All language subtitles for Law and Order SVU s24e09 And a Trauma in a Pear Tree.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:06,006 In the criminal justice system, 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,355 sexually based offenses 3 00:00:07,355 --> 00:00:09,618 are considered especially heinous. 4 00:00:09,618 --> 00:00:12,099 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,099 --> 00:00:13,926 who investigate these vicious felonies 6 00:00:13,926 --> 00:00:15,319 are members of an elite squad 7 00:00:15,319 --> 00:00:17,321 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:17,321 --> 00:00:19,541 These are their stories. 9 00:00:20,498 --> 00:00:23,762 Criminals don't obey laws like the rest of us. 10 00:00:23,762 --> 00:00:25,242 One of them impressed. 11 00:00:25,242 --> 00:00:26,896 They're gonna approach you with a job offer. 12 00:00:26,896 --> 00:00:28,245 I'm not a teacher. 13 00:00:28,245 --> 00:00:30,639 Just sleep on it. 14 00:00:30,639 --> 00:00:33,250 What are you doing? [gunshot] 15 00:00:33,250 --> 00:00:34,904 Where's Priya? [gunshot] 16 00:00:34,904 --> 00:00:37,515 [tense music] 17 00:00:37,515 --> 00:00:40,040 - Priya? - You're safe now. 18 00:00:40,040 --> 00:00:42,042 Elias Olsen, NYPD. 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,565 - Hey, stop! - [grunts] 20 00:00:43,565 --> 00:00:45,480 His lawyer is gonna salivate 21 00:00:45,480 --> 00:00:47,351 when he sees that lump on his head. 22 00:00:47,351 --> 00:00:50,746 You shot two people and kidnapped a 15-year-old girl. 23 00:00:50,746 --> 00:00:53,096 Is this the woman who assaulted my client? 24 00:00:53,096 --> 00:00:55,142 Elias's attorney pled not guilty. 25 00:00:55,142 --> 00:00:56,534 There's no do-overs in court. 26 00:00:56,534 --> 00:00:58,884 Make sure that all your mistakes happen 27 00:00:58,884 --> 00:01:00,451 before you hit the stand. 28 00:01:02,192 --> 00:01:05,282 [alarm chiming] 29 00:01:09,199 --> 00:01:11,984 [both groaning] 30 00:01:11,984 --> 00:01:15,205 - Good morning. - [chuckles] 31 00:01:15,205 --> 00:01:17,381 What's on the docket today, Counselor? 32 00:01:17,381 --> 00:01:20,167 Oh, aside from Elias Olsen's attorney torturing me 33 00:01:20,167 --> 00:01:23,344 with pretrial motions, eh, not too much. 34 00:01:23,344 --> 00:01:25,650 Elias, he kidnapped Priya Singh 35 00:01:25,650 --> 00:01:27,391 and kept the woman locked in a basement, 36 00:01:27,391 --> 00:01:28,827 and his lawyer won't take a deal? 37 00:01:28,827 --> 00:01:30,133 Carter's just doing his job. 38 00:01:30,133 --> 00:01:32,048 He's doing a good job. 39 00:01:32,048 --> 00:01:33,484 You're too nice, Counselor. 40 00:01:33,484 --> 00:01:35,007 - Oh, I'm too nice? - Mm-hmm. 41 00:01:35,007 --> 00:01:36,096 - I'm too nice? - [chuckles] 42 00:01:36,096 --> 00:01:37,836 Wake up! Wake up! 43 00:01:37,836 --> 00:01:39,186 - Whoa! - Oh. 44 00:01:39,186 --> 00:01:40,404 Where's the fire? 45 00:01:40,404 --> 00:01:42,014 It's 20 days till Christmas! 46 00:01:42,014 --> 00:01:44,104 Christmas! I almost forgot! 47 00:01:44,104 --> 00:01:46,106 [laughter] Come here. 48 00:01:48,151 --> 00:01:49,631 Noah, you have had your nose 49 00:01:49,631 --> 00:01:51,328 buried in that phone all morning. 50 00:01:51,328 --> 00:01:52,851 Is that something for school? 51 00:01:52,851 --> 00:01:54,592 A project, sort of. 52 00:01:54,592 --> 00:01:56,507 Jorge, when did this graffiti go up? 53 00:01:56,507 --> 00:01:57,726 Must have been last night. 54 00:01:57,726 --> 00:02:00,468 Pain in the ass to clean it off. 55 00:02:00,468 --> 00:02:02,165 Mom, you all right? 56 00:02:02,165 --> 00:02:05,560 Yeah, I'm fine. 57 00:02:05,560 --> 00:02:08,563 So what is the deal with that phone? 58 00:02:08,563 --> 00:02:10,565 It's a surprise for Christmas. 59 00:02:10,565 --> 00:02:12,001 OK. 60 00:02:12,001 --> 00:02:13,698 My brother wants me to go snowboarding with him 61 00:02:13,698 --> 00:02:15,309 over the holidays. 62 00:02:15,309 --> 00:02:17,659 I've already got days off. And he bought my ticket. 63 00:02:17,659 --> 00:02:20,096 - So what's the problem? - Elias Olsen. 64 00:02:20,096 --> 00:02:22,794 Carisi said the judge could schedule a trial any day. 65 00:02:22,794 --> 00:02:25,362 I mean, you clocked the guy in the head with a radio. 66 00:02:25,362 --> 00:02:26,972 My guess is they're gonna call you in as a witness. 67 00:02:26,972 --> 00:02:28,974 Yeah, well, I'm already late for prep with Carisi. 68 00:02:28,974 --> 00:02:30,585 Called into the principal's office, huh? 69 00:02:30,585 --> 00:02:32,500 Look, I've got nothing to hide, OK? 70 00:02:32,500 --> 00:02:34,589 The guy was running. I was just doing my job. 71 00:02:34,589 --> 00:02:36,025 Yeah, that's a great defense. 72 00:02:36,025 --> 00:02:37,896 You know, juries love an angry cop. 73 00:02:37,896 --> 00:02:38,941 [chuckles dryly] 74 00:02:46,253 --> 00:02:48,168 - Counselor. - Your Honor. 75 00:02:48,168 --> 00:02:50,474 - You ready for this? - I hope so. 76 00:02:50,474 --> 00:02:52,607 - Noah's a good kid, Liv. - I know he is. 77 00:02:52,607 --> 00:02:54,522 It's just he's been so secretive 78 00:02:54,522 --> 00:02:56,001 with his devices lately. [phone buzzes] 79 00:02:56,001 --> 00:02:57,394 - What is he, 12? - Yeah. 80 00:02:57,394 --> 00:02:59,831 That sounds about right. 81 00:02:59,831 --> 00:03:01,181 Uh-oh. 82 00:03:01,181 --> 00:03:03,531 Carisi wants us at the courthouse immediately. 83 00:03:03,531 --> 00:03:05,359 Something with the Olsen trial? 84 00:03:05,359 --> 00:03:06,882 This can't be good. 85 00:03:06,882 --> 00:03:08,144 Carter is definitely 86 00:03:08,144 --> 00:03:09,711 gonna bring up the radio, but don't worry. 87 00:03:09,711 --> 00:03:11,365 We're gonna prep you backwards and forwards. 88 00:03:11,365 --> 00:03:12,801 But I am prepped, all right? 89 00:03:12,801 --> 00:03:14,150 I've been thinking about this for weeks. 90 00:03:14,150 --> 00:03:15,630 And by the way, I've been on the witness list 91 00:03:15,630 --> 00:03:16,631 for a whole bunch of gang cases. 92 00:03:16,631 --> 00:03:17,632 Oh, yeah? How many times 93 00:03:17,632 --> 00:03:19,634 have you been cross-examined? 94 00:03:19,634 --> 00:03:21,201 We didn't get to that, but look, 95 00:03:21,201 --> 00:03:23,420 I've been on 500 Bumble dates, OK? 96 00:03:23,420 --> 00:03:25,205 All those questions, how much different could it be? 97 00:03:25,205 --> 00:03:27,337 Look, this guy, Carter, on crosses, 98 00:03:27,337 --> 00:03:28,904 he is the king of the food chain. 99 00:03:28,904 --> 00:03:31,559 And right now, you are the weakest gazelle. 100 00:03:31,559 --> 00:03:34,257 Do you understand? - No pressure. 101 00:03:34,257 --> 00:03:36,346 OK, look. I got to go. 102 00:03:36,346 --> 00:03:38,261 I'm due in court. 103 00:03:38,261 --> 00:03:39,523 Hey, Counselor! 104 00:03:39,523 --> 00:03:41,264 No, Muncy, I got to go. 105 00:03:43,788 --> 00:03:46,704 - So where are we going? - Arraignment court, part 42. 106 00:03:46,704 --> 00:03:50,752 I hope this isn't about Muncy's radio. 107 00:03:50,752 --> 00:03:52,188 Hey! Hey! 108 00:03:52,188 --> 00:03:53,494 Muncy, we can finish prep later. 109 00:03:53,494 --> 00:03:55,409 No, wait. You dropped this. 110 00:03:56,932 --> 00:03:57,976 You OK? 111 00:03:57,976 --> 00:04:00,283 You're usually very slick. 112 00:04:00,283 --> 00:04:02,067 [sighs] I'm fine. 113 00:04:02,067 --> 00:04:03,678 You're not worried about Elias Olsen, are you? 114 00:04:03,678 --> 00:04:05,549 I'm the one taking the stand. 115 00:04:07,943 --> 00:04:09,161 Judge. 116 00:04:09,161 --> 00:04:10,380 Hey, what's going on? 117 00:04:10,380 --> 00:04:11,903 You're just in time. 118 00:04:11,903 --> 00:04:14,210 For what? 119 00:04:14,210 --> 00:04:15,690 Hey, everybody. 120 00:04:15,690 --> 00:04:17,909 Um... 121 00:04:17,909 --> 00:04:19,563 Thank you all for coming. 122 00:04:19,563 --> 00:04:21,478 What's up, Carisi? 123 00:04:26,353 --> 00:04:28,050 Oh, wow. 124 00:04:28,050 --> 00:04:30,879 Carisi and I were talking, 125 00:04:30,879 --> 00:04:34,752 and we realized that marriage is a lot like a crime. 126 00:04:34,752 --> 00:04:38,713 You know, we have motive and opportunity. 127 00:04:38,713 --> 00:04:40,628 And... 128 00:04:40,628 --> 00:04:44,022 we figured that all we needed were witnesses. 129 00:04:44,022 --> 00:04:48,070 We don't want to do this without any of you here. 130 00:04:48,070 --> 00:04:50,420 You're gonna start crying already, Liv? 131 00:04:50,420 --> 00:04:51,508 - [chuckles] - Yes. 132 00:04:54,337 --> 00:04:55,686 Counselor, are you ready 133 00:04:55,686 --> 00:04:58,994 to begin the longest arrangement of your life? 134 00:04:58,994 --> 00:05:00,430 I am. 135 00:05:00,430 --> 00:05:01,997 Do you have the rings? 136 00:05:04,521 --> 00:05:05,653 [chuckles] 137 00:05:08,003 --> 00:05:09,831 OK, um... 138 00:05:09,831 --> 00:05:12,486 You get the big one, right? - Yes. 139 00:05:12,486 --> 00:05:14,662 Dearly beloved, 140 00:05:14,662 --> 00:05:18,405 we are gathered here today in the presence of this company 141 00:05:18,405 --> 00:05:22,147 to join together this man and this woman 142 00:05:22,147 --> 00:05:24,585 in holy matrimony. 143 00:05:25,760 --> 00:05:28,589 [cheering] [glasses clinking] 144 00:05:28,589 --> 00:05:30,025 - Whoo! - Whoo! 145 00:05:30,025 --> 00:05:32,984 [upbeat music] 146 00:05:32,984 --> 00:05:39,904 147 00:05:41,036 --> 00:05:44,169 - Just married! - That's your wifey! 148 00:05:44,169 --> 00:05:46,171 - Hey. - To love. 149 00:05:46,171 --> 00:05:47,825 If you say so. [chuckles] 150 00:05:47,825 --> 00:05:51,481 - Aw, I'm so happy for you. - Congrats, man. 151 00:05:51,481 --> 00:05:53,265 Does this mean you get more than one drawer? 152 00:05:53,265 --> 00:05:54,745 We're still negotiating. 153 00:05:54,745 --> 00:05:56,617 I can't believe that your mother is not here. 154 00:05:56,617 --> 00:05:59,097 Oh, she's planning the real wedding on Staten Island. 155 00:05:59,097 --> 00:06:01,186 Just wanted to spare you the ice sculptures. 156 00:06:01,186 --> 00:06:02,666 Got it. 157 00:06:03,928 --> 00:06:07,192 - Mom! Mom! - Yes? Yes, sweetie? 158 00:06:07,192 --> 00:06:08,280 I got to tell you something. 159 00:06:08,280 --> 00:06:09,499 What? What is going on? 160 00:06:09,499 --> 00:06:11,196 The Christmas surprise, it's happening! 161 00:06:11,196 --> 00:06:12,415 Connor wants to meet me. 162 00:06:12,415 --> 00:06:14,025 Who is Connor? 163 00:06:14,025 --> 00:06:16,245 My big brother. 164 00:06:16,245 --> 00:06:23,252 165 00:06:23,252 --> 00:06:26,255 [dramatic music] 166 00:06:26,255 --> 00:06:33,393 167 00:07:11,866 --> 00:07:13,345 Noah found a brother? 168 00:07:13,345 --> 00:07:17,785 A half-brother from a genetic ancestry site. 169 00:07:17,785 --> 00:07:20,483 So what did he do, just check the box that said he was 18? 170 00:07:20,483 --> 00:07:23,007 He used the gift card that you gave him. 171 00:07:23,007 --> 00:07:25,140 Oh, don't try to put this on me. 172 00:07:25,140 --> 00:07:26,663 Did you know he was talking to his brother? 173 00:07:26,663 --> 00:07:28,578 He wanted it to be a surprise for Christmas, 174 00:07:28,578 --> 00:07:30,362 but then he got so excited, he couldn't wait. 175 00:07:30,362 --> 00:07:33,235 I mean, I don't think that he was expecting 176 00:07:33,235 --> 00:07:34,628 to find a half-sibling. 177 00:07:34,628 --> 00:07:37,021 I don't think you were expecting that either. 178 00:07:37,021 --> 00:07:39,589 What do you know about this brother? 179 00:07:41,461 --> 00:07:43,506 Paternal match. 180 00:07:43,506 --> 00:07:46,161 What? 181 00:07:46,161 --> 00:07:48,642 Johnny D had another kid? 182 00:07:48,642 --> 00:07:52,167 His name is Connor. He's 13 years old. 183 00:07:52,167 --> 00:07:54,952 He was adopted from foster care 184 00:07:54,952 --> 00:07:58,347 a few years back by Matt and Ginny McCann. 185 00:07:58,347 --> 00:07:59,914 Who probably have no idea 186 00:07:59,914 --> 00:08:02,090 that the kid's father was a psychopath. 187 00:08:03,700 --> 00:08:07,095 They're not gonna find out, from me anyway. 188 00:08:07,095 --> 00:08:08,618 You're not going to meet them? 189 00:08:08,618 --> 00:08:10,054 Fin, Noah and Connor 190 00:08:10,054 --> 00:08:12,535 have been texting each other nonstop. 191 00:08:12,535 --> 00:08:15,495 They're dying to meet each other. 192 00:08:15,495 --> 00:08:17,148 - So what are you gonna do? - I'm gonna do 193 00:08:17,148 --> 00:08:21,413 what any self-respecting parent would do in this situation. 194 00:08:21,413 --> 00:08:24,286 I'm gonna ask you to run a full background check 195 00:08:24,286 --> 00:08:26,636 on the entire family. 196 00:08:26,636 --> 00:08:28,290 And I need to know everything. 197 00:08:28,290 --> 00:08:30,422 You know there's another option. 198 00:08:30,422 --> 00:08:31,467 Just say no. 199 00:08:31,467 --> 00:08:34,514 I can't do that. 200 00:08:34,514 --> 00:08:35,819 Noah thinks 201 00:08:35,819 --> 00:08:40,607 this is the greatest Christmas present ever. 202 00:08:46,177 --> 00:08:48,615 Another motion for continuance, Mr. Carter? 203 00:08:48,615 --> 00:08:52,183 We just received evidentiary materials from Dutchess County 204 00:08:52,183 --> 00:08:54,011 that I need time to review with my client. 205 00:08:54,011 --> 00:08:55,578 Well, you've had over two months. 206 00:08:55,578 --> 00:08:58,320 Elias is having difficulties on Rikers. 207 00:08:58,320 --> 00:09:00,975 Not sleeping, suffering from CPTSD. 208 00:09:00,975 --> 00:09:02,280 What about the victims, Your Honor? 209 00:09:02,280 --> 00:09:03,934 The Singhs are suffering 210 00:09:03,934 --> 00:09:05,936 every day that this trial is delayed. 211 00:09:05,936 --> 00:09:07,111 They just want to testify. 212 00:09:07,111 --> 00:09:08,765 They want to move on with their lives. 213 00:09:08,765 --> 00:09:10,898 My client can never move on. 214 00:09:10,898 --> 00:09:14,162 He has the mental maturity of a 10-year-old child. 215 00:09:14,162 --> 00:09:15,598 He needs time to prepare. 216 00:09:15,598 --> 00:09:17,992 Save your defense for the trial, Mr. Carter. 217 00:09:17,992 --> 00:09:20,168 If Elias is in that much distress, 218 00:09:20,168 --> 00:09:22,344 I would reconsider the DA's plea offer. 219 00:09:22,344 --> 00:09:23,563 Plea? 220 00:09:23,563 --> 00:09:26,304 For what should be a police brutality case? 221 00:09:26,304 --> 00:09:28,524 I'm just asking for a few more weeks, Your Honor. 222 00:09:28,524 --> 00:09:30,482 We are approaching the holidays. 223 00:09:30,482 --> 00:09:33,573 And, Mr. Carisi, didn't you just get married? 224 00:09:33,573 --> 00:09:34,791 I did. 225 00:09:34,791 --> 00:09:36,140 Congratulations, Counselor. 226 00:09:36,140 --> 00:09:38,316 But the people are ready to go to trial now. 227 00:09:38,316 --> 00:09:39,970 Motion for continuance denied. 228 00:09:39,970 --> 00:09:41,319 [gavel slams] 229 00:09:41,319 --> 00:09:43,321 And you're going to trial tomorrow? 230 00:09:43,321 --> 00:09:44,496 So much for our honeymoon. 231 00:09:44,496 --> 00:09:46,629 Welcome to being married to an ADA. 232 00:09:46,629 --> 00:09:48,413 At least you'll have Christmas off. 233 00:09:48,413 --> 00:09:50,633 - Don't jinx us. - Ha. 234 00:09:50,633 --> 00:09:52,983 Um, speaking of which, 235 00:09:52,983 --> 00:09:56,726 have you thought about what you're gonna tell Fordham? 236 00:09:56,726 --> 00:10:01,078 I have thought about it. 237 00:10:01,078 --> 00:10:03,820 You haven't talked to Liv yet, have you? 238 00:10:03,820 --> 00:10:05,648 Not yet. 239 00:10:05,648 --> 00:10:07,171 But I will. 240 00:10:08,869 --> 00:10:11,088 I will. 241 00:10:11,088 --> 00:10:13,003 Thanks, Fin. 242 00:10:13,003 --> 00:10:14,831 So when can we go meet Connor? 243 00:10:14,831 --> 00:10:16,920 You got to meet your brother, Uncle Simon. 244 00:10:16,920 --> 00:10:19,227 Honey, it's complicated, OK? 245 00:10:19,227 --> 00:10:23,100 Is this because my father was a criminal? 246 00:10:23,100 --> 00:10:24,841 Of course not, Noah. 247 00:10:24,841 --> 00:10:26,626 Are you afraid Connor might be? 248 00:10:26,626 --> 00:10:28,671 No, sweetheart. I'm not saying that. 249 00:10:28,671 --> 00:10:30,281 Then why did you have Fin check up on him? 250 00:10:30,281 --> 00:10:31,848 Noah, listen to me. 251 00:10:31,848 --> 00:10:33,284 I just want to make sure 252 00:10:33,284 --> 00:10:36,287 that these people are who they say they are, OK? 253 00:10:36,287 --> 00:10:38,812 I want to keep you safe. 254 00:10:38,812 --> 00:10:40,378 Did you find anything? 255 00:10:40,378 --> 00:10:42,642 Nothing. They're clean. 256 00:10:42,642 --> 00:10:44,687 Then I want to meet my brother. 257 00:10:44,687 --> 00:10:45,819 OK. 258 00:10:45,819 --> 00:10:48,038 He's the only real family I have. 259 00:10:48,038 --> 00:10:50,998 [tense music] 260 00:10:50,998 --> 00:10:54,044 261 00:10:54,044 --> 00:10:55,263 Mom, this is beautiful. 262 00:10:55,263 --> 00:10:57,526 I know. It's so Christmassy, right? 263 00:10:57,526 --> 00:10:58,701 Why don't we live up here? 264 00:10:58,701 --> 00:11:00,703 Because my job is in the city. 265 00:11:00,703 --> 00:11:02,618 Does that mean there's no bad guys up here? 266 00:11:02,618 --> 00:11:04,751 Oh, trust me. There are. 267 00:11:09,973 --> 00:11:11,453 Is this it? 268 00:11:11,453 --> 00:11:14,717 This is it. It says 92 Hillcrest Avenue. 269 00:11:14,717 --> 00:11:16,414 - Let's go! - Hold on, sweetie. 270 00:11:16,414 --> 00:11:18,242 Listen, I just want you to remember that, 271 00:11:18,242 --> 00:11:20,157 you know, not everything in life 272 00:11:20,157 --> 00:11:23,508 turns out the way you think or the way you hope it might. 273 00:11:23,508 --> 00:11:25,772 I know, I know. Come on. Let's go. 274 00:11:27,643 --> 00:11:29,384 [knocks at door] 275 00:11:29,384 --> 00:11:32,300 I bet they have a big backyard. - Oh, I bet they do. 276 00:11:36,173 --> 00:11:37,609 Noah? 277 00:11:37,609 --> 00:11:38,654 That's me. 278 00:11:38,654 --> 00:11:40,308 And you must be Captain Benson. 279 00:11:40,308 --> 00:11:42,832 I guess Noah told you. 280 00:11:42,832 --> 00:11:44,355 Please call me Olivia. 281 00:11:44,355 --> 00:11:47,097 Come in. Come in, please. 282 00:11:47,097 --> 00:11:48,316 - Please. - Thank you. 283 00:11:48,316 --> 00:11:52,015 Noah, we're so excited to meet you. 284 00:11:52,015 --> 00:11:53,451 Come on in. 285 00:11:55,192 --> 00:11:57,978 Is a hug OK? 286 00:11:57,978 --> 00:12:00,720 Uh, yeah, sure. 287 00:12:02,896 --> 00:12:05,246 Connor, come meet your little brother. 288 00:12:10,947 --> 00:12:13,994 Hi. 289 00:12:13,994 --> 00:12:15,865 I have a PlayStation 5. 290 00:12:15,865 --> 00:12:17,519 I know. You told me. 291 00:12:17,519 --> 00:12:19,477 Do you play "Red Dead Redemption"? 292 00:12:19,477 --> 00:12:23,307 No, but you can teach me. 293 00:12:26,049 --> 00:12:27,398 [chuckles] 294 00:12:38,975 --> 00:12:40,324 That was delicious. 295 00:12:40,324 --> 00:12:41,238 Ginny's meatloaf. 296 00:12:41,238 --> 00:12:43,458 Nothing better. [laughter] 297 00:12:43,458 --> 00:12:45,765 Who would like dessert? Boys? 298 00:12:45,765 --> 00:12:47,592 Can I show Noah my PlayStation 5 first? 299 00:12:47,592 --> 00:12:49,377 Oh. [chuckles nervously] 300 00:12:49,377 --> 00:12:51,422 Um, where is it? 301 00:12:51,422 --> 00:12:53,381 - In my room. - Oh. 302 00:12:53,381 --> 00:12:55,426 Well, honey, why don't you just stay here with us? 303 00:12:55,426 --> 00:12:58,168 Mom, he's my brother. 304 00:12:58,168 --> 00:12:59,779 Why don't you keep the door open? 305 00:12:59,779 --> 00:13:01,084 OK, Connor? 306 00:13:04,435 --> 00:13:05,959 Your son is so well-behaved. 307 00:13:05,959 --> 00:13:08,613 Oh, thank you. Yours too. 308 00:13:08,613 --> 00:13:09,963 Apple pie? 309 00:13:09,963 --> 00:13:11,616 You know, actually, we should be going. 310 00:13:11,616 --> 00:13:13,357 Oh, well, it's à la mode. 311 00:13:13,357 --> 00:13:15,316 - [chuckles] - Matt's homemade ice cream. 312 00:13:15,316 --> 00:13:16,404 Wow, OK. 313 00:13:16,404 --> 00:13:19,320 Well, I guess I can't say no then. 314 00:13:19,320 --> 00:13:20,974 Oh, that pie. 315 00:13:20,974 --> 00:13:24,107 Wow! - Baking is kind of a passion. 316 00:13:24,107 --> 00:13:26,109 - Honey, Olivia's a guest. - I don't mind. 317 00:13:26,109 --> 00:13:27,937 I really don't. Let me help. 318 00:13:27,937 --> 00:13:29,286 You guys, I got this. You shoo. 319 00:13:29,286 --> 00:13:30,940 Why don't we go sit by the fire? 320 00:13:30,940 --> 00:13:34,552 OK. Well, thank you so much for having us. 321 00:13:34,552 --> 00:13:35,815 We're thrilled you're here. 322 00:13:35,815 --> 00:13:37,817 Connor's been talking nonstop about Noah. 323 00:13:37,817 --> 00:13:40,950 Well, it must have been, 324 00:13:40,950 --> 00:13:44,040 you know, quite a shock finding out that-- 325 00:13:44,040 --> 00:13:46,651 that Connor had a half-brother. 326 00:13:46,651 --> 00:13:48,523 It was. And for you too. 327 00:13:48,523 --> 00:13:49,829 Yes, well... 328 00:13:49,829 --> 00:13:51,656 That's the beauty of adoption, right? 329 00:13:51,656 --> 00:13:53,180 You get to choose your family. 330 00:13:53,180 --> 00:13:55,660 We just hope the boys can keep building a relationship. 331 00:13:55,660 --> 00:13:58,054 If I could ask, 332 00:13:58,054 --> 00:14:01,101 what do you know about Connor's birth parents? 333 00:14:01,101 --> 00:14:02,972 Well, the adoption agency put us in touch 334 00:14:02,972 --> 00:14:04,017 with the birth mother. 335 00:14:04,017 --> 00:14:05,975 - Mm-hmm. - She was young. 336 00:14:05,975 --> 00:14:08,021 Seemed like drugs were an issue. 337 00:14:08,021 --> 00:14:10,327 She didn't talk about the birth father. 338 00:14:10,327 --> 00:14:12,286 Seemed pretty tight-lipped about it. 339 00:14:12,286 --> 00:14:15,506 I'm not even sure she knew who it was. 340 00:14:15,506 --> 00:14:18,205 Are you still in touch? 341 00:14:18,205 --> 00:14:19,946 She ghosted us. 342 00:14:19,946 --> 00:14:22,165 Her cell was disconnected. 343 00:14:22,165 --> 00:14:25,603 I thought about hiring a private investigator. 344 00:14:25,603 --> 00:14:27,040 Right. 345 00:14:27,040 --> 00:14:30,173 Oh, I hope this isn't, um, 346 00:14:30,173 --> 00:14:32,132 what do they call it, oversharing? 347 00:14:32,132 --> 00:14:33,568 Oh, no. 348 00:14:33,568 --> 00:14:36,266 No, no. Not at all. 349 00:14:36,266 --> 00:14:40,183 That must have been difficult for Connor. 350 00:14:40,183 --> 00:14:43,099 Yeah, so when he found Noah, 351 00:14:43,099 --> 00:14:45,928 it was like a lifeline for him. 352 00:14:45,928 --> 00:14:48,278 Here we go. 353 00:14:48,278 --> 00:14:49,889 Just a little slice for us ladies? 354 00:14:49,889 --> 00:14:51,281 Oh, that looks amazing. 355 00:14:51,281 --> 00:14:53,501 Connor, Noah, pie and ice cream! 356 00:14:53,501 --> 00:14:54,458 Thank you. 357 00:14:56,330 --> 00:14:58,201 - Here we go, boys. - Mom, Mom! 358 00:14:58,201 --> 00:14:59,333 Connor asked me to spend the night. 359 00:14:59,333 --> 00:15:00,421 Is that OK? 360 00:15:00,421 --> 00:15:02,553 Oh, Noah, sweetheart, you know-- 361 00:15:02,553 --> 00:15:03,990 We would love that. 362 00:15:03,990 --> 00:15:06,079 And, you know, we have a guest room, Olivia. 363 00:15:06,079 --> 00:15:08,690 You're so nice. We already booked a motel. 364 00:15:08,690 --> 00:15:11,214 But I can stay, right? 365 00:15:11,214 --> 00:15:13,260 Please? 366 00:15:13,260 --> 00:15:14,435 Uh... 367 00:15:14,435 --> 00:15:17,394 [pensive music] 368 00:15:17,394 --> 00:15:24,401 369 00:15:38,589 --> 00:15:40,417 Ice machine's around back. 370 00:15:40,417 --> 00:15:42,245 I put some extra towels in your room for you. 371 00:15:42,245 --> 00:15:44,552 - Great. Thank you... - Troy. 372 00:15:44,552 --> 00:15:45,814 No minibar, but if you want, 373 00:15:45,814 --> 00:15:47,555 I can make a run to the liquor store for you. 374 00:15:47,555 --> 00:15:49,818 Yeah, I'm good, Troy. 375 00:15:50,819 --> 00:15:53,082 I'm good. Good night. 376 00:16:07,053 --> 00:16:10,012 [tense music] 377 00:16:10,012 --> 00:16:17,150 378 00:16:24,853 --> 00:16:26,289 Oh, my God. 379 00:16:32,687 --> 00:16:35,081 Oh, my God. 380 00:16:35,081 --> 00:16:37,474 [phone buzzing] 381 00:16:41,522 --> 00:16:42,436 Rollins. 382 00:16:42,436 --> 00:16:45,482 Hey, can I call you right back? 383 00:16:45,482 --> 00:16:46,440 OK. 384 00:16:54,143 --> 00:16:57,929 Hey, sorry about that. 385 00:16:57,929 --> 00:17:00,323 Why are you calling me anyway? 386 00:17:00,323 --> 00:17:03,152 Shouldn't you be enjoying married life? 387 00:17:03,152 --> 00:17:06,503 Not yet. Elias Olsen's trial starts tomorrow. 388 00:17:06,503 --> 00:17:08,331 Oh, I'm sorry. 389 00:17:08,331 --> 00:17:11,900 The stuff Carisi's had to put up with, we're even. 390 00:17:11,900 --> 00:17:14,033 Hey, do you have a sec? Are you alone? 391 00:17:14,033 --> 00:17:15,382 I am alone. 392 00:17:15,382 --> 00:17:18,341 And you are not going to believe this. 393 00:17:18,341 --> 00:17:22,171 I just found a hidden camera in my motel room. 394 00:17:22,171 --> 00:17:23,999 What? Are you kidding? 395 00:17:23,999 --> 00:17:25,566 I wish I was. 396 00:17:25,566 --> 00:17:29,091 It was behind the mirror facing the bed. 397 00:17:29,091 --> 00:17:31,050 Any suspects? 398 00:17:31,050 --> 00:17:32,616 Well, I did get a pretty pervy vibe 399 00:17:32,616 --> 00:17:33,835 from the desk clerk. 400 00:17:33,835 --> 00:17:35,532 [scoffs] So what's the plan? 401 00:17:35,532 --> 00:17:36,664 Go to the local precinct? 402 00:17:36,664 --> 00:17:38,709 Well, it depends how bored I get. 403 00:17:38,709 --> 00:17:40,755 Hmm. 404 00:17:40,755 --> 00:17:42,191 How about I drive up? 405 00:17:42,191 --> 00:17:43,671 No, no, you don't need to. That-- 406 00:17:43,671 --> 00:17:45,629 No, but I can. The girls are at my mother's. 407 00:17:45,629 --> 00:17:48,545 I probably won't see Carisi for a week. 408 00:17:48,545 --> 00:17:53,202 Well, uh, Noah is having a sleepover at the McCanns'. 409 00:17:53,202 --> 00:17:55,117 He doesn't want to spend time with me. 410 00:17:55,117 --> 00:17:56,205 How's that going? 411 00:17:56,205 --> 00:17:59,121 Well, he's absolutely thrilled. 412 00:18:00,601 --> 00:18:01,776 You, not so much? 413 00:18:01,776 --> 00:18:05,171 Like, these people, they are so sweet. 414 00:18:05,171 --> 00:18:07,651 They're like candy, you know? 415 00:18:07,651 --> 00:18:09,914 I'm just waiting for the other shoe to drop. 416 00:18:09,914 --> 00:18:11,568 Well, it's settled then. 417 00:18:11,568 --> 00:18:13,353 I'm gonna drive up tomorrow morning. 418 00:18:13,353 --> 00:18:14,745 OK, all right. 419 00:18:14,745 --> 00:18:17,661 But if you change your mind, it's completely OK. 420 00:18:17,661 --> 00:18:20,577 Hey, why did you call? What did you want to tell me? 421 00:18:20,577 --> 00:18:22,623 Uh, nothing. Why? 422 00:18:22,623 --> 00:18:24,755 Well, because you asked if I was alone. 423 00:18:24,755 --> 00:18:26,279 Oh. 424 00:18:26,279 --> 00:18:29,020 Yeah, it can--it can wait till we're in person. 425 00:18:29,020 --> 00:18:30,283 All right, bye. 426 00:18:30,283 --> 00:18:31,284 Bye. 427 00:18:34,809 --> 00:18:36,202 Mom. 428 00:18:36,202 --> 00:18:37,812 Matt taught me how to throw a football. 429 00:18:37,812 --> 00:18:40,771 - He did, did he? - Watch me, Mom! 430 00:18:40,771 --> 00:18:42,033 I'm watching. 431 00:18:42,033 --> 00:18:44,210 Go long! 432 00:18:44,210 --> 00:18:47,038 - I caught it! - Wow, good one! 433 00:18:47,038 --> 00:18:49,040 You raised such a happy-go-lucky kid. 434 00:18:49,040 --> 00:18:50,607 Yeah, the boys had a great time last night. 435 00:18:50,607 --> 00:18:53,219 - Oh, I'm so glad. - Yeah, we loved having him. 436 00:18:53,219 --> 00:18:55,395 I'm just sorry you guys have to leave so soon. 437 00:18:55,395 --> 00:18:57,223 Well, actually, about that-- 438 00:18:57,223 --> 00:18:59,355 Oh, you can stay longer? 439 00:18:59,355 --> 00:19:01,401 Well, something has come up in town 440 00:19:01,401 --> 00:19:03,838 that I need to take care of. 441 00:19:03,838 --> 00:19:06,710 Huh. A police matter? 442 00:19:06,710 --> 00:19:08,321 Actually, it is. 443 00:19:08,321 --> 00:19:09,757 You're a detective. 444 00:19:09,757 --> 00:19:10,801 Well-- 445 00:19:10,801 --> 00:19:12,760 Captain, honey. 446 00:19:12,760 --> 00:19:16,546 You have resources, access to records. 447 00:19:16,546 --> 00:19:17,939 I do. 448 00:19:17,939 --> 00:19:21,812 Well, we're happy to keep Noah another night, 449 00:19:21,812 --> 00:19:23,118 but... 450 00:19:23,118 --> 00:19:25,599 There's something we have to ask you. 451 00:19:30,386 --> 00:19:32,214 You clean up nice. 452 00:19:32,214 --> 00:19:33,998 Don't sound so shocked. 453 00:19:33,998 --> 00:19:36,914 Hey, it'll be at least an hour before I have to call you, 454 00:19:36,914 --> 00:19:38,655 so you can wait in the witness room if you want. 455 00:19:38,655 --> 00:19:39,961 OK, I'll wait there. 456 00:19:39,961 --> 00:19:41,223 No pissed-off face. 457 00:19:41,223 --> 00:19:42,659 She's joking. 458 00:19:42,659 --> 00:19:44,313 [elevator dings] 459 00:19:46,228 --> 00:19:48,143 All right. I'll see you in court. 460 00:19:51,842 --> 00:19:53,366 Hi. 461 00:19:53,366 --> 00:19:55,194 Well, this just got real. 462 00:19:55,194 --> 00:19:57,021 Just stay in the zone. 463 00:19:57,021 --> 00:20:00,286 See, that's why I brought my emotional support animal. 464 00:20:04,115 --> 00:20:05,987 I understand that you want to know 465 00:20:05,987 --> 00:20:08,903 about Connor's birth father, but, you know, I just-- 466 00:20:08,903 --> 00:20:13,124 I want to warn you that it's not a Christmas story. 467 00:20:13,124 --> 00:20:14,474 We can handle this. 468 00:20:14,474 --> 00:20:17,128 - Yeah, we just want the truth. - Yeah. 469 00:20:17,128 --> 00:20:19,218 We met Connor's birth mother. 470 00:20:19,218 --> 00:20:22,090 I know it's not a happy story. 471 00:20:22,090 --> 00:20:23,613 Well... 472 00:20:23,613 --> 00:20:26,399 [phone buzzing] Um, I'm sorry. 473 00:20:29,489 --> 00:20:31,273 Oh, I'm so-- I'm so sorry. 474 00:20:31,273 --> 00:20:32,883 This is one of my detectives. 475 00:20:32,883 --> 00:20:34,537 I--I have to go. 476 00:20:34,537 --> 00:20:36,104 Hey, Amanda. 477 00:20:36,104 --> 00:20:38,280 So there's no visible wires. 478 00:20:38,280 --> 00:20:40,064 It's probably Wi-Fi or cell signal. 479 00:20:40,064 --> 00:20:41,544 No mic, no sound. 480 00:20:41,544 --> 00:20:43,677 We need to figure out who's picking up the signal. 481 00:20:43,677 --> 00:20:45,679 You know, that desk clerk you mentioned earlier, 482 00:20:45,679 --> 00:20:47,071 he's the one on duty right now? 483 00:20:47,071 --> 00:20:48,682 The one that tried to hit on me when I walked in? 484 00:20:48,682 --> 00:20:51,162 Oh, he's not exactly a criminal mastermind. 485 00:20:51,162 --> 00:20:53,600 Let's find out. 486 00:21:02,783 --> 00:21:03,784 Ladies! 487 00:21:03,784 --> 00:21:05,046 What you watching there, Troy? 488 00:21:05,046 --> 00:21:06,395 Can I help you? 489 00:21:06,395 --> 00:21:07,788 You can't come back here. 490 00:21:07,788 --> 00:21:10,225 Actually, we can. NYPD. 491 00:21:13,228 --> 00:21:14,751 Unbelievable. 492 00:21:14,751 --> 00:21:16,013 I can explain. 493 00:21:16,013 --> 00:21:17,058 Can you? 494 00:21:17,058 --> 00:21:18,538 Stand up, Troy. 495 00:21:18,538 --> 00:21:20,627 Put your hands behind your back. 496 00:21:26,023 --> 00:21:28,069 I heard a gunshot from downstairs. 497 00:21:28,069 --> 00:21:30,027 I was about to exit the shower 498 00:21:30,027 --> 00:21:33,814 when I saw Elias Olsen standing in the doorway, 499 00:21:33,814 --> 00:21:35,511 aiming a gun at me. 500 00:21:35,511 --> 00:21:37,557 Elias Olsen, the defendant? 501 00:21:37,557 --> 00:21:38,949 Yes. 502 00:21:38,949 --> 00:21:42,257 I grabbed my phone, dialed 911. 503 00:21:42,257 --> 00:21:43,911 He said, "Where's Priya?" 504 00:21:43,911 --> 00:21:45,347 And then he shot me. 505 00:21:45,347 --> 00:21:47,131 It wasn't until later at the hospital 506 00:21:47,131 --> 00:21:50,047 the detectives told me he had-- 507 00:21:50,047 --> 00:21:51,788 he had kidnapped my daughter. 508 00:21:51,788 --> 00:21:53,224 Thank you. 509 00:21:56,402 --> 00:21:57,707 I'm very sorry 510 00:21:57,707 --> 00:21:59,622 for what your family went through, Mrs. Singh. 511 00:21:59,622 --> 00:22:02,538 I just have a few questions. 512 00:22:02,538 --> 00:22:03,844 Is that OK? 513 00:22:06,107 --> 00:22:07,151 The man who shot you that night 514 00:22:07,151 --> 00:22:09,589 was wearing a welder's mask, correct? 515 00:22:09,589 --> 00:22:10,851 Yes. 516 00:22:10,851 --> 00:22:12,331 Like this, 517 00:22:12,331 --> 00:22:15,725 completely covering his face, including his eyes. 518 00:22:15,725 --> 00:22:17,031 Yes. 519 00:22:17,031 --> 00:22:19,120 So you never actually saw who shot you. 520 00:22:20,861 --> 00:22:22,297 No, but I-- 521 00:22:22,297 --> 00:22:25,213 But somehow you're sure it was my client. 522 00:22:25,213 --> 00:22:26,388 I-- 523 00:22:26,388 --> 00:22:28,390 Nothing further. 524 00:22:28,390 --> 00:22:29,565 Redirect, Your Honor. 525 00:22:29,565 --> 00:22:32,176 Mrs. Singh, I'll ask you again. 526 00:22:32,176 --> 00:22:35,397 How did you identify Elias Olsen to the police? 527 00:22:35,397 --> 00:22:37,007 I made a voice ID. 528 00:22:37,007 --> 00:22:39,227 - Thank you. - And I am sure. 529 00:22:39,227 --> 00:22:41,098 My daughter told me it was him, and so did the detectives. 530 00:22:41,098 --> 00:22:42,230 - Thank you, Mrs.-- - Before or after 531 00:22:42,230 --> 00:22:44,058 you made the ID? - Your Honor. 532 00:22:44,058 --> 00:22:46,365 Mr. Carter, sit down. 533 00:22:47,540 --> 00:22:49,019 My apologies. 534 00:22:54,242 --> 00:22:56,853 I swear, I had nothing to do 535 00:22:56,853 --> 00:22:58,768 with installing any of those cameras. 536 00:22:58,768 --> 00:23:00,814 Any? That means there's more than one. 537 00:23:00,814 --> 00:23:02,381 My cousin, Ray, he'll hurt me. 538 00:23:02,381 --> 00:23:04,339 He's got-- he's got anger issues. 539 00:23:04,339 --> 00:23:05,384 So do we. 540 00:23:05,384 --> 00:23:07,908 Where can we find him? 541 00:23:10,301 --> 00:23:13,696 Hey, Fin notified 1PP that we made an off-duty arrest. 542 00:23:13,696 --> 00:23:15,132 Does Woodstock PD know these guys? 543 00:23:15,132 --> 00:23:17,265 Well, they both have arrests but no convictions. 544 00:23:17,265 --> 00:23:21,051 So Troy's cousin, Ray Sprague, 545 00:23:21,051 --> 00:23:24,403 he has a relative in the local DA's office. 546 00:23:24,403 --> 00:23:26,013 OK, good, so we question him, 547 00:23:26,013 --> 00:23:27,841 and he just lawyers up. - Yeah. 548 00:23:27,841 --> 00:23:30,147 And now what? 549 00:23:30,147 --> 00:23:33,324 Well, we know his favorite bar. 550 00:23:33,324 --> 00:23:35,501 What do you say we make a night of it? 551 00:23:38,852 --> 00:23:40,941 Elias Olsen threw me into his trunk. 552 00:23:40,941 --> 00:23:43,552 It was dark. We drove for a long time. 553 00:23:43,552 --> 00:23:44,945 And what happened next? 554 00:23:44,945 --> 00:23:46,773 When we stopped, he took me out of his trunk. 555 00:23:46,773 --> 00:23:49,253 He brought me inside his house. He locked me in the basement. 556 00:23:49,253 --> 00:23:50,298 And then? 557 00:23:51,778 --> 00:23:53,867 He told me the rules. 558 00:23:53,867 --> 00:23:56,478 "Good girls get good things. 559 00:23:56,478 --> 00:23:58,306 Bad girls get bad things." 560 00:23:58,306 --> 00:24:01,875 Can you identify that man for the jury, please? 561 00:24:01,875 --> 00:24:05,008 The defendant, Elias Olsen. 562 00:24:05,008 --> 00:24:06,923 He didn't have his mask on when he locked me in. 563 00:24:06,923 --> 00:24:08,969 I saw his face very clearly. 564 00:24:08,969 --> 00:24:10,797 Thank you. 565 00:24:12,320 --> 00:24:16,280 It's easy to assume the worst about strangers-- 566 00:24:16,280 --> 00:24:20,415 the way they look, their size. 567 00:24:20,415 --> 00:24:23,505 But I want to commend you on your bravery, Ms. Singh. 568 00:24:23,505 --> 00:24:25,202 Your Honor, is there a question here? 569 00:24:25,202 --> 00:24:27,378 I have no questions for the young lady. 570 00:24:27,378 --> 00:24:30,120 Mr. Carisi, your next witness. 571 00:24:30,120 --> 00:24:32,645 The people call Detective Grace Muncy. 572 00:24:32,645 --> 00:24:34,124 Any sign of Ray? 573 00:24:34,124 --> 00:24:36,779 Bartender said that he rolls in here around 5:00. 574 00:24:36,779 --> 00:24:38,912 And he's got an outstanding tab. 575 00:24:38,912 --> 00:24:41,305 - Of course he does. - So I put these on it. 576 00:24:41,305 --> 00:24:42,568 [laughs] 577 00:24:42,568 --> 00:24:45,092 The only cab that they had came in a box. 578 00:24:45,092 --> 00:24:47,921 - OK, well, cheers. - Cheers. 579 00:24:47,921 --> 00:24:50,097 How are things going on Candy Cane Lane? 580 00:24:50,097 --> 00:24:52,882 Mm, the McCanns. 581 00:24:52,882 --> 00:24:56,407 Uh, great, until they started grilling me 582 00:24:56,407 --> 00:25:00,586 about Noah's pimp rapist birth father. 583 00:25:00,586 --> 00:25:02,065 What did you tell them? 584 00:25:02,065 --> 00:25:03,937 Nothing yet. 585 00:25:03,937 --> 00:25:06,548 You know, when I do, I'll just tell them 586 00:25:06,548 --> 00:25:08,811 exactly what they could find out on the Internet. 587 00:25:08,811 --> 00:25:10,944 - Right. - Nothing more. 588 00:25:10,944 --> 00:25:15,035 And how much does Noah? 589 00:25:15,035 --> 00:25:17,559 You know, not everything, obviously, 590 00:25:17,559 --> 00:25:20,214 not yet, but look, 591 00:25:20,214 --> 00:25:22,042 I guess I'm gonna have to tell him 592 00:25:22,042 --> 00:25:24,174 if there's any chance that Connor finds out. 593 00:25:24,174 --> 00:25:26,220 You know what? He's a strong kid, Liv. 594 00:25:26,220 --> 00:25:27,743 He's got you in his corner, 595 00:25:27,743 --> 00:25:30,354 so he's gonna be able to handle whatever comes his way. 596 00:25:30,354 --> 00:25:32,618 I'm just not sure that I will. 597 00:25:34,402 --> 00:25:37,666 And on cue, there's Ray. 598 00:25:37,666 --> 00:25:39,886 What now? 599 00:25:39,886 --> 00:25:42,236 You ever had a threesome? 600 00:25:43,585 --> 00:25:45,065 OK. 601 00:25:46,849 --> 00:25:48,024 Thanks. 602 00:25:48,024 --> 00:25:49,635 - Hey there. - Hi. 603 00:25:49,635 --> 00:25:50,810 How's your night going? 604 00:25:50,810 --> 00:25:52,638 Hello. It just got a lot better. 605 00:25:52,638 --> 00:25:53,943 [laughter] 606 00:25:53,943 --> 00:25:55,379 Well, we were wondering 607 00:25:55,379 --> 00:25:57,860 if you could settle a bet for me and my girlfriend. 608 00:25:57,860 --> 00:25:59,601 Oh, sure. Whatever you want, babe. 609 00:25:59,601 --> 00:26:01,385 How long do you think it would take us 610 00:26:01,385 --> 00:26:04,954 to beat you at eight-ball? 611 00:26:04,954 --> 00:26:07,043 Two on one. 612 00:26:07,043 --> 00:26:09,350 OK. Well, what's in it for me if I win? 613 00:26:09,350 --> 00:26:11,091 - Are you kidding me? - [chuckles] 614 00:26:11,091 --> 00:26:13,093 Are you gonna make my friend repeat herself? 615 00:26:13,093 --> 00:26:16,096 Two on one. 616 00:26:18,446 --> 00:26:21,623 But first, how about you buy us all another round? 617 00:26:21,623 --> 00:26:25,105 Whatever you're having, make it a double. 618 00:26:27,760 --> 00:26:31,328 We arrested Elias Olsen as he was attempting to flee, 619 00:26:31,328 --> 00:26:34,636 and we recovered a gun on him that was a ballistics match 620 00:26:34,636 --> 00:26:36,638 to the one he used to shoot the Singhs. 621 00:26:36,638 --> 00:26:38,901 Detective Muncy, during the arrest, 622 00:26:38,901 --> 00:26:40,163 the defendant was injured. 623 00:26:40,163 --> 00:26:41,687 Can you explain that to the jury, please? 624 00:26:41,687 --> 00:26:43,210 Yes, he was running away. 625 00:26:43,210 --> 00:26:45,255 So I threw my radio. It hit him in the head. 626 00:26:45,255 --> 00:26:46,996 We subdued him, took him to the hospital, 627 00:26:46,996 --> 00:26:48,650 after which we interrogated him. 628 00:26:48,650 --> 00:26:51,174 What did the defendant tell you during that interrogation? 629 00:26:51,174 --> 00:26:52,262 That he was OK. 630 00:26:52,262 --> 00:26:53,655 What did you take that to mean? 631 00:26:53,655 --> 00:26:55,831 That he didn't seem to be fazed by the injury. 632 00:26:55,831 --> 00:26:58,268 Objection. Speculation. 633 00:26:58,268 --> 00:27:00,531 Unless Detective Muncy can tell the jurors 634 00:27:00,531 --> 00:27:02,969 which medical school she attended. 635 00:27:02,969 --> 00:27:05,232 Withdrawn. Nothing further. 636 00:27:07,930 --> 00:27:09,976 Nice to see you again, Detective Muncy. 637 00:27:09,976 --> 00:27:12,718 And this is nothing personal. You know I'm just doing my job. 638 00:27:12,718 --> 00:27:14,154 I'm waiting on the question here, Your Honor. 639 00:27:14,154 --> 00:27:15,546 Getting to it. 640 00:27:15,546 --> 00:27:17,505 Detective, you claim you threw a radio 641 00:27:17,505 --> 00:27:19,638 at my client's head to keep him from fleeing. 642 00:27:19,638 --> 00:27:21,117 - That's right. - I'm confused. 643 00:27:21,117 --> 00:27:23,119 Weren't there also dozens of police officers 644 00:27:23,119 --> 00:27:24,468 in the store with you? 645 00:27:24,468 --> 00:27:26,340 Not to mention the ones in the parking lot. 646 00:27:26,340 --> 00:27:28,647 - Yes. - In fact, 647 00:27:28,647 --> 00:27:31,127 the supermarket was surrounded, wasn't it? 648 00:27:31,127 --> 00:27:32,694 An airship was called out. 649 00:27:32,694 --> 00:27:34,870 Yes, but the exigency of the situation, 650 00:27:34,870 --> 00:27:37,264 along with the fact that he was believed to be armed, 651 00:27:37,264 --> 00:27:39,396 required him to be taken down. 652 00:27:39,396 --> 00:27:42,486 Did that require my client to be called names? 653 00:27:42,486 --> 00:27:44,445 In the police report, it says 654 00:27:44,445 --> 00:27:47,709 you called him "a sick bastard." 655 00:27:47,709 --> 00:27:49,668 Sounds like you already thought he was guilty. 656 00:27:49,668 --> 00:27:50,973 He was. 657 00:27:50,973 --> 00:27:53,497 And just who appointed you judge? Withdrawn. 658 00:27:53,497 --> 00:27:56,413 I was trying to subdue a dangerous suspect. 659 00:27:56,413 --> 00:27:58,981 Oh, first, you're a medical doctor. 660 00:27:58,981 --> 00:28:00,461 Then you're a judge. 661 00:28:00,461 --> 00:28:02,855 Now you're an IAB captain. 662 00:28:02,855 --> 00:28:04,421 I didn't do anything wrong. 663 00:28:04,421 --> 00:28:06,728 And I wasn't disciplined by IAB. 664 00:28:06,728 --> 00:28:08,512 That's certainly reassuring. 665 00:28:08,512 --> 00:28:10,558 How many times have you used force 666 00:28:10,558 --> 00:28:12,647 to make an arrest, Detective Muncy? 667 00:28:12,647 --> 00:28:14,605 If you're talking about the BLM protest, 668 00:28:14,605 --> 00:28:16,956 that was a bogus lawsuit from years ago. 669 00:28:16,956 --> 00:28:20,176 Oh, actually, I'm talking about a few weeks ago, 670 00:28:20,176 --> 00:28:23,963 wherein you followed a suspect, Lukas Peeters, 671 00:28:23,963 --> 00:28:27,009 into a cellar despite the protestations of your sergeant. 672 00:28:27,009 --> 00:28:28,315 Well, he was hurt already. 673 00:28:28,315 --> 00:28:29,751 The police report shows 674 00:28:29,751 --> 00:28:32,841 he sustained several cracked ribs during the arrest. 675 00:28:32,841 --> 00:28:34,016 Look, this isn't about me! 676 00:28:34,016 --> 00:28:35,496 This is about that sick bastard 677 00:28:35,496 --> 00:28:37,759 keeping women locked up in his basement, 678 00:28:37,759 --> 00:28:40,588 forcibly raping them, and then killing their babies! 679 00:28:40,588 --> 00:28:41,763 Your Honor. 680 00:28:41,763 --> 00:28:43,373 Detective Muncy, do you need a break? 681 00:28:43,373 --> 00:28:44,679 Yes, I would like to use it 682 00:28:44,679 --> 00:28:46,594 to have ten minutes alone with that animal! 683 00:28:46,594 --> 00:28:48,378 Your Honor, I need a moment with my witness. 684 00:28:48,378 --> 00:28:50,337 I'm not finished with my cross. 685 00:28:50,337 --> 00:28:52,382 This is highly prejudicial. 686 00:28:52,382 --> 00:28:55,603 Detective, are you able to continue? 687 00:28:57,692 --> 00:29:00,434 Yes, Your Honor. I'm sorry. 688 00:29:00,434 --> 00:29:02,436 Detective's prior statement 689 00:29:02,436 --> 00:29:04,351 will be stricken from the record. 690 00:29:04,351 --> 00:29:06,179 Jury will disregard. 691 00:29:06,179 --> 00:29:09,617 Mr. Carter, your witness. 692 00:29:14,317 --> 00:29:16,624 - Are we here yet? - Yeah, we're here. 693 00:29:16,624 --> 00:29:18,234 - All right, you got this, OK? - Come on. 694 00:29:18,234 --> 00:29:19,583 Just a few steps here. 695 00:29:19,583 --> 00:29:22,673 - Yeah, I got this, all right. - Yeah, you do. 696 00:29:22,673 --> 00:29:25,502 OK, all right. Let's get inside. 697 00:29:25,502 --> 00:29:26,852 Get more comfortable, huh? 698 00:29:26,852 --> 00:29:29,028 All right. I like the way you think. 699 00:29:29,028 --> 00:29:31,421 [laughter] 700 00:29:31,421 --> 00:29:34,424 [soft rock music] 701 00:29:34,424 --> 00:29:41,605 702 00:29:41,997 --> 00:29:44,086 - How did you find me? - We're detectives. 703 00:29:44,086 --> 00:29:45,435 Yeah, well, you're not shrinks, 704 00:29:45,435 --> 00:29:47,437 and I don't really want company right now. 705 00:29:47,437 --> 00:29:52,094 OK, well, we're just gonna be drinking over here then. 706 00:29:52,094 --> 00:29:54,096 That lawyer really riled you up, huh? 707 00:29:54,096 --> 00:29:56,795 Yeah, I screwed up this case. 708 00:29:56,795 --> 00:29:58,100 How pissed is Carisi? 709 00:29:58,100 --> 00:29:59,449 On a scale from one to ten... 710 00:29:59,449 --> 00:30:01,887 I'd say Vladimir Putin. 711 00:30:01,887 --> 00:30:04,063 Well, my career is over. 712 00:30:04,063 --> 00:30:05,542 Think you're the first cop 713 00:30:05,542 --> 00:30:08,371 to let some white-shoe suit get under their skin? 714 00:30:08,371 --> 00:30:09,982 This has been a lesson. 715 00:30:09,982 --> 00:30:13,202 You just got to figure out how to never let it happen again. 716 00:30:13,202 --> 00:30:15,117 Drinking alone, 717 00:30:15,117 --> 00:30:17,728 feeling sorry for yourself ain't the way. 718 00:30:17,728 --> 00:30:20,253 Listen to this man. 719 00:30:20,253 --> 00:30:23,299 So are you gonna let us sit with you now? 720 00:30:27,782 --> 00:30:29,784 [laughter] 721 00:30:29,784 --> 00:30:32,569 Ladies, let's get this party started, huh? 722 00:30:32,569 --> 00:30:34,136 - That's on you, honey. - Yeah. 723 00:30:34,136 --> 00:30:36,138 Well, you know, ladies first. 724 00:30:36,138 --> 00:30:37,792 - Oh, of course. - Ladies first. 725 00:30:37,792 --> 00:30:40,490 Fair is fair. 726 00:30:40,490 --> 00:30:44,930 Well, you know, I think that it's time to get serious. 727 00:30:44,930 --> 00:30:48,107 - Right, Ray? - Should we get serious, Ray? 728 00:30:48,107 --> 00:30:50,849 I like that. Let's get serious. 729 00:30:54,200 --> 00:30:56,680 I was thinking 730 00:30:56,680 --> 00:30:58,900 maybe we should slow this down... 731 00:30:58,900 --> 00:31:00,510 What's the matter, Ray? 732 00:31:00,510 --> 00:31:02,643 To savor the moment? 733 00:31:02,643 --> 00:31:04,906 - Are you gun shy? - Me? 734 00:31:04,906 --> 00:31:07,082 Or are you camera shy? 735 00:31:11,913 --> 00:31:13,567 How do you know about the camera? 736 00:31:13,567 --> 00:31:14,960 No, the question, Ray, is, 737 00:31:14,960 --> 00:31:18,137 how did you know about the camera? 738 00:31:20,095 --> 00:31:22,881 Impressive work, Captain. Thank you. 739 00:31:22,881 --> 00:31:25,144 Turns out these guys were posting 740 00:31:25,144 --> 00:31:29,104 the amateur homemade porn they were filming here on SugarFap, 741 00:31:29,104 --> 00:31:31,019 making over 10 grand a month. 742 00:31:31,019 --> 00:31:32,673 So you can tack on federal charges too. 743 00:31:32,673 --> 00:31:34,327 Should we put him away for a few years. 744 00:31:34,327 --> 00:31:36,242 Oh, Captain, I should let you know, 745 00:31:36,242 --> 00:31:40,202 we recovered some footage of you in a state of undress. 746 00:31:40,202 --> 00:31:41,377 But don't worry. 747 00:31:41,377 --> 00:31:43,075 We'll scrub it before it goes to the DA. 748 00:31:43,075 --> 00:31:46,165 If it will help convict, 749 00:31:46,165 --> 00:31:48,907 tell them that they should use it. 750 00:31:52,780 --> 00:31:54,738 Are you sure about that? 751 00:31:54,738 --> 00:31:58,568 You know, we ask rape victims to reveal everything. 752 00:31:58,568 --> 00:32:00,527 Mm. 753 00:32:00,527 --> 00:32:03,530 Why should I be exempt? 754 00:32:03,530 --> 00:32:07,099 First of all, who knew boxed wine is not so bad? 755 00:32:07,099 --> 00:32:11,016 After three glasses, who can tell the difference? 756 00:32:11,016 --> 00:32:12,931 Here's to you, Amanda. 757 00:32:12,931 --> 00:32:15,150 Mrs. Carisi. - [gasps] 758 00:32:15,150 --> 00:32:16,499 Are you gonna change your name? 759 00:32:16,499 --> 00:32:18,632 Maybe. Maybe I am. 760 00:32:18,632 --> 00:32:23,028 Can I tell you how nice it is to see you happy? 761 00:32:23,028 --> 00:32:26,161 It's so nice to allow myself. 762 00:32:26,161 --> 00:32:28,729 When are you gonna do the same? 763 00:32:28,729 --> 00:32:29,991 With who? 764 00:32:31,601 --> 00:32:33,952 Stabler. 765 00:32:33,952 --> 00:32:35,214 Remember how I used to joke 766 00:32:35,214 --> 00:32:37,433 about you two being in a motel room? 767 00:32:37,433 --> 00:32:39,131 And now here we are. 768 00:32:42,830 --> 00:32:45,876 I did... 769 00:32:45,876 --> 00:32:50,490 feel like Stabler was my home. 770 00:32:52,318 --> 00:32:56,496 But he left me, Amanda, and I'm-- 771 00:32:56,496 --> 00:32:58,846 I'm not over it. 772 00:32:58,846 --> 00:33:02,893 And the thing is, is that... 773 00:33:02,893 --> 00:33:07,289 I didn't have a right or a claim. 774 00:33:07,289 --> 00:33:09,465 He's somebody else's husband. 775 00:33:09,465 --> 00:33:11,424 He was your partner. 776 00:33:11,424 --> 00:33:14,557 Yeah, and I know this sounds crazy, 777 00:33:14,557 --> 00:33:18,997 but sometimes I think it-- 778 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 it would almost be easier... 779 00:33:20,999 --> 00:33:23,001 If Kathy hadn't died. 780 00:33:24,698 --> 00:33:27,440 She was the boundary. 781 00:33:27,440 --> 00:33:28,876 And with her gone, 782 00:33:28,876 --> 00:33:31,096 it's like there's nothing but possibility, 783 00:33:31,096 --> 00:33:34,142 which is paralyzing. 784 00:33:34,142 --> 00:33:37,145 If things didn't go well, 785 00:33:37,145 --> 00:33:39,974 so much to lose-- a whole friendship. 786 00:33:39,974 --> 00:33:41,715 That is why 787 00:33:41,715 --> 00:33:45,414 I am so grateful for you. 788 00:33:45,414 --> 00:33:48,983 Hmm, you did not feel that way when I first came to SVU. 789 00:33:48,983 --> 00:33:51,116 But you were a different person back then. 790 00:33:51,116 --> 00:33:53,379 You were icy. I mean, not icy-icy. 791 00:33:53,379 --> 00:33:55,076 But you wouldn't let me in. - Ow. 792 00:33:55,076 --> 00:33:57,470 And now, you let me into everything. 793 00:33:59,733 --> 00:34:01,691 And now... 794 00:34:01,691 --> 00:34:03,998 I might be leaving too. 795 00:34:03,998 --> 00:34:06,435 That's funny. 796 00:34:12,093 --> 00:34:15,314 I mean, there's a-- there's a job offer. 797 00:34:18,143 --> 00:34:20,058 To teach at Fordham. 798 00:34:21,929 --> 00:34:23,800 And you're gonna take it? 799 00:34:23,800 --> 00:34:27,674 I wanna say you taught me how to be a good detective. 800 00:34:27,674 --> 00:34:29,850 Amanda, stop. I didn't teach you anything. 801 00:34:29,850 --> 00:34:31,460 You were already a good detective. 802 00:34:31,460 --> 00:34:33,549 You taught me how to love myself 803 00:34:33,549 --> 00:34:34,811 and how to let people in, 804 00:34:34,811 --> 00:34:38,989 like victims, and Carisi, you. 805 00:34:40,208 --> 00:34:41,731 And this is hard for me. 806 00:34:41,731 --> 00:34:44,082 It's hard for you? 807 00:34:44,082 --> 00:34:47,520 I made this choice. 808 00:34:47,520 --> 00:34:49,217 Liv, I need you to be OK with it. 809 00:34:49,217 --> 00:34:51,089 Well, Amanda, I wasn't expecting this, 810 00:34:51,089 --> 00:34:54,004 so I'm gonna need a minute. 811 00:34:58,618 --> 00:35:00,489 Where are you going? 812 00:35:00,489 --> 00:35:01,490 Um... 813 00:35:04,580 --> 00:35:06,104 To get ice. 814 00:35:08,236 --> 00:35:11,413 [tense music] 815 00:35:11,413 --> 00:35:18,377 816 00:35:22,163 --> 00:35:24,731 I hope you enjoyed your stay, Mrs. Benson, 817 00:35:24,731 --> 00:35:26,080 and we're comping your room because of what happened. 818 00:35:26,080 --> 00:35:27,429 The friend that I was with, Amanda Rollins, 819 00:35:27,429 --> 00:35:28,604 is she still here? 820 00:35:28,604 --> 00:35:30,824 Oh, she checked out. 821 00:35:32,391 --> 00:35:34,828 - OK. Thank you. - Yeah. 822 00:35:36,656 --> 00:35:38,266 I'm not angry, Detective Muncy. 823 00:35:38,266 --> 00:35:40,050 - Well, you should be. - Why are you here? 824 00:35:40,050 --> 00:35:41,182 Because you want me to yell at you? 825 00:35:41,182 --> 00:35:42,444 No, I want to fix this. 826 00:35:42,444 --> 00:35:43,750 Velasco said he wants to testify. 827 00:35:43,750 --> 00:35:45,186 To what exactly? 828 00:35:45,186 --> 00:35:47,145 That I was acting within departmental protocol. 829 00:35:47,145 --> 00:35:49,234 When I threw the radio, I wasn't using excessive force. 830 00:35:49,234 --> 00:35:50,800 - I'm not calling Velasco. - OK, well, then call Fin. 831 00:35:50,800 --> 00:35:52,585 Muncy, the trial's over. 832 00:35:52,585 --> 00:35:54,935 The defense rested. No witnesses. 833 00:35:54,935 --> 00:35:57,285 They think that we have not made beyond a reasonable doubt. 834 00:35:57,285 --> 00:35:59,592 Do you? 835 00:35:59,592 --> 00:36:01,463 We have a solid case, 836 00:36:01,463 --> 00:36:03,639 but I've seen solid cases melt in front of my eyes before. 837 00:36:03,639 --> 00:36:06,338 It's with the jury now. 838 00:36:06,338 --> 00:36:11,169 So enjoy your day off because we're not gonna need you. 839 00:36:11,169 --> 00:36:13,823 And, Muncy, 840 00:36:13,823 --> 00:36:15,999 the next time you're on the stand, 841 00:36:15,999 --> 00:36:18,132 try to remember that you don't know everything. 842 00:36:23,268 --> 00:36:25,748 We heard about that craziness at the motel. 843 00:36:25,748 --> 00:36:27,185 Are you OK? - I'm fine. 844 00:36:27,185 --> 00:36:28,664 I hope it doesn't give you a negative impression 845 00:36:28,664 --> 00:36:30,057 of our town. 846 00:36:30,057 --> 00:36:31,841 We would love for you and Noah to come back. 847 00:36:31,841 --> 00:36:34,192 We would love that as well. 848 00:36:34,192 --> 00:36:36,019 So the boys? 849 00:36:36,019 --> 00:36:37,151 They're in the backyard. I'll go get them. 850 00:36:37,151 --> 00:36:38,761 OK. You know, before you go, 851 00:36:38,761 --> 00:36:41,895 if you want to hear about Connor's birth father, 852 00:36:41,895 --> 00:36:45,681 I will tell you everything that I know, just not now. 853 00:36:45,681 --> 00:36:47,161 You can call me. 854 00:36:47,161 --> 00:36:49,903 We appreciate that, but we decided 855 00:36:49,903 --> 00:36:52,384 it would be better to leave things as they are. 856 00:36:52,384 --> 00:36:57,258 If Connor asks when he's older, we'll call you. 857 00:36:57,258 --> 00:37:00,870 I completely understand. 858 00:37:00,870 --> 00:37:02,307 OK. 859 00:37:02,307 --> 00:37:05,658 And thank you for taking care of my son. 860 00:37:05,658 --> 00:37:07,268 We're family now. 861 00:37:07,268 --> 00:37:09,096 Connor! Noah! 862 00:37:11,316 --> 00:37:12,665 - Mom! - Hey. 863 00:37:12,665 --> 00:37:14,232 You ready to hit the road? 864 00:37:14,232 --> 00:37:16,712 They gave me a present. 865 00:37:16,712 --> 00:37:18,366 A PlayStation 5. 866 00:37:18,366 --> 00:37:21,282 This way, we can play together. - Oh, my gosh. 867 00:37:21,282 --> 00:37:23,066 That's so nice but so unnecessary. 868 00:37:23,066 --> 00:37:24,851 We got something for you too. 869 00:37:24,851 --> 00:37:26,244 Connor, go get it. 870 00:37:31,336 --> 00:37:35,601 Merry Christmas. 871 00:37:35,601 --> 00:37:37,951 You don't have to open it now. 872 00:37:37,951 --> 00:37:39,605 Oh. 873 00:37:39,605 --> 00:37:41,650 Thank you. 874 00:37:44,262 --> 00:37:45,524 So you told Liv. 875 00:37:45,524 --> 00:37:48,091 How'd it go? 876 00:37:48,091 --> 00:37:49,310 Not great. 877 00:37:49,310 --> 00:37:50,659 I'm sorry. 878 00:37:50,659 --> 00:37:53,183 She'll come around. - Yeah. 879 00:37:53,183 --> 00:37:57,100 But you are taking the Fordham job? 880 00:37:59,581 --> 00:38:02,280 I am. I am. 881 00:38:02,280 --> 00:38:04,107 Congratulations. 882 00:38:04,107 --> 00:38:07,023 My wife, the professor. - Yeah. 883 00:38:07,023 --> 00:38:08,677 - It's got a nice ring to it. - [chuckles] 884 00:38:08,677 --> 00:38:09,939 [knocks at door] 885 00:38:09,939 --> 00:38:12,115 Carisi, jury's back. 886 00:38:13,987 --> 00:38:15,858 - Wish me luck. - Good luck. 887 00:38:19,862 --> 00:38:21,777 A hung jury? 888 00:38:21,777 --> 00:38:23,083 Judge declared a mistrial? 889 00:38:23,083 --> 00:38:25,738 Yeah, Carisi says he's gonna retry. 890 00:38:25,738 --> 00:38:28,741 And don't go too hard on Muncy, OK? 891 00:38:28,741 --> 00:38:30,003 Why would I? 892 00:38:30,003 --> 00:38:31,961 I'll let her explain. 893 00:38:31,961 --> 00:38:34,007 That doesn't sound good. 894 00:38:38,359 --> 00:38:39,621 Hey, Amanda. It's me. 895 00:38:39,621 --> 00:38:42,711 Please, please, please call me back, OK? 896 00:38:44,409 --> 00:38:47,499 - Hey. - Oh. 897 00:38:47,499 --> 00:38:50,632 I'm sorry I left like that. 898 00:38:50,632 --> 00:38:53,505 I completely understand. 899 00:38:53,505 --> 00:38:55,463 Amanda, I wanted to tell you-- 900 00:38:55,463 --> 00:38:57,160 You had a right to be upset. 901 00:38:57,160 --> 00:38:59,902 I'm really sorry that I reacted like that. 902 00:38:59,902 --> 00:39:02,644 You were being open with me, and I-- 903 00:39:02,644 --> 00:39:05,038 I--I shut down. 904 00:39:06,692 --> 00:39:09,390 You stole one of my moves. 905 00:39:11,740 --> 00:39:13,438 I'm gonna blame the boxed wine. 906 00:39:13,438 --> 00:39:15,657 Good idea. 907 00:39:15,657 --> 00:39:17,311 You're not losing me. 908 00:39:17,311 --> 00:39:19,748 Well, I won't see you every day. 909 00:39:19,748 --> 00:39:21,968 But... 910 00:39:21,968 --> 00:39:24,666 we're friends, right? 911 00:39:24,666 --> 00:39:26,668 That's not gonna change. 912 00:39:26,668 --> 00:39:28,670 And I'm not gonna disappear. 913 00:39:28,670 --> 00:39:32,195 I wouldn't let you if you tried. 914 00:39:32,195 --> 00:39:36,156 Look, I know that you have to do this. 915 00:39:36,156 --> 00:39:39,202 I have to try. 916 00:39:39,202 --> 00:39:42,380 And if you ever want to come back... 917 00:39:42,380 --> 00:39:44,033 or not. 918 00:39:44,033 --> 00:39:46,296 OK, that's settled. 919 00:39:46,296 --> 00:39:49,604 So get the hell out of my office. 920 00:39:49,604 --> 00:39:50,779 [chuckles] 921 00:39:53,260 --> 00:39:56,176 [both sobbing] 922 00:40:01,137 --> 00:40:02,835 Don't postpone joy. 923 00:40:02,835 --> 00:40:05,533 Mm. 924 00:40:05,533 --> 00:40:07,274 You too. 925 00:40:08,754 --> 00:40:11,539 I love you, Amanda. 926 00:40:11,539 --> 00:40:13,498 I love you, Liv. 927 00:40:13,498 --> 00:40:15,282 [laughter] 928 00:40:15,282 --> 00:40:18,285 [gentle music] 929 00:40:18,285 --> 00:40:25,248 930 00:40:33,518 --> 00:40:36,434 [cheers and applause] 931 00:40:36,434 --> 00:40:43,484 932 00:40:43,484 --> 00:40:44,790 That's what's up. 933 00:40:44,790 --> 00:40:46,966 I'm gonna miss you, boo. 934 00:40:50,404 --> 00:40:52,885 You'll be all right. - [chuckles] 935 00:40:52,885 --> 00:40:55,191 Come here. 936 00:40:55,191 --> 00:40:58,151 [applause] 937 00:41:03,243 --> 00:41:05,637 [cheering] 938 00:41:05,637 --> 00:41:12,818 939 00:41:18,214 --> 00:41:20,913 [dramatic music] 940 00:41:20,913 --> 00:41:28,094 941 00:41:47,461 --> 00:41:50,377 [wolf howl] 942 00:41:50,427 --> 00:41:54,977 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.