All language subtitles for The Third Charm E16.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,490 --> 00:01:00,290 (Final Episode) 2 00:01:01,630 --> 00:01:04,330 I still think about her from time to time, and it makes me feel crazy. 3 00:01:08,100 --> 00:01:09,900 But I won't run away from it. 4 00:01:15,910 --> 00:01:18,240 So you don't need to worry about me, Joon Young. 5 00:01:29,650 --> 00:01:33,120 I hope you can be happy. 6 00:01:36,190 --> 00:01:37,260 I really mean it. 7 00:02:52,240 --> 00:02:54,310 You're giving me so much solace. 8 00:02:59,610 --> 00:03:01,450 I don't deserve this. 9 00:03:28,010 --> 00:03:29,570 You should get going now. 10 00:04:56,560 --> 00:04:59,400 Why aren't you dressed yet? 11 00:04:59,400 --> 00:05:01,700 Se Eun's parents are coming from so far away. 12 00:05:01,700 --> 00:05:03,470 We can't afford to be late even by one second. 13 00:05:03,470 --> 00:05:05,600 How are we even going to be late? We're meeting them for lunch, 14 00:05:05,600 --> 00:05:07,570 but we started getting ready as soon as we finished breakfast. 15 00:05:09,710 --> 00:05:14,080 Don't you think the color of my necktie is too vulgar? 16 00:05:14,080 --> 00:05:16,550 You'll even look fine in a bright red tie... 17 00:05:16,550 --> 00:05:19,250 because you already look so old-fashioned. 18 00:05:21,050 --> 00:05:22,820 The kids must be here. 19 00:05:24,860 --> 00:05:28,590 - Da In, you're here. - You guys came early. 20 00:05:29,930 --> 00:05:31,260 Peekaboo. 21 00:05:31,260 --> 00:05:34,670 Do you want to go to my room? Okay, let's go inside. 22 00:05:34,700 --> 00:05:38,040 Fine feathers do make fine birds. You look really handsome, Sang Hyun. 23 00:05:38,040 --> 00:05:40,710 He's actually the one doing his clothes a favor. 24 00:05:42,240 --> 00:05:44,240 Mother, your hair... 25 00:05:45,510 --> 00:05:47,250 looks amazing. 26 00:05:47,610 --> 00:05:50,720 Father, your necktie is so in trend this year. 27 00:05:51,420 --> 00:05:53,290 - Does it look okay? - It looks great. 28 00:07:01,250 --> 00:07:02,890 Aren't you done yet? 29 00:07:03,620 --> 00:07:05,090 I'm all ready. 30 00:07:05,160 --> 00:07:08,190 My gosh, we're all waiting for you. 31 00:07:08,590 --> 00:07:11,400 She's seriously so authoritative. 32 00:07:12,260 --> 00:07:14,430 My goodness, Da In. 33 00:07:15,330 --> 00:07:17,340 Grandma's done getting ready. 34 00:07:18,670 --> 00:07:20,340 I'll let it go since you're pretty. 35 00:07:21,840 --> 00:07:23,580 Where's Joon Young? 36 00:07:24,480 --> 00:07:26,580 Joon Young didn't come home last night. 37 00:07:26,780 --> 00:07:28,680 He'll probably come with Se Eun. 38 00:07:28,810 --> 00:07:30,550 That punk. 39 00:07:30,550 --> 00:07:33,520 They're not even married yet. 40 00:07:33,750 --> 00:07:36,020 But he's acting out now that we're about to meet Se Eun's parents. 41 00:07:36,020 --> 00:07:37,290 My goodness. 42 00:08:01,810 --> 00:08:02,880 Joon Young. 43 00:08:06,890 --> 00:08:08,550 I guess you're here to go with me. 44 00:08:10,320 --> 00:08:11,790 You should've called beforehand. 45 00:08:15,630 --> 00:08:16,800 Let's go, Joon Young. 46 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 Se Eun. 47 00:08:23,700 --> 00:08:25,140 I don't think I can go. 48 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 I'm sorry. 49 00:08:33,110 --> 00:08:34,380 I can't go with you. 50 00:08:43,820 --> 00:08:45,820 I thought everything would be okay... 51 00:08:48,360 --> 00:08:49,860 since I like you... 52 00:08:52,730 --> 00:08:54,800 and trust you. 53 00:08:58,670 --> 00:09:00,510 But it's really taking a toll on me. 54 00:09:07,250 --> 00:09:08,910 I don't think I can do this anymore. 55 00:09:13,590 --> 00:09:14,950 And as for you, 56 00:09:16,990 --> 00:09:18,460 you don't need to feel sorry... 57 00:09:19,190 --> 00:09:20,890 or guilty. 58 00:09:29,130 --> 00:09:30,340 I'm the one... 59 00:09:36,710 --> 00:09:38,080 who's letting go of this relationship. 60 00:10:34,330 --> 00:10:35,400 Mom. 61 00:10:39,570 --> 00:10:40,940 Are you here? 62 00:10:46,180 --> 00:10:47,580 Once you arrive, 63 00:10:52,250 --> 00:10:53,890 you should take a tour around Seoul... 64 00:10:58,160 --> 00:11:00,030 and go back home. 65 00:11:07,730 --> 00:11:09,670 I'll call you again. 66 00:12:13,270 --> 00:12:15,200 Hey, it's Joon Young. 67 00:12:15,200 --> 00:12:16,370 Joon Young? 68 00:12:16,870 --> 00:12:18,040 Joon Young. 69 00:12:59,040 --> 00:13:00,150 I'll be outside with her. 70 00:13:02,180 --> 00:13:04,480 - Let's go outside. - Go outside? 71 00:13:05,750 --> 00:13:07,790 - Let's go outside. - Yes. 72 00:14:21,360 --> 00:14:23,430 You've now finished the second phase of your chemotherapy. 73 00:14:24,600 --> 00:14:25,660 It was hard, wasn't it? 74 00:14:26,630 --> 00:14:27,630 Yes. 75 00:14:28,870 --> 00:14:30,940 It must be harder winning the fight against yourself... 76 00:14:31,370 --> 00:14:35,210 to not wear down rather than fighting against the cancer cells. 77 00:14:36,040 --> 00:14:38,580 Joo Ran, you're doing great. 78 00:14:40,710 --> 00:14:44,020 Don't skip meals and think positively. 79 00:14:45,180 --> 00:14:49,190 Spend time with people and laugh a lot. 80 00:14:50,720 --> 00:14:53,090 I'll see you after two weeks. 81 00:14:55,190 --> 00:14:56,260 Okay. 82 00:15:18,220 --> 00:15:20,290 I'll take care of everything, 83 00:15:20,620 --> 00:15:23,090 so don't you dare lay a finger on anything. 84 00:15:23,460 --> 00:15:26,690 Stay still as if you're a drawing. 85 00:15:26,690 --> 00:15:27,890 That's your job. 86 00:15:28,730 --> 00:15:30,560 Ask me anything you need. 87 00:15:31,400 --> 00:15:34,970 Vent all your anger out at me if you're irritated or annoyed. 88 00:15:35,300 --> 00:15:38,170 Tell me anything you want to eat too. 89 00:15:39,170 --> 00:15:42,010 I'm not going to cook, so don't worry. 90 00:15:42,010 --> 00:15:45,380 I saw a lot of delicious restaurants on our way up here. 91 00:15:45,640 --> 00:15:50,020 There's an eel place and a boiled chicken place too. 92 00:15:50,980 --> 00:15:53,420 We can have them deliver food. 93 00:15:53,420 --> 00:15:56,120 Or we can call a cab. 94 00:17:02,950 --> 00:17:04,520 Bounce off the ropes. 95 00:17:04,860 --> 00:17:06,020 Bouncing off. 96 00:18:15,590 --> 00:18:17,060 You're here for the blind date, right? 97 00:18:22,330 --> 00:18:23,370 - You're that subway girl. - You're that subway guy. 98 00:18:24,800 --> 00:18:26,940 I can't believe we're running into each other again like this. 99 00:19:40,810 --> 00:19:44,420 (Andme Hair Salon) 100 00:20:20,120 --> 00:20:25,560 (Small Table) 101 00:20:31,600 --> 00:20:35,030 The number you have dialed is not available at this moment. 102 00:20:36,070 --> 00:20:38,270 He isn't answering. 103 00:20:40,770 --> 00:20:44,310 This punk is in serious trouble this time. 104 00:20:45,340 --> 00:20:46,810 Will he be all right? 105 00:20:47,210 --> 00:20:48,410 He won't be. 106 00:20:49,510 --> 00:20:51,020 He must be in a chaotic situation... 107 00:20:51,020 --> 00:20:52,520 where his rationality can't control his emotions. 108 00:20:54,450 --> 00:20:56,390 It's hard for me to understand him, 109 00:20:58,320 --> 00:20:59,520 but it's because he isn't like me. 110 00:21:02,030 --> 00:21:03,800 I'm worried about your parents too. 111 00:21:45,340 --> 00:21:48,110 Let's go eat. 112 00:22:14,570 --> 00:22:17,500 (Small Table) 113 00:22:53,410 --> 00:22:54,510 Mom. 114 00:23:11,260 --> 00:23:12,390 I've known... 115 00:23:14,630 --> 00:23:17,130 that parents can't always have their way with their children, 116 00:23:19,500 --> 00:23:23,470 but I guess we all become more sentimental as we age. 117 00:23:25,340 --> 00:23:27,710 These days, even the littlest things can hurt my feelings. 118 00:23:29,340 --> 00:23:30,480 Actually, 119 00:23:31,280 --> 00:23:33,450 I don't even think it's because I'm getting older. 120 00:23:36,220 --> 00:23:38,550 I think it's just how life is. 121 00:23:47,330 --> 00:23:48,500 When I was little, 122 00:23:49,800 --> 00:23:52,900 I was so sad when my parents didn't buy me anything... 123 00:23:52,900 --> 00:23:54,500 for my birthday. 124 00:23:57,410 --> 00:23:59,540 But now that I'm older, my feelings are hurt... 125 00:23:59,540 --> 00:24:01,210 when you guys don't do anything... 126 00:24:01,740 --> 00:24:03,380 for Parents' Day. 127 00:24:07,450 --> 00:24:08,550 But you see, 128 00:24:09,620 --> 00:24:12,420 it's not like you did such a thing out of disrespect for us, 129 00:24:14,760 --> 00:24:16,530 so don't feel so bad about it. 130 00:24:17,530 --> 00:24:19,290 And don't worry about your dad. 131 00:24:21,630 --> 00:24:22,730 It's... 132 00:24:24,730 --> 00:24:27,570 the parents' job to worry and care about their children. 133 00:24:30,470 --> 00:24:31,710 I'm sorry. 134 00:24:32,470 --> 00:24:33,740 I said it's okay. 135 00:24:36,040 --> 00:24:38,910 You must be having a very hard time now. 136 00:24:45,490 --> 00:24:46,560 You should... 137 00:24:51,090 --> 00:24:52,630 just focus... 138 00:24:55,360 --> 00:24:57,000 on worrying about yourself. 139 00:25:15,480 --> 00:25:17,320 I'm so distraught, Mom. 140 00:25:23,290 --> 00:25:25,130 I kept telling myself... 141 00:25:27,760 --> 00:25:30,700 that I shouldn't do it, but it ended up happening. 142 00:25:37,870 --> 00:25:39,640 I kept thinking about her, 143 00:25:40,040 --> 00:25:42,880 and I tried so hard to get her out of my mind, 144 00:25:43,680 --> 00:25:45,510 but I can't control my feelings. 145 00:25:51,150 --> 00:25:52,920 But I had no choice. 146 00:25:54,460 --> 00:25:56,120 This is what I've decided to do, 147 00:25:57,190 --> 00:26:00,660 so I have to endure all this pain and distress. 148 00:26:06,070 --> 00:26:07,670 But I feel so bad. 149 00:26:11,170 --> 00:26:14,840 For Se Eun, her family, 150 00:26:15,740 --> 00:26:17,150 and for our family too. 151 00:26:20,250 --> 00:26:21,780 I'm really sorry. 152 00:26:51,810 --> 00:26:52,980 Aren't you hungry? 153 00:26:57,620 --> 00:27:01,320 I haven't eaten anything either because your dad is all upset. 154 00:27:02,190 --> 00:27:03,290 You said... 155 00:27:04,530 --> 00:27:06,530 there's a good kimchi stew place over there. 156 00:27:08,930 --> 00:27:11,770 Let's go and eat something first. 157 00:27:26,550 --> 00:27:27,950 In the old days, 158 00:27:28,650 --> 00:27:30,050 before I got sick... 159 00:27:32,450 --> 00:27:34,720 It's funny that I said "in the old days". 160 00:27:35,760 --> 00:27:37,460 That wasn't even a month ago, 161 00:27:38,390 --> 00:27:39,960 but it feels like a distant past. 162 00:27:42,360 --> 00:27:44,530 Every morning, I used to spend an hour... 163 00:27:44,530 --> 00:27:47,240 just to do my hair and makeup. 164 00:27:50,640 --> 00:27:52,210 But there's no point putting on any makeup... 165 00:27:53,240 --> 00:27:55,210 when my hair is like this. 166 00:27:57,010 --> 00:27:59,050 Now that I have a lot of time on my hands, 167 00:27:59,380 --> 00:28:01,180 I should take naps, 168 00:28:01,820 --> 00:28:05,320 watch movies, and read books. 169 00:28:07,020 --> 00:28:08,320 Like you used to do, you know. 170 00:28:14,460 --> 00:28:18,270 When there's no hope, there's no despair either. 171 00:28:20,670 --> 00:28:22,640 I don't have much to smile about, 172 00:28:23,670 --> 00:28:25,440 but there isn't much to cry about either. 173 00:28:29,850 --> 00:28:31,650 I won't even be able to date, 174 00:28:33,110 --> 00:28:34,120 which means... 175 00:28:35,050 --> 00:28:37,390 I won't have to worry about getting dumped. 176 00:28:40,660 --> 00:28:42,260 And I don't even have to buy shampoo. 177 00:28:43,230 --> 00:28:44,430 Isn't it great? 178 00:28:51,600 --> 00:28:53,600 I remember that time. 179 00:28:54,370 --> 00:28:58,210 When I said that to you, 180 00:28:59,370 --> 00:29:00,680 you told me... 181 00:29:01,780 --> 00:29:04,280 that I shouldn't give up. 182 00:29:05,080 --> 00:29:06,680 Especially when it comes to dating. 183 00:29:08,120 --> 00:29:11,650 I thought, "What does this woman even know about me?" 184 00:29:12,850 --> 00:29:14,760 "Who is she to say such a thing to me?" 185 00:29:15,120 --> 00:29:16,160 But... 186 00:29:17,030 --> 00:29:18,990 later on that night when I was lying in bed, 187 00:29:20,400 --> 00:29:21,700 it really... 188 00:29:24,330 --> 00:29:26,130 struck a chord with me for some reason, 189 00:29:26,970 --> 00:29:28,200 and I got so emotional. 190 00:29:29,640 --> 00:29:33,110 I started tearing up, and the tears just wouldn't stop. 191 00:29:33,980 --> 00:29:36,580 So I thought, "This is what it feels like..." 192 00:29:38,150 --> 00:29:39,610 "to be consoled." 193 00:29:44,020 --> 00:29:48,820 "When an inexplicable ordeal comes our way," 194 00:29:52,890 --> 00:29:55,400 "someone who can bring us solace comes with it." 195 00:30:04,910 --> 00:30:07,680 Aren't you cold? I think it's getting chilly now. 196 00:30:07,680 --> 00:30:09,850 Let's go inside. You can't catch a cold. 197 00:30:10,480 --> 00:30:11,710 No, it's okay. 198 00:30:13,250 --> 00:30:15,450 Watching the flames move... 199 00:30:15,450 --> 00:30:17,120 makes me feel alive. 200 00:30:43,280 --> 00:30:46,410 Here. For goodness' sake. 201 00:30:51,750 --> 00:30:53,290 There we go. 202 00:30:54,020 --> 00:30:55,420 I'm really okay. 203 00:30:59,330 --> 00:31:00,530 I'm sorry. 204 00:31:04,830 --> 00:31:08,140 Hey, the women that I know... 205 00:31:09,640 --> 00:31:12,340 always say that they're sorry... 206 00:31:12,470 --> 00:31:14,440 when they should be saying "Thank you" instead. 207 00:31:16,980 --> 00:31:21,180 In one of my all-time favorite classics, "Love Story", 208 00:31:21,180 --> 00:31:23,490 there's a line like this. 209 00:31:27,060 --> 00:31:28,190 "Love means..." 210 00:31:31,260 --> 00:31:33,200 "never having to say you're sorry." 211 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 Here. 212 00:32:03,460 --> 00:32:04,530 Apparently, 213 00:32:06,560 --> 00:32:10,700 this is organic toothpaste, so it's good for your health. 214 00:32:11,630 --> 00:32:15,500 You should only eat good food and only think about the good stuff. 215 00:32:17,810 --> 00:32:19,910 Here. Wash up and come outside. 216 00:32:20,210 --> 00:32:21,780 I'll have the sheets ready. 217 00:32:22,310 --> 00:32:24,780 I'll sleep outside on the sofa. 218 00:32:48,970 --> 00:32:50,040 Thank you. 219 00:33:19,700 --> 00:33:21,640 - Enjoy. - Thank you. 220 00:33:23,840 --> 00:33:26,140 (Charity Pot) 221 00:33:26,440 --> 00:33:28,280 Da Il, why don't you hang that here? 222 00:33:30,080 --> 00:33:32,650 My goodness, you're doing great. 223 00:33:32,880 --> 00:33:36,990 You just need to hang it like this. 224 00:33:36,990 --> 00:33:38,490 Great job. 225 00:33:38,490 --> 00:33:41,490 Da In, take this to your grandpa and ask him to join you. 226 00:33:41,490 --> 00:33:43,590 - Ask your grandpa to join. - Let's do it together. 227 00:33:43,890 --> 00:33:45,690 Grandpa, come join me. 228 00:33:52,100 --> 00:33:53,170 Really? 229 00:33:55,040 --> 00:33:56,140 Let's go. 230 00:33:57,110 --> 00:33:59,140 I brought Grandpa. 231 00:34:00,440 --> 00:34:01,510 Come on. 232 00:34:05,010 --> 00:34:06,680 This one. 233 00:34:07,320 --> 00:34:10,290 Grandpa, let's do it together. 234 00:34:14,420 --> 00:34:17,360 Da In, let's ask your grandma to turn on the lights. 235 00:34:17,560 --> 00:34:18,830 Should I turn on the lights, Da In? 236 00:34:19,330 --> 00:34:20,360 Ready? 237 00:34:27,170 --> 00:34:28,500 Da In, isn't it pretty? 238 00:34:28,500 --> 00:34:30,140 - Let's catch a lot of fish. - Thank you. 239 00:34:30,710 --> 00:34:32,640 I hope you enjoy your trip. 240 00:34:32,640 --> 00:34:33,810 I'm so excited. 241 00:34:33,810 --> 00:34:35,840 Thank you. I hope you enjoy your trip. 242 00:34:35,840 --> 00:34:37,410 - Here you go. - Thank you. 243 00:34:37,610 --> 00:34:39,110 I hope you enjoy your trip. 244 00:34:39,110 --> 00:34:40,650 - Let's go. - Thank you. 245 00:35:54,020 --> 00:35:58,890 (Senior Citizens' Community Center) 246 00:36:12,370 --> 00:36:14,240 It looks nice to see you work hard. 247 00:36:15,240 --> 00:36:16,240 Really? 248 00:36:16,810 --> 00:36:17,950 Have a sip. 249 00:36:28,260 --> 00:36:31,290 (Senior Citizens' Community Center) 250 00:36:50,010 --> 00:36:51,050 Is anyone home? 251 00:36:52,410 --> 00:36:53,450 Sir? 252 00:36:59,120 --> 00:37:00,460 Sir, do you remember me? 253 00:37:02,560 --> 00:37:05,130 I'm the one that fixed your radio five years ago. 254 00:37:05,630 --> 00:37:09,200 Did you guys promise to meet each other here? 255 00:37:09,200 --> 00:37:10,230 Pardon? 256 00:37:10,800 --> 00:37:12,430 Are the sweet potatoes cooked? 257 00:37:29,380 --> 00:37:31,520 The radio you fixed for me... 258 00:37:32,790 --> 00:37:35,720 never once broke, and it still works fine. 259 00:37:39,190 --> 00:37:41,830 I didn't listen to it for a while after my wife passed away. 260 00:37:42,960 --> 00:37:46,270 I couldn't stop thinking of her every time I turned on the radio. 261 00:37:48,440 --> 00:37:50,540 People who don't know what they're talking about... 262 00:37:52,170 --> 00:37:54,980 would tell me that I must feel relieved. 263 00:37:56,010 --> 00:37:58,950 Relieved that I won't have to take care of my old lady, 264 00:37:59,880 --> 00:38:01,720 who couldn't even move, now that she's finally gone. 265 00:38:03,720 --> 00:38:06,150 But they don't know a thing. 266 00:38:07,560 --> 00:38:09,020 After she died, 267 00:38:10,130 --> 00:38:12,590 I would cook for myself. 268 00:38:14,860 --> 00:38:17,500 But what's the use of eating and sleeping? 269 00:38:19,430 --> 00:38:21,700 There was no use in getting up in the morning either. 270 00:38:23,370 --> 00:38:26,610 There was absolutely nothing for me to do. 271 00:38:29,950 --> 00:38:33,320 After a while, my kids couldn't stop worrying about me, 272 00:38:34,080 --> 00:38:35,420 so I forced myself to leave. 273 00:38:38,490 --> 00:38:41,790 I told myself to forget about her... 274 00:38:42,690 --> 00:38:46,260 since she wouldn't be able to rest in peace if I keep holding onto her. 275 00:38:49,330 --> 00:38:50,330 But... 276 00:38:51,670 --> 00:38:54,470 you can't just forget about someone just because they're gone. 277 00:38:55,500 --> 00:38:57,340 I couldn't stop thinking about her. 278 00:38:59,170 --> 00:39:01,410 So I moved back into this house. 279 00:39:02,480 --> 00:39:05,710 And I found myself feeling really comfortable once I came back. 280 00:39:09,120 --> 00:39:12,450 I could still smell the scent of my old lady. 281 00:39:15,760 --> 00:39:17,160 She used to enjoy... 282 00:39:18,360 --> 00:39:22,260 eating the sweet potatoes I cooked for her. 283 00:39:24,300 --> 00:39:26,230 I clean the house spotlessly... 284 00:39:27,870 --> 00:39:29,670 as if she's still here with me. 285 00:39:31,470 --> 00:39:32,770 And I sleep... 286 00:39:33,940 --> 00:39:36,650 with her pillow by my side under the same sheet. 287 00:39:38,110 --> 00:39:40,550 I guess this is what life is. 288 00:39:43,050 --> 00:39:45,820 Forcing myself to forget about her is what made it harder. 289 00:39:47,260 --> 00:39:49,720 If I'm reminded of her, I'll just think about her. 290 00:39:50,630 --> 00:39:52,690 And if I miss her, I'll just miss her. 291 00:39:59,870 --> 00:40:01,170 Thanks to you, 292 00:40:02,870 --> 00:40:06,980 my wife was able to get a nice haircut and take a photo. 293 00:40:09,910 --> 00:40:11,150 Thank you... 294 00:40:12,480 --> 00:40:16,620 for letting her stay by my side looking very pretty. 295 00:40:20,920 --> 00:40:21,960 Thank you. 296 00:40:30,900 --> 00:40:31,930 It's delicious. 297 00:40:35,270 --> 00:40:36,670 - You should eat. - Yes. 298 00:40:42,210 --> 00:40:44,410 We only have a couple hours left until the year changes. 299 00:40:46,050 --> 00:40:47,080 You're right. 300 00:40:54,490 --> 00:40:55,590 Do you remember this place? 301 00:40:56,160 --> 00:40:57,690 I took a photo of you here. 302 00:40:58,690 --> 00:40:59,730 Yes, I remember. 303 00:41:01,060 --> 00:41:02,330 This place hasn't changed at all. 304 00:41:03,870 --> 00:41:05,430 The outside world is constantly changing. 305 00:41:07,000 --> 00:41:08,800 But here, it's as if time has stopped. 306 00:41:15,280 --> 00:41:16,710 Are you cold? You're all bundled up. 307 00:41:18,610 --> 00:41:20,280 Yes, I'm a little cold. Maybe it's because we're at an island. 308 00:41:21,350 --> 00:41:22,720 Winters are supposed to be cold. 309 00:41:27,660 --> 00:41:29,560 - Here. - It's okay. 310 00:41:30,090 --> 00:41:31,230 It's fine. You should wear them. 311 00:41:47,310 --> 00:41:49,880 I've known you for 12 years now, 312 00:41:50,610 --> 00:41:52,450 but I didn't know you were so sensitive to the cold. 313 00:41:56,550 --> 00:41:58,750 Because we never spent winter together before. 314 00:41:59,960 --> 00:42:01,760 It wasn't like we knew everything about each other, 315 00:42:03,060 --> 00:42:05,930 but we jumped to conclusions that we were too different. 316 00:42:07,930 --> 00:42:09,030 I know. 317 00:42:10,700 --> 00:42:12,330 It wasn't like we knew everything about each other. 318 00:42:16,740 --> 00:42:17,870 It's snowing. 319 00:42:28,420 --> 00:42:29,750 It's funny how things work. 320 00:42:33,620 --> 00:42:36,830 Not everything goes the way I want just because I want it. 321 00:42:40,260 --> 00:42:42,100 That's why we have to make an effort. 322 00:42:45,470 --> 00:42:47,670 In any case, what happens in the future matters the most, 323 00:42:49,040 --> 00:42:50,310 so we should try hard. 324 00:43:02,420 --> 00:43:03,520 It's pretty. 325 00:43:37,090 --> 00:43:38,590 Are you ready? 326 00:43:38,990 --> 00:43:41,260 Well... Yes. 327 00:44:09,220 --> 00:44:10,390 Are you okay? 328 00:44:11,290 --> 00:44:12,390 Yes. 329 00:44:41,980 --> 00:44:43,050 You know, 330 00:44:47,060 --> 00:44:49,020 if we had met... 331 00:44:51,090 --> 00:44:53,730 before I injured my legs, 332 00:44:56,100 --> 00:44:58,930 would you have... 333 00:44:59,940 --> 00:45:01,300 liked me? 334 00:45:05,210 --> 00:45:08,580 Plus, if you hadn't been sick like this, 335 00:45:08,580 --> 00:45:11,250 I wouldn't have been able to find my courage. 336 00:45:12,410 --> 00:45:14,320 The timing was perfect. 337 00:45:14,920 --> 00:45:18,090 This could've been possible... 338 00:45:18,420 --> 00:45:22,320 only if the entire universe had supported us to be together. 339 00:45:23,090 --> 00:45:24,760 You know that? 340 00:45:25,030 --> 00:45:28,900 Without your messy hair and your thick makeup... 341 00:45:29,930 --> 00:45:33,100 which you had on you all the time, 342 00:45:34,100 --> 00:45:39,670 I can finally tell what your real face is. 343 00:45:39,910 --> 00:45:42,240 Wait, Joo Ran. 344 00:45:43,080 --> 00:45:44,710 The back of your head is pretty. 345 00:45:45,610 --> 00:45:46,620 It's... 346 00:45:47,120 --> 00:45:48,620 protruding. 347 00:45:49,320 --> 00:45:50,750 The upper part of it is protruding. 348 00:45:51,050 --> 00:45:53,760 Ms. Baek, are you ready? 349 00:46:02,000 --> 00:46:03,030 Yes. 350 00:46:30,960 --> 00:46:36,200 I'll be waiting for you here without moving an inch. 351 00:46:38,270 --> 00:46:40,540 Be brave and strong. 352 00:46:42,770 --> 00:46:43,770 Okay. 353 00:50:03,960 --> 00:50:08,690 (President Lee Kyung Suk, Oh Min Joon) 354 00:50:10,260 --> 00:50:11,560 It's all done. 355 00:50:12,630 --> 00:50:17,300 Now we just have to make this a good movie. 356 00:50:18,140 --> 00:50:19,200 Thank you. 357 00:50:20,240 --> 00:50:22,310 I'll work hard, director. 358 00:50:22,410 --> 00:50:24,980 Good. Let's do great on this together. 359 00:50:27,650 --> 00:50:29,010 Thank you, Mr. Lee. 360 00:50:29,580 --> 00:50:32,280 I'll do my best not to let you down. 361 00:50:32,420 --> 00:50:34,250 I should be thanking you... 362 00:50:35,050 --> 00:50:37,690 for breaking my preconception. 363 00:50:37,890 --> 00:50:41,690 - Pardon. - My preconception, I mean. 364 00:51:06,220 --> 00:51:07,350 You wench. 365 00:51:24,370 --> 00:51:25,440 Are you feeling all right? 366 00:51:26,540 --> 00:51:28,240 Yes, I'm fine. 367 00:51:29,980 --> 00:51:33,980 But now that I'm seeing your face like this, I'm feeling even better. 368 00:51:36,280 --> 00:51:37,280 Really? 369 00:51:42,990 --> 00:51:44,390 Ms. Baek. 370 00:51:45,020 --> 00:51:46,460 - Ms. Baek. - Ms. Baek. 371 00:51:46,460 --> 00:51:48,960 - Are you all right? - Are you in pain now? 372 00:51:49,190 --> 00:51:50,760 - Our feelings are hurt. - We've been so worried. 373 00:51:50,830 --> 00:51:52,300 Why didn't you tell us? 374 00:51:52,300 --> 00:51:54,470 You should've told us about your condition. 375 00:51:54,830 --> 00:51:56,700 I can't believe you kept it from us, Ms. Baek. 376 00:51:57,540 --> 00:51:59,970 We thought that you were shopping in New York, 377 00:52:00,440 --> 00:52:01,870 so we were all jealous. 378 00:52:03,610 --> 00:52:05,440 You made us feel so horrible. 379 00:52:05,640 --> 00:52:06,910 I hate you. 380 00:52:07,850 --> 00:52:08,910 My gosh. 381 00:52:12,350 --> 00:52:15,920 Hey, who's at the salon if all of you are here? 382 00:52:16,220 --> 00:52:17,860 I hope you didn't close it for the day. 383 00:52:18,320 --> 00:52:19,390 I know, right? 384 00:52:19,960 --> 00:52:23,330 Ms. Baek, get better soon so that you can watch and scold us again. 385 00:52:24,000 --> 00:52:26,300 Brace yourselves, okay? 386 00:52:28,730 --> 00:52:31,170 - I want a hug too. - Not a chance. 387 00:52:31,170 --> 00:52:32,400 - Come on. Just one hug. - Gosh. 388 00:52:37,040 --> 00:52:38,140 My goodness. 389 00:52:39,910 --> 00:52:41,180 Gosh, I sounded like an idiot. 390 00:52:46,380 --> 00:52:50,420 Even doctors, who are smart and have studied a lot, 391 00:52:52,090 --> 00:52:54,190 don't know what causes illnesses like this... 392 00:52:55,790 --> 00:52:57,500 and when it can be cured. 393 00:52:58,660 --> 00:53:00,100 There are many things that they don't know. 394 00:53:02,700 --> 00:53:04,700 And that's why even doctors can't tell me anything for certain. 395 00:53:07,470 --> 00:53:10,240 But one thing they know for sure... 396 00:53:14,310 --> 00:53:18,750 is that I should spend a lot of time with those around me, eat well, 397 00:53:19,920 --> 00:53:21,090 laugh a lot, 398 00:53:23,050 --> 00:53:24,520 and think positive thoughts. 399 00:53:27,230 --> 00:53:28,830 I guess people are my cure after all. 400 00:53:34,530 --> 00:53:35,530 Young Jae. 401 00:53:37,340 --> 00:53:39,570 I couldn't do that for you. 402 00:53:44,210 --> 00:53:46,240 Thank you for being by my side. 403 00:58:47,650 --> 00:58:50,450 Winter clothes are starting to feel too heavy. 404 00:58:51,050 --> 00:58:53,420 "I've Done Nothing to Deserve It, But Spring Is Here Again". 405 00:58:53,690 --> 00:58:55,920 This morning reminds me of that book title. 406 00:58:56,620 --> 00:58:58,990 The long winter is finally over now. 407 00:58:59,360 --> 00:59:02,830 Like a delightful gift, spring is here again. 408 00:59:05,460 --> 00:59:09,100 Da In, you'll be at the daycare all day today. 409 00:59:09,430 --> 00:59:11,500 Let's go study. 410 00:59:11,500 --> 00:59:14,240 Have fun with your friends and make sure you eat your lunch. 411 00:59:15,240 --> 00:59:16,880 You're like your mom, so I'm sure you'll be fine. 412 00:59:19,310 --> 00:59:20,580 When did you grow up so much? 413 00:59:21,150 --> 00:59:23,280 - Let's play together. - Okay. 414 00:59:25,550 --> 00:59:27,950 Da In, there. 415 00:59:28,790 --> 00:59:29,920 This too. 416 00:59:31,720 --> 00:59:36,530 Well, now that I have some free time during the day, 417 00:59:37,130 --> 00:59:39,660 I'm thinking of taking classes at the community center. 418 00:59:41,370 --> 00:59:42,500 Or shall I start working out? 419 00:59:42,800 --> 00:59:44,300 Should I join a gym? 420 00:59:45,600 --> 00:59:47,010 I haven't had any free time in so long. 421 00:59:48,840 --> 00:59:49,980 I have a gift for you. 422 00:59:50,640 --> 00:59:51,880 What? What is it? 423 00:59:52,240 --> 00:59:53,580 To thank me for all of my hard work? 424 00:59:54,780 --> 00:59:57,220 You didn't have to get me anything. 425 01:00:08,960 --> 01:00:10,430 You said you wanted another kid. 426 01:00:10,860 --> 01:00:12,260 This is a gift indeed, 427 01:00:14,230 --> 01:00:16,130 but what about my plan to take classes and exercise? 428 01:00:19,670 --> 01:00:20,770 And here's a real gift for you. 429 01:00:25,680 --> 01:00:30,920 (Marriage Certificate) 430 01:00:34,620 --> 01:00:36,090 (Husband Hyun Sang Hyun, Wife On Ri Won) 431 01:00:36,590 --> 01:00:37,990 But there won't be a wedding ceremony. 432 01:00:38,490 --> 01:00:40,930 I refuse to wear a wedding dress because it'll make me cringe. 433 01:00:42,790 --> 01:00:44,830 Hey! 434 01:00:46,000 --> 01:00:48,400 Then what about my dream of wearing a tuxedo? 435 01:00:49,170 --> 01:00:51,740 Let's have a ceremony, please. 436 01:00:52,700 --> 01:00:56,070 Ri Won, let's have a wedding ceremony, please? 437 01:00:57,780 --> 01:00:59,240 Thank you. 438 01:01:03,010 --> 01:01:05,250 Why do you have so much gray hair now? 439 01:01:05,850 --> 01:01:08,790 Goodness. I'm a grandpa now, you know. 440 01:01:10,920 --> 01:01:13,060 When you first came to our school, 441 01:01:13,060 --> 01:01:14,290 I was smitten by you, 442 01:01:14,290 --> 01:01:16,660 the new geography teacher who looked like Jeremy Irons. 443 01:01:17,630 --> 01:01:19,130 My goodness. 444 01:01:19,130 --> 01:01:22,830 I was smitten by you, the Meg Ryan look-alike maths teacher. 445 01:01:26,540 --> 01:01:30,710 Mr. Jeremy Irons, you've aged, but you're still so good-looking. 446 01:01:31,580 --> 01:01:34,410 Ms. Ham Su Mi, you're also too gorgeous for your age. 447 01:01:35,780 --> 01:01:39,280 What's gotten into you? You rarely call me by my name. 448 01:01:40,290 --> 01:01:41,990 We're retired now, 449 01:01:42,290 --> 01:01:44,490 so we're not the vice principal and geography teacher anymore. 450 01:01:44,790 --> 01:01:46,360 We should call each other by our names. 451 01:01:48,660 --> 01:01:50,800 Okay, let's do that, Mr. On Cheon Su. 452 01:01:53,900 --> 01:01:56,330 Shall I take you out on a date? It's been way too long. 453 01:01:57,270 --> 01:01:58,570 Where will you take me? 454 01:01:59,270 --> 01:02:02,570 How about we go for Hamburg steak, which you love? 455 01:02:03,240 --> 01:02:05,840 Seriously? My gosh, I'm so excited now. 456 01:03:02,330 --> 01:03:04,440 - Ms. Lee. - Ms. Lee! 457 01:03:04,800 --> 01:03:07,010 - You look stunning today! - Oh, my. 458 01:03:07,010 --> 01:03:08,740 - You look so beautiful. - You look amazing. 459 01:03:08,740 --> 01:03:10,510 - You look absolutely gorgeous. - Seriously. 460 01:03:10,510 --> 01:03:11,780 How have you been? 461 01:03:12,380 --> 01:03:13,610 Thanks, guys. 462 01:03:59,090 --> 01:04:00,290 Like their vows, 463 01:04:01,730 --> 01:04:03,860 which we heard earlier, 464 01:04:06,100 --> 01:04:08,230 I trust that their love and wisdom will enable them to overcome... 465 01:04:09,300 --> 01:04:13,540 any hardships or obstacles that may come their way... 466 01:04:15,070 --> 01:04:16,940 as they've been part of each other's lives for so long. 467 01:04:22,650 --> 01:04:25,080 As the groom's one and only sister... 468 01:04:27,020 --> 01:04:29,050 and the bride's best friend, 469 01:04:31,390 --> 01:04:34,390 as well as a representative of all the witnesses that are here, 470 01:04:35,690 --> 01:04:38,260 I hereby pronounce these two... 471 01:04:40,470 --> 01:04:42,270 husband and wife. 472 01:06:28,510 --> 01:06:30,680 He said he wanted a simple, humble wedding, 473 01:06:30,680 --> 01:06:32,340 unlike those who make such a fuss over it, 474 01:06:33,280 --> 01:06:36,010 but he hired a famous chef and even a K-pop star. 475 01:06:40,190 --> 01:06:41,650 Would you call this a humble wedding? 476 01:06:59,570 --> 01:07:01,310 Is your hair shop doing well? 477 01:07:02,910 --> 01:07:05,980 I signed the lease recklessly just because of the old memories. 478 01:07:09,080 --> 01:07:11,820 Many of the ladies at the market come to me to get perms. 479 01:07:17,020 --> 01:07:18,420 I must say, you seem happy. 480 01:07:20,490 --> 01:07:22,430 That neighborhood is boring, but it's nice. 481 01:07:23,130 --> 01:07:26,060 The air is clean, and I can laze around. 482 01:07:28,530 --> 01:07:31,000 I can stroll around the market... 483 01:07:31,000 --> 01:07:32,400 and eat tteokbokki. 484 01:07:36,070 --> 01:07:37,080 How are things with you? 485 01:07:37,740 --> 01:07:40,010 Soo Jae told me that you're moving to New York. 486 01:07:40,380 --> 01:07:42,080 - Yes. - When? 487 01:07:43,150 --> 01:07:44,320 Next week. 488 01:07:46,890 --> 01:07:49,790 You'll be the head chef at that world-famous restaurant? 489 01:07:50,890 --> 01:07:52,620 You've really made a name for yourself. 490 01:07:54,230 --> 01:07:55,760 I should keep myself busy. 491 01:07:57,430 --> 01:07:59,060 Like how we should all live, you know. 492 01:07:59,700 --> 01:08:01,070 I shall keep myself occupied. 493 01:08:08,570 --> 01:08:10,810 As time and the seasons go by, 494 01:08:12,010 --> 01:08:13,810 we become adults. 495 01:08:16,720 --> 01:08:20,020 But we are still immature, 496 01:08:21,090 --> 01:08:22,790 and we still make many mistakes. 497 01:08:25,120 --> 01:08:28,430 And that's why we comfort each other, 498 01:08:29,160 --> 01:08:30,400 worry about each other, 499 01:08:31,800 --> 01:08:33,000 and embrace each other. 500 01:08:38,900 --> 01:08:42,840 Pain and distress we've experienced help us grow, 501 01:08:44,680 --> 01:08:47,080 along with the joy we've felt together. 502 01:08:48,910 --> 01:08:50,150 And perhaps that's why... 503 01:08:51,080 --> 01:08:52,720 we keep on walking. 504 01:08:55,220 --> 01:08:58,260 To live a fuller life. 505 01:09:19,680 --> 01:09:22,550 - What's your name? - I'm Joon Young, On Joon Young. 506 01:09:22,550 --> 01:09:23,720 I'm Lee Young Jae. 507 01:09:25,720 --> 01:09:29,120 Lee Young Jae, something's fishy. 508 01:09:30,160 --> 01:09:31,920 Who was that guy I saw you giving a perm to? 509 01:09:31,920 --> 01:09:34,430 (After the spring when they were 20) 510 01:09:34,430 --> 01:09:36,130 Go, On Joon Young! 511 01:09:38,760 --> 01:09:41,570 Do you want to come to our one-day bar? 512 01:09:42,230 --> 01:09:43,570 As my partner. 513 01:09:43,870 --> 01:09:45,800 This is our first day as a couple. 514 01:09:48,710 --> 01:09:51,840 - Where is he? - Chief is here now. That way! 515 01:09:52,010 --> 01:09:53,150 Snakehead! 516 01:09:53,150 --> 01:09:56,010 - We got a big fat bonus. - Shouldn't we have a team dinner? 517 01:09:56,010 --> 01:09:59,180 - Let's do it tomorrow. - What? Gosh, come on. 518 01:09:59,420 --> 01:10:00,550 I'm sorry. 519 01:10:02,620 --> 01:10:04,160 I didn't know anything. 520 01:10:06,060 --> 01:10:07,630 I'm so sorry. 521 01:10:08,160 --> 01:10:09,190 (Then the summer when they were 27) 522 01:10:09,190 --> 01:10:11,830 So this is our 2nd day together after 7 years. 523 01:10:12,130 --> 01:10:15,870 To be more accurate, it's been 6 years and 11 months. 524 01:10:17,840 --> 01:10:20,940 Shall we watch a movie and have dinner together? 525 01:10:20,940 --> 01:10:23,710 Hello, it's nice to meet you. 526 01:10:24,810 --> 01:10:25,980 I love you. 527 01:10:26,380 --> 01:10:29,180 Even if other guys hit on me, you're the only one for me. 528 01:10:29,550 --> 01:10:32,650 Young Jae. Young Jae! 529 01:10:33,420 --> 01:10:36,290 If not now, I feel like we'll be through. 530 01:10:37,390 --> 01:10:38,560 I'm sorry. 531 01:10:40,160 --> 01:10:41,630 I like Young Jae. 532 01:10:41,760 --> 01:10:43,630 But it's one-sided, of course. 533 01:10:45,460 --> 01:10:46,730 Let's end this here. 534 01:10:47,400 --> 01:10:50,970 I keep feeling apologetic, and it distresses me so much. 535 01:10:51,370 --> 01:10:52,400 Chief! 536 01:10:53,840 --> 01:10:55,410 I like you. 537 01:10:55,940 --> 01:10:58,240 I haven't been the best boyfriend, 538 01:10:58,680 --> 01:11:00,250 so I feel really bad, 539 01:11:00,780 --> 01:11:02,810 but would you marry me? 540 01:11:03,350 --> 01:11:06,120 (Small Table) 541 01:11:06,590 --> 01:11:08,350 It doesn't feel like it's been long, 542 01:11:08,650 --> 01:11:10,720 but it also feels like a lot of time has passed. 543 01:11:11,320 --> 01:11:12,620 I wish you were happy. 544 01:11:15,530 --> 01:11:17,030 I wish you hadn't shown up like this. 545 01:11:18,660 --> 01:11:20,570 I wish you'd be happy no matter where you are. 546 01:11:23,300 --> 01:11:24,470 Joon Young. 547 01:11:25,500 --> 01:11:26,910 It's me, Young Jae. 548 01:11:27,810 --> 01:11:30,310 I wanted to call someone, 549 01:11:30,980 --> 01:11:32,780 but I had no one to call. 550 01:11:34,750 --> 01:11:36,050 Would you marry me? 551 01:11:37,280 --> 01:11:39,920 - You're at it again? - What? 552 01:11:40,550 --> 01:11:41,790 Don't you find me attractive? 553 01:11:42,650 --> 01:11:47,260 I should've admitted that I was in pain and asked for a big hug. 554 01:11:52,360 --> 01:11:54,830 We've known each other for 12 years, 555 01:11:55,000 --> 01:11:56,840 but I had no idea that you get cold so easily. 556 01:11:58,770 --> 01:12:00,570 It's because we've never spent winter together. 557 01:12:08,210 --> 01:12:09,780 I hope you can be happy. 558 01:12:11,880 --> 01:12:13,080 Take care of yourself. 559 01:12:18,160 --> 01:12:23,030 (Thank you for watching The 3rd Charm.) 40134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.