Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:14,600
www.titlovi.com
2
00:00:17,600 --> 00:00:21,480
Spider-Man and his Amazing Friends!
3
00:00:21,600 --> 00:00:24,274
Iceman and Firestar.
4
00:00:58,680 --> 00:01:02,560
Spider-Man and his Amazing Friends!
5
00:01:19,400 --> 00:01:23,109
Wardens and police chiefs of America,
6
00:01:23,200 --> 00:01:25,999
welcome to our annual convention.
7
00:01:26,080 --> 00:01:31,109
This year we're holding it
in the right place, prison.
8
00:01:34,960 --> 00:01:37,520
Why are we wearing a button
with a picture of a gopher?
9
00:01:37,600 --> 00:01:39,591
Cos that's what they're paying us to be.
10
00:01:39,680 --> 00:01:41,671
- Gophers?
- Sure. You know.
11
00:01:41,760 --> 00:01:44,070
Go for coffee, go for doughnuts,
go for...
12
00:01:44,160 --> 00:01:48,233
And right now it's our turn to go for
the lemonade and go for the pretzels.
13
00:01:48,320 --> 00:01:51,597
Hope we gophers make enough
for Aunt May's birthday present.
14
00:01:51,680 --> 00:01:53,910
And I hope we get out of here on time.
15
00:01:54,000 --> 00:01:56,230
- Hot date?
- Maybe.
16
00:01:56,320 --> 00:01:57,913
- Yeah'?
- Maybe.
17
00:01:58,000 --> 00:01:59,513
- Who with?
- Guess.
18
00:02:00,080 --> 00:02:02,640
How about Charlie Reynolds?
19
00:02:02,720 --> 00:02:05,633
- Too short.
- Bobby, come on.
20
00:02:09,720 --> 00:02:13,315
And now for our next performer.
21
00:02:13,400 --> 00:02:19,032
The man who claims he can escape from
any known jail or restraining device.
22
00:02:19,120 --> 00:02:22,476
Ladies and gentlemen, Proton the Great.
23
00:02:22,560 --> 00:02:25,951
POLICE
24
00:02:30,840 --> 00:02:35,550
Great act. But why does that guy
make my Spidey sense tingle?
25
00:02:43,320 --> 00:02:46,756
There's only one man
who can pull a stunt like that.
26
00:02:55,200 --> 00:02:58,670
Magneto,
the most dangerous mutant of all.
27
00:02:58,760 --> 00:03:00,956
Got to know for sure.
28
00:03:03,120 --> 00:03:08,069
For my next feat,
the escape from the sands of time.
29
00:03:09,680 --> 00:03:11,671
I, Proton the Great,
30
00:03:11,760 --> 00:03:14,991
shall enter the shatterproof upper bell
of this hourglass.
31
00:03:16,760 --> 00:03:19,832
A motor will turn it over.
32
00:03:19,920 --> 00:03:23,834
A half-ton of the rumbling sands
from the tombs of the Pharaohs
33
00:03:23,920 --> 00:03:29,154
will bury me alive unless I escape.
34
00:03:29,240 --> 00:03:32,551
To prove
that this is not cheap stage magic,
35
00:03:32,640 --> 00:03:36,759
I ask for a volunteer from the audience
to be a witness behind the curtain.
36
00:03:36,840 --> 00:03:39,878
One very suspicious witness coming up.
37
00:03:49,520 --> 00:03:52,478
- It's Spider-Man.
- Look! It's the wall-crawler.
38
00:03:52,560 --> 00:03:56,269
Well, if it isn't
the celebrated Spider-Man.
39
00:04:00,000 --> 00:04:02,719
As I figured. Magneto.
40
00:04:02,800 --> 00:04:05,758
On the wanted list
of every police chief in that audience.
41
00:04:05,840 --> 00:04:08,309
They want me, they've got me.
42
00:04:08,400 --> 00:04:11,199
And if you are smart
you will join forces with me.
43
00:04:11,280 --> 00:04:15,114
Not a chance, magnet-mouth.
I'm turning you in.
44
00:04:15,200 --> 00:04:17,874
Sorry, I have other plans,
meddling insect.
45
00:04:17,960 --> 00:04:21,078
My magnetic attraction
works on the iron traces in your blood,
46
00:04:21,160 --> 00:04:23,674
and alley-oop!
47
00:04:26,720 --> 00:04:30,270
You've bumbled your way
into my greatest caper, Spider-Man.
48
00:04:35,800 --> 00:04:37,916
Silence, fools!
49
00:04:38,000 --> 00:04:42,153
I, Magneto,
absolute monarch of magnetism,
50
00:04:42,240 --> 00:04:45,915
now place all of you under arrest.
51
00:04:55,280 --> 00:04:56,953
- Magneto!
- Arrest him.
52
00:04:57,040 --> 00:04:58,439
- Come on!
- Let's get him.
53
00:05:14,280 --> 00:05:18,399
My magnetic power makes you powerless.
54
00:05:23,160 --> 00:05:24,833
What's going...?
55
00:05:29,360 --> 00:05:31,431
Perhaps you didn't hear me.
56
00:05:31,520 --> 00:05:34,273
It is I who am arresting you.
57
00:05:34,360 --> 00:05:37,478
Now, silence, and hear my demands.
58
00:05:37,560 --> 00:05:42,350
Each warden here has a mutant,
a super-gifted associate of mine,
59
00:05:42,440 --> 00:05:43,874
in one of his prisons,
60
00:05:43,960 --> 00:05:45,951
shielded from my powers
61
00:05:46,040 --> 00:05:48,998
in anti-magnetic lead-lined cells.
62
00:05:49,080 --> 00:05:51,390
Among those imprisoned mutants are,
63
00:05:51,480 --> 00:05:55,474
the massive, immovable Blob,
64
00:05:55,560 --> 00:05:58,712
the obedient and super-agile Toad...
65
00:06:00,160 --> 00:06:04,119
...Mastermind, the maestro of illusion.
66
00:06:04,200 --> 00:06:08,910
You have one hour to release
my brotherhood of evil mutants.
67
00:06:09,000 --> 00:06:12,356
- It's all a big bluff.
- Yeah. No deal.
68
00:06:13,200 --> 00:06:17,831
I suspected you'd doubt my powers.
I shall have to prove them.
69
00:06:17,920 --> 00:06:21,595
Behold, fools, when I utilise
the earth's own magnetic field
70
00:06:21,680 --> 00:06:25,196
to rise above you ordinary mortals.
71
00:06:25,280 --> 00:06:27,430
Watch the TV screen.
72
00:06:34,320 --> 00:06:38,439
Observe as I magnetise
these unmanned trains.
73
00:06:47,400 --> 00:06:50,916
No food will be moving
in or out of this yard.
74
00:06:51,000 --> 00:06:54,038
I can starve entire cities.
75
00:06:54,120 --> 00:06:57,556
Andi will, and worse.
76
00:06:57,640 --> 00:07:00,439
I want nothing less than total freedom
77
00:07:00,520 --> 00:07:04,878
for the brotherhood of evil mutants
with whom I shall soon rule the earth.
78
00:07:04,960 --> 00:07:08,351
I'll stop up the sand with web fluid.
79
00:07:09,040 --> 00:07:11,873
Oh, no. The sand's clogged them up.
80
00:07:13,800 --> 00:07:15,393
Let's get out of here!
81
00:07:23,920 --> 00:07:25,877
Firestar!
82
00:07:28,160 --> 00:07:30,037
Iceman!
83
00:07:30,120 --> 00:07:34,159
Wait a minute. I know.
Your date is with Bob Cassidy, right?
84
00:07:34,240 --> 00:07:37,073
Wrong. Now let's get out of here.
85
00:07:43,560 --> 00:07:45,710
You forgot my lemonade.
86
00:07:45,800 --> 00:07:48,599
- Be right back.
- I'm just kidding.
87
00:07:48,680 --> 00:07:50,830
Let me try to melt the glass.
88
00:07:54,480 --> 00:07:57,757
The magnetic field,
it's causing sonic waves.
89
00:07:57,840 --> 00:08:00,070
Maybe I can quick-freeze the shield.
90
00:08:03,720 --> 00:08:08,191
Say, look. I don't think the magnetic
shield goes under the hourglass.
91
00:08:20,400 --> 00:08:22,391
Thanks, guys.
92
00:08:22,480 --> 00:08:27,316
If you tell us who you're dating tonight
we can start taking care of Magneto.
93
00:08:27,400 --> 00:08:29,596
Magneto comes first.
94
00:08:36,200 --> 00:08:39,716
The nation's police chiefs are being
held prisoner at Niagara Prison
95
00:08:39,800 --> 00:08:41,791
by the notorious Magneto.
96
00:08:41,880 --> 00:08:44,679
But that's where the children
went to work today.
97
00:08:44,760 --> 00:08:49,675
Oh, dear. Ms Lion, you and I
had better see what we can do.
98
00:08:53,640 --> 00:08:55,836
There. Web-shooter's back to normal.
99
00:08:55,920 --> 00:08:58,116
We've got to defuse this creep,
but fast.
100
00:08:58,200 --> 00:09:00,237
And find his extra energy source.
101
00:09:00,320 --> 00:09:03,950
So the human insect
has been freed from his trap.
102
00:09:04,040 --> 00:09:06,634
- Spider-Friends...
- Go for it!
103
00:09:11,000 --> 00:09:12,832
- Look out!
- Watch it.
104
00:09:12,920 --> 00:09:17,357
We can't endanger the police.
Let's spread out.
105
00:09:18,160 --> 00:09:21,232
Hail, hail, Magneto.
The gang's all here.
106
00:09:21,320 --> 00:09:24,711
Hail against a magnetic force field?
107
00:09:27,040 --> 00:09:29,236
Cute, but hardly effective.
108
00:09:37,960 --> 00:09:40,429
Neither cute nor effective.
109
00:09:49,480 --> 00:09:50,709
A clue.
110
00:09:56,400 --> 00:09:58,277
Practising stunt landings?
111
00:09:58,360 --> 00:10:02,399
You have one hour to release
my brotherhood of evil mutants.
112
00:10:02,480 --> 00:10:03,754
I spotted something.
113
00:10:03,840 --> 00:10:07,117
When he uses his power,
the electricity here goes down.
114
00:10:07,200 --> 00:10:11,671
That means he's getting his extra power
from the Niagara Falls generators.
115
00:10:11,760 --> 00:10:13,956
And if we can shut down
those generators...
116
00:10:14,040 --> 00:10:15,872
...then he'll lose most of his power.
117
00:10:15,960 --> 00:10:18,793
We'll draw straws... webbing.
118
00:10:18,880 --> 00:10:22,032
Short web stays here
and keeps Magneto busy.
119
00:10:25,280 --> 00:10:26,679
Guess that settles that.
120
00:10:26,760 --> 00:10:29,229
OK, hot stuff, you keep the hearth warm.
121
00:10:29,320 --> 00:10:32,278
And we'll try and get you out of here
in time for your date.
122
00:10:32,360 --> 00:10:33,714
Honest.
123
00:10:37,120 --> 00:10:41,159
These heating ducts
should lead to the boiler room.
124
00:10:50,840 --> 00:10:52,672
What are we doing in the infirmary?
125
00:10:52,760 --> 00:10:55,229
I know you're heartsick about Angelica,
but...
126
00:10:55,320 --> 00:10:57,470
That's truer than you think.
127
00:10:57,560 --> 00:10:59,551
There. Lead-lined suits.
128
00:11:02,040 --> 00:11:03,872
You really like her a lot, don't you?
129
00:11:05,040 --> 00:11:09,557
So do I,
but fire and ice don't exactly mix.
130
00:11:09,640 --> 00:11:10,755
Why don't you tell her?
131
00:11:10,840 --> 00:11:14,390
If she said no, bye-bye, Spider-Friends.
132
00:11:14,480 --> 00:11:15,709
Help me with the helmet.
133
00:11:15,800 --> 00:11:18,679
This suit should get me
through the magnetic shield.
134
00:11:18,760 --> 00:11:21,878
While you go over the wall,
I'll be going under it
135
00:11:21,960 --> 00:11:25,078
and we'll both be too busy
to think about her stupid date.
136
00:11:35,720 --> 00:11:39,111
I will await word
of the release of the mutants here.
137
00:11:39,200 --> 00:11:41,714
And to spur things along a bit faster,
138
00:11:41,800 --> 00:11:46,715
I shall now return your north-eastern
coast to the Dark Ages.
139
00:11:59,880 --> 00:12:03,236
Factories all along the north-eastern
coast are shutting down.
140
00:12:03,320 --> 00:12:06,119
The entire region
may soon suffer a mass blackout,
141
00:12:06,200 --> 00:12:09,158
but thus far we have been unable
to determine the cause of...
142
00:12:12,240 --> 00:12:14,231
This is Magneto speaking.
143
00:12:14,320 --> 00:12:16,550
I have shut down your power.
144
00:12:16,640 --> 00:12:20,156
Meet my demands. Free the mutants.
145
00:12:24,280 --> 00:12:27,511
Now to warm up Mr Magnetic Personality.
146
00:12:34,040 --> 00:12:36,919
So Firestar thinks she can smoke me out.
147
00:12:37,600 --> 00:12:43,357
This negative magnetic blast should
cool her off, perhaps permanently.
148
00:12:46,280 --> 00:12:48,954
He's neutralised my power.
149
00:12:55,560 --> 00:13:00,111
If only those children hadn't insisted
on working to buy me a birthday gift,
150
00:13:00,200 --> 00:13:02,999
they'd never be inside that prison.
151
00:13:05,480 --> 00:13:08,950
This is as close as we can get with
that magnetic shield over the prison.
152
00:13:09,040 --> 00:13:10,519
No one can get in or out.
153
00:13:17,400 --> 00:13:19,471
Oh, no! Come back!
154
00:13:19,560 --> 00:13:21,358
You can't help them.
155
00:13:21,440 --> 00:13:25,877
Ms Lion! Catch this. Here, girl. Here.
156
00:13:25,960 --> 00:13:28,520
Help! Help!
157
00:13:28,600 --> 00:13:31,069
I'll try to save her, ma'am.
158
00:13:37,120 --> 00:13:38,554
Can't see a thing.
159
00:13:38,640 --> 00:13:42,952
The poor dear. She's gone.
160
00:14:04,760 --> 00:14:06,558
There's got to be some way out of here
161
00:14:06,640 --> 00:14:10,679
that will lead me
under metal-head's magnetic shield.
162
00:14:18,000 --> 00:14:21,470
I don't believe this. Ms Lion!
163
00:14:30,200 --> 00:14:32,840
I can get out of here
the way you got in.
164
00:14:38,320 --> 00:14:40,436
Yes, Angelica's here.
165
00:14:40,520 --> 00:14:44,354
You find our pretty angel
and let me know who her date is.
166
00:14:46,840 --> 00:14:53,155
My frigid fool, you inadvertently
gave me a wonderful idea.
167
00:14:53,240 --> 00:14:56,790
How to dispose
of your web-spinning friend.
168
00:15:00,120 --> 00:15:03,750
If I can only make the leap
in this clumsy costume...
169
00:15:10,720 --> 00:15:12,711
Like I said, if.
170
00:15:12,800 --> 00:15:16,714
Obviously, bug-brain,
you need some assistance.
171
00:15:33,680 --> 00:15:35,910
What's wrong, wall-crawler?
172
00:15:36,000 --> 00:15:39,994
Does that lead suit
restrict your superhuman strength?
173
00:15:40,080 --> 00:15:43,675
Then perhaps I should give you
another helping hand.
174
00:15:44,440 --> 00:15:50,391
Tell me, Spider-Man, did you ever
want to see Niagara Falls up close?
175
00:15:57,040 --> 00:16:00,112
Ms Lion? I must be dreaming.
176
00:16:03,480 --> 00:16:07,030
Don't worry, Ms Lion.
I will get out of here.
177
00:16:07,120 --> 00:16:10,158
Yes. This could just work.
178
00:16:10,240 --> 00:16:14,950
I've got to concentrate,
muster up all the heat I can.
179
00:16:15,040 --> 00:16:17,031
Come on, Firestar. Come on.
180
00:16:18,640 --> 00:16:20,631
Yes.
181
00:16:20,720 --> 00:16:25,476
Nothing like a nice steam bath
to make a woman feel like herself.
182
00:16:25,560 --> 00:16:29,519
OK, girl, take cover.
We're about to have a heatwave.
183
00:16:32,960 --> 00:16:36,794
As they say in the movies, I think
you're trying to tell me something.
184
00:16:39,600 --> 00:16:43,673
And now into the river
and over the falls.
185
00:16:49,040 --> 00:16:53,398
Now the world shall see
the awesome power of Magneto.
186
00:16:53,480 --> 00:16:57,269
I will make Niagara Falls flow upward.
187
00:17:01,200 --> 00:17:06,718
Miniscule iron filings will lift
your act to new heights, Spider-Man.
188
00:17:08,720 --> 00:17:10,233
Now.
189
00:17:11,080 --> 00:17:15,074
Look. Niagara Falls flowing upward.
190
00:17:15,160 --> 00:17:17,629
And now with you, Spider-Man,
at the very top,
191
00:17:17,720 --> 00:17:23,318
I'll cut off my power
and you will drop onto the rocks below.
192
00:17:26,840 --> 00:17:28,592
Farewell!
193
00:17:28,680 --> 00:17:30,353
Forever.
194
00:17:31,760 --> 00:17:32,750
What the...?
195
00:17:34,520 --> 00:17:35,715
Where am I?
196
00:17:37,080 --> 00:17:38,150
Sorry I asked.
197
00:17:41,600 --> 00:17:42,920
Spidey?
198
00:17:47,480 --> 00:17:50,916
- Look what you did.
- Yeah. I didn't know I had it in me.
199
00:17:51,000 --> 00:17:53,719
You think Aunt May might like
a trip to Niagara Falls?
200
00:17:53,800 --> 00:17:56,440
Sure. And it wouldn't
cost us a single...
201
00:17:57,520 --> 00:17:59,591
- Just kidding, right?
- Right.
202
00:17:59,680 --> 00:18:01,990
Come on. To the power plant.
203
00:18:10,600 --> 00:18:13,558
You have seen
what I did to the railroad yard,
204
00:18:13,640 --> 00:18:17,349
to the north-eastern coast
and to the super-powered Spider-Man.
205
00:18:18,000 --> 00:18:19,991
I've lost my patience.
206
00:18:20,080 --> 00:18:23,357
Release my mutant army now!
207
00:18:23,440 --> 00:18:25,636
Or I shall use my magnetic powers
208
00:18:25,720 --> 00:18:28,314
to cripple
the United States defence system
209
00:18:28,400 --> 00:18:32,314
and launch every nuclear missile
in this country's arsenal.
210
00:18:32,400 --> 00:18:35,995
Now. Do my bidding!
211
00:18:36,080 --> 00:18:38,071
- He really means it.
- He can't do it.
212
00:18:38,160 --> 00:18:40,470
We have no choice. He's got us.
213
00:18:40,560 --> 00:18:44,633
Magneto's beaten us.
We must do as he says.
214
00:18:58,680 --> 00:19:01,194
With an army of evil mutants
to obey him,
215
00:19:01,280 --> 00:19:03,556
nobody� ever stop Magneto.
216
00:19:06,600 --> 00:19:10,389
So that's the way.
Under the magnetic shield, eh'?
217
00:19:12,520 --> 00:19:14,670
My work isn't quite finished here yet.
218
00:19:16,640 --> 00:19:18,870
You did admirably, gentlemen.
219
00:19:18,960 --> 00:19:23,272
Now, if you will excuse me, I will
take command of my mutant army.
220
00:19:23,360 --> 00:19:25,556
You and what army, Mag-nutso?
221
00:19:25,640 --> 00:19:27,517
What?
222
00:19:27,600 --> 00:19:29,079
You!
223
00:19:29,160 --> 00:19:31,720
You're not exactly a great ad-libber,
are you?
224
00:19:31,800 --> 00:19:34,838
My power speaks for me.
225
00:19:46,040 --> 00:19:48,509
You won't be laughing
after Spider-Man and Iceman
226
00:19:48,600 --> 00:19:50,750
shut down the Niagara power plant.
227
00:19:50,840 --> 00:19:54,913
What? Then I can waste no more time
here with you.
228
00:19:59,240 --> 00:20:01,072
I don't believe it, Firestar.
229
00:20:01,160 --> 00:20:03,629
You betrayed your friends to Magneto.
230
00:20:03,720 --> 00:20:06,838
Did I?
Don't believe everything you hear.
231
00:20:19,440 --> 00:20:22,558
We've got to get Magneto
in between these two generators.
232
00:20:22,640 --> 00:20:24,870
How? By sending him an invitation?
233
00:20:24,960 --> 00:20:27,952
Yep. And I think
it was already delivered.
234
00:20:44,400 --> 00:20:45,959
NIAGARA POWER
235
00:20:49,280 --> 00:20:52,477
Both of you. How convenient.
236
00:20:56,120 --> 00:20:57,110
What?
237
00:21:05,800 --> 00:21:08,918
You're gonna get a big charge
out of this.
238
00:21:14,920 --> 00:21:17,389
Got to get Niagara going again.
239
00:21:22,600 --> 00:21:24,079
Fools.
240
00:21:24,160 --> 00:21:28,438
You're not decreasing my magnetic
attraction, you're increasing it.
241
00:21:28,520 --> 00:21:30,909
Correct. Give that man a prize.
242
00:21:31,000 --> 00:21:35,198
You blunderheads.
You've made me all-powerful.
243
00:21:35,280 --> 00:21:37,840
Would you believe, too powerful?
244
00:21:37,920 --> 00:21:39,877
No!
245
00:21:39,960 --> 00:21:45,751
I'm overloading.
I can't control my magnetic attraction.
246
00:22:05,640 --> 00:22:08,200
Not so fast, fellas.
247
00:22:09,600 --> 00:22:13,309
That overload should keep Magneto
short-circuited for a long time.
248
00:22:15,720 --> 00:22:17,472
OK, this case is wrapped.
249
00:22:17,560 --> 00:22:20,598
- Now tell us. Is it Charlie Miller?
- No.
250
00:22:20,680 --> 00:22:22,990
I know. Dave Vernon.
251
00:22:23,080 --> 00:22:25,469
You guys are always wondering
about my dates.
252
00:22:25,560 --> 00:22:27,870
Well, let me tell you something.
253
00:22:27,960 --> 00:22:33,399
Of all the men I've ever met,
Magneto is by far the most attractive.
254
00:22:39,400 --> 00:22:41,038
Happy birthday, Aunt May.
255
00:22:41,120 --> 00:22:43,589
- From all of us.
- And how!
256
00:22:46,720 --> 00:22:50,475
A round-trip ticket
to visit Cousin Bea in Florida.
257
00:22:50,560 --> 00:22:52,949
Oh, my! Thank you.
258
00:22:53,040 --> 00:22:55,919
And what you all went through
to get this for me.
259
00:22:56,000 --> 00:22:58,310
I'm going to add something extra to it.
260
00:22:58,400 --> 00:23:01,518
You're going to keep my date tonight,
with Pierre.
261
00:23:01,600 --> 00:23:05,833
- Pierre?
- Pierre the hairstylist.
262
00:23:05,920 --> 00:23:09,038
I won a complete hairdo by Pierre
in a campus lottery.
263
00:23:09,120 --> 00:23:10,997
And I'm giving it to Aunt May
264
00:23:11,080 --> 00:23:14,038
so she'll look absolutely smashing
for her trip to Florida.
265
00:23:14,120 --> 00:23:15,190
Oh, my!
266
00:23:15,280 --> 00:23:17,556
But why didn't you tell us?
267
00:23:17,640 --> 00:23:21,076
Because you were giving me
such interesting new names.
268
00:23:23,040 --> 00:23:28,956
And besides, sometimes it's fun for
a girl to make her best guys jealous.
269
00:23:32,680 --> 00:23:34,671
Subtitles by IMS
270
00:24:01,984 --> 00:24:03,007
271
00:24:03,008 --> 00:24:04,999
272
00:24:07,999 --> 00:24:11,999
Preuzeto sa www.titlovi.com
21271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.