> 00:03:31,776 Was he asleep? 22 00:03:32,864 --> 00:03:33,865 He was smoking, Siobhan. 23 00:03:34,039 --> 00:03:35,867 How do you smoke in your sleep, like? 24 00:03:36,041 --> 00:03:37,913 Have ye been rowing? 25 00:03:38,087 --> 00:03:38,957 We haven't been rowin'. 26 00:03:41,917 --> 00:03:43,266 I don't think we've been rowin'. 27 00:03:45,181 --> 00:03:46,574 Have we been rowin'? 28 00:03:52,101 --> 00:03:53,798 Why wouldn't he answer the door to me? 29 00:03:55,974 --> 00:03:57,672 Maybe he just doesn't like you no more. 30 00:04:08,857 --> 00:04:10,728 [MELLOW MUSIC PLAYING] 31 00:04:25,047 --> 00:04:25,743 Pint, Jonjo. 32 00:04:32,272 --> 00:04:33,273 Is Colm not with you? 33 00:04:33,577 --> 00:04:35,318 No.Colm's always with you. 34 00:04:35,492 --> 00:04:37,059 I know.Did you not knock for him? 35 00:04:37,233 --> 00:04:38,582 I did knock for him. 36 00:04:38,756 --> 00:04:40,018 Well, where is he?Just sittin' there. 37 00:04:40,192 --> 00:04:41,063 Sittin' there doin' what? 38 00:04:41,237 --> 00:04:42,369 Sittin' there doing nothin'. 39 00:04:43,065 --> 00:04:44,284 Smokin'. 40 00:04:45,981 --> 00:04:47,243 Have ye been rowin'? 41 00:04:47,417 --> 00:04:48,549 I don't think we've been rowin'. 42 00:04:48,723 --> 00:04:49,898 Sounds like ye've been rowin'. 43 00:04:50,072 --> 00:04:52,030 It does sound like we've been rowin'. 44 00:04:52,204 --> 00:04:53,771 Will I try him again? 45 00:04:53,945 --> 00:04:55,120 That'd be the best thing. 46 00:05:03,955 --> 00:05:04,652 Officer Kearney. 47 00:05:08,569 --> 00:05:10,266 Never says "hello." 48 00:05:10,571 --> 00:05:12,790 Never fecking says "hello." 49 00:05:12,964 --> 00:05:15,271 [OPERATIC GOSPEL MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 50 00:05:21,146 --> 00:05:22,626 Colm? 51 00:05:22,931 --> 00:05:25,325 [OPERATIC GOSPEL MUSIC CONTINUES PLAYING] 52 00:05:35,030 --> 00:05:35,857 Colm? 53 00:05:39,164 --> 00:05:40,340 The door was open, Colm. 54 00:05:50,088 --> 00:05:50,785 Colm? 55 00:06:22,294 --> 00:06:23,948 Where the hell are you headin' off to? 56 00:06:29,171 --> 00:06:30,477 MAN: Everybody?JONJO: No, this is true. 57 00:06:30,651 --> 00:06:32,304 He scored six points from open play. 58 00:06:32,479 --> 00:06:35,046 [MEN LAUGH AND TALK INDISTINCTLY] 59 00:06:35,220 --> 00:06:36,570 He was barely the size of a dwarf! 60 00:06:36,744 --> 00:06:37,658 This is true! 61 00:06:37,832 --> 00:06:38,876 [MEN LAUGH AND TALK INDISTINCTLY] 62 00:06:42,097 --> 00:06:44,360 Howdo.MAN: Howdo, Padraic. 63 00:06:44,534 --> 00:06:45,230 Sit somewhere else. 64 00:06:46,667 --> 00:06:47,407 Huh? 65 00:06:51,106 --> 00:06:53,674 Uh... But I have me pint there, Colm. 66 00:06:53,848 --> 00:06:55,197 He has his pint there, Colm, 67 00:06:55,371 --> 00:06:57,417 from when he came in and ordered his pint from before. 68 00:06:57,982 --> 00:06:59,201 Okay. 69 00:06:59,375 --> 00:07:00,942 I'll sit somewhere else, so. 70 00:07:09,777 --> 00:07:11,126 MAN: Are ye rowin'? 71 00:07:11,300 --> 00:07:12,432 I didn't think we were rowin'. 72 00:07:12,736 --> 00:07:13,868 Well, ye are rowin'. 73 00:07:14,042 --> 00:07:15,130 Well, ye are rowin'. He's sittin' outside 74 00:07:15,304 --> 00:07:16,653 on his own like a whatchamacallit. 75 00:07:16,827 --> 00:07:18,525 It does look like we're rowin'. 76 00:07:21,441 --> 00:07:24,748 Well, I suppose I'd best go talk to him, so. 77 00:07:25,053 --> 00:07:26,533 See what all this is fecking about. 78 00:07:26,707 --> 00:07:27,882 MAN: That'd be the best thing. 79 00:07:31,059 --> 00:07:32,452 Now I'm sittin' here next to you, 80 00:07:32,626 --> 00:07:34,149 and if you're goin' back inside, I'm followin' you inside, 81 00:07:34,323 --> 00:07:35,977 and if you're goin' home, I'm followin' you there, too. 82 00:07:38,501 --> 00:07:40,851 Now, if I've done somethin' to ya, 83 00:07:41,025 --> 00:07:42,070 just tell me what I've done to ya. 84 00:07:42,244 --> 00:07:44,072 And if I've said somethin' to ya, 85 00:07:44,246 --> 00:07:46,030 maybe I said somethin' when I was drunk, and I've forgotten it, 86 00:07:46,204 --> 00:07:47,205 but I don't think I said somethin' when I was drunk, and I've forgotten it. 87 00:07:47,379 --> 00:07:49,164 But if I did, then tell me what it was, 88 00:07:49,338 --> 00:07:51,166 and I'll say sorry for that too, Colm. 89 00:07:51,340 --> 00:07:54,212 [FALTERS] With all me heart, I'll say sorry. 90 00:07:54,386 --> 00:07:58,086 Just stop running away from me like some fool of a moody schoolchild. 91 00:07:59,653 --> 00:08:01,089 But you didn't say anything to me. 92 00:08:02,786 --> 00:08:04,919 And you didn't do anything to me. 93 00:08:05,093 --> 00:08:06,486 That's what I was thinking, like. 94 00:08:08,009 --> 00:08:09,576 I just don't like you no more. 95 00:08:20,412 --> 00:08:21,413 You do like me. 96 00:08:22,284 --> 00:08:23,328 I don't. 97 00:08:24,895 --> 00:08:26,288 But you liked me yesterday. 98 00:08:26,462 --> 00:08:27,811 Oh, did I, yeah? 99 00:08:29,770 --> 00:08:30,858 I thought you did. 100 00:08:45,873 --> 00:08:47,570 [MELLOW MUSIC PLAYS] 101 00:09:01,105 --> 00:09:02,106 Padraic. 102 00:09:02,280 --> 00:09:03,281 Dominic. 103 00:09:05,414 --> 00:09:06,720 What's the matter with ya? 104 00:09:06,894 --> 00:09:09,505 There's nothing the matter with me, for God's sake. 105 00:09:09,679 --> 00:09:10,898 DOMINIC: Look at this I found. 106 00:09:11,072 --> 00:09:12,508 A stick with a hook. 107 00:09:12,813 --> 00:09:14,292 What would you use it for, I wonder? 108 00:09:14,466 --> 00:09:17,208 To hook things that were the length of a stick away? 109 00:09:18,862 --> 00:09:19,863 Where you goin'? 110 00:09:20,037 --> 00:09:21,038 PADRAIC: Down here. 111 00:09:21,212 --> 00:09:22,474 DOMINIC: As good a plan as any! 112 00:09:22,823 --> 00:09:24,085 Have you any fags?No. 113 00:09:24,259 --> 00:09:26,261 Uh, you do. You always have fags. 114 00:09:26,435 --> 00:09:28,916 ColmSonnyLarry's at Jonjo's handing out a rake of fags. 115 00:09:29,090 --> 00:09:30,091 Whoever's in the mood for one. 116 00:09:30,265 --> 00:09:30,961 Is he?No! 117 00:09:34,486 --> 00:09:35,705 [MUTTERS UNINTELLIGIBLY] 118 00:09:37,141 --> 00:09:38,969 You're behavin' awful unusual. 119 00:09:48,413 --> 00:09:49,110 [DOOR CLOSES] 120 00:09:52,853 --> 00:09:53,984 What are you doin' here? 121 00:09:57,597 --> 00:09:58,598 Was the pub closed? 122 00:09:59,381 --> 00:10:00,817 No, it was open. 123 00:10:06,083 --> 00:10:07,215 Anything in the paper? 124 00:10:09,260 --> 00:10:10,784 Just the Civil War still.Ugh. 125 00:10:12,437 --> 00:10:13,787 A bad do. 126 00:10:25,450 --> 00:10:28,366 Mrs. McCormick's comin' over later, Padraic. I couldn't avoid her. 127 00:10:28,540 --> 00:10:29,977 I don't know if you're gonna be in or out, but you're usually out. 128 00:10:31,021 --> 00:10:32,022 Am I? 129 00:10:32,196 --> 00:10:33,850 You are. Yeah, you know you are. 130 00:10:34,024 --> 00:10:35,199 I don't care, Siobhan. 131 00:10:36,418 --> 00:10:37,680 This is your house, too. 132 00:10:51,172 --> 00:10:53,000 [SOFT MUSIC PLAYING] 133 00:10:55,393 --> 00:10:56,307 [BIRDS SQUAWK] 134 00:11:04,707 --> 00:11:08,537 Is it six years since your mammy and daddy died, Siobhan, 135 00:11:08,711 --> 00:11:11,279 or is it seven years since they died? 136 00:11:11,453 --> 00:11:15,370 It's coming up to eight years, Mrs. McCormick, aye. 137 00:11:15,544 --> 00:11:17,633 Is it comin' up to eight years? 138 00:11:19,200 --> 00:11:21,419 Doesn't time be flyin'? 139 00:11:21,593 --> 00:11:23,595 Aye, when you're havin' fun. 140 00:11:23,770 --> 00:11:25,162 Oh, be off to the pub now, Padraic, 141 00:11:25,336 --> 00:11:26,686 if you're gonna be annoyin' us. 142 00:11:26,860 --> 00:11:28,557 I don't have to be down there every night, do I? 143 00:11:30,254 --> 00:11:30,951 [SCOFFS] 144 00:11:33,127 --> 00:11:36,043 ColmSonnyLarry's scared him off, I suppose. 145 00:11:38,610 --> 00:11:40,961 What did you hear of ColmSonnyLarry? 146 00:11:41,265 --> 00:11:43,703 Didn't you and he used to be the best of friends? 147 00:11:44,007 --> 00:11:45,356 We're still the best of friends. 148 00:11:45,530 --> 00:11:46,357 MRS. McCORMICK: No, you're not.Who says we're not? 149 00:11:46,531 --> 00:11:47,750 She says. 150 00:11:47,924 --> 00:11:49,796 Ah, for God's sake, Siobhan. 151 00:11:49,970 --> 00:11:52,450 I said nothing of the like, Mrs. McCormick! I was just chatting. 152 00:11:52,624 --> 00:11:54,452 Now, you go off to Jonjo's, Padraic, 153 00:11:54,626 --> 00:11:56,367 and don't be getting under our feet. 154 00:11:56,541 --> 00:11:58,413 Sure, Mrs. McCormick never gets a chance to come over for a chat. 155 00:11:58,587 --> 00:11:59,980 She never gets a chance 'cause you avoid her. 156 00:12:00,154 --> 00:12:01,459 I do not avoid her! 157 00:12:01,633 --> 00:12:03,374 You hide behind walls if she's coming up the road. 158 00:12:04,549 --> 00:12:06,551 [DOOR OPENS]I do not! 159 00:12:06,726 --> 00:12:08,597 h... hide behind walls. 160 00:12:08,771 --> 00:12:10,425 [DOOR SHUTS][SIOBHAN SIGHS] 161 00:12:13,515 --> 00:12:15,430 [CANNON AND RIFLE FIRE IN DISTANCE] 162 00:12:20,609 --> 00:12:21,958 Good luck to ye. 163 00:12:23,438 --> 00:12:25,527 Whatever it is you're fightin' about. 164 00:12:32,664 --> 00:12:35,015 [FOLK BAND PLAYING LIVELY MUSIC] 165 00:12:57,777 --> 00:12:59,430 I didn't hear there was to be a session. 166 00:12:59,604 --> 00:13:01,084 Last-minute thing. 167 00:13:01,258 --> 00:13:02,477 Colm decided. 168 00:13:05,480 --> 00:13:08,048 All the ladies love Colm, you know. Always did. 169 00:13:08,222 --> 00:13:10,441 Yeah? That's not true. 170 00:13:10,615 --> 00:13:12,008 [DOOR OPENS] 171 00:13:12,182 --> 00:13:13,836 You're still barred, Dominic! Out! 172 00:13:14,010 --> 00:13:15,446 You said barred until April. 173 00:13:15,620 --> 00:13:16,317 What are we now? 174 00:13:16,491 --> 00:13:17,709 April. 175 00:13:17,884 --> 00:13:18,798 Well, put that stick outside anyways, 176 00:13:19,102 --> 00:13:20,364 and don't be bothering the women. 177 00:13:20,538 --> 00:13:21,235 There's women? 178 00:13:22,323 --> 00:13:23,367 There is women. 179 00:13:23,541 --> 00:13:24,368 And good ones. 180 00:13:27,415 --> 00:13:28,982 [CHEERS AND APPLAUSE] 181 00:13:30,374 --> 00:13:32,246 [MIDTEMPO BANJO MUSIC PLAYING] 182 00:13:33,595 --> 00:13:36,163 ♪♪ Well, I took out my dog 183 00:13:36,337 --> 00:13:38,992 ♪♪ And him I did shoot 184 00:13:39,166 --> 00:13:45,737 ♪♪ All down in the County Kildare... 185 00:13:45,912 --> 00:13:48,610 If we sat next to Colm, the women would have to talk to us too, 186 00:13:48,784 --> 00:13:50,917 and then we could get at them with our small talk. 187 00:13:51,091 --> 00:13:52,832 I'm happy enough sittin' here, now. 188 00:13:53,571 --> 00:13:55,269 Are ya, yeah? 189 00:13:55,443 --> 00:13:56,748 Are ya happy enough, yeah? 190 00:13:56,923 --> 00:13:58,533 ♪♪ So fill up your glasses 191 00:13:58,707 --> 00:14:00,187 ♪♪ With brandy...[DOMINIC GROANS] 192 00:14:00,361 --> 00:14:02,058 I can't stand the maudlin ones. 193 00:14:03,233 --> 00:14:04,495 Play somethin' dancey, Colm! 194 00:14:04,669 --> 00:14:06,280 To dance to. 195 00:14:06,454 --> 00:14:08,195 And not have that mope whining. 196 00:14:14,766 --> 00:14:16,072 [RESUMES PLAYING SAME SONG] 197 00:14:16,246 --> 00:14:18,814 ♪♪ So be easy and free... ♪♪ 198 00:14:18,988 --> 00:14:21,861 Here, amn't I in enough trouble with him without your mouthing? 199 00:14:22,035 --> 00:14:23,601 What trouble in are you in with him? 200 00:14:23,775 --> 00:14:25,473 Uh, he just... 201 00:14:27,649 --> 00:14:28,868 doesn't want to be friends with me no more. 202 00:14:30,695 --> 00:14:32,219 What is he, 12? 203 00:14:34,221 --> 00:14:35,657 [ALL SINGING ALONG] 204 00:14:35,831 --> 00:14:37,789 Why does he not want to be friends with you no more? 205 00:14:40,836 --> 00:14:41,445 [SONG ENDS] 206 00:14:41,619 --> 00:14:43,491 [APPLAUSE] 207 00:14:45,754 --> 00:14:47,321 [DOOR CREAKING] 208 00:14:53,718 --> 00:14:54,719 Shh. 209 00:14:58,071 --> 00:15:00,334 [WHISPERS] Daddy'll kill us if we wake him when he's been wanking. 210 00:15:07,863 --> 00:15:08,951 [FLOOR CREAKING SOFTLY] 211 00:15:25,881 --> 00:15:28,753 You won't get into trouble for taking his poteen? 212 00:15:28,928 --> 00:15:30,103 I will get into trouble, 213 00:15:31,191 --> 00:15:32,061 but fuck it. 214 00:15:36,022 --> 00:15:38,415 I saw cannon-fire and rifle-fire on the mainland tonight. 215 00:15:38,589 --> 00:15:40,113 Did you see it? 216 00:15:40,287 --> 00:15:41,723 That'll be the Civil War. 217 00:15:42,637 --> 00:15:43,768 I know that, sure. 218 00:15:43,943 --> 00:15:46,423 Me, I pay no attention to wars. I'm agin 'em. 219 00:15:47,294 --> 00:15:48,382 Wars and soap. 220 00:15:51,907 --> 00:15:54,170 I tell you this much. 221 00:15:54,344 --> 00:15:56,129 We're good at chatting, aren't we? 222 00:15:56,303 --> 00:15:57,304 Me and you? 223 00:16:01,438 --> 00:16:04,528 Your sister, does she like to chat? 224 00:16:04,702 --> 00:16:07,662 Not as much as most women, but she'll chat, like. 225 00:16:07,836 --> 00:16:08,532 She more likes reading. 226 00:16:09,794 --> 00:16:10,795 Reading? 227 00:16:12,667 --> 00:16:13,668 Feckin' hell. 228 00:16:14,495 --> 00:16:15,409 Reading. 229 00:16:20,588 --> 00:16:22,459 And did you ever see her with no clothes on? 230 00:16:25,680 --> 00:16:26,986 I didn't. 231 00:16:27,160 --> 00:16:29,814 Did you not, and you her brother? 232 00:16:31,860 --> 00:16:34,080 Not even as a child? 233 00:16:34,254 --> 00:16:35,864 I don't like to be chattin' about these types of things, Dominic! 234 00:16:36,038 --> 00:16:37,039 What types of things? 235 00:16:37,213 --> 00:16:38,954 Sisters with no clothes on! 236 00:16:39,128 --> 00:16:40,825 You saw my daddy with no clothes on. 237 00:16:41,000 --> 00:16:43,350 And till the day I die, I'll wish I hadn't. 238 00:16:43,524 --> 00:16:44,699 Sure, don't I know it. 239 00:16:47,267 --> 00:16:48,833 The tiny, brown cock on him. 240 00:16:55,927 --> 00:16:57,016 [PADRAIC SIGHS] 241 00:16:57,320 --> 00:16:58,800 What's the matter with him? 242 00:17:01,846 --> 00:17:03,500 Maybe bad news he's had? 243 00:17:04,284 --> 00:17:05,241 Daddy? 244 00:17:05,415 --> 00:17:08,636 No, ColmSonnyLarry. 245 00:17:08,810 --> 00:17:10,290 Didn't I tell ya I'd be off if you went 246 00:17:10,594 --> 00:17:11,813 whining about that lummox one more time? 247 00:17:13,902 --> 00:17:16,296 I tell ya, it didn't look like he had bad news tonight. 248 00:17:16,600 --> 00:17:18,907 It looked like a weight was lifted from his shoulders tonight. 249 00:17:19,081 --> 00:17:20,256 [FOOTSTEPS RECEDING] 250 00:17:23,651 --> 00:17:25,827 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 251 00:17:30,919 --> 00:17:31,920 [COWBELL JINGLES] 252 00:17:43,845 --> 00:17:45,238 [COWBELL JINGLING] 253 00:18:13,744 --> 00:18:14,963 [CHUCKLING SOFTLY] 254 00:18:16,791 --> 00:18:17,879 [COWBELL JINGLING] 255 00:18:34,504 --> 00:18:35,549 Just bringing me cows past. 256 00:18:35,723 --> 00:18:37,028 What? 257 00:18:37,203 --> 00:18:38,291 I was just bringing me cows past. 258 00:18:38,465 --> 00:18:40,684 I wasn't, you know, trying to... 259 00:18:40,858 --> 00:18:42,425 You don't usually bring them this way. 260 00:18:42,599 --> 00:18:43,774 I don't, but then the little fella 261 00:18:43,948 --> 00:18:45,602 took a fright at a hen on the corner, so... 262 00:18:49,476 --> 00:18:50,390 I only... 263 00:18:51,869 --> 00:18:53,175 [CHUCKLES] 264 00:18:53,349 --> 00:18:55,395 I only just saw what month we changed to yesterday. 265 00:19:00,051 --> 00:19:01,314 More fool me? 266 00:19:06,014 --> 00:19:07,058 Changed to April. 267 00:19:15,328 --> 00:19:17,156 So, will I be callin' for ya on me way to the pub later? 268 00:19:20,811 --> 00:19:21,812 I will so. 269 00:19:22,857 --> 00:19:24,902 Anyways, 270 00:19:25,076 --> 00:19:26,382 I better chase after these goons 271 00:19:26,556 --> 00:19:27,862 for they're gettin' away from me. 272 00:19:31,082 --> 00:19:32,997 Maybe they don't like me no more neither. 273 00:19:37,088 --> 00:19:38,525 See you at 2:00, so, Colm. 274 00:19:43,791 --> 00:19:45,967 Why don't you come down for a sherry later? 275 00:19:46,141 --> 00:19:47,751 There's no need to be stuck inside on a nice day. 276 00:19:48,970 --> 00:19:51,146 I will so. 277 00:19:51,451 --> 00:19:52,191 How's the book? 278 00:19:54,541 --> 00:19:55,672 It's sad. 279 00:19:55,846 --> 00:19:57,718 Sad? 280 00:19:57,892 --> 00:19:59,067 Well, you should read a not sad one, Siobhan, 281 00:19:59,241 --> 00:20:00,155 else you might get sad. 282 00:20:02,636 --> 00:20:03,332 SIOBHAN: Hmm. 283 00:20:10,600 --> 00:20:12,123 Do you never get lonely, Padraic? 284 00:20:16,911 --> 00:20:17,607 Never get what? 285 00:20:18,608 --> 00:20:20,393 [SIGHS] Lonely. 286 00:20:22,525 --> 00:20:23,787 Do I never get lonely? 287 00:20:27,835 --> 00:20:29,140 What's the matter with everybody? 288 00:20:31,795 --> 00:20:33,101 Jesus. 289 00:20:36,191 --> 00:20:38,193 "Lonely." Fecking hell. 290 00:20:46,201 --> 00:20:48,508 [OPERATIC MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 291 00:20:50,771 --> 00:20:51,467 Colm? 292 00:21:02,478 --> 00:21:03,479 [DOG BARKING IN DISTANCE] 293 00:21:15,099 --> 00:21:15,796 [SIGHS] 294 00:21:27,198 --> 00:21:28,156 PADRAIC: Pint, Jonjo. 295 00:21:38,645 --> 00:21:40,255 [SOFTLY] How's he seem? 296 00:21:40,429 --> 00:21:42,518 Grand, I think. With me, anyways. 297 00:21:52,354 --> 00:21:53,834 What are you doing? 298 00:21:54,008 --> 00:21:56,967 Oh, so you're gonna be an eejit again today, is it? 299 00:21:57,141 --> 00:21:59,100 Amn't I allowed to have a quiet pint on me own, Padraic? 300 00:21:59,274 --> 00:22:00,971 Well, don't ask a man to call up to ya at your fecking house, so, 301 00:22:01,145 --> 00:22:02,886 like he has nothing better to do with his fecking time. 302 00:22:03,060 --> 00:22:05,236 I didn't ask you to call up to me at me house. 303 00:22:05,411 --> 00:22:06,803 And you do have nothing better to do with your fecking time. 304 00:22:06,977 --> 00:22:08,414 Huh? 305 00:22:08,588 --> 00:22:11,025 You do have nothing better to do with your fecking time. 306 00:22:11,199 --> 00:22:13,114 I know I've nothing better to do with me fecking time, 307 00:22:13,288 --> 00:22:15,246 but there's better things I could be doing with me fecking time 308 00:22:15,421 --> 00:22:17,031 than to be calling up to ya at your house, Colm Doherty! 309 00:22:17,988 --> 00:22:18,685 Like what? 310 00:22:19,294 --> 00:22:20,600 Huh? 311 00:22:20,904 --> 00:22:22,036 Like what else could you be doin'? 312 00:22:24,038 --> 00:22:24,952 Reading. 313 00:22:25,126 --> 00:22:25,996 Reading, yeah? 314 00:22:27,694 --> 00:22:29,348 Me, this morning... 315 00:22:31,654 --> 00:22:32,568 this I wrote. 316 00:22:35,832 --> 00:22:37,704 [PLAYING MELODIOUS TUNE] 317 00:23:03,904 --> 00:23:07,211 Tomorrow, I'll write the second part of it. 318 00:23:07,386 --> 00:23:10,258 And the day after, I'll write the third part of it. 319 00:23:10,432 --> 00:23:12,303 And by Wednesday, there'll be a new tune in the world, 320 00:23:12,478 --> 00:23:15,306 which wouldn't have been there if I'd spent the week 321 00:23:15,481 --> 00:23:17,221 listening to your bollocks, Padraic Suilleabhain. 322 00:23:19,485 --> 00:23:20,660 So, do you want to take your pint outside, 323 00:23:20,834 --> 00:23:23,140 or do you want me to take my pint outside? 324 00:23:23,314 --> 00:23:25,012 I'll take my pint outside, 325 00:23:25,186 --> 00:23:26,405 'cause it's a shite tune anyways, 326 00:23:26,709 --> 00:23:28,058 I wouldn't bother with it. 327 00:23:43,378 --> 00:23:44,205 [EXHALES SHAKILY] 328 00:23:59,438 --> 00:24:00,917 I was too harsh yesterday. 329 00:24:01,091 --> 00:24:03,311 Yesterday, he says. 330 00:24:03,485 --> 00:24:05,748 I know well you was too harsh yesterday. 331 00:24:05,922 --> 00:24:06,619 And today. 332 00:24:08,142 --> 00:24:08,838 I just, uh... 333 00:24:11,537 --> 00:24:15,192 I just have this tremendous sense of time slippin' away on me, Padraic. 334 00:24:15,366 --> 00:24:17,238 And I think I need to spend the time I have left 335 00:24:17,412 --> 00:24:19,414 thinking and composing. 336 00:24:21,372 --> 00:24:23,418 Just trying not to listen 337 00:24:23,592 --> 00:24:25,289 to any more of the dull things that you have to say for yourself. 338 00:24:25,464 --> 00:24:27,422 But I'm sorry about it. I am, like. 339 00:24:29,946 --> 00:24:30,599 Are you dying? 340 00:24:31,339 --> 00:24:32,340 No, I'm not dying. 341 00:24:34,342 --> 00:24:36,083 But then you've loads of time. 342 00:24:36,257 --> 00:24:37,737 For chatting? 343 00:24:37,911 --> 00:24:40,000 Aye.For aimless chatting? 344 00:24:40,174 --> 00:24:42,785 Not for aimless chatting. For good, normal chatting. 345 00:24:44,439 --> 00:24:46,963 So, we'll keep aimlessly chatting 346 00:24:47,137 --> 00:24:49,313 and me life'll keep dwindling. 347 00:24:49,488 --> 00:24:53,317 And in 12 years, I'll die with nothin' to show for it 348 00:24:53,492 --> 00:24:56,407 bar the chats I've had with a limited man, is that it? 349 00:24:58,192 --> 00:25:01,369 I said, "Not aimless chatting." 350 00:25:01,543 --> 00:25:04,981 I said, "Good, normal chatting." 351 00:25:05,155 --> 00:25:08,115 The other night, two hours you spent talking to me 352 00:25:08,289 --> 00:25:10,552 about the things you found in your little donkey's shite that day. 353 00:25:10,726 --> 00:25:13,163 Two hours, Padraic. I timed it. 354 00:25:13,337 --> 00:25:15,644 Well, it wasn't me little donkey's shite, was it? 355 00:25:15,818 --> 00:25:18,342 It was me pony's shite, which shows how much you were listenin'. 356 00:25:18,517 --> 00:25:20,475 None of it helps me, do you understand? 357 00:25:20,780 --> 00:25:22,956 None of it helps me. 358 00:25:31,704 --> 00:25:33,749 We'll just chat about somethin' else then. 359 00:25:43,193 --> 00:25:44,194 [SIGHS] 360 00:25:58,600 --> 00:25:59,775 What's the matter with ya? 361 00:25:59,949 --> 00:26:01,168 Nothin'. 362 00:26:01,342 --> 00:26:02,517 Aren't we going for a sherry? 363 00:26:02,691 --> 00:26:03,692 Don't feel like it. 364 00:26:05,825 --> 00:26:08,697 No, I'm not having this again today! 365 00:26:13,702 --> 00:26:15,878 Hey! What the hell's going on with you and me fecking brother? 366 00:26:16,183 --> 00:26:17,445 Don't come in here shouting the odds at me 367 00:26:17,619 --> 00:26:18,664 in the middle of the fecking day, all right, Siobhan? 368 00:26:18,838 --> 00:26:20,317 You can't just all of a sudden 369 00:26:20,491 --> 00:26:21,841 stop being friends with a fella! 370 00:26:22,015 --> 00:26:23,886 Why can't I? 371 00:26:24,191 --> 00:26:26,889 Why can't ya? Because it isn't nice. 372 00:26:27,063 --> 00:26:27,977 Do you want a sherry, Siobhan? 373 00:26:28,151 --> 00:26:29,370 No!Righty-ho. 374 00:26:29,544 --> 00:26:30,676 Has he said somethin' to ya when he was drunk? 375 00:26:30,850 --> 00:26:32,242 No, I prefer him when he's drunk. 376 00:26:32,416 --> 00:26:34,201 It's all the rest of the time I have the problem with. 377 00:26:34,375 --> 00:26:35,985 What's the fecking matter, then? 378 00:26:36,159 --> 00:26:37,160 He's dull, Siobhan. 379 00:26:38,422 --> 00:26:39,119 He's what? 380 00:26:40,337 --> 00:26:41,338 He's dull. 381 00:26:44,385 --> 00:26:47,475 But he's always been dull. What's changed? 382 00:26:48,607 --> 00:26:50,478 I've changed. 383 00:26:50,652 --> 00:26:53,786 I just don't have a place for dullness in me life anymore. 384 00:26:56,266 --> 00:26:58,617 But you live on an island off the coast of Ireland, Colm. 385 00:26:58,791 --> 00:27:01,532 What the hell are you hoping for, like? 386 00:27:01,707 --> 00:27:03,360 For a bit of peace, Siobhan. That's all. 387 00:27:05,188 --> 00:27:06,886 For a bit of peace in me heart, like. 388 00:27:08,322 --> 00:27:11,107 You can understand that. Can't ya? 389 00:27:20,421 --> 00:27:21,596 Can't ya? 390 00:27:25,600 --> 00:27:27,602 [MELLOW MUSIC PLAYING] 391 00:28:05,118 --> 00:28:07,163 Do you think I'm dull? 392 00:28:07,337 --> 00:28:10,210 No. 'Cause you're not dull, you're nice. 393 00:28:10,384 --> 00:28:12,125 That's what I thought. I mean, I'm a happy lad. 394 00:28:13,953 --> 00:28:15,302 Or I was. 395 00:28:15,476 --> 00:28:17,608 Till me best friend started acting the gilly-gooly. 396 00:28:18,522 --> 00:28:19,959 It's him, Padraic. 397 00:28:21,177 --> 00:28:23,658 Maybe he's just depressed. 398 00:28:23,832 --> 00:28:26,748 [WHISPERS] That's what I was thinking, that he's depressed. 399 00:28:28,794 --> 00:28:29,795 [NORMALLY] Well, if he is, 400 00:28:29,969 --> 00:28:30,926 he could at least keep it to himself, like. 401 00:28:31,100 --> 00:28:32,406 You know, push it down, like the rest of us. 402 00:28:32,580 --> 00:28:33,886 [COWBELL JINGLES] 403 00:28:35,061 --> 00:28:36,932 No, Jenny! [SNAPS FINGERS] Out! 404 00:28:37,106 --> 00:28:37,933 [COWBELL JINGLES]Out! 405 00:28:40,588 --> 00:28:42,111 She just wants a bit of company, Siobhan. 406 00:28:42,285 --> 00:28:43,417 Animals is for outside, I've told ya. 407 00:28:43,591 --> 00:28:44,592 [CHUCKLES LIGHTLY] 408 00:28:48,944 --> 00:28:52,382 And people don't be laughing at me behind me back, 409 00:28:52,556 --> 00:28:54,080 do they? 410 00:28:54,254 --> 00:28:55,472 No. Why would they be? 411 00:28:55,646 --> 00:28:57,605 They don't think I'm dim or anything? 412 00:28:58,301 --> 00:28:59,302 Dim? 413 00:29:00,260 --> 00:29:00,956 No. 414 00:29:03,306 --> 00:29:04,481 You don't seem very sure about it. 415 00:29:04,655 --> 00:29:05,918 Of course, I'm sure about it. 416 00:29:08,224 --> 00:29:10,009 Dominic's the dim one on the island, isn't he? 417 00:29:11,227 --> 00:29:13,229 He is, aye. By miles. 418 00:29:15,231 --> 00:29:17,407 Uh, hang on, by miles. 419 00:29:17,581 --> 00:29:19,018 And then, who's the next dimmest? 420 00:29:19,192 --> 00:29:20,497 Well, I don't like to judge people 421 00:29:20,671 --> 00:29:21,847 in those terms now, do I? 422 00:29:22,021 --> 00:29:23,326 In what terms?In order of their dimness. 423 00:29:23,500 --> 00:29:25,111 Well, I know you don't. And neither do I, do I? 424 00:29:25,285 --> 00:29:26,199 But try, like.No! 425 00:29:26,373 --> 00:29:27,853 I won't try. 426 00:29:28,027 --> 00:29:30,464 There's enough judgy people on this fecking island, so no! 427 00:29:30,638 --> 00:29:32,248 You're not dim! 428 00:29:32,422 --> 00:29:34,381 You're a nice man, all right? So, move on! 429 00:29:37,036 --> 00:29:38,167 I'm as clever as you, anyways. 430 00:29:38,341 --> 00:29:39,342 I know that at least. 431 00:29:39,516 --> 00:29:41,127 [UNDER BREATH] Yeah, don't be fecking stupid. 432 00:29:41,562 --> 00:29:43,085 Huh? 433 00:29:43,259 --> 00:29:45,348 [BELL TOLLING][PEACEFUL MUSIC PLAYING] 434 00:29:46,610 --> 00:29:48,003 [INDISTINCT CHATTER] 435 00:30:20,079 --> 00:30:23,430 [PEACEFUL MUSIC CONTINUES PLAYING] 436 00:30:29,566 --> 00:30:30,829 What happened to you? 437 00:30:31,003 --> 00:30:33,092 Me daddy discovered the poteen situation. 438 00:30:33,266 --> 00:30:34,441 SIOBHAN: Oh, Jesus, Dominic! 439 00:30:34,615 --> 00:30:36,356 You poor thing, ya. 440 00:30:36,530 --> 00:30:38,140 What the hell was he hittin' you with? 441 00:30:38,314 --> 00:30:39,620 A kettle was the final thing. 442 00:30:39,794 --> 00:30:41,013 I wouldn'ta minded, but for the spout. 443 00:30:42,492 --> 00:30:43,493 Do you want a ride to church? 444 00:30:43,667 --> 00:30:44,799 Uh, feck them gobshites! 445 00:30:45,104 --> 00:30:46,322 Dominic! 446 00:30:46,496 --> 00:30:49,021 But could I stay the night with ye the night? 447 00:30:49,195 --> 00:30:50,109 Just for the one night, like? 448 00:30:50,761 --> 00:30:52,546 SIOBHAN: Mm... 449 00:30:52,720 --> 00:30:55,244 Well, just the one night, mind. 450 00:30:55,418 --> 00:30:57,812 Nice! I'll see ye for supper, so. 451 00:30:58,117 --> 00:30:59,248 [CHUCKLES] Whoo-hoo! 452 00:31:07,778 --> 00:31:10,912 [PRAYING IN LATIN] 453 00:31:16,787 --> 00:31:18,485 [GLOOMY MUSIC PLAYING] 454 00:31:34,153 --> 00:31:35,719 [WHISPERING INDISTINCTLY] 455 00:31:43,684 --> 00:31:45,164 Forgive me, Father, for I have sinned. 456 00:31:45,338 --> 00:31:47,296 It's eight weeks since my last confession, I think. 457 00:31:48,428 --> 00:31:50,212 Go on, Colm. 458 00:31:50,517 --> 00:31:52,301 [SIGHS] Just the usual, I suppose, Father. 459 00:31:52,475 --> 00:31:55,478 The drinking and the impure thoughts. 460 00:31:55,652 --> 00:31:57,393 And a bit of pride, I suppose. 461 00:31:57,567 --> 00:32:00,266 Although I never really saw that as a sin, but sure I'm here now. 462 00:32:01,484 --> 00:32:02,181 And 463 00:32:03,660 --> 00:32:05,053 how's the despair? 464 00:32:06,533 --> 00:32:08,883 Not so much of it of late. Thanks be. 465 00:32:11,842 --> 00:32:13,627 And why aren't you talking to Padraic Suilleabhain no more? 466 00:32:16,543 --> 00:32:18,719 That wouldn't be a sin, now, would it, Father? 467 00:32:18,893 --> 00:32:22,201 It wouldn't be a sin, no, but it's not very nice either, is it? 468 00:32:23,898 --> 00:32:26,031 Who told you? 469 00:32:26,205 --> 00:32:28,729 It's an island, Colm. Word gets around. 470 00:32:30,557 --> 00:32:33,255 Also, Padraic asked me to put in a word, like. 471 00:32:34,256 --> 00:32:35,344 I see. 472 00:32:35,518 --> 00:32:36,258 So... 473 00:32:38,826 --> 00:32:40,393 It isn't him you have the impure thoughts about, is it? 474 00:32:41,785 --> 00:32:44,005 Are you joking me? 475 00:32:44,179 --> 00:32:46,921 I mean, are you fecking joking me? 476 00:32:47,095 --> 00:32:50,620 People do have impure thoughts about men, too. 477 00:32:50,794 --> 00:32:52,318 Do you have impure thoughts about men, Father? 478 00:32:54,015 --> 00:32:56,800 I do not have impure thoughts about men. 479 00:32:56,975 --> 00:32:59,934 And how dare you say that about a man of the cloth? 480 00:33:00,108 --> 00:33:02,154 Well, you started it. 481 00:33:02,328 --> 00:33:04,852 Well, you can get out of my confessional right now, so you can. 482 00:33:05,026 --> 00:33:06,549 And I'm not forgiving you any of these things 483 00:33:06,723 --> 00:33:08,551 until the next time, so I'm not! 484 00:33:08,725 --> 00:33:09,944 Well, I better not be dying in the meantime then, eh, Father? 485 00:33:10,118 --> 00:33:10,814 I'll be pure fucked! 486 00:33:12,077 --> 00:33:13,252 You will be pure fucked! 487 00:33:13,426 --> 00:33:16,516 Yes, you will be pure fucked! 488 00:33:31,966 --> 00:33:33,272 Pint, Colm? 489 00:33:36,014 --> 00:33:37,667 If you don't stop talkin' to me, 490 00:33:37,841 --> 00:33:39,669 and if you don't stop botherin' me, 491 00:33:39,843 --> 00:33:41,671 or sendin' your sister or your priest to bother me... 492 00:33:41,845 --> 00:33:43,238 I didn't send me sister to bother you, did I? 493 00:33:43,412 --> 00:33:44,761 She has her own mind. 494 00:33:44,935 --> 00:33:46,676 Although, I did send the priest though, you have me there. 495 00:33:46,850 --> 00:33:49,114 What I've decided to do is this. 496 00:33:49,288 --> 00:33:51,290 I have a set of shears at home. 497 00:33:51,464 --> 00:33:54,293 And each time you bother me from this day on, 498 00:33:54,467 --> 00:33:56,077 I'll take those shears 499 00:33:56,251 --> 00:33:57,644 and I'll take one of me fingers off with them. 500 00:33:58,862 --> 00:34:00,386 And I'll give that finger to ya. 501 00:34:00,560 --> 00:34:03,258 A finger from me left hand. Me fiddle hand. 502 00:34:03,432 --> 00:34:05,478 And each day you bother me more, 503 00:34:05,652 --> 00:34:07,001 another I'll take off and I'll give ya 504 00:34:07,306 --> 00:34:09,656 until you see sense enough to stop. 505 00:34:09,830 --> 00:34:12,702 Or until I have no fingers left. 506 00:34:12,876 --> 00:34:14,443 Does this make things clearer to ya? 507 00:34:15,923 --> 00:34:17,577 Not really, no. 508 00:34:17,751 --> 00:34:18,665 Because I don't want 509 00:34:18,839 --> 00:34:19,622 to hurt your feelings, Padraic. 510 00:34:19,796 --> 00:34:20,841 I don't, like. 511 00:34:22,060 --> 00:34:23,017 But it feels like the drastic 512 00:34:23,191 --> 00:34:24,584 is the only option left open to me. 513 00:34:24,758 --> 00:34:26,977 You've loads of options left open to ya. 514 00:34:27,152 --> 00:34:28,936 How's fingers the first port of call? 515 00:34:29,110 --> 00:34:33,071 Please, don't talk to me 516 00:34:33,375 --> 00:34:36,074 no more, Padraic. Please. 517 00:34:36,378 --> 00:34:37,814 I'm begging you. 518 00:34:37,988 --> 00:34:39,729 But...JONJO: Shush, like, Padraic. 519 00:34:39,903 --> 00:34:41,818 Just, you know, shush, like.Yeah, I'd shush, like. 520 00:34:41,992 --> 00:34:43,690 I will shush. 521 00:34:46,736 --> 00:34:48,695 Except me and me sister were thinking 522 00:34:48,869 --> 00:34:51,654 [SOFTLY] you might just be a bit depressed, Colm. 523 00:34:51,828 --> 00:34:55,397 And I tell you this much, fingers just confirms it. 524 00:34:56,920 --> 00:34:59,184 Don't you think, Colm? 525 00:35:00,924 --> 00:35:02,622 Starting from now. 526 00:35:15,374 --> 00:35:16,244 [DOOR OPENS] 527 00:35:19,639 --> 00:35:21,206 [DOOR CLOSES] 528 00:35:21,380 --> 00:35:22,859 Well, I never heard the like. 529 00:35:23,033 --> 00:35:24,818 I never heard the like. He must really not like you, Padraic. 530 00:35:24,992 --> 00:35:26,559 Fingers! 531 00:35:26,733 --> 00:35:27,777 Jesus. He's serious, lads. 532 00:35:27,951 --> 00:35:29,388 JONJO: He is serious! 533 00:35:29,692 --> 00:35:31,041 You can see it in his eyes he's serious. 534 00:35:31,216 --> 00:35:32,826 Just because he thinks you're dull. 535 00:35:33,000 --> 00:35:34,175 That's going overboard! 536 00:35:34,349 --> 00:35:35,785 Who told you about the dull? 537 00:35:37,178 --> 00:35:38,484 Well, I overheard it. 538 00:35:38,658 --> 00:35:40,138 Like, what was I supposed to do? 539 00:35:40,442 --> 00:35:42,009 I don't think you're dull. 540 00:35:42,183 --> 00:35:44,229 And jeez, if I was to cut something off meself 541 00:35:44,403 --> 00:35:48,015 for every dull person that came in here, I'd only have me head left. 542 00:35:48,189 --> 00:35:49,059 Do you think I'm dull, Gerry? 543 00:35:49,408 --> 00:35:50,148 No. 544 00:35:51,888 --> 00:35:54,282 That said, 545 00:35:54,456 --> 00:35:57,329 I did think the two of ye always made a funny pairing, like. 546 00:35:57,503 --> 00:35:59,418 No, we didn't.JONJO: Yeah, ye did. 547 00:35:59,592 --> 00:36:01,159 Ye did. Obviously, ye did. 548 00:36:01,333 --> 00:36:04,031 'Cause now he'd rather maim himself than talk to ya. 549 00:36:04,205 --> 00:36:05,859 Colm was always more of a thinker. 550 00:36:06,033 --> 00:36:06,947 Huh? 551 00:36:07,121 --> 00:36:09,123 Why's every... I think. 552 00:36:09,297 --> 00:36:10,342 Ah, you don't, Padraic. 553 00:36:10,516 --> 00:36:12,257 You don't, Padraic.Your sister does. 554 00:36:12,431 --> 00:36:13,954 Your sister does, aye. Siobhan does.You're more of a... 555 00:36:14,128 --> 00:36:15,347 You're more of a... What is he? 556 00:36:15,521 --> 00:36:17,392 You're more one of life's good guys. 557 00:36:17,566 --> 00:36:19,612 You're more one of life's good guys, aye. 558 00:36:19,786 --> 00:36:20,917 Apart from when you're drunk. 559 00:36:21,091 --> 00:36:23,442 Apart from when you're drunk, aye. 560 00:36:23,746 --> 00:36:26,096 I used to think that'd be a nice thing to be. 561 00:36:26,271 --> 00:36:28,664 One of life's good guys. 562 00:36:28,838 --> 00:36:31,101 And now, it sounds like the worst thing I ever heard. 563 00:36:31,276 --> 00:36:32,451 Ah, don't take it like that, Padraic. 564 00:36:32,625 --> 00:36:34,366 Don't take it like that, Padraic. 565 00:36:34,540 --> 00:36:35,628 We're on your side. 566 00:36:37,369 --> 00:36:39,066 [GLOOMY MUSIC PLAYING] 567 00:36:49,859 --> 00:36:51,296 What are you smiling at? 568 00:36:58,216 --> 00:36:59,391 [THUNDER RUMBLING] 569 00:37:15,842 --> 00:37:18,801 What's this mope so mopey for? He's just a fecking man, lads! 570 00:37:18,975 --> 00:37:20,194 A fat, ginger man! 571 00:37:21,108 --> 00:37:23,066 Ay yi yi. 572 00:37:23,241 --> 00:37:26,026 I'll tell ya this much. Ye two are awful mopey hosts. 573 00:37:26,200 --> 00:37:28,202 Luckily, you won't have to put up with us more than one night, so, 574 00:37:28,507 --> 00:37:30,073 and try eatin' with your mouth closed. 575 00:37:30,248 --> 00:37:31,553 Where are we now, France? 576 00:37:31,727 --> 00:37:33,033 Will you tell him, Padraic? 577 00:37:33,207 --> 00:37:35,470 Aye, stop being a little fecking bollocks, Dominic. 578 00:37:35,644 --> 00:37:37,342 No. Just about the mouth thing. 579 00:37:39,866 --> 00:37:42,260 Colm Doherty and his fat fecking fingers. 580 00:37:42,434 --> 00:37:43,739 He probably wouldn't even be able 581 00:37:43,913 --> 00:37:45,611 to cut through the blubber on them fingers. 582 00:37:45,785 --> 00:37:47,090 Would you not want him to have to do the one finger 583 00:37:47,265 --> 00:37:48,483 to see if he was bluffing, like? 584 00:37:48,657 --> 00:37:49,658 No, we wouldn't. 585 00:37:49,832 --> 00:37:51,269 That's what I'd have him do, 586 00:37:51,443 --> 00:37:53,271 I'd have him do the one finger to see if he was bluffin'. 587 00:37:53,445 --> 00:37:55,055 'Cause worst comes to worst, 588 00:37:55,229 --> 00:37:56,883 he can still play the fiddle with four fingers, I'll bet ya. 589 00:37:57,057 --> 00:37:58,276 Or the banjo. 590 00:37:58,580 --> 00:37:59,581 We don't want any of that. 591 00:37:59,755 --> 00:38:01,061 We just want nothing to do with him no more. 592 00:38:01,235 --> 00:38:02,889 You don't. This gom does. 593 00:38:03,933 --> 00:38:05,283 I am a gom, is right. 594 00:38:05,457 --> 00:38:07,197 You're not a gom![DOMINIC SIGHS] 595 00:38:08,851 --> 00:38:10,331 DOMINIC: Jeez. 596 00:38:10,505 --> 00:38:12,290 This is a depressing house. 597 00:38:12,594 --> 00:38:14,640 Would you prefer your own, so? 598 00:38:14,814 --> 00:38:16,250 I've heard it's a barrel of fecking laughs. 599 00:38:17,033 --> 00:38:18,731 Well, touche. 600 00:38:19,601 --> 00:38:20,950 Too what? 601 00:38:21,124 --> 00:38:23,126 Che. Touche. It's from the French. 602 00:38:36,314 --> 00:38:38,316 And how is it, Siobhan, that you was never married? 603 00:38:42,798 --> 00:38:44,017 It's none of your fecking business 604 00:38:44,191 --> 00:38:45,932 how I was never fecking married. 605 00:38:46,106 --> 00:38:46,889 How isn't it? 606 00:38:48,021 --> 00:38:48,978 How isn't it? 607 00:38:50,066 --> 00:38:50,850 Was you never wild? 608 00:38:52,112 --> 00:38:55,681 Wild? Was I never wild? 609 00:38:55,855 --> 00:38:57,509 I don't know what you're talkin' about, Dominic. 610 00:38:57,683 --> 00:38:59,815 Wild, how? Angry? 611 00:38:59,989 --> 00:39:01,643 'Cause I'm gettin' angry now, I can tell ya! 612 00:39:01,817 --> 00:39:03,210 Not angry. Wild. 613 00:39:03,384 --> 00:39:04,951 You just keep sayin' wild, Dominic! 614 00:39:05,125 --> 00:39:06,561 Wild!My brother told you, didn't he? 615 00:39:06,735 --> 00:39:07,823 That you'd be out in the road 616 00:39:07,997 --> 00:39:09,738 if you started talking stupid to me? 617 00:39:09,912 --> 00:39:11,827 He said creepy, not stupid. 618 00:39:12,001 --> 00:39:12,959 Well, you've failed on both counts, haven't ya? 619 00:39:13,133 --> 00:39:14,134 I have. 620 00:39:17,093 --> 00:39:18,791 I'm off to bed and he's not stayin' here another night, Padraic. 621 00:39:18,965 --> 00:39:20,532 I don't care how depressed you are. 622 00:39:20,706 --> 00:39:22,142 I'd rather have the donkey in. 623 00:39:24,013 --> 00:39:24,710 [DOOR SHUTS] 624 00:39:27,669 --> 00:39:29,584 Foiled again. 625 00:39:29,758 --> 00:39:31,369 But "faint heart" and all that. 626 00:39:40,116 --> 00:39:41,117 Here. 627 00:39:42,858 --> 00:39:45,295 Ye two, ye'll be all right. 628 00:39:47,341 --> 00:39:48,124 Will we be? 629 00:39:54,783 --> 00:39:56,481 [MELLOW MUSIC PLAYING] 630 00:40:05,751 --> 00:40:06,752 [CLICKING TONGUE] 631 00:40:38,261 --> 00:40:39,349 Hello there, Mrs. O'Riordan, I've the milk outside for ya. 632 00:40:39,524 --> 00:40:41,134 So, it's the two weeks you owe me for now, I think. 633 00:40:41,308 --> 00:40:43,005 Nobody has a lick of news 634 00:40:43,179 --> 00:40:45,355 for us from your side of the island, Padraic. 635 00:40:45,530 --> 00:40:46,748 Are you going to be the same as them? 636 00:40:46,922 --> 00:40:48,097 I am, Mrs. O'Riordan, I'm afraid. 637 00:40:48,271 --> 00:40:50,012 And I'm in a bit of a rush, so... 638 00:40:50,186 --> 00:40:53,189 Eileen Coughlan had no news. 639 00:40:53,363 --> 00:40:55,975 Vincent Shaughnessy had no news. 640 00:40:56,149 --> 00:40:58,281 It was a poor old week for news. But then it is, sometimes. 641 00:40:58,456 --> 00:41:01,197 ColmSonnyLarry, he had no news. 642 00:41:01,371 --> 00:41:02,851 Did he not? 643 00:41:03,025 --> 00:41:04,723 That man never talks. 644 00:41:04,897 --> 00:41:06,768 Eh, he talks sometimes.Up himself. 645 00:41:07,073 --> 00:41:09,249 Aye, aye, anyways, so, it's the two weeks you owe me for now, Mrs. O'Riordan. 646 00:41:09,423 --> 00:41:10,468 As I was sayin'. 647 00:41:10,772 --> 00:41:11,556 [REGISTER DINGS] 648 00:41:15,124 --> 00:41:16,343 Ladies. 649 00:41:16,517 --> 00:41:17,431 Oh, it's Peadar. 650 00:41:17,605 --> 00:41:19,999 Peadar always has a rake of news. 651 00:41:20,173 --> 00:41:22,436 What news have you, Peadar?PEADAR: News, is it? 652 00:41:22,610 --> 00:41:25,178 Fella killed himself, over Rosmuck way. 653 00:41:25,352 --> 00:41:27,093 Walked into a lake for himself. 654 00:41:27,267 --> 00:41:29,704 Twenty-nine and nothing wrong with him, the fool. 655 00:41:29,878 --> 00:41:31,358 God love us! 656 00:41:31,532 --> 00:41:33,491 PEADAR: No, not "God love us." Fool! 657 00:41:33,795 --> 00:41:34,796 Another fella, 658 00:41:34,970 --> 00:41:36,406 Protestant, of course, 659 00:41:36,581 --> 00:41:38,670 stabbed his missus in Letterkenny. 660 00:41:38,844 --> 00:41:40,585 Six times he stabbed her. 661 00:41:40,759 --> 00:41:43,022 Good God! And did she die, Peadar? 662 00:41:43,196 --> 00:41:44,806 She did die, aye. 663 00:41:45,111 --> 00:41:46,721 It wasn't with a spoon he was stabbin' her. 664 00:41:46,895 --> 00:41:48,331 That's a lot of news. 665 00:41:48,506 --> 00:41:51,857 This man has no news, don't ya not? No-Newsy! 666 00:41:52,031 --> 00:41:53,293 [PEADAR LAUGHS] 667 00:41:53,467 --> 00:41:55,164 Stukes never have news.MRS. O'RIORDAN: Stukes! 668 00:41:55,338 --> 00:41:56,775 [LAUGHS] Funny. 669 00:41:57,079 --> 00:41:59,821 There was a bit of news I remembered, Mrs. O'Riordan. 670 00:41:59,995 --> 00:42:01,997 Dominic Kearney's father beat Dominic senseless 671 00:42:02,171 --> 00:42:03,390 with a kettle Saturday, 672 00:42:03,564 --> 00:42:05,348 and is staying with me and me sister, Dominic is. 673 00:42:05,523 --> 00:42:07,002 So, at least his father'll take a bit of a break 674 00:42:07,176 --> 00:42:07,873 from his beatin' of him. 675 00:42:09,091 --> 00:42:10,919 And him, a policeman. 676 00:42:11,093 --> 00:42:13,052 Isn't that news? 677 00:42:13,226 --> 00:42:15,489 Ar, that Dominic's an awful little bollocks. 678 00:42:15,794 --> 00:42:16,882 That's no news. 679 00:42:17,056 --> 00:42:19,319 Still, he was in a bad way when I came upon him. 680 00:42:19,493 --> 00:42:21,539 I'd beat him with a kettle meself if I wasn't old. 681 00:42:21,713 --> 00:42:23,976 It's news is all I'm sayin'. 682 00:42:24,150 --> 00:42:26,326 That's no news. That's shite news. 683 00:42:26,500 --> 00:42:27,980 Okay, so, Mrs. O'Riordan, thanks for the... 684 00:42:29,068 --> 00:42:30,373 I'll see ya when I see ya. 685 00:42:33,942 --> 00:42:34,639 [DOOR THUDS, BELL RINGS] 686 00:42:37,729 --> 00:42:39,426 [BIRDS SQUAWK IN DISTANCE] 687 00:42:49,392 --> 00:42:50,393 [THUDS] 688 00:42:52,570 --> 00:42:54,093 And you can tell that skitter of a son of mine 689 00:42:54,267 --> 00:42:56,051 he'd better be home by teatime, 690 00:42:56,225 --> 00:42:57,923 or it's over to batter the both of ye I'll be, 691 00:42:58,097 --> 00:42:59,446 and your dreary fecking sister, too! 692 00:43:03,232 --> 00:43:04,233 [GROANS] 693 00:43:10,326 --> 00:43:11,719 Oh, hello there, Colm. 694 00:43:11,893 --> 00:43:14,243 Will I see you at Jonjo's tonight for that pint you owe me? 695 00:43:14,417 --> 00:43:15,418 I owe you no pin... 696 00:43:16,594 --> 00:43:17,290 You will, Peadar. 697 00:43:17,464 --> 00:43:18,770 Good man yourself. 698 00:43:25,515 --> 00:43:27,517 [SOFT MUSIC PLAYING] 699 00:44:06,339 --> 00:44:08,167 [SOFT MUSIC CONTINUES] 700 00:44:22,355 --> 00:44:23,486 [SOBBING] 701 00:44:30,624 --> 00:44:31,843 Whoa, stand. 702 00:44:32,582 --> 00:44:33,583 Stand. 703 00:44:59,087 --> 00:45:00,306 [MELODIOUS FIDDLE MUSIC PLAYING] 704 00:45:39,171 --> 00:45:39,867 [EXHALES] 705 00:45:43,697 --> 00:45:44,654 [FOOTSTEPS APPROACHING] 706 00:46:08,504 --> 00:46:10,202 [GENTLE MUSIC PLAYING] 707 00:46:12,682 --> 00:46:13,727 [WHISPERING] What's that, Jenny? 708 00:46:16,382 --> 00:46:17,513 Will we go to the pub for ourselves? 709 00:46:19,559 --> 00:46:20,778 We will. Come on. 710 00:46:38,491 --> 00:46:40,580 One drink you're havin', lady, then it's off home with ya. 711 00:46:40,754 --> 00:46:43,017 I've a shirt that wants ironing for the morning. 712 00:46:44,497 --> 00:46:46,412 Okay, Daddy. 713 00:46:46,586 --> 00:46:50,068 Aye. Off to the mainland in the morning I'm headin'. 714 00:46:50,372 --> 00:46:51,721 That's why I need the clean shirt, like. 715 00:46:53,898 --> 00:46:56,117 "And why are you off to the mainland in the mornin', Peadar?" 716 00:46:56,422 --> 00:46:58,859 Oh, thanks for asking, Colm. I'll tell ya why. 717 00:46:59,033 --> 00:47:00,382 They've asked for extra manpower 718 00:47:00,556 --> 00:47:02,384 for a couple of the [WHISPERS] executions 719 00:47:02,558 --> 00:47:04,734 [NORMALLY] in case there's any kind of a to-do, like. 720 00:47:04,909 --> 00:47:07,215 Six bob and a free lunch they're payin' me. 721 00:47:07,389 --> 00:47:09,652 And sure I'd have gone for nothin'. 722 00:47:09,827 --> 00:47:12,220 I've always wanted to see an execution, haven't you? 723 00:47:12,394 --> 00:47:14,135 Although, I'd have preferred a hanging. 724 00:47:14,309 --> 00:47:15,963 Who are they executin'? 725 00:47:16,137 --> 00:47:18,705 The Free State lads are executin' a couple of the IRA lads. 726 00:47:20,533 --> 00:47:21,795 Or is it the other way around? 727 00:47:22,622 --> 00:47:23,536 [SCOFFS] 728 00:47:23,710 --> 00:47:26,669 I find it hard to follow these days. 729 00:47:26,844 --> 00:47:28,541 Wasn't it so much easier when we was all on the same side, 730 00:47:28,715 --> 00:47:30,673 and it was just the English we was killin'? 731 00:47:30,848 --> 00:47:33,502 I think it was. I preferred it. 732 00:47:33,676 --> 00:47:35,591 But you don't care who's executin' who? 733 00:47:35,765 --> 00:47:38,159 For six bob and a free lunch, I don't care! 734 00:47:38,464 --> 00:47:39,769 They could be executin' you. [CHUCKLES] 735 00:47:41,075 --> 00:47:42,511 Why don't you come with me? 736 00:47:42,685 --> 00:47:44,774 You could write a miserable feckin' song about it. 737 00:47:47,952 --> 00:47:49,518 Nah, I'm only messin'. 738 00:47:49,692 --> 00:47:51,607 [MUFFLED FOLK MUSIC PLAYING] 739 00:48:14,761 --> 00:48:16,197 Who are them? 740 00:48:16,502 --> 00:48:18,286 Music students, I think, from Lisdoonvarna. 741 00:48:21,289 --> 00:48:22,203 [TALKING INDISTINCTLY] 742 00:48:30,646 --> 00:48:33,432 Another whisky, anyways, Jonjo. 743 00:48:33,606 --> 00:48:36,174 Jeez, you're goin' at it at a fair old lick tonight, Padraic. 744 00:48:36,348 --> 00:48:38,306 Yeah? What's it to ya? 745 00:48:39,351 --> 00:48:40,700 [DRUM INTRO PLAYS] 746 00:48:45,270 --> 00:48:47,141 [PLAYING TRADITIONAL MARCH MUSIC] 747 00:49:09,555 --> 00:49:10,643 Padraic, don't now... 748 00:49:14,734 --> 00:49:15,865 Go get Siobhan, Dominic, would ya? 749 00:49:17,998 --> 00:49:20,218 [DOOR OPENS AND CLOSES] 750 00:49:20,522 --> 00:49:21,871 PEADAR: What are you after, gobshite? 751 00:49:22,046 --> 00:49:23,699 Another beatin', is it? 752 00:49:23,873 --> 00:49:25,832 You, copper, I'm allowed to chat to you, aren't I? 753 00:49:26,006 --> 00:49:27,965 It's just tubbyguts I'm not allowed to talk to. 754 00:49:28,139 --> 00:49:29,749 Actually, no, I'd rather you didn't talk to me neither. 755 00:49:30,880 --> 00:49:33,013 Oh, well, anyways, 756 00:49:33,187 --> 00:49:35,276 do you want to know what the three things that I hate the most 757 00:49:35,450 --> 00:49:36,364 on Inisherin is?Not really. 758 00:49:36,799 --> 00:49:37,887 One, 759 00:49:38,845 --> 00:49:39,846 policemen. 760 00:49:40,803 --> 00:49:42,370 Two, 761 00:49:42,544 --> 00:49:43,241 pudgy fiddle players. 762 00:49:44,851 --> 00:49:46,809 And three... [VOICE CRACKS] 763 00:49:46,984 --> 00:49:49,073 Wait, I had some funny thing for three. What was it? 764 00:49:49,247 --> 00:49:51,684 Uh, I'll start again. One, um, 765 00:49:51,858 --> 00:49:53,164 policemen. 766 00:49:53,338 --> 00:49:54,295 Two... 767 00:49:55,949 --> 00:49:57,298 Pudgy fiddle players. 768 00:49:57,472 --> 00:49:59,561 PADRAIC: Pudgy fiddle players. 769 00:49:59,735 --> 00:50:01,476 And shite, what was three? 770 00:50:01,650 --> 00:50:03,217 Go on back to your own gang now, Padraic. I'm serious, now. 771 00:50:03,391 --> 00:50:04,175 [SHOUTING] Serious, are ya? 772 00:50:05,828 --> 00:50:06,786 [MUSIC HALTS] 773 00:50:06,960 --> 00:50:09,049 And talkin' to me, are ya? 774 00:50:11,443 --> 00:50:12,183 DOMINIC: Siobhan! 775 00:50:15,273 --> 00:50:17,318 Padraic's out of his brains on whisky, and Colm's there. 776 00:50:17,492 --> 00:50:18,624 You'd better come. 777 00:50:25,979 --> 00:50:28,547 You, Colm Doherty, do you know what you used to be? 778 00:50:28,721 --> 00:50:30,549 No, Padraic, what did I used to be? 779 00:50:30,723 --> 00:50:31,506 Nice! 780 00:50:32,551 --> 00:50:33,856 You used to be nice! 781 00:50:34,727 --> 00:50:36,511 Didn't he not? 782 00:50:36,685 --> 00:50:38,470 And now, do you know what you are? 783 00:50:38,948 --> 00:50:40,211 Not nice. 784 00:50:40,385 --> 00:50:42,561 Ah, well, 785 00:50:42,735 --> 00:50:46,086 I suppose niceness doesn't last then, does it, Padraic? 786 00:50:46,260 --> 00:50:47,914 But will I tell ya something that does last? 787 00:50:48,088 --> 00:50:50,656 What? And don't say somethin' stupid like music. 788 00:50:50,830 --> 00:50:52,832 Music lasts.Knew it! 789 00:50:53,006 --> 00:50:55,791 And paintings last. And poetry lasts. 790 00:50:55,965 --> 00:50:57,532 So does niceness.[DOOR OPENS] 791 00:51:00,883 --> 00:51:02,015 COLM: Do you know who we remember 792 00:51:02,189 --> 00:51:04,322 for how nice they was in the 17th century? 793 00:51:04,496 --> 00:51:06,715 PADRAIC: Who?Absolutely no one. 794 00:51:06,889 --> 00:51:09,849 Yet we all remember the music of the time. 795 00:51:10,023 --> 00:51:11,981 Everyone, to a man, knows Mozart's name. 796 00:51:12,156 --> 00:51:13,983 Well, I don't, so there goes that theory. 797 00:51:15,768 --> 00:51:17,639 And anyway, we're talkin' about niceness. 798 00:51:18,466 --> 00:51:19,554 Not whatsisname. 799 00:51:21,034 --> 00:51:22,992 My mammy, she was nice. 800 00:51:23,906 --> 00:51:26,561 I remember her. 801 00:51:26,735 --> 00:51:28,781 And my daddy, he was nice. I remember him. 802 00:51:28,955 --> 00:51:31,653 And my sister, she's nice. 803 00:51:31,827 --> 00:51:35,092 I'll remember her. Forever I'll remember her. 804 00:51:35,266 --> 00:51:37,529 COLM: And who else will?PADRAIC: "Who else will" what? 805 00:51:37,703 --> 00:51:39,748 Remember Siobhan and your niceness? 806 00:51:40,923 --> 00:51:41,620 No one will. 807 00:51:42,534 --> 00:51:43,535 In 50 years' time, 808 00:51:43,709 --> 00:51:45,580 no one will remember any of us. 809 00:51:47,974 --> 00:51:50,455 Yet the music of a man who lived two centuries ago... 810 00:51:50,629 --> 00:51:52,370 "Yet," he says, like he's English. 811 00:51:53,806 --> 00:51:54,937 Come home, Padraic. 812 00:51:55,112 --> 00:51:58,115 I don't give a feck about Mozart, 813 00:51:58,724 --> 00:52:00,378 or Borvoven, 814 00:52:00,552 --> 00:52:03,685 or any of them funny name feckers. 815 00:52:03,859 --> 00:52:05,296 I'm Padraic Suilleabhain. 816 00:52:07,689 --> 00:52:09,474 And I'm nice. 817 00:52:09,648 --> 00:52:11,171 SIOBHAN: [WHISPERS] Come home. 818 00:52:11,345 --> 00:52:13,565 So you'd rather be friends with this fella, would ya? 819 00:52:14,087 --> 00:52:15,741 A fella who 820 00:52:15,915 --> 00:52:17,395 beats his own son black and blue every night 821 00:52:17,699 --> 00:52:18,135 that he's not fiddling with him. 822 00:52:20,093 --> 00:52:22,574 I never told him that, Daddy. He's... He's just drunk now. 823 00:52:23,531 --> 00:52:24,924 You used to be nice. 824 00:52:26,621 --> 00:52:27,970 Or did you never used to be? 825 00:52:30,799 --> 00:52:32,018 Oh, God. 826 00:52:35,195 --> 00:52:36,936 Maybe you never used to be. 827 00:52:50,906 --> 00:52:52,038 [DOOR OPENS AND CLOSES] 828 00:52:53,735 --> 00:52:55,433 I'll have a word with him, Colm. 829 00:52:55,737 --> 00:52:57,609 You don't need to do anything drastic. 830 00:52:57,783 --> 00:52:59,437 He won't be botherin' you no more. 831 00:52:59,611 --> 00:53:00,612 That's a shame. 832 00:53:02,179 --> 00:53:03,789 That's the most interesting he's ever been. 833 00:53:03,963 --> 00:53:04,964 I think I like him again now. 834 00:53:05,138 --> 00:53:06,313 [MAN CHUCKLES] 835 00:53:08,968 --> 00:53:12,493 It was the 18th century, anyway. Mozart. 836 00:53:13,146 --> 00:53:14,365 Not the 17th. 837 00:53:19,935 --> 00:53:22,590 [DOOR OPENS AND CLOSES] 838 00:53:23,461 --> 00:53:25,419 [RAIN PATTERING] 839 00:53:25,593 --> 00:53:27,291 [GLOOMY MUSIC PLAYING] 840 00:53:32,948 --> 00:53:33,732 [SIGHS] 841 00:53:50,444 --> 00:53:53,230 Siobhan Suilleabhain! Well, well. 842 00:53:53,404 --> 00:53:55,144 I only came in for rashers, Mrs. O'Riordan. 843 00:53:55,319 --> 00:53:56,450 I've no time to talk, I'm afraid. 844 00:53:56,624 --> 00:53:57,712 Letter came for ya. 845 00:54:01,238 --> 00:54:02,717 Fell open, did it? 846 00:54:02,891 --> 00:54:03,979 Aye, in the heat, I suppose. 847 00:54:05,590 --> 00:54:06,286 [SIGHS] 848 00:54:10,899 --> 00:54:11,900 A job offer, is it? 849 00:54:19,038 --> 00:54:23,129 A job offer from a library on the mainland, is it? 850 00:54:23,303 --> 00:54:26,567 Just the rashers, please, Mrs. O'Riordan. About ten of them. 851 00:54:35,010 --> 00:54:36,708 You never tell me anything! 852 00:54:39,493 --> 00:54:40,929 Well, it'd crucify him, your leaving! 853 00:54:41,103 --> 00:54:42,627 Hey, no one's leaving! 854 00:54:57,990 --> 00:54:59,818 Listen, I didn't come down to chat. 855 00:54:59,992 --> 00:55:01,298 I just came down to say that all that last night 856 00:55:01,602 --> 00:55:02,995 was just the whisky talkin', Colm. 857 00:55:03,169 --> 00:55:04,170 All what last night? 858 00:55:04,344 --> 00:55:06,303 All whatever it was I was sayin'. 859 00:55:06,477 --> 00:55:07,304 What were you sayin'? 860 00:55:07,608 --> 00:55:10,568 Uh... Yeah. I can't remember much of it, 861 00:55:10,872 --> 00:55:13,048 but I remember the gist of it wasn't the best. 862 00:55:13,222 --> 00:55:14,659 You always know, don't ya? 863 00:55:18,358 --> 00:55:21,100 Well, anyways, I just wanted to say I was sorry. 864 00:55:21,274 --> 00:55:22,057 Will we leave it at that? 865 00:55:24,190 --> 00:55:25,713 Why can't you just leave me alone, Padraic? 866 00:55:27,193 --> 00:55:28,760 PADRAIC: Huh? 867 00:55:28,934 --> 00:55:30,631 I've already told ya, haven't I? 868 00:55:30,805 --> 00:55:32,241 Yeah, I know. I was just... 869 00:55:32,416 --> 00:55:34,113 I mean, why can't you just leave me alone? 870 00:55:46,821 --> 00:55:48,170 What are ya doing?I don't know. 871 00:55:49,607 --> 00:55:51,043 For fuck's sake, like. 872 00:55:59,921 --> 00:56:00,835 How... How's the new tune? 873 00:56:02,097 --> 00:56:02,794 What? 874 00:56:13,935 --> 00:56:15,937 [DOOR OPENS AND CLOSES] 875 00:56:17,286 --> 00:56:19,637 Ar, for God's sake, Padraic. 876 00:56:19,811 --> 00:56:21,116 How many more times? 877 00:56:21,290 --> 00:56:24,685 I am not putting me donkey outside when I am sad, okay? 878 00:56:24,990 --> 00:56:26,383 Well, stringy bits of shite I had to pick up 879 00:56:26,687 --> 00:56:27,993 yesterday when ya let her in! 880 00:56:28,167 --> 00:56:30,038 There was no stringy bits in that donkey's shite. 881 00:56:30,212 --> 00:56:32,084 There was bits of straw, if there was anything. 882 00:56:32,258 --> 00:56:33,999 Maybe it was straw, so. 883 00:56:36,044 --> 00:56:38,090 [SIGHS] I'll get us our porridge. 884 00:56:57,718 --> 00:56:58,458 Was I awful last night? 885 00:57:02,114 --> 00:57:04,290 No, you was lovely. 886 00:57:04,464 --> 00:57:06,640 Well, I know I wasn't lovely now, Siobhan. [CHUCKLES] 887 00:57:06,814 --> 00:57:09,251 You were lovely. About me, anyways. 888 00:57:09,426 --> 00:57:12,429 Of course I was lovely about you. 889 00:57:12,603 --> 00:57:13,952 What else is there to be about ya? 890 00:57:14,126 --> 00:57:14,866 [SIOBHAN CHUCKLES] 891 00:57:15,040 --> 00:57:16,041 [DOOR THUDS] 892 00:57:27,356 --> 00:57:29,358 [SOFT SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 893 00:58:20,148 --> 00:58:21,149 What was that? A bird? 894 00:58:22,411 --> 00:58:23,804 What was what? 895 00:58:23,978 --> 00:58:24,805 The bang at the door. 896 00:58:25,414 --> 00:58:26,459 A bird? 897 00:58:26,807 --> 00:58:27,504 Aye.No. 898 00:58:29,201 --> 00:58:30,507 What was it, so? 899 00:58:30,681 --> 00:58:32,204 The bang at the door?Aye! 900 00:58:32,378 --> 00:58:33,466 What was the bang at the door?[SCOFFS] 901 00:58:33,771 --> 00:58:35,512 It was, uh... 902 00:58:35,816 --> 00:58:36,817 hard to lie... 903 00:58:36,991 --> 00:58:39,298 it was, uh... 904 00:58:39,472 --> 00:58:41,822 [HESITATES] a finger. 905 00:58:43,128 --> 00:58:44,042 [CHUCKLES] 906 00:58:45,826 --> 00:58:46,784 A what? 907 00:58:47,306 --> 00:58:48,002 Finger. 908 00:58:48,829 --> 00:58:50,309 [SHRIEKS] 909 00:58:50,483 --> 00:58:51,702 Jesus, Siobhan! You'll frighten the little fella! 910 00:58:51,876 --> 00:58:53,442 Throw it out, Padraic! 911 00:58:53,617 --> 00:58:55,270 I'm not throwing his finger out! It'll get dirt on it! 912 00:58:55,444 --> 00:58:56,620 [BREATHING HEAVILY] 913 00:58:59,274 --> 00:59:00,014 Where... Where'd you put it? 914 00:59:02,277 --> 00:59:03,540 Shoebox. 915 00:59:03,844 --> 00:59:05,846 Oh, my. Oh, God. 916 00:59:06,020 --> 00:59:06,717 Well, 917 00:59:08,283 --> 00:59:09,197 he's serious, then. 918 00:59:26,606 --> 00:59:28,565 [PLAYING MELODIOUS TUNE] 919 01:00:26,623 --> 01:00:28,320 Do we have to have it in here while we're eating? 920 01:00:28,494 --> 01:00:30,235 Once I finish me porridge, I'll bring it back to him. 921 01:00:30,409 --> 01:00:32,541 [SCOFFS] 922 01:00:32,716 --> 01:00:35,719 [CHUCKLES IN DISBELIEF] Are you feckin' stupid? 923 01:00:35,893 --> 01:00:39,113 I mean, are you feckin' stupid? 924 01:00:39,287 --> 01:00:41,289 No, I'm not feckin' stupid. We've had this discussion. 925 01:00:41,463 --> 01:00:43,727 You've got to leave him alone now, Padraic. For good! 926 01:00:45,076 --> 01:00:45,990 Do you think? 927 01:00:46,164 --> 01:00:48,470 Do I think? Yeah, I do think! 928 01:00:48,645 --> 01:00:51,299 He's cut his feckin' finger off, and thrown it at ya! 929 01:00:51,473 --> 01:00:53,171 Come on! It wasn't at me. 930 01:00:55,652 --> 01:00:57,566 Well, what are we going to do? 931 01:00:57,741 --> 01:00:59,481 We can't keep a man's finger. 932 01:01:07,402 --> 01:01:08,403 [DOOR SHUTS] 933 01:01:16,716 --> 01:01:18,152 [RIFLE FIRING IN DISTANCE] 934 01:01:25,986 --> 01:01:27,596 Jesus, Colm! 935 01:01:29,120 --> 01:01:30,904 Did it hurt? 936 01:01:31,078 --> 01:01:33,385 [SCOFFS] Hurt awful to begin with. Thought I was going to faint. 937 01:01:35,387 --> 01:01:38,651 It's funny, feels fine now, in all the excitement. 938 01:01:41,088 --> 01:01:42,437 Would you like a cup of tea? 939 01:01:42,611 --> 01:01:45,223 I won't, Colm. I only came up to give you your finger back. 940 01:01:46,137 --> 01:01:47,007 Oh, yeah? 941 01:01:48,530 --> 01:01:49,618 Thanks. 942 01:01:51,490 --> 01:01:53,666 Cleared up quite nice, actually. 943 01:01:53,840 --> 01:01:56,190 And you wouldn't have thought it would. 944 01:01:56,364 --> 01:01:58,410 What do you need from him, Colm? 945 01:01:58,584 --> 01:02:00,020 To end all this? 946 01:02:03,632 --> 01:02:04,764 Silence, Siobhan. 947 01:02:05,547 --> 01:02:08,115 Just silence. 948 01:02:08,289 --> 01:02:12,685 One more silent man on Inisherin, good-oh! 949 01:02:12,990 --> 01:02:14,208 Silence it is, so. 950 01:02:16,689 --> 01:02:19,083 This isn't about Inisherin. 951 01:02:19,257 --> 01:02:20,171 It's about one boring man 952 01:02:20,345 --> 01:02:22,129 leaving another man alone, that's all. 953 01:02:22,303 --> 01:02:26,264 "One boring man"! You're all fecking boring! 954 01:02:26,438 --> 01:02:28,788 With your piddling grievances over nothin'! 955 01:02:28,962 --> 01:02:31,486 You're all fecking boring! 956 01:02:32,879 --> 01:02:35,142 I'll see he doesn't talk to you no more. 957 01:02:35,316 --> 01:02:37,405 Do. 958 01:02:37,579 --> 01:02:40,278 Else it'll be all four of them the next time, not just the one. 959 01:02:41,714 --> 01:02:42,846 You're not serious. 960 01:02:45,587 --> 01:02:47,589 Well, that won't help your fecking music. 961 01:02:48,373 --> 01:02:50,114 Aye. 962 01:02:50,288 --> 01:02:51,506 We're gettin' somewhere now. 963 01:02:54,509 --> 01:02:58,078 [CHUCKLES] I think you might be ill, Colm. 964 01:02:58,252 --> 01:02:59,297 [CHUCKLES LIGHTLY] 965 01:02:59,471 --> 01:03:02,822 Do worry sometimes I'm just entertaining meself 966 01:03:02,996 --> 01:03:04,606 while I stave off the inevitable. 967 01:03:06,521 --> 01:03:07,696 Don't you? 968 01:03:10,264 --> 01:03:11,744 No, I don't. 969 01:03:14,703 --> 01:03:15,661 Yeah, you do. 970 01:03:36,421 --> 01:03:38,118 [MELLOW MUSIC PLAYING] 971 01:04:25,818 --> 01:04:27,864 [MELLOW MUSIC CONTINUES] 972 01:04:52,584 --> 01:04:53,672 COLM: Declan! 973 01:04:59,678 --> 01:05:01,375 [INDISTINCT CONVERSATION] 974 01:05:19,872 --> 01:05:21,569 [DECLAN LAUGHING] 975 01:05:24,094 --> 01:05:25,791 [INDISTINCT CONVERSATION CONTINUES] 976 01:05:40,893 --> 01:05:41,938 Howdo! 977 01:05:42,808 --> 01:05:43,896 Howdo! 978 01:05:44,201 --> 01:05:45,071 Do you want a ride? 979 01:05:46,725 --> 01:05:48,205 I will so. 980 01:05:48,379 --> 01:05:49,293 Thanks, fella! 981 01:05:52,731 --> 01:05:53,427 [CLICKS TONGUE] 982 01:05:59,085 --> 01:06:01,609 Oh, no, you're not that student fella from Lisdoonvarna, are ya? 983 01:06:01,783 --> 01:06:03,220 I am. I'm Declan. 984 01:06:03,872 --> 01:06:05,787 Why? 985 01:06:05,962 --> 01:06:06,963 They told me at the post office to try to find 986 01:06:07,137 --> 01:06:09,313 that student fella, Declan, from Lisdoonvarna. 987 01:06:09,487 --> 01:06:10,923 Yeah, a telegram came for ya. 988 01:06:11,228 --> 01:06:12,925 From your mammy. 989 01:06:13,099 --> 01:06:14,753 My mammy is no longer with us. 990 01:06:14,927 --> 01:06:16,885 Not your mammy, sorry. [FALTERS] 991 01:06:17,060 --> 01:06:18,757 Did I say your mammy? Your auntie. Yeah, your auntie. 992 01:06:18,931 --> 01:06:20,541 It's about your daddy. 993 01:06:20,715 --> 01:06:22,195 What about Daddy? 994 01:06:22,369 --> 01:06:24,937 Uh, bread van crashed into him. 995 01:06:25,242 --> 01:06:27,113 The bread van?Yeah. 996 01:06:27,287 --> 01:06:29,072 They said you'd best hurry home to him, lest he should die all alone. 997 01:06:29,768 --> 01:06:30,987 Die? 998 01:06:31,161 --> 01:06:33,337 Or get worse, all alone. 999 01:06:35,730 --> 01:06:36,688 This is impossible. 1000 01:06:36,862 --> 01:06:38,603 It's not impossible. 1001 01:06:38,777 --> 01:06:40,387 Bread vans crash into people all the time. 1002 01:06:40,561 --> 01:06:41,258 I know! 1003 01:06:42,346 --> 01:06:43,695 That's how me mammy died. 1004 01:06:46,872 --> 01:06:48,874 [JUMPS OFF] 1005 01:06:49,048 --> 01:06:51,572 If it's the same fecking bread van, I'll kill them. 1006 01:06:59,841 --> 01:07:00,668 [TUGS REINS] 1007 01:07:08,459 --> 01:07:09,155 Thanks. 1008 01:07:11,766 --> 01:07:13,681 What were you talking to the boat fella for? 1009 01:07:13,855 --> 01:07:16,293 For none of your fecking business, I think it was. 1010 01:07:16,597 --> 01:07:18,338 Of course, it's me business. Aren't I the law? 1011 01:07:18,512 --> 01:07:19,600 [SOFTLY] Fecking knob. 1012 01:07:20,384 --> 01:07:21,428 Huh? 1013 01:07:21,602 --> 01:07:23,082 Well, you can tell that whiny brother of yours 1014 01:07:23,256 --> 01:07:25,432 I'll be around soon for that battering I owe him. 1015 01:07:25,606 --> 01:07:27,086 A battering? 1016 01:07:27,260 --> 01:07:29,436 That'd be good, actually. It might take him out of himself. 1017 01:07:29,610 --> 01:07:31,264 Huh? 1018 01:07:31,438 --> 01:07:33,484 You're an awful strange lady. 1019 01:07:34,311 --> 01:07:35,529 No wonder no one likes ya. 1020 01:07:37,792 --> 01:07:38,706 [PEADAR CHUCKLES] 1021 01:07:54,809 --> 01:07:56,289 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1022 01:07:59,640 --> 01:08:00,815 [FOOTSTEPS FADE] 1023 01:08:04,036 --> 01:08:05,298 [GASPS] Oh. 1024 01:08:05,472 --> 01:08:06,995 Hello there, Mrs. McCormick. 1025 01:08:07,170 --> 01:08:11,348 A death shall come to Inisherin afore the month is out. 1026 01:08:11,913 --> 01:08:13,437 A death, huh? 1027 01:08:13,611 --> 01:08:15,961 Maybe even two deaths. 1028 01:08:17,049 --> 01:08:18,050 Well, that'd be sad. 1029 01:08:19,965 --> 01:08:22,054 We shall pray to the Lord 1030 01:08:22,228 --> 01:08:26,537 'tis neither you, nor poor Siobhan, will be either of them. 1031 01:08:26,711 --> 01:08:28,626 Well, is that a nice thing to be sayin'? 1032 01:08:28,800 --> 01:08:30,628 I wasn't trying to be nice. 1033 01:08:31,890 --> 01:08:33,892 I was trying to be accurate. 1034 01:08:34,849 --> 01:08:35,981 [FOOTSTEPS RECEDING] 1035 01:08:38,375 --> 01:08:39,637 [SOFTLY] Fecking hell. 1036 01:08:47,558 --> 01:08:50,126 [SORROWFUL CLASSICAL MUSIC PLAYING] 1037 01:09:03,530 --> 01:09:05,228 [SIOBHAN CRYING SOFTLY] 1038 01:09:12,409 --> 01:09:13,845 What's the matter? 1039 01:09:15,847 --> 01:09:16,935 Nothing. 1040 01:09:17,936 --> 01:09:18,850 [SNIFFLES] 1041 01:09:19,024 --> 01:09:20,721 [SIOBHAN BREATHING SHAKILY] 1042 01:09:29,252 --> 01:09:31,950 [SORROWFUL CLASSICAL MUSIC CONTINUES PLAYING] 1043 01:09:43,353 --> 01:09:44,658 [DOMINIC SIGHS, MUMBLES] 1044 01:09:51,796 --> 01:09:53,189 Me daddy say he's gonna kill you Sunday 1045 01:09:53,363 --> 01:09:55,060 for spilling the beans about that fiddling with me. 1046 01:09:56,061 --> 01:09:57,193 [SCOFFS] 1047 01:10:00,065 --> 01:10:01,806 "Kill me," kill me, or, you know, 1048 01:10:01,980 --> 01:10:04,461 "beat me up a bit," kill me? 1049 01:10:04,635 --> 01:10:07,115 "Beat you up a bit," kill ya, I think. 1050 01:10:07,290 --> 01:10:08,900 Although he did kill a man once. 1051 01:10:13,426 --> 01:10:15,559 I'm sorry for that spilling the beans on ya, Dominic. 1052 01:10:16,473 --> 01:10:18,518 I was out of order that night. 1053 01:10:18,823 --> 01:10:21,217 You was funny apart from that bit. 1054 01:10:21,391 --> 01:10:24,437 That's why I don't understand why that fat fella threw the finger at ya. 1055 01:10:24,611 --> 01:10:25,830 He seemed fine when you were slagging him. 1056 01:10:26,004 --> 01:10:27,788 He did not. 1057 01:10:27,962 --> 01:10:29,486 Did he? 1058 01:10:29,790 --> 01:10:32,358 "That's the most interesting Padraic's ever been," he said. 1059 01:10:34,055 --> 01:10:35,013 "I think I like him again now." 1060 01:10:40,845 --> 01:10:41,715 Aye. 1061 01:10:44,196 --> 01:10:47,547 Maybe this whole thing has just been about gettin' you to try a new tack, 1062 01:10:47,721 --> 01:10:49,201 start standin' up for yourself a bit. 1063 01:10:50,202 --> 01:10:51,508 Do you think? 1064 01:10:51,682 --> 01:10:53,988 Yeah, and be less of a, you know, 1065 01:10:54,162 --> 01:10:55,251 whiny little dull-arse. 1066 01:10:57,818 --> 01:10:59,559 Well, I have been less of a whiny little dull-arse, actually. 1067 01:10:59,733 --> 01:11:00,952 Have ya, yeah? 1068 01:11:01,126 --> 01:11:02,954 Just yesterday, there was this musician fella 1069 01:11:03,128 --> 01:11:04,869 that Colm was getting along great with. 1070 01:11:05,043 --> 01:11:06,044 And what did I do? 1071 01:11:06,218 --> 01:11:07,219 I went and sent him packing from the island. 1072 01:11:07,959 --> 01:11:09,743 Did ya? How? 1073 01:11:09,917 --> 01:11:11,832 I told him a bread van crashed into his daddy, 1074 01:11:12,006 --> 01:11:13,791 and he'd have to be rushing home to him, lest he die. 1075 01:11:17,838 --> 01:11:18,839 Oh... 1076 01:11:22,278 --> 01:11:23,888 That sounds like the meanest thing I've ever heard. 1077 01:11:25,106 --> 01:11:27,195 Huh? 1078 01:11:27,370 --> 01:11:30,764 Well, aye, it was a bit mean, but... 1079 01:11:32,549 --> 01:11:34,202 he'll be fine once he gets home 1080 01:11:34,377 --> 01:11:35,421 and he finds his daddy hasn't been hit by a bread van. 1081 01:11:38,903 --> 01:11:40,731 I used to think you were the nicest of them. 1082 01:11:42,907 --> 01:11:44,082 Turns out you're just the same as them. 1083 01:11:44,256 --> 01:11:45,866 I am the nicest of them. 1084 01:11:49,130 --> 01:11:49,957 Ar, Dominic, now! 1085 01:11:53,047 --> 01:11:55,049 Well, maybe I'm not a happy lad, so! 1086 01:11:57,182 --> 01:11:58,705 Maybe this is the new me! 1087 01:12:00,968 --> 01:12:01,969 Aye. 1088 01:12:03,536 --> 01:12:05,059 Maybe this is the new me. 1089 01:12:10,108 --> 01:12:12,023 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 1090 01:12:39,833 --> 01:12:40,834 DOMINIC: Howdo![GASPS] 1091 01:12:41,008 --> 01:12:42,749 Jesus Christ, Dominic! 1092 01:12:42,923 --> 01:12:44,925 Would you ever stop creeping up on people? 1093 01:12:45,099 --> 01:12:46,927 You almost gave me a fecking heart attack! 1094 01:12:47,101 --> 01:12:48,102 I wasn't creeping up on ya. 1095 01:12:48,276 --> 01:12:49,277 I was sidling up on ya. 1096 01:12:49,452 --> 01:12:51,454 Between you and that ghoul, Jesus! 1097 01:12:51,628 --> 01:12:54,326 I always call her a ghoul, too, because she is a ghoul. 1098 01:12:54,500 --> 01:12:56,981 Jeez, we have a lot in common, don't we? Me and you. 1099 01:12:57,155 --> 01:12:59,113 Calling old people ghouls and that. 1100 01:13:02,987 --> 01:13:04,858 [SIGHS] It's a great old lake, isn't it? 1101 01:13:10,081 --> 01:13:12,126 I'm glad I caught you, actually. 1102 01:13:12,300 --> 01:13:14,955 Because there was somethin' I was wantin' to ask ya, actually. 1103 01:13:15,129 --> 01:13:18,002 And discovering how much we have in common, 1104 01:13:18,176 --> 01:13:20,831 well, it just makes me want to ask you even more. 1105 01:13:21,005 --> 01:13:22,136 We don't have anything in common. 1106 01:13:22,310 --> 01:13:24,704 Uh, don't skip ahead. 1107 01:13:24,878 --> 01:13:26,880 But yeah, what I was wantin' to ask you was... 1108 01:13:29,274 --> 01:13:31,276 Somethin' along the lines of... 1109 01:13:31,450 --> 01:13:33,800 Should've planned this, really. 1110 01:13:33,974 --> 01:13:35,672 Well, yeah, what I was wantin' to ask you was... 1111 01:13:41,199 --> 01:13:43,419 You probably wouldn't ever want to, I don't know, 1112 01:13:44,898 --> 01:13:46,726 to fall in love with a boy like me, would ya? 1113 01:13:49,947 --> 01:13:52,689 Oh, Dominic, I don't think so, love. 1114 01:13:52,863 --> 01:13:55,518 No, yeah, no. Uh, I was thinking no. 1115 01:13:58,695 --> 01:14:01,175 Not even in the future, like? Like when I'm your age? 1116 01:14:08,966 --> 01:14:12,360 Yeah, no, I didn't think so. 1117 01:14:12,535 --> 01:14:14,928 Just thought I'd ask on the off chance, you know, 1118 01:14:15,102 --> 01:14:16,756 like, "faint heart" and that.[BOTH CHUCKLE] 1119 01:14:22,762 --> 01:14:24,285 Well, there goes that dream. 1120 01:14:30,727 --> 01:14:32,511 Well, 1121 01:14:32,685 --> 01:14:35,862 I best go over there and do whatever that thing over there I was gonna do was. 1122 01:14:37,211 --> 01:14:38,038 Mm-hmm. 1123 01:14:55,142 --> 01:14:58,015 ♪♪ I walked from Mallow Town 1124 01:14:58,189 --> 01:15:01,366 ♪♪ To Aghadoe, Aghadoe 1125 01:15:01,540 --> 01:15:05,065 ♪♪ I took his head from the jail gate to Aghadoe 1126 01:15:05,239 --> 01:15:06,458 Come on, Sammy, you have to dance too. 1127 01:15:09,200 --> 01:15:12,203 ♪♪ Like an Irish king he sleeps in Aghadoe ♪♪ 1128 01:15:12,377 --> 01:15:13,378 [DOOR SLAMS OPEN] 1129 01:15:14,422 --> 01:15:15,772 How are you, fatty? 1130 01:15:15,946 --> 01:15:17,208 Dancing with your dog, is it? 1131 01:15:17,382 --> 01:15:18,470 Well, who else is gonna dance with ya? 1132 01:15:18,644 --> 01:15:20,254 Your poor dog has no say in the matter. 1133 01:15:20,428 --> 01:15:22,387 And if you're too rude to be offering me a seat, 1134 01:15:22,561 --> 01:15:24,389 I'll be taking one of me own accord! 1135 01:15:26,478 --> 01:15:28,828 Now, how's that for an old hello? 1136 01:15:29,002 --> 01:15:30,874 Have you gone fecking mental? 1137 01:15:31,048 --> 01:15:32,919 Have I gone fecking mental? 1138 01:15:33,093 --> 01:15:36,444 No, I haven't gone fecking mental, actually. 1139 01:15:36,619 --> 01:15:38,534 Not only have I not gone fecking mental, 1140 01:15:38,708 --> 01:15:41,493 but I have ten fingers to prove I've not gone fecking mental. 1141 01:15:41,667 --> 01:15:43,277 How many fingers do you have to prove you've not gone fecking mental? 1142 01:15:43,451 --> 01:15:45,062 Nine fingers. 1143 01:15:45,236 --> 01:15:47,107 And nine fingers is the epitome of mental. 1144 01:15:48,892 --> 01:15:51,459 That's right. The epitome! 1145 01:15:51,634 --> 01:15:54,462 Heh. There'll be none of that! I didn't come here for licks! 1146 01:15:54,637 --> 01:15:55,638 I came here for the opposite of licks. 1147 01:15:55,812 --> 01:15:56,508 What's the opposite of licks? 1148 01:15:56,856 --> 01:15:57,596 Huh? 1149 01:15:58,945 --> 01:16:00,207 What did you come here for? 1150 01:16:00,381 --> 01:16:03,123 I didn't come here for anythin', did I? 1151 01:16:03,297 --> 01:16:04,734 I just came to kick your door in and give you a slagging. 1152 01:16:04,908 --> 01:16:06,431 Well, you've done that, so you can go now. 1153 01:16:06,605 --> 01:16:08,259 Haven't finished yet, have I? 1154 01:16:08,433 --> 01:16:10,174 Well, I finished with your door. 1155 01:16:10,348 --> 01:16:12,089 I haven't finished with your slagging. 1156 01:16:12,263 --> 01:16:14,395 We were doin' so well, Padraic. 1157 01:16:14,570 --> 01:16:16,093 I wasn't doing so well. 1158 01:16:18,617 --> 01:16:20,619 I was doing terrible. 1159 01:16:20,793 --> 01:16:22,621 All right, I was doin' so well. 1160 01:16:22,795 --> 01:16:24,754 Yeah, well, it can't all be you, you, you, can it? 1161 01:16:24,928 --> 01:16:26,494 Yes, it can. 1162 01:16:26,669 --> 01:16:28,453 There's two of us in this.No, there isn't. 1163 01:16:28,627 --> 01:16:29,846 It takes two to tango. 1164 01:16:30,020 --> 01:16:31,543 I don't want to tango. 1165 01:16:31,717 --> 01:16:33,545 Well, you danced with your dog. 1166 01:16:34,415 --> 01:16:35,242 [CLICKS TONGUE] 1167 01:16:45,775 --> 01:16:48,952 Talkin' of tangos, how's your new tune comin' along? 1168 01:16:49,126 --> 01:16:51,084 [SIGHS] I just finished it, actually. 1169 01:16:51,998 --> 01:16:52,651 Just this morning. 1170 01:16:54,261 --> 01:16:56,002 No, Colm, that's great, like! 1171 01:16:56,176 --> 01:16:58,135 That's why I was dancing with me dog. 1172 01:16:59,440 --> 01:17:01,355 I don't usually dance with me dog. 1173 01:17:01,529 --> 01:17:04,402 [CHUCKLES] There's no harm dancin' with your dog. 1174 01:17:04,576 --> 01:17:07,405 I'd dance with me donkey if I knew how. And she did. 1175 01:17:09,973 --> 01:17:11,191 Is it good? 1176 01:17:11,365 --> 01:17:12,279 Your tune? 1177 01:17:16,588 --> 01:17:19,330 Mm, what's it called? 1178 01:17:19,504 --> 01:17:22,072 "The Banshees of Inisherin," I was thinking. 1179 01:17:24,857 --> 01:17:27,294 But there are no banshees on Inisherin. 1180 01:17:27,468 --> 01:17:29,383 I know, I just like the double S-H sounds. 1181 01:17:31,168 --> 01:17:32,735 Aye. 1182 01:17:32,909 --> 01:17:35,302 There's plenty of double S-H on Inisherin. 1183 01:17:35,476 --> 01:17:36,390 Yeah. 1184 01:17:36,564 --> 01:17:39,742 Maybe there are banshees, too. 1185 01:17:39,916 --> 01:17:43,615 I just don't think that they scream to portend death anymore. 1186 01:17:43,789 --> 01:17:48,098 I think they just sit back, amused, and observe. 1187 01:17:49,142 --> 01:17:50,056 Portend? 1188 01:17:51,144 --> 01:17:52,145 Yeah. 1189 01:17:55,714 --> 01:17:58,195 I keep having thoughts about playing it for you at your funeral. 1190 01:17:58,369 --> 01:18:00,545 But that wouldn't be fair on either of us, would it? 1191 01:18:09,554 --> 01:18:10,381 [GULPS] 1192 01:18:14,472 --> 01:18:17,518 Well, that's great that you finished your tune, Colm. 1193 01:18:17,693 --> 01:18:18,781 That's more than great. 1194 01:18:19,956 --> 01:18:20,696 That's... 1195 01:18:22,349 --> 01:18:23,307 really great. 1196 01:18:31,402 --> 01:18:32,403 [COLM SIGHS] 1197 01:18:34,927 --> 01:18:37,930 [SIGHS] So, do you want to meet me down the pub, Colm? 1198 01:18:39,279 --> 01:18:41,020 We could celebrate your tune, like. 1199 01:18:41,194 --> 01:18:45,329 [CLOCK CHIMES TWICE] 1200 01:18:47,940 --> 01:18:50,116 Only if you'd like, like. 1201 01:18:50,290 --> 01:18:53,032 But I could run up ahead. Order them in. 1202 01:18:56,470 --> 01:18:57,820 Why don't you do that, Padraic? 1203 01:19:00,300 --> 01:19:01,432 Why don't I run up... 1204 01:19:03,782 --> 01:19:04,652 and order them? 1205 01:19:06,742 --> 01:19:07,568 Well, I will so. 1206 01:19:11,311 --> 01:19:13,487 Jeez, that went well! And maybe on the way, 1207 01:19:13,661 --> 01:19:15,707 I can find that student friend of yours, that Declan fella! 1208 01:19:15,881 --> 01:19:17,491 I told him his daddy was dying, so he'd feck off home 1209 01:19:17,665 --> 01:19:20,233 and leave us alone, but there's no need now! 1210 01:19:20,407 --> 01:19:21,626 Sure he could join us. 1211 01:20:01,971 --> 01:20:02,841 [PADRAIC CLEARS THROAT] 1212 01:20:11,284 --> 01:20:12,372 [EXHALES, SNIFFS] 1213 01:20:14,853 --> 01:20:16,812 What are you sitting over there for when I'm over here? 1214 01:20:16,986 --> 01:20:18,901 Just thought I'd have a sit for meself, you know. 1215 01:20:20,337 --> 01:20:21,642 Wait for me friend. 1216 01:20:21,817 --> 01:20:23,775 Are you fecking joking me? 1217 01:20:23,949 --> 01:20:25,472 Your four-fingered friend? 1218 01:20:25,646 --> 01:20:26,909 I mean, are you fecking joking me? 1219 01:20:27,083 --> 01:20:29,302 No, I'm not fecking joking ya. 1220 01:20:29,476 --> 01:20:31,261 He just needed a bit of tough love was all. 1221 01:20:33,393 --> 01:20:34,568 [BARKING] 1222 01:20:47,494 --> 01:20:52,978 [CLOCK CHIMES FOUR TIMES] 1223 01:20:54,675 --> 01:20:55,720 [JONJO SIGHS] 1224 01:20:57,722 --> 01:20:59,245 [FOOTSTEPS OUTSIDE] 1225 01:21:06,165 --> 01:21:07,645 Siobhan, do you want a sherry? 1226 01:21:07,819 --> 01:21:09,038 No.Righty-ho. 1227 01:21:11,301 --> 01:21:12,302 What are you doin'? 1228 01:21:12,476 --> 01:21:13,607 Me?Yes, you. 1229 01:21:13,781 --> 01:21:15,566 Nothing. Just drinkin'. 1230 01:21:15,740 --> 01:21:17,568 Not waitin'?Not waitin'. 1231 01:21:17,742 --> 01:21:19,135 Well, he is waitin', Siobhan. He's waitin' for Colm Doherty. 1232 01:21:19,309 --> 01:21:20,223 I amn't waitin'. 1233 01:21:20,397 --> 01:21:21,354 He just told me he was waitin'. 1234 01:21:21,528 --> 01:21:22,921 Telltale! 1235 01:21:26,011 --> 01:21:30,189 Come home with me, Padraic. I've somethin' to discuss with ya. 1236 01:21:30,494 --> 01:21:31,625 You've somethin' to discuss with me? 1237 01:21:33,192 --> 01:21:34,933 That sounds, uh... 1238 01:21:35,107 --> 01:21:37,196 I don't want to discuss somethin'. 1239 01:21:37,501 --> 01:21:39,895 Well, ya have to, 'cause I'm leavin'. 1240 01:21:41,548 --> 01:21:42,375 Leavin'? 1241 01:21:45,726 --> 01:21:46,684 Like leavin'? 1242 01:21:48,773 --> 01:21:49,469 Like... 1243 01:21:51,558 --> 01:21:52,298 not staying? 1244 01:21:56,824 --> 01:21:57,825 Yeah. 1245 01:22:10,012 --> 01:22:11,709 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1246 01:22:18,237 --> 01:22:19,021 [DOOR THUDS] 1247 01:22:27,638 --> 01:22:28,639 [DOOR THUDS] 1248 01:22:30,249 --> 01:22:32,121 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 1249 01:22:41,782 --> 01:22:42,914 But what about me? 1250 01:22:43,219 --> 01:22:44,437 What about you? 1251 01:22:44,611 --> 01:22:45,873 I'll have no friends at all left! 1252 01:22:46,048 --> 01:22:48,137 You'll have Dominic.Ah here! 1253 01:22:48,311 --> 01:22:50,530 And he's gone off me now, too. 1254 01:22:50,704 --> 01:22:52,358 What kind of a place is it when the village gom goes off ya? 1255 01:22:53,577 --> 01:22:55,492 And who's gonna do the cookin'? 1256 01:22:55,666 --> 01:22:57,798 Oh, that's your first question, isn't it? "Who's gonna do the cookin'?" 1257 01:22:57,973 --> 01:22:59,583 Well, it wasn't me first question, was it? 1258 01:22:59,757 --> 01:23:01,237 "But what about me?" was me first question. 1259 01:23:05,241 --> 01:23:07,112 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 1260 01:23:35,271 --> 01:23:36,620 [SIOBHAN GASPING] 1261 01:23:36,794 --> 01:23:37,708 Padraic. 1262 01:23:39,623 --> 01:23:40,754 Padraic! 1263 01:23:44,758 --> 01:23:47,718 PADRAIC: Now? But you can't be leavin' now! 1264 01:23:47,892 --> 01:23:49,937 I can be leavin' now. [SNIFFLES] 1265 01:23:50,112 --> 01:23:52,505 I can't be waitin' round for any more of this madness! 1266 01:23:52,679 --> 01:23:54,899 What the hell did you say to him, Padraic? 1267 01:23:55,073 --> 01:23:56,031 Nothin' really. 1268 01:23:56,335 --> 01:23:57,554 [SCOFFS] 1269 01:23:57,728 --> 01:23:59,686 Well, I'd sort of had a chat with Dominic earlier. 1270 01:23:59,860 --> 01:24:00,818 [FALTERS] 1271 01:24:00,992 --> 01:24:03,168 And a new sort of, 1272 01:24:03,342 --> 01:24:06,258 you know, standin' up for meself sort of tack we thought I should try. 1273 01:24:06,432 --> 01:24:07,825 God! 1274 01:24:07,999 --> 01:24:10,088 It was all going fine until he chopped off all his fingers. 1275 01:24:12,873 --> 01:24:14,962 [SNIFFLING, BREATH SHUDDERING] 1276 01:24:19,184 --> 01:24:20,881 Me books wouldn't fit. 1277 01:24:22,318 --> 01:24:24,407 Would you look after them for me? 1278 01:24:24,581 --> 01:24:26,278 Ar, don't go, Siobhan. 1279 01:24:26,452 --> 01:24:28,019 They're all I have, really. 1280 01:24:30,239 --> 01:24:31,849 Apart from the obvious. 1281 01:24:32,023 --> 01:24:32,763 [BREATH SHUDDERS] 1282 01:24:37,811 --> 01:24:39,552 [CRIES] 1283 01:24:39,726 --> 01:24:41,728 You'll be back soon, won't you, Siobhan? 1284 01:24:42,816 --> 01:24:45,297 [CRIES] Oh, Padraic! 1285 01:24:45,471 --> 01:24:46,994 Don't say, "Oh, Padraic." 1286 01:24:47,908 --> 01:24:49,388 Say yes. 1287 01:25:00,007 --> 01:25:01,879 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 1288 01:25:19,897 --> 01:25:21,116 [SEAGULLS CALLING] 1289 01:25:22,204 --> 01:25:23,509 [INDISTINCT CHATTER] 1290 01:25:38,959 --> 01:25:41,005 [MELANCHOLY MUSIC CONTINUES] 1291 01:26:19,609 --> 01:26:20,392 [MUSIC FADES] 1292 01:27:05,089 --> 01:27:06,786 [SOFT SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1293 01:27:47,174 --> 01:27:48,915 [EXHALES HEAVILY] 1294 01:27:58,838 --> 01:27:59,752 [SNIFFLES] 1295 01:28:04,148 --> 01:28:05,236 [SMACKS LIPS] 1296 01:28:06,759 --> 01:28:07,804 Ah, Jenny. 1297 01:28:09,893 --> 01:28:11,024 [SNIFFLING] 1298 01:28:18,815 --> 01:28:19,903 [BREATHES SHAKILY] 1299 01:28:27,954 --> 01:28:28,955 [SHUDDERS] 1300 01:28:38,617 --> 01:28:39,444 [SIGHS] 1301 01:28:43,056 --> 01:28:44,493 [SNIFFLING] 1302 01:28:48,061 --> 01:28:48,758 Oh. 1303 01:28:53,023 --> 01:28:55,199 [MELANCHOLY OPERATIC MUSIC PLAYING] 1304 01:30:17,803 --> 01:30:18,500 [SIGHS] 1305 01:30:53,273 --> 01:30:54,623 I don't want to talk. 1306 01:30:55,798 --> 01:30:57,626 Don't go killin' his dog now. 1307 01:30:57,800 --> 01:30:58,844 And don't be puttin' things in me head 1308 01:30:59,018 --> 01:31:00,106 that weren't there in the first feckin' place, 1309 01:31:00,280 --> 01:31:01,456 you feckin' nutbag! 1310 01:31:02,761 --> 01:31:04,197 [CHUCKLING] "Nutbag!" 1311 01:31:06,591 --> 01:31:08,288 [BROODING MUSIC PLAYING] 1312 01:31:57,729 --> 01:31:59,209 What would I ever hurt you for? 1313 01:32:01,341 --> 01:32:02,952 You're the only nice thing about him. 1314 01:32:09,698 --> 01:32:11,613 [LIVELY FOLK MUSIC PLAYING] 1315 01:32:13,440 --> 01:32:15,268 [SCATTING ALONG TO MUSIC] 1316 01:32:26,062 --> 01:32:26,758 [COLM LAUGHS] 1317 01:32:33,330 --> 01:32:34,984 How are you, Padraic? You're lookin' well. 1318 01:32:43,253 --> 01:32:44,167 That's lovely, lads. 1319 01:32:49,564 --> 01:32:51,174 I don't need your apologies, all right? 1320 01:32:52,131 --> 01:32:53,829 It's a relief to me. 1321 01:32:54,003 --> 01:32:55,570 So, let's just call it quits 1322 01:32:55,744 --> 01:32:58,137 and agree to go our separate ways, for good this time. 1323 01:33:01,401 --> 01:33:04,143 Your fat fingers killed me little donkey today. 1324 01:33:04,317 --> 01:33:07,190 So, no, we won't call it quits. 1325 01:33:07,364 --> 01:33:08,060 We'll call it the start. 1326 01:33:09,584 --> 01:33:11,020 You're jokin' me.Yeah, no. 1327 01:33:11,194 --> 01:33:12,978 I'm not jokin' ya. 1328 01:33:13,152 --> 01:33:14,980 So tomorrow, Sunday, 1329 01:33:15,154 --> 01:33:17,548 God's day, around 2:00, 1330 01:33:17,722 --> 01:33:19,811 I'm going to call up to your house and I'm gonna set fire to it, 1331 01:33:19,985 --> 01:33:21,770 and hopefully you'll still be inside it. 1332 01:33:23,249 --> 01:33:24,773 But I won't be checkin' either way. 1333 01:33:27,993 --> 01:33:29,473 Just be sure and leave your dog outside. 1334 01:33:31,040 --> 01:33:32,694 I've nothing against that gom. 1335 01:33:35,261 --> 01:33:37,786 Or you can do whatever's in your power to stop me. 1336 01:33:41,528 --> 01:33:43,269 To our graves we're taking this. 1337 01:33:45,228 --> 01:33:46,621 To one of our graves, anyways. 1338 01:33:48,971 --> 01:33:50,189 PEADAR: Here. 1339 01:33:50,363 --> 01:33:52,322 I've a bone to pick with you, dreary. 1340 01:33:52,496 --> 01:33:54,150 Is that little gobshite of mine at your place again? 1341 01:33:54,324 --> 01:33:55,978 Leave him, Peadar. His donkey's just died. 1342 01:33:56,500 --> 01:33:57,893 Did he? 1343 01:33:58,067 --> 01:33:59,590 The little miniature fella? 1344 01:33:59,764 --> 01:34:01,810 Well, Jesus, boys, I'll tell ya this much... 1345 01:34:14,300 --> 01:34:15,127 Two o'clock. 1346 01:34:21,264 --> 01:34:22,221 [DOOR CLOSES] 1347 01:34:27,313 --> 01:34:29,141 [SOMBER MUSIC PLAYING][BELL TOLLING] 1348 01:34:43,939 --> 01:34:45,636 [PRIEST PRAYING IN LATIN] 1349 01:35:11,618 --> 01:35:12,707 [PARTITION SLIDES] 1350 01:35:15,753 --> 01:35:16,885 [CLICKS TONGUE SOFTLY] 1351 01:35:17,059 --> 01:35:18,495 I killed a miniature donkey. 1352 01:35:22,629 --> 01:35:24,196 It was by accident... 1353 01:35:27,765 --> 01:35:29,027 but I do feel bad about it. 1354 01:35:32,291 --> 01:35:35,860 Do you think God gives a damn about miniature donkeys, Colm? 1355 01:35:38,210 --> 01:35:39,211 I fear he doesn't. 1356 01:35:42,475 --> 01:35:44,608 And I fear that's where it's all gone wrong. 1357 01:35:47,437 --> 01:35:48,177 Is that it? 1358 01:35:49,526 --> 01:35:51,484 Is what it? 1359 01:35:51,658 --> 01:35:53,008 Aren't you forgetting a couple of things? 1360 01:35:54,923 --> 01:35:57,664 No, I think I've covered it. 1361 01:35:57,839 --> 01:36:00,929 [SIGHS] Wouldn't you say punching a policeman is a sin? 1362 01:36:02,278 --> 01:36:03,975 Ah here. 1363 01:36:04,149 --> 01:36:06,108 If punching a policeman is a sin, 1364 01:36:06,282 --> 01:36:08,980 we may as well just pack up and go home. 1365 01:36:10,939 --> 01:36:12,897 And self-mutilation is a sin. 1366 01:36:14,159 --> 01:36:15,160 It's one of the biggest. 1367 01:36:16,292 --> 01:36:17,597 Is it? 1368 01:36:17,772 --> 01:36:20,644 Self-mutilation, so you have me there. 1369 01:36:20,818 --> 01:36:21,993 Multiplied by five. 1370 01:36:27,738 --> 01:36:29,261 How's the despair? 1371 01:36:34,136 --> 01:36:35,180 It's back a bit. 1372 01:36:38,444 --> 01:36:40,142 But you're not gonna do anything about it? 1373 01:36:44,711 --> 01:36:46,801 I'm not gonna do anything about it, no. 1374 01:36:54,417 --> 01:36:56,114 [SOFT MUSIC PLAYING] 1375 01:37:01,728 --> 01:37:03,905 SIOBHAN: Dear Padraic, 1376 01:37:04,079 --> 01:37:08,126 I am safely ensconced in the mainland and, Padraic, it's lovely here. 1377 01:37:08,431 --> 01:37:10,781 There's a river running past my window as I write, 1378 01:37:10,955 --> 01:37:13,915 and the people already seem less bitter and mental. 1379 01:37:14,089 --> 01:37:18,354 I'm not sure why, but I think it's 'cause a lot of them are from Spain. 1380 01:37:18,528 --> 01:37:22,053 Mostly, I wanted to say there's a spare bed here for you, Padraic. 1381 01:37:22,227 --> 01:37:25,796 And with the war almost over, I think there'd be work for ya here. 1382 01:37:25,970 --> 01:37:28,407 Because there's nothing for you on Inisherin. 1383 01:37:28,581 --> 01:37:30,932 Nothing but more bleakness and grudges 1384 01:37:31,106 --> 01:37:33,760 and loneliness and spite 1385 01:37:33,935 --> 01:37:36,763 and the slow passing of time until death. 1386 01:37:36,938 --> 01:37:38,417 And sure, you can do that anywhere. 1387 01:37:41,638 --> 01:37:44,771 So come, Padraic. Leave there. 1388 01:37:44,946 --> 01:37:47,644 Dominic can look after Jenny and the rest of your animals. 1389 01:37:47,818 --> 01:37:49,820 They could move into the house together. 1390 01:37:49,994 --> 01:37:51,953 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1391 01:37:59,656 --> 01:38:00,352 Hut! 1392 01:38:22,505 --> 01:38:25,160 SIOBHAN: So come now, Padraic, please. 1393 01:38:29,164 --> 01:38:31,122 Before it's all too late. 1394 01:38:50,881 --> 01:38:52,883 [SENTIMENTAL OPERATIC MUSIC PLAYING] 1395 01:39:50,245 --> 01:39:53,204 [CLOCK CHIMES TWICE][PANTING] 1396 01:40:18,099 --> 01:40:19,796 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 1397 01:40:57,138 --> 01:40:58,008 [COWBELL JINGLES] 1398 01:41:09,759 --> 01:41:10,499 [SCRATCHING ON DOOR] 1399 01:41:12,109 --> 01:41:12,805 [SNAPS FINGERS] 1400 01:41:22,250 --> 01:41:23,947 PADRAIC: Dear Siobhan. 1401 01:41:24,121 --> 01:41:27,342 Obviously, I don't know what "ensconced" is, 1402 01:41:27,516 --> 01:41:30,693 but I thank you for the offer of the free bed and the whatnot. 1403 01:41:30,867 --> 01:41:32,912 But I won't be takin' you up on it, I'm afraid. 1404 01:41:34,740 --> 01:41:37,265 As I told you, me life is on Inisherin. 1405 01:41:37,439 --> 01:41:39,093 Me friends, me animals. 1406 01:41:43,227 --> 01:41:44,707 Even now as I write, 1407 01:41:44,881 --> 01:41:46,752 little donkey Jenny is looking at me, saying, 1408 01:41:46,926 --> 01:41:49,364 "Please don't go, Padraic. We'd miss ya." 1409 01:41:49,668 --> 01:41:51,714 And nuzzling me, the gilly-gooly. 1410 01:41:52,802 --> 01:41:53,890 Get off, Jenny. 1411 01:41:57,633 --> 01:41:58,329 MRS. McCORMICK: Psst! 1412 01:42:08,600 --> 01:42:10,080 PADRAIC: In other news, 1413 01:42:10,385 --> 01:42:12,909 in sadder news, actually, 1414 01:42:13,083 --> 01:42:15,259 I won't be able to ask Dominic anything, I'm afraid. 1415 01:42:18,132 --> 01:42:20,003 Because they found him in the lake this morning. 1416 01:42:24,877 --> 01:42:27,315 I suppose he must've slipped and fell in. 1417 01:42:36,150 --> 01:42:38,326 So, there'd be no one to take care of the animals, anyway. 1418 01:42:54,690 --> 01:42:56,605 [GLASS SMASHING] 1419 01:43:02,045 --> 01:43:03,568 No other news, really. 1420 01:43:13,056 --> 01:43:14,797 Except that I love you, Siobhan. 1421 01:43:15,972 --> 01:43:17,147 And I miss ya. 1422 01:43:19,932 --> 01:43:21,847 And I hope I'll see ya again someday. 1423 01:43:24,850 --> 01:43:26,200 If you ever come back home. 1424 01:43:29,159 --> 01:43:31,248 Come back home, Siobhan. 1425 01:43:36,645 --> 01:43:39,256 Yours sincerely, your loving brother... 1426 01:43:41,693 --> 01:43:42,955 Padraic Suilleabhain. 1427 01:43:54,140 --> 01:43:56,099 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1428 01:44:32,178 --> 01:44:33,267 [BARKS] 1429 01:44:56,246 --> 01:44:59,380 [WAVES CRASHING] 1430 01:45:17,311 --> 01:45:19,008 Suppose me house makes us quits. 1431 01:45:21,227 --> 01:45:24,187 If you'd stayed in your house, that would've made us quits. 1432 01:45:24,361 --> 01:45:26,494 But you didn't, did ya, so it doesn't, does it? 1433 01:45:38,593 --> 01:45:40,638 I'm sorry about your donkey, Padraic. 1434 01:45:41,335 --> 01:45:42,423 Honestly, I am. 1435 01:45:45,339 --> 01:45:46,818 I don't fucking care. 1436 01:46:03,313 --> 01:46:06,272 Haven't heard any rifle fire from the mainland in a day or two. 1437 01:46:06,447 --> 01:46:09,145 I think they're coming to the end of it. 1438 01:46:09,319 --> 01:46:12,148 I'm sure they'll be at it again soon enough, aren't you? 1439 01:46:14,368 --> 01:46:16,195 Some things there's no movin' on from. 1440 01:46:19,677 --> 01:46:21,157 And I think that's a good thing. 1441 01:46:44,049 --> 01:46:44,920 Padraic. 1442 01:46:51,361 --> 01:46:53,624 Thanks for lookin' after me dog for me, anyways. 1443 01:47:00,109 --> 01:47:00,979 Any time. 1444 01:47:16,952 --> 01:47:18,649 [SCATTING] 1445 01:47:35,449 --> 01:47:37,842 [SENTIMENTAL OPERATIC MUSIC PLAYING] 1446 01:49:26,516 --> 01:49:28,213 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 96060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.