Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,336 --> 00:01:28,881
Gin and Tonic, no lime Gin Tonic.
2
00:01:33,094 --> 00:01:34,178
Lime is fine.
3
00:01:40,392 --> 00:01:41,727
Don't got lime.
4
00:01:57,701 --> 00:02:03,040
Even though I recognize my existence,
I often don't know
5
00:02:03,457 --> 00:02:07,044
where I am or when it is.
6
00:02:07,711 --> 00:02:08,629
What?
7
00:02:08,754 --> 00:02:10,756
This happen to you too?
8
00:02:12,633 --> 00:02:17,346
Do you think time is something that always flows?
9
00:02:17,638 --> 00:02:18,931
That means?
10
00:02:19,140 --> 00:02:21,475
In fact, time doesn't flow.
11
00:02:21,475 --> 00:02:25,104
Past, present, and future.
12
00:02:25,104 --> 00:02:26,939
They share one space.
13
00:02:26,939 --> 00:02:30,109
You're in them all at the same time.
14
00:02:31,485 --> 00:02:33,404
Doesn't feel like it.
15
00:02:33,404 --> 00:02:35,698
It's how your brain processes it.
16
00:02:35,698 --> 00:02:38,075
The idea that time flows
17
00:02:39,368 --> 00:02:41,453
is only in your mind.
18
00:02:41,453 --> 00:02:44,748
You mean I can travel to any moment?
19
00:02:45,082 --> 00:02:47,376
Your emotions catching up is another story.
20
00:02:48,627 --> 00:02:52,173
Then, fly me to when I was the happiest.
21
00:02:52,173 --> 00:02:53,340
When is that?
22
00:02:53,841 --> 00:02:57,219
Read me. I know you can tell.
23
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
Welcome.
24
00:04:43,742 --> 00:04:45,327
Orange juice, please.
25
00:04:47,079 --> 00:04:47,997
Sure.
26
00:05:13,105 --> 00:05:16,442
Gin and Tonic, no lime Gin Tonic.
27
00:05:16,525 --> 00:05:17,693
Okay.
28
00:05:21,071 --> 00:05:22,448
By the way.
29
00:05:23,699 --> 00:05:25,075
Check out this photo.
30
00:05:26,952 --> 00:05:29,121
It's beautiful.
31
00:05:29,246 --> 00:05:30,539
Nice, right?
32
00:05:31,248 --> 00:05:32,583
Keep it.
33
00:06:01,779 --> 00:06:04,406
Can you take it over?
34
00:06:04,948 --> 00:06:06,075
To her?
35
00:06:06,075 --> 00:06:06,992
Yeah.
36
00:06:15,334 --> 00:06:16,502
Here.
37
00:06:17,461 --> 00:06:19,129
Thank you.
38
00:06:26,387 --> 00:06:30,224
This too. Sorry I took it without asking.
39
00:06:36,855 --> 00:06:38,482
Your bag is full.
40
00:06:41,777 --> 00:06:43,070
Like a school trip.
41
00:06:44,655 --> 00:06:46,990
- Perhaps.
- Leaving home?
42
00:06:54,998 --> 00:06:56,917
Came out good. Keep it.
43
00:06:57,543 --> 00:06:58,794
Bye.
44
00:07:10,305 --> 00:07:12,808
She's a runaway.
45
00:07:13,392 --> 00:07:16,186
Let her stay at Aurora.
46
00:07:16,311 --> 00:07:18,147
She's got a place.
47
00:07:18,230 --> 00:07:23,735
No, she doesn't.
That's why she's here. Look at her.
48
00:07:27,656 --> 00:07:29,408
Got a place to stay?
49
00:07:31,994 --> 00:07:33,871
If you want, stay at Aurora.
50
00:07:34,746 --> 00:07:36,498
Aurora is,
51
00:07:37,040 --> 00:07:40,836
the circus place over there.
52
00:07:42,546 --> 00:07:44,214
I'm the owner.
53
00:07:45,257 --> 00:07:48,177
If you're in trouble, I can help.
54
00:07:49,470 --> 00:07:52,639
He's a famous photographer.
55
00:07:52,723 --> 00:07:54,349
Cut it out.
56
00:07:57,644 --> 00:07:59,938
He's okay.
57
00:08:56,703 --> 00:08:59,706
You'll be the same age as Kaito soon.
58
00:09:00,666 --> 00:09:02,709
I can't stand it.
59
00:09:03,126 --> 00:09:06,129
Those dead are always dead.
60
00:09:06,964 --> 00:09:10,050
Those left behind are always left behind.
61
00:09:11,468 --> 00:09:15,222
Left behind, I'm becoming the same age as him.
62
00:09:18,225 --> 00:09:22,604
I haven't accomplished a thing he hoped for.
63
00:09:24,773 --> 00:09:31,196
To become an actor. To protect Aurora. Nothing.
64
00:09:32,573 --> 00:09:34,324
Wasn't he selfish?
65
00:09:34,408 --> 00:09:37,911
All he did was have expectations for you and die.
66
00:09:40,956 --> 00:09:44,585
I was reaching my limit around that time.
67
00:09:44,793 --> 00:09:49,923
Ten years is enough to realize this
isn't a sane city for people to live in.
68
00:09:50,173 --> 00:09:54,261
Even so, I also realized
that I had no place to go.
69
00:09:54,636 --> 00:09:57,347
I'm dumb founded every time I wake
70
00:09:57,431 --> 00:09:59,766
to see the time now without Kaito
71
00:09:59,850 --> 00:10:02,853
is longer than the time we made love.
72
00:10:02,936 --> 00:10:08,191
Once upon a time,
Aki was a girl who dreamed of being an actor.
73
00:10:08,317 --> 00:10:10,944
She grew up in the empty countryside.
74
00:10:11,028 --> 00:10:16,074
She just wanted to be a princess in the box.
75
00:10:17,951 --> 00:10:20,787
Aki, Aki.
76
00:10:20,871 --> 00:10:23,290
You're next.
77
00:10:42,267 --> 00:10:44,353
I was supposed to be an actor.
78
00:10:44,436 --> 00:10:48,940
But for the past ten years
I've been a magician's assistant.
79
00:11:46,665 --> 00:11:50,168
So, is this how you sometimes feel?
80
00:11:50,252 --> 00:11:51,211
What?
81
00:11:51,336 --> 00:11:52,879
If I had no dreams,
82
00:11:52,963 --> 00:11:56,341
I wouldn't suffer a life
where dreams don't come true.
83
00:11:57,509 --> 00:12:02,806
I used to think this wasn't how it was
supposed to be. And then...
84
00:12:03,432 --> 00:12:09,104
Now I wonder what it was I was excited about.
Things like that.
85
00:12:09,271 --> 00:12:10,605
That's fear.
86
00:12:10,689 --> 00:12:14,317
I no longer see it as fear.
87
00:12:18,238 --> 00:12:19,865
You do.
88
00:12:36,506 --> 00:12:37,883
Feel it?
89
00:13:40,111 --> 00:13:44,074
Who's your favorite character in Hamlet?
90
00:13:44,783 --> 00:13:45,784
Huh?
91
00:13:45,951 --> 00:13:47,452
Mine is Laertes.
92
00:13:47,828 --> 00:13:49,079
Why?
93
00:13:49,746 --> 00:13:51,748
He's the most human.
94
00:13:54,584 --> 00:13:57,838
I would say Ophelia.
95
00:13:58,505 --> 00:14:00,715
Isn't this the audition for Ophelia?
96
00:14:00,799 --> 00:14:02,300
That's so ordinary.
97
00:14:02,425 --> 00:14:06,263
I've a special feeling for Ophelia.
98
00:14:06,346 --> 00:14:07,389
That is?
99
00:14:07,472 --> 00:14:08,390
You care?
100
00:14:08,473 --> 00:14:09,558
Yes.
101
00:14:11,226 --> 00:14:12,644
Sorry.
102
00:14:13,728 --> 00:14:18,358
I'm Maria. I'm not with an agency.
103
00:14:19,401 --> 00:14:22,153
I'm Aki. Aki Oria.
104
00:14:22,571 --> 00:14:24,990
Neither am I.
105
00:14:25,782 --> 00:14:28,827
Freelance actors pass the application screening.
106
00:14:29,578 --> 00:14:32,289
A fair audition, no?
107
00:14:32,581 --> 00:14:36,042
It's to be director Bito's masterpiece.
108
00:14:36,960 --> 00:14:38,712
That's right.
109
00:14:41,840 --> 00:14:48,054
So, why do you have a special feeling for Ophelia?
110
00:14:50,849 --> 00:14:55,812
We put on Hamlet in elementary school.
111
00:14:56,730 --> 00:15:00,525
I got the role of Ophelia.
112
00:15:01,151 --> 00:15:06,072
It was the first and last time I played a heroine.
113
00:15:10,076 --> 00:15:12,245
So far, I mean.
114
00:15:13,663 --> 00:15:16,666
I hope you can play Ophelia again.
115
00:15:17,542 --> 00:15:19,586
Same to you, too.
116
00:15:42,567 --> 00:15:45,570
What does "love" mean to you?
117
00:15:46,154 --> 00:15:49,532
For me love is... Gain and loss...
118
00:15:57,666 --> 00:15:59,209
Love?
119
00:16:14,599 --> 00:16:17,560
Thanks. You may go now.
120
00:16:18,228 --> 00:16:19,437
Sorry.
121
00:16:28,405 --> 00:16:32,659
It's what saves me. But it's what's taken from me.
122
00:16:35,662 --> 00:16:37,080
Perhaps...
123
00:16:38,039 --> 00:16:41,418
I keep acting because I want to know.
124
00:16:47,173 --> 00:16:48,842
What now?
125
00:18:59,681 --> 00:19:02,976
Around that time I was reaching my limit.
126
00:19:12,777 --> 00:19:15,113
Flashing through my mind was
127
00:19:15,321 --> 00:19:18,533
how this wasn't how it was supposed to be, and fear.
128
00:19:19,117 --> 00:19:21,494
The emotions I escaped from
129
00:19:21,578 --> 00:19:23,955
and contained finally let go like a flood.
130
00:19:24,038 --> 00:19:27,333
They erode and torture me to the bone.
131
00:19:29,335 --> 00:19:32,672
My name is Aki Oria. 29 years old.
132
00:19:33,381 --> 00:19:37,927
"To be, or not to be - that is the question."
133
00:20:11,211 --> 00:20:14,130
She's everywhere these days.
Film, TV, and commercials.
134
00:20:14,380 --> 00:20:17,217
She was picked to play Ophelia!
135
00:20:17,300 --> 00:20:21,304
Always up to the challenge!
136
00:20:21,471 --> 00:20:25,934
The hottest actress today. Here she is!
137
00:20:26,559 --> 00:20:30,313
Actress, Aki Oria!
138
00:20:33,066 --> 00:20:35,526
Welcome, Aki.
139
00:20:39,447 --> 00:20:40,907
- Aki.
- What?
140
00:20:40,990 --> 00:20:46,496
In Japanese showbiz it's unusual
for an actress to make it in her thirties.
141
00:20:46,579 --> 00:20:48,456
I thought to quit many times.
142
00:20:48,790 --> 00:20:51,000
Now I see it as an honor
143
00:20:51,084 --> 00:20:54,045
to encourage women of my generation.
144
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
Now it's time for...!
145
00:20:57,131 --> 00:20:59,676
Charlie's Funny Time!
146
00:21:00,843 --> 00:21:01,719
- Aki.
- What?
147
00:21:01,886 --> 00:21:03,471
Aki, congratulations for Ophelia!
148
00:21:03,554 --> 00:21:07,725
Thank you. It's a once-in-a-lifetime role.
149
00:21:07,809 --> 00:21:08,768
When do you begin?
150
00:21:08,851 --> 00:21:11,521
I'm discussing the part with the director.
151
00:21:11,604 --> 00:21:14,399
You mean the world-famous Bito.
152
00:21:14,482 --> 00:21:18,236
He's a great talent, a wonderful director.
153
00:21:18,319 --> 00:21:20,196
You sound very busy.
154
00:21:21,155 --> 00:21:25,285
So, when are the two of us going out on a date?
155
00:21:26,077 --> 00:21:27,620
Okay, Charlie.
156
00:21:27,745 --> 00:21:30,498
My schedule is full for the next three years.
157
00:21:32,333 --> 00:21:35,545
Ask me during the Olympic Games, Charlie.
158
00:21:36,671 --> 00:21:39,132
You got it. Charlie Max Time!
159
00:22:00,153 --> 00:22:01,404
Aki.
160
00:22:01,571 --> 00:22:04,532
You have a meeting in Roppongi
with the director at 7.
161
00:22:04,866 --> 00:22:07,243
Can I use the car until then?
162
00:22:07,744 --> 00:22:08,870
Why?
163
00:22:09,495 --> 00:22:10,997
I'm going to Aurora.
164
00:22:13,166 --> 00:22:15,626
I told you not to go there anymore.
165
00:22:17,253 --> 00:22:19,630
Today is special.
166
00:22:22,342 --> 00:22:24,260
Just don't be late.
167
00:22:34,228 --> 00:22:35,813
Take me to Aurora.
168
00:23:00,588 --> 00:23:02,090
Stop ignoring me.
169
00:23:02,173 --> 00:23:03,257
- Why?
- Huh?
170
00:23:03,383 --> 00:23:06,552
Why do you still turn up like this?
171
00:23:06,636 --> 00:23:07,762
That means?
172
00:23:07,845 --> 00:23:09,013
You know what it means.
173
00:23:09,138 --> 00:23:12,850
I've no time for you anymore.
174
00:23:15,186 --> 00:23:16,437
Huh?
175
00:23:19,023 --> 00:23:20,108
You're me.
176
00:23:20,191 --> 00:23:21,442
You're me too.
177
00:23:21,526 --> 00:23:22,527
Don't get cocky.
178
00:23:22,610 --> 00:23:24,904
You're the cocky one. It's why I'm here.
179
00:23:24,987 --> 00:23:26,030
Getting suspicious?
180
00:23:26,114 --> 00:23:27,573
Of course I am.
181
00:23:28,741 --> 00:23:33,538
Jealous that I'm always working
and never have time for you?
182
00:23:33,788 --> 00:23:34,997
I don't mean that.
183
00:23:35,123 --> 00:23:36,332
You never change.
184
00:23:36,416 --> 00:23:37,834
I said I don't mean that.
185
00:23:37,917 --> 00:23:39,043
Disappear.
186
00:23:43,506 --> 00:23:44,590
You mean it?
187
00:23:46,384 --> 00:23:47,552
Sorry.
188
00:25:05,129 --> 00:25:07,882
Thanks for coming.
189
00:25:08,674 --> 00:25:09,675
Sure.
190
00:25:09,759 --> 00:25:14,764
These days you're all over the TV.
It's such a surprise.
191
00:25:15,515 --> 00:25:16,516
For real.
192
00:25:18,017 --> 00:25:19,810
Are you busy every day?
193
00:25:20,728 --> 00:25:21,979
More or less.
194
00:25:22,897 --> 00:25:25,900
You're the same age as Kaito, right?
195
00:25:26,150 --> 00:25:29,362
That's right. I am.
196
00:25:31,322 --> 00:25:32,657
Finally.
197
00:25:33,866 --> 00:25:35,159
Aki.
198
00:25:35,868 --> 00:25:37,995
I haven't told you this.
199
00:25:38,204 --> 00:25:40,790
We've decided to close Aurora.
200
00:25:41,249 --> 00:25:42,124
What?
201
00:25:42,208 --> 00:25:47,004
You know we don't make much money.
I thought maybe it's time.
202
00:25:47,129 --> 00:25:48,589
It's my call.
203
00:25:52,301 --> 00:25:53,386
I see...
204
00:25:53,469 --> 00:25:56,222
It'll be pulled down in a month.
205
00:25:56,556 --> 00:25:58,432
We're open until then.
206
00:25:58,599 --> 00:26:00,685
Come back one last time.
207
00:26:02,061 --> 00:26:04,272
Yes, I will.
208
00:27:46,916 --> 00:27:48,376
You must be Aki.
209
00:27:49,293 --> 00:27:51,420
I'm Aki. Nice to meet you.
210
00:27:52,922 --> 00:27:55,800
Kaito told me. You're a runaway.
211
00:28:01,013 --> 00:28:04,517
I'm Fuku. I'm the manager of Aurora.
212
00:28:05,559 --> 00:28:06,894
Nice to meet you.
213
00:28:06,977 --> 00:28:11,273
Feel free to use the dorm.
I'll get someone to walk you through.
214
00:28:11,691 --> 00:28:12,900
Thank you.
215
00:28:13,818 --> 00:28:15,277
Hey, Sand-Can.
216
00:28:15,695 --> 00:28:18,239
Have Daisy run the Sphinx rehearsal.
217
00:28:20,825 --> 00:28:22,451
She is?
218
00:28:24,829 --> 00:28:27,248
This is Aki. Kaito brought her.
219
00:28:27,707 --> 00:28:30,793
He picked up another young girl?
220
00:28:59,363 --> 00:29:00,823
You like it?
221
00:29:02,408 --> 00:29:03,451
Yes.
222
00:29:05,536 --> 00:29:07,204
It was my dream.
223
00:29:10,499 --> 00:29:11,959
As a kid,
224
00:29:12,042 --> 00:29:15,379
did you get excited by magic or the circus?
225
00:29:16,005 --> 00:29:17,214
I did.
226
00:29:17,298 --> 00:29:21,135
They get me excited even now.
227
00:29:26,766 --> 00:29:29,268
Stay as long as you like.
228
00:29:34,690 --> 00:29:39,403
Well, thank you. Really.
229
00:29:44,366 --> 00:29:46,285
Why'd you come here?
230
00:29:51,624 --> 00:29:53,751
You don't have to tell me.
231
00:30:01,884 --> 00:30:04,094
Three of us lived together.
232
00:30:05,554 --> 00:30:08,849
Me, mom, and...
233
00:30:11,018 --> 00:30:12,478
some guy.
234
00:30:13,437 --> 00:30:17,608
He's the reason.
235
00:30:26,742 --> 00:30:28,160
Plus...
236
00:30:29,370 --> 00:30:30,788
You're not going to laugh?
237
00:30:31,372 --> 00:30:32,665
What is it?
238
00:30:33,582 --> 00:30:37,211
I have a dream.
239
00:30:41,298 --> 00:30:43,050
I want to be an actor.
240
00:30:45,094 --> 00:30:46,554
An actor?
241
00:30:51,141 --> 00:30:53,686
Sounds so frivolous, I know.
242
00:30:54,937 --> 00:30:56,480
No, it doesn't.
243
00:31:00,109 --> 00:31:01,652
You're kind.
244
00:31:13,706 --> 00:31:16,959
It's good to have a dream.
245
00:31:26,427 --> 00:31:28,053
Why laugh?
246
00:31:30,973 --> 00:31:32,224
Kaito.
247
00:31:32,308 --> 00:31:33,309
Yeah?
248
00:31:33,475 --> 00:31:39,064
In return for staying, can I work here?
249
00:31:39,440 --> 00:31:40,399
Here?
250
00:31:43,235 --> 00:31:44,612
Yeah, sure.
251
00:31:48,574 --> 00:31:50,242
Kaito.
252
00:31:51,493 --> 00:31:53,329
You say yes to anything.
253
00:31:54,622 --> 00:31:56,206
That's not true.
254
00:32:01,003 --> 00:32:02,296
Thanks.
255
00:32:19,897 --> 00:32:23,484
In your opinion, what does Ophelia symbolize?
256
00:32:24,151 --> 00:32:28,364
I think she symbolizes
the pureness we've forgotten.
257
00:32:31,200 --> 00:32:35,955
Can you find something within yourself
in common with Ophelia?
258
00:32:36,372 --> 00:32:40,834
I believe there is a part of me
that is in touch with her.
259
00:32:46,006 --> 00:32:48,550
- Nice to meet you.
- Nice to meet you all.
260
00:32:49,259 --> 00:32:53,597
You've garnered a great deal of media attention.
261
00:32:54,390 --> 00:32:55,891
Seriously.
262
00:32:55,975 --> 00:33:01,480
The concept that being young
is best doesn't fit these modern times.
263
00:33:01,855 --> 00:33:04,441
We're vigorously promoting her.
264
00:33:04,525 --> 00:33:06,276
Promote more.
265
00:33:06,694 --> 00:33:09,154
She'll breakout soon enough.
266
00:33:56,493 --> 00:33:57,661
Aki.
267
00:33:58,370 --> 00:34:00,247
What do you think the world is?
268
00:34:00,456 --> 00:34:01,165
Sorry?
269
00:34:01,373 --> 00:34:05,961
The air, gravity, people aging.
270
00:34:07,463 --> 00:34:11,550
Considering these common things,
don't you feel the world is too cruel?
271
00:34:12,593 --> 00:34:15,012
So, what is the world?
272
00:34:21,101 --> 00:34:23,937
What is the world?
273
00:34:26,982 --> 00:34:29,818
In just half-a-year, my world changed.
274
00:34:30,402 --> 00:34:33,739
Unlike before, I'm not hungry. I'm fulfilled.
275
00:34:34,281 --> 00:34:36,158
My dream has come to be.
276
00:34:38,535 --> 00:34:41,872
My life was founded on a dream.
277
00:34:42,164 --> 00:34:45,334
Once fulfilled, a dream has to be maintained.
278
00:34:46,085 --> 00:34:48,462
But that in itself is no fun.
279
00:34:48,837 --> 00:34:52,299
People long for what they don't have.
280
00:34:52,883 --> 00:34:55,469
What a luxurious hell.
281
00:34:55,803 --> 00:34:57,387
Still, hell is hell.
282
00:35:30,712 --> 00:35:34,842
Attain it, grasp it, lose hope.
283
00:35:36,009 --> 00:35:37,678
Then they ask.
284
00:35:39,930 --> 00:35:42,349
What is this world?
285
00:35:58,031 --> 00:35:59,366
That's Ophelia?
286
00:35:59,449 --> 00:36:00,534
No.
287
00:36:01,410 --> 00:36:03,287
It's simply you.
288
00:36:04,580 --> 00:36:06,582
It's just you.
289
00:36:08,917 --> 00:36:12,045
How can someone like you sympathize with Ophelia?
290
00:36:30,230 --> 00:36:33,442
Aki. Congratulations.
291
00:36:47,915 --> 00:36:49,166
Aki, Aki!
292
00:36:49,666 --> 00:36:50,417
Yes?
293
00:36:50,459 --> 00:36:51,960
Kaito wants you upstairs.
294
00:36:52,252 --> 00:36:53,170
Okay.
295
00:37:18,028 --> 00:37:19,196
Stand there.
296
00:37:20,322 --> 00:37:21,365
Yes.
297
00:37:31,041 --> 00:37:32,834
There.
298
00:38:05,909 --> 00:38:06,910
What?
299
00:38:07,828 --> 00:38:11,039
You're like a snake.
300
00:38:11,123 --> 00:38:12,416
A snake?
301
00:38:13,041 --> 00:38:14,835
Yeah, a snake.
302
00:38:17,796 --> 00:38:18,714
So...
303
00:38:20,549 --> 00:38:22,050
In the next life I'll be a snake.
304
00:39:17,606 --> 00:39:18,815
Aki.
305
00:39:23,320 --> 00:39:24,488
You know.
306
00:39:27,074 --> 00:39:29,326
I could die tomorrow.
307
00:39:32,120 --> 00:39:33,830
That's true of me too.
308
00:39:36,750 --> 00:39:39,252
Why did you approach me?
309
00:39:41,338 --> 00:39:42,297
Um...
310
00:39:42,589 --> 00:39:43,840
Too late.
311
00:40:17,582 --> 00:40:18,625
Congratulations.
312
00:40:20,001 --> 00:40:22,337
You got the part. Ophelia.
313
00:40:22,838 --> 00:40:25,340
Good for you. Cheers.
314
00:40:40,397 --> 00:40:41,815
Why the face?
315
00:40:43,608 --> 00:40:46,236
Well then, try this out.
316
00:40:46,528 --> 00:40:47,279
Huh?
317
00:41:14,931 --> 00:41:17,392
"Rising Actress Aki Oria's
Dark Underworld Connection"
318
00:41:20,729 --> 00:41:21,605
What's this?
319
00:41:22,063 --> 00:41:23,440
We were set up.
320
00:41:23,565 --> 00:41:25,984
Set up? By who? Why?
321
00:41:27,652 --> 00:41:31,364
They ask, you insist you know nothing.
322
00:41:31,364 --> 00:41:36,995
Aki Oria received money from gangsters
to debut in show business...
323
00:41:37,829 --> 00:41:40,081
This is out-and-out slander.
324
00:41:40,207 --> 00:41:41,041
Now you're famous
325
00:41:41,041 --> 00:41:42,959
Is your memory selectively disappearing?
326
00:41:43,251 --> 00:41:44,127
What?
327
00:41:44,211 --> 00:41:45,212
Whatever.
328
00:41:45,962 --> 00:41:47,297
Where are you going?
329
00:41:47,547 --> 00:41:52,302
To contain things. If this goes on
you'll lose your TV commercial contracts.
330
00:41:53,136 --> 00:41:54,471
Wait.
331
00:41:55,472 --> 00:41:57,307
Ophelia is okay, right?
332
00:42:03,605 --> 00:42:05,774
What a shock Aki's scandal is.
333
00:42:05,774 --> 00:42:08,693
She came to the studio the other day too.
334
00:42:08,944 --> 00:42:12,447
Her agency denies the tie
between her and organized crime.
335
00:42:12,531 --> 00:42:14,658
But there's no doubt it's her.
336
00:42:16,117 --> 00:42:17,494
It's so scary!
337
00:42:20,288 --> 00:42:21,164
They're here.
338
00:42:23,124 --> 00:42:24,668
What about Ophelia?
339
00:42:26,002 --> 00:42:28,421
What going on with Ophelia?
340
00:42:28,505 --> 00:42:29,798
Go! Go!
341
00:42:45,480 --> 00:42:50,527
You only call me
when things are going wrong for you.
342
00:42:50,652 --> 00:42:52,195
So what? Help me.
343
00:42:52,320 --> 00:42:53,697
Help from what?
344
00:42:53,697 --> 00:42:56,533
I don't remember who he was.
345
00:42:56,616 --> 00:42:59,661
Why was I there at that time?
346
00:42:59,828 --> 00:43:01,413
I don't remember when
347
00:43:01,413 --> 00:43:04,708
that was or whether it was real or a dream.
348
00:43:07,377 --> 00:43:10,046
Can't be a dream. There's that photo.
349
00:43:10,297 --> 00:43:13,842
My memories are a jumble.
350
00:43:14,217 --> 00:43:15,135
So what?
351
00:43:15,927 --> 00:43:17,679
You think I'm hopeless?
352
00:43:17,679 --> 00:43:20,181
Didn't say it, but I think so.
353
00:43:20,557 --> 00:43:23,226
I feel I'm missing something here.
354
00:43:23,310 --> 00:43:26,313
You've missed everything from the start.
355
00:43:26,605 --> 00:43:30,734
I don't want to listen to your preaching.
356
00:43:31,234 --> 00:43:33,194
I'm not preaching.
357
00:43:33,778 --> 00:43:36,865
You do this because you like it.
358
00:43:38,116 --> 00:43:40,744
What kind of game is this? Tell me.
359
00:43:42,370 --> 00:43:43,496
Ugly bitch.
360
00:43:43,580 --> 00:43:45,248
You make no sense.
361
00:43:48,084 --> 00:43:51,921
I can't lose Ophelia because of this!
362
00:43:55,091 --> 00:43:56,885
It's a joke, a farce.
363
00:44:06,519 --> 00:44:09,397
Who's the joke?
364
00:44:14,402 --> 00:44:16,696
Is being around Kaito fun?
365
00:44:18,281 --> 00:44:18,907
Huh?
366
00:44:18,907 --> 00:44:20,283
Fun?
367
00:44:22,077 --> 00:44:23,536
Yes, it is.
368
00:44:24,245 --> 00:44:25,121
Okay.
369
00:44:26,581 --> 00:44:29,209
Just know, he's out of your league.
370
00:44:30,919 --> 00:44:35,715
It's cool. No matter how much
or how long women are there
371
00:44:35,840 --> 00:44:40,970
for men, guys like young girls who
pop up out of nowhere more than anything.
372
00:44:41,763 --> 00:44:44,307
Did you call me a young girl who pops up?
373
00:44:44,599 --> 00:44:46,393
What else can you be?
374
00:44:47,811 --> 00:44:49,979
I don't mean it in a negative way.
375
00:45:09,624 --> 00:45:10,625
Hey.
376
00:45:14,212 --> 00:45:15,338
See this.
377
00:45:16,464 --> 00:45:17,757
What's that?
378
00:45:18,299 --> 00:45:22,512
I made a mix for you. Took me all night.
379
00:45:23,805 --> 00:45:26,099
Is it my birthday or something?
380
00:45:26,182 --> 00:45:27,684
No, not that.
381
00:45:28,226 --> 00:45:31,020
I don't need a reason for a present.
382
00:45:32,647 --> 00:45:33,815
Play it.
383
00:45:33,940 --> 00:45:36,317
Don't say it like that.
384
00:45:36,526 --> 00:45:37,610
Right here.
385
00:45:37,986 --> 00:45:42,866
I carefully choose ten songs that blew my mind
over the course of my life.
386
00:45:42,991 --> 00:45:45,535
My life is packed within this.
387
00:45:45,660 --> 00:45:48,997
It will be the best record of your lifetime too.
388
00:45:49,914 --> 00:45:53,835
Your sensibilities do not necessarily wow me.
389
00:45:53,835 --> 00:45:56,296
We'll see about that.
390
00:49:29,050 --> 00:49:30,218
Aki.
391
00:49:37,266 --> 00:49:39,769
When will you become an actor?
392
00:49:48,236 --> 00:49:50,446
Make sure you do.
393
00:51:43,101 --> 00:51:44,060
Hey.
394
00:51:44,727 --> 00:51:45,686
Yes?
395
00:51:46,938 --> 00:51:48,898
It disappears so suddenly.
396
00:51:51,692 --> 00:51:53,236
What does?
397
00:51:54,028 --> 00:51:55,196
Things.
398
00:51:56,489 --> 00:51:57,490
Pretty much.
399
00:51:59,617 --> 00:52:01,911
When I awoke, he was gone.
400
00:52:08,334 --> 00:52:12,588
When I'm sad, I think of Kaito.
401
00:52:16,717 --> 00:52:18,177
Not sure why.
402
00:52:21,180 --> 00:52:26,102
His smile, his smell,
403
00:52:27,895 --> 00:52:29,355
his body warmth.
404
00:52:31,232 --> 00:52:32,358
Cut it out.
405
00:52:33,901 --> 00:52:36,112
It hurts to hear you whine.
406
00:52:39,615 --> 00:52:42,285
I vividly recall so much.
407
00:52:46,497 --> 00:52:47,790
Say, Butch.
408
00:52:48,332 --> 00:52:49,292
Yeah?
409
00:52:50,710 --> 00:52:54,297
These days I think this isn't the only world.
410
00:52:58,217 --> 00:53:00,803
There's another world somewhere.
411
00:53:03,723 --> 00:53:05,099
Unlike here.
412
00:53:07,268 --> 00:53:09,061
A better one.
413
00:53:12,899 --> 00:53:18,946
I believe that Kaito is still waiting for me there.
414
00:53:21,115 --> 00:53:22,909
Fine, then.
415
00:53:26,787 --> 00:53:31,167
Only like that, can people grasp eternity.
416
00:53:34,295 --> 00:53:40,509
Unless I think like that, it's too tough
dealing with someone's death.
417
00:56:13,329 --> 00:56:16,665
She's everywhere these days.
Film, TV, and commercials.
418
00:56:16,791 --> 00:56:19,835
For the much-hyped "Tokyo Hamlet,"
419
00:56:20,002 --> 00:56:25,132
she was picked to play Ophelia.
An actress who never loses momentum!
420
00:56:25,216 --> 00:56:27,510
The in vogue newcomer!
421
00:56:28,135 --> 00:56:30,846
Let me introduce tonight's guest:
422
00:56:30,971 --> 00:56:33,432
Actress Maria Yamamoto.
423
00:56:36,018 --> 00:56:37,228
Thanks, Charlie.
424
00:56:38,229 --> 00:56:40,398
There you are, Maria. Thanks.
425
00:56:40,606 --> 00:56:42,108
What a career move.
426
00:56:42,191 --> 00:56:43,359
Thanks, Charlie.
427
00:56:43,442 --> 00:56:45,111
23 years old?
428
00:56:45,361 --> 00:56:46,862
So young.
429
00:56:46,987 --> 00:56:50,032
Things changed fast for you, yes?
430
00:56:50,116 --> 00:56:53,536
My freedom and restrictions changed.
431
00:56:53,619 --> 00:56:57,623
But what I do has not changed.
432
00:56:58,082 --> 00:57:00,543
It's to play the roles I'm offered.
433
00:57:02,920 --> 00:57:04,171
By the way, Maria. This man.
434
00:57:04,171 --> 00:57:07,049
Know him?
435
00:57:07,591 --> 00:57:09,468
Of course! He's Ryu Goto,
436
00:57:09,468 --> 00:57:11,971
one of the film's producers.
437
00:57:12,054 --> 00:57:14,640
He's smart and witty.
438
00:57:14,723 --> 00:57:17,059
He has something to tell you.
439
00:57:17,143 --> 00:57:19,228
Really? Charlie!
440
00:57:19,353 --> 00:57:22,398
Let's check it out. Run it. Charlie.
441
00:57:23,607 --> 00:57:24,483
Maria.
442
00:57:24,942 --> 00:57:26,735
It's an important time for you.
443
00:57:26,861 --> 00:57:30,239
It's a big chance. We'll get through it.
444
00:57:30,573 --> 00:57:33,742
Let's make a great film and wow the world.
445
00:57:33,909 --> 00:57:36,120
She's in your hands tonight, Charlie.
446
00:57:44,420 --> 00:57:46,922
Let me see Ryu Goto.
447
00:57:49,258 --> 00:57:51,427
We have no one named Goto.
448
00:57:51,552 --> 00:57:56,015
Don't try and trick me. It's all a setup.
449
00:57:56,098 --> 00:57:59,268
Ophelia is me. I'm Ophelia!
450
00:58:02,438 --> 00:58:03,606
This one?
451
00:58:03,981 --> 00:58:05,065
Your name?
452
00:58:05,065 --> 00:58:06,942
You know, I'm Aki Oria.
453
00:58:07,943 --> 00:58:09,945
- Can you walk?
- Get me Ryu Goto.
454
00:58:09,945 --> 00:58:11,780
- Get her out.
- Get Ryu Goto!
455
00:58:12,573 --> 00:58:14,366
Get me Ryu Goto!
456
00:58:31,050 --> 00:58:32,468
Can you see?
457
00:58:38,474 --> 00:58:41,143
Once she's calm, bring her to the office.
458
00:58:56,492 --> 00:58:57,993
Aki Oria.
459
00:58:58,661 --> 00:59:00,746
It's time to see reality.
460
00:59:19,265 --> 00:59:20,516
Ryu Goto.
461
00:59:22,309 --> 00:59:23,936
Where's Ryu Goto?
462
00:59:26,355 --> 00:59:32,194
If you keep up with these delusions,
you'll face the consequences.
463
00:59:47,876 --> 00:59:50,212
You're sick.
464
01:00:35,674 --> 01:00:39,261
Don't forget, this is your world.
465
01:01:32,272 --> 01:01:34,817
How did this happen?
466
01:01:39,446 --> 01:01:40,322
Ignore me,
467
01:01:40,322 --> 01:01:42,449
but at this rate you'll be killed.
468
01:01:45,828 --> 01:01:47,830
After you showed up,
469
01:01:48,956 --> 01:01:53,502
reality and fantasy mixed
and I wound up like this.
470
01:01:54,628 --> 01:01:56,338
That's the wrong order.
471
01:01:57,506 --> 01:02:02,177
Your reality and fantasies mixed and
you wound up here. Then I turned up.
472
01:02:05,305 --> 01:02:07,015
See these people.
473
01:02:08,600 --> 01:02:10,352
Any connection with you?
474
01:02:11,145 --> 01:02:12,020
None.
475
01:02:16,442 --> 01:02:19,528
You obviously hate that nurse so much.
476
01:02:29,496 --> 01:02:30,873
Maria Yamamoto?
477
01:02:32,040 --> 01:02:34,960
No connection to you?
478
01:02:36,837 --> 01:02:38,881
No. She just looks like her.
479
01:02:42,050 --> 01:02:45,971
They are here because you wished it, no?
480
01:02:46,180 --> 01:02:48,891
Remember this world is all...
481
01:02:48,974 --> 01:02:50,392
Yours.
482
01:02:57,858 --> 01:03:01,570
If this world is completely mine,
483
01:03:02,738 --> 01:03:04,698
the first thing I'd do is
484
01:03:05,824 --> 01:03:06,825
shut you up.
485
01:03:30,891 --> 01:03:33,435
What does "love" mean to you?
486
01:03:43,737 --> 01:03:45,113
Love?
487
01:03:48,700 --> 01:03:49,952
For example?
488
01:03:51,161 --> 01:03:52,621
What is love?
489
01:03:54,414 --> 01:03:56,416
That what I'm asking.
490
01:03:57,918 --> 01:03:59,294
Of course.
491
01:04:01,171 --> 01:04:02,548
Anything else?
492
01:04:04,216 --> 01:04:06,552
Thanks. You can go now.
493
01:04:08,428 --> 01:04:09,555
Sorry.
494
01:05:01,732 --> 01:05:03,483
Too bad about the other day.
495
01:05:04,401 --> 01:05:05,360
Sorry.
496
01:05:06,612 --> 01:05:07,529
It's okay.
497
01:05:08,530 --> 01:05:11,617
Shooting's started and the director is busy.
498
01:05:16,663 --> 01:05:20,667
I thought you were good in the audition.
499
01:05:21,335 --> 01:05:23,545
The director didn't feel that way.
500
01:05:24,838 --> 01:05:29,217
I'm a late-comer to the project
and don't have much say.
501
01:05:32,179 --> 01:05:36,850
So, I thought you
and I could start a project together.
502
01:05:40,145 --> 01:05:41,063
What?
503
01:05:42,689 --> 01:05:47,444
I said we'll work together.
You'll be the lead, of course.
504
01:05:49,488 --> 01:05:52,532
It will be a low-budget film though.
505
01:05:53,492 --> 01:05:56,453
But, we should do something.
506
01:06:01,500 --> 01:06:02,542
Sure.
507
01:06:14,054 --> 01:06:15,222
Why so happy?
508
01:06:18,725 --> 01:06:19,893
I got it.
509
01:06:20,769 --> 01:06:21,812
Got what?
510
01:06:22,312 --> 01:06:23,897
I'll star in a film.
511
01:06:27,693 --> 01:06:29,820
Good for you.
512
01:06:32,489 --> 01:06:35,367
Kaito would be happy.
513
01:06:39,204 --> 01:06:41,039
- One more.
- Sure.
514
01:07:23,707 --> 01:07:25,751
You want to star in a film.
515
01:07:27,794 --> 01:07:28,795
Yes.
516
01:07:30,255 --> 01:07:33,050
Then you must make this guy like you.
517
01:07:51,526 --> 01:07:53,236
- It's her?
- Yes.
518
01:08:05,707 --> 01:08:06,833
Aki Oria.
519
01:08:08,460 --> 01:08:09,336
Yes.
520
01:08:25,268 --> 01:08:27,270
You'll do a film with him, huh?
521
01:08:32,526 --> 01:08:33,235
Yes.
522
01:08:33,235 --> 01:08:34,611
Make it a good one.
523
01:08:35,445 --> 01:08:36,571
Thank you, sir.
524
01:08:36,571 --> 01:08:37,572
Not yet.
525
01:08:39,157 --> 01:08:41,368
She'll take it with her later.
526
01:08:47,082 --> 01:08:48,542
I understand, sir.
527
01:09:00,512 --> 01:09:02,806
You're not even that young.
528
01:09:05,350 --> 01:09:06,893
- Sorry.
- Get naked.
529
01:09:07,519 --> 01:09:08,353
Huh
530
01:15:05,710 --> 01:15:09,255
Gin and Tonic, no lime Gin Tonic.
531
01:15:13,384 --> 01:15:14,969
Lime is fine.
532
01:15:20,475 --> 01:15:21,935
Don't got lime.
533
01:15:34,739 --> 01:15:36,282
That's enough, Butch.
534
01:15:41,663 --> 01:15:42,956
Remember now?
535
01:15:44,624 --> 01:15:46,751
That this is my world, right?
536
01:15:46,834 --> 01:15:51,548
Yeah. But your world has too many bugs.
537
01:15:52,090 --> 01:15:52,966
Like what?
538
01:15:53,216 --> 01:15:55,802
You know exactly what I mean.
539
01:15:56,261 --> 01:15:59,472
Unstable memories.
You drove yourself to that hospital.
540
01:15:59,973 --> 01:16:01,641
All bugs.
541
01:16:02,475 --> 01:16:03,476
Why?
542
01:16:04,185 --> 01:16:06,437
You hit the limit.
543
01:16:08,648 --> 01:16:10,233
You imagined too much.
544
01:16:15,071 --> 01:16:18,658
But whatever you do, this is your world.
545
01:16:19,617 --> 01:16:21,744
You make the last call.
546
01:16:23,580 --> 01:16:25,582
The last call?
547
01:16:26,457 --> 01:16:27,750
"To be, or...
548
01:16:27,959 --> 01:16:31,004
not to be - that is the question."
549
01:16:36,801 --> 01:16:40,305
Aurora will be torn down at any moment.
550
01:17:17,216 --> 01:17:21,888
Everything one can imagine,
can be made to happen.
551
01:17:22,972 --> 01:17:26,309
Sorry but this isn't real.
552
01:17:26,309 --> 01:17:28,227
It's my world, doc.
553
01:17:29,646 --> 01:17:33,650
Are you saying I'm part of your delusion?
554
01:19:24,719 --> 01:19:25,762
Butch!
555
01:19:28,097 --> 01:19:30,266
Aki, you go alone.
556
01:19:30,349 --> 01:19:31,517
What?
557
01:19:31,601 --> 01:19:33,853
I'm just part of you.
558
01:19:34,353 --> 01:19:36,522
If you die, what's the point?
559
01:19:36,647 --> 01:19:38,524
I'm part of you too, no?
560
01:19:39,650 --> 01:19:43,362
No, Aki. You are you.
561
01:22:21,479 --> 01:22:24,023
Now, press the switch
562
01:22:24,023 --> 01:22:26,692
and Aurora will detonate. Goodbye.
563
01:22:29,320 --> 01:22:33,366
Kaito. Let's get out of Aurora together.
564
01:22:35,660 --> 01:22:39,830
We'll blow this place up and make our own world.
565
01:22:42,249 --> 01:22:44,710
If I'm to be in a dream forever,
566
01:22:44,710 --> 01:22:46,379
I want to be with you.
567
01:22:47,213 --> 01:22:51,175
I'll even forget that it is a dream.
568
01:22:52,677 --> 01:22:56,722
Let's start over from the top.
That's the happiest for us.
569
01:23:05,856 --> 01:23:07,024
Aki.
570
01:23:16,158 --> 01:23:19,578
If I'm with you, that's not starting over.
571
01:23:25,084 --> 01:23:27,420
You must wake from your dream.
572
01:23:31,048 --> 01:23:33,551
I don't want to hear you say that.
573
01:23:36,637 --> 01:23:39,765
Why did you leave and die like that?
574
01:23:42,893 --> 01:23:44,103
Why?
575
01:23:49,400 --> 01:23:50,901
Why?
576
01:24:04,582 --> 01:24:06,417
I'll stay here.
577
01:24:08,753 --> 01:24:10,129
No.
578
01:24:12,923 --> 01:24:16,469
No, no, no.
579
01:24:20,973 --> 01:24:22,558
No.
580
01:24:25,603 --> 01:24:27,396
Listen Aki.
581
01:24:29,774 --> 01:24:32,401
The world is still wonderful.
582
01:24:36,363 --> 01:24:38,991
You can manage. Aki.
583
01:24:49,293 --> 01:24:51,128
I'm lost.
584
01:24:52,213 --> 01:24:54,006
You're dead.
585
01:24:55,883 --> 01:24:57,676
We won't meet again.
586
01:25:01,305 --> 01:25:02,765
It's okay.
587
01:25:06,310 --> 01:25:08,187
I'll find you again.
588
01:25:12,566 --> 01:25:14,527
Next time as a snake.
37842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.