All language subtitles for Leverage S04E03- The 15 Minutes Job

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,332 --> 00:00:11,851 pro serial-leverage.cz 2 00:00:23,773 --> 00:00:26,650 M�l jste n�jak� pot�e s nastra�en�m d�kaz�, pane Kreesi? 3 00:00:26,770 --> 00:00:30,649 V jeho kancel��i by se m�ly objevit do 36 hodin. 4 00:00:30,683 --> 00:00:33,617 Nemysl�m si, �e tohle bude fungovat. 5 00:00:33,652 --> 00:00:34,612 Ten chlap je �istej. 6 00:00:34,732 --> 00:00:35,488 Te�. 7 00:00:35,608 --> 00:00:37,355 N� kamar�d st�tn� z�stupce je te� �ist�, 8 00:00:37,475 --> 00:00:39,573 ale ud�lal botu a byl v polep�ovn� 9 00:00:39,693 --> 00:00:41,559 a za dal�� byl na drogov� odvyka�ce. 10 00:00:41,593 --> 00:00:44,031 V�ecko co mus�me ud�lat, je p�idat z�van skand�lu 11 00:00:44,065 --> 00:00:47,956 a nechat m�dia, aby ten p��pad sledovaly zp�tky k t�mhle star�m h��ch�m. 12 00:00:47,989 --> 00:00:49,308 Ale koho to zaj�m�? 13 00:00:49,428 --> 00:00:50,471 Ve�ejnost ho miluje. 14 00:00:50,591 --> 00:00:52,969 Ve�ejnosti se lhalo pane Kreesi. 15 00:00:53,214 --> 00:00:56,111 �ekl v�em t�m dobr�k�m, �e m��ou m�t dobr� �ivot, ale nikdo ho nikdy nedostane. 16 00:00:56,231 --> 00:00:58,784 Ka�d� rok, pracuj� trochu d�l 17 00:00:58,904 --> 00:01:01,200 a jejich d�m ztrat� trochu v�c na cen�, 18 00:01:01,587 --> 00:01:04,224 jejich d�chodov� fond se trochu zmen��. 19 00:01:04,259 --> 00:01:08,026 A kdy� se lidi na�tvou, za�nou hledat n�koho, koho by obvinili, 20 00:01:08,598 --> 00:01:11,453 n�koho, koho m��ou sejmout. 21 00:01:11,744 --> 00:01:13,355 Ve�ejnost ho mus� milovat, 22 00:01:13,475 --> 00:01:15,690 jinak by nic z tohohle nefungovalo. 23 00:01:15,959 --> 00:01:18,480 Jen na�i hrdinov� padaj�, pane Kreesi. 24 00:01:21,333 --> 00:01:23,971 Bohat� a mocn�, berou si v�echno, co cht�j�. 25 00:01:24,089 --> 00:01:26,190 My to pro v�s ukradneme zp�tky. 26 00:01:32,831 --> 00:01:37,134 A n�kdy, jsou "�patn�" ho�i t�mi nejlep��mi. 27 00:01:38,670 --> 00:01:40,612 Poskytujeme... p�ku. 28 00:01:41,238 --> 00:01:44,224 Tak�e tenhle t�in�ctilet� budouc� st�tn� z�stupce 29 00:01:44,255 --> 00:01:45,757 ukradl uniformu koncesn�ho pracovn�ka 30 00:01:45,877 --> 00:01:48,917 a �el od st�nku s j�dlem ke st�nku s j�dlem a ��kal jim, �e m�me otev�en� 31 00:01:49,037 --> 00:01:50,686 prav� pole tribuny... Funguje to. 32 00:01:50,806 --> 00:01:51,865 - A jim to nikdy nedo�lo? - Ne. 33 00:01:51,985 --> 00:01:54,422 Jen a� jsme vybrali v�c j�dla zadarmo, ne� jsme za celou sez�nu sn�dli. 34 00:01:55,274 --> 00:01:56,696 Vzpom�n�m si, �e se n�s ptali na na�e l�stky. 35 00:01:56,813 --> 00:01:58,413 Kter� jsme, jen tak mimochodem, nem�li 36 00:01:58,447 --> 00:01:59,564 proto�e jsme p�esko�ili turnikety. 37 00:01:59,684 --> 00:02:01,849 Pak... cht�li mluvit s na�ima t�tama. 38 00:02:01,884 --> 00:02:02,933 A Nate ��k�... Na tohle nikdy nezapomenu... 39 00:02:03,053 --> 00:02:06,790 ��k� "Kdo si mysl�te, �e n�s nau�il sk�kat p�es turnikety?" 40 00:02:11,025 --> 00:02:15,297 Nikdy jsem se nesna�il skr�vat, jak �patn� v�ci se kolem m� d�ly, kdy� jsem byl mal�. 41 00:02:16,129 --> 00:02:18,296 Ale drogy m�m za sebou, 42 00:02:18,331 --> 00:02:20,832 od t� doby jsem �ist�... to p��sah�m na svou matku. 43 00:02:20,866 --> 00:02:22,600 Ok. 44 00:02:24,936 --> 00:02:26,664 Tak�e... 45 00:02:26,784 --> 00:02:28,070 Tak�e, tenhle chl�pek, Reed Rockwell... 46 00:02:28,190 --> 00:02:32,076 - Profesion�ln� zabij�k kari�r. - Reprezentuje tv�ho oponenta v dal��ch volb�ch. 47 00:02:32,111 --> 00:02:34,545 Poslal ti tyhle fotky spolu s pozn�mkou. 48 00:02:34,580 --> 00:02:35,496 Dal�� den 49 00:02:35,616 --> 00:02:37,884 poradce najde lahvi�ku vicodinu v tv� kancel��i. 50 00:02:38,004 --> 00:02:38,983 Ta nebyla moje. 51 00:02:39,017 --> 00:02:40,350 Ok. 52 00:02:40,385 --> 00:02:43,954 Zlomil jsem si kotn�k, kdy� jsem si hr�l s d�tmi s bal�nem p�r let zp�tky. 53 00:02:44,561 --> 00:02:47,257 Ani bych nebral ty l�ky proti bolesti, co mi doktor p�edepsal. 54 00:02:47,292 --> 00:02:51,068 Ale te� v�echno, co mus� tenhle Rockwell ud�lat, je podat proti v�m �alobu, 55 00:02:51,188 --> 00:02:52,609 cokoliv...prom��kl� n�razn�k... 56 00:02:52,729 --> 00:02:54,967 A pak poradce p�ijde s t�m Vicodinem 57 00:02:55,087 --> 00:02:57,753 a tyhle fotky... skute�n� nebo fale�n�... 58 00:02:57,873 --> 00:02:59,037 vyjdou najevo jako objev. 59 00:02:59,157 --> 00:03:01,338 Leg�ln� vyd�r�n�. Je to elegantn�. 60 00:03:01,372 --> 00:03:03,993 Je to, �patn�. To je to, co to je. 61 00:03:04,113 --> 00:03:04,808 M��u poprosit dal��... 62 00:03:04,842 --> 00:03:07,376 - U� se nese pane. - D�ky. Chce� taky? 63 00:03:08,546 --> 00:03:10,314 Tady m�te. 64 00:03:15,129 --> 00:03:18,789 N�kdy nev�m, kdo ud�lal v�c pro lidi tady kolem Nate... 65 00:03:18,823 --> 00:03:19,890 Ty nebo j�. 66 00:03:19,924 --> 00:03:22,159 No... 67 00:03:25,463 --> 00:03:28,198 Te� t� pot�ebuju. 68 00:03:28,232 --> 00:03:30,133 Nev�m, co m�m d�lat. 69 00:03:30,167 --> 00:03:33,936 B� dom�, Ede. Tohle zvl�dnu. 70 00:03:33,970 --> 00:03:37,439 Jdu pro sv�j t�m, abysme mohli tohohle Rockwella poh�b�t. 71 00:03:37,473 --> 00:03:38,840 M� moje slovo. 72 00:03:41,778 --> 00:03:43,512 Rockwell je nepr�st�elnej. 73 00:03:43,546 --> 00:03:45,748 Samoz�ejm�. Tenhle chlap je sam� grafika. 74 00:03:45,782 --> 00:03:47,565 Mysl�m t�m, mo�n�... mo�n�... 75 00:03:47,685 --> 00:03:49,485 m��e� dostat n�jakou kvalitn� grafiku ve statick�m sn�mku, 76 00:03:49,520 --> 00:03:51,387 ale kdy� si lehnu ke sv� star� ru�n� deset-pades�tce... 77 00:03:51,422 --> 00:03:54,108 P�esta�... p�esta� zas s t�ma "St�rtrek�ckejma" bl�bolama! 78 00:03:54,228 --> 00:03:56,960 "Wars"! Sakra, jsou to "Star Wars." 79 00:03:56,994 --> 00:03:59,996 a... a to propojen� hl�ek od Yody, co pou�ili v p�edchoz�ch d�lech 80 00:04:00,031 --> 00:04:02,298 je ur�ka pro tu loutku, oni... 81 00:04:02,333 --> 00:04:03,539 V� co, chlape? 82 00:04:03,659 --> 00:04:05,735 - To si ani nezaslou�� diskusi. - Se� jedinej, kdo o tom diskutuje. 83 00:04:05,769 --> 00:04:07,436 Docela se mi l�b� propojen� hl�ek Yody. 84 00:04:08,639 --> 00:04:10,973 Hej, Hardisone, co mam� na tohohle Rockwella? 85 00:04:11,007 --> 00:04:13,174 Koukej, Parkerov�, prost� mu �ekni, co chce sly�et. 86 00:04:14,343 --> 00:04:15,777 Moje u�i... 87 00:04:17,546 --> 00:04:19,531 Dob�e, Nate. Se�kr�b�v�me tu hol� dno. 88 00:04:19,651 --> 00:04:22,584 Tenhle chl�pek d�l� krizov� poradenstv�, a v�echno se prov�d� v tichosti. 89 00:04:22,619 --> 00:04:23,986 Nejen, �e br�n� svoje klienty, 90 00:04:24,020 --> 00:04:26,455 napad� jejich nep��tele... ��mkoliv nezbytn�m. 91 00:04:26,489 --> 00:04:28,657 Vytv��� �p�nu tam, kde nen�. 92 00:04:28,692 --> 00:04:30,601 Fajn, ale lidi, mysl�m t�m, n�co podobn�ho u� jsme d�lali. 93 00:04:30,721 --> 00:04:31,927 Video, fotomont�e... 94 00:04:31,961 --> 00:04:33,729 Ne takhle, Nate. 95 00:04:33,764 --> 00:04:35,664 Tenhle chlap je jako ninja zabij�k. 96 00:04:35,698 --> 00:04:36,969 Ud�lal z toho um�n�. 97 00:04:37,089 --> 00:04:38,976 Mluv�me o politic�ch, hollywoodsk�ch hv�zdi�k�ch, 98 00:04:39,103 --> 00:04:40,503 i o podv�d�j�c�ch man��lc�ch. 99 00:04:40,537 --> 00:04:43,873 V�, ��k� se, �e Rockwell se zocelil p�ed p�r lety 100 00:04:43,907 --> 00:04:45,207 t�m, �e slo�il kongresmana. 101 00:04:45,241 --> 00:04:48,377 V�, na kongresmana p�li chv�lu za �e�, 102 00:04:48,411 --> 00:04:50,879 kterou uvedl n�vrh z�kona v D.C., jasn�? 103 00:04:50,913 --> 00:04:52,547 Rockwell, ten g�nius, kter�m je, 104 00:04:52,582 --> 00:04:55,075 jde a nap�e fale�nou politickou esej, 105 00:04:55,390 --> 00:04:56,510 p�ep�e na d��v�j�� datum, 106 00:04:56,630 --> 00:04:59,609 a pak podplat� ��edn�ka, aby ji zalo�il v knihovn� kongresu. 107 00:05:00,163 --> 00:05:01,169 Rockwell vypust� zpr�vu 108 00:05:01,289 --> 00:05:03,047 �e kongresman pou�il plagi�t eseje 109 00:05:03,167 --> 00:05:05,521 a n�vrh z�kona zmiz�, stejn� jako kongresmanova kari�ra. 110 00:05:05,641 --> 00:05:07,798 No, v�d�l, �e nikdo v D.C. nep�izn�, 111 00:05:07,918 --> 00:05:09,047 �e ne�etli tu esej, 112 00:05:09,167 --> 00:05:10,565 a jak odpov�dala ve�ejnost... 113 00:05:10,686 --> 00:05:13,455 - Jo a jak znamipulovat m�dia. - No jo. 114 00:05:13,489 --> 00:05:16,423 Rockwell je brilantn�. Je bezcitnej. 115 00:05:16,458 --> 00:05:18,025 Pevnej jako sk�la. 116 00:05:18,059 --> 00:05:19,744 Jak� �koda, �e ho mus�me sejmout. 117 00:05:19,864 --> 00:05:21,833 Skoro bych uva�oval o tom vz�t ho do t�mu. 118 00:05:21,953 --> 00:05:25,492 Jo, Rockwell m� botu na krku m�ho kamar�da, Hardisone. 119 00:05:25,612 --> 00:05:27,097 �ekl jsem, "skoro." 120 00:05:27,217 --> 00:05:29,771 Poslouchejte, co v�me o n�m osobn�? 121 00:05:29,805 --> 00:05:30,838 Nic. 122 00:05:30,958 --> 00:05:33,444 Jeho online stopa je absolutn� �ist�. 123 00:05:33,564 --> 00:05:35,171 Webovka m� e-mailovou schr�nku, 124 00:05:35,291 --> 00:05:37,813 Webovka korporace... to je... ��dnej telefon. 125 00:05:37,847 --> 00:05:40,265 Jedinej zp�sob jak bych na�el adresu kancel��e, by bylo vyhledat zp�tn� 126 00:05:40,385 --> 00:05:42,156 n�jak� star� ��dosti o obchodn� licenci. 127 00:05:42,276 --> 00:05:44,393 Jo, m��em ti ��ct, kde si kupuje rann� k�vu. 128 00:05:44,513 --> 00:05:46,704 - To je v�echno. - To nen� dobr�. 129 00:05:46,824 --> 00:05:48,526 No, obvykl� hra na chlapy, jako je on 130 00:05:48,646 --> 00:05:49,859 je zni�it jeho reputaci. 131 00:05:49,979 --> 00:05:51,621 V�, podminovat jeho d�v�ryhodnost. 132 00:05:51,741 --> 00:05:53,828 Jo, ale on nem� ��dnou reputaci, tak�e... 133 00:05:53,948 --> 00:05:55,178 Tenhle chl�pek je duch, Nate. 134 00:05:55,298 --> 00:05:56,598 Funguje jako my. 135 00:05:56,718 --> 00:05:57,987 Klienty m� na doporu�en�, 136 00:05:58,107 --> 00:06:00,368 a z�st�v� ve st�nu. Jak m�me tohohle chlapa sejmout? 137 00:06:03,607 --> 00:06:05,942 Stejn� jako bysme sejmuli m�. 138 00:06:05,946 --> 00:06:09,828 Mysl�m, na co se tu pt�me, je jak bych j� zni�il s�m sebe? 139 00:06:10,143 --> 00:06:12,516 Jo a nem��e� ��ct "chlast". 140 00:06:14,520 --> 00:06:16,487 Pokud n�kdo �ije ve st�nu, 141 00:06:16,522 --> 00:06:17,617 chcete ho dostat na sv�tlo. 142 00:06:17,737 --> 00:06:20,291 Mysl�m t�m, co kdybysme tohohle chl�pka ud�lali... slavn�m? 143 00:06:20,411 --> 00:06:22,595 - Ne. - Blbej n�pad. - To bysme nem�li d�lat. 144 00:06:22,715 --> 00:06:23,964 Nate m� pravdu. 145 00:06:24,084 --> 00:06:25,633 Je to v�ben� sir�n. 146 00:06:25,753 --> 00:06:29,034 Kdo z t�ch, co zn�me dok�e odolat h�ejiv�m sv�tl�m sl�vy? 147 00:06:29,069 --> 00:06:30,748 D�me mu jen jednu malou ochutn�vku. 148 00:06:30,868 --> 00:06:33,491 Zaprv�, ani netu��me jak tenhle chl�pek bude reagovat, ok? 149 00:06:33,611 --> 00:06:36,909 A ��k�m, co kdy� se to rozlet�, co? Co kdy� se my dostaneme moc bl�zko k t�m sv�tl�m sl�vy? 150 00:06:37,029 --> 00:06:39,154 Koukej, Nate, i tak m�me dost necht�n� pozornosti 151 00:06:39,274 --> 00:06:41,384 jako �e n�kdo odposlouch�v� byt. 152 00:06:41,504 --> 00:06:42,384 Dob�e, tady je pl�n. 153 00:06:42,504 --> 00:06:44,143 Nesejmeme Rockwella. 154 00:06:44,263 --> 00:06:45,547 My ho zvedneme. 155 00:06:45,667 --> 00:06:47,688 Ud�l�me z n�j hrdinu. 156 00:06:47,722 --> 00:06:49,990 Pak najdeme v�echny mal� �pinav� tajemstv�, co m� 157 00:06:50,024 --> 00:06:51,792 a pak ho zdiskreditujeme, 158 00:06:51,826 --> 00:06:54,595 a pak u� nikdo nebude ve�it tomu co �ekne o Edu Kelleym. 159 00:07:00,402 --> 00:07:01,607 Parkerov�! 160 00:07:01,727 --> 00:07:04,780 U� nikdy nem��u vr�tit, co jsem sly�el o "propojen� hl�ek Yody". 161 00:07:04,900 --> 00:07:06,904 Zranilas m� hluboko, �ensk�. To m� zranilo hluboko. 162 00:07:11,278 --> 00:07:13,579 A jen tak mimochodem, dok�u odolat sv�tl�m sl�vy. 163 00:07:13,613 --> 00:07:14,747 Jist�e dok�e�. 164 00:07:14,781 --> 00:07:17,282 Nikdy jsem t� nevid�la d�t si v�t�zn� kole�ko 165 00:07:17,317 --> 00:07:18,743 potom, cos n�s v�echny dostrkal na okraj propasti 166 00:07:18,863 --> 00:07:22,116 nebo z�st�vat, aby ses tetelil nad zlo�incem, kdy� ho t�hli pry�. 167 00:07:22,236 --> 00:07:24,095 To je sakrasmus? 168 00:07:24,215 --> 00:07:25,367 Mal� d�vka. 169 00:07:32,867 --> 00:07:34,501 - Hej! Hej! - Dejte mi tu kabelku. 170 00:07:34,536 --> 00:07:36,861 - Dejte mi tu kabelku, d�mo, a nikomu se nic nestane. - Hej! To je moje v�plata! 171 00:07:36,981 --> 00:07:38,406 Dejte mi tu kabelku. Dejte mi tu kabelku. 172 00:07:38,440 --> 00:07:39,419 A l�ky moj� m�my! Pomoc! 173 00:07:39,539 --> 00:07:41,274 Hej, nechte ji b�t! 174 00:07:47,747 --> 00:07:48,781 V�n�? 175 00:07:48,815 --> 00:07:50,715 P�esta�te. 176 00:07:52,185 --> 00:07:53,118 Dobr� pr�ce. 177 00:07:56,422 --> 00:07:58,627 Moje d�t�! Moje d�t�! 178 00:07:58,747 --> 00:08:00,791 Pomoc! Pomoc! 179 00:08:05,565 --> 00:08:07,633 Snad je maj� i s vy���mi podpatky. 180 00:08:07,667 --> 00:08:09,024 Dusil jsem se hot dogem. 181 00:08:09,144 --> 00:08:10,320 S... schv�ln�. 182 00:08:10,577 --> 00:08:12,188 A Rockwell si kontroloval email 183 00:08:12,308 --> 00:08:14,171 a n�jakej obrovskej chl�pek do�el a... 184 00:08:14,510 --> 00:08:16,074 byl...byl jsem zheimlichovanej. (pozn. Heimlich�v chvat) 185 00:08:16,194 --> 00:08:17,346 Jo, dob�e. Dob�e, poslouchejte lidi. 186 00:08:17,466 --> 00:08:19,780 Tohle bude t잚�, ne� jsme si mysleli. 187 00:08:30,262 --> 00:08:31,663 Kdo sakra nakupuje tady? 188 00:08:31,953 --> 00:08:33,695 3 babky za ban�n. 189 00:08:34,556 --> 00:08:35,689 K�vu pane? 190 00:08:35,723 --> 00:08:37,291 To si nemysl�m. 191 00:08:37,325 --> 00:08:38,258 Hej, Nate. 192 00:08:38,293 --> 00:08:42,868 M��u znovu zd�raznit, �e nem�m skoro ��dn� p�edpoklady pro to, co po m� tady chcete? 193 00:08:42,988 --> 00:08:44,131 Ok, ob� kamery jsou p�ipraven�. 194 00:08:44,165 --> 00:08:45,900 Hardisone bude� v pohod�. 195 00:08:47,169 --> 00:08:50,671 A... tady jde... 196 00:08:50,706 --> 00:08:52,006 p�esn� podle pl�nu. 197 00:08:56,077 --> 00:08:57,577 20 sekund, Hardisone. 198 00:08:57,612 --> 00:08:59,932 St�edn� p�lkofeinovou cibetkovou 199 00:09:00,052 --> 00:09:01,014 se sojov�m ml�kem. 200 00:09:01,048 --> 00:09:02,782 Dob�e. Jen chvilku. 201 00:09:02,902 --> 00:09:04,579 Okay, Hardisone, se� na �ad�. 202 00:09:05,719 --> 00:09:08,354 Dob�e, v�ichni kl�dek. Uklidn�te se. 203 00:09:08,389 --> 00:09:10,490 V�ichni se uklidn�te. Hej, hej! 204 00:09:10,524 --> 00:09:11,509 Sklapni. Kl�dek. Klid. 205 00:09:11,629 --> 00:09:13,159 Pane, vra�te se k jezen� va�eho vdole�ku. 206 00:09:13,193 --> 00:09:14,827 V�ichni vychladn�te. 207 00:09:14,861 --> 00:09:16,329 V�ichni se uklidn�te. 208 00:09:16,363 --> 00:09:17,597 Kl�dek. 209 00:09:17,631 --> 00:09:19,700 M��ete j�t dom� s historkou, co �ekn�te vnou�at�m. 210 00:09:19,820 --> 00:09:22,286 Pane, pros�m, vra�te se. Zp�tky. J� si nehraju. 211 00:09:22,406 --> 00:09:24,003 Te� kouknem sem. Takhle to p�jde. Dob�e? 212 00:09:24,038 --> 00:09:25,479 Prachy do pytle. V�te, jak to chod�. 213 00:09:25,599 --> 00:09:27,540 Nebo za�nu bl�znit. Nehraju si. 214 00:09:28,642 --> 00:09:30,877 Nate, ��kal jsem ti, �e jsi m�l nechat m� to ud�lat... 215 00:09:30,911 --> 00:09:32,355 No tak. Rychleji. 216 00:09:32,475 --> 00:09:34,502 D�v� si na�as? Vy n�s nech�te v�echny zab�t! 217 00:09:34,622 --> 00:09:36,982 Copak, kocoure? 218 00:09:37,017 --> 00:09:38,817 Okay, Hardisone, mus� ho dostat od dve��. 219 00:09:38,851 --> 00:09:41,252 - Kam jde�? - Jen m� nech odej�t s m�m kafem, chlape. 220 00:09:41,287 --> 00:09:43,254 Promi�, myslel jsem, �e j� jsem tu ten s boucha�kou. 221 00:09:43,288 --> 00:09:46,223 C... co je tohle? Co je... 222 00:09:46,258 --> 00:09:47,891 Jdu zaujmout pozici. 223 00:09:47,926 --> 00:09:49,726 Tohle je nechutn�. Pane, pohn�te zadkem sem. 224 00:09:49,761 --> 00:09:52,195 Pohn�te zadkem. 225 00:09:52,230 --> 00:09:55,132 M�l bych v�s zast�elit za �patnej vkus. No tak. 226 00:09:55,167 --> 00:09:57,168 Vypad� to, �e m�me rukojm�, a� dorazej chlupat�. 227 00:09:57,202 --> 00:09:58,703 Jak to chce� chlape... v�chodn� pob�e��, z�padn� pob�e��? 228 00:09:58,737 --> 00:10:00,805 Hardisone neubli�uj mu. 229 00:10:00,840 --> 00:10:02,207 Vy m�... Vy m� nechcete. 230 00:10:02,241 --> 00:10:03,208 Chci v�s. 231 00:10:03,328 --> 00:10:05,134 Ne, ne, ne. Nechcete m�. Kdy� sem doraz� policie, 232 00:10:05,254 --> 00:10:07,280 uvid�, �e m�te mu�e jako rukojm�... nikoho to nebude zaj�mat. 233 00:10:07,314 --> 00:10:09,883 Kdo se bude koukat na ve�ern� zpr�vy, chlape? Vy... vy chcete ji. 234 00:10:10,874 --> 00:10:13,195 ��k�m v�m... byla by mnohem lep�� rukojm� ne� j�. 235 00:10:13,315 --> 00:10:15,655 Budou padat jeden p�es druh�ho, aby v�m dali, co chcete. 236 00:10:15,690 --> 00:10:17,624 Chcete ji jako rukojm�. 237 00:10:17,658 --> 00:10:19,459 - Byla by mnohem lep�� rukojm�... - Co?! Ne! 238 00:10:21,062 --> 00:10:23,729 Okay, Hardisone. Ubli� mu jakkoliv chce�. 239 00:10:23,764 --> 00:10:24,964 Eliote, te�! 240 00:10:30,236 --> 00:10:31,703 Okay, m�me to. 241 00:10:31,737 --> 00:10:32,956 Hardisone, a� dob�h�, 242 00:10:33,076 --> 00:10:34,940 chci, abys vy�istil nahr�vku. 243 00:10:34,975 --> 00:10:36,776 Chci vid�t jeho tv�� �ist� jako obr�zek. 244 00:10:36,810 --> 00:10:39,011 Sophie, ty s n�m z�sta�. Hl�dej ho. 245 00:10:39,131 --> 00:10:41,748 - Mus�me ho zadr�et, aby se lidem podepsal. - Nate? 246 00:10:41,783 --> 00:10:43,255 - Co? - Ut�k�. 247 00:10:43,375 --> 00:10:45,226 Tenhle chlap nen� hrdina. 248 00:10:49,759 --> 00:10:51,627 Ne. 249 00:10:51,661 --> 00:10:54,096 Je jedin� v�c, co je lep�� ne� hrdina. 250 00:10:55,665 --> 00:10:58,000 On je z�hada. 251 00:11:00,203 --> 00:11:02,604 Te� tohle je prakticky speci�ln� efekt. 252 00:11:02,639 --> 00:11:04,587 ��dnej po��ta�ov� vygenerovanej podvod. 253 00:11:04,707 --> 00:11:06,875 To je n�co, do �eho publikum m��e skute�n� investovat. 254 00:11:06,909 --> 00:11:09,110 Vid�te to? ��fskej tah, nebo ne? 255 00:11:09,144 --> 00:11:11,078 Co m�me na webu? 256 00:11:12,710 --> 00:11:14,912 P�ni! 320,000 n�v�t�v? 257 00:11:16,051 --> 00:11:18,252 A to jen v p�r hodin�ch, d�my a p�nov�. 258 00:11:18,287 --> 00:11:21,823 - Upravuju to a p�id�v�m k tomu dal�� nulu do dne�n� noci! - Jak? 259 00:11:21,858 --> 00:11:23,125 No, v�, 260 00:11:23,159 --> 00:11:25,060 k tomu, abys sd�lela na�e video 261 00:11:25,095 --> 00:11:26,529 se v�ema t�ma lidma po cel�m virtu�ln�m sv�t� 262 00:11:26,563 --> 00:11:28,965 mus� nap�ed b�t potvrzenej jako n��� kamar�d 263 00:11:28,999 --> 00:11:29,999 nebo kontakt... 264 00:11:30,033 --> 00:11:31,434 Pokud nejse� j�. 265 00:11:31,469 --> 00:11:32,736 Bezpe�nost byla fakt teror, 266 00:11:32,770 --> 00:11:35,039 ale zvl�d jsem uploadnout vir co vpa�uje tenhle 267 00:11:35,073 --> 00:11:37,174 hloupej profil do seznamu p��tel t�chhle u�ivatel� 268 00:11:37,208 --> 00:11:39,676 a roz���� tuhle s� v geometrick�m pom�ru. 269 00:11:42,147 --> 00:11:44,415 Tak�e, "underhill24601"... 270 00:11:44,449 --> 00:11:47,585 si dneska ud�lal 11 milion� kamar�d�. 271 00:11:47,620 --> 00:11:51,423 Jo. Po��d... po��d jsem... 272 00:11:51,458 --> 00:11:53,325 Tenhle mu� mi zachr�nil �ivot. 273 00:11:53,359 --> 00:11:56,617 Zpr�vy jsou o vyj�me�n�m p��padu skute�n�ho hrdinstv�, 274 00:11:56,737 --> 00:11:58,684 kde mu� zabr�nil ozbrojen� loupe�i 275 00:11:58,804 --> 00:12:00,633 v m�stn� kav�rn�. 276 00:12:00,667 --> 00:12:02,467 Pane Rockwelli, pane, jste ve zpr�v�ch. 277 00:12:02,501 --> 00:12:05,370 ...Kdo je tento dosud neidentifikovan� hrdina? 278 00:12:05,404 --> 00:12:08,662 Tento "K�vov� str�ce" jak mu ��kaj�... 279 00:12:08,782 --> 00:12:11,804 To je chyba. Vypn�te to. Zp�tky do pr�ce. 280 00:12:11,924 --> 00:12:13,201 D�ky na�im zdroj�m tady ve WODC 281 00:12:13,321 --> 00:12:15,966 st�le usilovn� p�tr�me abychom ho vystopovali. 282 00:12:22,589 --> 00:12:24,483 Hej, hej. To je on. 283 00:12:24,603 --> 00:12:26,058 Hej, chlape. To je ten mu�. 284 00:12:26,092 --> 00:12:27,326 No tak. 285 00:12:27,361 --> 00:12:28,928 Pokra�ujte. 286 00:12:28,962 --> 00:12:30,796 Pokra�ujte, jo. 287 00:12:30,831 --> 00:12:33,232 St�edn� p�lkofeinovou cibetkovou, 288 00:12:33,267 --> 00:12:34,300 se sojov�m ml�kem... 289 00:12:34,335 --> 00:12:35,869 To je na podnik. 290 00:12:37,304 --> 00:12:38,271 D�kuju. 291 00:12:38,305 --> 00:12:39,940 D�kuju. 292 00:12:42,277 --> 00:12:44,378 Hej. Hej! Vy. 293 00:12:45,914 --> 00:12:47,882 Zn�m v�s. 294 00:12:47,917 --> 00:12:49,684 Jo, chlape, toho chl�pka zn�m. 295 00:12:49,718 --> 00:12:51,086 Vy jste... vy jste hrdina. 296 00:13:01,749 --> 00:13:03,449 - V�n�? Pomal� tlesk�n�? - Jo. Jasn�. 297 00:13:03,483 --> 00:13:05,283 - To je trapn�. - D�lal jsem to na st�edn�. 298 00:13:05,318 --> 00:13:06,718 - Ty jsi to snad ned�lal? - Pro blbe�ka roku? 299 00:13:06,752 --> 00:13:09,758 ...�lov�k, kter� sv�m �inem riskoval v�e, 300 00:13:09,878 --> 00:13:12,023 odzbrojil a d�le pron�sledoval maskovan�ho mu�e se zbran�... 301 00:13:12,057 --> 00:13:13,558 Moji p��tel� ��kali, �e jste slavn�. 302 00:13:13,592 --> 00:13:14,526 Je to pravda? 303 00:13:17,097 --> 00:13:18,729 Jste buben�k, nebo n�co takov�ho? 304 00:13:18,764 --> 00:13:21,833 - Ne. - Tak jste jeden z t�ch, co maj� obrovskou internetovou firmu, 305 00:13:21,953 --> 00:13:23,567 jako z toho filmu? 306 00:13:23,602 --> 00:13:26,979 No, mo�n� jste m� vid�la v... televizi. 307 00:13:27,099 --> 00:13:28,974 Tak�e televizn� hv�zda. 308 00:13:29,008 --> 00:13:31,342 P�ni. 309 00:13:32,641 --> 00:13:34,801 Moji p��tele po��daj� o v�kendu p�rty. 310 00:13:38,151 --> 00:13:39,318 Zavolejte mi. 311 00:13:39,352 --> 00:13:40,753 Dob�e. 312 00:13:40,787 --> 00:13:43,022 Na zdrav�. 313 00:13:46,193 --> 00:13:47,359 Hned. Zavolejte mi hned. 314 00:13:47,394 --> 00:13:49,795 Abych m�la i j� va�e ��slo. 315 00:13:49,830 --> 00:13:51,797 Po��d nic nevyt���te. 316 00:13:58,471 --> 00:14:00,472 V�born�, m�m ho. 317 00:14:02,487 --> 00:14:04,517 Mysl�m, �e se v tom dost zlep�uju. 318 00:14:05,812 --> 00:14:07,890 Pr�v� kop�ruju Rockwell�v telefon. 319 00:14:08,010 --> 00:14:09,020 Dobr� pr�ce, holka. 320 00:14:09,140 --> 00:14:11,350 Ani jsem ho nemusela bodnout. 321 00:14:11,384 --> 00:14:14,344 Jo. Jsme na tebe moc py�n�. 322 00:14:14,464 --> 00:14:17,990 St�eda - bod�n� net�eba. Nov� tradice. 323 00:14:20,360 --> 00:14:21,861 D�ky bohu za tu sch�zku. 324 00:14:21,895 --> 00:14:23,963 Snad se n�m to tady zase poda�� rozjet. 325 00:14:23,997 --> 00:14:25,098 Pro koho pracuje? 326 00:14:25,132 --> 00:14:26,781 M�m vlastn� firmu, pane Rockwelle. 327 00:14:26,901 --> 00:14:27,692 Vte�inku. 328 00:14:27,812 --> 00:14:28,928 Ano, zru�te to. 329 00:14:29,048 --> 00:14:32,406 Jestli budu muset pracovat s kongresmenkou, tak v�s vyhod�m. 330 00:14:32,440 --> 00:14:33,473 Mus�m j�t. 331 00:14:33,508 --> 00:14:37,344 Gillis. Henry K. Gillis. Jak se m�te? 332 00:14:38,809 --> 00:14:41,181 Dob�e. 333 00:14:41,215 --> 00:14:42,282 Ni�eho se nebojte. 334 00:14:42,316 --> 00:14:43,650 Na prvn� pohled trochu net�kavka, 335 00:14:43,684 --> 00:14:44,850 ale s t�m se d� n�co d�lat. 336 00:14:44,885 --> 00:14:46,136 Vy jste medi�ln� poradce. 337 00:14:46,256 --> 00:14:47,280 Ve stejn� linii jako vy. 338 00:14:47,400 --> 00:14:49,188 A� na to, �e j� pom�h�m lidem nahoru. 339 00:14:49,222 --> 00:14:51,390 Nikdo v tom nen� lep�� ne� j�. 340 00:14:51,424 --> 00:14:52,858 Tak pro� jsem o v�s nikdy nesly�el? 341 00:14:52,978 --> 00:14:54,608 Z toho sam�ho d�vodu, pro� j� nikdy nesly�el o v�s. 342 00:14:54,728 --> 00:14:56,270 Dokud jsem si v�era nezapnul televizi. 343 00:14:56,390 --> 00:14:57,079 Jsem opatrn�. 344 00:14:57,199 --> 00:14:58,997 Z�kony, p�rky a celebrity, hochu. 345 00:14:59,117 --> 00:15:02,433 V�e se mnohem l�pe ��d�, kdy� nejste ve st�edu pozornosti. 346 00:15:02,468 --> 00:15:06,371 V tom p��pad�, se v��m respektem, pane Gillisi... 347 00:15:07,957 --> 00:15:10,142 ...pro� bych v tom st�edu m�l cht�t st�t j�? 348 00:15:10,176 --> 00:15:11,276 Pane Rockwelle, jedna ot�zka! 349 00:15:12,378 --> 00:15:14,220 D�ky, d�ky. Nem�te na v�b�r. 350 00:15:14,340 --> 00:15:16,277 Jak jste na tom te�, dva miliony shl�dnut� na Youtube? 351 00:15:16,397 --> 00:15:18,950 Chci t�m ��ct, tohle jen tak samo nezmiz�. 352 00:15:18,985 --> 00:15:21,620 Novin��i v�s budou pron�sledovat ve dne i v noci. 353 00:15:21,654 --> 00:15:23,033 Ale to oba moc dob�e v�me. 354 00:15:23,153 --> 00:15:26,416 Dokud jim n�co nep�edhod�me, nebo si n�co vymysl� sami. 355 00:15:26,485 --> 00:15:27,453 Te�, poslouchejte. 356 00:15:27,573 --> 00:15:28,583 Zn�m v�s, Rockwelle. 357 00:15:28,703 --> 00:15:31,042 Nem��e v�s napl�ovat jenom st�n� opod�l, 358 00:15:31,162 --> 00:15:32,625 daleko od v�slun� napo��d. 359 00:15:32,745 --> 00:15:34,465 To nikoho. 360 00:15:34,500 --> 00:15:36,935 Ty lidi, kter� jste potopil, 361 00:15:36,969 --> 00:15:39,870 ti si nezaslou�ili jejich majetek, sl�vu... 362 00:15:39,905 --> 00:15:42,773 Vy ano. Vy jste lep��, ne� oni. 363 00:15:42,808 --> 00:15:44,570 Nezahazujte tuhle p��le�itost. 364 00:15:44,690 --> 00:15:49,145 M�te mo�nost vykro�it ze st�nu p��mo na sc�nu. 365 00:15:51,136 --> 00:15:54,016 Dok�e p�esv�d�it lidi, aby vystoupili ze zajet�ch kolej�. 366 00:15:54,051 --> 00:15:56,919 Ani� by se se jim p�ibl�il? 367 00:16:03,360 --> 00:16:05,394 Va�e obecenstvo v�s �ek�. 368 00:16:05,429 --> 00:16:08,531 A to proto, �e jim �eknete, �e vy jste ten, koho cht�j� poznat. 369 00:16:08,565 --> 00:16:12,040 Lid� v�m se�erou jakoukoli le�, co jim naserv�rujete. Po��d doufaj�, �e je �ek� ��astn� �ivot. 370 00:16:12,168 --> 00:16:14,703 Pod�vejte, ud�lejme to takhle. Dejte mi t�den. 371 00:16:14,737 --> 00:16:16,004 Uk�u v�m, co um�m. 372 00:16:16,039 --> 00:16:17,773 U� jsem v�m zajistil m�sto na "Washingtonsk�m t�dnu." 373 00:16:17,808 --> 00:16:20,602 A to nen� ani ta nejlep�� politick� p�ehl�dka, co se kon�. 374 00:16:20,722 --> 00:16:23,145 M� to t�i f�ze, m�j p��teli.... znalec, mudrc a guru. 375 00:16:23,180 --> 00:16:24,847 "Washingtonsk� t�den" je �rodn� p�da. 376 00:16:24,881 --> 00:16:27,351 Zviditeln�te se, �eknete n�co kontroverzn�ho. 377 00:16:27,471 --> 00:16:29,557 Chci ��ct, ud�l�te to na t� p�ehl�dce, 378 00:16:29,677 --> 00:16:32,688 v�ak v�te, a v�echny t�m dostanete. 379 00:16:32,723 --> 00:16:34,090 Takhle si z�sk�m pozornost. 380 00:16:34,124 --> 00:16:35,422 Upout�te pozornost. P�esn�. 381 00:16:35,542 --> 00:16:36,793 A pokud to ud�l�te spr�vn�, 382 00:16:36,827 --> 00:16:37,927 vyu�ijete v�eho co m�te, 383 00:16:37,962 --> 00:16:39,963 tak se na t� vln� vyvezeme a� na vrchol. 384 00:16:39,997 --> 00:16:42,132 A vy se budete topit v pen�z�ch. 385 00:16:42,166 --> 00:16:43,961 Jenom jim ned�te v�echno, 386 00:16:44,081 --> 00:16:46,402 dokud nez�sk�me smlouvu se sedmim�stnou cifrou. 387 00:16:46,522 --> 00:16:47,493 St�h�te m� sledovat? 388 00:16:47,613 --> 00:16:51,579 Proto�e... r�d bych za�al ne��m velk�m, �okuj�c�m. 389 00:16:51,699 --> 00:16:54,126 M�j t�m u� si vzal na starosti s�l. 390 00:16:54,246 --> 00:16:55,845 Jsou u� jenom m�sta na st�n�, s�l je narvan� k prasknut�. 391 00:16:55,965 --> 00:16:59,787 Nem��ou se do�kat, a� jim budete vypr�v�t o ka�doden�m hrdinstv�. 392 00:17:03,054 --> 00:17:03,921 V�n�? 393 00:17:03,955 --> 00:17:07,724 Jo, hned jak se dostanete na m�sto a vyklid�te ho. 394 00:17:07,759 --> 00:17:10,160 Prove�te mi toho Gillise. 395 00:17:10,195 --> 00:17:11,962 Chci o n�m v�d�t v�echno. 396 00:17:15,199 --> 00:17:17,201 M�me ho. 397 00:17:17,235 --> 00:17:19,136 Prov��ovan�, jasn� Nate, pracuju na tom. 398 00:17:19,171 --> 00:17:21,872 Dob�e, nepoka�te to lidi, m�me ho. 399 00:17:21,907 --> 00:17:23,341 Balancujeme tu na hran�. 400 00:17:23,342 --> 00:17:26,042 To tedy ano. 401 00:17:30,070 --> 00:17:31,614 Vy to nech�pete, sko�il n�m na to. 402 00:17:31,854 --> 00:17:33,454 To je jedin� mo�nost jak pomoct Edu Kelleymu. 403 00:17:33,489 --> 00:17:35,118 Po�kej, ty to ned�l� kv�li Edu Kelleymu. 404 00:17:35,238 --> 00:17:36,632 Tohle je kv�li Rockwellovi. 405 00:17:36,752 --> 00:17:39,340 Ud�lej mi seznam d�v�rn�ch klient�, 406 00:17:39,460 --> 00:17:40,782 telefonn�ch z�znam� a financ�. 407 00:17:40,902 --> 00:17:41,608 Nate, m�m to. 408 00:17:41,728 --> 00:17:44,093 Pracuje z �stran�, vyb�r� si koho potop�. 409 00:17:44,213 --> 00:17:45,946 Je p�esv�d�en�, �e t�m d�l� ze sv�ta lep�� m�sto, 410 00:17:46,066 --> 00:17:49,766 c�t� se p�itom mor�ln� nad sv�mi ob�mi. 411 00:17:49,886 --> 00:17:51,972 - Nep�ipom�n� ti to n�koho? - To je dobr�! 412 00:17:52,092 --> 00:17:53,699 Ale, ne, to bylo dob�e, jenom, mysl�m, 413 00:17:53,819 --> 00:17:56,679 hlavn� dej pozor, abys ze m� neud�lal moc... 414 00:17:56,713 --> 00:18:01,344 Hele, jestli nenajde na tebe nic ztrap�uj�c�ho, bude to vypadat, �e nejsi skute�nej. 415 00:18:01,464 --> 00:18:02,452 To jo, ale pod�vej. 416 00:18:02,487 --> 00:18:05,689 Tady p�e�, �e jsem pomohl k moci Mogutsk�mu dikt�torovi. 417 00:18:05,809 --> 00:18:07,116 Dopustil se genocidy, Hardisone. 418 00:18:07,236 --> 00:18:08,204 Probl�m? 419 00:18:08,324 --> 00:18:10,026 Evidentn� ne. 420 00:18:10,060 --> 00:18:13,560 P�esta� se na n�j tak soust�edit, zapom�n�, o co tady opravdu jde. 421 00:18:13,680 --> 00:18:15,276 V�ichni v�me, �e sl�va je zr�dn�. 422 00:18:15,396 --> 00:18:17,231 A i p�esto si tu s n� pohr�v�. 423 00:18:17,351 --> 00:18:19,901 Eliote, Parkerov�, jak jste na tom se semin��em? 424 00:18:19,935 --> 00:18:21,762 Trochu to trv�, Nate. 425 00:18:21,882 --> 00:18:24,671 Ka�d� den je v Bostonu p�es 100 motiva�n�ch proslov�. 426 00:18:24,791 --> 00:18:26,182 Jako "Emoce jsou v� p��tel." 427 00:18:26,302 --> 00:18:27,976 To je dobr�. 428 00:18:28,010 --> 00:18:30,615 "Sna� se, nebo zem�i." 429 00:18:30,735 --> 00:18:32,313 Ta �ena tady na obr�zku... 430 00:18:32,348 --> 00:18:33,178 mluv� dv� hodiny o tom, 431 00:18:33,298 --> 00:18:36,418 co ve v�edn� dny d�lala se sv�mi d�tmi a jak j� to chyb�. Pod�vej. 432 00:18:36,452 --> 00:18:40,956 - Pro�, to zem�ely? - Ne, ne. Ode�ly na vej�ku. 433 00:18:40,991 --> 00:18:42,258 Tak a dost. P�esta�. P�esta�. 434 00:18:42,292 --> 00:18:43,552 Ruce pry� od t�ch let�k�. 435 00:18:43,672 --> 00:18:44,920 Ruce pry�! 436 00:18:45,040 --> 00:18:47,868 Lidi, lidi, lidi. M��eme to pros�m urychlit? 437 00:18:47,988 --> 00:18:49,094 �as hraje roli. 438 00:18:49,214 --> 00:18:50,309 No a co po mn� chce�, Nate? 439 00:18:50,429 --> 00:18:52,647 Co asi tenhle chlap bude vypr�v�t lidem, co p�i�li na... 440 00:18:52,767 --> 00:18:54,973 "Nem��e� ho milovat, dokud nemiluje� sebe."? 441 00:18:55,008 --> 00:18:56,976 Tam bysme m�li ka�dop�dn� zaj�t. 442 00:19:01,748 --> 00:19:04,485 Ten chlap, kter�ho budeme nahrazovat, byl 43 let hasi� 443 00:19:04,605 --> 00:19:07,153 a pr�v� daroval ledvinu sv�mu nejlep��mu p��teli. 444 00:19:07,187 --> 00:19:08,886 V�dy� mu nebudeme ubli�ovat. 445 00:19:09,006 --> 00:19:10,964 Jenom ��k�m, �e je �t�st�, �e nev���me na peklo. 446 00:19:11,084 --> 00:19:13,759 Nate v��� na peklo. Kruci, i j� v���m na peklo. 447 00:19:13,794 --> 00:19:15,261 Jo, jasn�. 448 00:19:15,295 --> 00:19:16,927 Pane Jamisone! 449 00:19:17,047 --> 00:19:18,633 - Jak� �est! - Dobr� den. 450 00:19:18,753 --> 00:19:19,964 80 let. 451 00:19:20,084 --> 00:19:22,335 A po��d zachra�ujete �ivoty. 452 00:19:22,369 --> 00:19:24,103 Tudy pros�m. 453 00:19:24,137 --> 00:19:26,439 Ano, p�esn� tudy. 454 00:19:26,474 --> 00:19:28,107 Poj�te, jdeme. 455 00:19:28,876 --> 00:19:30,009 Kde m�m svoj� �e�? 456 00:19:30,044 --> 00:19:32,078 Auditorium je tady, pane Jamisone, 457 00:19:32,112 --> 00:19:35,649 Jenom v�s mus�m varovat. Sv�tla tam jsou velmi osl�uj�c�. 458 00:19:35,683 --> 00:19:40,176 Nebudete moci rozpoznat ��dnou z tv���, prost� si jenom vyberte n�jak� m�sto vzadu. 459 00:19:40,296 --> 00:19:45,016 N�jak� m�sto vzadu a dejte se do toho. 460 00:19:45,136 --> 00:19:47,227 D�my a p�nov�... 461 00:19:47,347 --> 00:19:51,012 Jak hojn� ��ast, d�kuji v�em za to, �e jste p�i�li. 462 00:19:51,132 --> 00:19:55,488 Vedle m� stoj� mu�, kter� ud�lal n�co... 463 00:19:55,608 --> 00:19:57,571 zaslou�il se o zm�nu! 464 00:20:00,442 --> 00:20:01,775 Dobr� den. 465 00:20:01,810 --> 00:20:03,377 Tedy. 466 00:20:03,412 --> 00:20:05,913 Sv�tlo je naprosto osl�uj�c�, na nikoho z v�s nevid�m. 467 00:20:05,947 --> 00:20:08,415 Dob�e, Hardisone, jak to vypad� s proslovem? 468 00:20:08,450 --> 00:20:10,323 Je to jedna z m�ch nejlep��ch prac�. 469 00:20:10,443 --> 00:20:11,338 Jak je na tom? 470 00:20:11,458 --> 00:20:14,821 �ekn�me, �e z�sk�v�n� sl�vy nen� zrovna jedna z jeho kvalit. 471 00:20:18,526 --> 00:20:20,527 Rockwelle. Hej. 472 00:20:20,562 --> 00:20:21,995 Poslouchejte. 473 00:20:22,030 --> 00:20:23,830 Tohle nen� jedno z t�ch nudn�ch firemn�ch jedn�n�, 474 00:20:23,865 --> 00:20:25,532 kde si v�ichni akor�t cht�j� d�t �lof�ka. 475 00:20:25,566 --> 00:20:28,301 Tihle lid� zaplatili dost pen�z, aby se jim dostalo inspirace. 476 00:20:28,336 --> 00:20:29,612 A co m�m s t�m jako d�lat? 477 00:20:29,732 --> 00:20:31,936 "I ty m��e� b�t hrdina." Kdo doh�je tuhle hovadinu napsal? 478 00:20:32,056 --> 00:20:32,951 Pros�m? 479 00:20:33,071 --> 00:20:35,488 Bych cht�l vid�t tebe, co bys vyplodil tak narychlo. 480 00:20:35,910 --> 00:20:37,433 Lidi jsou tak nevd��n�. 481 00:20:37,553 --> 00:20:41,047 Poslouchejte, ch�pete pro� sem ti lid� p�i�li? 482 00:20:41,081 --> 00:20:43,380 Ch�pete pro� v�ichni cht�j� m�t n�co z v�s? 483 00:20:43,500 --> 00:20:46,328 Proto�e v�echno, co jste kdy cht�l ve sv�m �ivot� 484 00:20:46,390 --> 00:20:48,424 pr�v� dr��te v rukou! 485 00:20:48,459 --> 00:20:50,071 �tastn� �ivot. 486 00:20:50,191 --> 00:20:53,127 Tahle "hovadina"... to je, jak jste toho dos�hnul. 487 00:20:53,247 --> 00:20:56,065 V�echno, co jste cht�l m�te v hledi�ti... 488 00:20:56,100 --> 00:20:58,234 ...Reed Rockwell. ...pr�v� te�. 489 00:20:58,268 --> 00:20:59,869 Uzn�n�, 490 00:20:59,903 --> 00:21:01,537 potvrzen�... 491 00:21:01,572 --> 00:21:03,572 t�m dok�ete zaplnit to pr�zdno, 492 00:21:03,607 --> 00:21:07,977 co m�te hluboko v sob� a odstranit tu bolest. 493 00:21:08,012 --> 00:21:11,013 Tak tam b�te a ud�lejte to! 494 00:21:11,048 --> 00:21:12,415 ...p�edstavuji v�m na�eho ochr�nce. 495 00:21:19,822 --> 00:21:21,656 J�... 496 00:21:21,691 --> 00:21:25,761 J�... ani nev�m, co tady vlastn� d�l�m. 497 00:21:25,795 --> 00:21:27,196 J� jsem prost�... 498 00:21:27,230 --> 00:21:30,500 Prost� jsem pot�eboval svoj� denn� d�vku kofeinu a... 499 00:21:35,841 --> 00:21:38,443 Tak�e... 500 00:21:38,477 --> 00:21:40,812 I vy m��ete b�t hrdiny. 501 00:21:53,659 --> 00:21:56,761 My v�ichni si mysl�me, �e kdy� dojde na nebezpe��, 502 00:21:56,796 --> 00:21:59,598 na ten moment pravdy, �e v tom okam�iku pozn�me sami sebe. 503 00:21:59,632 --> 00:22:03,276 Mus�me se rozhodnout jak se zachov�me, a� k tomu dojde. 504 00:22:03,396 --> 00:22:06,304 Ale n�co v�m prozrad�m. 505 00:22:06,339 --> 00:22:08,006 Nebyl jsem si sebou jist�. 506 00:22:08,041 --> 00:22:13,513 My v�ichni m�me neomezenou mo�nost d�lat dobr� v�ci, ud�lat ze sv�ta lep�� m�sto. 507 00:22:13,547 --> 00:22:14,951 V�c, ne� si o sob� mysl�me. 508 00:22:15,071 --> 00:22:18,010 J� jsem jenom ten, na kter�ho jsou nam��en� objektivy, ale... 509 00:22:18,554 --> 00:22:25,393 Hrdinstv� je v�ude, v ka�d�m z v�s. 510 00:22:25,427 --> 00:22:28,329 My v�ichni m��eme b�t hrdinov�. 511 00:22:28,363 --> 00:22:29,696 D�kuji. 512 00:22:38,005 --> 00:22:40,091 Teda, zamilovali si ho. 513 00:22:40,211 --> 00:22:41,871 Je to jest� lep��, Nate. 514 00:22:41,991 --> 00:22:45,661 Takov� mno�stv� tweet� a nov�ch status�, zat�mco mluvil. 515 00:22:45,985 --> 00:22:47,880 Mluv� o n�m. 516 00:22:50,317 --> 00:22:52,118 - Jak� jsem byl? - ڞasn�. 517 00:22:52,152 --> 00:22:53,753 Mnohem lep��, ne� co jsem �ekal. 518 00:22:53,787 --> 00:22:56,822 ��k�m v�m, posouv�me se do dal�� f�ze. 519 00:22:56,857 --> 00:22:59,525 Rozhovory do novin, v�echno... nem�me �asu nazbyt. 520 00:22:59,560 --> 00:23:01,027 - Hned v�m jdu za��dit sch�zky... - Nate. 521 00:23:01,062 --> 00:23:03,663 Ano, pr�v� mluv�m se sv�m klientem. 522 00:23:03,698 --> 00:23:06,032 Hej, tak mu �ekni, �e "Washingtonsk� t�den" vol�. 523 00:23:06,066 --> 00:23:07,166 Jo. 524 00:23:07,201 --> 00:23:09,950 Poslouchejte, jde o n�co velk�ho na �em zrovna pracuji. 525 00:23:10,070 --> 00:23:13,973 Vy��d�m si p�r telefon� a vy zat�m m��ete do kancel��e? 526 00:23:14,093 --> 00:23:16,135 P�ijdu tam za v�mi asi za hodinu. 527 00:23:16,255 --> 00:23:17,005 Dob�e, a co m�m d�lat? 528 00:23:17,125 --> 00:23:19,727 M��ete si prom��let osnovu svoj� budouc� knihy. 529 00:23:21,248 --> 00:23:25,651 Tento state�n� ochr�nce byl identifikov�m jako Reed Rockwell... 530 00:23:25,686 --> 00:23:27,520 Hej. Telefony nep�est�vaj� zvonit. 531 00:23:27,554 --> 00:23:29,889 Globe s v�mi chce ud�lat rozhovor. 532 00:23:29,923 --> 00:23:34,093 Hl�s� se i podnikov� akce a CNN m� z�jem o v� p��b�h. 533 00:23:34,128 --> 00:23:35,895 Chce to vys�lat na konci t�dne. 534 00:23:35,930 --> 00:23:40,700 Jenom si v�s prov��� a pak u� jenom budeme �ekat sledovanost na Youtube. 535 00:23:40,735 --> 00:23:41,944 Budou si m� prov��ovat? 536 00:23:42,064 --> 00:23:43,017 Ano, nen� se �eho ob�vat. 537 00:23:43,137 --> 00:23:46,439 A cht�j� si v�s nahr�t, aby vid�li, jak to bude vypadat. 538 00:23:48,909 --> 00:23:50,009 Dobr� pr�ce dneska. 539 00:23:50,043 --> 00:23:51,344 ...Rockwell�v mana�er, Henry K. Gillis, 540 00:23:51,378 --> 00:23:54,346 vydal prohl�en� veleb�c� hrdinsk� skutek jeho klienta. 541 00:23:58,543 --> 00:24:00,845 Dobr� ranko, Hardisone. 542 00:24:02,047 --> 00:24:03,514 U� jsme skoro v c�li. 543 00:24:03,549 --> 00:24:06,017 Za chv�li toho chlapa bude zn�t ka�d� v tomhle st�t�, 544 00:24:06,051 --> 00:24:08,714 pak na n�j nal���me past, zfal�ujeme d�kazy. 545 00:24:08,834 --> 00:24:10,758 A tak ho dostaneme. 546 00:24:10,878 --> 00:24:11,790 Nate... 547 00:24:11,825 --> 00:24:16,329 Rockwell si pr�v� vybral z ��tu 25 tis�c v mal�ch bankovk�ch. 548 00:24:16,364 --> 00:24:18,031 K �emu by tak nutn� pot�eboval takovou hotovost? 549 00:24:18,065 --> 00:24:19,056 Netu��m. 550 00:24:19,176 --> 00:24:21,368 Ale nekouk� z toho nic dobr�ho. 551 00:24:21,403 --> 00:24:22,903 Co chce�, aby jsme s t�m ud�lali? 552 00:24:24,005 --> 00:24:25,205 Sledujte ty pen�ze. 553 00:24:29,139 --> 00:24:30,635 Pro� jsi m� nenechal ��dit? 554 00:24:30,669 --> 00:24:31,970 To je moje auto. 555 00:24:32,004 --> 00:24:35,674 Dob�e, Nate, pr�v� jsme v Lowellu, je to asi 20 minut. 556 00:24:35,708 --> 00:24:39,378 Sledujeme Rockwellova k�mo�e s kuf��kem pen�z. 557 00:24:39,413 --> 00:24:41,580 Rodn� m�sto? 558 00:24:41,615 --> 00:24:44,183 Rockwell nen� z Lowellu. Je z Methuenu. 559 00:24:44,217 --> 00:24:45,307 Chodil na Tenneyskou st�edn�. 560 00:24:45,427 --> 00:24:46,660 Neman�elsk� d�t�? 561 00:24:46,780 --> 00:24:49,522 Nebo Reed b�val Rita. 562 00:24:49,556 --> 00:24:51,457 Co? V�ichni jsme o tom p�em��leli. 563 00:24:51,492 --> 00:24:53,860 V�n�? Existuje takov� hranice a ty v�dycky p�esko��... 564 00:24:53,895 --> 00:24:55,444 - Mohl b�t �ensk�. - Tak jo. Lidi, lidi, lidi. 565 00:24:55,564 --> 00:24:57,898 Prost� netu��me, o co Rockwellovi jde. 566 00:24:57,932 --> 00:25:02,894 Hej, p�em��l�m, jestli si Nate po��d mysl�, �e to m� v�echno pod kontrolou. 567 00:25:03,014 --> 00:25:04,238 Sophie, je ti jasn�, �e t� sly��m? 568 00:25:04,272 --> 00:25:05,739 V�n�? 569 00:25:05,774 --> 00:25:07,908 -Vypadn�te. Nebo zavol�m policii. - Pan Rockwell... 570 00:25:07,942 --> 00:25:10,887 Dob�e, v tom p��vesu je �ena. 571 00:25:11,007 --> 00:25:12,679 A pr�ve se h�d� s t�m Rockwellov�m poskokem. 572 00:25:12,714 --> 00:25:15,082 D�v�m tomu 30 sekund, ne� dojde k n�sil�. 573 00:25:15,116 --> 00:25:16,650 Otev�ete ty dve�e, hned! 574 00:25:27,297 --> 00:25:29,564 Vypadn�te z m�ho domu! 575 00:25:32,289 --> 00:25:33,635 Kdo sakra jste? 576 00:25:35,304 --> 00:25:36,538 Sousedsk� hl�dka. 577 00:26:10,355 --> 00:26:12,573 Eliote, nech ho b�t. 578 00:26:24,143 --> 00:26:26,486 Ne� se ten chlap uk�zal u m�ch dve��, 579 00:26:26,520 --> 00:26:29,422 nesly�ela jsem o Rockwellovi v��nost. 580 00:26:29,456 --> 00:26:30,890 Jak jste ho znala? 581 00:26:30,924 --> 00:26:32,992 Vyrostl o p�r m�st d�l. 582 00:26:33,026 --> 00:26:34,960 Chodil s holkou z m� t��dy. 583 00:26:34,994 --> 00:26:38,196 Tu noc, co byl maturitn� ples, j� a m�j p��tel P.J., 584 00:26:38,230 --> 00:26:41,761 jsme m�li autonehodu s Reedem a tou holkou Missy, 585 00:26:41,881 --> 00:26:44,101 v�ichni jsme byli d�sn� opil�. 586 00:26:44,135 --> 00:26:46,270 A havarovali jsme... 587 00:26:46,939 --> 00:26:48,366 A Missy zem�ela. 588 00:26:49,407 --> 00:26:51,975 T by m� zaj�malo, pro� si chce koupit jej� ml�en�. 589 00:26:54,079 --> 00:26:57,161 Tohle je v�echno, co se o t� nehod� psalo. 590 00:26:57,281 --> 00:26:59,646 Nebylo to ani v Globe, jen v m�stn�ch novin�ch. 591 00:26:59,911 --> 00:27:03,289 Rockwell si d�l� startosti s tou prov�rkou. 592 00:27:03,323 --> 00:27:06,759 Rockwell v�, jak ko�istit z temn�ch tajemstv� lid�. 593 00:27:06,793 --> 00:27:08,066 Proto�e s�m jedno m�. 594 00:27:08,186 --> 00:27:11,697 Mysl�m, �e Rockwell ��dil to auto a potom to ud�lal tak, aby to vypadalo, �e ne. 595 00:27:13,300 --> 00:27:15,000 Rockwell byl ten, co ��dil? 596 00:27:15,035 --> 00:27:18,726 P��sah�m, dokonce jsem vyfotila... 597 00:27:18,846 --> 00:27:21,755 v�echny ze zadn� seda�ky po ve��rku. 598 00:27:22,431 --> 00:27:24,975 - Ale nikdy ho nezatkli. - Ne. 599 00:27:26,576 --> 00:27:28,797 Nech�pu, co se stalo. 600 00:27:29,880 --> 00:27:33,249 Kdy� jsem na policii odnesla ten fo��k, o p�r dn� pozd�ji 601 00:27:33,284 --> 00:27:37,170 negativ uk�zal P.J. na m�st� �idi�e. 602 00:27:41,225 --> 00:27:44,447 Co? Funguje to. 603 00:27:45,863 --> 00:27:49,013 P.J. �el do v�zen� za zabit� p�i autonehod�. 604 00:27:49,133 --> 00:27:51,940 A Reed Rocwell ode�el voln�. 605 00:27:55,625 --> 00:27:59,497 P.J. by nikdy to auto ne��dil, kdyby pil. Mus�te mi... 606 00:27:59,978 --> 00:28:03,347 M�l wrestlingov� stipendium, co na n�j �ekalo v BC. 607 00:28:03,382 --> 00:28:06,150 Mluvil o ��dosti o ruku. 608 00:28:07,251 --> 00:28:11,322 Tohle se sna��m ��ct policajt�m posledn�ch 14 let. 609 00:28:12,591 --> 00:28:14,040 Dob�e, m�me to. 610 00:28:14,160 --> 00:28:17,864 Tak�e, tady je Rockwell na sedadle spolujezdce, 611 00:28:17,984 --> 00:28:18,855 a sm�je se. 612 00:28:18,975 --> 00:28:22,467 Hardisone, je n�jak� zp�sob, jak�m mohl Rockwell p�ed�lat negativ toho filmu? 613 00:28:22,502 --> 00:28:26,715 Mluv�me tady o prehistorick� technologii, musel by vym�nit cel� film, 614 00:28:26,835 --> 00:28:30,568 d�t tam jin� se stejn�ma fotkama, a� na tu, co zm�nil. 615 00:28:30,965 --> 00:28:33,812 Je to epick�, ale ne nemo�n�. 616 00:28:33,846 --> 00:28:36,047 Nate, tahle holka nem� skoro nic. 617 00:28:36,082 --> 00:28:37,949 Nevzala jste si ty pen�ze, Emmo. 618 00:28:37,983 --> 00:28:41,151 Od Reeda Rockwella nechci nic. 619 00:28:41,186 --> 00:28:43,854 Po�le sem chlapa s 25 t�cy... 620 00:28:45,856 --> 00:28:48,825 ... ve snaze m� uml�et o t� nehod�. 621 00:28:48,859 --> 00:28:51,427 �ekla jsem mu, a� vypadne. 622 00:28:51,462 --> 00:28:54,931 Koukn�te, d�kujeme, �e jste si s n�mi promluvila. 623 00:28:54,965 --> 00:28:56,232 Jo. 624 00:28:56,267 --> 00:28:58,826 Vy zn�te Rockwella? 625 00:28:58,946 --> 00:29:00,771 Je slavn�, nebo tak n�co? 626 00:29:00,806 --> 00:29:03,307 Ujist�me se, �e bude. 627 00:29:06,445 --> 00:29:10,649 Fajn, chci od v�s dvou, abyste dostali ten negativ z policejn�ho archivu d�kaz�. 628 00:29:10,683 --> 00:29:13,385 Ud�lejte cokoliv budete muset. Prost� ho dosta�te. 629 00:29:19,791 --> 00:29:21,024 No bo�e. 630 00:29:21,059 --> 00:29:23,830 Najde� tu p��slu�nou slo�ku? 631 00:29:23,950 --> 00:29:25,733 Jak m�m tady v�bec n�co naj�t? 632 00:29:25,853 --> 00:29:27,196 Nev�m. 633 00:29:30,234 --> 00:29:32,869 Br� odpoledne, madam. Jak se m�te? 634 00:29:32,904 --> 00:29:35,949 P�u �l�nek pro Policejn� noviny, jasn�? 635 00:29:36,069 --> 00:29:39,273 O neop�vovan�ch hrdinech soudn�ho syst�mu. 636 00:29:39,393 --> 00:29:44,335 Civilistech jako vy, kte�� udr�uj� archivy... dob�e organizovan�. 637 00:29:44,455 --> 00:29:47,719 Budete pot�ebovat n�jak� fotky pro v� �l�nek, pane... 638 00:29:47,753 --> 00:29:51,123 Par...dison... Pardison se jmenuju. 639 00:29:51,157 --> 00:29:52,825 Jsem Pardison... je to svahilsky. 640 00:29:52,859 --> 00:29:54,920 V�iml jsem si, 641 00:29:55,040 --> 00:29:57,229 �e m�te v archivu velmi netradi�n� 642 00:29:57,263 --> 00:29:58,997 syst�m �azen� slo�ek. 643 00:30:00,208 --> 00:30:02,806 Tak�e, kde by n�kdo, jako t�eba j� 644 00:30:02,926 --> 00:30:06,904 na�el, t�eba v�ci st�tn�ho z�stupce z konce 90. let? 645 00:30:06,939 --> 00:30:08,239 90. l�ta... Tom Randall? 646 00:30:08,273 --> 00:30:10,240 P�esn� ten! 647 00:30:10,274 --> 00:30:12,578 Toho m�m p��mo tamhle vzadu. 648 00:30:12,828 --> 00:30:16,313 Vzadu... vzadu... V jihov�chodn�m rohu? 649 00:30:16,347 --> 00:30:17,780 V... 650 00:30:17,815 --> 00:30:19,498 Co to bylo, pane Pardisone? 651 00:30:19,618 --> 00:30:21,384 Ne�ekl jsem... ne�... �ekl jsem, co jste ��kal. 652 00:30:21,419 --> 00:30:24,954 Ten... je v jihoz�padn�m rohu? 653 00:30:28,392 --> 00:30:30,527 Bo�e. 654 00:30:30,562 --> 00:30:32,309 Ha! Je tu prach. 655 00:30:32,429 --> 00:30:36,734 Dostalo se mi to do krku, p��mo tam, p��mo tam. 656 00:30:36,769 --> 00:30:38,036 V�te co? 657 00:30:38,070 --> 00:30:41,506 Mysl�m, �e vlastn� budu 658 00:30:41,541 --> 00:30:43,409 pot�ebovat p�r obr�zk�, 659 00:30:43,443 --> 00:30:44,396 na... Jo. 660 00:30:44,516 --> 00:30:47,413 Tak�e, dob�e. Opatrujte se. 661 00:30:47,447 --> 00:30:48,347 D-dob�e. 662 00:30:48,382 --> 00:30:49,615 Dob�e. Dob�e. Pa pa. 663 00:30:49,649 --> 00:30:50,949 Dob�e. 664 00:30:50,984 --> 00:30:52,651 Po��d to m��e fungovat. 665 00:30:52,685 --> 00:30:55,019 Nev�m, pro� tu sed�m a poslouch�m novej pl�n. 666 00:30:55,054 --> 00:30:58,956 - No, ten p�vodn� nejde tak dob�e. - Tohle zahr�van� si se sl�vou je uboh�. 667 00:30:58,991 --> 00:31:00,291 Neovl�d� c�l. 668 00:31:00,325 --> 00:31:02,517 Dob�e, hrajeme bez z�chrann� s�t�. N�kdo p�ijde k �razu. 669 00:31:02,637 --> 00:31:05,428 Eliote, pro� si nevezme� na zbytek akce volno? 670 00:31:15,055 --> 00:31:17,297 V�dom� nebo ne, �ekla bych, �e se d�v� na Reeda Rockwella 671 00:31:17,417 --> 00:31:19,238 a vid� v�echno, co nesn�� na Nathanovi... 672 00:31:19,358 --> 00:31:21,189 A co ti m�m d�t, abys tu my�lenku nedokon�ila? 673 00:31:21,777 --> 00:31:24,336 V�dycky, kdy� n�co nevyjde, sna�� se v�c 674 00:31:24,456 --> 00:31:26,773 a te� tla�� na zni�en� Reeda tak moc, 675 00:31:26,893 --> 00:31:28,435 �e skon�� zni�en�m sebe. 676 00:31:28,555 --> 00:31:31,655 - Mo�n� o to se sna��. - Nate... 677 00:31:31,775 --> 00:31:35,552 Mysl�m, �e vyvolal a pak znovu vyfotil ka�dou fotku na filmu, 678 00:31:35,672 --> 00:31:39,717 Tu, co zm�nil je p��mo tady uprost�ed, p�ni... Chci ��ct, technika v t� dob� byla p�inejlep��m primitivn�, 679 00:31:39,837 --> 00:31:43,972 - Ale je to fakt bezchybn� pr�ce. - Prost� presko� na posledn� str�nku, pros�m. 680 00:31:44,501 --> 00:31:46,809 Nebudeme schopni p�i��t Rockwellovi tu nehodu. 681 00:31:54,254 --> 00:31:57,287 Co t�m mysl�, nezabralo to? Jaks to sakra mohl zvorat?! 682 00:31:57,322 --> 00:31:58,655 N�kdo tam s n� byl. 683 00:31:58,689 --> 00:31:59,723 N�kdo? 684 00:32:01,280 --> 00:32:03,460 Zml�til m� s�ov�ma dve�ma. 685 00:32:06,297 --> 00:32:07,697 Co?! 686 00:32:07,732 --> 00:32:11,535 �ivot t� holky opravdu stoj� jen za 25 000, Reede? 687 00:32:11,569 --> 00:32:14,676 Co takhle 14 let v�zen� pro m�ho mu�e? 688 00:32:14,796 --> 00:32:16,139 To je taky sou��st� v�platy? 689 00:32:16,173 --> 00:32:18,040 V�, po tom, co tv�j k�mo� ode�el, 690 00:32:18,160 --> 00:32:20,562 za�ala jsem se prohrab�vat star�ma v�cma z t� doby, 691 00:32:20,682 --> 00:32:22,679 a na�la jsem fotku, co jsi mo�n� p�ehl�dl. 692 00:32:22,713 --> 00:32:25,606 Jsem si docela jist�, �e stoj� za v�c, ne� 25 t�c�. 693 00:32:26,726 --> 00:32:29,119 �ekni mi, jakou cifru m� na mysli. 694 00:32:30,234 --> 00:32:32,256 Co takhle 250? 695 00:32:33,659 --> 00:32:35,093 Nebo co? 696 00:32:35,127 --> 00:32:39,064 Nebo bude� v m�stn�ch zpr�v�ch. 697 00:32:39,099 --> 00:32:42,322 Nebo si promluv�m s prvn�m novin��em, co mi to zvedne. 698 00:32:42,442 --> 00:32:46,189 M� v�bec pon�t�, s k�m si to zahr�v�? 699 00:32:46,309 --> 00:32:48,306 Budu ve star�m Buicku. 700 00:32:48,341 --> 00:32:50,374 Po�kej na m� pod mostem. 701 00:32:50,409 --> 00:32:52,376 M� hodinu. 702 00:32:52,410 --> 00:32:54,518 A rad�i p�ij� ty osobn�, Reede. 703 00:32:55,209 --> 00:32:57,881 Vlez do zadu do auta, podej mi ty pen�ze... 704 00:32:57,916 --> 00:33:00,381 J� ti pod�m ten d�kaz, vystoup� z auta. 705 00:33:00,501 --> 00:33:01,913 Je to jednoduch�. 706 00:33:03,822 --> 00:33:06,056 Velmi dob�e. Vedla jste si skv�le. 707 00:33:07,859 --> 00:33:10,526 Je cel� tv�j, Nate. 708 00:33:13,997 --> 00:33:16,246 Vypad� to, �e jsem n�co p�ehl�dl. 709 00:33:17,401 --> 00:33:20,334 Uklidn�te se, Rockwelle. Pou��vejte slova. Jestli je tu probl�m, vy�e��m ho. 710 00:33:20,454 --> 00:33:21,687 Vyd�r� m�! 711 00:33:21,807 --> 00:33:23,910 Ta d�vka, co jsem znal p�ed v��nost�... 712 00:33:24,030 --> 00:33:25,471 14 lety... ona... 713 00:33:26,471 --> 00:33:29,999 Na st�edn� �kole jsem m� nehodu. 714 00:33:30,119 --> 00:33:32,469 Jedna holka, co jsem znal, byla zabita. V�ichni jsme byli opil�. 715 00:33:32,589 --> 00:33:35,139 J� jsem ne��dil. P��sah�m bohu. 716 00:33:35,447 --> 00:33:38,572 Ale poldov� p�ijeli, po��d jsem byl na m�st�. 717 00:33:38,692 --> 00:33:40,343 A te�... te�... 718 00:33:40,463 --> 00:33:43,929 Ta holka, co s n�ma byla v aut� chce 250 t�c�... 719 00:33:43,964 --> 00:33:46,733 ... nebo s t�m p�jde na ve�ejnost a �ekne, �e j� jsem ��dil. 720 00:33:46,853 --> 00:33:47,967 P�ni. 721 00:33:48,001 --> 00:33:50,236 To je fakt n�co. 722 00:33:52,039 --> 00:33:55,741 Hele, u� se to sna��m zam�st. 723 00:33:55,776 --> 00:33:57,731 Nesna��te se dost. Sedn�te si. 724 00:34:00,886 --> 00:34:03,354 Jsme v c�lov� rovince, Rockwelle. 725 00:34:03,388 --> 00:34:06,323 Te� si nem��ete dovolit takov�hle skand�l. 726 00:34:06,358 --> 00:34:10,527 Oba v�me, �e je jedno, jestli je to podfuk nebo pravda. 727 00:34:11,562 --> 00:34:14,398 Koukn�te, tahle ��dost... 728 00:34:14,432 --> 00:34:17,234 o $250,000... 729 00:34:17,269 --> 00:34:19,870 - Mo�n� to nen� tak d�sn� v�c. - Co�e? 730 00:34:19,904 --> 00:34:21,947 O �em to mluv�te? 731 00:34:22,067 --> 00:34:24,375 Je to relativn� hodn� pen�z, 732 00:34:24,409 --> 00:34:27,845 ale to znamen�, �e tahle holka to nechce nat�hnout do spousty spl�tek. 733 00:34:27,879 --> 00:34:29,980 Chce si vz�t ty pen�ze te� a zmizet. 734 00:34:30,015 --> 00:34:32,116 - Jasn�? Oba vyhrajete. - Ne, Gillisi... 735 00:34:32,151 --> 00:34:33,585 Ona vyhraje. 736 00:34:33,619 --> 00:34:35,913 J� budu bez $250,000! 737 00:34:35,984 --> 00:34:36,881 O to bych se neb�l. 738 00:34:36,901 --> 00:34:41,960 Chci ��ct, hele, ty pen�ze vyd�l�te zp�tky za m�s�c p�edn�en�, za t�den podepisov�n� kn�ek. 739 00:34:42,080 --> 00:34:43,475 O to se nebojte. V�c se m� tak, 740 00:34:43,595 --> 00:34:46,199 �e te� jste... 741 00:34:46,233 --> 00:34:49,570 U� nejste ve st�nu, Rockwelle. 742 00:34:49,604 --> 00:34:51,338 Dob�e? 743 00:34:51,372 --> 00:34:54,408 Jste... jste v rozmaru m�di�. 744 00:34:54,443 --> 00:34:58,213 A oba v�me, co ud�laj� s takov�mhle p��b�hem. 745 00:35:01,801 --> 00:35:05,019 Za ��dnou cenu to nenech�m t� d�vce proj�t. 746 00:35:05,053 --> 00:35:09,156 D� mi jej� d�kaz, vystoup�m z auta... 747 00:35:11,091 --> 00:35:12,592 ... ty se postar�, �e je konec. 748 00:35:12,626 --> 00:35:15,161 - Vezmi si Land Rovera. - Jasn�. 749 00:35:31,879 --> 00:35:34,748 U� je to dlouho, Emmo. 750 00:35:34,782 --> 00:35:36,383 Prost� mi podej tu fotku. 751 00:35:39,788 --> 00:35:41,021 Hej, hej. Co to d�l�? 752 00:35:41,055 --> 00:35:43,557 Co to... Kam to sakra jedeme?! 753 00:35:43,591 --> 00:35:46,415 Pro ten d�kaz. Nebyla jsem tak hloup�, abych ho vzala s sebou! 754 00:35:46,535 --> 00:35:48,562 Prost� zastav! 755 00:35:48,596 --> 00:35:50,130 Tohle je amat�rsk�. 756 00:35:50,164 --> 00:35:52,332 Po�kat, po�kat. Tebe zn�m z... 757 00:35:52,366 --> 00:35:53,800 U� jsem t� vid�l. 758 00:35:53,834 --> 00:35:56,536 J�... co se tady sakra d�je?! 759 00:36:17,095 --> 00:36:18,747 M�j bo�e. 760 00:36:18,867 --> 00:36:20,412 Znova ne. 761 00:36:20,532 --> 00:36:22,021 Znova ne. 762 00:36:22,141 --> 00:36:24,146 Znova ne. 763 00:36:32,311 --> 00:36:34,628 Kde sakra jsi, Kreesi? Jsem zp�tky v kanclu. 764 00:36:34,748 --> 00:36:35,878 Zavolej mi, hned jak si... 765 00:36:40,043 --> 00:36:41,954 Dobr� ve�er, pane Rockwelle. 766 00:36:42,910 --> 00:36:47,820 - Pro� se to sna��te pop��t, pane Rockwelle? - Proto�e j� jsem tu nehodu nezavinil. 767 00:36:47,940 --> 00:36:50,644 Byl jsem ob�. Pr�v� jsem v�m to do�ekl. 768 00:36:50,764 --> 00:36:53,497 Co, to jste vyt�hla v� odznak z krabice z cere�liema? 769 00:37:13,521 --> 00:37:15,722 Dejte mi ty kl��ky. 770 00:37:50,317 --> 00:37:52,464 Nechcete zm�nit va�� v�pov��, ty bl�zne? 771 00:37:52,584 --> 00:37:54,772 - Co to je? - To jsou va�e telefonn� z�znamy, Rockwelle. 772 00:37:54,892 --> 00:37:58,983 Kter� ukazuj� tucty hovor� a zpr�v na ��slo t� holky, kter� byla v aut�, co jste pr�v� se�rotoval. 773 00:37:59,103 --> 00:38:01,195 Zavolej mi hned... abych m�la tvoje ��slo... 774 00:38:01,315 --> 00:38:03,475 M�m to. 775 00:38:03,595 --> 00:38:05,661 Klonuju Rockwellov�v mobil, te�. 776 00:38:05,781 --> 00:38:08,279 Roztomil� mal� blond�nka jako tahle... Co, sledoval jste j�? 777 00:38:08,399 --> 00:38:10,728 V�te, co se n�m tady r�suje, tomu se ��k� �mysl. 778 00:38:10,848 --> 00:38:13,684 Ne... tu holku jsem nesledoval. Skoro j� nezn�m. 779 00:38:13,804 --> 00:38:17,777 Jedinej d�vod, pro� jsem byl v tom aut� je, proto�e se m� sna�ila vyd�rat. P��sah�m bohu! 780 00:38:17,897 --> 00:38:19,336 - Vyd�rala? - Ano. 781 00:38:19,456 --> 00:38:22,695 Za tu opileckou nehodu p�ed 14ti lety. 782 00:38:23,974 --> 00:38:25,616 Ne, to nebyla moje vina! 783 00:38:25,736 --> 00:38:27,572 - Kter� nehoda? - Ani jedna! 784 00:38:27,692 --> 00:38:29,925 Vy, lidi, m�te m�j kuf��k. 785 00:38:30,045 --> 00:38:33,728 P�ineste m�j kuf��k, je tam 250 t�c�. To je v�kupn�. 786 00:38:33,848 --> 00:38:36,272 To dok�e, �e se sna�ila vyt�hnout... 787 00:38:36,392 --> 00:38:38,534 Tenhle kuf��k? 788 00:38:39,123 --> 00:38:42,476 Po�kat. Jak... 789 00:38:52,615 --> 00:38:54,590 Spi sladce, chlape. 790 00:38:56,394 --> 00:38:58,028 J�, j�... 791 00:38:58,148 --> 00:38:59,734 Ne, ne, ne, ne. 792 00:38:59,854 --> 00:39:03,763 Tehle d�kaz byl digit�ln� zm�n�n. Tohle nen� ta skute�n� fotka. 793 00:39:03,883 --> 00:39:05,277 J�, j�... 794 00:39:09,017 --> 00:39:10,606 Pov�zte mi o tom. 795 00:39:18,715 --> 00:39:21,090 St�tn� z�stupce Kelly osobn� dohl�dl, 796 00:39:21,210 --> 00:39:25,085 �e rod�k z Lowellu je propu�t�n, po t�, co str�vil posledn�ch 14 let 797 00:39:25,205 --> 00:39:26,890 za m��emi za zlo�in, kter� nesp�chal. 798 00:39:27,010 --> 00:39:30,919 Mysl�, �e te� jsou ��astn�... Po�kej, a� uvid�, co je v tom kuf��ku, co na n� �ek� doma. 799 00:39:31,039 --> 00:39:33,316 Dost na to, aby si nechali opravit s�ovan� dv��e. 800 00:39:33,436 --> 00:39:35,802 P�r stovek tis�c dve��. 801 00:39:36,468 --> 00:39:38,511 ...P�esto, smutek nad smrt� nevinn� d�vky 802 00:39:38,631 --> 00:39:40,738 - z t� autonehody... - Dob�e. 803 00:39:40,773 --> 00:39:42,974 - Kter� vedla k jeho uv�zn�n� p�ed 14ti lety.. - Bylo to nedbal�. 804 00:39:44,009 --> 00:39:45,510 St�lo to za to. 805 00:39:45,630 --> 00:39:47,334 Jo, tentokr�t. 806 00:39:47,628 --> 00:39:50,200 Vsad�m se, �e se ti za��n� l�bit v�ci Mistra Yody, co? 807 00:39:50,320 --> 00:39:52,964 Jo, a� mi vr�t� zp�tky d�tstv�, kter� mi ukradl. 808 00:39:53,084 --> 00:39:55,353 Pro� m� prost� nepopros�, abych se p�idal na Temnou stranu? Dotoho. 809 00:39:55,473 --> 00:40:00,827 - "No, Nate, v�t�zstv� nen� v�echno." - V� co, na chv�li jsi byl �estn�m �lov�kem. 810 00:40:00,947 --> 00:40:03,605 A pak si na chv�li byl zlod�jem. 811 00:40:03,725 --> 00:40:06,713 - Jo, mo�n� jsem oboj�. - Nem��e� b�t oboj�. 812 00:40:09,635 --> 00:40:13,532 Jen si v tuhle chv�li nejsem jist�, kterou stranu chci, aby vyhr�la. 813 00:40:17,357 --> 00:40:19,813 Te� se vr�t�me k dne�n�mu nejv�t��mu p��b�hu, 814 00:40:19,933 --> 00:40:23,152 p�ekvapiv� kr�tk� vzestup a p�d Reeda Rockwella. 815 00:40:23,272 --> 00:40:26,255 Jeho� �tern� p�eka�en� loupe�e v kav�rn� 816 00:40:26,375 --> 00:40:29,932 bylo zast�n�no jeho zat�en�m a n�sledn�m p�izn�n�m. 817 00:40:30,052 --> 00:40:34,625 Nov� d�kazy nazna�uj�, �e Rockwell byl �idi�em, kter� zavinil autonehodu... 818 00:40:34,745 --> 00:40:39,168 -...kter� vy�stila v uv�znen� P.J. Tiernana p�ed 14ti lety. - Jo. 819 00:40:39,288 --> 00:40:42,477 Pane Forde, to byla ale pr�ce. 820 00:40:42,962 --> 00:40:45,459 P�edpokl�d�m, �e jste ten gentleman, kter� poslochal v m�m byt�. 821 00:40:45,579 --> 00:40:48,253 Odposlechy bez povolen� jsou zlo�in. 822 00:40:48,753 --> 00:40:50,429 Posly�te, v�c se m� tak. 823 00:40:50,549 --> 00:40:53,294 M�me n�jak� nevyrovnan� kontrakty s panem Rockwellem. 824 00:40:53,414 --> 00:40:56,839 Nep�edpokl�d�m, �e byste uva�oval nad jejich p�evzet�m za solidn� odm�nu. 825 00:40:56,959 --> 00:41:00,591 - Takhle nepracuju. - Opravdu ne, �e? 826 00:41:00,870 --> 00:41:03,306 Opravdu si mysl�te, �e jste jeden z t�ch dobr�ch. 827 00:41:03,426 --> 00:41:06,233 Nem�l byste z�jem si o tom promluvit s o�� do o��? 828 00:41:06,353 --> 00:41:07,733 Znovu gratuluji. 829 00:41:07,853 --> 00:41:11,242 Zbavit se takov� �p�ny, jakou byl Rockwell... Ud�lal jste sv�t lep��m. 830 00:41:13,060 --> 00:41:15,999 A informace z p�vodn�ho m�sta nehody 831 00:41:16,119 --> 00:41:19,190 uv�dej�, �e Rockwell byl pod vlivem 832 00:41:19,310 --> 00:41:23,036 alkoholu v dob� nehody. A v bizarn�m zvratu 833 00:41:23,156 --> 00:41:25,992 Rockwell byl dnes ve�er zachycen m�stn� dopravn� kamerou, 834 00:41:26,112 --> 00:41:29,105 kdy� zavinil dal�� autonehodu. 835 00:41:29,225 --> 00:41:34,944 p�eklad: Lucy H., bredli, Cheyenee 836 00:41:34,944 --> 00:41:38,000 www.Titulky.com 68757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.