Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,490 --> 00:01:00,290
(Final Episode)
2
00:01:01,630 --> 00:01:04,330
I still think about her from time to time,
and it makes me feel crazy.
3
00:01:08,100 --> 00:01:09,900
But I won't run away from it.
4
00:01:15,910 --> 00:01:18,240
So you don't need to worry
about me, Joon Young.
5
00:01:29,650 --> 00:01:33,120
I hope you can be happy.
6
00:01:36,190 --> 00:01:37,260
I really mean it.
7
00:02:52,240 --> 00:02:54,310
You're giving me so much solace.
8
00:02:59,610 --> 00:03:01,450
I don't deserve this.
9
00:03:28,010 --> 00:03:29,570
You should get going now.
10
00:04:56,560 --> 00:04:59,400
Why aren't you dressed yet?
11
00:04:59,400 --> 00:05:01,700
Se Eun's parents are
coming from so far away.
12
00:05:01,700 --> 00:05:03,470
We can't afford to be late
even by one second.
13
00:05:03,470 --> 00:05:05,600
How are we even going to be late?
We're meeting them for lunch,
14
00:05:05,600 --> 00:05:07,570
but we started getting ready
as soon as we finished breakfast.
15
00:05:09,710 --> 00:05:14,080
Don't you think the color
of my necktie is too vulgar?
16
00:05:14,080 --> 00:05:16,550
You'll even look fine in a bright red tie...
17
00:05:16,550 --> 00:05:19,250
because you already look so old-fashioned.
18
00:05:21,050 --> 00:05:22,820
The kids must be here.
19
00:05:24,860 --> 00:05:28,590
- Da In, you're here.
- You guys came early.
20
00:05:29,930 --> 00:05:31,260
Peekaboo.
21
00:05:31,260 --> 00:05:34,670
Do you want to go to my room?
Okay, let's go inside.
22
00:05:34,700 --> 00:05:38,040
Fine feathers do make fine birds.
You look really handsome, Sang Hyun.
23
00:05:38,040 --> 00:05:40,710
He's actually the one doing
his clothes a favor.
24
00:05:42,240 --> 00:05:44,240
Mother, your hair...
25
00:05:45,510 --> 00:05:47,250
looks amazing.
26
00:05:47,610 --> 00:05:50,720
Father, your necktie is
so in trend this year.
27
00:05:51,420 --> 00:05:53,290
- Does it look okay?
- It looks great.
28
00:07:01,250 --> 00:07:02,890
Aren't you done yet?
29
00:07:03,620 --> 00:07:05,090
I'm all ready.
30
00:07:05,160 --> 00:07:08,190
My gosh, we're all waiting for you.
31
00:07:08,590 --> 00:07:11,400
She's seriously so authoritative.
32
00:07:12,260 --> 00:07:14,430
My goodness, Da In.
33
00:07:15,330 --> 00:07:17,340
Grandma's done getting ready.
34
00:07:18,670 --> 00:07:20,340
I'll let it go since you're pretty.
35
00:07:21,840 --> 00:07:23,580
Where's Joon Young?
36
00:07:24,480 --> 00:07:26,580
Joon Young didn't come home last night.
37
00:07:26,780 --> 00:07:28,680
He'll probably come with Se Eun.
38
00:07:28,810 --> 00:07:30,550
That punk.
39
00:07:30,550 --> 00:07:33,520
They're not even married yet.
40
00:07:33,750 --> 00:07:36,020
But he's acting out now that
we're about to meet Se Eun's parents.
41
00:07:36,020 --> 00:07:37,290
My goodness.
42
00:08:01,810 --> 00:08:02,880
Joon Young.
43
00:08:06,890 --> 00:08:08,550
I guess you're here to go with me.
44
00:08:10,320 --> 00:08:11,790
You should've called beforehand.
45
00:08:15,630 --> 00:08:16,800
Let's go, Joon Young.
46
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
Se Eun.
47
00:08:23,700 --> 00:08:25,140
I don't think I can go.
48
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
I'm sorry.
49
00:08:33,110 --> 00:08:34,380
I can't go with you.
50
00:08:43,820 --> 00:08:45,820
I thought everything would be okay...
51
00:08:48,360 --> 00:08:49,860
since I like you...
52
00:08:52,730 --> 00:08:54,800
and trust you.
53
00:08:58,670 --> 00:09:00,510
But it's really taking a toll on me.
54
00:09:07,250 --> 00:09:08,910
I don't think I can do this anymore.
55
00:09:13,590 --> 00:09:14,950
And as for you,
56
00:09:16,990 --> 00:09:18,460
you don't need to feel sorry...
57
00:09:19,190 --> 00:09:20,890
or guilty.
58
00:09:29,130 --> 00:09:30,340
I'm the one...
59
00:09:36,710 --> 00:09:38,080
who's letting go of this relationship.
60
00:10:34,330 --> 00:10:35,400
Mom.
61
00:10:39,570 --> 00:10:40,940
Are you here?
62
00:10:46,180 --> 00:10:47,580
Once you arrive,
63
00:10:52,250 --> 00:10:53,890
you should take a tour around Seoul...
64
00:10:58,160 --> 00:11:00,030
and go back home.
65
00:11:07,730 --> 00:11:09,670
I'll call you again.
66
00:12:13,270 --> 00:12:15,200
Hey, it's Joon Young.
67
00:12:15,200 --> 00:12:16,370
Joon Young?
68
00:12:16,870 --> 00:12:18,040
Joon Young.
69
00:12:59,040 --> 00:13:00,150
I'll be outside with her.
70
00:13:02,180 --> 00:13:04,480
- Let's go outside.
- Go outside?
71
00:13:05,750 --> 00:13:07,790
- Let's go outside.
- Yes.
72
00:14:21,360 --> 00:14:23,430
You've now finished the second
phase of your chemotherapy.
73
00:14:24,600 --> 00:14:25,660
It was hard, wasn't it?
74
00:14:26,630 --> 00:14:27,630
Yes.
75
00:14:28,870 --> 00:14:30,940
It must be harder winning
the fight against yourself...
76
00:14:31,370 --> 00:14:35,210
to not wear down rather than
fighting against the cancer cells.
77
00:14:36,040 --> 00:14:38,580
Joo Ran, you're doing great.
78
00:14:40,710 --> 00:14:44,020
Don't skip meals and think positively.
79
00:14:45,180 --> 00:14:49,190
Spend time with people and laugh a lot.
80
00:14:50,720 --> 00:14:53,090
I'll see you after two weeks.
81
00:14:55,190 --> 00:14:56,260
Okay.
82
00:15:18,220 --> 00:15:20,290
I'll take care of everything,
83
00:15:20,620 --> 00:15:23,090
so don't you dare lay a finger on anything.
84
00:15:23,460 --> 00:15:26,690
Stay still as if you're a drawing.
85
00:15:26,690 --> 00:15:27,890
That's your job.
86
00:15:28,730 --> 00:15:30,560
Ask me anything you need.
87
00:15:31,400 --> 00:15:34,970
Vent all your anger out at me
if you're irritated or annoyed.
88
00:15:35,300 --> 00:15:38,170
Tell me anything you want to eat too.
89
00:15:39,170 --> 00:15:42,010
I'm not going to cook, so don't worry.
90
00:15:42,010 --> 00:15:45,380
I saw a lot of delicious
restaurants on our way up here.
91
00:15:45,640 --> 00:15:50,020
There's an eel place and
a boiled chicken place too.
92
00:15:50,980 --> 00:15:53,420
We can have them deliver food.
93
00:15:53,420 --> 00:15:56,120
Or we can call a cab.
94
00:17:02,950 --> 00:17:04,520
Bounce off the ropes.
95
00:17:04,860 --> 00:17:06,020
Bouncing off.
96
00:18:15,590 --> 00:18:17,060
You're here for the blind date, right?
97
00:18:22,330 --> 00:18:23,370
- You're that subway girl.
- You're that subway guy.
98
00:18:24,800 --> 00:18:26,940
I can't believe we're running
into each other again like this.
99
00:19:40,810 --> 00:19:44,420
(Andme Hair Salon)
100
00:20:20,120 --> 00:20:25,560
(Small Table)
101
00:20:31,600 --> 00:20:35,030
The number you have dialed is
not available at this moment.
102
00:20:36,070 --> 00:20:38,270
He isn't answering.
103
00:20:40,770 --> 00:20:44,310
This punk is in serious trouble this time.
104
00:20:45,340 --> 00:20:46,810
Will he be all right?
105
00:20:47,210 --> 00:20:48,410
He won't be.
106
00:20:49,510 --> 00:20:51,020
He must be in a chaotic situation...
107
00:20:51,020 --> 00:20:52,520
where his rationality can't
control his emotions.
108
00:20:54,450 --> 00:20:56,390
It's hard for me to understand him,
109
00:20:58,320 --> 00:20:59,520
but it's because he isn't like me.
110
00:21:02,030 --> 00:21:03,800
I'm worried about your parents too.
111
00:21:45,340 --> 00:21:48,110
Let's go eat.
112
00:22:14,570 --> 00:22:17,500
(Small Table)
113
00:22:53,410 --> 00:22:54,510
Mom.
114
00:23:11,260 --> 00:23:12,390
I've known...
115
00:23:14,630 --> 00:23:17,130
that parents can't always have
their way with their children,
116
00:23:19,500 --> 00:23:23,470
but I guess we all become
more sentimental as we age.
117
00:23:25,340 --> 00:23:27,710
These days, even the littlest things
can hurt my feelings.
118
00:23:29,340 --> 00:23:30,480
Actually,
119
00:23:31,280 --> 00:23:33,450
I don't even think it's
because I'm getting older.
120
00:23:36,220 --> 00:23:38,550
I think it's just how life is.
121
00:23:47,330 --> 00:23:48,500
When I was little,
122
00:23:49,800 --> 00:23:52,900
I was so sad when my parents
didn't buy me anything...
123
00:23:52,900 --> 00:23:54,500
for my birthday.
124
00:23:57,410 --> 00:23:59,540
But now that I'm older,
my feelings are hurt...
125
00:23:59,540 --> 00:24:01,210
when you guys don't do anything...
126
00:24:01,740 --> 00:24:03,380
for Parents' Day.
127
00:24:07,450 --> 00:24:08,550
But you see,
128
00:24:09,620 --> 00:24:12,420
it's not like you did such a
thing out of disrespect for us,
129
00:24:14,760 --> 00:24:16,530
so don't feel so bad about it.
130
00:24:17,530 --> 00:24:19,290
And don't worry about your dad.
131
00:24:21,630 --> 00:24:22,730
It's...
132
00:24:24,730 --> 00:24:27,570
the parents' job to worry and
care about their children.
133
00:24:30,470 --> 00:24:31,710
I'm sorry.
134
00:24:32,470 --> 00:24:33,740
I said it's okay.
135
00:24:36,040 --> 00:24:38,910
You must be having a very hard time now.
136
00:24:45,490 --> 00:24:46,560
You should...
137
00:24:51,090 --> 00:24:52,630
just focus...
138
00:24:55,360 --> 00:24:57,000
on worrying about yourself.
139
00:25:15,480 --> 00:25:17,320
I'm so distraught, Mom.
140
00:25:23,290 --> 00:25:25,130
I kept telling myself...
141
00:25:27,760 --> 00:25:30,700
that I shouldn't do it,
but it ended up happening.
142
00:25:37,870 --> 00:25:39,640
I kept thinking about her,
143
00:25:40,040 --> 00:25:42,880
and I tried so hard to
get her out of my mind,
144
00:25:43,680 --> 00:25:45,510
but I can't control my feelings.
145
00:25:51,150 --> 00:25:52,920
But I had no choice.
146
00:25:54,460 --> 00:25:56,120
This is what I've decided to do,
147
00:25:57,190 --> 00:26:00,660
so I have to endure all
this pain and distress.
148
00:26:06,070 --> 00:26:07,670
But I feel so bad.
149
00:26:11,170 --> 00:26:14,840
For Se Eun, her family,
150
00:26:15,740 --> 00:26:17,150
and for our family too.
151
00:26:20,250 --> 00:26:21,780
I'm really sorry.
152
00:26:51,810 --> 00:26:52,980
Aren't you hungry?
153
00:26:57,620 --> 00:27:01,320
I haven't eaten anything either
because your dad is all upset.
154
00:27:02,190 --> 00:27:03,290
You said...
155
00:27:04,530 --> 00:27:06,530
there's a good kimchi stew place over there.
156
00:27:08,930 --> 00:27:11,770
Let's go and eat something first.
157
00:27:26,550 --> 00:27:27,950
In the old days,
158
00:27:28,650 --> 00:27:30,050
before I got sick...
159
00:27:32,450 --> 00:27:34,720
It's funny that I said "in the old days".
160
00:27:35,760 --> 00:27:37,460
That wasn't even a month ago,
161
00:27:38,390 --> 00:27:39,960
but it feels like a distant past.
162
00:27:42,360 --> 00:27:44,530
Every morning, I used to spend an hour...
163
00:27:44,530 --> 00:27:47,240
just to do my hair and makeup.
164
00:27:50,640 --> 00:27:52,210
But there's no point
putting on any makeup...
165
00:27:53,240 --> 00:27:55,210
when my hair is like this.
166
00:27:57,010 --> 00:27:59,050
Now that I have a lot of time on my hands,
167
00:27:59,380 --> 00:28:01,180
I should take naps,
168
00:28:01,820 --> 00:28:05,320
watch movies, and read books.
169
00:28:07,020 --> 00:28:08,320
Like you used to do, you know.
170
00:28:14,460 --> 00:28:18,270
When there's no hope,
there's no despair either.
171
00:28:20,670 --> 00:28:22,640
I don't have much to smile about,
172
00:28:23,670 --> 00:28:25,440
but there isn't much to cry about either.
173
00:28:29,850 --> 00:28:31,650
I won't even be able to date,
174
00:28:33,110 --> 00:28:34,120
which means...
175
00:28:35,050 --> 00:28:37,390
I won't have to worry about getting dumped.
176
00:28:40,660 --> 00:28:42,260
And I don't even have to buy shampoo.
177
00:28:43,230 --> 00:28:44,430
Isn't it great?
178
00:28:51,600 --> 00:28:53,600
I remember that time.
179
00:28:54,370 --> 00:28:58,210
When I said that to you,
180
00:28:59,370 --> 00:29:00,680
you told me...
181
00:29:01,780 --> 00:29:04,280
that I shouldn't give up.
182
00:29:05,080 --> 00:29:06,680
Especially when it comes to dating.
183
00:29:08,120 --> 00:29:11,650
I thought, "What does this woman
even know about me?"
184
00:29:12,850 --> 00:29:14,760
"Who is she to say such a thing to me?"
185
00:29:15,120 --> 00:29:16,160
But...
186
00:29:17,030 --> 00:29:18,990
later on that night when I was lying in bed,
187
00:29:20,400 --> 00:29:21,700
it really...
188
00:29:24,330 --> 00:29:26,130
struck a chord with me for some reason,
189
00:29:26,970 --> 00:29:28,200
and I got so emotional.
190
00:29:29,640 --> 00:29:33,110
I started tearing up,
and the tears just wouldn't stop.
191
00:29:33,980 --> 00:29:36,580
So I thought,
"This is what it feels like..."
192
00:29:38,150 --> 00:29:39,610
"to be consoled."
193
00:29:44,020 --> 00:29:48,820
"When an inexplicable ordeal comes our way,"
194
00:29:52,890 --> 00:29:55,400
"someone who can bring us
solace comes with it."
195
00:30:04,910 --> 00:30:07,680
Aren't you cold?
I think it's getting chilly now.
196
00:30:07,680 --> 00:30:09,850
Let's go inside. You can't catch a cold.
197
00:30:10,480 --> 00:30:11,710
No, it's okay.
198
00:30:13,250 --> 00:30:15,450
Watching the flames move...
199
00:30:15,450 --> 00:30:17,120
makes me feel alive.
200
00:30:43,280 --> 00:30:46,410
Here. For goodness' sake.
201
00:30:51,750 --> 00:30:53,290
There we go.
202
00:30:54,020 --> 00:30:55,420
I'm really okay.
203
00:30:59,330 --> 00:31:00,530
I'm sorry.
204
00:31:04,830 --> 00:31:08,140
Hey, the women that I know...
205
00:31:09,640 --> 00:31:12,340
always say that they're sorry...
206
00:31:12,470 --> 00:31:14,440
when they should be saying
"Thank you" instead.
207
00:31:16,980 --> 00:31:21,180
In one of my all-time
favorite classics, "Love Story",
208
00:31:21,180 --> 00:31:23,490
there's a line like this.
209
00:31:27,060 --> 00:31:28,190
"Love means..."
210
00:31:31,260 --> 00:31:33,200
"never having to say you're sorry."
211
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Here.
212
00:32:03,460 --> 00:32:04,530
Apparently,
213
00:32:06,560 --> 00:32:10,700
this is organic toothpaste,
so it's good for your health.
214
00:32:11,630 --> 00:32:15,500
You should only eat good food
and only think about the good stuff.
215
00:32:17,810 --> 00:32:19,910
Here. Wash up and come outside.
216
00:32:20,210 --> 00:32:21,780
I'll have the sheets ready.
217
00:32:22,310 --> 00:32:24,780
I'll sleep outside on the sofa.
218
00:32:48,970 --> 00:32:50,040
Thank you.
219
00:33:19,700 --> 00:33:21,640
- Enjoy.
- Thank you.
220
00:33:23,840 --> 00:33:26,140
(Charity Pot)
221
00:33:26,440 --> 00:33:28,280
Da Il, why don't you hang that here?
222
00:33:30,080 --> 00:33:32,650
My goodness, you're doing great.
223
00:33:32,880 --> 00:33:36,990
You just need to hang it like this.
224
00:33:36,990 --> 00:33:38,490
Great job.
225
00:33:38,490 --> 00:33:41,490
Da In, take this to your grandpa
and ask him to join you.
226
00:33:41,490 --> 00:33:43,590
- Ask your grandpa to join.
- Let's do it together.
227
00:33:43,890 --> 00:33:45,690
Grandpa, come join me.
228
00:33:52,100 --> 00:33:53,170
Really?
229
00:33:55,040 --> 00:33:56,140
Let's go.
230
00:33:57,110 --> 00:33:59,140
I brought Grandpa.
231
00:34:00,440 --> 00:34:01,510
Come on.
232
00:34:05,010 --> 00:34:06,680
This one.
233
00:34:07,320 --> 00:34:10,290
Grandpa, let's do it together.
234
00:34:14,420 --> 00:34:17,360
Da In, let's ask your grandma
to turn on the lights.
235
00:34:17,560 --> 00:34:18,830
Should I turn on the lights, Da In?
236
00:34:19,330 --> 00:34:20,360
Ready?
237
00:34:27,170 --> 00:34:28,500
Da In, isn't it pretty?
238
00:34:28,500 --> 00:34:30,140
- Let's catch a lot of fish.
- Thank you.
239
00:34:30,710 --> 00:34:32,640
I hope you enjoy your trip.
240
00:34:32,640 --> 00:34:33,810
I'm so excited.
241
00:34:33,810 --> 00:34:35,840
Thank you. I hope you enjoy your trip.
242
00:34:35,840 --> 00:34:37,410
- Here you go.
- Thank you.
243
00:34:37,610 --> 00:34:39,110
I hope you enjoy your trip.
244
00:34:39,110 --> 00:34:40,650
- Let's go.
- Thank you.
245
00:35:54,020 --> 00:35:58,890
(Senior Citizens' Community Center)
246
00:36:12,370 --> 00:36:14,240
It looks nice to see you work hard.
247
00:36:15,240 --> 00:36:16,240
Really?
248
00:36:16,810 --> 00:36:17,950
Have a sip.
249
00:36:28,260 --> 00:36:31,290
(Senior Citizens' Community Center)
250
00:36:50,010 --> 00:36:51,050
Is anyone home?
251
00:36:52,410 --> 00:36:53,450
Sir?
252
00:36:59,120 --> 00:37:00,460
Sir, do you remember me?
253
00:37:02,560 --> 00:37:05,130
I'm the one that fixed
your radio five years ago.
254
00:37:05,630 --> 00:37:09,200
Did you guys promise to
meet each other here?
255
00:37:09,200 --> 00:37:10,230
Pardon?
256
00:37:10,800 --> 00:37:12,430
Are the sweet potatoes cooked?
257
00:37:29,380 --> 00:37:31,520
The radio you fixed for me...
258
00:37:32,790 --> 00:37:35,720
never once broke, and it still works fine.
259
00:37:39,190 --> 00:37:41,830
I didn't listen to it for a while
after my wife passed away.
260
00:37:42,960 --> 00:37:46,270
I couldn't stop thinking of her
every time I turned on the radio.
261
00:37:48,440 --> 00:37:50,540
People who don't know what
they're talking about...
262
00:37:52,170 --> 00:37:54,980
would tell me that I must feel relieved.
263
00:37:56,010 --> 00:37:58,950
Relieved that I won't have
to take care of my old lady,
264
00:37:59,880 --> 00:38:01,720
who couldn't even move,
now that she's finally gone.
265
00:38:03,720 --> 00:38:06,150
But they don't know a thing.
266
00:38:07,560 --> 00:38:09,020
After she died,
267
00:38:10,130 --> 00:38:12,590
I would cook for myself.
268
00:38:14,860 --> 00:38:17,500
But what's the use of eating and sleeping?
269
00:38:19,430 --> 00:38:21,700
There was no use in getting up
in the morning either.
270
00:38:23,370 --> 00:38:26,610
There was absolutely nothing for me to do.
271
00:38:29,950 --> 00:38:33,320
After a while, my kids couldn't
stop worrying about me,
272
00:38:34,080 --> 00:38:35,420
so I forced myself to leave.
273
00:38:38,490 --> 00:38:41,790
I told myself to forget about her...
274
00:38:42,690 --> 00:38:46,260
since she wouldn't be able to rest in peace
if I keep holding onto her.
275
00:38:49,330 --> 00:38:50,330
But...
276
00:38:51,670 --> 00:38:54,470
you can't just forget about someone
just because they're gone.
277
00:38:55,500 --> 00:38:57,340
I couldn't stop thinking about her.
278
00:38:59,170 --> 00:39:01,410
So I moved back into this house.
279
00:39:02,480 --> 00:39:05,710
And I found myself feeling
really comfortable once I came back.
280
00:39:09,120 --> 00:39:12,450
I could still smell the
scent of my old lady.
281
00:39:15,760 --> 00:39:17,160
She used to enjoy...
282
00:39:18,360 --> 00:39:22,260
eating the sweet potatoes I cooked for her.
283
00:39:24,300 --> 00:39:26,230
I clean the house spotlessly...
284
00:39:27,870 --> 00:39:29,670
as if she's still here with me.
285
00:39:31,470 --> 00:39:32,770
And I sleep...
286
00:39:33,940 --> 00:39:36,650
with her pillow by my side
under the same sheet.
287
00:39:38,110 --> 00:39:40,550
I guess this is what life is.
288
00:39:43,050 --> 00:39:45,820
Forcing myself to forget about
her is what made it harder.
289
00:39:47,260 --> 00:39:49,720
If I'm reminded of her,
I'll just think about her.
290
00:39:50,630 --> 00:39:52,690
And if I miss her, I'll just miss her.
291
00:39:59,870 --> 00:40:01,170
Thanks to you,
292
00:40:02,870 --> 00:40:06,980
my wife was able to get
a nice haircut and take a photo.
293
00:40:09,910 --> 00:40:11,150
Thank you...
294
00:40:12,480 --> 00:40:16,620
for letting her stay by my side
looking very pretty.
295
00:40:20,920 --> 00:40:21,960
Thank you.
296
00:40:30,900 --> 00:40:31,930
It's delicious.
297
00:40:35,270 --> 00:40:36,670
- You should eat.
- Yes.
298
00:40:42,210 --> 00:40:44,410
We only have a couple hours left
until the year changes.
299
00:40:46,050 --> 00:40:47,080
You're right.
300
00:40:54,490 --> 00:40:55,590
Do you remember this place?
301
00:40:56,160 --> 00:40:57,690
I took a photo of you here.
302
00:40:58,690 --> 00:40:59,730
Yes, I remember.
303
00:41:01,060 --> 00:41:02,330
This place hasn't changed at all.
304
00:41:03,870 --> 00:41:05,430
The outside world is constantly changing.
305
00:41:07,000 --> 00:41:08,800
But here, it's as if time has stopped.
306
00:41:15,280 --> 00:41:16,710
Are you cold? You're all bundled up.
307
00:41:18,610 --> 00:41:20,280
Yes, I'm a little cold.
Maybe it's because we're at an island.
308
00:41:21,350 --> 00:41:22,720
Winters are supposed to be cold.
309
00:41:27,660 --> 00:41:29,560
- Here.
- It's okay.
310
00:41:30,090 --> 00:41:31,230
It's fine. You should wear them.
311
00:41:47,310 --> 00:41:49,880
I've known you for 12 years now,
312
00:41:50,610 --> 00:41:52,450
but I didn't know you were
so sensitive to the cold.
313
00:41:56,550 --> 00:41:58,750
Because we never spent
winter together before.
314
00:41:59,960 --> 00:42:01,760
It wasn't like we knew
everything about each other,
315
00:42:03,060 --> 00:42:05,930
but we jumped to conclusions
that we were too different.
316
00:42:07,930 --> 00:42:09,030
I know.
317
00:42:10,700 --> 00:42:12,330
It wasn't like we knew
everything about each other.
318
00:42:16,740 --> 00:42:17,870
It's snowing.
319
00:42:28,420 --> 00:42:29,750
It's funny how things work.
320
00:42:33,620 --> 00:42:36,830
Not everything goes the way
I want just because I want it.
321
00:42:40,260 --> 00:42:42,100
That's why we have to make an effort.
322
00:42:45,470 --> 00:42:47,670
In any case, what happens in
the future matters the most,
323
00:42:49,040 --> 00:42:50,310
so we should try hard.
324
00:43:02,420 --> 00:43:03,520
It's pretty.
325
00:43:37,090 --> 00:43:38,590
Are you ready?
326
00:43:38,990 --> 00:43:41,260
Well... Yes.
327
00:44:09,220 --> 00:44:10,390
Are you okay?
328
00:44:11,290 --> 00:44:12,390
Yes.
329
00:44:41,980 --> 00:44:43,050
You know,
330
00:44:47,060 --> 00:44:49,020
if we had met...
331
00:44:51,090 --> 00:44:53,730
before I injured my legs,
332
00:44:56,100 --> 00:44:58,930
would you have...
333
00:44:59,940 --> 00:45:01,300
liked me?
334
00:45:05,210 --> 00:45:08,580
Plus, if you hadn't been sick like this,
335
00:45:08,580 --> 00:45:11,250
I wouldn't have been
able to find my courage.
336
00:45:12,410 --> 00:45:14,320
The timing was perfect.
337
00:45:14,920 --> 00:45:18,090
This could've been possible...
338
00:45:18,420 --> 00:45:22,320
only if the entire universe had
supported us to be together.
339
00:45:23,090 --> 00:45:24,760
You know that?
340
00:45:25,030 --> 00:45:28,900
Without your messy hair
and your thick makeup...
341
00:45:29,930 --> 00:45:33,100
which you had on you all the time,
342
00:45:34,100 --> 00:45:39,670
I can finally tell what your real face is.
343
00:45:39,910 --> 00:45:42,240
Wait, Joo Ran.
344
00:45:43,080 --> 00:45:44,710
The back of your head is pretty.
345
00:45:45,610 --> 00:45:46,620
It's...
346
00:45:47,120 --> 00:45:48,620
protruding.
347
00:45:49,320 --> 00:45:50,750
The upper part of it is protruding.
348
00:45:51,050 --> 00:45:53,760
Ms. Baek, are you ready?
349
00:46:02,000 --> 00:46:03,030
Yes.
350
00:46:30,960 --> 00:46:36,200
I'll be waiting for you here
without moving an inch.
351
00:46:38,270 --> 00:46:40,540
Be brave and strong.
352
00:46:42,770 --> 00:46:43,770
Okay.
353
00:50:03,960 --> 00:50:08,690
(President Lee Kyung Suk, Oh Min Joon)
354
00:50:10,260 --> 00:50:11,560
It's all done.
355
00:50:12,630 --> 00:50:17,300
Now we just have to make this a good movie.
356
00:50:18,140 --> 00:50:19,200
Thank you.
357
00:50:20,240 --> 00:50:22,310
I'll work hard, director.
358
00:50:22,410 --> 00:50:24,980
Good. Let's do great on this together.
359
00:50:27,650 --> 00:50:29,010
Thank you, Mr. Lee.
360
00:50:29,580 --> 00:50:32,280
I'll do my best not to let you down.
361
00:50:32,420 --> 00:50:34,250
I should be thanking you...
362
00:50:35,050 --> 00:50:37,690
for breaking my preconception.
363
00:50:37,890 --> 00:50:41,690
- Pardon.
- My preconception, I mean.
364
00:51:06,220 --> 00:51:07,350
You wench.
365
00:51:24,370 --> 00:51:25,440
Are you feeling all right?
366
00:51:26,540 --> 00:51:28,240
Yes, I'm fine.
367
00:51:29,980 --> 00:51:33,980
But now that I'm seeing your face like this,
I'm feeling even better.
368
00:51:36,280 --> 00:51:37,280
Really?
369
00:51:42,990 --> 00:51:44,390
Ms. Baek.
370
00:51:45,020 --> 00:51:46,460
- Ms. Baek.
- Ms. Baek.
371
00:51:46,460 --> 00:51:48,960
- Are you all right?
- Are you in pain now?
372
00:51:49,190 --> 00:51:50,760
- Our feelings are hurt.
- We've been so worried.
373
00:51:50,830 --> 00:51:52,300
Why didn't you tell us?
374
00:51:52,300 --> 00:51:54,470
You should've told us about your condition.
375
00:51:54,830 --> 00:51:56,700
I can't believe you
kept it from us, Ms. Baek.
376
00:51:57,540 --> 00:51:59,970
We thought that you were
shopping in New York,
377
00:52:00,440 --> 00:52:01,870
so we were all jealous.
378
00:52:03,610 --> 00:52:05,440
You made us feel so horrible.
379
00:52:05,640 --> 00:52:06,910
I hate you.
380
00:52:07,850 --> 00:52:08,910
My gosh.
381
00:52:12,350 --> 00:52:15,920
Hey, who's at the salon
if all of you are here?
382
00:52:16,220 --> 00:52:17,860
I hope you didn't close it for the day.
383
00:52:18,320 --> 00:52:19,390
I know, right?
384
00:52:19,960 --> 00:52:23,330
Ms. Baek, get better soon so that
you can watch and scold us again.
385
00:52:24,000 --> 00:52:26,300
Brace yourselves, okay?
386
00:52:28,730 --> 00:52:31,170
- I want a hug too.
- Not a chance.
387
00:52:31,170 --> 00:52:32,400
- Come on. Just one hug.
- Gosh.
388
00:52:37,040 --> 00:52:38,140
My goodness.
389
00:52:39,910 --> 00:52:41,180
Gosh, I sounded like an idiot.
390
00:52:46,380 --> 00:52:50,420
Even doctors, who are smart
and have studied a lot,
391
00:52:52,090 --> 00:52:54,190
don't know what causes
illnesses like this...
392
00:52:55,790 --> 00:52:57,500
and when it can be cured.
393
00:52:58,660 --> 00:53:00,100
There are many things that they don't know.
394
00:53:02,700 --> 00:53:04,700
And that's why even doctors
can't tell me anything for certain.
395
00:53:07,470 --> 00:53:10,240
But one thing they know for sure...
396
00:53:14,310 --> 00:53:18,750
is that I should spend a lot of time
with those around me, eat well,
397
00:53:19,920 --> 00:53:21,090
laugh a lot,
398
00:53:23,050 --> 00:53:24,520
and think positive thoughts.
399
00:53:27,230 --> 00:53:28,830
I guess people are my cure after all.
400
00:53:34,530 --> 00:53:35,530
Young Jae.
401
00:53:37,340 --> 00:53:39,570
I couldn't do that for you.
402
00:53:44,210 --> 00:53:46,240
Thank you for being by my side.
403
00:58:47,650 --> 00:58:50,450
Winter clothes are starting
to feel too heavy.
404
00:58:51,050 --> 00:58:53,420
"I've Done Nothing to Deserve It,
But Spring Is Here Again".
405
00:58:53,690 --> 00:58:55,920
This morning reminds me of that book title.
406
00:58:56,620 --> 00:58:58,990
The long winter is finally over now.
407
00:58:59,360 --> 00:59:02,830
Like a delightful gift,
spring is here again.
408
00:59:05,460 --> 00:59:09,100
Da In, you'll be at the
daycare all day today.
409
00:59:09,430 --> 00:59:11,500
Let's go study.
410
00:59:11,500 --> 00:59:14,240
Have fun with your friends and
make sure you eat your lunch.
411
00:59:15,240 --> 00:59:16,880
You're like your mom,
so I'm sure you'll be fine.
412
00:59:19,310 --> 00:59:20,580
When did you grow up so much?
413
00:59:21,150 --> 00:59:23,280
- Let's play together.
- Okay.
414
00:59:25,550 --> 00:59:27,950
Da In, there.
415
00:59:28,790 --> 00:59:29,920
This too.
416
00:59:31,720 --> 00:59:36,530
Well, now that I have some
free time during the day,
417
00:59:37,130 --> 00:59:39,660
I'm thinking of taking classes
at the community center.
418
00:59:41,370 --> 00:59:42,500
Or shall I start working out?
419
00:59:42,800 --> 00:59:44,300
Should I join a gym?
420
00:59:45,600 --> 00:59:47,010
I haven't had any free time in so long.
421
00:59:48,840 --> 00:59:49,980
I have a gift for you.
422
00:59:50,640 --> 00:59:51,880
What? What is it?
423
00:59:52,240 --> 00:59:53,580
To thank me for all of my hard work?
424
00:59:54,780 --> 00:59:57,220
You didn't have to get me anything.
425
01:00:08,960 --> 01:00:10,430
You said you wanted another kid.
426
01:00:10,860 --> 01:00:12,260
This is a gift indeed,
427
01:00:14,230 --> 01:00:16,130
but what about my plan to
take classes and exercise?
428
01:00:19,670 --> 01:00:20,770
And here's a real gift for you.
429
01:00:25,680 --> 01:00:30,920
(Marriage Certificate)
430
01:00:34,620 --> 01:00:36,090
(Husband Hyun Sang Hyun, Wife On Ri Won)
431
01:00:36,590 --> 01:00:37,990
But there won't be a wedding ceremony.
432
01:00:38,490 --> 01:00:40,930
I refuse to wear a wedding dress
because it'll make me cringe.
433
01:00:42,790 --> 01:00:44,830
Hey!
434
01:00:46,000 --> 01:00:48,400
Then what about my dream
of wearing a tuxedo?
435
01:00:49,170 --> 01:00:51,740
Let's have a ceremony, please.
436
01:00:52,700 --> 01:00:56,070
Ri Won, let's have a
wedding ceremony, please?
437
01:00:57,780 --> 01:00:59,240
Thank you.
438
01:01:03,010 --> 01:01:05,250
Why do you have so much gray hair now?
439
01:01:05,850 --> 01:01:08,790
Goodness. I'm a grandpa now, you know.
440
01:01:10,920 --> 01:01:13,060
When you first came to our school,
441
01:01:13,060 --> 01:01:14,290
I was smitten by you,
442
01:01:14,290 --> 01:01:16,660
the new geography teacher who
looked like Jeremy Irons.
443
01:01:17,630 --> 01:01:19,130
My goodness.
444
01:01:19,130 --> 01:01:22,830
I was smitten by you,
the Meg Ryan look-alike maths teacher.
445
01:01:26,540 --> 01:01:30,710
Mr. Jeremy Irons, you've aged,
but you're still so good-looking.
446
01:01:31,580 --> 01:01:34,410
Ms. Ham Su Mi, you're also
too gorgeous for your age.
447
01:01:35,780 --> 01:01:39,280
What's gotten into you?
You rarely call me by my name.
448
01:01:40,290 --> 01:01:41,990
We're retired now,
449
01:01:42,290 --> 01:01:44,490
so we're not the vice principal
and geography teacher anymore.
450
01:01:44,790 --> 01:01:46,360
We should call each other by our names.
451
01:01:48,660 --> 01:01:50,800
Okay, let's do that, Mr. On Cheon Su.
452
01:01:53,900 --> 01:01:56,330
Shall I take you out on a date?
It's been way too long.
453
01:01:57,270 --> 01:01:58,570
Where will you take me?
454
01:01:59,270 --> 01:02:02,570
How about we go for Hamburg steak,
which you love?
455
01:02:03,240 --> 01:02:05,840
Seriously? My gosh, I'm so excited now.
456
01:03:02,330 --> 01:03:04,440
- Ms. Lee.
- Ms. Lee!
457
01:03:04,800 --> 01:03:07,010
- You look stunning today!
- Oh, my.
458
01:03:07,010 --> 01:03:08,740
- You look so beautiful.
- You look amazing.
459
01:03:08,740 --> 01:03:10,510
- You look absolutely gorgeous.
- Seriously.
460
01:03:10,510 --> 01:03:11,780
How have you been?
461
01:03:12,380 --> 01:03:13,610
Thanks, guys.
462
01:03:59,090 --> 01:04:00,290
Like their vows,
463
01:04:01,730 --> 01:04:03,860
which we heard earlier,
464
01:04:06,100 --> 01:04:08,230
I trust that their love and wisdom
will enable them to overcome...
465
01:04:09,300 --> 01:04:13,540
any hardships or obstacles
that may come their way...
466
01:04:15,070 --> 01:04:16,940
as they've been part of each
other's lives for so long.
467
01:04:22,650 --> 01:04:25,080
As the groom's one and only sister...
468
01:04:27,020 --> 01:04:29,050
and the bride's best friend,
469
01:04:31,390 --> 01:04:34,390
as well as a representative of
all the witnesses that are here,
470
01:04:35,690 --> 01:04:38,260
I hereby pronounce these two...
471
01:04:40,470 --> 01:04:42,270
husband and wife.
472
01:06:28,510 --> 01:06:30,680
He said he wanted a simple, humble wedding,
473
01:06:30,680 --> 01:06:32,340
unlike those who make such a fuss over it,
474
01:06:33,280 --> 01:06:36,010
but he hired a famous chef
and even a K-pop star.
475
01:06:40,190 --> 01:06:41,650
Would you call this a humble wedding?
476
01:06:59,570 --> 01:07:01,310
Is your hair shop doing well?
477
01:07:02,910 --> 01:07:05,980
I signed the lease recklessly
just because of the old memories.
478
01:07:09,080 --> 01:07:11,820
Many of the ladies at the
market come to me to get perms.
479
01:07:17,020 --> 01:07:18,420
I must say, you seem happy.
480
01:07:20,490 --> 01:07:22,430
That neighborhood is boring, but it's nice.
481
01:07:23,130 --> 01:07:26,060
The air is clean, and I can laze around.
482
01:07:28,530 --> 01:07:31,000
I can stroll around the market...
483
01:07:31,000 --> 01:07:32,400
and eat tteokbokki.
484
01:07:36,070 --> 01:07:37,080
How are things with you?
485
01:07:37,740 --> 01:07:40,010
Soo Jae told me that
you're moving to New York.
486
01:07:40,380 --> 01:07:42,080
- Yes.
- When?
487
01:07:43,150 --> 01:07:44,320
Next week.
488
01:07:46,890 --> 01:07:49,790
You'll be the head chef at
that world-famous restaurant?
489
01:07:50,890 --> 01:07:52,620
You've really made a name for yourself.
490
01:07:54,230 --> 01:07:55,760
I should keep myself busy.
491
01:07:57,430 --> 01:07:59,060
Like how we should all live, you know.
492
01:07:59,700 --> 01:08:01,070
I shall keep myself occupied.
493
01:08:08,570 --> 01:08:10,810
As time and the seasons go by,
494
01:08:12,010 --> 01:08:13,810
we become adults.
495
01:08:16,720 --> 01:08:20,020
But we are still immature,
496
01:08:21,090 --> 01:08:22,790
and we still make many mistakes.
497
01:08:25,120 --> 01:08:28,430
And that's why we comfort each other,
498
01:08:29,160 --> 01:08:30,400
worry about each other,
499
01:08:31,800 --> 01:08:33,000
and embrace each other.
500
01:08:38,900 --> 01:08:42,840
Pain and distress we've
experienced help us grow,
501
01:08:44,680 --> 01:08:47,080
along with the joy we've felt together.
502
01:08:48,910 --> 01:08:50,150
And perhaps that's why...
503
01:08:51,080 --> 01:08:52,720
we keep on walking.
504
01:08:55,220 --> 01:08:58,260
To live a fuller life.
505
01:09:19,680 --> 01:09:22,550
- What's your name?
- I'm Joon Young, On Joon Young.
506
01:09:22,550 --> 01:09:23,720
I'm Lee Young Jae.
507
01:09:25,720 --> 01:09:29,120
Lee Young Jae, something's fishy.
508
01:09:30,160 --> 01:09:31,920
Who was that guy I saw you giving a perm to?
509
01:09:31,920 --> 01:09:34,430
(After the spring when they were 20)
510
01:09:34,430 --> 01:09:36,130
Go, On Joon Young!
511
01:09:38,760 --> 01:09:41,570
Do you want to come to our one-day bar?
512
01:09:42,230 --> 01:09:43,570
As my partner.
513
01:09:43,870 --> 01:09:45,800
This is our first day as a couple.
514
01:09:48,710 --> 01:09:51,840
- Where is he?
- Chief is here now. That way!
515
01:09:52,010 --> 01:09:53,150
Snakehead!
516
01:09:53,150 --> 01:09:56,010
- We got a big fat bonus.
- Shouldn't we have a team dinner?
517
01:09:56,010 --> 01:09:59,180
- Let's do it tomorrow.
- What? Gosh, come on.
518
01:09:59,420 --> 01:10:00,550
I'm sorry.
519
01:10:02,620 --> 01:10:04,160
I didn't know anything.
520
01:10:06,060 --> 01:10:07,630
I'm so sorry.
521
01:10:08,160 --> 01:10:09,190
(Then the summer when they were 27)
522
01:10:09,190 --> 01:10:11,830
So this is our 2nd day
together after 7 years.
523
01:10:12,130 --> 01:10:15,870
To be more accurate,
it's been 6 years and 11 months.
524
01:10:17,840 --> 01:10:20,940
Shall we watch a movie and
have dinner together?
525
01:10:20,940 --> 01:10:23,710
Hello, it's nice to meet you.
526
01:10:24,810 --> 01:10:25,980
I love you.
527
01:10:26,380 --> 01:10:29,180
Even if other guys hit on me,
you're the only one for me.
528
01:10:29,550 --> 01:10:32,650
Young Jae. Young Jae!
529
01:10:33,420 --> 01:10:36,290
If not now, I feel like we'll be through.
530
01:10:37,390 --> 01:10:38,560
I'm sorry.
531
01:10:40,160 --> 01:10:41,630
I like Young Jae.
532
01:10:41,760 --> 01:10:43,630
But it's one-sided, of course.
533
01:10:45,460 --> 01:10:46,730
Let's end this here.
534
01:10:47,400 --> 01:10:50,970
I keep feeling apologetic,
and it distresses me so much.
535
01:10:51,370 --> 01:10:52,400
Chief!
536
01:10:53,840 --> 01:10:55,410
I like you.
537
01:10:55,940 --> 01:10:58,240
I haven't been the best boyfriend,
538
01:10:58,680 --> 01:11:00,250
so I feel really bad,
539
01:11:00,780 --> 01:11:02,810
but would you marry me?
540
01:11:03,350 --> 01:11:06,120
(Small Table)
541
01:11:06,590 --> 01:11:08,350
It doesn't feel like it's been long,
542
01:11:08,650 --> 01:11:10,720
but it also feels like
a lot of time has passed.
543
01:11:11,320 --> 01:11:12,620
I wish you were happy.
544
01:11:15,530 --> 01:11:17,030
I wish you hadn't shown up like this.
545
01:11:18,660 --> 01:11:20,570
I wish you'd be happy
no matter where you are.
546
01:11:23,300 --> 01:11:24,470
Joon Young.
547
01:11:25,500 --> 01:11:26,910
It's me, Young Jae.
548
01:11:27,810 --> 01:11:30,310
I wanted to call someone,
549
01:11:30,980 --> 01:11:32,780
but I had no one to call.
550
01:11:34,750 --> 01:11:36,050
Would you marry me?
551
01:11:37,280 --> 01:11:39,920
- You're at it again?
- What?
552
01:11:40,550 --> 01:11:41,790
Don't you find me attractive?
553
01:11:42,650 --> 01:11:47,260
I should've admitted that I was
in pain and asked for a big hug.
554
01:11:52,360 --> 01:11:54,830
We've known each other for 12 years,
555
01:11:55,000 --> 01:11:56,840
but I had no idea that
you get cold so easily.
556
01:11:58,770 --> 01:12:00,570
It's because we've never
spent winter together.
557
01:12:08,210 --> 01:12:09,780
I hope you can be happy.
558
01:12:11,880 --> 01:12:13,080
Take care of yourself.
559
01:12:18,160 --> 01:12:23,030
(Thank you for watching The 3rd Charm.)
40134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.