All language subtitles for Leverage S04E07 - The Grave Danger Job
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,523 --> 00:00:15,833
Vst�v�me, vst�v�me.
2
00:00:17,480 --> 00:00:18,881
Kde to jsem?
3
00:00:18,943 --> 00:00:21,373
No, pod�vej se s�m.
4
00:00:45,543 --> 00:00:47,866
Ne. Ne.
5
00:00:49,253 --> 00:00:52,450
N-e-e-e-e-e!
6
00:00:59,614 --> 00:01:05,012
LEVERAGE s04e07
The Grave Danger Job
7
00:01:05,013 --> 00:01:06,513
P�ed dv�ma t�dny.
8
00:01:08,388 --> 00:01:09,649
N� otec v�m v��il!
9
00:01:09,650 --> 00:01:12,816
Pros�m, zti�te se.
10
00:01:13,335 --> 00:01:15,379
Nejste tu jedin�,
kdo n�koho ztratili.
11
00:01:15,380 --> 00:01:18,489
Dal v�m v�echno,
co m�l a vy jste to ukradla.
12
00:01:18,523 --> 00:01:19,490
Jdeme na policii.
13
00:01:19,524 --> 00:01:21,202
Poj�me si o tom promluvit
v m� kancel��i.
14
00:01:21,203 --> 00:01:22,645
V���m, �e v�echno m��eme vy�e�it.
15
00:01:22,646 --> 00:01:24,738
Pros�m, jen...
jen poj�te za mnou.
16
00:01:28,075 --> 00:01:28,966
Mami...
17
00:01:28,967 --> 00:01:31,127
je v�echno v po��dku?
18
00:01:31,128 --> 00:01:33,453
Gideone, Emery, drahou�ci,
19
00:01:33,454 --> 00:01:36,194
vypad� to, �e v t�hle
smlouv� jsou n�jak� zmatky.
20
00:01:36,195 --> 00:01:38,479
Mohli byste, pros�m,
v�ci ujasnit?
21
00:01:41,027 --> 00:01:43,060
Chci vid�t dokumenty
m�ho otce.
22
00:01:43,061 --> 00:01:44,180
Jist�, pane Newtone.
23
00:01:44,805 --> 00:01:46,552
Co to d�l�te?!
24
00:01:48,393 --> 00:01:49,625
Odejd�te.
25
00:01:50,577 --> 00:01:52,756
- P�esta�te!
- Zapome�te na pen�ze.
26
00:01:53,632 --> 00:01:54,922
Jestli v�s tady je�t� uvid�me,
27
00:01:54,923 --> 00:01:58,122
budete si p��t, abychom v�s
nechali odej�t takhle lehce.
28
00:02:00,775 --> 00:02:05,154
M�j otec zem�el minul� m�s�c...
rakovina slinivky.
29
00:02:05,756 --> 00:02:07,428
P�i�li mu na ni
ve �tvrt�m st�diu...
30
00:02:07,429 --> 00:02:08,492
To je mi l�to.
31
00:02:08,493 --> 00:02:10,413
Alespo� v�me,
�e je te� na lep��m m�st�.
32
00:02:10,414 --> 00:02:11,967
T�ta si cht�l b�t jist�,
�e j� a m�j bratr
33
00:02:11,968 --> 00:02:14,098
budeme dob�e zaopat�en�
a� nebude mezi n�mi,
34
00:02:14,099 --> 00:02:17,554
tak�e sv�j poh�eb
za��dil dop�edu
35
00:02:17,555 --> 00:02:19,676
s Darlene Wickettovou.
36
00:02:19,677 --> 00:02:21,956
Dal j� 15 000 dolar�.
37
00:02:21,957 --> 00:02:24,073
Poh�by jsou velmi drah�.
38
00:02:24,108 --> 00:02:25,809
Ale potom,
co m�j otec zem�el,
39
00:02:25,844 --> 00:02:28,910
Darlene n�m �ekla, �e o pen�z�ch
nem� ��dn� z�znam,
40
00:02:29,158 --> 00:02:30,731
�e nikdy ani nesly�ela
o m�m otci.
41
00:02:30,732 --> 00:02:32,005
Tak�e to je poru�en� smlouvy.
42
00:02:32,006 --> 00:02:33,985
Nen� ��dn� smlouva, pane Forde.
43
00:02:33,986 --> 00:02:35,003
Co mysl�te t�m "nen� ��dn� smlouva"?
44
00:02:35,004 --> 00:02:37,334
T�ta byl uprost�ed chemoterapie,
kdy� potkal Darlene.
45
00:02:37,335 --> 00:02:39,323
Vyu�ila jeho nemoci.
46
00:02:39,357 --> 00:02:41,548
A my si nem��eme dovolit
najmout pr�vn�ka.
47
00:02:41,938 --> 00:02:43,309
Museli jsme p�e�erpat na�e kreditky,
48
00:02:43,310 --> 00:02:45,138
v dal��m poh�ebn�m �stavu,
abychom t�tu poh�bili.
49
00:02:45,139 --> 00:02:48,097
Poslouchejte, ud�l�m v�echno,
co bude v m�ch sil�ch, abych dostal
pen�ze va�eho otce zp�t.
50
00:02:48,098 --> 00:02:51,700
D�kuji, pane Forde,
ale tady nejde o pen�ze.
51
00:02:51,734 --> 00:02:56,639
Tohle byl t�t�v posledn� d�rek.
Cht�l n�s ochr�nit.
52
00:02:56,674 --> 00:02:59,042
Darlene to ukradla.
53
00:03:03,975 --> 00:03:06,116
Parkerov�, co tady d�l�?
54
00:03:08,200 --> 00:03:10,721
Jak to v�d�la, Nate...?
55
00:03:10,755 --> 00:03:13,065
�e jej� t�ta je
na lep��m m�st�?
56
00:03:22,676 --> 00:03:24,043
V�ra.
57
00:03:27,245 --> 00:03:29,513
V�ra, Parkerov�.
58
00:03:34,534 --> 00:03:36,971
Bohat� a mocn�,
berou si v�echno, co cht�j�.
59
00:03:37,175 --> 00:03:39,204
My to pro v�s
ukradneme zp�tky.
60
00:03:46,064 --> 00:03:50,487
A n�kdy, jsou "�patn�" ho�i
t�mi nejlep��mi.
61
00:03:51,609 --> 00:03:54,186
Poskytujeme... p�ku.
62
00:04:06,986 --> 00:04:09,087
Co je s Parkerovou?
63
00:04:09,121 --> 00:04:10,956
Je to Parkerov�.
64
00:04:10,990 --> 00:04:11,843
Tohle si zamiluje�.
65
00:04:12,516 --> 00:04:17,096
Pen�ze Darlene Wickettov� jsou zpronev��en�
pen�ze od um�raj�c�ch a truchl�c�ch.
66
00:04:17,097 --> 00:04:19,069
- Nejstar�� podvod ze v�ech.
- A nejkrut�j��.
67
00:04:19,070 --> 00:04:21,052
Ani j� nic takov�ho ned�lala...
p�ilep� se to na tebe.
68
00:04:21,053 --> 00:04:23,469
Wickettovi to prov�d�li po cel� zemi.
69
00:04:23,470 --> 00:04:25,616
V na�ich z�znamech jsou zm�nky
o poh�ebn�ch licenc�ch
70
00:04:25,617 --> 00:04:27,975
ze t�� r�zn�ch st�t�,
ale posledn�ch p�t let
71
00:04:27,976 --> 00:04:29,504
byli tady v Massachusetts.
72
00:04:29,505 --> 00:04:31,551
Pro� je nikdo neudal na policii?
73
00:04:31,552 --> 00:04:34,322
No, ohl�sili je, ale ona
m� nepr�st�eln� kryt�
74
00:04:34,323 --> 00:04:36,276
ve v�ech st�tech,
kde pracovala.
75
00:04:36,277 --> 00:04:38,103
Podle z�znam�, co jsme na�li
76
00:04:38,104 --> 00:04:41,887
Wickettovi ukradli 500 000 dolar�.
77
00:04:41,888 --> 00:04:43,982
- Kde jsou ty pen�ze?
- No, nejsou v ��dn� bance.
78
00:04:43,983 --> 00:04:45,283
V z�znamu z kreditky je,
79
00:04:45,284 --> 00:04:48,371
�e za posledn� dobu koupili
sejf do st�ny,
80
00:04:48,667 --> 00:04:50,587
kter� je pr�v� tady.
81
00:04:52,735 --> 00:04:56,964
Murphy-Beyer, model PRK-11-21.
82
00:04:56,965 --> 00:04:58,208
Hezk�.
83
00:04:58,568 --> 00:05:00,002
Ok, je to stra�n� lidsk� bytost,
84
00:05:00,003 --> 00:05:02,303
ale m� slu�nej vkus na
dom�c� bezpe�nost.
85
00:05:03,272 --> 00:05:04,940
Ti rozto�i m� se�erou za �iva.
86
00:05:04,941 --> 00:05:06,575
To jsou pl�ny z radnice...
87
00:05:06,576 --> 00:05:09,110
A tohle je naposled, co lezu
do sklepa s t�mhle t�pkem.
88
00:05:10,580 --> 00:05:13,316
U� jsem sem dostal fotky.
89
00:05:14,737 --> 00:05:17,643
To je Wickettovic poh�ebn� �stav.
Je to dvou poscho�ov� d�m.
90
00:05:17,644 --> 00:05:19,556
M� balzamovac�
m�stnost ve sklep�.
91
00:05:19,557 --> 00:05:22,508
M� ob�adn� m�stnost a kancel��
v prvn�m pat�e.
92
00:05:22,509 --> 00:05:25,430
A bingo... osobn� prostor
na bydlen� ve druh�m.
93
00:05:25,431 --> 00:05:26,630
Oni tam �ij� a pracuj�.
94
00:05:26,631 --> 00:05:30,144
Ok, tak�e poh�ebn� �stavy maj�
nejv�c napilno o v�kendech.
95
00:05:30,145 --> 00:05:32,770
To je nejlep�� �as na to
zapadnout mezi truchl�c�.
96
00:05:32,771 --> 00:05:34,417
Pros�m. Co�e, Nate?
97
00:05:34,418 --> 00:05:37,343
Ok, lidi, jdeme ukr�st poh�eb.
98
00:05:47,385 --> 00:05:49,961
Tady je, dokonal� hostitelka.
99
00:05:49,962 --> 00:05:52,616
P�esn� podle pl�nu.
Hardisone, jde sm�rem k tob�.
100
00:05:52,617 --> 00:05:55,572
Sophie, nesn��m, kdy� m� nut�
nosit tyhle man�etov� knofl��ky.
101
00:05:55,573 --> 00:05:57,189
Hardisone, ka�d� m� dobr� oblek,
102
00:05:57,190 --> 00:05:59,177
ale jenom ti bohat� maj� dobr�
p�r man�etov�ch knofl��k�.
103
00:05:59,178 --> 00:06:01,331
Darlene to bude v�d�t.
104
00:06:06,368 --> 00:06:08,855
Vy mus�te b�t pan Delacroix.
105
00:06:09,338 --> 00:06:12,010
J� jsem Darlene Wickettov�. D�kuju,
�e jste na m� �ekal. Je mi l�to va�� ztr�ty.
106
00:06:13,492 --> 00:06:15,800
J� d�kuju. J� d�kuju v�m,
sle�no Wickettov�.
107
00:06:15,801 --> 00:06:19,594
Moje prateta... ona...
ona v�era ve�er zem�ela.
108
00:06:19,595 --> 00:06:22,563
A n�jak� person�l... oni o
v�s mluvili v dobr�m.
109
00:06:22,564 --> 00:06:25,413
Tak, te� mus�m uznat, �e jsem...
110
00:06:25,662 --> 00:06:26,956
�e jsem tak trochu ztracen�.
111
00:06:26,957 --> 00:06:29,342
Pane Delacroix.
112
00:06:31,624 --> 00:06:36,317
Nechejte n�s pomoci
v�m ��ct sbohem.
113
00:06:37,912 --> 00:06:41,917
Vy se soust�e�te na hojen�
b�h�m tohoto t�k�ho procesu,
114
00:06:41,918 --> 00:06:44,986
a j� a m� synov� se m��eme
postarat o v�e ostatn�.
115
00:06:56,552 --> 00:06:58,010
Kosa.
116
00:07:05,114 --> 00:07:07,160
Parkerov�,
n�co na detektoru kov�?
117
00:07:07,161 --> 00:07:09,562
T�i patra, jeden sejf ve st�n�...
118
00:07:09,563 --> 00:07:11,554
To pro m� zn� jako v�zva.
119
00:07:27,451 --> 00:07:28,515
Fuj!
120
00:07:30,287 --> 00:07:32,523
Zrovna sem stoupla na
n�co rozm��knut�ho.
121
00:07:34,229 --> 00:07:36,677
Jak k tomu v�bec p�ijdu, �e j�
mus�m do balzamovac� m�stnosti?
122
00:07:37,887 --> 00:07:40,744
To proto�e Hardison je moc vyd�enej, ne�
aby se nechal zav��t do pytle na t�lo.
123
00:07:40,745 --> 00:07:44,665
Hej, klaustrofobie je
velmi z�va�n� nemoc.
124
00:07:44,666 --> 00:07:47,268
M�m l�stek od doktora.
Chce� ho vid�t?
125
00:07:47,269 --> 00:07:49,270
Eliote, kde se�?
126
00:07:50,038 --> 00:07:52,406
M�m elegantn� spo�d�n�
na poh�eb ex-trestance.
127
00:07:52,407 --> 00:07:54,935
Jdu se pod�vat
po sejfu v t� m�stnosti.
128
00:08:02,308 --> 00:08:05,211
Nen� to ex-trestanec...
jsou to policajti. Hodn� policajt�.
129
00:08:09,208 --> 00:08:09,854
Hardisone.
130
00:08:12,330 --> 00:08:15,124
H...h...h... h�d�m,
�e p�ehodili program.
131
00:08:15,125 --> 00:08:16,421
Ty h�d�?
132
00:08:17,341 --> 00:08:19,593
Skon�il jsme v...
drogov�m doup�ti dole v Dorchesteru,
133
00:08:19,594 --> 00:08:22,320
a nestihl jsem se p�evl�knout.
134
00:08:25,764 --> 00:08:27,316
D�k, chlape.
135
00:08:27,317 --> 00:08:29,013
Jo.
136
00:08:30,446 --> 00:08:33,626
Hardisone, a� t� uvid�m, pra�t�m t�
tak moc, �e to zabol� i tvoje p�edky.
137
00:08:33,627 --> 00:08:36,388
M�me tu n�co pro ka�d�ho,
138
00:08:36,389 --> 00:08:41,604
ale v���m, �e tu m�me
rakev pr�v� pro v�s.
139
00:08:47,709 --> 00:08:50,656
Tohle je Admir�l...
140
00:08:52,583 --> 00:08:54,099
pevn� desky z t�e��ov�ho d�eva
141
00:08:54,100 --> 00:08:57,787
ru�n� dole�t�n�ho...
142
00:08:58,447 --> 00:09:03,146
vzne�en� sat�n,
smoking s lad�c�m pol�t��em.
143
00:09:04,021 --> 00:09:05,274
Tady.
144
00:09:05,442 --> 00:09:07,726
- Tady. Tady.
- Ne, j�...
145
00:09:07,727 --> 00:09:12,945
Jen... si vyzkou�ejte,
jak je jemn�.
146
00:09:12,946 --> 00:09:16,001
- S�hl jsem na to.
- Tohle je moje obl�ben� ��st.
147
00:09:19,043 --> 00:09:21,032
Koutek na vzpom�nky...
148
00:09:21,711 --> 00:09:26,186
pro dopisy a pam�tky...
149
00:09:26,187 --> 00:09:31,195
na cestu s va�imi milovan�mi
k m�stu jejich posledn�ho odpo�inku.
150
00:09:31,382 --> 00:09:33,082
To je vynikaj�c�.
To je velmi...
151
00:09:33,083 --> 00:09:34,467
velmi p�kn�, velmi kone�n�.
152
00:09:34,468 --> 00:09:40,056
P�esn� v tomhle modelu
jsem poh�bila svoji matku.
153
00:09:42,194 --> 00:09:44,094
Skute�n� na�e nejlep��.
154
00:09:45,409 --> 00:09:46,807
Hezkej tah s jej� matkou.
155
00:09:46,808 --> 00:09:48,205
Jo, no ne?
Hlavn�, kdy�
156
00:09:48,206 --> 00:09:50,874
drah� zesnul� je �iv�
a zdrav� v Dallasu.
157
00:09:57,653 --> 00:09:58,867
�l�pota.
158
00:09:58,868 --> 00:10:02,338
Vypad� sladce...
zaslou�il si n�co lep��ho.
159
00:10:02,339 --> 00:10:04,153
Parkerov�, Eliote,
na�li jste n�co?
160
00:10:05,914 --> 00:10:10,232
Zip, nula, ani �uk,
nada ... nic.
161
00:10:10,762 --> 00:10:13,871
Tenhle pokoj je �ist�.
Nic nem�m.
162
00:10:14,050 --> 00:10:16,029
Podvodn�ci si svou
hotovost dr�� bl�zko.
163
00:10:16,030 --> 00:10:18,767
Parkerov�, zkontroluj
Darleninu lo�nici naho�e.
164
00:10:18,980 --> 00:10:20,861
Je tu jenom jedno schodi�t�,
co vede do horn�ho patra,
165
00:10:20,862 --> 00:10:23,279
a ti vazoun�t�
br�chov� blokuj� cestu.
166
00:10:23,280 --> 00:10:25,085
Parkerov�, nev�m,
jak dopadne�, kdy�...
167
00:10:25,086 --> 00:10:27,664
Gideone, Emery,
je tu trochu dusno.
168
00:10:27,665 --> 00:10:28,751
Mohli byste zaj�t dol� do sklepa
169
00:10:28,752 --> 00:10:30,741
a pohr�t si s termostatem?
170
00:10:31,436 --> 00:10:31,973
Hej, promi�te?
171
00:10:31,974 --> 00:10:33,837
Venku je p�r d�cek,
co zna�kuj� auta.
172
00:10:33,838 --> 00:10:35,377
M�l byste j�t, ale m�l byste...
m�l byste vz�t...
173
00:10:35,378 --> 00:10:36,963
vz�t sv�ho k�mo�e s sebou...
174
00:10:37,328 --> 00:10:38,785
Parkerov�, dosta�
se hned odtamtud.
175
00:10:38,786 --> 00:10:40,508
Parkerov�, je ti to jasn�?
176
00:10:41,320 --> 00:10:42,213
Parkerov�.
177
00:10:42,214 --> 00:10:44,020
M�m trochu na pilno, Nate.
178
00:10:47,171 --> 00:10:49,790
Nem�la jsem �as
vz�t si svoje vybaven�.
179
00:10:56,059 --> 00:10:58,201
Doprdele!
180
00:10:59,005 --> 00:11:01,419
Na co... na co tak kouk�te?
Ne... nekoukejte na ni tak.
181
00:11:01,420 --> 00:11:03,189
Mysl�m, �e v�ichni
mysl�me na to sam�...
182
00:11:03,190 --> 00:11:05,241
"Doprdele, pro� zrovna
on musel zem��t?!"
183
00:11:05,242 --> 00:11:06,311
Pohni se, Parkerov�.
Pohni se.
184
00:11:06,312 --> 00:11:08,780
Ale, v�ak v�te... pravdou je,
�e on... on um�el.
185
00:11:08,781 --> 00:11:10,360
A... a v�te co, jsem si
jistej, �e tady je...
186
00:11:10,361 --> 00:11:12,699
hodn� cenn�ch lekc�, co se
z jeho �ivota m��eme nau�it.
187
00:11:13,679 --> 00:11:16,921
N� bratranec...
on m� nau�il cenu...
188
00:11:17,201 --> 00:11:19,349
- To je v po��dku.
- Cenu tvrd� pr�ce.
189
00:11:19,690 --> 00:11:23,086
A m� nau�il, jak d�le�it� je naj�t
si �as na hran�. Na hran�.
190
00:11:23,087 --> 00:11:24,918
Jo, on... on mi
to p�ipom�nal po��d.
191
00:11:24,919 --> 00:11:27,050
V�te, nikdy jsem... nikdy jsem nepotkal
zap�len�j��ho fandu baseballu.
192
00:11:27,051 --> 00:11:28,550
V�te, vlastn� mi �ekl, �e
193
00:11:28,551 --> 00:11:31,952
neum�e dokud
Red Sox nevyhraj� sv�tovou s�rii.
194
00:11:31,953 --> 00:11:34,788
No, ten chud�k
musel �ekat 86 let.
195
00:11:36,428 --> 00:11:39,499
Ale oni... oni vyhr�li a...
a on zem�el.
196
00:11:42,665 --> 00:11:44,593
Ne� p�jdeme, posledn� v�c...
197
00:11:44,594 --> 00:11:48,337
nau�il m� b�t trp�liv�.
198
00:11:48,338 --> 00:11:51,808
On... on nepotkal svou sp��zn�nou du�i,
to a� na sklonku �ivota...
199
00:11:51,809 --> 00:11:54,949
ale p�ni, ona za to
�ek�n� st�la... p�ni.
200
00:11:54,950 --> 00:11:58,215
Je kr�sn�,
stejn� jako v�rn�.
201
00:11:58,449 --> 00:12:02,387
Ve zkratce, vedl dobr� �ivot
a byl to dobr� mu�.
202
00:12:02,388 --> 00:12:03,488
Ud�lal z n�s lep�� lidi.
203
00:12:03,559 --> 00:12:05,623
A zbytek �ivota str�v�m t�m,
204
00:12:05,624 --> 00:12:07,425
�e budu v�c jako bratranec...
205
00:12:07,426 --> 00:12:10,599
- Adam...
- Adam... v�c jako bratranec Adam.
206
00:12:11,525 --> 00:12:12,844
Douf�m, �e my v�ichni budeme.
207
00:12:22,770 --> 00:12:26,090
Nikdy nepl�nuj loupit v
bar�ku s tolika oknama.
208
00:12:49,979 --> 00:12:51,300
Ale kde jsou pen�ze?
209
00:12:51,301 --> 00:12:52,802
Parkerov�, na�la jsi n�co?
210
00:12:52,998 --> 00:12:55,831
Vypad� to jako
toto�nostn� formul��e
211
00:12:55,832 --> 00:12:57,986
Darlinin�ch zesnul�ch z�kazn�k�...
212
00:12:57,987 --> 00:13:00,784
��sla soci�ln�ho zabezpe�en�,
data narozen�.
213
00:13:02,159 --> 00:13:04,322
Darlene krade identity?
214
00:13:04,323 --> 00:13:08,396
Ok, Darlene jede ve
dvou podvodech najednou.
215
00:13:10,765 --> 00:13:14,465
Ok, Darlene jede ve
dvou podvodech najednou.
216
00:13:14,466 --> 00:13:17,909
Je dobr�... d�siv�,
to jist�, ale je zku�en�.
217
00:13:17,910 --> 00:13:20,269
Hardisone vyka�li se na historku,
co jsme vymysleli.
218
00:13:20,270 --> 00:13:22,048
M�sto toho j� �ekni tohle.
219
00:13:22,049 --> 00:13:24,378
M�la pan� Delacroix
220
00:13:24,379 --> 00:13:27,261
�ivotn� pojistku
nebo penzijn� poji�t�n�?
221
00:13:27,262 --> 00:13:29,254
Jsou tu n�jak� instituce
podobn� povahy,
222
00:13:29,255 --> 00:13:32,684
kter� by s jej�m odchodem
m�ly b�t obezn�meny?
223
00:13:32,685 --> 00:13:36,111
Ne. Ne, nikdo... nikdo takov�,
nem�la ani z�v�.
224
00:13:36,112 --> 00:13:37,109
Skv�l� teta Mae...
225
00:13:37,110 --> 00:13:39,494
Jako mal� imigrovala z Haiti.
226
00:13:39,495 --> 00:13:41,432
�ivila se ukl�zen�m dom�.
227
00:13:41,433 --> 00:13:44,893
Nikdy nem�la moc pen�z
na otev�en� spo��c�ho ��tu.
228
00:14:00,892 --> 00:14:04,018
Omluv�te m� na chvilku, pros�m?
229
00:14:04,019 --> 00:14:05,250
Jist�.
230
00:14:07,051 --> 00:14:08,951
Darlene odch�z�.
231
00:14:19,576 --> 00:14:20,781
M� sch�zku.
232
00:14:20,782 --> 00:14:22,223
- S k�m?
- Nev�m.
233
00:14:22,224 --> 00:14:24,992
178 cm, oholen� hlava,
tvrd� rysy...
234
00:14:24,993 --> 00:14:26,071
Rozhodn� to nen� truchl�c�.
235
00:14:26,072 --> 00:14:28,590
- Jen jedna?
- Slab� m�s�c.
236
00:14:33,312 --> 00:14:35,366
P�ipad� mi to jako 6 tis�c.
237
00:14:35,683 --> 00:14:38,134
Dejte mi p�r dn�
a budu pro v�s m�t dal��.
238
00:14:38,135 --> 00:14:40,573
Imigrantka z Haiti,
��dn� ob�anstv�.
239
00:14:40,574 --> 00:14:43,496
Bez pojistky,
bez penze, je perfektn�.
240
00:14:43,497 --> 00:14:46,011
Prov���me si ji, ujist�me se,
�e jej� identita je �pln� �ist�.
241
00:14:46,012 --> 00:14:48,769
Javiere, v��te mi.
Je dokonal�.
242
00:14:48,770 --> 00:14:51,629
Je to p�ed�n�, Nate...
dokumenty zesnul�ch klient�.
243
00:14:51,630 --> 00:14:54,151
V�m�nou za hotovost od
n�jak�ho t�pka jm�nem Javier.
244
00:14:54,990 --> 00:14:56,757
Fajn, lidi, zm�na pl�nu.
245
00:14:56,758 --> 00:14:59,125
Darlene m� rozjet�
druh� podvod na tom prvn�m.
246
00:14:59,143 --> 00:15:01,294
Tak�e my spust�me t�et�.
247
00:15:01,327 --> 00:15:01,965
Jdeme.
248
00:15:03,579 --> 00:15:05,577
Kdy� n�kdo zem�e,
zanech� po sob� finan�n� vazby...
249
00:15:05,578 --> 00:15:07,122
Soci�ln� poji�t�n�, �ivotn� pojistku...
250
00:15:07,195 --> 00:15:10,454
Na v�echny tyhle v�ci by p��buzn�
pot�eboval �mrtn� list, aby se k nim dostal.
251
00:15:10,455 --> 00:15:13,948
Ale Darlenini vyb�rav� klienti,
kte�� ��dnou z t�ch v�c� nemaj�...
252
00:15:13,949 --> 00:15:17,865
Mysl�m t�m, lidi, kte�� by nepostr�dali
�mrtn� list, kdyby ��dn� nedostali.
253
00:15:17,866 --> 00:15:18,866
Nesn�im j�.
254
00:15:17,866 --> 00:15:21,409
Tak�e, m�sto toho, aby Darlene
p�edlo�ila ofici�ln� dokumenty m�stu,
255
00:15:21,424 --> 00:15:25,211
d�l� to, �e krade jejich identity
a prod�v� je za pen�ze.
256
00:15:25,212 --> 00:15:26,461
A Javier je broker.
257
00:15:26,496 --> 00:15:28,196
Prod�v� ty identity na �ern�m trhu.
258
00:15:28,231 --> 00:15:30,832
Jo, tenhle chl�pek vypad�
trochu drsn� na to,
�e by byl v obchodu s podvody identit.
259
00:15:30,866 --> 00:15:33,006
- Je v tom n�co v�c.
- Tak�e, jak� je pl�n, Nate?
260
00:15:33,007 --> 00:15:36,932
M�sto toho, abysme j� okradli,
j� podvedeme a obereme ji
o v�echno, co m�.
261
00:15:43,234 --> 00:15:44,820
Jsi v po��dku, Parkerov�?
262
00:15:47,156 --> 00:15:49,191
Nem��u p�estat
myslet na Newtonovi.
263
00:15:50,993 --> 00:15:54,268
Nate ��kal, �e v���,
�e jejich otec do�el klidu...
264
00:15:54,719 --> 00:15:56,115
Ale... to nesta��.
265
00:15:57,374 --> 00:15:58,513
Jak to d�l�?
266
00:15:59,300 --> 00:16:00,265
D�l�m co?
267
00:16:00,266 --> 00:16:03,266
Jak dok�e�, �e ti z�le��....
268
00:16:03,397 --> 00:16:04,905
No v�, kdy� v�, �e lidi...
269
00:16:05,025 --> 00:16:07,893
Lidi, kter� m� r�da,
jednoho dne um�ou?
270
00:16:10,445 --> 00:16:12,412
V�, Parkerov�,
nikdy jsme o tom nemluvili,
271
00:16:12,446 --> 00:16:16,416
ale kdy� jsi n�koho
jako mal� ztratila,
272
00:16:16,451 --> 00:16:18,419
tak sis mo�n� vystavila ze�,
273
00:16:18,453 --> 00:16:20,514
abys u� nikdy
tu bolest nec�tila.
274
00:16:20,524 --> 00:16:24,559
V�� mi, tenhle �ivot
nestoj� za to ��t
275
00:16:24,652 --> 00:16:27,596
bez lid�, kte�� n�s
nut� tu ze� zbo�it.
276
00:16:27,630 --> 00:16:30,165
To vzru�en� ze zranitelnosti.
277
00:16:30,200 --> 00:16:33,368
To nebezpe�� otev�en� sv�ho srdce.
278
00:16:35,137 --> 00:16:37,739
D�ky tomu se c�t�me na�ivu.
279
00:16:37,773 --> 00:16:41,342
J� se c�t�m na �ivu,
kdy� sk�k�m z budov.
280
00:16:42,981 --> 00:16:46,580
No, mo�n� takhle
vypad� "zamilovat se".
281
00:16:54,108 --> 00:16:55,400
Jsem na pozici.
282
00:16:55,520 --> 00:16:57,146
Sophie, jsi na �ad�.
283
00:17:00,574 --> 00:17:02,625
Dobr� r�no,
Poh�ebn� �stav Wickett.
284
00:17:02,760 --> 00:17:04,702
�, sle�no Wickettov�,
285
00:17:04,703 --> 00:17:06,821
tady Marjorie Evansov�.
286
00:17:06,822 --> 00:17:09,117
Bydl�m kousek od v�s.
287
00:17:09,118 --> 00:17:12,255
Ano, Marjorie.
Jak v�m m��u pomoci?
288
00:17:12,685 --> 00:17:16,622
Sle�no Wickettov�, omlouv�m se,
�e v�m otravuji tak brzo,
289
00:17:16,623 --> 00:17:18,528
ale p�ed va��m domem je mu�
290
00:17:18,529 --> 00:17:21,420
a mysl�m, �e si v�s fot�.
291
00:17:24,163 --> 00:17:27,122
Mami, no tak, je brzo.
292
00:17:29,088 --> 00:17:30,774
Co se d�je?
293
00:17:32,181 --> 00:17:33,781
To je pan Delacroix?
294
00:17:40,823 --> 00:17:41,925
Jdi pro auto.
295
00:18:01,704 --> 00:18:04,379
Douf�m, �e je to dost d�le�it�,
�e m� ru��te p�i sn�dani.
296
00:18:04,548 --> 00:18:06,172
Pane Coopersone,
v�m, �e si mysl�te,
297
00:18:06,173 --> 00:18:10,525
�e Poh�ebn� �stav Wickett je dobr� koup�,
ale j� si opravdu nemysl�m, �e byste ho m�l koupit.
298
00:18:10,526 --> 00:18:11,515
- D�kuji.
- Nech�pu, co se stalo.
299
00:18:11,516 --> 00:18:13,363
Chci ��ct, byla to tutovka.
300
00:18:13,398 --> 00:18:17,042
Pod�vejte, v�era jsem tam �el, p�edst�ral jsem,
�e jsem z�kazn�k, jak jste mi �ekl, �e?
301
00:18:17,043 --> 00:18:21,485
A zjistil jsem, �e rodina Wickett�
m� jako vedlej��k kr�de�e identit.
302
00:18:21,655 --> 00:18:24,901
V�era jsem zaslechl Darlene mluvit
s chl�pkem, kter�mu prod�vala identity.
303
00:18:24,935 --> 00:18:26,869
Dnes jsem tam jel,
abych si ho vyfotil,
304
00:18:26,904 --> 00:18:28,238
ale neuk�zal se.
305
00:18:28,478 --> 00:18:29,766
Mo�n� bychom je m�li nahl�sit?
306
00:18:30,050 --> 00:18:32,698
J� nev�m. Nechte
m� si to promyslet.
307
00:18:32,699 --> 00:18:33,905
Je�te zp�tky do kancel��e.
308
00:18:41,307 --> 00:18:42,995
- D�kuju.
- Nem�te za�.
309
00:18:54,080 --> 00:18:55,674
Dob�e, skv�le.
310
00:19:02,597 --> 00:19:04,952
Vy, jste Darlene Wickettov�, �e?
311
00:19:04,953 --> 00:19:06,960
�pehujete m�
v m�m vlastn�m dom�?
312
00:19:06,961 --> 00:19:09,148
- Nech�m v�s zav��t.
- Ale no tak.
313
00:19:09,250 --> 00:19:12,067
Co mysl�te, �e bude policie ��kat,
a� usly�� slova "kr�de� identity"?
314
00:19:12,068 --> 00:19:14,536
To si nemysl�m. Vedle v�s
jsem mal� ryba, d�mo.
315
00:19:14,566 --> 00:19:16,574
- Nev�te nic.
- V�m dost.
316
00:19:16,595 --> 00:19:20,833
�alujte na m�, j� budu �alovat
na v�s a oba p�jdeme do basy.
317
00:19:20,982 --> 00:19:22,360
Poj�me ven.
318
00:19:22,446 --> 00:19:24,211
Dob�e.
319
00:19:29,392 --> 00:19:32,488
No, nen� to ale hezk� pohled?
320
00:19:33,460 --> 00:19:36,488
Pro� se v�bec h�d�me?
Jedeme ve stejn�m byznysu.
321
00:19:36,609 --> 00:19:38,597
- M�l�te se.
- Opravdu?
322
00:19:38,687 --> 00:19:42,161
Kdysi jsem chodila
do poh�ebn�ch �stav�,
323
00:19:42,297 --> 00:19:44,344
��kala jsem si jasnovidec.
324
00:19:44,354 --> 00:19:46,959
Jednoduch� c�le...
navedla jsem ty vdovy
325
00:19:46,960 --> 00:19:52,067
a� do m�ho sal�nku
a obrala je o posledn� penny co m�ly.
326
00:19:52,358 --> 00:19:53,620
Netrvalo mi dlouho si uv�domit,
327
00:19:53,621 --> 00:19:56,256
�e p��mo p�ede mnou
je je�t� lep�� podvod.
328
00:19:56,353 --> 00:20:00,033
Podplatili jsme kn�ze, aby poslali svoje
ove�ky k na��m otev�en�m dve��m
329
00:20:00,034 --> 00:20:01,685
a pak jsme je p�kn� nat�hli
330
00:20:01,686 --> 00:20:05,012
na v�em, od �patn�ho kafe
k parkovac�m m�st�m.
331
00:20:05,013 --> 00:20:05,729
Kam t�m m���te?
332
00:20:06,018 --> 00:20:09,489
Budete ml�et o tom, co v�te a j�
z v�s ud�l�m velmi bohat�ho mu�e.
333
00:20:09,733 --> 00:20:12,194
V t�hle zemi ro�n�
um�e 2,5 milionu lid�
334
00:20:12,195 --> 00:20:14,384
a va�e spole�nost
poh�b�v� polovinu z nich.
335
00:20:14,385 --> 00:20:16,341
M�te p��stup ke v�em �daj�m.
336
00:20:16,342 --> 00:20:18,006
R�da bych,
abyste mi jich p�r prodal.
337
00:20:18,309 --> 00:20:19,284
Fajn, ale vy tomu nerozum�te.
338
00:20:19,285 --> 00:20:23,699
J-j� osobn� jsem u� t�dny nep�i�el
s nov�m klientem, tak�e moji ��fov�...
339
00:20:23,700 --> 00:20:24,939
U� te� jsem v podm�nce.
340
00:20:24,940 --> 00:20:26,835
Podm�nce?
341
00:20:26,918 --> 00:20:29,853
Tak to nem�te
co ztratit, �e, zlato?
342
00:20:30,258 --> 00:20:32,689
- Kolik pen�z jste ��kala?
- Ne��kala.
343
00:20:32,690 --> 00:20:34,858
Kolik �ist�ch jmen
mi m��ete dodat?
344
00:20:35,187 --> 00:20:36,719
No, nebude to jednoduch�.
345
00:20:36,720 --> 00:20:40,094
V�te, n�jak� velk� ztr�ty
v datab�zi si v�imnou.
346
00:20:40,631 --> 00:20:44,384
- Za�n�te s m�lem... 1 000.
- To nejde.
347
00:20:44,385 --> 00:20:46,302
Ale 100...
m��u za��dit 100.
348
00:20:46,336 --> 00:20:50,272
V�te, ale,
cht�l bych hotovost.
349
00:20:50,913 --> 00:20:54,179
Za ta jm�na
v�m d�m 500 tis�c.
350
00:20:55,912 --> 00:20:57,440
Jo, dob�e.
351
00:20:57,456 --> 00:21:01,015
Odpoledne pro v�s budu m�t
ty dokumenty s identitami.
352
00:21:02,063 --> 00:21:03,281
Dob�e.
353
00:21:05,219 --> 00:21:08,009
Ud�l�m v�s velmi
��astn�m mu�em, Javiere.
354
00:21:08,377 --> 00:21:11,700
M�m 100 �ist�ch identit,
kter� v�m m��u prodat.
355
00:21:12,111 --> 00:21:13,541
Jak jste sakra sehnala tolik?
356
00:21:13,661 --> 00:21:14,888
Chcete je nebo ne?
357
00:21:14,960 --> 00:21:17,323
Jo, v�echny.
Budu tam do ve�era.
358
00:21:17,346 --> 00:21:19,147
Vemte s sebou v�c hotovosti.
359
00:21:19,148 --> 00:21:21,931
6 tis�c za jm�no
u� nebude sta�it.
360
00:21:22,000 --> 00:21:23,075
Opravdu?
361
00:21:23,143 --> 00:21:27,279
Zved�m svou
cenu na 10 tis�c.
362
00:21:28,778 --> 00:21:29,911
Za�n�te balit.
363
00:21:29,912 --> 00:21:33,077
Za jeden den vyd�l�me v�c pen�z,
ne� co tahle rodina kdy vid�la.
364
00:21:34,053 --> 00:21:34,977
�arod�jnice.
365
00:21:36,998 --> 00:21:38,480
Co na�e z�soby?
366
00:21:38,616 --> 00:21:40,150
Nevypad� to dob�e.
367
00:21:40,150 --> 00:21:43,150
Enrique a jeho lidi maj� pro n�s
p�ipravenou novou dod�vku.
368
00:21:43,915 --> 00:21:47,725
Ale tr�� v motelu v Juarezu,
dokud jim nese�eneme nov� identity.
369
00:21:48,394 --> 00:21:52,050
�ekni Enriquemu,
aby se p�ipravil na Ameriku.
370
00:21:54,056 --> 00:21:55,641
Jdeme se projet.
371
00:22:04,744 --> 00:22:05,811
No, tady to m�.
372
00:22:05,846 --> 00:22:08,614
Protipo��rn� kom�n...
blokoval detektory kovu.
373
00:22:14,019 --> 00:22:15,109
P�nov�.
374
00:22:15,590 --> 00:22:16,298
Zdrav�m.
375
00:22:16,347 --> 00:22:18,181
500 tis�c, jak jsem sl�bila.
376
00:22:18,182 --> 00:22:19,099
Fantastick�.
377
00:22:20,628 --> 00:22:22,128
Te� pros�m ty identity.
378
00:22:22,233 --> 00:22:25,791
Ano, ty identity.
379
00:22:26,066 --> 00:22:27,602
- D�kuju.
- Jist�.
380
00:22:29,809 --> 00:22:31,058
Javiere, co to d�l�te?
381
00:22:31,059 --> 00:22:34,234
V�echny ty identity, o kter�ch
jste mluvila, 10 tis�c dolar� za kus?
382
00:22:34,235 --> 00:22:37,376
Ano, Javiere. Domluvili
jsme si sch�zku pozd�ji.
383
00:22:37,377 --> 00:22:38,592
Ale to nebude nutn�.
384
00:22:38,622 --> 00:22:41,930
V�te, rozhodl jsem se za n�
nezaplatit. Prost� mi je dejte.
385
00:22:41,931 --> 00:22:44,826
- Javiere, m�li jsme dohodu.
- Dohoda padla, chica.
386
00:22:51,355 --> 00:22:52,202
No...
387
00:22:52,203 --> 00:22:54,403
Omlouv�m se za
naru�en� va�� p�rty.
388
00:22:54,491 --> 00:22:56,411
Vy mus�te b�t Darlenin zdroj.
389
00:22:56,412 --> 00:22:59,186
V�te, v�d�l jsem, �e nemohla
v�echny ty identity dostat sama.
390
00:22:59,187 --> 00:23:01,997
V�c se m� tak, a� u� se tu d�je cokoliv,
je to mezi v�mi a Darlene, dob�e?
391
00:23:01,998 --> 00:23:03,134
S n�mi to nem� co d�lat.
392
00:23:03,135 --> 00:23:05,004
Jsou pry�, ��fe.
Vzali tu ob�lku.
393
00:23:05,005 --> 00:23:06,424
To je v po��dku,
nechte je j�t.
394
00:23:06,561 --> 00:23:08,861
Mysl�m, �e tady na�� nov�
p��tel� n�m se�enou dal��.
395
00:23:08,905 --> 00:23:10,342
Ano. Ano, jist�,
�e v�m se�eneme dal��.
396
00:23:10,376 --> 00:23:11,445
Chci ��ct, jo, jist�.
397
00:23:11,446 --> 00:23:14,612
Te� u sebe nic nem�me, ale mo�n�,
v�te, kdy� ns nech�te j�t, tak p�ineseme...
398
00:23:14,647 --> 00:23:16,347
V�te, ale jak v�m,
�e se vr�t�te zp�tky?
399
00:23:17,098 --> 00:23:18,716
J� si vezmu
n�co jako z�ruku...
400
00:23:18,804 --> 00:23:20,418
Ujist�m se,
�e dodr��te slib.
401
00:23:20,608 --> 00:23:21,915
Jakou z�ruku?
402
00:23:24,109 --> 00:23:26,491
Nate! Nate! Nate!
403
00:23:26,501 --> 00:23:27,624
- Nate!
- Co?
404
00:23:27,659 --> 00:23:29,293
Koukni na m�.
Jsi v po��dku?
405
00:23:30,225 --> 00:23:31,651
Vsta�, pomalu vsta�.
406
00:23:32,689 --> 00:23:35,991
Sly�el jsem p�es sluch�tko, �e to �lo �patn�.
Ale ne� jsem se sem dostal, tak byli v�ichni pry�.
407
00:23:36,003 --> 00:23:37,087
Kde je Hardison?
408
00:23:37,724 --> 00:23:40,966
Hardisone? Hardisone!
409
00:23:57,537 --> 00:24:00,168
Los Soldados...
mexickej drogovej kartel.
410
00:24:00,232 --> 00:24:02,325
Pa�uj� kokain
p�es hranici do St�t�.
411
00:24:02,376 --> 00:24:05,506
Tak na to pou��v� Javier
Darleniny kraden� identity.
412
00:24:05,507 --> 00:24:06,423
M�m to.
413
00:24:07,626 --> 00:24:08,425
Dob�e.
414
00:24:22,932 --> 00:24:24,322
Vst�v�me, vst�v�me.
415
00:24:26,721 --> 00:24:28,103
Kde to jsem?
416
00:24:28,298 --> 00:24:30,005
No, pod�vej se s�m.
417
00:24:36,071 --> 00:24:39,303
Poslouchej. Poslouchej dob�e,
proto�e to �eknu jenom jednou.
418
00:24:39,473 --> 00:24:41,152
Z tohohle telefonu
zavol� tv�mu p��teli.
419
00:24:41,153 --> 00:24:43,071
�ekni mu, a� p�inese
ty dokumenty s identitama
420
00:24:43,072 --> 00:24:46,171
na baseballov� h�i�t�
na rohu Sycamore a T�et�.
421
00:24:46,400 --> 00:24:49,521
�ekne� mu, aby tu ob�lku
dal pod dom�c� metu.
422
00:24:49,645 --> 00:24:51,176
A� budu m�t ty dokumenty,
423
00:24:51,929 --> 00:24:53,323
tak si m��eme promluvit.
424
00:24:53,967 --> 00:24:55,086
To pokud...
425
00:24:56,253 --> 00:24:57,699
Bude� po��d �ivej.
426
00:25:12,624 --> 00:25:13,818
��kal jsem, vem m� s sebou.
427
00:25:13,819 --> 00:25:15,912
- Jo, j� v�m. Nech toho.
- ��kal jsem, �e tam budu jako z�loha.
428
00:25:15,913 --> 00:25:17,640
P�estane� u� s t�m "J� ti to ��kal"?
Mus�me naj�t Hardisona.
429
00:25:17,641 --> 00:25:18,879
Stejn� jako p�edt�m?
430
00:25:19,081 --> 00:25:20,547
- Stejn� jako p�edt�m.
- Dob�e.
431
00:25:24,407 --> 00:25:25,080
Hal�?
432
00:25:27,160 --> 00:25:27,967
Hal�?
433
00:25:27,987 --> 00:25:30,288
P-Parkerov�?
Parkerov�.
434
00:25:30,743 --> 00:25:31,764
Lidi.
435
00:25:32,418 --> 00:25:33,762
Hardisone, kde jsi?
436
00:25:35,004 --> 00:25:37,407
Mysl�m...
437
00:25:37,408 --> 00:25:39,413
Mysl�m, �e jsem v jedn�
z Darlenin�ch rakv�.
438
00:25:39,414 --> 00:25:41,731
A nem�m
svoje sluch�tko.
439
00:25:41,732 --> 00:25:43,014
Javier mi ho vzal.
440
00:25:43,018 --> 00:25:47,132
Nechal mi tu telefon,
ale je to starej typ.
441
00:25:47,133 --> 00:25:49,507
Nem� GPS, tak�e m�
nem��ete vystopovat.
442
00:25:49,559 --> 00:25:50,656
Ok, Hardisone, poslouchej.
443
00:25:50,754 --> 00:25:53,756
Javier ti musel d�t kontakt,
abysme domluvili ten obchod.
444
00:25:53,757 --> 00:25:55,282
- M� jeho ��slo?
- Jo, jo.
445
00:25:55,331 --> 00:25:56,665
Pr�v� ti ho pos�l�m.
446
00:25:57,180 --> 00:25:58,694
Pod�vej, jesti m� po��d sign�l,
447
00:25:58,695 --> 00:26:00,884
tak nem��e� bejt zahrabanej moc hluboko,
pokud teda v�bec jse�.
448
00:26:01,047 --> 00:26:03,407
J� nev�m, kde jsem.
449
00:26:03,616 --> 00:26:05,550
M� kysl�k tak
na 30 minut, Nate.
450
00:26:05,585 --> 00:26:06,760
Ok, Hardisone, poslouchej m�.
451
00:26:06,761 --> 00:26:09,792
Hlavn� z�sta� v klidu.
Najdeme t�.
452
00:26:09,837 --> 00:26:12,828
Pro� prost� Javierovi ned�me ty
fale�n� identity? Nemaj� ��dnou cenu.
453
00:26:12,909 --> 00:26:15,336
To by nefungovalo.
Hardisone, vydr� vte�inku.
454
00:26:18,012 --> 00:26:21,087
Parkerov�?
Nate? Kdokoliv?
455
00:26:21,495 --> 00:26:22,526
Kdokol-
456
00:26:23,435 --> 00:26:27,174
Ne, Javier nech� Hardisona, aby
se udusil, nechce m�t ��dn� sv�dky.
457
00:26:27,175 --> 00:26:29,358
Ne, ne, mus�me
nejd��v naj�t Hardisona
458
00:26:29,359 --> 00:26:30,525
a potom se
vypo��d�me s Javierem.
459
00:26:30,611 --> 00:26:32,483
Kartel odjel p�ed
20-ti minutami.
460
00:26:32,484 --> 00:26:34,228
S rakv� v aut�.
461
00:26:34,229 --> 00:26:36,574
Rozhodn� nebudou
poru�ovat p�edpisy.
462
00:26:36,575 --> 00:26:37,808
Dej ho nahlas.
463
00:26:38,110 --> 00:26:41,117
Hardisone, jsi rozhodn�
...poh�ben�
464
00:26:41,152 --> 00:26:43,227
...n�kde v okruhu kolem
poh�ebn�ho �stavu.
465
00:26:43,228 --> 00:26:44,773
Pr�v� na tom pracujeme.
466
00:26:52,211 --> 00:26:54,726
Je tu v�c ne� pades�t m�st,
kde by to �lo...
467
00:26:54,751 --> 00:26:56,613
Golfov� kluby,
h�i�t�... v� s�m.
468
00:26:56,614 --> 00:26:57,730
Ale venku je po��d sv�tlo.
469
00:26:57,845 --> 00:27:00,202
Javier nebude zakop�vat
rakev na fotbalov�m h�i�ti.
470
00:27:00,203 --> 00:27:03,560
Hardison je na h�bitov�.
Jsou tam otev�en� hroby, bagry.
471
00:27:03,836 --> 00:27:04,985
Kde �e to jsem?
472
00:27:05,805 --> 00:27:08,395
Panenko Maria Podsrpensk�.
473
00:27:15,871 --> 00:27:16,989
Kterej z nich?
474
00:27:17,232 --> 00:27:19,454
Hardisone, poslouchej,
pot�ebujem pomoc s hled�n�m.
475
00:27:19,455 --> 00:27:20,899
C�t� n�co?
476
00:27:20,900 --> 00:27:22,567
Nebo nem� tlak v u��ch?
477
00:27:25,235 --> 00:27:26,337
Po�kat, po�kat.
478
00:27:28,812 --> 00:27:29,620
Voda.
479
00:27:29,803 --> 00:27:31,506
Je to... je to voda.
480
00:27:31,540 --> 00:27:32,568
Je to voda. Sly��te to?
481
00:27:32,569 --> 00:27:35,017
Sly��te to... sly��te tu vodu?
482
00:27:35,018 --> 00:27:36,870
Jako by byla v�ude kolem m�.
483
00:27:36,871 --> 00:27:39,991
Jako by j� n�co pustilo,
n�jak� sp�na�, nebo tak.
484
00:27:40,113 --> 00:27:41,385
Po�kat, po�kat.
485
00:27:41,386 --> 00:27:42,554
Po�kejte, po�kejte.
486
00:27:43,802 --> 00:27:45,877
Ok, pr�v� se to vypnulo.
487
00:27:47,113 --> 00:27:48,449
Sly�eli jste to, �e jo?
488
00:27:49,840 --> 00:27:52,488
Zavla�ova�e - nem��e
b�t moc hluboko.
489
00:27:53,029 --> 00:27:54,698
Je v�m jasn�, co v�echno
by je�t� mohl sly�et?
490
00:27:58,730 --> 00:27:59,692
Kde je?
491
00:27:59,988 --> 00:28:01,536
Kde... kde je kdo?
492
00:28:01,537 --> 00:28:03,695
- Ten chlap s pistol�?
- Tady nen� nikdo s pistol�.
493
00:28:03,696 --> 00:28:06,329
Je to chlap s infarktem.
Volala jste kv�li infarktu.
494
00:28:06,330 --> 00:28:07,633
Dispe�er ��kal zbra�.
495
00:28:07,727 --> 00:28:10,147
J� nikoho nevolala!
496
00:28:57,460 --> 00:29:00,804
Parkerov�, a� n�m Hardison
�ekne, a� usly�� sir�ny.
497
00:29:02,357 --> 00:29:05,666
Hardisone?
498
00:29:06,858 --> 00:29:09,293
Par...Parkerov�?
499
00:29:09,294 --> 00:29:09,971
Hard...
500
00:29:10,945 --> 00:29:11,692
Parkerov�?
501
00:29:12,276 --> 00:29:13,207
Parkerov�?
502
00:29:26,879 --> 00:29:28,243
Hardisone, sly�� m�?
503
00:29:29,308 --> 00:29:30,240
Hardisone?
504
00:29:30,666 --> 00:29:32,474
Sophie, nezvl�d� to.
Pot�ebuje tebe.
505
00:29:32,653 --> 00:29:34,076
Parkerov�, poslouchej.
506
00:29:34,264 --> 00:29:37,372
Ztr�vila jsi ne�m�rn� mno�stv�
�asu ve v�trac�ch �acht�ch.
507
00:29:37,468 --> 00:29:39,527
V� l�pe ne� kdokoli,
jak kontrolovat dech.
508
00:29:39,569 --> 00:29:42,425
Nepot�ebuje m�,
pot�ebuje tebe.
509
00:29:48,459 --> 00:29:49,327
Parkerov�?
510
00:29:52,445 --> 00:29:53,323
Parkerov�?
511
00:29:57,464 --> 00:29:59,783
Hardisone? Hardisone.
512
00:30:00,785 --> 00:30:02,577
Ok, Hardisone, pot�ebuju,
aby ses uklidnil.
513
00:30:02,627 --> 00:30:03,850
Poslouchej m�.
514
00:30:03,900 --> 00:30:05,327
Zhluboka se nadechni.
515
00:30:10,023 --> 00:30:12,557
Skv�le, v�born�.
A te� v�dech.
516
00:30:13,514 --> 00:30:15,168
Ok, dob�e.
517
00:30:15,218 --> 00:30:16,734
Mus� d�chat
se mnou, dob�e?
518
00:30:16,963 --> 00:30:19,215
Ok, tak a je�t�
jednou spole�n�, ano?
519
00:30:19,690 --> 00:30:21,001
Zluboka se nadechni.
520
00:30:21,933 --> 00:30:23,059
A v�dech.
521
00:30:24,089 --> 00:30:25,470
N�dech.
522
00:30:26,402 --> 00:30:27,643
A v�dech.
523
00:30:28,848 --> 00:30:29,624
Skv�le.
524
00:30:29,674 --> 00:30:30,792
N�dech.
525
00:30:32,094 --> 00:30:33,265
A v�dech.
526
00:30:34,470 --> 00:30:37,558
Skv�le, dob�e.
527
00:30:42,652 --> 00:30:43,778
Zvl�dneme to.
528
00:30:52,920 --> 00:30:56,342
Parkerov�, neodch�zej
od toho telefonu.
529
00:30:59,184 --> 00:31:03,143
Pros�m, j�...
u� v tom nechci b�t s�m.
530
00:31:06,309 --> 00:31:09,222
Od toho telefonu se nehnu,
dokud t� z toho nedostaneme, ok?
531
00:31:14,627 --> 00:31:16,612
Tohle je star�
Glenportsk� h�bitov.
532
00:31:16,662 --> 00:31:17,650
Doprava.
533
00:31:21,050 --> 00:31:22,840
Ok, Hardisone, sly�� n�co?
534
00:31:25,365 --> 00:31:27,336
Ne, ne, nic.
535
00:31:27,386 --> 00:31:28,312
Ok, bu� v klidu.
536
00:31:28,362 --> 00:31:29,843
Vede� si dob�e.
Vede� si dob�e.
537
00:31:30,471 --> 00:31:31,853
Jeden by byl, zb�vaj� t�i.
538
00:31:35,959 --> 00:31:36,780
Po�kat, po�kat. Po�kejte!
539
00:31:36,830 --> 00:31:38,264
N�co sly��m.
N�co sly��m.
540
00:31:40,648 --> 00:31:41,320
Ok, dob�e.
541
00:31:41,370 --> 00:31:43,489
Je to z�chranka nebo policie?
542
00:31:43,539 --> 00:31:44,818
Z�chranka! Z�chranka!
543
00:31:44,868 --> 00:31:47,273
Je tady! Je tady!
Stoneshirsk� h�bitov!
544
00:31:47,323 --> 00:31:49,343
- Ok, jsme na cest�.
- Jsme na cest�.
545
00:31:50,575 --> 00:31:52,825
Vydr�, jsme skoro u tebe.
546
00:31:54,709 --> 00:31:56,377
Pod�v�me se, co m�
Javier za lubem.
547
00:31:56,916 --> 00:32:00,973
U� je to p�edan�? U� m�te ty
dokumenty s identitami?
548
00:32:02,258 --> 00:32:03,270
Hal�?
549
00:32:07,488 --> 00:32:08,922
Pro� jsi to ud�lal?
550
00:32:08,972 --> 00:32:11,641
Cht�l jsem v�d�t, jestli
neusly��m z�chranku. Sly�el.
551
00:32:11,691 --> 00:32:13,990
Sophie, Javier si
Hardisona hl�d�.
552
00:32:14,040 --> 00:32:16,869
Je�te pry� z h�bitova,
my ho rozpt�l�me.
553
00:32:16,919 --> 00:32:18,171
To bude zaj�mav�.
554
00:32:27,215 --> 00:32:28,576
Kde jste doh�je
sebrali tohle auto?
555
00:32:28,626 --> 00:32:29,757
Z p�j�ovny.
556
00:32:30,830 --> 00:32:31,622
Jak jste n�s na�li?
557
00:32:31,672 --> 00:32:33,883
P�edpokl�d�m, �e zbytek va�ich lid�
je na m�st� p�ed�vky, aby m� zabili?
558
00:32:35,958 --> 00:32:37,335
Chci moje dokumenty.
559
00:32:38,219 --> 00:32:39,416
Chci m�ho kolegu.
560
00:32:42,460 --> 00:32:45,635
Aha... Eliote.
561
00:32:45,685 --> 00:32:47,131
Co je sakra Eliot?
562
00:32:54,380 --> 00:32:56,817
Koukej se po hrobu
s �erstvou hl�nou!
563
00:32:59,835 --> 00:33:01,410
Nem�me �as na to
kopat je v�echny.
564
00:33:02,844 --> 00:33:03,680
Dob�e.
565
00:33:03,730 --> 00:33:06,812
Koukej po stop�ch,
otisc�ch bot, �emkoli.
566
00:33:09,017 --> 00:33:10,257
Parkerov�.
567
00:33:19,354 --> 00:33:21,800
Kon��m s hran�m si na dobr�ka.
568
00:33:50,959 --> 00:33:51,856
Hardisone.
569
00:33:52,525 --> 00:33:53,411
Hardisone!
570
00:34:03,508 --> 00:34:06,130
Parkerov�. Parkerov�, p�esta�.
571
00:34:06,640 --> 00:34:07,582
P�esta�.
572
00:34:08,655 --> 00:34:10,053
Stoj� hned nade mnou.
573
00:34:10,103 --> 00:34:14,348
Jenom, m� ten - ten detektor kov�,
co jsem ti dal?
574
00:34:14,398 --> 00:34:15,597
Jo, pro�?
575
00:34:16,257 --> 00:34:18,551
Prost� kopej.
576
00:34:18,976 --> 00:34:21,395
Sophie! Je tady!
577
00:34:24,430 --> 00:34:26,691
- Hardisone.
- Kopej!
578
00:34:30,580 --> 00:34:32,408
Nate, za tebou!
579
00:34:42,730 --> 00:34:43,680
Lidi?
580
00:34:44,859 --> 00:34:45,791
Lidi?
581
00:34:50,577 --> 00:34:51,510
Co budeme d�lat?
582
00:34:51,560 --> 00:34:52,595
Pracuju na tom.
583
00:34:55,363 --> 00:34:57,158
Vy b�te tam,
j� jdu tudy!
584
00:34:57,208 --> 00:34:58,434
- Ne, ne, schovej se!
- Ne, Parkerov�!
585
00:35:21,536 --> 00:35:22,530
Hardisone.
586
00:35:22,580 --> 00:35:24,906
Hardisone, jestli m� sly��,
zhluboka se nadechni,
587
00:35:24,956 --> 00:35:26,498
jak nejv�c dok�e� a zadr� dech.
588
00:35:29,542 --> 00:35:30,914
V�m, �e to zvl�dne�.
589
00:35:41,907 --> 00:35:42,986
Hardisone.
590
00:35:43,693 --> 00:35:47,773
Hardisone...
Mus� to zvl�dnout...
591
00:35:47,823 --> 00:35:48,978
Proto�e...
592
00:35:50,976 --> 00:35:55,072
Proto�e jsi m�j p��tel
a j� t� pot�ebuju.
593
00:35:55,767 --> 00:35:59,486
Sly�� m�, Alecu?
Pot�ebuju t�!
594
00:36:18,848 --> 00:36:20,187
Hardisone!
595
00:36:21,216 --> 00:36:22,518
Uhni nalevo.
596
00:36:35,480 --> 00:36:36,574
Nate.
597
00:36:42,830 --> 00:36:44,943
Hej, v�tej v zemi �iv�ch.
598
00:36:48,700 --> 00:36:49,793
U� to nikdy ned�lej, chlape.
599
00:36:49,794 --> 00:36:51,049
U� to nikdy ned�lej.
600
00:36:51,409 --> 00:36:52,342
Jasn�.
601
00:36:52,506 --> 00:36:53,503
Neud�l�m.
602
00:37:19,833 --> 00:37:23,554
Pen�ze va�eho otce a trochu nav�c,
aby jste m�la na poplatky.
603
00:37:23,604 --> 00:37:27,625
Hled�me i dal�� Darleniny ob�ti,
abychom jim vr�tili pen�ze.
604
00:37:27,675 --> 00:37:29,862
Ale tohle je ��asn�.
605
00:37:29,912 --> 00:37:31,419
Ani nev�m, jak
v�m m�m pod�kovat.
606
00:37:31,469 --> 00:37:32,290
Co vy jste ud�lala
bylo ��asn�.
607
00:37:32,340 --> 00:37:34,243
Chci ��ct, kdybyste za n�mi
nep�i�la pro pomoc,
608
00:37:34,293 --> 00:37:36,575
Wickettovi by d�le
okr�dali dal�� lidi.
609
00:37:36,625 --> 00:37:38,334
V� otec by na
v�s byl py�n�.
610
00:37:38,384 --> 00:37:40,711
Pokra�ujte v tom i nad�le,
to je pro n�s dostate�n� odm�na.
611
00:37:41,394 --> 00:37:42,670
A co bude s Darlene?
612
00:37:45,443 --> 00:37:46,321
Dob�e.
613
00:37:46,371 --> 00:37:49,693
V�echny licence t�kaj�c� se poh�ebnictv�
vypadaj� v po��dku, pan� Jacksonov�.
614
00:37:49,743 --> 00:37:51,855
P�jdu je zpracovat.
615
00:37:54,837 --> 00:37:58,697
Trochu nad�en�!
U� jsme na tom byli h��.
616
00:38:13,823 --> 00:38:16,632
Madam? Poj�te
pros�m s n�mi.
617
00:38:17,271 --> 00:38:19,849
Promi�te?
O co tady jde?
618
00:38:20,711 --> 00:38:22,040
Co s nima m�m ud�lat?
619
00:38:22,090 --> 00:38:24,476
Wickettovi maj� nov� identity,
kdyby pot�ebovali ut�ct.
620
00:38:24,526 --> 00:38:26,007
To jsou ony.
Ud�lej kopii.
621
00:38:38,140 --> 00:38:39,988
Tak�e, vy jste Emily Jacksonov�?
622
00:38:41,802 --> 00:38:42,577
Ano, to jsem.
623
00:38:42,627 --> 00:38:48,022
V tom p��pad� jste zem�ela
p�ed p�ti lety v Massachusetts.
624
00:38:50,394 --> 00:38:52,901
No, o Darlene je postar�no.
625
00:38:56,482 --> 00:38:58,567
Tak�e, Javier utekl
i s t�mi identitami?
626
00:38:58,617 --> 00:38:59,482
Jo.
627
00:39:00,476 --> 00:39:01,787
Jak jsem pl�noval.
628
00:39:03,898 --> 00:39:05,042
Ty sam� jako minule.
629
00:39:05,092 --> 00:39:06,010
Dob�e.
630
00:39:18,819 --> 00:39:21,740
A s t�mahle fale�nejma identitama
je asi zp�tky v Mexiku
631
00:39:21,793 --> 00:39:23,271
a p�ipravuje dod�vku drog na sever.
632
00:39:23,321 --> 00:39:26,118
A mysl�, �e tu��, �e to sluch�tko
se d� vystopovat pomoc� GPS?
633
00:39:26,913 --> 00:39:28,136
Probablemente no.
634
00:39:28,186 --> 00:39:29,165
- Ne.
- Ne.
635
00:39:45,827 --> 00:39:47,816
Strkat lidi do rakve se nevypl�c�.
636
00:39:47,866 --> 00:39:49,628
N�co tu pro tebe m�m.
637
00:39:51,477 --> 00:39:53,983
A je to. D�kazy.
638
00:39:54,033 --> 00:39:57,616
A m� to, m� to,
m� to.
639
00:39:57,666 --> 00:39:59,006
Je tohle v�ne nutn�?
640
00:39:59,376 --> 00:40:01,225
Ten chlap m� zav�el
do rakve, Nate.
641
00:40:01,275 --> 00:40:03,231
- Do pod�lan� rakve.
- M� pravdu.
642
00:40:07,982 --> 00:40:10,146
To nen� kuku�ice.
643
00:40:15,319 --> 00:40:16,876
V�tejte v Texasu.
644
00:40:43,758 --> 00:40:47,083
V ��dn�m p��pad� bych to
bez tebe nezvl�dnul.
645
00:40:47,133 --> 00:40:48,904
Je ti to jasn�, Parkerov�?
646
00:40:49,934 --> 00:40:51,553
Ale, to nen� pravda.
647
00:40:52,195 --> 00:40:54,327
Ka�d� v�,
jak zadr�et dech.
648
00:40:58,858 --> 00:41:00,943
D�kuju, �es mi
nezav�sila ten telefon.
649
00:41:02,522 --> 00:41:04,264
Jo.
650
00:41:23,064 --> 00:41:35,264
P�eklad:
xxx
651
00:41:35,264 --> 00:41:39,000
www.Titulky.com
51283