All language subtitles for Leverage S04E07 - The Grave Danger Job

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,523 --> 00:00:15,833 Vst�v�me, vst�v�me. 2 00:00:17,480 --> 00:00:18,881 Kde to jsem? 3 00:00:18,943 --> 00:00:21,373 No, pod�vej se s�m. 4 00:00:45,543 --> 00:00:47,866 Ne. Ne. 5 00:00:49,253 --> 00:00:52,450 N-e-e-e-e-e! 6 00:00:59,614 --> 00:01:05,012 LEVERAGE s04e07 The Grave Danger Job 7 00:01:05,013 --> 00:01:06,513 P�ed dv�ma t�dny. 8 00:01:08,388 --> 00:01:09,649 N� otec v�m v��il! 9 00:01:09,650 --> 00:01:12,816 Pros�m, zti�te se. 10 00:01:13,335 --> 00:01:15,379 Nejste tu jedin�, kdo n�koho ztratili. 11 00:01:15,380 --> 00:01:18,489 Dal v�m v�echno, co m�l a vy jste to ukradla. 12 00:01:18,523 --> 00:01:19,490 Jdeme na policii. 13 00:01:19,524 --> 00:01:21,202 Poj�me si o tom promluvit v m� kancel��i. 14 00:01:21,203 --> 00:01:22,645 V���m, �e v�echno m��eme vy�e�it. 15 00:01:22,646 --> 00:01:24,738 Pros�m, jen... jen poj�te za mnou. 16 00:01:28,075 --> 00:01:28,966 Mami... 17 00:01:28,967 --> 00:01:31,127 je v�echno v po��dku? 18 00:01:31,128 --> 00:01:33,453 Gideone, Emery, drahou�ci, 19 00:01:33,454 --> 00:01:36,194 vypad� to, �e v t�hle smlouv� jsou n�jak� zmatky. 20 00:01:36,195 --> 00:01:38,479 Mohli byste, pros�m, v�ci ujasnit? 21 00:01:41,027 --> 00:01:43,060 Chci vid�t dokumenty m�ho otce. 22 00:01:43,061 --> 00:01:44,180 Jist�, pane Newtone. 23 00:01:44,805 --> 00:01:46,552 Co to d�l�te?! 24 00:01:48,393 --> 00:01:49,625 Odejd�te. 25 00:01:50,577 --> 00:01:52,756 - P�esta�te! - Zapome�te na pen�ze. 26 00:01:53,632 --> 00:01:54,922 Jestli v�s tady je�t� uvid�me, 27 00:01:54,923 --> 00:01:58,122 budete si p��t, abychom v�s nechali odej�t takhle lehce. 28 00:02:00,775 --> 00:02:05,154 M�j otec zem�el minul� m�s�c... rakovina slinivky. 29 00:02:05,756 --> 00:02:07,428 P�i�li mu na ni ve �tvrt�m st�diu... 30 00:02:07,429 --> 00:02:08,492 To je mi l�to. 31 00:02:08,493 --> 00:02:10,413 Alespo� v�me, �e je te� na lep��m m�st�. 32 00:02:10,414 --> 00:02:11,967 T�ta si cht�l b�t jist�, �e j� a m�j bratr 33 00:02:11,968 --> 00:02:14,098 budeme dob�e zaopat�en� a� nebude mezi n�mi, 34 00:02:14,099 --> 00:02:17,554 tak�e sv�j poh�eb za��dil dop�edu 35 00:02:17,555 --> 00:02:19,676 s Darlene Wickettovou. 36 00:02:19,677 --> 00:02:21,956 Dal j� 15 000 dolar�. 37 00:02:21,957 --> 00:02:24,073 Poh�by jsou velmi drah�. 38 00:02:24,108 --> 00:02:25,809 Ale potom, co m�j otec zem�el, 39 00:02:25,844 --> 00:02:28,910 Darlene n�m �ekla, �e o pen�z�ch nem� ��dn� z�znam, 40 00:02:29,158 --> 00:02:30,731 �e nikdy ani nesly�ela o m�m otci. 41 00:02:30,732 --> 00:02:32,005 Tak�e to je poru�en� smlouvy. 42 00:02:32,006 --> 00:02:33,985 Nen� ��dn� smlouva, pane Forde. 43 00:02:33,986 --> 00:02:35,003 Co mysl�te t�m "nen� ��dn� smlouva"? 44 00:02:35,004 --> 00:02:37,334 T�ta byl uprost�ed chemoterapie, kdy� potkal Darlene. 45 00:02:37,335 --> 00:02:39,323 Vyu�ila jeho nemoci. 46 00:02:39,357 --> 00:02:41,548 A my si nem��eme dovolit najmout pr�vn�ka. 47 00:02:41,938 --> 00:02:43,309 Museli jsme p�e�erpat na�e kreditky, 48 00:02:43,310 --> 00:02:45,138 v dal��m poh�ebn�m �stavu, abychom t�tu poh�bili. 49 00:02:45,139 --> 00:02:48,097 Poslouchejte, ud�l�m v�echno, co bude v m�ch sil�ch, abych dostal pen�ze va�eho otce zp�t. 50 00:02:48,098 --> 00:02:51,700 D�kuji, pane Forde, ale tady nejde o pen�ze. 51 00:02:51,734 --> 00:02:56,639 Tohle byl t�t�v posledn� d�rek. Cht�l n�s ochr�nit. 52 00:02:56,674 --> 00:02:59,042 Darlene to ukradla. 53 00:03:03,975 --> 00:03:06,116 Parkerov�, co tady d�l�? 54 00:03:08,200 --> 00:03:10,721 Jak to v�d�la, Nate...? 55 00:03:10,755 --> 00:03:13,065 �e jej� t�ta je na lep��m m�st�? 56 00:03:22,676 --> 00:03:24,043 V�ra. 57 00:03:27,245 --> 00:03:29,513 V�ra, Parkerov�. 58 00:03:34,534 --> 00:03:36,971 Bohat� a mocn�, berou si v�echno, co cht�j�. 59 00:03:37,175 --> 00:03:39,204 My to pro v�s ukradneme zp�tky. 60 00:03:46,064 --> 00:03:50,487 A n�kdy, jsou "�patn�" ho�i t�mi nejlep��mi. 61 00:03:51,609 --> 00:03:54,186 Poskytujeme... p�ku. 62 00:04:06,986 --> 00:04:09,087 Co je s Parkerovou? 63 00:04:09,121 --> 00:04:10,956 Je to Parkerov�. 64 00:04:10,990 --> 00:04:11,843 Tohle si zamiluje�. 65 00:04:12,516 --> 00:04:17,096 Pen�ze Darlene Wickettov� jsou zpronev��en� pen�ze od um�raj�c�ch a truchl�c�ch. 66 00:04:17,097 --> 00:04:19,069 - Nejstar�� podvod ze v�ech. - A nejkrut�j��. 67 00:04:19,070 --> 00:04:21,052 Ani j� nic takov�ho ned�lala... p�ilep� se to na tebe. 68 00:04:21,053 --> 00:04:23,469 Wickettovi to prov�d�li po cel� zemi. 69 00:04:23,470 --> 00:04:25,616 V na�ich z�znamech jsou zm�nky o poh�ebn�ch licenc�ch 70 00:04:25,617 --> 00:04:27,975 ze t�� r�zn�ch st�t�, ale posledn�ch p�t let 71 00:04:27,976 --> 00:04:29,504 byli tady v Massachusetts. 72 00:04:29,505 --> 00:04:31,551 Pro� je nikdo neudal na policii? 73 00:04:31,552 --> 00:04:34,322 No, ohl�sili je, ale ona m� nepr�st�eln� kryt� 74 00:04:34,323 --> 00:04:36,276 ve v�ech st�tech, kde pracovala. 75 00:04:36,277 --> 00:04:38,103 Podle z�znam�, co jsme na�li 76 00:04:38,104 --> 00:04:41,887 Wickettovi ukradli 500 000 dolar�. 77 00:04:41,888 --> 00:04:43,982 - Kde jsou ty pen�ze? - No, nejsou v ��dn� bance. 78 00:04:43,983 --> 00:04:45,283 V z�znamu z kreditky je, 79 00:04:45,284 --> 00:04:48,371 �e za posledn� dobu koupili sejf do st�ny, 80 00:04:48,667 --> 00:04:50,587 kter� je pr�v� tady. 81 00:04:52,735 --> 00:04:56,964 Murphy-Beyer, model PRK-11-21. 82 00:04:56,965 --> 00:04:58,208 Hezk�. 83 00:04:58,568 --> 00:05:00,002 Ok, je to stra�n� lidsk� bytost, 84 00:05:00,003 --> 00:05:02,303 ale m� slu�nej vkus na dom�c� bezpe�nost. 85 00:05:03,272 --> 00:05:04,940 Ti rozto�i m� se�erou za �iva. 86 00:05:04,941 --> 00:05:06,575 To jsou pl�ny z radnice... 87 00:05:06,576 --> 00:05:09,110 A tohle je naposled, co lezu do sklepa s t�mhle t�pkem. 88 00:05:10,580 --> 00:05:13,316 U� jsem sem dostal fotky. 89 00:05:14,737 --> 00:05:17,643 To je Wickettovic poh�ebn� �stav. Je to dvou poscho�ov� d�m. 90 00:05:17,644 --> 00:05:19,556 M� balzamovac� m�stnost ve sklep�. 91 00:05:19,557 --> 00:05:22,508 M� ob�adn� m�stnost a kancel�� v prvn�m pat�e. 92 00:05:22,509 --> 00:05:25,430 A bingo... osobn� prostor na bydlen� ve druh�m. 93 00:05:25,431 --> 00:05:26,630 Oni tam �ij� a pracuj�. 94 00:05:26,631 --> 00:05:30,144 Ok, tak�e poh�ebn� �stavy maj� nejv�c napilno o v�kendech. 95 00:05:30,145 --> 00:05:32,770 To je nejlep�� �as na to zapadnout mezi truchl�c�. 96 00:05:32,771 --> 00:05:34,417 Pros�m. Co�e, Nate? 97 00:05:34,418 --> 00:05:37,343 Ok, lidi, jdeme ukr�st poh�eb. 98 00:05:47,385 --> 00:05:49,961 Tady je, dokonal� hostitelka. 99 00:05:49,962 --> 00:05:52,616 P�esn� podle pl�nu. Hardisone, jde sm�rem k tob�. 100 00:05:52,617 --> 00:05:55,572 Sophie, nesn��m, kdy� m� nut� nosit tyhle man�etov� knofl��ky. 101 00:05:55,573 --> 00:05:57,189 Hardisone, ka�d� m� dobr� oblek, 102 00:05:57,190 --> 00:05:59,177 ale jenom ti bohat� maj� dobr� p�r man�etov�ch knofl��k�. 103 00:05:59,178 --> 00:06:01,331 Darlene to bude v�d�t. 104 00:06:06,368 --> 00:06:08,855 Vy mus�te b�t pan Delacroix. 105 00:06:09,338 --> 00:06:12,010 J� jsem Darlene Wickettov�. D�kuju, �e jste na m� �ekal. Je mi l�to va�� ztr�ty. 106 00:06:13,492 --> 00:06:15,800 J� d�kuju. J� d�kuju v�m, sle�no Wickettov�. 107 00:06:15,801 --> 00:06:19,594 Moje prateta... ona... ona v�era ve�er zem�ela. 108 00:06:19,595 --> 00:06:22,563 A n�jak� person�l... oni o v�s mluvili v dobr�m. 109 00:06:22,564 --> 00:06:25,413 Tak, te� mus�m uznat, �e jsem... 110 00:06:25,662 --> 00:06:26,956 �e jsem tak trochu ztracen�. 111 00:06:26,957 --> 00:06:29,342 Pane Delacroix. 112 00:06:31,624 --> 00:06:36,317 Nechejte n�s pomoci v�m ��ct sbohem. 113 00:06:37,912 --> 00:06:41,917 Vy se soust�e�te na hojen� b�h�m tohoto t�k�ho procesu, 114 00:06:41,918 --> 00:06:44,986 a j� a m� synov� se m��eme postarat o v�e ostatn�. 115 00:06:56,552 --> 00:06:58,010 Kosa. 116 00:07:05,114 --> 00:07:07,160 Parkerov�, n�co na detektoru kov�? 117 00:07:07,161 --> 00:07:09,562 T�i patra, jeden sejf ve st�n�... 118 00:07:09,563 --> 00:07:11,554 To pro m� zn� jako v�zva. 119 00:07:27,451 --> 00:07:28,515 Fuj! 120 00:07:30,287 --> 00:07:32,523 Zrovna sem stoupla na n�co rozm��knut�ho. 121 00:07:34,229 --> 00:07:36,677 Jak k tomu v�bec p�ijdu, �e j� mus�m do balzamovac� m�stnosti? 122 00:07:37,887 --> 00:07:40,744 To proto�e Hardison je moc vyd�enej, ne� aby se nechal zav��t do pytle na t�lo. 123 00:07:40,745 --> 00:07:44,665 Hej, klaustrofobie je velmi z�va�n� nemoc. 124 00:07:44,666 --> 00:07:47,268 M�m l�stek od doktora. Chce� ho vid�t? 125 00:07:47,269 --> 00:07:49,270 Eliote, kde se�? 126 00:07:50,038 --> 00:07:52,406 M�m elegantn� spo�d�n� na poh�eb ex-trestance. 127 00:07:52,407 --> 00:07:54,935 Jdu se pod�vat po sejfu v t� m�stnosti. 128 00:08:02,308 --> 00:08:05,211 Nen� to ex-trestanec... jsou to policajti. Hodn� policajt�. 129 00:08:09,208 --> 00:08:09,854 Hardisone. 130 00:08:12,330 --> 00:08:15,124 H...h...h... h�d�m, �e p�ehodili program. 131 00:08:15,125 --> 00:08:16,421 Ty h�d�? 132 00:08:17,341 --> 00:08:19,593 Skon�il jsme v... drogov�m doup�ti dole v Dorchesteru, 133 00:08:19,594 --> 00:08:22,320 a nestihl jsem se p�evl�knout. 134 00:08:25,764 --> 00:08:27,316 D�k, chlape. 135 00:08:27,317 --> 00:08:29,013 Jo. 136 00:08:30,446 --> 00:08:33,626 Hardisone, a� t� uvid�m, pra�t�m t� tak moc, �e to zabol� i tvoje p�edky. 137 00:08:33,627 --> 00:08:36,388 M�me tu n�co pro ka�d�ho, 138 00:08:36,389 --> 00:08:41,604 ale v���m, �e tu m�me rakev pr�v� pro v�s. 139 00:08:47,709 --> 00:08:50,656 Tohle je Admir�l... 140 00:08:52,583 --> 00:08:54,099 pevn� desky z t�e��ov�ho d�eva 141 00:08:54,100 --> 00:08:57,787 ru�n� dole�t�n�ho... 142 00:08:58,447 --> 00:09:03,146 vzne�en� sat�n, smoking s lad�c�m pol�t��em. 143 00:09:04,021 --> 00:09:05,274 Tady. 144 00:09:05,442 --> 00:09:07,726 - Tady. Tady. - Ne, j�... 145 00:09:07,727 --> 00:09:12,945 Jen... si vyzkou�ejte, jak je jemn�. 146 00:09:12,946 --> 00:09:16,001 - S�hl jsem na to. - Tohle je moje obl�ben� ��st. 147 00:09:19,043 --> 00:09:21,032 Koutek na vzpom�nky... 148 00:09:21,711 --> 00:09:26,186 pro dopisy a pam�tky... 149 00:09:26,187 --> 00:09:31,195 na cestu s va�imi milovan�mi k m�stu jejich posledn�ho odpo�inku. 150 00:09:31,382 --> 00:09:33,082 To je vynikaj�c�. To je velmi... 151 00:09:33,083 --> 00:09:34,467 velmi p�kn�, velmi kone�n�. 152 00:09:34,468 --> 00:09:40,056 P�esn� v tomhle modelu jsem poh�bila svoji matku. 153 00:09:42,194 --> 00:09:44,094 Skute�n� na�e nejlep��. 154 00:09:45,409 --> 00:09:46,807 Hezkej tah s jej� matkou. 155 00:09:46,808 --> 00:09:48,205 Jo, no ne? Hlavn�, kdy� 156 00:09:48,206 --> 00:09:50,874 drah� zesnul� je �iv� a zdrav� v Dallasu. 157 00:09:57,653 --> 00:09:58,867 �l�pota. 158 00:09:58,868 --> 00:10:02,338 Vypad� sladce... zaslou�il si n�co lep��ho. 159 00:10:02,339 --> 00:10:04,153 Parkerov�, Eliote, na�li jste n�co? 160 00:10:05,914 --> 00:10:10,232 Zip, nula, ani �uk, nada ... nic. 161 00:10:10,762 --> 00:10:13,871 Tenhle pokoj je �ist�. Nic nem�m. 162 00:10:14,050 --> 00:10:16,029 Podvodn�ci si svou hotovost dr�� bl�zko. 163 00:10:16,030 --> 00:10:18,767 Parkerov�, zkontroluj Darleninu lo�nici naho�e. 164 00:10:18,980 --> 00:10:20,861 Je tu jenom jedno schodi�t�, co vede do horn�ho patra, 165 00:10:20,862 --> 00:10:23,279 a ti vazoun�t� br�chov� blokuj� cestu. 166 00:10:23,280 --> 00:10:25,085 Parkerov�, nev�m, jak dopadne�, kdy�... 167 00:10:25,086 --> 00:10:27,664 Gideone, Emery, je tu trochu dusno. 168 00:10:27,665 --> 00:10:28,751 Mohli byste zaj�t dol� do sklepa 169 00:10:28,752 --> 00:10:30,741 a pohr�t si s termostatem? 170 00:10:31,436 --> 00:10:31,973 Hej, promi�te? 171 00:10:31,974 --> 00:10:33,837 Venku je p�r d�cek, co zna�kuj� auta. 172 00:10:33,838 --> 00:10:35,377 M�l byste j�t, ale m�l byste... m�l byste vz�t... 173 00:10:35,378 --> 00:10:36,963 vz�t sv�ho k�mo�e s sebou... 174 00:10:37,328 --> 00:10:38,785 Parkerov�, dosta� se hned odtamtud. 175 00:10:38,786 --> 00:10:40,508 Parkerov�, je ti to jasn�? 176 00:10:41,320 --> 00:10:42,213 Parkerov�. 177 00:10:42,214 --> 00:10:44,020 M�m trochu na pilno, Nate. 178 00:10:47,171 --> 00:10:49,790 Nem�la jsem �as vz�t si svoje vybaven�. 179 00:10:56,059 --> 00:10:58,201 Doprdele! 180 00:10:59,005 --> 00:11:01,419 Na co... na co tak kouk�te? Ne... nekoukejte na ni tak. 181 00:11:01,420 --> 00:11:03,189 Mysl�m, �e v�ichni mysl�me na to sam�... 182 00:11:03,190 --> 00:11:05,241 "Doprdele, pro� zrovna on musel zem��t?!" 183 00:11:05,242 --> 00:11:06,311 Pohni se, Parkerov�. Pohni se. 184 00:11:06,312 --> 00:11:08,780 Ale, v�ak v�te... pravdou je, �e on... on um�el. 185 00:11:08,781 --> 00:11:10,360 A... a v�te co, jsem si jistej, �e tady je... 186 00:11:10,361 --> 00:11:12,699 hodn� cenn�ch lekc�, co se z jeho �ivota m��eme nau�it. 187 00:11:13,679 --> 00:11:16,921 N� bratranec... on m� nau�il cenu... 188 00:11:17,201 --> 00:11:19,349 - To je v po��dku. - Cenu tvrd� pr�ce. 189 00:11:19,690 --> 00:11:23,086 A m� nau�il, jak d�le�it� je naj�t si �as na hran�. Na hran�. 190 00:11:23,087 --> 00:11:24,918 Jo, on... on mi to p�ipom�nal po��d. 191 00:11:24,919 --> 00:11:27,050 V�te, nikdy jsem... nikdy jsem nepotkal zap�len�j��ho fandu baseballu. 192 00:11:27,051 --> 00:11:28,550 V�te, vlastn� mi �ekl, �e 193 00:11:28,551 --> 00:11:31,952 neum�e dokud Red Sox nevyhraj� sv�tovou s�rii. 194 00:11:31,953 --> 00:11:34,788 No, ten chud�k musel �ekat 86 let. 195 00:11:36,428 --> 00:11:39,499 Ale oni... oni vyhr�li a... a on zem�el. 196 00:11:42,665 --> 00:11:44,593 Ne� p�jdeme, posledn� v�c... 197 00:11:44,594 --> 00:11:48,337 nau�il m� b�t trp�liv�. 198 00:11:48,338 --> 00:11:51,808 On... on nepotkal svou sp��zn�nou du�i, to a� na sklonku �ivota... 199 00:11:51,809 --> 00:11:54,949 ale p�ni, ona za to �ek�n� st�la... p�ni. 200 00:11:54,950 --> 00:11:58,215 Je kr�sn�, stejn� jako v�rn�. 201 00:11:58,449 --> 00:12:02,387 Ve zkratce, vedl dobr� �ivot a byl to dobr� mu�. 202 00:12:02,388 --> 00:12:03,488 Ud�lal z n�s lep�� lidi. 203 00:12:03,559 --> 00:12:05,623 A zbytek �ivota str�v�m t�m, 204 00:12:05,624 --> 00:12:07,425 �e budu v�c jako bratranec... 205 00:12:07,426 --> 00:12:10,599 - Adam... - Adam... v�c jako bratranec Adam. 206 00:12:11,525 --> 00:12:12,844 Douf�m, �e my v�ichni budeme. 207 00:12:22,770 --> 00:12:26,090 Nikdy nepl�nuj loupit v bar�ku s tolika oknama. 208 00:12:49,979 --> 00:12:51,300 Ale kde jsou pen�ze? 209 00:12:51,301 --> 00:12:52,802 Parkerov�, na�la jsi n�co? 210 00:12:52,998 --> 00:12:55,831 Vypad� to jako toto�nostn� formul��e 211 00:12:55,832 --> 00:12:57,986 Darlinin�ch zesnul�ch z�kazn�k�... 212 00:12:57,987 --> 00:13:00,784 ��sla soci�ln�ho zabezpe�en�, data narozen�. 213 00:13:02,159 --> 00:13:04,322 Darlene krade identity? 214 00:13:04,323 --> 00:13:08,396 Ok, Darlene jede ve dvou podvodech najednou. 215 00:13:10,765 --> 00:13:14,465 Ok, Darlene jede ve dvou podvodech najednou. 216 00:13:14,466 --> 00:13:17,909 Je dobr�... d�siv�, to jist�, ale je zku�en�. 217 00:13:17,910 --> 00:13:20,269 Hardisone vyka�li se na historku, co jsme vymysleli. 218 00:13:20,270 --> 00:13:22,048 M�sto toho j� �ekni tohle. 219 00:13:22,049 --> 00:13:24,378 M�la pan� Delacroix 220 00:13:24,379 --> 00:13:27,261 �ivotn� pojistku nebo penzijn� poji�t�n�? 221 00:13:27,262 --> 00:13:29,254 Jsou tu n�jak� instituce podobn� povahy, 222 00:13:29,255 --> 00:13:32,684 kter� by s jej�m odchodem m�ly b�t obezn�meny? 223 00:13:32,685 --> 00:13:36,111 Ne. Ne, nikdo... nikdo takov�, nem�la ani z�v�. 224 00:13:36,112 --> 00:13:37,109 Skv�l� teta Mae... 225 00:13:37,110 --> 00:13:39,494 Jako mal� imigrovala z Haiti. 226 00:13:39,495 --> 00:13:41,432 �ivila se ukl�zen�m dom�. 227 00:13:41,433 --> 00:13:44,893 Nikdy nem�la moc pen�z na otev�en� spo��c�ho ��tu. 228 00:14:00,892 --> 00:14:04,018 Omluv�te m� na chvilku, pros�m? 229 00:14:04,019 --> 00:14:05,250 Jist�. 230 00:14:07,051 --> 00:14:08,951 Darlene odch�z�. 231 00:14:19,576 --> 00:14:20,781 M� sch�zku. 232 00:14:20,782 --> 00:14:22,223 - S k�m? - Nev�m. 233 00:14:22,224 --> 00:14:24,992 178 cm, oholen� hlava, tvrd� rysy... 234 00:14:24,993 --> 00:14:26,071 Rozhodn� to nen� truchl�c�. 235 00:14:26,072 --> 00:14:28,590 - Jen jedna? - Slab� m�s�c. 236 00:14:33,312 --> 00:14:35,366 P�ipad� mi to jako 6 tis�c. 237 00:14:35,683 --> 00:14:38,134 Dejte mi p�r dn� a budu pro v�s m�t dal��. 238 00:14:38,135 --> 00:14:40,573 Imigrantka z Haiti, ��dn� ob�anstv�. 239 00:14:40,574 --> 00:14:43,496 Bez pojistky, bez penze, je perfektn�. 240 00:14:43,497 --> 00:14:46,011 Prov���me si ji, ujist�me se, �e jej� identita je �pln� �ist�. 241 00:14:46,012 --> 00:14:48,769 Javiere, v��te mi. Je dokonal�. 242 00:14:48,770 --> 00:14:51,629 Je to p�ed�n�, Nate... dokumenty zesnul�ch klient�. 243 00:14:51,630 --> 00:14:54,151 V�m�nou za hotovost od n�jak�ho t�pka jm�nem Javier. 244 00:14:54,990 --> 00:14:56,757 Fajn, lidi, zm�na pl�nu. 245 00:14:56,758 --> 00:14:59,125 Darlene m� rozjet� druh� podvod na tom prvn�m. 246 00:14:59,143 --> 00:15:01,294 Tak�e my spust�me t�et�. 247 00:15:01,327 --> 00:15:01,965 Jdeme. 248 00:15:03,579 --> 00:15:05,577 Kdy� n�kdo zem�e, zanech� po sob� finan�n� vazby... 249 00:15:05,578 --> 00:15:07,122 Soci�ln� poji�t�n�, �ivotn� pojistku... 250 00:15:07,195 --> 00:15:10,454 Na v�echny tyhle v�ci by p��buzn� pot�eboval �mrtn� list, aby se k nim dostal. 251 00:15:10,455 --> 00:15:13,948 Ale Darlenini vyb�rav� klienti, kte�� ��dnou z t�ch v�c� nemaj�... 252 00:15:13,949 --> 00:15:17,865 Mysl�m t�m, lidi, kte�� by nepostr�dali �mrtn� list, kdyby ��dn� nedostali. 253 00:15:17,866 --> 00:15:18,866 Nesn�im j�. 254 00:15:17,866 --> 00:15:21,409 Tak�e, m�sto toho, aby Darlene p�edlo�ila ofici�ln� dokumenty m�stu, 255 00:15:21,424 --> 00:15:25,211 d�l� to, �e krade jejich identity a prod�v� je za pen�ze. 256 00:15:25,212 --> 00:15:26,461 A Javier je broker. 257 00:15:26,496 --> 00:15:28,196 Prod�v� ty identity na �ern�m trhu. 258 00:15:28,231 --> 00:15:30,832 Jo, tenhle chl�pek vypad� trochu drsn� na to, �e by byl v obchodu s podvody identit. 259 00:15:30,866 --> 00:15:33,006 - Je v tom n�co v�c. - Tak�e, jak� je pl�n, Nate? 260 00:15:33,007 --> 00:15:36,932 M�sto toho, abysme j� okradli, j� podvedeme a obereme ji o v�echno, co m�. 261 00:15:43,234 --> 00:15:44,820 Jsi v po��dku, Parkerov�? 262 00:15:47,156 --> 00:15:49,191 Nem��u p�estat myslet na Newtonovi. 263 00:15:50,993 --> 00:15:54,268 Nate ��kal, �e v���, �e jejich otec do�el klidu... 264 00:15:54,719 --> 00:15:56,115 Ale... to nesta��. 265 00:15:57,374 --> 00:15:58,513 Jak to d�l�? 266 00:15:59,300 --> 00:16:00,265 D�l�m co? 267 00:16:00,266 --> 00:16:03,266 Jak dok�e�, �e ti z�le��.... 268 00:16:03,397 --> 00:16:04,905 No v�, kdy� v�, �e lidi... 269 00:16:05,025 --> 00:16:07,893 Lidi, kter� m� r�da, jednoho dne um�ou? 270 00:16:10,445 --> 00:16:12,412 V�, Parkerov�, nikdy jsme o tom nemluvili, 271 00:16:12,446 --> 00:16:16,416 ale kdy� jsi n�koho jako mal� ztratila, 272 00:16:16,451 --> 00:16:18,419 tak sis mo�n� vystavila ze�, 273 00:16:18,453 --> 00:16:20,514 abys u� nikdy tu bolest nec�tila. 274 00:16:20,524 --> 00:16:24,559 V�� mi, tenhle �ivot nestoj� za to ��t 275 00:16:24,652 --> 00:16:27,596 bez lid�, kte�� n�s nut� tu ze� zbo�it. 276 00:16:27,630 --> 00:16:30,165 To vzru�en� ze zranitelnosti. 277 00:16:30,200 --> 00:16:33,368 To nebezpe�� otev�en� sv�ho srdce. 278 00:16:35,137 --> 00:16:37,739 D�ky tomu se c�t�me na�ivu. 279 00:16:37,773 --> 00:16:41,342 J� se c�t�m na �ivu, kdy� sk�k�m z budov. 280 00:16:42,981 --> 00:16:46,580 No, mo�n� takhle vypad� "zamilovat se". 281 00:16:54,108 --> 00:16:55,400 Jsem na pozici. 282 00:16:55,520 --> 00:16:57,146 Sophie, jsi na �ad�. 283 00:17:00,574 --> 00:17:02,625 Dobr� r�no, Poh�ebn� �stav Wickett. 284 00:17:02,760 --> 00:17:04,702 �, sle�no Wickettov�, 285 00:17:04,703 --> 00:17:06,821 tady Marjorie Evansov�. 286 00:17:06,822 --> 00:17:09,117 Bydl�m kousek od v�s. 287 00:17:09,118 --> 00:17:12,255 Ano, Marjorie. Jak v�m m��u pomoci? 288 00:17:12,685 --> 00:17:16,622 Sle�no Wickettov�, omlouv�m se, �e v�m otravuji tak brzo, 289 00:17:16,623 --> 00:17:18,528 ale p�ed va��m domem je mu� 290 00:17:18,529 --> 00:17:21,420 a mysl�m, �e si v�s fot�. 291 00:17:24,163 --> 00:17:27,122 Mami, no tak, je brzo. 292 00:17:29,088 --> 00:17:30,774 Co se d�je? 293 00:17:32,181 --> 00:17:33,781 To je pan Delacroix? 294 00:17:40,823 --> 00:17:41,925 Jdi pro auto. 295 00:18:01,704 --> 00:18:04,379 Douf�m, �e je to dost d�le�it�, �e m� ru��te p�i sn�dani. 296 00:18:04,548 --> 00:18:06,172 Pane Coopersone, v�m, �e si mysl�te, 297 00:18:06,173 --> 00:18:10,525 �e Poh�ebn� �stav Wickett je dobr� koup�, ale j� si opravdu nemysl�m, �e byste ho m�l koupit. 298 00:18:10,526 --> 00:18:11,515 - D�kuji. - Nech�pu, co se stalo. 299 00:18:11,516 --> 00:18:13,363 Chci ��ct, byla to tutovka. 300 00:18:13,398 --> 00:18:17,042 Pod�vejte, v�era jsem tam �el, p�edst�ral jsem, �e jsem z�kazn�k, jak jste mi �ekl, �e? 301 00:18:17,043 --> 00:18:21,485 A zjistil jsem, �e rodina Wickett� m� jako vedlej��k kr�de�e identit. 302 00:18:21,655 --> 00:18:24,901 V�era jsem zaslechl Darlene mluvit s chl�pkem, kter�mu prod�vala identity. 303 00:18:24,935 --> 00:18:26,869 Dnes jsem tam jel, abych si ho vyfotil, 304 00:18:26,904 --> 00:18:28,238 ale neuk�zal se. 305 00:18:28,478 --> 00:18:29,766 Mo�n� bychom je m�li nahl�sit? 306 00:18:30,050 --> 00:18:32,698 J� nev�m. Nechte m� si to promyslet. 307 00:18:32,699 --> 00:18:33,905 Je�te zp�tky do kancel��e. 308 00:18:41,307 --> 00:18:42,995 - D�kuju. - Nem�te za�. 309 00:18:54,080 --> 00:18:55,674 Dob�e, skv�le. 310 00:19:02,597 --> 00:19:04,952 Vy, jste Darlene Wickettov�, �e? 311 00:19:04,953 --> 00:19:06,960 �pehujete m� v m�m vlastn�m dom�? 312 00:19:06,961 --> 00:19:09,148 - Nech�m v�s zav��t. - Ale no tak. 313 00:19:09,250 --> 00:19:12,067 Co mysl�te, �e bude policie ��kat, a� usly�� slova "kr�de� identity"? 314 00:19:12,068 --> 00:19:14,536 To si nemysl�m. Vedle v�s jsem mal� ryba, d�mo. 315 00:19:14,566 --> 00:19:16,574 - Nev�te nic. - V�m dost. 316 00:19:16,595 --> 00:19:20,833 �alujte na m�, j� budu �alovat na v�s a oba p�jdeme do basy. 317 00:19:20,982 --> 00:19:22,360 Poj�me ven. 318 00:19:22,446 --> 00:19:24,211 Dob�e. 319 00:19:29,392 --> 00:19:32,488 No, nen� to ale hezk� pohled? 320 00:19:33,460 --> 00:19:36,488 Pro� se v�bec h�d�me? Jedeme ve stejn�m byznysu. 321 00:19:36,609 --> 00:19:38,597 - M�l�te se. - Opravdu? 322 00:19:38,687 --> 00:19:42,161 Kdysi jsem chodila do poh�ebn�ch �stav�, 323 00:19:42,297 --> 00:19:44,344 ��kala jsem si jasnovidec. 324 00:19:44,354 --> 00:19:46,959 Jednoduch� c�le... navedla jsem ty vdovy 325 00:19:46,960 --> 00:19:52,067 a� do m�ho sal�nku a obrala je o posledn� penny co m�ly. 326 00:19:52,358 --> 00:19:53,620 Netrvalo mi dlouho si uv�domit, 327 00:19:53,621 --> 00:19:56,256 �e p��mo p�ede mnou je je�t� lep�� podvod. 328 00:19:56,353 --> 00:20:00,033 Podplatili jsme kn�ze, aby poslali svoje ove�ky k na��m otev�en�m dve��m 329 00:20:00,034 --> 00:20:01,685 a pak jsme je p�kn� nat�hli 330 00:20:01,686 --> 00:20:05,012 na v�em, od �patn�ho kafe k parkovac�m m�st�m. 331 00:20:05,013 --> 00:20:05,729 Kam t�m m���te? 332 00:20:06,018 --> 00:20:09,489 Budete ml�et o tom, co v�te a j� z v�s ud�l�m velmi bohat�ho mu�e. 333 00:20:09,733 --> 00:20:12,194 V t�hle zemi ro�n� um�e 2,5 milionu lid� 334 00:20:12,195 --> 00:20:14,384 a va�e spole�nost poh�b�v� polovinu z nich. 335 00:20:14,385 --> 00:20:16,341 M�te p��stup ke v�em �daj�m. 336 00:20:16,342 --> 00:20:18,006 R�da bych, abyste mi jich p�r prodal. 337 00:20:18,309 --> 00:20:19,284 Fajn, ale vy tomu nerozum�te. 338 00:20:19,285 --> 00:20:23,699 J-j� osobn� jsem u� t�dny nep�i�el s nov�m klientem, tak�e moji ��fov�... 339 00:20:23,700 --> 00:20:24,939 U� te� jsem v podm�nce. 340 00:20:24,940 --> 00:20:26,835 Podm�nce? 341 00:20:26,918 --> 00:20:29,853 Tak to nem�te co ztratit, �e, zlato? 342 00:20:30,258 --> 00:20:32,689 - Kolik pen�z jste ��kala? - Ne��kala. 343 00:20:32,690 --> 00:20:34,858 Kolik �ist�ch jmen mi m��ete dodat? 344 00:20:35,187 --> 00:20:36,719 No, nebude to jednoduch�. 345 00:20:36,720 --> 00:20:40,094 V�te, n�jak� velk� ztr�ty v datab�zi si v�imnou. 346 00:20:40,631 --> 00:20:44,384 - Za�n�te s m�lem... 1 000. - To nejde. 347 00:20:44,385 --> 00:20:46,302 Ale 100... m��u za��dit 100. 348 00:20:46,336 --> 00:20:50,272 V�te, ale, cht�l bych hotovost. 349 00:20:50,913 --> 00:20:54,179 Za ta jm�na v�m d�m 500 tis�c. 350 00:20:55,912 --> 00:20:57,440 Jo, dob�e. 351 00:20:57,456 --> 00:21:01,015 Odpoledne pro v�s budu m�t ty dokumenty s identitami. 352 00:21:02,063 --> 00:21:03,281 Dob�e. 353 00:21:05,219 --> 00:21:08,009 Ud�l�m v�s velmi ��astn�m mu�em, Javiere. 354 00:21:08,377 --> 00:21:11,700 M�m 100 �ist�ch identit, kter� v�m m��u prodat. 355 00:21:12,111 --> 00:21:13,541 Jak jste sakra sehnala tolik? 356 00:21:13,661 --> 00:21:14,888 Chcete je nebo ne? 357 00:21:14,960 --> 00:21:17,323 Jo, v�echny. Budu tam do ve�era. 358 00:21:17,346 --> 00:21:19,147 Vemte s sebou v�c hotovosti. 359 00:21:19,148 --> 00:21:21,931 6 tis�c za jm�no u� nebude sta�it. 360 00:21:22,000 --> 00:21:23,075 Opravdu? 361 00:21:23,143 --> 00:21:27,279 Zved�m svou cenu na 10 tis�c. 362 00:21:28,778 --> 00:21:29,911 Za�n�te balit. 363 00:21:29,912 --> 00:21:33,077 Za jeden den vyd�l�me v�c pen�z, ne� co tahle rodina kdy vid�la. 364 00:21:34,053 --> 00:21:34,977 �arod�jnice. 365 00:21:36,998 --> 00:21:38,480 Co na�e z�soby? 366 00:21:38,616 --> 00:21:40,150 Nevypad� to dob�e. 367 00:21:40,150 --> 00:21:43,150 Enrique a jeho lidi maj� pro n�s p�ipravenou novou dod�vku. 368 00:21:43,915 --> 00:21:47,725 Ale tr�� v motelu v Juarezu, dokud jim nese�eneme nov� identity. 369 00:21:48,394 --> 00:21:52,050 �ekni Enriquemu, aby se p�ipravil na Ameriku. 370 00:21:54,056 --> 00:21:55,641 Jdeme se projet. 371 00:22:04,744 --> 00:22:05,811 No, tady to m�. 372 00:22:05,846 --> 00:22:08,614 Protipo��rn� kom�n... blokoval detektory kovu. 373 00:22:14,019 --> 00:22:15,109 P�nov�. 374 00:22:15,590 --> 00:22:16,298 Zdrav�m. 375 00:22:16,347 --> 00:22:18,181 500 tis�c, jak jsem sl�bila. 376 00:22:18,182 --> 00:22:19,099 Fantastick�. 377 00:22:20,628 --> 00:22:22,128 Te� pros�m ty identity. 378 00:22:22,233 --> 00:22:25,791 Ano, ty identity. 379 00:22:26,066 --> 00:22:27,602 - D�kuju. - Jist�. 380 00:22:29,809 --> 00:22:31,058 Javiere, co to d�l�te? 381 00:22:31,059 --> 00:22:34,234 V�echny ty identity, o kter�ch jste mluvila, 10 tis�c dolar� za kus? 382 00:22:34,235 --> 00:22:37,376 Ano, Javiere. Domluvili jsme si sch�zku pozd�ji. 383 00:22:37,377 --> 00:22:38,592 Ale to nebude nutn�. 384 00:22:38,622 --> 00:22:41,930 V�te, rozhodl jsem se za n� nezaplatit. Prost� mi je dejte. 385 00:22:41,931 --> 00:22:44,826 - Javiere, m�li jsme dohodu. - Dohoda padla, chica. 386 00:22:51,355 --> 00:22:52,202 No... 387 00:22:52,203 --> 00:22:54,403 Omlouv�m se za naru�en� va�� p�rty. 388 00:22:54,491 --> 00:22:56,411 Vy mus�te b�t Darlenin zdroj. 389 00:22:56,412 --> 00:22:59,186 V�te, v�d�l jsem, �e nemohla v�echny ty identity dostat sama. 390 00:22:59,187 --> 00:23:01,997 V�c se m� tak, a� u� se tu d�je cokoliv, je to mezi v�mi a Darlene, dob�e? 391 00:23:01,998 --> 00:23:03,134 S n�mi to nem� co d�lat. 392 00:23:03,135 --> 00:23:05,004 Jsou pry�, ��fe. Vzali tu ob�lku. 393 00:23:05,005 --> 00:23:06,424 To je v po��dku, nechte je j�t. 394 00:23:06,561 --> 00:23:08,861 Mysl�m, �e tady na�� nov� p��tel� n�m se�enou dal��. 395 00:23:08,905 --> 00:23:10,342 Ano. Ano, jist�, �e v�m se�eneme dal��. 396 00:23:10,376 --> 00:23:11,445 Chci ��ct, jo, jist�. 397 00:23:11,446 --> 00:23:14,612 Te� u sebe nic nem�me, ale mo�n�, v�te, kdy� ns nech�te j�t, tak p�ineseme... 398 00:23:14,647 --> 00:23:16,347 V�te, ale jak v�m, �e se vr�t�te zp�tky? 399 00:23:17,098 --> 00:23:18,716 J� si vezmu n�co jako z�ruku... 400 00:23:18,804 --> 00:23:20,418 Ujist�m se, �e dodr��te slib. 401 00:23:20,608 --> 00:23:21,915 Jakou z�ruku? 402 00:23:24,109 --> 00:23:26,491 Nate! Nate! Nate! 403 00:23:26,501 --> 00:23:27,624 - Nate! - Co? 404 00:23:27,659 --> 00:23:29,293 Koukni na m�. Jsi v po��dku? 405 00:23:30,225 --> 00:23:31,651 Vsta�, pomalu vsta�. 406 00:23:32,689 --> 00:23:35,991 Sly�el jsem p�es sluch�tko, �e to �lo �patn�. Ale ne� jsem se sem dostal, tak byli v�ichni pry�. 407 00:23:36,003 --> 00:23:37,087 Kde je Hardison? 408 00:23:37,724 --> 00:23:40,966 Hardisone? Hardisone! 409 00:23:57,537 --> 00:24:00,168 Los Soldados... mexickej drogovej kartel. 410 00:24:00,232 --> 00:24:02,325 Pa�uj� kokain p�es hranici do St�t�. 411 00:24:02,376 --> 00:24:05,506 Tak na to pou��v� Javier Darleniny kraden� identity. 412 00:24:05,507 --> 00:24:06,423 M�m to. 413 00:24:07,626 --> 00:24:08,425 Dob�e. 414 00:24:22,932 --> 00:24:24,322 Vst�v�me, vst�v�me. 415 00:24:26,721 --> 00:24:28,103 Kde to jsem? 416 00:24:28,298 --> 00:24:30,005 No, pod�vej se s�m. 417 00:24:36,071 --> 00:24:39,303 Poslouchej. Poslouchej dob�e, proto�e to �eknu jenom jednou. 418 00:24:39,473 --> 00:24:41,152 Z tohohle telefonu zavol� tv�mu p��teli. 419 00:24:41,153 --> 00:24:43,071 �ekni mu, a� p�inese ty dokumenty s identitama 420 00:24:43,072 --> 00:24:46,171 na baseballov� h�i�t� na rohu Sycamore a T�et�. 421 00:24:46,400 --> 00:24:49,521 �ekne� mu, aby tu ob�lku dal pod dom�c� metu. 422 00:24:49,645 --> 00:24:51,176 A� budu m�t ty dokumenty, 423 00:24:51,929 --> 00:24:53,323 tak si m��eme promluvit. 424 00:24:53,967 --> 00:24:55,086 To pokud... 425 00:24:56,253 --> 00:24:57,699 Bude� po��d �ivej. 426 00:25:12,624 --> 00:25:13,818 ��kal jsem, vem m� s sebou. 427 00:25:13,819 --> 00:25:15,912 - Jo, j� v�m. Nech toho. - ��kal jsem, �e tam budu jako z�loha. 428 00:25:15,913 --> 00:25:17,640 P�estane� u� s t�m "J� ti to ��kal"? Mus�me naj�t Hardisona. 429 00:25:17,641 --> 00:25:18,879 Stejn� jako p�edt�m? 430 00:25:19,081 --> 00:25:20,547 - Stejn� jako p�edt�m. - Dob�e. 431 00:25:24,407 --> 00:25:25,080 Hal�? 432 00:25:27,160 --> 00:25:27,967 Hal�? 433 00:25:27,987 --> 00:25:30,288 P-Parkerov�? Parkerov�. 434 00:25:30,743 --> 00:25:31,764 Lidi. 435 00:25:32,418 --> 00:25:33,762 Hardisone, kde jsi? 436 00:25:35,004 --> 00:25:37,407 Mysl�m... 437 00:25:37,408 --> 00:25:39,413 Mysl�m, �e jsem v jedn� z Darlenin�ch rakv�. 438 00:25:39,414 --> 00:25:41,731 A nem�m svoje sluch�tko. 439 00:25:41,732 --> 00:25:43,014 Javier mi ho vzal. 440 00:25:43,018 --> 00:25:47,132 Nechal mi tu telefon, ale je to starej typ. 441 00:25:47,133 --> 00:25:49,507 Nem� GPS, tak�e m� nem��ete vystopovat. 442 00:25:49,559 --> 00:25:50,656 Ok, Hardisone, poslouchej. 443 00:25:50,754 --> 00:25:53,756 Javier ti musel d�t kontakt, abysme domluvili ten obchod. 444 00:25:53,757 --> 00:25:55,282 - M� jeho ��slo? - Jo, jo. 445 00:25:55,331 --> 00:25:56,665 Pr�v� ti ho pos�l�m. 446 00:25:57,180 --> 00:25:58,694 Pod�vej, jesti m� po��d sign�l, 447 00:25:58,695 --> 00:26:00,884 tak nem��e� bejt zahrabanej moc hluboko, pokud teda v�bec jse�. 448 00:26:01,047 --> 00:26:03,407 J� nev�m, kde jsem. 449 00:26:03,616 --> 00:26:05,550 M� kysl�k tak na 30 minut, Nate. 450 00:26:05,585 --> 00:26:06,760 Ok, Hardisone, poslouchej m�. 451 00:26:06,761 --> 00:26:09,792 Hlavn� z�sta� v klidu. Najdeme t�. 452 00:26:09,837 --> 00:26:12,828 Pro� prost� Javierovi ned�me ty fale�n� identity? Nemaj� ��dnou cenu. 453 00:26:12,909 --> 00:26:15,336 To by nefungovalo. Hardisone, vydr� vte�inku. 454 00:26:18,012 --> 00:26:21,087 Parkerov�? Nate? Kdokoliv? 455 00:26:21,495 --> 00:26:22,526 Kdokol- 456 00:26:23,435 --> 00:26:27,174 Ne, Javier nech� Hardisona, aby se udusil, nechce m�t ��dn� sv�dky. 457 00:26:27,175 --> 00:26:29,358 Ne, ne, mus�me nejd��v naj�t Hardisona 458 00:26:29,359 --> 00:26:30,525 a potom se vypo��d�me s Javierem. 459 00:26:30,611 --> 00:26:32,483 Kartel odjel p�ed 20-ti minutami. 460 00:26:32,484 --> 00:26:34,228 S rakv� v aut�. 461 00:26:34,229 --> 00:26:36,574 Rozhodn� nebudou poru�ovat p�edpisy. 462 00:26:36,575 --> 00:26:37,808 Dej ho nahlas. 463 00:26:38,110 --> 00:26:41,117 Hardisone, jsi rozhodn� ...poh�ben� 464 00:26:41,152 --> 00:26:43,227 ...n�kde v okruhu kolem poh�ebn�ho �stavu. 465 00:26:43,228 --> 00:26:44,773 Pr�v� na tom pracujeme. 466 00:26:52,211 --> 00:26:54,726 Je tu v�c ne� pades�t m�st, kde by to �lo... 467 00:26:54,751 --> 00:26:56,613 Golfov� kluby, h�i�t�... v� s�m. 468 00:26:56,614 --> 00:26:57,730 Ale venku je po��d sv�tlo. 469 00:26:57,845 --> 00:27:00,202 Javier nebude zakop�vat rakev na fotbalov�m h�i�ti. 470 00:27:00,203 --> 00:27:03,560 Hardison je na h�bitov�. Jsou tam otev�en� hroby, bagry. 471 00:27:03,836 --> 00:27:04,985 Kde �e to jsem? 472 00:27:05,805 --> 00:27:08,395 Panenko Maria Podsrpensk�. 473 00:27:15,871 --> 00:27:16,989 Kterej z nich? 474 00:27:17,232 --> 00:27:19,454 Hardisone, poslouchej, pot�ebujem pomoc s hled�n�m. 475 00:27:19,455 --> 00:27:20,899 C�t� n�co? 476 00:27:20,900 --> 00:27:22,567 Nebo nem� tlak v u��ch? 477 00:27:25,235 --> 00:27:26,337 Po�kat, po�kat. 478 00:27:28,812 --> 00:27:29,620 Voda. 479 00:27:29,803 --> 00:27:31,506 Je to... je to voda. 480 00:27:31,540 --> 00:27:32,568 Je to voda. Sly��te to? 481 00:27:32,569 --> 00:27:35,017 Sly��te to... sly��te tu vodu? 482 00:27:35,018 --> 00:27:36,870 Jako by byla v�ude kolem m�. 483 00:27:36,871 --> 00:27:39,991 Jako by j� n�co pustilo, n�jak� sp�na�, nebo tak. 484 00:27:40,113 --> 00:27:41,385 Po�kat, po�kat. 485 00:27:41,386 --> 00:27:42,554 Po�kejte, po�kejte. 486 00:27:43,802 --> 00:27:45,877 Ok, pr�v� se to vypnulo. 487 00:27:47,113 --> 00:27:48,449 Sly�eli jste to, �e jo? 488 00:27:49,840 --> 00:27:52,488 Zavla�ova�e - nem��e b�t moc hluboko. 489 00:27:53,029 --> 00:27:54,698 Je v�m jasn�, co v�echno by je�t� mohl sly�et? 490 00:27:58,730 --> 00:27:59,692 Kde je? 491 00:27:59,988 --> 00:28:01,536 Kde... kde je kdo? 492 00:28:01,537 --> 00:28:03,695 - Ten chlap s pistol�? - Tady nen� nikdo s pistol�. 493 00:28:03,696 --> 00:28:06,329 Je to chlap s infarktem. Volala jste kv�li infarktu. 494 00:28:06,330 --> 00:28:07,633 Dispe�er ��kal zbra�. 495 00:28:07,727 --> 00:28:10,147 J� nikoho nevolala! 496 00:28:57,460 --> 00:29:00,804 Parkerov�, a� n�m Hardison �ekne, a� usly�� sir�ny. 497 00:29:02,357 --> 00:29:05,666 Hardisone? 498 00:29:06,858 --> 00:29:09,293 Par...Parkerov�? 499 00:29:09,294 --> 00:29:09,971 Hard... 500 00:29:10,945 --> 00:29:11,692 Parkerov�? 501 00:29:12,276 --> 00:29:13,207 Parkerov�? 502 00:29:26,879 --> 00:29:28,243 Hardisone, sly�� m�? 503 00:29:29,308 --> 00:29:30,240 Hardisone? 504 00:29:30,666 --> 00:29:32,474 Sophie, nezvl�d� to. Pot�ebuje tebe. 505 00:29:32,653 --> 00:29:34,076 Parkerov�, poslouchej. 506 00:29:34,264 --> 00:29:37,372 Ztr�vila jsi ne�m�rn� mno�stv� �asu ve v�trac�ch �acht�ch. 507 00:29:37,468 --> 00:29:39,527 V� l�pe ne� kdokoli, jak kontrolovat dech. 508 00:29:39,569 --> 00:29:42,425 Nepot�ebuje m�, pot�ebuje tebe. 509 00:29:48,459 --> 00:29:49,327 Parkerov�? 510 00:29:52,445 --> 00:29:53,323 Parkerov�? 511 00:29:57,464 --> 00:29:59,783 Hardisone? Hardisone. 512 00:30:00,785 --> 00:30:02,577 Ok, Hardisone, pot�ebuju, aby ses uklidnil. 513 00:30:02,627 --> 00:30:03,850 Poslouchej m�. 514 00:30:03,900 --> 00:30:05,327 Zhluboka se nadechni. 515 00:30:10,023 --> 00:30:12,557 Skv�le, v�born�. A te� v�dech. 516 00:30:13,514 --> 00:30:15,168 Ok, dob�e. 517 00:30:15,218 --> 00:30:16,734 Mus� d�chat se mnou, dob�e? 518 00:30:16,963 --> 00:30:19,215 Ok, tak a je�t� jednou spole�n�, ano? 519 00:30:19,690 --> 00:30:21,001 Zluboka se nadechni. 520 00:30:21,933 --> 00:30:23,059 A v�dech. 521 00:30:24,089 --> 00:30:25,470 N�dech. 522 00:30:26,402 --> 00:30:27,643 A v�dech. 523 00:30:28,848 --> 00:30:29,624 Skv�le. 524 00:30:29,674 --> 00:30:30,792 N�dech. 525 00:30:32,094 --> 00:30:33,265 A v�dech. 526 00:30:34,470 --> 00:30:37,558 Skv�le, dob�e. 527 00:30:42,652 --> 00:30:43,778 Zvl�dneme to. 528 00:30:52,920 --> 00:30:56,342 Parkerov�, neodch�zej od toho telefonu. 529 00:30:59,184 --> 00:31:03,143 Pros�m, j�... u� v tom nechci b�t s�m. 530 00:31:06,309 --> 00:31:09,222 Od toho telefonu se nehnu, dokud t� z toho nedostaneme, ok? 531 00:31:14,627 --> 00:31:16,612 Tohle je star� Glenportsk� h�bitov. 532 00:31:16,662 --> 00:31:17,650 Doprava. 533 00:31:21,050 --> 00:31:22,840 Ok, Hardisone, sly�� n�co? 534 00:31:25,365 --> 00:31:27,336 Ne, ne, nic. 535 00:31:27,386 --> 00:31:28,312 Ok, bu� v klidu. 536 00:31:28,362 --> 00:31:29,843 Vede� si dob�e. Vede� si dob�e. 537 00:31:30,471 --> 00:31:31,853 Jeden by byl, zb�vaj� t�i. 538 00:31:35,959 --> 00:31:36,780 Po�kat, po�kat. Po�kejte! 539 00:31:36,830 --> 00:31:38,264 N�co sly��m. N�co sly��m. 540 00:31:40,648 --> 00:31:41,320 Ok, dob�e. 541 00:31:41,370 --> 00:31:43,489 Je to z�chranka nebo policie? 542 00:31:43,539 --> 00:31:44,818 Z�chranka! Z�chranka! 543 00:31:44,868 --> 00:31:47,273 Je tady! Je tady! Stoneshirsk� h�bitov! 544 00:31:47,323 --> 00:31:49,343 - Ok, jsme na cest�. - Jsme na cest�. 545 00:31:50,575 --> 00:31:52,825 Vydr�, jsme skoro u tebe. 546 00:31:54,709 --> 00:31:56,377 Pod�v�me se, co m� Javier za lubem. 547 00:31:56,916 --> 00:32:00,973 U� je to p�edan�? U� m�te ty dokumenty s identitami? 548 00:32:02,258 --> 00:32:03,270 Hal�? 549 00:32:07,488 --> 00:32:08,922 Pro� jsi to ud�lal? 550 00:32:08,972 --> 00:32:11,641 Cht�l jsem v�d�t, jestli neusly��m z�chranku. Sly�el. 551 00:32:11,691 --> 00:32:13,990 Sophie, Javier si Hardisona hl�d�. 552 00:32:14,040 --> 00:32:16,869 Je�te pry� z h�bitova, my ho rozpt�l�me. 553 00:32:16,919 --> 00:32:18,171 To bude zaj�mav�. 554 00:32:27,215 --> 00:32:28,576 Kde jste doh�je sebrali tohle auto? 555 00:32:28,626 --> 00:32:29,757 Z p�j�ovny. 556 00:32:30,830 --> 00:32:31,622 Jak jste n�s na�li? 557 00:32:31,672 --> 00:32:33,883 P�edpokl�d�m, �e zbytek va�ich lid� je na m�st� p�ed�vky, aby m� zabili? 558 00:32:35,958 --> 00:32:37,335 Chci moje dokumenty. 559 00:32:38,219 --> 00:32:39,416 Chci m�ho kolegu. 560 00:32:42,460 --> 00:32:45,635 Aha... Eliote. 561 00:32:45,685 --> 00:32:47,131 Co je sakra Eliot? 562 00:32:54,380 --> 00:32:56,817 Koukej se po hrobu s �erstvou hl�nou! 563 00:32:59,835 --> 00:33:01,410 Nem�me �as na to kopat je v�echny. 564 00:33:02,844 --> 00:33:03,680 Dob�e. 565 00:33:03,730 --> 00:33:06,812 Koukej po stop�ch, otisc�ch bot, �emkoli. 566 00:33:09,017 --> 00:33:10,257 Parkerov�. 567 00:33:19,354 --> 00:33:21,800 Kon��m s hran�m si na dobr�ka. 568 00:33:50,959 --> 00:33:51,856 Hardisone. 569 00:33:52,525 --> 00:33:53,411 Hardisone! 570 00:34:03,508 --> 00:34:06,130 Parkerov�. Parkerov�, p�esta�. 571 00:34:06,640 --> 00:34:07,582 P�esta�. 572 00:34:08,655 --> 00:34:10,053 Stoj� hned nade mnou. 573 00:34:10,103 --> 00:34:14,348 Jenom, m� ten - ten detektor kov�, co jsem ti dal? 574 00:34:14,398 --> 00:34:15,597 Jo, pro�? 575 00:34:16,257 --> 00:34:18,551 Prost� kopej. 576 00:34:18,976 --> 00:34:21,395 Sophie! Je tady! 577 00:34:24,430 --> 00:34:26,691 - Hardisone. - Kopej! 578 00:34:30,580 --> 00:34:32,408 Nate, za tebou! 579 00:34:42,730 --> 00:34:43,680 Lidi? 580 00:34:44,859 --> 00:34:45,791 Lidi? 581 00:34:50,577 --> 00:34:51,510 Co budeme d�lat? 582 00:34:51,560 --> 00:34:52,595 Pracuju na tom. 583 00:34:55,363 --> 00:34:57,158 Vy b�te tam, j� jdu tudy! 584 00:34:57,208 --> 00:34:58,434 - Ne, ne, schovej se! - Ne, Parkerov�! 585 00:35:21,536 --> 00:35:22,530 Hardisone. 586 00:35:22,580 --> 00:35:24,906 Hardisone, jestli m� sly��, zhluboka se nadechni, 587 00:35:24,956 --> 00:35:26,498 jak nejv�c dok�e� a zadr� dech. 588 00:35:29,542 --> 00:35:30,914 V�m, �e to zvl�dne�. 589 00:35:41,907 --> 00:35:42,986 Hardisone. 590 00:35:43,693 --> 00:35:47,773 Hardisone... Mus� to zvl�dnout... 591 00:35:47,823 --> 00:35:48,978 Proto�e... 592 00:35:50,976 --> 00:35:55,072 Proto�e jsi m�j p��tel a j� t� pot�ebuju. 593 00:35:55,767 --> 00:35:59,486 Sly�� m�, Alecu? Pot�ebuju t�! 594 00:36:18,848 --> 00:36:20,187 Hardisone! 595 00:36:21,216 --> 00:36:22,518 Uhni nalevo. 596 00:36:35,480 --> 00:36:36,574 Nate. 597 00:36:42,830 --> 00:36:44,943 Hej, v�tej v zemi �iv�ch. 598 00:36:48,700 --> 00:36:49,793 U� to nikdy ned�lej, chlape. 599 00:36:49,794 --> 00:36:51,049 U� to nikdy ned�lej. 600 00:36:51,409 --> 00:36:52,342 Jasn�. 601 00:36:52,506 --> 00:36:53,503 Neud�l�m. 602 00:37:19,833 --> 00:37:23,554 Pen�ze va�eho otce a trochu nav�c, aby jste m�la na poplatky. 603 00:37:23,604 --> 00:37:27,625 Hled�me i dal�� Darleniny ob�ti, abychom jim vr�tili pen�ze. 604 00:37:27,675 --> 00:37:29,862 Ale tohle je ��asn�. 605 00:37:29,912 --> 00:37:31,419 Ani nev�m, jak v�m m�m pod�kovat. 606 00:37:31,469 --> 00:37:32,290 Co vy jste ud�lala bylo ��asn�. 607 00:37:32,340 --> 00:37:34,243 Chci ��ct, kdybyste za n�mi nep�i�la pro pomoc, 608 00:37:34,293 --> 00:37:36,575 Wickettovi by d�le okr�dali dal�� lidi. 609 00:37:36,625 --> 00:37:38,334 V� otec by na v�s byl py�n�. 610 00:37:38,384 --> 00:37:40,711 Pokra�ujte v tom i nad�le, to je pro n�s dostate�n� odm�na. 611 00:37:41,394 --> 00:37:42,670 A co bude s Darlene? 612 00:37:45,443 --> 00:37:46,321 Dob�e. 613 00:37:46,371 --> 00:37:49,693 V�echny licence t�kaj�c� se poh�ebnictv� vypadaj� v po��dku, pan� Jacksonov�. 614 00:37:49,743 --> 00:37:51,855 P�jdu je zpracovat. 615 00:37:54,837 --> 00:37:58,697 Trochu nad�en�! U� jsme na tom byli h��. 616 00:38:13,823 --> 00:38:16,632 Madam? Poj�te pros�m s n�mi. 617 00:38:17,271 --> 00:38:19,849 Promi�te? O co tady jde? 618 00:38:20,711 --> 00:38:22,040 Co s nima m�m ud�lat? 619 00:38:22,090 --> 00:38:24,476 Wickettovi maj� nov� identity, kdyby pot�ebovali ut�ct. 620 00:38:24,526 --> 00:38:26,007 To jsou ony. Ud�lej kopii. 621 00:38:38,140 --> 00:38:39,988 Tak�e, vy jste Emily Jacksonov�? 622 00:38:41,802 --> 00:38:42,577 Ano, to jsem. 623 00:38:42,627 --> 00:38:48,022 V tom p��pad� jste zem�ela p�ed p�ti lety v Massachusetts. 624 00:38:50,394 --> 00:38:52,901 No, o Darlene je postar�no. 625 00:38:56,482 --> 00:38:58,567 Tak�e, Javier utekl i s t�mi identitami? 626 00:38:58,617 --> 00:38:59,482 Jo. 627 00:39:00,476 --> 00:39:01,787 Jak jsem pl�noval. 628 00:39:03,898 --> 00:39:05,042 Ty sam� jako minule. 629 00:39:05,092 --> 00:39:06,010 Dob�e. 630 00:39:18,819 --> 00:39:21,740 A s t�mahle fale�nejma identitama je asi zp�tky v Mexiku 631 00:39:21,793 --> 00:39:23,271 a p�ipravuje dod�vku drog na sever. 632 00:39:23,321 --> 00:39:26,118 A mysl�, �e tu��, �e to sluch�tko se d� vystopovat pomoc� GPS? 633 00:39:26,913 --> 00:39:28,136 Probablemente no. 634 00:39:28,186 --> 00:39:29,165 - Ne. - Ne. 635 00:39:45,827 --> 00:39:47,816 Strkat lidi do rakve se nevypl�c�. 636 00:39:47,866 --> 00:39:49,628 N�co tu pro tebe m�m. 637 00:39:51,477 --> 00:39:53,983 A je to. D�kazy. 638 00:39:54,033 --> 00:39:57,616 A m� to, m� to, m� to. 639 00:39:57,666 --> 00:39:59,006 Je tohle v�ne nutn�? 640 00:39:59,376 --> 00:40:01,225 Ten chlap m� zav�el do rakve, Nate. 641 00:40:01,275 --> 00:40:03,231 - Do pod�lan� rakve. - M� pravdu. 642 00:40:07,982 --> 00:40:10,146 To nen� kuku�ice. 643 00:40:15,319 --> 00:40:16,876 V�tejte v Texasu. 644 00:40:43,758 --> 00:40:47,083 V ��dn�m p��pad� bych to bez tebe nezvl�dnul. 645 00:40:47,133 --> 00:40:48,904 Je ti to jasn�, Parkerov�? 646 00:40:49,934 --> 00:40:51,553 Ale, to nen� pravda. 647 00:40:52,195 --> 00:40:54,327 Ka�d� v�, jak zadr�et dech. 648 00:40:58,858 --> 00:41:00,943 D�kuju, �es mi nezav�sila ten telefon. 649 00:41:02,522 --> 00:41:04,264 Jo. 650 00:41:23,064 --> 00:41:35,264 P�eklad: xxx 651 00:41:35,264 --> 00:41:39,000 www.Titulky.com 51283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.