All language subtitles for She was pretty 05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,033 --> 00:00:33,867
Is it 1111?
2
00:00:34,617 --> 00:00:36,119
Or 0000?
3
00:00:38,913 --> 00:00:39,789
Of course not.
4
00:00:39,873 --> 00:00:41,332
He's too complicated for it to be simple.
5
00:00:42,208 --> 00:00:43,376
What is it?
6
00:00:48,923 --> 00:00:49,758
Maybe...
7
00:00:51,217 --> 00:00:52,469
But it's not my birthday today.
8
00:00:52,635 --> 00:00:53,678
It's not?
9
00:00:54,304 --> 00:00:58,266
This is the lock combination
for your locker and bike lock though.
10
00:00:58,516 --> 00:01:00,060
What is it if not your birthday?
11
00:01:00,518 --> 00:01:03,063
My favorite day of the year.
12
00:01:03,229 --> 00:01:05,106
International Left-handers Day.
13
00:01:05,356 --> 00:01:07,192
What? What kind of day is that?
14
00:01:07,442 --> 00:01:08,485
What do you do on that day?
15
00:01:08,860 --> 00:01:10,862
It's a day for left-handers like me.
16
00:01:23,166 --> 00:01:24,000
Right!
17
00:01:24,542 --> 00:01:25,794
International Left-handers Day.
18
00:01:57,867 --> 00:01:59,452
Hey, how did you get in here?
19
00:01:59,619 --> 00:02:00,537
My goodness!
20
00:02:21,516 --> 00:02:22,642
I'm asking you a question.
21
00:02:23,184 --> 00:02:25,770
What are you doing in my house?
22
00:02:27,272 --> 00:02:29,357
You left the company dinner early.
23
00:02:29,566 --> 00:02:31,985
I went out for a phone call
when you fell flat.
24
00:02:32,569 --> 00:02:33,820
So I left the company dinner early
25
00:02:33,903 --> 00:02:36,698
and when you came out for a call,
I was knocked out.
26
00:02:38,825 --> 00:02:42,495
You took it upon yourself
to bring me back home.
27
00:02:42,912 --> 00:02:43,746
By yourself?
28
00:02:43,830 --> 00:02:46,666
No, not by myself.
Lunatic... I mean, Reporter Kim helped.
29
00:02:46,749 --> 00:02:47,750
Where is Mr. Kim then?
30
00:02:47,917 --> 00:02:48,751
He already left.
31
00:02:48,835 --> 00:02:49,878
Then why are you still here?
32
00:02:49,961 --> 00:02:51,004
I was on my way out.
33
00:02:53,339 --> 00:02:54,757
How did you get into my house?
34
00:02:55,633 --> 00:02:56,509
The card key!
35
00:02:56,593 --> 00:02:58,177
You looked through my wallet?
36
00:02:58,720 --> 00:03:00,763
-Without permission?
-There was no other way.
37
00:03:01,055 --> 00:03:02,932
-You could've waited until I woke up.
-Right.
38
00:03:03,057 --> 00:03:06,144
-Or have security take care of me.
-Right.
39
00:03:07,353 --> 00:03:08,688
I'll get going then.
40
00:03:10,356 --> 00:03:11,816
Gosh, let me clean up first.
41
00:03:13,985 --> 00:03:15,278
Just leave it.
42
00:03:16,279 --> 00:03:17,864
Still, I should clean up this mess.
43
00:03:17,947 --> 00:03:21,576
It's okay, so don't touch anything
and just leave.
44
00:03:24,954 --> 00:03:26,664
The front door is over there.
45
00:03:27,373 --> 00:03:28,583
I'll see you on Monday.
46
00:03:44,807 --> 00:03:46,309
When did he wake up?
47
00:03:47,352 --> 00:03:48,311
My heart!
48
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
Did it drop?
49
00:03:55,109 --> 00:03:56,527
Just kill me already.
50
00:04:05,286 --> 00:04:07,205
How am I going to go back in there?
51
00:04:07,830 --> 00:04:08,748
Gosh!
52
00:04:13,670 --> 00:04:17,507
I took the wrong shoe by mistake.
53
00:04:18,466 --> 00:04:19,300
Well...
54
00:04:26,057 --> 00:04:28,685
What kind of man gets knocked out cold
from a single drink?
55
00:04:29,143 --> 00:04:31,020
Maybe he's the one with a bad liver?
56
00:04:59,632 --> 00:05:01,467
You're so pretty.
57
00:05:03,386 --> 00:05:04,846
I must take you home.
58
00:05:05,680 --> 00:05:06,639
Yes, Se-hoon.
59
00:05:06,848 --> 00:05:08,099
Let's hang out tonight.
60
00:05:08,182 --> 00:05:09,976
Sorry, I have someplace great to go.
61
00:05:10,768 --> 00:05:12,770
It's my favorite place to be.
62
00:05:13,646 --> 00:05:14,981
We'll hang out some other time.
63
00:05:21,446 --> 00:05:24,574
I'll take these in size 250mm.
64
00:05:24,907 --> 00:05:26,492
We don't have any of that size left.
65
00:05:26,576 --> 00:05:28,453
This is the only pair available.
66
00:05:28,578 --> 00:05:29,912
The size is 245mm though.
67
00:05:30,872 --> 00:05:32,373
-Is that so?
-Yes, ma'am.
68
00:05:38,504 --> 00:05:40,381
But I really like them.
69
00:05:43,259 --> 00:05:44,135
I'll take these.
70
00:05:44,635 --> 00:05:48,056
The shoes came out smaller
than the normal size,
71
00:05:48,431 --> 00:05:51,434
so your feet will hurt
even though you like these now.
72
00:05:51,726 --> 00:05:52,935
Is that still all right?
73
00:05:53,644 --> 00:05:54,771
I'll break them in.
74
00:05:55,938 --> 00:05:58,941
Whenever I see something I like,
I have to have it.
75
00:06:01,110 --> 00:06:02,653
HYE-JIN PRINT CENTER
76
00:06:02,737 --> 00:06:05,531
An additional order for 2,000 flyers?
77
00:06:06,240 --> 00:06:07,825
Yes, it'll only take a day.
78
00:06:08,242 --> 00:06:09,077
Sure.
79
00:06:14,248 --> 00:06:15,792
Hello, my daughter.
80
00:06:16,250 --> 00:06:17,418
Have you been well?
81
00:06:18,586 --> 00:06:19,462
Did you miss me?
82
00:06:25,551 --> 00:06:27,512
This kimchi is really good!
83
00:06:28,179 --> 00:06:29,639
I bet you didn't make this.
84
00:06:29,972 --> 00:06:31,974
I chopped the ingredients though.
85
00:06:32,058 --> 00:06:33,768
You do know
that's the most important, right?
86
00:06:34,060 --> 00:06:35,311
Of course I do.
87
00:06:35,394 --> 00:06:37,188
Good prep work makes good kimchi.
88
00:06:37,480 --> 00:06:38,356
Exactly.
89
00:06:39,148 --> 00:06:40,316
I'm home.
90
00:06:40,399 --> 00:06:42,443
Ha-ri, what color is this?
I've never seen it before.
91
00:06:42,527 --> 00:06:44,362
I like the pink one
you were wearing before.
92
00:06:44,445 --> 00:06:46,531
Orange looks good on you too.
93
00:06:47,198 --> 00:06:48,449
Everything looks good on me.
94
00:06:48,574 --> 00:06:49,617
I said I'm home.
95
00:06:51,911 --> 00:06:53,204
I said I'm here!
96
00:06:53,621 --> 00:06:55,498
-Welcome, my daughter!
-You're here.
97
00:06:55,581 --> 00:06:56,541
Come, have a seat.
98
00:06:57,416 --> 00:06:59,168
I thought this was to
celebrate my employment!
99
00:06:59,252 --> 00:07:00,920
How can you start without me?
100
00:07:01,587 --> 00:07:03,673
When there are people like us,
101
00:07:03,798 --> 00:07:06,259
there are also hideously looking people.
102
00:07:06,634 --> 00:07:09,095
Whom was that statement meant for?
103
00:07:09,387 --> 00:07:11,222
Why ask when you know the answer?
104
00:07:11,597 --> 00:07:12,557
You little brat.
105
00:07:13,266 --> 00:07:15,726
Whatever.
Enjoy being pretty while it lasts.
106
00:07:15,810 --> 00:07:18,437
I started to become ugly at your age.
107
00:07:18,563 --> 00:07:21,524
Chances are you'll become like me soon!
108
00:07:21,774 --> 00:07:23,401
How can you say such a thing?
109
00:07:23,568 --> 00:07:25,027
You call yourself my sister?
110
00:07:25,194 --> 00:07:27,029
I'll never turn out like you!
111
00:07:29,657 --> 00:07:32,743
Deny it all you want,
but you're Dad's daughter too.
112
00:07:33,202 --> 00:07:34,328
Hye-jin, please.
113
00:07:34,620 --> 00:07:35,955
Your father doesn't look so bad.
114
00:07:36,581 --> 00:07:40,084
I've never met someone
more handsome than your dad.
115
00:07:42,795 --> 00:07:44,714
If I ever become as ugly as Hye-jin,
116
00:07:44,922 --> 00:07:47,300
you must sell the print shop
and get me plastic surgery!
117
00:07:47,383 --> 00:07:48,759
Don't worry. You're more than pretty.
118
00:07:48,843 --> 00:07:50,303
What if I end up like her?
119
00:07:50,678 --> 00:07:53,139
You're pretty!
120
00:07:57,894 --> 00:07:59,854
Baggy pants, where are you?
121
00:08:00,646 --> 00:08:01,772
Baggy pants.
122
00:08:02,565 --> 00:08:03,566
Are you here?
123
00:08:08,905 --> 00:08:10,031
There you are!
124
00:08:14,076 --> 00:08:15,077
Gosh.
125
00:08:34,013 --> 00:08:37,225
FROM: JI SUNG-JOON
126
00:08:50,529 --> 00:08:54,283
CERTIFICATE OF COMMENDATION
127
00:08:55,660 --> 00:08:58,079
My dream is to become a fairy tale writer.
128
00:08:58,704 --> 00:09:01,165
In fairy tales,
it's possible to fly without wings,
129
00:09:01,499 --> 00:09:03,209
to explore the world in one day,
130
00:09:03,626 --> 00:09:07,296
or to do anything you want
like a magician.
131
00:09:07,880 --> 00:09:11,050
I'd like to give people
a chance to imagine
132
00:09:11,259 --> 00:09:14,637
that they're the leading character
in their own adventure
133
00:09:14,762 --> 00:09:15,888
by becoming a fairy tale writer.
134
00:09:28,317 --> 00:09:29,318
This is so cute.
135
00:09:39,203 --> 00:09:40,079
What?
136
00:09:40,955 --> 00:09:42,623
How do I still have this?
137
00:10:00,349 --> 00:10:03,102
Thank you for being my umbrella.
138
00:10:03,686 --> 00:10:06,522
When we meet again,
I'll be one for you too.
139
00:10:29,837 --> 00:10:31,589
I didn't imagine...
140
00:10:33,674 --> 00:10:35,343
that we'd actually meet again.
141
00:10:38,137 --> 00:10:39,055
Hey!
142
00:10:39,472 --> 00:10:41,724
You should have stopped me
from eating too much.
143
00:10:42,600 --> 00:10:44,018
What will I do about the calories?
144
00:10:44,310 --> 00:10:45,644
I'm working out before bed tonight.
145
00:10:45,728 --> 00:10:47,897
Seriously?
You pretty people are relentless.
146
00:10:48,898 --> 00:10:49,774
Hello?
147
00:10:49,857 --> 00:10:51,901
It's me. Didn't you say
you live close to work?
148
00:10:51,984 --> 00:10:53,152
Who is this?
149
00:10:53,819 --> 00:10:55,237
Wait. Don't you recognize my voice?
150
00:10:55,404 --> 00:10:56,280
This is Han Seol!
151
00:10:56,697 --> 00:10:58,324
You know, the slim and pretty
152
00:10:58,407 --> 00:11:00,826
yet voluptuous assistant
of the beauty team.
153
00:11:01,118 --> 00:11:03,079
Oh, yes. How are you?
154
00:11:03,663 --> 00:11:05,498
Why are you calling me on the weekend?
155
00:11:05,831 --> 00:11:08,209
Do you think I miss you?
I need something, of course.
156
00:11:09,043 --> 00:11:12,880
I can't move right now because
I'm doing something really important.
157
00:11:12,963 --> 00:11:15,216
I need you to go to the office
and send me a document via email.
158
00:11:15,424 --> 00:11:16,801
-Right now?
-Yes.
159
00:11:17,551 --> 00:11:19,095
The flash drive is on top of my desk.
160
00:11:19,470 --> 00:11:20,763
The flash drive on your desk?
161
00:11:21,555 --> 00:11:22,390
All right.
162
00:11:22,598 --> 00:11:24,475
You can't tell anyone about this though.
163
00:11:24,850 --> 00:11:26,602
My lips are sealed.
164
00:11:29,730 --> 00:11:31,190
Can you drop me off at the office?
165
00:11:31,273 --> 00:11:32,817
Someone asked me for a favor.
166
00:11:33,192 --> 00:11:34,068
What?
167
00:11:34,235 --> 00:11:35,945
Why can't they do their own work?
168
00:11:36,237 --> 00:11:37,696
This is ridiculous. Who is it?
169
00:11:38,030 --> 00:11:39,907
It's on the way anyway.
170
00:11:40,074 --> 00:11:41,534
You should've refused!
171
00:11:41,992 --> 00:11:43,411
You're too kind for your own good.
172
00:11:43,953 --> 00:11:46,163
This is the song we used to like as kids.
173
00:11:53,295 --> 00:11:55,256
Here, look at me
174
00:11:55,339 --> 00:11:57,758
Call back whomever that was
and tell her to do her own work.
175
00:11:58,134 --> 00:11:59,885
Otherwise, she'll continue
to walk all over you.
176
00:12:00,136 --> 00:12:02,888
So that you'd fall for me
177
00:12:02,972 --> 00:12:05,683
I even put on a skirt for the first time
178
00:12:05,766 --> 00:12:06,892
Min Ha-ri!
179
00:12:06,976 --> 00:12:09,562
When you see my shy lips
180
00:12:10,146 --> 00:12:12,648
Do not play dumb and hesitate
181
00:12:12,773 --> 00:12:16,360
-Like in the movie we saw yesterday
-Like in the movie we saw yesterday
182
00:12:16,861 --> 00:12:18,320
Isn't she even prettier now?
183
00:12:19,155 --> 00:12:22,992
Sometimes I'm surprised by
how much your daughter looks like you.
184
00:12:24,034 --> 00:12:26,954
Hye-jeong, I hope you're doing well.
185
00:12:27,872 --> 00:12:28,789
I miss you.
186
00:12:29,290 --> 00:12:30,583
Until next time then.
187
00:12:46,515 --> 00:12:48,309
Yes, I just sent you the email.
188
00:12:48,517 --> 00:12:49,560
Sure, see you tomorrow--
189
00:12:55,941 --> 00:12:57,359
Hold on.
190
00:12:57,651 --> 00:12:59,320
He must've left
without turning off the lights.
191
00:13:00,321 --> 00:13:01,447
Talk about being absentminded.
192
00:13:15,044 --> 00:13:17,129
Is this what he's clicking all the time?
193
00:13:23,052 --> 00:13:25,304
This is really cool.
194
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
DEPUTY CHIEF EDITOR, JI SUNG-JOON
195
00:13:34,396 --> 00:13:35,689
"You've got three minutes.
196
00:13:35,814 --> 00:13:37,858
I don't like to waste time, you see."
197
00:13:39,860 --> 00:13:41,070
This is quite cushy.
198
00:13:42,780 --> 00:13:45,699
I guess the prick did well for himself.
199
00:13:49,995 --> 00:13:51,455
I didn't spot this before.
200
00:13:53,123 --> 00:13:54,750
This is nice.
201
00:13:55,876 --> 00:13:59,672
Give me my legs!
202
00:14:01,006 --> 00:14:01,924
What the hell?
203
00:15:00,065 --> 00:15:01,525
Is he coming this way?
204
00:15:01,609 --> 00:15:02,860
Oh, no!
205
00:15:21,962 --> 00:15:23,714
You probably have some explaining to do.
206
00:15:25,341 --> 00:15:26,967
Well...
207
00:15:27,092 --> 00:15:30,179
I had some business to take care of,
but then I saw that your lights were on.
208
00:15:30,262 --> 00:15:31,680
I didn't know you'd be here
209
00:15:31,805 --> 00:15:32,723
and the mannequin...
210
00:15:34,099 --> 00:15:35,601
Let me put this back for you.
211
00:15:36,644 --> 00:15:37,478
Forget that.
212
00:15:37,853 --> 00:15:39,355
How much of my phone call
did you overhear?
213
00:15:40,564 --> 00:15:43,901
I mean, how much did you understand?
214
00:15:47,947 --> 00:15:49,698
Is The Most magazine...
215
00:15:51,283 --> 00:15:53,202
in danger of shutting down?
216
00:15:59,500 --> 00:16:00,459
Listen to me carefully.
217
00:16:01,168 --> 00:16:03,921
If anyone of the staff
finds out about this,
218
00:16:04,588 --> 00:16:07,883
I will assume it came from you
and will hold you responsible.
219
00:16:08,175 --> 00:16:09,009
Sorry?
220
00:16:09,176 --> 00:16:11,929
Nothing will happen
if you keep your mouth shut,
221
00:16:12,012 --> 00:16:13,972
so I'm saying you should zip it.
222
00:16:16,558 --> 00:16:17,851
Leave if you understood.
223
00:16:20,896 --> 00:16:22,481
-Look here, Support.
-Yes?
224
00:16:23,649 --> 00:16:25,109
Are you taking that home with you?
225
00:16:29,697 --> 00:16:30,906
I'll see you on Monday.
226
00:16:40,499 --> 00:16:43,460
The one decent thing about me
is that I'm good at keeping secrets.
227
00:16:43,627 --> 00:16:46,338
I won't tell anyone, so please let go.
228
00:17:00,894 --> 00:17:03,272
Gosh, I think I overdid it.
229
00:17:03,605 --> 00:17:04,606
Darn.
230
00:17:08,610 --> 00:17:09,528
Hye-jin?
231
00:17:11,572 --> 00:17:12,448
Hey, Sung-joon.
232
00:17:13,490 --> 00:17:14,658
Are you done working out?
233
00:17:15,034 --> 00:17:18,037
If I knew you'd be here,
I would've scheduled a joint session.
234
00:17:19,788 --> 00:17:20,622
No.
235
00:17:21,707 --> 00:17:22,958
I just got here too.
236
00:17:24,418 --> 00:17:25,419
Let's workout.
237
00:18:06,710 --> 00:18:08,420
You look a little tired today.
238
00:18:08,629 --> 00:18:10,088
Didn't you get any rest over the weekend?
239
00:18:11,089 --> 00:18:12,007
I'm...
240
00:18:12,549 --> 00:18:13,801
I'm not tired at all.
241
00:18:14,593 --> 00:18:17,805
That workout
recharged my body with energy.
242
00:18:18,764 --> 00:18:19,890
Where did you park?
243
00:18:20,140 --> 00:18:21,558
I didn't bring my car today.
244
00:18:21,767 --> 00:18:23,143
Then let me drop you off.
245
00:18:23,268 --> 00:18:25,729
No, you really look tired today.
246
00:18:25,979 --> 00:18:28,482
I'll get home myself, so go on ahead.
247
00:18:29,191 --> 00:18:30,484
Do you have trust issues?
248
00:18:30,567 --> 00:18:32,152
I told you that I'm not tired.
249
00:18:32,402 --> 00:18:33,612
You live in Seocho-dong, right?
250
00:18:33,946 --> 00:18:35,280
It'll only take 15 minutes.
251
00:18:35,572 --> 00:18:36,740
Hye-jin, wait.
252
00:18:39,076 --> 00:18:41,078
You have an eyelash right there.
253
00:18:42,204 --> 00:18:43,038
Here?
254
00:18:43,330 --> 00:18:44,706
No, a little to the side.
255
00:18:45,833 --> 00:18:46,750
Here?
256
00:18:48,502 --> 00:18:49,378
Wait.
257
00:19:01,306 --> 00:19:02,182
There we go.
258
00:19:02,766 --> 00:19:03,851
Do you want to make a wish?
259
00:19:04,059 --> 00:19:04,935
What?
260
00:19:06,103 --> 00:19:07,521
What kind of wish?
261
00:19:07,896 --> 00:19:10,649
Whatever you wish before
blowing away an eyelash will come true.
262
00:19:10,774 --> 00:19:12,901
We believed that when we were young.
263
00:19:13,569 --> 00:19:16,029
It's kind of childish,
but you've got nothing to lose.
264
00:19:16,655 --> 00:19:17,698
Don't you have any wishes?
265
00:19:20,450 --> 00:19:21,326
I'm not sure.
266
00:19:21,785 --> 00:19:22,744
Then I'll make one.
267
00:19:33,213 --> 00:19:35,549
If my wish comes true,
I'll treat you big time.
268
00:19:36,133 --> 00:19:38,677
You provided the eyelash,
so it's the least I can do.
269
00:19:48,729 --> 00:19:51,565
Mr. Ji has a girlfriend?
270
00:19:58,113 --> 00:19:58,947
Sorry.
271
00:19:59,198 --> 00:20:03,243
I'm a left-hander,
so we'll probably bump elbows often.
272
00:20:03,493 --> 00:20:06,371
I ask for your understanding in advance.
273
00:20:08,415 --> 00:20:09,833
Oh, I like this song!
274
00:20:10,167 --> 00:20:11,376
I forgot the title of the song.
275
00:20:11,668 --> 00:20:13,128
What was it again?
276
00:20:13,712 --> 00:20:15,047
I can't seem to remember.
277
00:20:16,173 --> 00:20:19,384
Gosh, stop that!
My abs are already killing me.
278
00:20:19,718 --> 00:20:21,762
I'm crying because I laughed so hard.
279
00:20:21,970 --> 00:20:24,765
Whenever you're feeling down,
I guess I'll sing for you.
280
00:20:26,224 --> 00:20:27,184
It's late, so head home.
281
00:20:27,935 --> 00:20:29,186
Right. See you.
282
00:20:29,937 --> 00:20:32,272
Aren't you the young man
who lives in unit 502?
283
00:20:32,940 --> 00:20:35,442
I'm holding onto a package
you received from America.
284
00:20:35,525 --> 00:20:36,985
Thank you, I'll stop by to pick it up.
285
00:20:37,653 --> 00:20:40,322
Your girlfriend is very beautiful.
286
00:20:41,073 --> 00:20:42,574
Sorry, but I'm not his girlfriend.
287
00:20:42,950 --> 00:20:45,744
Then are you my boyfriend?
288
00:20:45,827 --> 00:20:48,747
No, that's not what I meant.
289
00:20:50,082 --> 00:20:51,750
Go on home. I'm sure you're tired.
290
00:20:52,376 --> 00:20:53,210
Okay.
291
00:20:54,670 --> 00:20:55,545
I'll be going now.
292
00:21:03,178 --> 00:21:04,012
Bye.
293
00:21:04,471 --> 00:21:05,389
Bye.
294
00:21:15,983 --> 00:21:16,858
Are you home?
295
00:21:20,404 --> 00:21:21,738
Are you training for the Olympics?
296
00:21:21,822 --> 00:21:23,740
What's with the long workout?
297
00:21:23,824 --> 00:21:26,118
Was I gone for that long?
298
00:21:27,411 --> 00:21:28,662
So when did you get home?
299
00:21:28,745 --> 00:21:29,997
As soon as I was done.
300
00:21:30,205 --> 00:21:33,041
Actually, I ran into Ji Sung-joon
at the office.
301
00:21:33,875 --> 00:21:36,837
We're not under any deadlines,
but I guess he works on weekends too.
302
00:21:37,170 --> 00:21:38,213
Oh, really?
303
00:21:41,800 --> 00:21:43,010
I should wash up then.
304
00:21:44,094 --> 00:21:45,095
Okay, go ahead.
305
00:21:59,860 --> 00:22:01,862
He's here for the entire year,
306
00:22:02,029 --> 00:22:04,114
but no one knows his real identity.
307
00:22:04,698 --> 00:22:09,161
We just assume
that he's the son of a wealthy family.
308
00:22:09,244 --> 00:22:10,454
Here's the list for all bookings.
309
00:22:10,620 --> 00:22:11,955
Right. Thank you.
310
00:22:13,582 --> 00:22:14,499
It's you!
311
00:22:15,667 --> 00:22:16,585
Right?
312
00:22:16,668 --> 00:22:18,503
You took me for
a homeless person the other day.
313
00:22:20,547 --> 00:22:21,798
I'm truly sorry about that.
314
00:22:21,965 --> 00:22:23,300
I probably offended you.
315
00:22:25,052 --> 00:22:27,012
Of course, I was really offended.
316
00:22:27,095 --> 00:22:28,638
You thought I was homeless.
317
00:22:30,807 --> 00:22:33,477
I bet smiling like that
while you apologize
318
00:22:33,935 --> 00:22:35,729
tricks men into letting it slide.
319
00:22:36,063 --> 00:22:36,980
Sorry?
320
00:22:37,105 --> 00:22:38,857
You're slim and pretty after all.
321
00:22:39,316 --> 00:22:43,070
Since you found my lifeline though,
I'll call it even.
322
00:22:44,279 --> 00:22:45,113
Bump on it.
323
00:22:45,781 --> 00:22:46,615
What?
324
00:22:46,865 --> 00:22:48,700
We'll fist-bump on it.
325
00:22:51,244 --> 00:22:52,204
We're even.
326
00:22:53,455 --> 00:22:55,916
From here on out,
we'll greet each other when we meet.
327
00:23:01,713 --> 00:23:02,547
See you around.
328
00:23:08,470 --> 00:23:11,556
He doesn't seem like a son
of a wealthy family.
329
00:23:21,274 --> 00:23:22,275
It's go time!
330
00:23:30,909 --> 00:23:31,785
Support?
331
00:23:42,045 --> 00:23:43,088
Good morning.
332
00:24:30,719 --> 00:24:32,262
By the way, the glass that day...
333
00:24:34,514 --> 00:24:35,473
The glass?
334
00:24:35,557 --> 00:24:36,641
It's nothing. Never mind.
335
00:24:41,396 --> 00:24:42,355
Glass?
336
00:24:42,856 --> 00:24:45,567
Is he asking me to repay him
for the glass frame?
337
00:24:51,865 --> 00:24:53,533
Where's the puzzle piece?
Why don't I have it?
338
00:24:53,617 --> 00:24:54,868
I had it right here!
339
00:25:00,081 --> 00:25:01,458
Don't tell me I dropped it that day.
340
00:25:11,343 --> 00:25:12,260
Ma'am!
341
00:25:12,385 --> 00:25:13,553
Ma'am!
342
00:25:13,929 --> 00:25:15,764
Did you see a puzzle piece on the ground
343
00:25:15,847 --> 00:25:17,349
while cleaning up?
344
00:25:18,016 --> 00:25:19,059
A piece of what?
345
00:25:19,392 --> 00:25:20,518
A puzzle piece.
346
00:25:20,769 --> 00:25:26,191
It's about this big and shaped like this.
347
00:25:26,483 --> 00:25:32,155
Oh, something this big
and shaped like this?
348
00:25:32,239 --> 00:25:35,700
Yes. Something this big
that's shaped like this! Have you seen it?
349
00:25:36,243 --> 00:25:37,244
No, I haven't.
350
00:25:38,203 --> 00:25:40,538
What am I going to do? I can't lose that.
351
00:25:52,259 --> 00:25:53,176
What are you doing?
352
00:25:53,260 --> 00:25:54,636
Are you friends with the floor now?
353
00:25:54,761 --> 00:25:55,887
No, it's not like that.
354
00:26:09,818 --> 00:26:10,652
There it is!
355
00:26:44,477 --> 00:26:45,729
It's dirty down there. Get up.
356
00:26:48,148 --> 00:26:49,024
Yes.
357
00:26:56,031 --> 00:26:56,948
Goodness.
358
00:26:59,326 --> 00:27:00,243
No, it's nothing.
359
00:27:01,077 --> 00:27:02,287
What am I going to do?
360
00:27:06,875 --> 00:27:09,169
What should I do? How will I retrieve it?
361
00:27:09,377 --> 00:27:11,254
I have to get in there somehow.
362
00:27:11,588 --> 00:27:13,340
Mr. Ji Sung-joon, you have a delivery.
363
00:27:13,548 --> 00:27:16,092
Is that for Mr. Ji Sung-joon?
You can find him in there.
364
00:27:16,217 --> 00:27:17,719
Give that to me!
365
00:27:26,102 --> 00:27:27,604
You have a delivery.
366
00:27:28,021 --> 00:27:28,855
You can leave it there.
367
00:27:36,279 --> 00:27:37,530
Is there anything else?
368
00:27:37,739 --> 00:27:39,699
Yes, there's something urgent all right.
369
00:27:40,200 --> 00:27:42,994
Would you like a cup of coffee?
370
00:27:45,246 --> 00:27:46,206
You already have one.
371
00:27:47,791 --> 00:27:50,085
All right. I'll get out of your hair.
372
00:27:50,752 --> 00:27:52,087
Oh, no!
373
00:27:54,255 --> 00:27:56,383
Oh, my. I've dropped it.
374
00:28:11,940 --> 00:28:13,483
-What are you doing?
-My goodness!
375
00:28:19,197 --> 00:28:20,323
I dropped this.
376
00:28:21,783 --> 00:28:22,659
I'll leave now.
377
00:28:27,414 --> 00:28:28,456
Mr. Ji?
378
00:28:32,669 --> 00:28:34,921
Your shoes are a bit dirty.
Should I shine them?
379
00:28:35,004 --> 00:28:36,756
I'm good at making them sparkle.
380
00:28:36,840 --> 00:28:38,341
If you take off your shoes...
381
00:28:39,300 --> 00:28:40,635
I need your signature, sir.
382
00:28:44,472 --> 00:28:47,517
I don't need my shoes to shine.
383
00:28:49,060 --> 00:28:51,479
Hye-jin, are you good at shining shoes?
384
00:28:51,771 --> 00:28:53,064
That's a great skill you have.
385
00:28:53,690 --> 00:28:55,692
I'd like mine to be polished.
386
00:28:56,693 --> 00:28:57,527
Sorry?
387
00:28:57,610 --> 00:28:58,486
Polished.
388
00:29:02,157 --> 00:29:02,991
Oh, no!
389
00:29:05,034 --> 00:29:06,244
Darn it.
390
00:29:32,812 --> 00:29:35,398
Kim Shin-hyuk, that certified lunatic.
391
00:29:38,151 --> 00:29:39,611
What are you doing?
392
00:29:39,986 --> 00:29:40,862
Wait.
393
00:29:41,112 --> 00:29:41,946
What are you doing?
394
00:29:43,531 --> 00:29:44,866
This isn't for me.
395
00:29:47,202 --> 00:29:50,580
I didn't think we were this close.
396
00:29:50,663 --> 00:29:52,624
I was working on a feature
about brotherly affection,
397
00:29:52,707 --> 00:29:55,251
but I had no idea what it was.
398
00:29:55,752 --> 00:29:57,337
This isn't going to work though.
399
00:29:57,420 --> 00:29:59,672
I love women too much
to get to know what it's like.
400
00:30:01,341 --> 00:30:04,302
Still, I'm willing to try
once more just to make sure.
401
00:30:07,764 --> 00:30:08,598
I'm just joking.
402
00:30:09,724 --> 00:30:11,893
We're not close enough
to play jokes on one another.
403
00:30:12,101 --> 00:30:13,603
-Are you sure?
-Absolutely.
404
00:30:14,687 --> 00:30:15,605
That's too bad.
405
00:30:32,789 --> 00:30:34,165
Ta-da. Is this it?
406
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
You were looking for this all day.
407
00:30:39,754 --> 00:30:40,630
But...
408
00:30:41,965 --> 00:30:44,384
-how did you--
-Know you were looking for that?
409
00:30:44,759 --> 00:30:47,345
I overheard you talking
to the cleaning lady.
410
00:30:47,428 --> 00:30:50,557
It's about this big and shaped like this.
411
00:30:51,266 --> 00:30:56,437
Oh, something this big
and shaped like this?
412
00:30:56,521 --> 00:30:58,731
Yes. Something this big
that's shaped like this!
413
00:31:02,902 --> 00:31:06,281
Are you trying to hide that from Mr. Ji?
414
00:31:07,907 --> 00:31:09,826
Jackson, you're his childhood friend
415
00:31:10,994 --> 00:31:12,412
and his first love, Kim Hye-jin.
416
00:31:12,704 --> 00:31:14,247
Wait, how did you...
417
00:31:14,330 --> 00:31:15,415
How did I know about that?
418
00:31:15,999 --> 00:31:17,417
Hey, Ji Sung-joon.
419
00:31:17,542 --> 00:31:18,543
Ji Sung-joon!
420
00:31:18,918 --> 00:31:20,878
I'm Kim Hye-jin.
421
00:31:20,962 --> 00:31:22,005
Kim Hye-jin!
422
00:31:22,171 --> 00:31:25,884
Why do you keep telling him your name?
423
00:31:26,009 --> 00:31:27,760
Jackson, he hung up already!
424
00:31:28,386 --> 00:31:31,890
I used to live next door to you
425
00:31:32,140 --> 00:31:34,392
and we were classmates
in elementary school!
426
00:31:34,851 --> 00:31:38,187
We had our first kiss together.
I'm your first love!
427
00:31:39,022 --> 00:31:40,648
That's me.
428
00:31:40,898 --> 00:31:43,985
It's me, Kim Hye-jin!
429
00:31:48,281 --> 00:31:49,407
Got it, you jerk?
430
00:31:59,042 --> 00:32:02,128
You said that after he had hung up.
431
00:32:09,552 --> 00:32:11,721
I actually feel better now.
432
00:32:14,807 --> 00:32:15,767
I think it's for the best.
433
00:32:17,518 --> 00:32:19,270
I couldn't tell anyone
434
00:32:19,812 --> 00:32:21,898
so I've been suffocating at the office.
435
00:32:22,690 --> 00:32:23,691
It's good that you know.
436
00:32:24,484 --> 00:32:26,027
Why are you keeping it from him?
437
00:32:26,611 --> 00:32:28,988
Is it because he's your boss
and you're his subordinate?
438
00:32:30,323 --> 00:32:31,199
No.
439
00:32:34,243 --> 00:32:35,078
To be honest,
440
00:32:36,746 --> 00:32:40,792
I'm not attractive like I used to be.
441
00:32:41,668 --> 00:32:45,254
That's why I'm hiding like this.
442
00:32:51,219 --> 00:32:55,807
The Kim Hye-jin that he remembers
was someone impressive.
443
00:32:57,058 --> 00:33:01,813
She was popular and smart.
She won lots of awards
444
00:33:02,814 --> 00:33:04,565
and drew attention wherever she went.
445
00:33:05,483 --> 00:33:07,694
Well, it may be hard to believe,
446
00:33:07,986 --> 00:33:11,322
but I was extremely pretty
during my younger years.
447
00:33:12,949 --> 00:33:14,075
You still are.
448
00:33:14,409 --> 00:33:15,284
Excuse me?
449
00:33:15,785 --> 00:33:17,120
You're still pretty.
450
00:33:17,370 --> 00:33:18,204
What?
451
00:33:19,747 --> 00:33:21,582
Mr. Kim, you're a nice person.
452
00:33:21,916 --> 00:33:23,835
You know how to console people.
453
00:33:24,085 --> 00:33:25,128
It's the truth.
454
00:33:25,378 --> 00:33:27,213
Oh, my. Thank you very much!
455
00:33:28,506 --> 00:33:29,424
That reminds me.
456
00:33:29,716 --> 00:33:32,301
I need to apologize to you.
457
00:33:33,928 --> 00:33:38,474
I'm sorry for the mistake
I made last time.
458
00:33:38,975 --> 00:33:40,810
You've made so many mistakes,
459
00:33:40,893 --> 00:33:42,478
I don't know which one
you're referring to.
460
00:33:43,229 --> 00:33:44,063
The time
461
00:33:44,981 --> 00:33:46,983
when I brought up your younger sister.
462
00:33:48,568 --> 00:33:51,529
Due to your relaxed and carefree behavior,
463
00:33:51,904 --> 00:33:55,116
I didn't imagine
you having a deep wound like that.
464
00:33:56,868 --> 00:33:57,744
I'm sorry again.
465
00:33:58,161 --> 00:33:59,454
It's not like you did it on purpose.
466
00:34:02,915 --> 00:34:03,750
Mr. Kim.
467
00:34:04,417 --> 00:34:08,045
You can consider me
as your younger sister from now on.
468
00:34:08,421 --> 00:34:09,881
-What?
-Why not?
469
00:34:09,964 --> 00:34:12,884
I'll serve you as my brother from now on.
470
00:34:12,967 --> 00:34:14,177
I'll be your younger sister.
471
00:34:14,677 --> 00:34:16,179
Come on now.
472
00:34:17,054 --> 00:34:18,681
Then make me a wrap, Little Sister.
473
00:34:18,973 --> 00:34:20,349
-What?
-A lettuce wrap.
474
00:34:20,433 --> 00:34:22,351
You said you'd be my little sister.
475
00:34:23,352 --> 00:34:24,437
Oh, yes.
476
00:34:25,063 --> 00:34:26,063
Big Brother.
477
00:34:27,440 --> 00:34:29,150
-Add a slice of garlic.
-Got it.
478
00:34:29,400 --> 00:34:30,943
-And a perilla leaf.
-Got it.
479
00:34:31,903 --> 00:34:33,112
Don't forget the sauce!
480
00:34:33,279 --> 00:34:34,113
Got it!
481
00:34:41,662 --> 00:34:42,914
Stuff it in my mouth!
482
00:34:53,925 --> 00:34:55,635
Why? What's wrong?
483
00:34:56,719 --> 00:34:57,720
Oh, no!
484
00:34:58,137 --> 00:34:59,055
Seriously?
485
00:34:59,680 --> 00:35:01,724
You had me startled!
486
00:35:16,781 --> 00:35:20,326
What are you going to do
if Mr. Ji recognizes you?
487
00:35:20,868 --> 00:35:22,829
That will never happen.
488
00:35:24,664 --> 00:35:30,086
Sung-joon believes that another girl
is his first love Kim Hye-jin.
489
00:35:30,378 --> 00:35:31,254
What?
490
00:35:31,546 --> 00:35:32,713
What are you talking about?
491
00:35:33,381 --> 00:35:36,717
So Mr. Ji thinks someone else is you?
492
00:35:38,135 --> 00:35:38,970
Who?
493
00:35:39,137 --> 00:35:40,096
You don't know her.
494
00:35:41,180 --> 00:35:42,223
My avatar.
495
00:35:42,515 --> 00:35:43,391
Avatar?
496
00:35:43,641 --> 00:35:45,101
There's someone else that looks like you?
497
00:35:45,268 --> 00:35:46,519
You can create copies of yourself?
498
00:35:48,521 --> 00:35:50,064
It's a long story.
499
00:35:56,863 --> 00:35:58,322
Is he not coming today?
500
00:35:59,866 --> 00:36:01,075
Maybe he's busy with work.
501
00:36:13,629 --> 00:36:19,719
I'm short 400 won.
Could you give me a discount?
502
00:36:19,802 --> 00:36:22,013
Of course not. What am I thinking?
503
00:36:30,313 --> 00:36:31,814
I'll pay for his as well.
504
00:36:32,315 --> 00:36:33,399
What?
505
00:36:34,817 --> 00:36:35,651
PAYING
506
00:36:36,485 --> 00:36:38,905
The score between us is two to one now.
507
00:36:39,697 --> 00:36:42,783
What? If that's the case,
why not buy me some kimchi too?
508
00:36:43,784 --> 00:36:44,660
Are you in?
509
00:36:50,625 --> 00:36:53,753
You could get room service
with a simple phone call at the hotel,
510
00:36:53,961 --> 00:36:55,171
so why are you eating this here?
511
00:36:55,504 --> 00:36:59,634
Cup ramyeon,
eaten right after you've had a drink,
512
00:37:00,051 --> 00:37:03,137
is one special little treat.
513
00:37:10,061 --> 00:37:11,812
Is he really from a wealthy family?
514
00:37:12,980 --> 00:37:14,690
He seems too frugal and humble.
515
00:37:28,287 --> 00:37:29,372
Jeez.
516
00:37:31,582 --> 00:37:32,458
Hello, wifey.
517
00:37:32,875 --> 00:37:33,960
Wife?
518
00:37:34,043 --> 00:37:35,211
Where are you?
519
00:37:35,294 --> 00:37:37,546
I'm still near the hotel.
I'll be home soon.
520
00:37:37,838 --> 00:37:40,549
Really? I'm on the bus heading home too.
521
00:37:41,008 --> 00:37:42,551
Should I get off
so we can go home together?
522
00:37:42,843 --> 00:37:45,304
Okay, come by the hotel.
We'll go home together.
523
00:37:46,097 --> 00:37:46,931
All right.
524
00:37:48,766 --> 00:37:49,600
Oh, my!
525
00:37:50,518 --> 00:37:53,354
I didn't know you swing that way!
526
00:37:53,646 --> 00:37:56,232
It's true that the people
in this world are diverse,
527
00:37:56,941 --> 00:38:00,236
and I respect all kinds of lifestyle.
528
00:38:00,820 --> 00:38:01,821
Swing what way?
529
00:38:04,407 --> 00:38:05,241
What the hell?
530
00:38:05,616 --> 00:38:06,659
You're mistaken!
531
00:38:06,951 --> 00:38:08,327
This is just my roommate.
532
00:38:08,619 --> 00:38:10,788
She's my lifelong friend
who's closer than a sister to me.
533
00:38:13,749 --> 00:38:15,918
That's a relief then.
534
00:38:16,002 --> 00:38:20,756
With your looks,
I bet guys line up for you!
535
00:38:21,674 --> 00:38:22,591
What?
536
00:38:26,387 --> 00:38:27,221
What's this?
537
00:38:27,638 --> 00:38:28,597
I've lost my mind.
538
00:38:29,015 --> 00:38:31,809
Did I really empty this bowl?
539
00:38:33,185 --> 00:38:34,103
I did?
540
00:38:36,188 --> 00:38:37,815
You should've stopped me!
541
00:38:38,357 --> 00:38:39,650
I'm insane!
542
00:38:39,859 --> 00:38:41,777
Why did you have to eat that too?
543
00:38:42,695 --> 00:38:44,530
You only ate one cup of ramyeon.
544
00:38:45,072 --> 00:38:46,365
Anyway, I should thank you.
545
00:38:46,615 --> 00:38:47,867
I'll be sure to repay you
546
00:38:48,075 --> 00:38:50,119
for the generosity you showed me tonight.
547
00:38:52,747 --> 00:38:54,165
-Goodbye.
-Bye!
548
00:38:58,711 --> 00:38:59,587
Hey!
549
00:39:03,591 --> 00:39:04,508
That's for dessert.
550
00:39:11,390 --> 00:39:12,975
Who's he? Were you with someone?
551
00:39:13,351 --> 00:39:14,226
Yes.
552
00:39:14,435 --> 00:39:17,897
Remember the guest in the suite
that I mistook as a homeless guy?
553
00:39:18,064 --> 00:39:20,399
I want to see what he looks like.
554
00:39:20,524 --> 00:39:21,442
That's too bad.
555
00:39:21,525 --> 00:39:23,694
You would've seen him
if you came ten seconds earlier.
556
00:39:26,489 --> 00:39:28,115
What's this? Have you been drinking?
557
00:39:28,574 --> 00:39:29,450
Do I smell?
558
00:39:29,950 --> 00:39:31,160
-Want one?
-Yes.
559
00:39:35,456 --> 00:39:36,749
Who did you drink with?
560
00:39:37,458 --> 00:39:38,542
A reporter that I work with.
561
00:39:39,376 --> 00:39:42,046
Oh, the lunatic
who always makes fun of you?
562
00:39:43,506 --> 00:39:44,965
When did you get so close to him?
563
00:39:45,257 --> 00:39:47,885
I know, right? We're awfully close now.
564
00:39:48,260 --> 00:39:49,553
Gosh, it's chilly.
565
00:39:49,804 --> 00:39:51,514
Let's go home. It's cold!
566
00:39:54,892 --> 00:39:56,268
Are you finished with the dry cleaning?
567
00:39:56,352 --> 00:39:57,228
Yes.
568
00:40:00,064 --> 00:40:01,816
-Here you go.
-Thank you very much.
569
00:40:01,899 --> 00:40:05,277
I found this in one of the pockets though.
570
00:40:05,361 --> 00:40:07,238
You can just throw out the receipt.
571
00:40:07,321 --> 00:40:08,906
There was something written on the back,
572
00:40:08,989 --> 00:40:10,032
so I wanted to make sure.
573
00:40:12,284 --> 00:40:14,912
SICKO
574
00:40:16,497 --> 00:40:17,957
You sicko!
575
00:40:18,040 --> 00:40:19,375
-Sicko!
-Hye-jin.
576
00:40:26,173 --> 00:40:27,007
You're here.
577
00:40:28,425 --> 00:40:30,261
Those are some pretty shoes.
578
00:40:34,140 --> 00:40:35,015
Get in.
579
00:40:37,726 --> 00:40:38,727
What do you feel like doing?
580
00:40:39,478 --> 00:40:40,688
Should we eat something first?
581
00:40:41,313 --> 00:40:42,731
How about dancing instead?
582
00:40:45,067 --> 00:40:46,152
I don't know.
583
00:40:46,777 --> 00:40:48,404
None of the above intrigues me.
584
00:40:53,033 --> 00:40:54,493
Why don't we go to Han River?
585
00:40:54,994 --> 00:40:55,870
Why Han River?
586
00:40:56,245 --> 00:40:57,705
Do you know what speedminton is?
587
00:40:57,997 --> 00:41:00,249
Let's go to the Han River and play.
It's really fun.
588
00:41:00,458 --> 00:41:02,418
Why? Do you want to break a sweat?
589
00:41:03,127 --> 00:41:05,421
I can think of other ways to do that.
590
00:41:07,298 --> 00:41:09,175
That's where you always go to.
591
00:41:09,425 --> 00:41:10,509
What's the matter?
592
00:41:12,595 --> 00:41:16,223
Why can't we listen to some good music,
eat tasty food,
593
00:41:16,390 --> 00:41:20,895
and have a normal conversation
about our families or our lives?
594
00:41:21,604 --> 00:41:23,022
Aren't you capable of that?
595
00:41:23,481 --> 00:41:25,357
Hey, Min Ha-ri. What's your problem?
596
00:41:25,441 --> 00:41:26,692
What do you mean?
597
00:41:40,498 --> 00:41:43,000
The song was first noticed
from the movie's music video.
598
00:41:43,083 --> 00:41:45,211
It was later discovered to be
599
00:41:45,336 --> 00:41:49,048
by a singer with a hidden identity.
Here is an official track
600
00:41:49,465 --> 00:41:51,926
from the movie Lovers of 6 Years.
601
00:41:54,803 --> 00:41:56,096
So that was the movie.
602
00:42:08,150 --> 00:42:09,777
Hey, I'm getting off here.
603
00:42:09,860 --> 00:42:10,736
What?
604
00:42:11,195 --> 00:42:12,071
Hey, Ha-ri.
605
00:42:13,864 --> 00:42:14,740
Sung-joon.
606
00:42:16,242 --> 00:42:17,117
Sung-joon!
607
00:42:20,746 --> 00:42:21,580
True love?
608
00:42:21,997 --> 00:42:22,998
What's that?
609
00:42:23,082 --> 00:42:24,541
You miss him when he's not around...
610
00:42:24,833 --> 00:42:25,834
Hey!
611
00:42:26,126 --> 00:42:27,044
Hurry up!
612
00:42:27,378 --> 00:42:28,504
There we go!
613
00:42:30,172 --> 00:42:31,674
And you're happy to be with him.
614
00:42:32,258 --> 00:42:35,803
I didn't know
there was a mouse for left-handers.
615
00:42:36,095 --> 00:42:37,513
Where did you get that?
616
00:42:37,596 --> 00:42:38,889
Can you get one for me?
617
00:42:39,265 --> 00:42:40,683
You want to do everything for him.
618
00:42:40,849 --> 00:42:42,810
You do things you'd normally never do
619
00:42:46,397 --> 00:42:50,150
and you see him wherever you go.
Something like that?
620
00:42:50,734 --> 00:42:51,568
Sung-joon.
621
00:43:05,207 --> 00:43:06,917
So your feet will hurt
622
00:43:07,001 --> 00:43:08,961
even though you like these now.
623
00:43:09,211 --> 00:43:10,588
Is that still all right?
624
00:43:12,214 --> 00:43:13,882
I wanted to let him know.
625
00:43:18,304 --> 00:43:19,555
The title of the movie is...
626
00:43:21,515 --> 00:43:26,103
Ten Things I Hate About You.
627
00:43:42,995 --> 00:43:46,665
Wait, who threw away
this perfectly good pair of shoes?
628
00:43:48,542 --> 00:43:49,835
My goodness.
629
00:43:52,755 --> 00:43:53,756
Hello.
630
00:43:54,673 --> 00:43:55,549
Hey.
631
00:43:55,966 --> 00:43:56,842
It's good to see you.
632
00:43:57,468 --> 00:43:58,969
We're two to one, aren't we?
633
00:44:00,304 --> 00:44:02,389
I'll give you a chance to even it up.
634
00:44:07,353 --> 00:44:08,187
Even!
635
00:44:08,979 --> 00:44:09,813
But why though?
636
00:44:09,938 --> 00:44:11,357
Do you have a favor to ask?
637
00:44:11,940 --> 00:44:14,151
I need you to help me curb my addiction
638
00:44:15,569 --> 00:44:16,862
to things that don't fit me.
639
00:44:19,114 --> 00:44:20,741
Lunch break, everyone.
640
00:44:20,991 --> 00:44:22,409
-Nice.
-Yes!
641
00:44:22,534 --> 00:44:25,496
Is there anything tasty on the mouth
but easy on the hips?
642
00:44:25,621 --> 00:44:27,831
I have a meeting
with the art team, so I'll pass.
643
00:44:27,998 --> 00:44:30,501
Hye-jin, can you get me a sandwich
on the way back?
644
00:44:30,793 --> 00:44:31,960
Yes, I'll do that.
645
00:44:36,965 --> 00:44:37,800
Wait.
646
00:44:39,593 --> 00:44:40,886
What about Mr. Ji?
647
00:44:41,428 --> 00:44:43,555
We'll only get indigestion
if we eat with him.
648
00:44:43,722 --> 00:44:48,060
-Let's just go.
-We deserve to eat in peace, Hye-jin.
649
00:44:48,268 --> 00:44:50,396
-What should we eat?
-I don't know.
650
00:44:51,230 --> 00:44:52,106
How about shabu-shabu?
651
00:44:52,189 --> 00:44:53,524
-It's pretty good.
-Have some mushroom.
652
00:44:54,024 --> 00:44:55,526
-I don't like mushrooms.
-What?
653
00:44:55,609 --> 00:44:57,152
-You don't?
-Seol, I love mushrooms.
654
00:44:57,277 --> 00:44:58,153
Give it to him.
655
00:44:58,487 --> 00:45:00,114
-No.
-Unbelievable.
656
00:45:00,989 --> 00:45:02,616
You're so mean.
657
00:45:02,699 --> 00:45:03,951
Just eat your food.
658
00:45:05,035 --> 00:45:07,121
Is he even eating properly?
659
00:45:07,788 --> 00:45:09,164
He doesn't have many friends in Korea,
660
00:45:09,248 --> 00:45:11,500
so he probably doesn't have
anyone to eat with.
661
00:45:12,418 --> 00:45:15,796
Have we found an outdoor location
for our upcoming photo shoot?
662
00:45:16,130 --> 00:45:18,215
Yes, Ms. Cha is looking into that.
663
00:45:18,549 --> 00:45:21,593
I think we'll know by early next week.
664
00:45:22,344 --> 00:45:23,220
That reminds me.
665
00:45:25,013 --> 00:45:27,975
Did you know that Mr. Ji has a girlfriend?
666
00:45:28,725 --> 00:45:30,102
Really? Should we know about that?
667
00:45:30,394 --> 00:45:31,728
Wow, with his personality?
668
00:45:31,812 --> 00:45:33,105
Psycho Joon is dating someone?
669
00:45:34,982 --> 00:45:36,108
That's insane.
670
00:45:36,608 --> 00:45:38,569
I saw him with his girlfriend
during the weekend
671
00:45:39,111 --> 00:45:40,612
and she was beautiful.
672
00:45:40,696 --> 00:45:42,573
-She looked like a model.
-Come on.
673
00:45:43,073 --> 00:45:45,409
Being together doesn't necessarily mean
they're an item.
674
00:45:45,659 --> 00:45:49,496
If I do this with Han Seol,
will that make us a couple?
675
00:45:49,621 --> 00:45:52,207
Why are you bringing me into this?
676
00:45:52,458 --> 00:45:54,460
Is there a reason why I can't?
677
00:45:54,877 --> 00:45:56,211
I don't appreciate it.
678
00:45:56,295 --> 00:45:58,839
You two are compatible
seeing how you're both crazy.
679
00:45:59,798 --> 00:46:02,301
-What about you and me?
-No, absolutely not.
680
00:46:16,607 --> 00:46:17,441
Yes, Hye-jin.
681
00:46:18,692 --> 00:46:20,736
Are you free tonight?
682
00:46:22,571 --> 00:46:26,742
Actually, even if you're not,
I was hoping you could make time for me.
683
00:46:28,535 --> 00:46:29,661
Hello.
684
00:46:30,245 --> 00:46:31,914
Can I have a sandwich?
685
00:46:34,291 --> 00:46:36,210
No, give me two to go.
686
00:46:36,293 --> 00:46:37,127
Sure.
687
00:46:38,170 --> 00:46:39,505
A colleague gathering for assistants?
688
00:46:40,422 --> 00:46:41,507
No, I can't go.
689
00:46:42,633 --> 00:46:44,468
I have too much work.
690
00:46:45,302 --> 00:46:47,054
Hey, is Kim Jun-u going to be there?
691
00:46:48,597 --> 00:46:49,473
Really?
692
00:46:49,890 --> 00:46:50,974
I'll be there then.
693
00:46:52,434 --> 00:46:54,770
There's a new pushover in the office.
694
00:46:54,937 --> 00:46:58,357
I even had work to do over the weekend,
but I made her do it instead.
695
00:46:58,524 --> 00:46:59,858
It's okay. I'll get her to cover me.
696
00:47:00,359 --> 00:47:01,276
See you later!
697
00:47:16,959 --> 00:47:17,960
Good afternoon.
698
00:47:52,703 --> 00:47:53,662
Hye-jin.
699
00:47:54,621 --> 00:47:57,165
Can you sort through these boxes
700
00:47:57,249 --> 00:47:59,251
-and categorize the products by concept?
-Sure.
701
00:47:59,459 --> 00:48:01,837
I need all of this done
by the end of the day.
702
00:48:02,004 --> 00:48:03,255
-I understand.
-Thank you.
703
00:48:03,338 --> 00:48:04,214
-Sure.
-Thanks.
704
00:48:25,193 --> 00:48:27,446
I need your help
because I can't do it alone.
705
00:48:29,781 --> 00:48:34,202
Can you act like my fiancé
in front of someone tonight?
706
00:48:35,329 --> 00:48:36,413
And please don't ask why.
707
00:48:40,626 --> 00:48:45,130
JINSUNG MAGAZINE
708
00:48:49,384 --> 00:48:50,886
I'm leaving for the day.
709
00:48:51,011 --> 00:48:52,346
-Bye.
-Bye.
710
00:48:52,429 --> 00:48:53,263
Bye.
711
00:48:58,018 --> 00:49:00,479
Sort out the products
by tonight, all right?
712
00:49:00,896 --> 00:49:01,772
Carry on then.
713
00:49:02,064 --> 00:49:02,939
Good night.
714
00:49:05,233 --> 00:49:06,360
Yes. Have you arrived?
715
00:49:06,777 --> 00:49:08,403
I'll be downstairs right away. Sure.
716
00:49:12,324 --> 00:49:14,326
Darn. I'm in such a hurry!
717
00:49:14,660 --> 00:49:16,828
Ms. Cha, get going. I'll clean this up.
718
00:49:17,079 --> 00:49:18,955
I'm sorry, Hye-jin.
I'll leave this to you then.
719
00:49:19,873 --> 00:49:21,541
-Good night.
-Thanks again!
720
00:49:31,760 --> 00:49:33,720
Gosh, that stings.
721
00:49:38,975 --> 00:49:41,561
Oh, are you leaving for the day too?
722
00:49:46,900 --> 00:49:47,818
Look here, Support.
723
00:49:48,193 --> 00:49:49,277
Are you an errand girl?
724
00:49:50,070 --> 00:49:50,946
Sorry?
725
00:49:51,029 --> 00:49:53,115
Why are you cleaning up after everyone?
726
00:49:55,617 --> 00:49:56,493
Forget it.
727
00:49:58,161 --> 00:50:00,247
Are you going to touch the products
with that finger?
728
00:50:01,248 --> 00:50:02,999
You're pointing out that it's filthy.
729
00:50:04,459 --> 00:50:05,669
Go wash your hands
730
00:50:05,919 --> 00:50:08,630
and put on a new plaster
before you touch the products.
731
00:50:09,297 --> 00:50:10,132
Yes, Mr. Ji.
732
00:50:11,091 --> 00:50:12,467
I don't have any plasters though.
733
00:50:23,478 --> 00:50:24,563
Unbelievable.
734
00:50:24,771 --> 00:50:25,981
Haven't you been here long enough?
735
00:50:26,064 --> 00:50:28,692
Why don't you know where things are yet?
736
00:50:29,317 --> 00:50:31,069
Is there anything you know?
737
00:50:31,611 --> 00:50:33,113
Here are the plasters.
738
00:50:36,700 --> 00:50:39,202
Oh, thank you.
739
00:50:52,048 --> 00:50:54,718
You hold it with both hands like this,
740
00:50:55,093 --> 00:50:56,803
and rip it open.
741
00:50:57,179 --> 00:50:58,013
See?
742
00:50:58,889 --> 00:51:01,641
What's so hard about this?
743
00:51:05,020 --> 00:51:06,104
Why aren't you putting it on?
744
00:51:06,188 --> 00:51:07,105
Oh, right.
745
00:51:24,414 --> 00:51:25,665
Seriously?
746
00:51:26,750 --> 00:51:29,461
If you do that,
the ends will stick together.
747
00:51:29,836 --> 00:51:32,506
And why are you using your mouth
to put on a plaster?
748
00:51:32,839 --> 00:51:34,883
It seems like there's nothing you can do.
749
00:51:37,135 --> 00:51:38,678
Take care of yourself first
750
00:51:38,887 --> 00:51:41,556
before you clean up after other people.
Got it?
751
00:51:46,728 --> 00:51:49,439
Why is he nagging me all of a sudden?
752
00:51:49,940 --> 00:51:51,650
So much for that sandwich I got him.
753
00:52:00,033 --> 00:52:03,036
Why does it always rain
when I walk outside these days?
754
00:52:51,877 --> 00:52:53,420
Mom...
755
00:52:55,881 --> 00:52:57,716
Mom, don't leave me.
756
00:52:58,633 --> 00:53:01,928
Mom!
757
00:53:04,681 --> 00:53:06,057
Mom!
758
00:54:02,113 --> 00:54:03,615
My hair will get even frizzier now.
759
00:54:03,698 --> 00:54:05,116
Why is there a traffic jam?
760
00:54:06,076 --> 00:54:07,035
What's with that man?
761
00:54:08,495 --> 00:54:09,955
Oh, my!
762
00:54:10,288 --> 00:54:12,666
-I think he's insane.
-He's going to get hurt.
763
00:54:12,791 --> 00:54:13,750
What's wrong with him?
764
00:54:48,034 --> 00:54:49,035
Mr. Ji!
765
00:54:49,911 --> 00:54:51,413
Are you okay?
766
00:54:52,205 --> 00:54:55,750
It's dangerous out here, so come with me.
767
00:54:57,502 --> 00:54:58,503
Mom...
768
00:55:08,805 --> 00:55:09,639
Come on.
769
00:55:11,433 --> 00:55:12,392
Mom...
770
00:55:14,936 --> 00:55:16,896
Mom...
771
00:55:17,689 --> 00:55:19,107
I'm afraid of the rain.
772
00:55:19,816 --> 00:55:21,276
Mom, the rain!
773
00:55:37,542 --> 00:55:41,046
Don't look over there and look this way.
774
00:55:46,676 --> 00:55:50,764
Nothing is going to happen.
775
00:55:53,058 --> 00:55:53,933
It's okay.
776
00:55:55,268 --> 00:55:56,186
It's okay.
777
00:55:57,270 --> 00:55:58,938
It's all right.
778
00:55:59,898 --> 00:56:01,274
Nothing is going to happen.
779
00:56:27,217 --> 00:56:28,343
It'll be all right.
780
00:56:34,265 --> 00:56:37,018
I'm here with you now.
781
00:56:38,978 --> 00:56:41,773
I'll be your umbrella.
782
00:56:54,452 --> 00:56:55,328
Hye-jin.
783
00:57:05,004 --> 00:57:06,881
INTERNATIONAL LEFT-HANDERS DAY
784
00:57:06,965 --> 00:57:09,217
AND THE DAY I MET MY VERY FIRST FRIEND
785
00:57:41,666 --> 00:57:43,001
Did you buy this underwear in America?
786
00:57:43,084 --> 00:57:43,918
Was it made in the USA?
787
00:57:44,002 --> 00:57:45,587
Stop talking about underwear!
788
00:57:46,087 --> 00:57:49,632
For having spent the night together,
you're being too distant.
789
00:57:49,841 --> 00:57:52,427
You have something to tell me, don't you?
790
00:57:52,969 --> 00:57:54,721
Yes, I do.
791
00:57:54,971 --> 00:57:58,099
I'll tell you everything later.
792
00:58:01,186 --> 00:58:02,020
What's this?
793
00:58:03,980 --> 00:58:07,400
Could I have looked pretty to him?
794
00:58:08,234 --> 00:58:10,236
Subtitle translation by Hyelim Park
53928