All language subtitles for Friend to Enemy E18 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:07,360 (present) 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,199 (Friend to Enemy) 3 00:01:37,560 --> 00:01:39,359 How did Wayha get away? 4 00:01:46,959 --> 00:01:48,680 - Who's there? - Open the door! 5 00:01:57,760 --> 00:01:59,079 What's the matter, Madame? 6 00:02:01,319 --> 00:02:02,680 What kind of question is that? 7 00:02:03,359 --> 00:02:04,959 I thought you said he was dead! 8 00:02:05,439 --> 00:02:06,879 But I was sure 9 00:02:06,959 --> 00:02:09,960 I shot him until he fell into the water. 10 00:02:10,039 --> 00:02:12,039 If you'd actually shot him dead, 11 00:02:12,120 --> 00:02:15,680 what about the one who showed up to humiliate me at the party? 12 00:02:20,599 --> 00:02:22,960 You know what to do, don't you? 13 00:02:24,680 --> 00:02:25,680 Yes, Madame. 14 00:02:26,639 --> 00:02:28,120 Don't fail again. 15 00:02:51,919 --> 00:02:54,639 (Success and the Next Step) 16 00:03:05,479 --> 00:03:07,240 This is the topic we've been discussing. 17 00:03:07,319 --> 00:03:08,840 We've already laid down our strategy. 18 00:03:08,919 --> 00:03:11,800 Our business is going to move... 19 00:03:29,280 --> 00:03:31,360 In today's society, 20 00:03:31,520 --> 00:03:35,479 I'd say Thailand's climate isn't as cold as in certain countries. 21 00:03:35,560 --> 00:03:37,240 And in other countries... 22 00:03:39,120 --> 00:03:41,520 (Thakul Family Heralded as "Example for Entrepreneurs") 23 00:03:49,360 --> 00:03:52,039 Therefore, what we're going to do right now... 24 00:04:07,159 --> 00:04:08,599 Don't worry, Mom. 25 00:04:09,159 --> 00:04:10,840 I'm going to make them pay 26 00:04:11,400 --> 00:04:12,879 for what they've done. 27 00:04:28,639 --> 00:04:29,879 Thank you 28 00:04:30,839 --> 00:04:32,199 for chipping in. 29 00:04:33,170 --> 00:04:37,050 Do you know why the necklace was worth only one baht to me? 30 00:04:37,800 --> 00:04:39,730 My mother's life was worth much more. 31 00:04:41,639 --> 00:04:42,730 You should 32 00:04:43,120 --> 00:04:45,079 suck on that one baht coin. 33 00:04:45,170 --> 00:04:46,439 No! 34 00:05:09,170 --> 00:05:10,199 Have you found out 35 00:05:11,170 --> 00:05:12,730 how he got his hands on the necklace? 36 00:05:20,170 --> 00:05:21,399 So? 37 00:05:21,480 --> 00:05:23,050 Jurin's secretary has informed me 38 00:05:23,120 --> 00:05:24,279 that last year, 39 00:05:24,360 --> 00:05:26,730 someone inquired about buying the Andromeda necklace. 40 00:05:27,360 --> 00:05:28,920 I asked for that person's phone number. 41 00:05:29,240 --> 00:05:31,759 I tried calling but wasn't able to contact them. 42 00:05:31,839 --> 00:05:34,439 What? How can that be? 43 00:05:35,000 --> 00:05:36,920 There must be some other evidence! 44 00:05:37,000 --> 00:05:39,199 The necklace isn't worth only a bath or two. 45 00:05:39,519 --> 00:05:41,319 There has to be evidence. 46 00:05:45,399 --> 00:05:46,399 Maybe 47 00:05:47,279 --> 00:05:48,399 it was Wayha. 48 00:05:49,199 --> 00:05:50,199 That's right. 49 00:05:50,279 --> 00:05:52,240 He must've stolen it. 50 00:05:53,439 --> 00:05:54,720 Someone like him 51 00:05:54,920 --> 00:05:56,879 would end up either as a beggar or a thief! 52 00:05:57,439 --> 00:05:59,480 But I've checked with the police. 53 00:05:59,759 --> 00:06:01,839 No one's filed a report about a missing 54 00:06:01,959 --> 00:06:03,439 or a stolen necklace at all. 55 00:06:03,519 --> 00:06:04,639 It's not true! 56 00:06:06,439 --> 00:06:07,959 That scumbag 57 00:06:08,480 --> 00:06:10,600 must've stolen the necklace! 58 00:06:10,680 --> 00:06:13,560 He must've stolen the Andromeda necklace! 59 00:06:16,519 --> 00:06:17,759 I think 60 00:06:19,560 --> 00:06:21,319 someone might be helping him. 61 00:06:24,920 --> 00:06:26,040 What? 62 00:06:27,120 --> 00:06:28,560 That's why I'm curious 63 00:06:29,199 --> 00:06:30,800 why he didn't die 64 00:06:31,879 --> 00:06:33,920 and came back to do such a thing. 65 00:06:35,160 --> 00:06:36,360 I think 66 00:06:38,199 --> 00:06:40,279 Wayha isn't working alone. 67 00:06:42,079 --> 00:06:43,639 Someone's helping him? 68 00:06:44,199 --> 00:06:45,240 Who? 69 00:06:47,360 --> 00:06:48,759 Do you know who it is? 70 00:06:59,560 --> 00:07:01,360 Oh, tell me. 71 00:07:01,439 --> 00:07:04,160 I've found the list of companies who are our competitors. 72 00:07:04,439 --> 00:07:05,959 There's no problem, right? 73 00:07:06,199 --> 00:07:08,759 Three companies got through. 74 00:07:08,839 --> 00:07:11,959 And one of them is Thakul Asset Group. 75 00:07:18,399 --> 00:07:20,639 Bring Wayha to me now. 76 00:07:21,600 --> 00:07:23,040 Um... 77 00:07:31,199 --> 00:07:32,879 (Duangjai Wiriyalert) 78 00:07:47,480 --> 00:07:48,959 All finished. 79 00:07:49,279 --> 00:07:51,040 Your gratitude 80 00:07:51,160 --> 00:07:54,000 will help you prosper. 81 00:07:57,160 --> 00:07:58,439 Be well. 82 00:08:11,959 --> 00:08:14,000 I've brought you to be with Dad, Mom. 83 00:08:14,879 --> 00:08:17,800 (Athip Wiriyalert) 84 00:08:23,079 --> 00:08:25,920 I guess Duangjai didn't tell you much about your father. 85 00:08:27,079 --> 00:08:28,120 No, sir. 86 00:08:29,040 --> 00:08:30,480 Every time I asked her about him... 87 00:08:30,560 --> 00:08:31,560 (Two years earlier) 88 00:08:31,639 --> 00:08:34,480 he'd say he's a good person and loved us both. 89 00:08:36,480 --> 00:08:38,799 But I'd catch her crying every time, 90 00:08:40,090 --> 00:08:41,770 so I didn't want to ask her about him again 91 00:08:42,450 --> 00:08:44,039 because I didn't want her to feel sad. 92 00:08:46,840 --> 00:08:48,679 She probably didn't want you to know 93 00:08:49,039 --> 00:08:50,639 how your father died. 94 00:08:51,679 --> 00:08:53,039 Why? 95 00:08:56,639 --> 00:08:58,210 How did he die? 96 00:09:01,840 --> 00:09:03,919 Thakul killed him. 97 00:09:17,159 --> 00:09:20,279 I'm going to take back everything that belonged to you and Dad. 98 00:09:22,639 --> 00:09:24,960 Whatever they did to you both, 99 00:09:26,330 --> 00:09:28,360 I'm going to make them pay 100 00:09:28,480 --> 00:09:30,759 a thousandfold. 101 00:09:42,399 --> 00:09:44,000 Wow, 102 00:09:44,090 --> 00:09:46,679 why can't I be that lucky girl? 103 00:09:46,759 --> 00:09:47,759 See? 104 00:09:47,840 --> 00:09:51,120 Maybe I should quit and work at a hotel instead, Kim? 105 00:09:51,210 --> 00:09:52,279 Look at that. 106 00:09:52,360 --> 00:09:53,960 You changed jobs to follow Ni, 107 00:09:54,039 --> 00:09:55,480 and now you want to quit again. 108 00:09:55,960 --> 00:09:58,559 Well, see? 109 00:09:58,840 --> 00:09:59,919 What are you up to? 110 00:10:00,000 --> 00:10:01,519 - Hi. - Hi. 111 00:10:02,240 --> 00:10:03,976 I guess you have a lot of time on your hands. 112 00:10:04,000 --> 00:10:06,135 I overheard you saying you want to quit and work at a hotel. 113 00:10:06,159 --> 00:10:07,360 That's right. 114 00:10:07,450 --> 00:10:10,278 Poupay saw the news about the hotel worker who got their hands 115 00:10:10,279 --> 00:10:11,655 on a necklace worth 20 million baht, 116 00:10:11,679 --> 00:10:12,919 so she feels like quitting now. 117 00:10:13,330 --> 00:10:15,799 Ni's here. Do you want to hand in your resignation letter now? 118 00:10:16,559 --> 00:10:19,090 Why would I quit? 119 00:10:19,159 --> 00:10:20,799 I love my drafting job. 120 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Right? 121 00:10:22,450 --> 00:10:24,090 Oh? 122 00:10:24,679 --> 00:10:27,159 Is she mad at me? 123 00:10:27,600 --> 00:10:30,120 That's right. You're going to get fired for sure. 124 00:10:41,159 --> 00:10:45,600 (20 Million Baht Necklace) 125 00:10:46,639 --> 00:10:47,679 Way? 126 00:10:48,519 --> 00:10:49,960 Is it really you? 127 00:10:59,600 --> 00:11:01,799 I asked you all here today 128 00:11:02,759 --> 00:11:07,240 because I will appoint Wayha as the vice president. 129 00:11:09,799 --> 00:11:13,600 And he'll represent us during today's auction. 130 00:11:18,559 --> 00:11:20,360 If you have anything to say, say it. 131 00:11:21,879 --> 00:11:22,919 Chanon, 132 00:11:23,320 --> 00:11:25,679 you know today's auction is important. 133 00:11:25,879 --> 00:11:28,720 - So would you... - I said "I will". 134 00:11:28,799 --> 00:11:33,120 I'll appoint him as the vice president. 135 00:11:33,519 --> 00:11:35,120 But he hasn't been appointed yet, has he? 136 00:11:35,600 --> 00:11:37,279 Today's auction 137 00:11:37,360 --> 00:11:40,919 is going to prove to us whether he's fit for the role or not. 138 00:11:58,799 --> 00:12:01,759 I know you think I'm young. 139 00:12:01,879 --> 00:12:04,200 But I'm going to prove to all of you 140 00:12:04,279 --> 00:12:05,639 that I'm determined 141 00:12:05,879 --> 00:12:07,919 and I'll help Chanon Enterprise 142 00:12:08,080 --> 00:12:10,279 with the auction. 143 00:12:10,840 --> 00:12:12,120 What if you fail? 144 00:12:12,519 --> 00:12:14,240 The stakes are high. 145 00:12:14,320 --> 00:12:15,960 Only taking responsibility by resigning 146 00:12:16,039 --> 00:12:17,799 is too risky, Chanon. 147 00:12:18,279 --> 00:12:19,840 - Is that right, everyone? - It is. 148 00:12:20,320 --> 00:12:22,279 - That's right. - I agree. 149 00:12:22,360 --> 00:12:24,039 I think it's too risky. Besides... 150 00:12:24,120 --> 00:12:25,200 Stop! 151 00:12:26,440 --> 00:12:30,360 Everyone here knows I'm here today because I like taking risks. 152 00:12:31,080 --> 00:12:34,480 And Wayha's appointment doesn't come from the fact he's my nephew, 153 00:12:34,960 --> 00:12:36,759 but it's because of his skills. 154 00:12:37,679 --> 00:12:39,320 I've already made a decision. 155 00:12:39,720 --> 00:12:42,399 I don't care how things turn out. 156 00:12:46,679 --> 00:12:50,840 Everyone, I understand your concerns. 157 00:12:51,840 --> 00:12:54,200 I don't know how today's going to play out. 158 00:12:55,639 --> 00:12:58,399 You might only be losing your annual bonus 159 00:12:58,480 --> 00:13:00,240 or the earnings from your shares. 160 00:13:01,240 --> 00:13:02,679 But for me, 161 00:13:03,360 --> 00:13:04,720 what's at stake here 162 00:13:05,120 --> 00:13:06,759 is my life. 163 00:13:13,960 --> 00:13:15,120 Sir, 164 00:13:15,200 --> 00:13:17,960 the list of the last three qualifying companies. 165 00:13:26,200 --> 00:13:27,440 Yes, Tha? 166 00:13:27,919 --> 00:13:30,840 I'm just calling to tell you 167 00:13:30,919 --> 00:13:32,639 I've arrived. 168 00:13:33,720 --> 00:13:34,720 Tha, 169 00:13:35,519 --> 00:13:38,039 I know what time the event starts. 170 00:13:39,320 --> 00:13:40,880 Or are you calling to confirm something? 171 00:13:41,960 --> 00:13:44,399 Well, there's probably no need for that. 172 00:13:44,519 --> 00:13:47,159 I don't think there are going to be any changes. Am I right? 173 00:13:48,120 --> 00:13:49,519 If you're calling about yesterday, 174 00:13:49,799 --> 00:13:52,200 I don't mind because I stay out of other people's businesses. 175 00:13:52,840 --> 00:13:54,159 As for today, 176 00:13:54,799 --> 00:13:56,039 there's only one party 177 00:13:56,120 --> 00:13:57,600 that knows about the base price. 178 00:13:57,720 --> 00:13:59,159 And that's Thakul Asset Group. 179 00:13:59,720 --> 00:14:01,879 Are you relieved now? 180 00:14:02,519 --> 00:14:03,519 I am, sir. 181 00:14:04,480 --> 00:14:05,679 I'll see you later. 182 00:14:15,399 --> 00:14:16,440 ("LIFE" Auction Project) 183 00:14:16,519 --> 00:14:17,615 (Thakul Asset Group Co., Ltd.) 184 00:14:17,639 --> 00:14:18,735 (Chanon Enterprise Co., Ltd.) 185 00:14:18,759 --> 00:14:19,839 (CV Construction Co., Ltd.) 186 00:14:29,039 --> 00:14:30,399 You don't trust me? 187 00:14:31,879 --> 00:14:33,919 I just wanted to be sure 188 00:14:34,360 --> 00:14:36,559 we truly have everything under control. 189 00:14:43,240 --> 00:14:44,559 You know 190 00:14:45,240 --> 00:14:46,759 how important 191 00:14:47,120 --> 00:14:49,080 this auction is to you, don't you? 192 00:14:50,879 --> 00:14:54,320 You'll be able to prove to the entire executive board 193 00:14:54,879 --> 00:14:56,240 whether you're ready 194 00:14:56,840 --> 00:14:59,159 to look after everything in my place. 195 00:15:01,120 --> 00:15:02,519 If that's the case, 196 00:15:03,039 --> 00:15:05,120 then you really should let me do things my way. 197 00:15:06,440 --> 00:15:07,840 So you'll find out 198 00:15:08,600 --> 00:15:10,679 if I'm ready to take your place. 199 00:15:14,519 --> 00:15:15,679 I'm looking forward to it. 200 00:15:19,200 --> 00:15:20,519 Oh? 201 00:15:21,080 --> 00:15:22,799 I didn't expect Thakul Asset Group 202 00:15:22,879 --> 00:15:27,159 to be interested in such a small auction as well. 203 00:15:27,840 --> 00:15:29,240 I also didn't expect 204 00:15:30,279 --> 00:15:31,960 Chanon Enterprise 205 00:15:33,120 --> 00:15:35,720 to be so bold and do things beyond its limit. 206 00:15:37,279 --> 00:15:41,320 Even though Chanon Enterprise might not be as big as Thakul, 207 00:15:41,440 --> 00:15:44,639 we're working hard and are proud of the work we're doing. 208 00:15:44,799 --> 00:15:47,440 A job we landed because of our skills. 209 00:15:49,399 --> 00:15:51,639 As far as I've heard about your reputation 210 00:15:52,120 --> 00:15:55,240 and including what you've done to me, 211 00:15:56,120 --> 00:15:58,840 I don't think you can consider those skills. 212 00:15:59,639 --> 00:16:01,039 It's been a while. 213 00:16:01,559 --> 00:16:03,360 Your tongue has gotten a lot sharper. 214 00:16:06,120 --> 00:16:07,600 I meant to say 215 00:16:07,799 --> 00:16:10,639 you've become a lot more talkative, Tawan. 216 00:16:15,240 --> 00:16:16,519 I really don't know 217 00:16:17,399 --> 00:16:19,799 what you were thinking 218 00:16:21,080 --> 00:16:22,600 when you decided to join the auction. 219 00:16:23,399 --> 00:16:24,919 Do you have something up your sleeves? 220 00:16:25,399 --> 00:16:26,799 Or are you pretending to be stupid? 221 00:16:29,399 --> 00:16:30,960 I'm warning you because I mean well. 222 00:16:32,039 --> 00:16:34,200 If you don't want to walk out and be humiliated, 223 00:16:35,200 --> 00:16:36,440 you should pull out. 224 00:16:38,519 --> 00:16:39,960 You know 225 00:16:40,039 --> 00:16:43,159 the auction is only a formality. 226 00:16:43,919 --> 00:16:45,440 We all know 227 00:16:45,799 --> 00:16:47,440 what the outcome is going to be. 228 00:16:50,120 --> 00:16:51,960 Thank you for your good intentions. 229 00:16:52,519 --> 00:16:55,120 But I don't have my eyes on the project. 230 00:16:59,120 --> 00:17:00,960 Oh, there he is. 231 00:17:01,519 --> 00:17:02,759 The man of the hour. 232 00:17:03,320 --> 00:17:07,240 I'd like to introduce you to the person who oversees the project. 233 00:17:08,960 --> 00:17:13,519 Wayha, an executive of Chanon Enterprise. 234 00:17:27,960 --> 00:17:29,119 Way? 235 00:17:30,480 --> 00:17:32,000 It's been so long, 236 00:17:33,170 --> 00:17:34,410 Thakul. 237 00:17:45,000 --> 00:17:46,079 I don't know 238 00:17:46,559 --> 00:17:48,559 what both of you are playing at. 239 00:17:49,519 --> 00:17:51,759 But if you wanted to surprise me, 240 00:17:53,170 --> 00:17:54,559 you succeeded. 241 00:17:55,359 --> 00:17:56,359 That's right. 242 00:17:57,079 --> 00:17:58,319 I'm surprised. 243 00:17:59,559 --> 00:18:00,559 So what? 244 00:18:01,279 --> 00:18:02,839 It's just an emotion. 245 00:18:03,039 --> 00:18:04,200 Because there's nothing 246 00:18:05,559 --> 00:18:07,799 to be surprised at anymore after this. 247 00:18:07,890 --> 00:18:09,519 You're surprised already? 248 00:18:10,920 --> 00:18:12,960 I haven't even executed my plan yet, 249 00:18:13,359 --> 00:18:14,720 whether it's about the necklace 250 00:18:15,680 --> 00:18:17,720 or today's auction. 251 00:18:18,200 --> 00:18:19,240 Oh. 252 00:18:21,559 --> 00:18:23,170 I remember. 253 00:18:23,519 --> 00:18:25,480 You told me 254 00:18:25,559 --> 00:18:29,410 that someday you'd make me kowtow to you. 255 00:18:31,440 --> 00:18:33,079 You disappeared for two years. 256 00:18:34,240 --> 00:18:37,170 And now you're saying you're an executive 257 00:18:37,799 --> 00:18:39,359 of a small company. 258 00:18:40,410 --> 00:18:42,240 And do you expect to topple me? 259 00:18:45,960 --> 00:18:47,720 Hey, wake up! 260 00:18:48,759 --> 00:18:51,079 This is reality right here. 261 00:18:52,039 --> 00:18:53,519 I'll say it again. 262 00:18:54,559 --> 00:18:55,920 Someone like you 263 00:18:57,410 --> 00:18:59,759 isn't worthy enough 264 00:19:00,170 --> 00:19:02,410 to be my opponent. 265 00:19:05,079 --> 00:19:06,200 A mangy dog 266 00:19:09,200 --> 00:19:11,680 is always a mangy dog. 267 00:19:14,720 --> 00:19:17,599 It's good that at least you still see me that way. 268 00:19:18,599 --> 00:19:19,759 Because if someday 269 00:19:20,720 --> 00:19:25,039 an alpha lion like you has to kowtow to a mangy dog like me, 270 00:19:26,200 --> 00:19:27,640 it probably will be very satisfying. 271 00:19:27,680 --> 00:19:31,410 - Wayha... - Whoever gets in my way, 272 00:19:31,960 --> 00:19:33,240 I'm not going to let them be 273 00:19:36,720 --> 00:19:39,279 even if it's you, Tawan. 274 00:19:45,890 --> 00:19:47,170 You have to pick up your pace, 275 00:19:49,279 --> 00:19:50,890 mangy dog. 276 00:20:00,759 --> 00:20:02,319 Remember this feeling. 277 00:20:02,960 --> 00:20:04,480 And remember 278 00:20:04,799 --> 00:20:06,759 what he did to your parents. 279 00:20:08,119 --> 00:20:09,559 After graduation, 280 00:20:09,650 --> 00:20:13,319 your father and Thakul decided to start a construction business. 281 00:20:14,000 --> 00:20:17,410 The company was doing well with those three in charge 282 00:20:17,890 --> 00:20:19,000 until Thakul 283 00:20:19,559 --> 00:20:21,079 had a plan 284 00:20:21,170 --> 00:20:22,920 to build a condo. 285 00:20:23,240 --> 00:20:25,240 I tried to stop your father, 286 00:20:25,319 --> 00:20:28,720 but Thakul persuaded him until he gave in. 287 00:20:29,200 --> 00:20:31,559 Your parents never knew 288 00:20:31,680 --> 00:20:34,410 the day they decided to join forces with Thakul 289 00:20:34,480 --> 00:20:36,890 was the beginning of their downfall. 290 00:20:38,890 --> 00:20:41,758 The condo your father and Thakul built together, 291 00:20:41,759 --> 00:20:43,119 held a grand reveal 292 00:20:43,480 --> 00:20:46,279 and sold out in a short amount of time. 293 00:20:46,359 --> 00:20:47,416 (Tragedy: Condo Collapses Many Buried Alive) 294 00:20:47,440 --> 00:20:48,519 Your parents 295 00:20:49,000 --> 00:20:50,720 were happy to be successful. 296 00:20:51,720 --> 00:20:53,839 But everything was just an illusion 297 00:20:54,359 --> 00:20:57,599 because your father's condo collapsed. 298 00:21:03,680 --> 00:21:06,680 (Athip Arrested at his Company) 299 00:21:06,759 --> 00:21:09,759 (for the Collapsed Condo "AT Property") 300 00:21:10,319 --> 00:21:11,319 So... 301 00:21:11,720 --> 00:21:13,170 my dad was arrested? 302 00:21:15,079 --> 00:21:16,079 That's right. 303 00:21:17,000 --> 00:21:20,680 And Thakul resigned from the board in secret long before this 304 00:21:20,890 --> 00:21:23,799 and forced your father to take sole responsibility. 305 00:21:24,720 --> 00:21:26,079 Athip! 306 00:21:26,170 --> 00:21:27,279 Please stop! 307 00:21:27,519 --> 00:21:28,519 Enough. 308 00:21:29,079 --> 00:21:30,199 - That's enough. - Athip! 309 00:21:30,200 --> 00:21:33,890 - Get Up - Please let him go! 310 00:21:33,960 --> 00:21:35,079 Let him go! 311 00:21:35,920 --> 00:21:37,279 Athip! 312 00:21:54,079 --> 00:21:56,599 You didn't deserve this, my dear friend. 313 00:21:58,599 --> 00:21:59,960 All you can do is sign this. 314 00:22:01,240 --> 00:22:02,400 And it'll be all over. 315 00:22:03,839 --> 00:22:04,920 Do it. 316 00:22:07,160 --> 00:22:08,599 I'm begging you. 317 00:22:09,359 --> 00:22:10,400 Please... 318 00:22:10,960 --> 00:22:12,920 Please don't do this, Tha. 319 00:22:13,000 --> 00:22:14,279 That's enough. 320 00:22:15,960 --> 00:22:17,319 I told you to sign, 321 00:22:17,920 --> 00:22:19,000 not to talk! 322 00:22:19,079 --> 00:22:20,480 Not to talk! 323 00:22:23,240 --> 00:22:24,319 Sign it. 324 00:22:24,880 --> 00:22:26,279 Sign to admit 325 00:22:27,039 --> 00:22:29,599 you were responsible for this project. 326 00:22:29,680 --> 00:22:30,880 And it'll be over. 327 00:22:32,160 --> 00:22:33,720 Just sign it! 328 00:22:33,799 --> 00:22:36,039 - How is that even difficult? - Tha, 329 00:22:36,119 --> 00:22:38,240 why do you have to do this? 330 00:22:38,319 --> 00:22:39,519 Ugh. 331 00:22:39,799 --> 00:22:41,759 Is this couple stupid or what? 332 00:22:42,000 --> 00:22:43,319 Huh? 333 00:22:43,400 --> 00:22:44,519 Sign it! 334 00:22:44,880 --> 00:22:46,599 And we'll let you both go! 335 00:22:47,400 --> 00:22:48,720 No, 336 00:22:49,279 --> 00:22:50,519 don't sign it! 337 00:22:51,079 --> 00:22:52,160 If you sign it, 338 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 we'll both die anyway. 339 00:22:55,640 --> 00:22:57,000 Shut your yap. 340 00:22:57,480 --> 00:22:59,200 Are you going to sign it or not? 341 00:23:00,480 --> 00:23:02,039 Are you? 342 00:23:02,799 --> 00:23:03,799 No, 343 00:23:04,799 --> 00:23:06,039 don't sign it! 344 00:23:06,119 --> 00:23:07,440 Are you going to sign it, 345 00:23:07,519 --> 00:23:08,680 Don't! 346 00:23:09,039 --> 00:23:10,720 Or do you want to see your wife die? 347 00:23:11,200 --> 00:23:12,799 - One! - That's enough. 348 00:23:12,880 --> 00:23:14,839 Don't sign it! 349 00:23:15,559 --> 00:23:16,799 Sign it. 350 00:23:18,160 --> 00:23:19,240 Ugh. 351 00:23:21,119 --> 00:23:23,279 Athip, don't sign it! 352 00:23:25,200 --> 00:23:26,519 Don't do it. 353 00:23:27,559 --> 00:23:28,960 I'll do it. 354 00:23:30,160 --> 00:23:31,839 I'll sign the paper. 355 00:23:32,799 --> 00:23:34,039 Athip, don't! 356 00:23:34,119 --> 00:23:35,480 Don't sign it! 357 00:23:36,759 --> 00:23:37,960 Athip! 358 00:23:49,279 --> 00:23:50,279 Athip! 359 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 Athip! 360 00:23:52,039 --> 00:23:53,160 Athip! 361 00:23:58,240 --> 00:23:59,559 Don't worry. 362 00:23:59,880 --> 00:24:01,359 I'll never forget about it. 363 00:24:02,720 --> 00:24:06,680 I'll do everything to make them pay for what they did. 364 00:24:11,799 --> 00:24:13,200 ("LIFE" Auction Project) 365 00:24:16,279 --> 00:24:17,279 Greetings. 366 00:24:17,640 --> 00:24:21,000 Before we start the auction, 367 00:24:21,079 --> 00:24:25,839 allow me to talk about this project once again. 368 00:24:26,079 --> 00:24:28,880 The name of the project is "Life". 369 00:24:28,960 --> 00:24:32,559 It stemmed from the fact that our country 370 00:24:32,640 --> 00:24:34,480 is about to have a high-speed train network. 371 00:24:35,039 --> 00:24:38,200 The idea is that we're going to build communities 372 00:24:38,319 --> 00:24:42,240 near the stations along the train route. 373 00:24:43,200 --> 00:24:47,400 The total budget of this project 374 00:24:47,839 --> 00:24:49,880 is 35,000 million baht. 375 00:24:50,200 --> 00:24:52,839 We're going to start with each region one by one. 376 00:24:52,920 --> 00:24:56,079 So there will be four auctions. 377 00:24:56,160 --> 00:24:58,400 And this is the first one. 378 00:24:58,880 --> 00:25:01,279 For the sake of transparency, 379 00:25:01,359 --> 00:25:05,200 we've invited 380 00:25:05,279 --> 00:25:06,680 five government officials 381 00:25:06,759 --> 00:25:08,079 so they can cast their votes. 382 00:25:09,279 --> 00:25:13,680 And there are 383 00:25:13,799 --> 00:25:15,240 three companies that qualified. 384 00:25:15,720 --> 00:25:17,079 The first company 385 00:25:17,559 --> 00:25:19,960 is Thakul Asset Group. 386 00:25:27,880 --> 00:25:29,519 The second company 387 00:25:29,599 --> 00:25:31,720 is CV Construction Co., Ltd. 388 00:25:36,319 --> 00:25:38,200 And last but not least, 389 00:25:38,759 --> 00:25:40,519 Chanon Enterprise. 390 00:25:48,640 --> 00:25:51,599 I've introduced all of them to you now. 391 00:25:51,680 --> 00:25:53,040 As the master of ceremonies today, 392 00:25:53,079 --> 00:25:56,559 I'd like to begin the auction. 393 00:26:03,279 --> 00:26:04,279 And now, 394 00:26:04,359 --> 00:26:07,119 the bidding offers are in my hands. 395 00:26:07,200 --> 00:26:09,000 Let's start with the first one. 396 00:26:09,799 --> 00:26:11,960 CV Construction 397 00:26:12,039 --> 00:26:13,400 has offered 398 00:26:13,640 --> 00:26:15,000 three thousand million baht. 399 00:26:18,359 --> 00:26:20,720 The second company, Thakul Asset Group 400 00:26:20,799 --> 00:26:24,279 has proposed 2,800 million baht. 401 00:26:24,359 --> 00:26:26,119 (Thakul Asset Group Co., Ltd. 2,8000,000,000) 402 00:26:31,079 --> 00:26:34,200 And the last company, Chanon Enterprise 403 00:26:34,279 --> 00:26:37,200 has proposed 2,800 million baht. 404 00:27:00,920 --> 00:27:02,720 Oh? Where's Poupay? 405 00:27:04,000 --> 00:27:06,136 She's probably gone to the bathroom. Is something the matter? 406 00:27:06,160 --> 00:27:07,880 I'd like her to do some revisions. 407 00:27:07,960 --> 00:27:10,640 Ah, found it! Found it! 408 00:27:11,160 --> 00:27:12,720 What? What did you find? 409 00:27:12,799 --> 00:27:14,000 Nothing, Ni. 410 00:27:14,079 --> 00:27:15,759 What did you find in the bathroom? A snake? 411 00:27:15,799 --> 00:27:17,319 Snake, my butt. 412 00:27:17,400 --> 00:27:20,079 I've found the prince I've been looking for. 413 00:27:21,400 --> 00:27:22,440 Where? 414 00:27:22,519 --> 00:27:25,799 I went to the bathroom. I was minding my own business 415 00:27:25,880 --> 00:27:27,559 and scrolling through my newsfeed. 416 00:27:27,680 --> 00:27:31,559 I came across the auction for the government's LIFE project. 417 00:27:32,359 --> 00:27:33,359 Here. 418 00:27:34,079 --> 00:27:35,440 Isn't he handsome? 419 00:27:38,839 --> 00:27:40,240 Cat got your tongue? 420 00:27:43,359 --> 00:27:44,599 See? Look at him. 421 00:27:58,079 --> 00:28:01,598 Thakul Asset Group and Chanon Enterprise have submitted 422 00:28:01,599 --> 00:28:03,160 the same bidding price. 423 00:28:03,240 --> 00:28:04,480 And now, 424 00:28:04,559 --> 00:28:06,440 the government officials 425 00:28:06,519 --> 00:28:10,559 will cast their vote for the contractor of the LIFE project. 426 00:28:10,640 --> 00:28:12,920 It is estimated that by 4:00 p.m., 427 00:28:13,000 --> 00:28:14,640 we will find out 428 00:28:14,720 --> 00:28:17,880 which company is the winner of this auction. 429 00:28:17,960 --> 00:28:21,720 Thakul Asset Group or Chanon Enterprise. 430 00:28:22,680 --> 00:28:24,359 Chanon Enterprise? 431 00:28:30,640 --> 00:28:33,839 The prices submitted are equal, 432 00:28:34,039 --> 00:28:36,839 and both companies have received the same criteria. 433 00:28:36,920 --> 00:28:39,680 If we hold another auction, 434 00:28:39,759 --> 00:28:43,200 I'm afraid the price is going to be very low. 435 00:28:44,640 --> 00:28:47,599 I suggest the officials be the ones to decide. 436 00:28:48,759 --> 00:28:50,440 Um, sir? 437 00:28:50,960 --> 00:28:53,599 I suggest we hold another auction. 438 00:28:53,680 --> 00:28:56,960 But I'm not saying I don't trust the officials. 439 00:29:02,440 --> 00:29:05,000 Let the officials cast their votes. 440 00:29:08,279 --> 00:29:09,400 Trust me. 441 00:29:13,920 --> 00:29:15,279 I don't mind it. 442 00:29:16,440 --> 00:29:18,359 Let the officials decide 443 00:29:18,680 --> 00:29:21,839 who is the suitable party to win this auction. 444 00:29:30,880 --> 00:29:32,200 Agreed. 445 00:29:40,200 --> 00:29:43,960 The officials have now cast their vote. 446 00:29:44,279 --> 00:29:46,039 For transparency, 447 00:29:46,559 --> 00:29:49,920 I'd like to reveal the votes to everyone. 448 00:29:50,079 --> 00:29:52,480 We'll start with the first envelope. 449 00:29:55,839 --> 00:29:57,759 And the company 450 00:29:58,680 --> 00:29:59,920 who gets the first vote is 451 00:30:00,880 --> 00:30:02,200 Thakul Asset Group. 452 00:30:11,160 --> 00:30:12,359 For the second vote, 453 00:30:12,839 --> 00:30:13,880 the chosen company 454 00:30:14,599 --> 00:30:15,960 is Thakul Asset Group. 455 00:30:22,279 --> 00:30:23,559 For the third vote, 456 00:30:24,240 --> 00:30:25,880 Chanon Enterprise. 457 00:30:32,000 --> 00:30:33,240 For the fourth vote, 458 00:30:34,519 --> 00:30:36,119 Chanon Enterprise. 459 00:30:44,160 --> 00:30:45,720 And the winning company 460 00:30:46,279 --> 00:30:48,119 in this auction 461 00:30:48,200 --> 00:30:49,680 is... 462 00:30:55,799 --> 00:30:57,279 Chanon Enterprise. 463 00:31:29,839 --> 00:31:31,000 Next up, 464 00:31:31,079 --> 00:31:36,559 we will sign the contract and discuss the details. 465 00:31:41,160 --> 00:31:45,599 (Chanon Enterprise) 466 00:31:56,279 --> 00:31:57,920 Okay, this number is fine now. 467 00:31:58,000 --> 00:32:00,720 And revise this a bit, like the dates. 468 00:32:01,119 --> 00:32:02,799 It's already been accounted for. 469 00:32:03,119 --> 00:32:05,119 The number here is okay. 470 00:32:06,160 --> 00:32:08,640 Okay, get it done. 471 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 Excuse me? 472 00:32:12,720 --> 00:32:14,559 I'm here to see Wayha. 473 00:32:14,640 --> 00:32:16,240 He's out at the moment. 474 00:32:17,880 --> 00:32:20,160 Do you have his address? 475 00:32:20,240 --> 00:32:23,000 I'd like to interview him. 476 00:32:23,079 --> 00:32:24,160 I'm afraid not. 477 00:32:24,240 --> 00:32:26,279 Please contact us again later. 478 00:32:27,240 --> 00:32:28,240 Thank you. 479 00:32:39,880 --> 00:32:41,279 Coach? 480 00:32:42,119 --> 00:32:44,279 - Hello. - Ni? 481 00:32:44,640 --> 00:32:46,039 Hello. 482 00:32:46,599 --> 00:32:47,960 What are you doing here? 483 00:32:48,440 --> 00:32:49,920 I work here. 484 00:32:51,119 --> 00:32:52,359 You work here? 485 00:32:56,200 --> 00:32:58,039 Are you here to see Wayha? 486 00:32:58,839 --> 00:32:59,839 Yes. 487 00:33:00,920 --> 00:33:03,079 You know where he is, don't you? 488 00:33:15,119 --> 00:33:16,799 What I want to know is 489 00:33:17,319 --> 00:33:20,440 how did you know the officials would pick us? 490 00:33:21,039 --> 00:33:22,599 You'll find out very soon. 491 00:33:29,839 --> 00:33:31,880 We've done our part of the agreement. 492 00:33:36,279 --> 00:33:39,240 Don't worry. I didn't make a copy of it. 493 00:33:43,319 --> 00:33:45,640 Well then. We'll excuse ourselves. 494 00:33:45,720 --> 00:33:46,720 Wait. 495 00:33:47,279 --> 00:33:48,720 I almost forgot to tell you. 496 00:33:49,759 --> 00:33:51,119 If this gets leaked, 497 00:33:51,920 --> 00:33:54,920 the copies I've made might be... 498 00:33:56,960 --> 00:33:58,720 I guess I don't have to finish that sentence. 499 00:34:14,119 --> 00:34:18,719 I want to know how many millions you wasted on them. 500 00:34:19,679 --> 00:34:20,920 If I'd bought them with money, 501 00:34:21,159 --> 00:34:25,159 don't you think they'd tell Thakul Asset Group our price? 502 00:34:26,769 --> 00:34:28,809 They're all high-ranking officials. 503 00:34:29,289 --> 00:34:30,840 What they're afraid of 504 00:34:31,400 --> 00:34:34,289 is a tarnished reputation or jail time. 505 00:34:36,840 --> 00:34:39,159 I didn't expect you to do it this way. 506 00:34:39,639 --> 00:34:40,960 I told you. 507 00:34:42,079 --> 00:34:44,599 I'm ready to take revenge on them now. 508 00:35:08,639 --> 00:35:09,920 Way? 509 00:35:14,400 --> 00:35:15,400 Way! 510 00:35:15,769 --> 00:35:18,360 - Way! Way! Stop! - Ma'am, you can't go in there! 511 00:35:18,440 --> 00:35:20,360 Way, do you hear me? 512 00:35:20,440 --> 00:35:21,559 Way, stop! 513 00:35:21,769 --> 00:35:24,079 - Way! - Ma'am, you can't go in there! 514 00:35:24,159 --> 00:35:25,159 Let go of me now! 515 00:35:25,239 --> 00:35:27,000 - You can't go in there! - Way! 516 00:35:27,079 --> 00:35:29,480 Way, I'll wait for you here 517 00:35:29,559 --> 00:35:30,920 until you come out and talk to me! 518 00:35:31,039 --> 00:35:32,880 I'm not going anywhere! 519 00:35:33,480 --> 00:35:35,719 She found out you're here. She's good. 520 00:35:36,880 --> 00:35:38,880 Don't you want to go out and talk to her for a bit? 521 00:35:39,920 --> 00:35:41,039 No. 522 00:35:41,960 --> 00:35:43,840 Way, I'm not going anywhere! 523 00:35:43,920 --> 00:35:46,559 I'm going to wait for you here until you come out and talk to me! 524 00:35:46,639 --> 00:35:47,639 Way! 525 00:35:48,400 --> 00:35:50,159 - Come out and talk to me, Way! - Go to her. 526 00:35:50,239 --> 00:35:51,239 Please. 527 00:35:51,639 --> 00:35:53,679 - Way! Way! - You can't go in there. 528 00:35:53,769 --> 00:35:55,769 Let go! I want to talk to my friend! 529 00:35:55,840 --> 00:35:57,559 Way! 530 00:35:57,960 --> 00:35:59,639 Way! Way! 531 00:36:01,639 --> 00:36:03,079 Didn't you tell me 532 00:36:03,639 --> 00:36:05,360 love makes us weak? 533 00:36:11,960 --> 00:36:14,360 Way, come out and talk to me! 534 00:36:14,559 --> 00:36:16,599 I'll wait for you here, Way! 535 00:36:17,519 --> 00:36:19,079 - Way! - Please leave! 536 00:36:19,639 --> 00:36:21,599 Let go of me! Let go! 537 00:36:21,840 --> 00:36:23,440 Way! Way! 538 00:36:29,880 --> 00:36:32,079 Is this actually a good idea, sir? 539 00:36:34,639 --> 00:36:37,960 Do you know why I wanted her to see Wayha? 540 00:36:41,079 --> 00:36:43,039 As soon as Wayha appears, 541 00:36:43,159 --> 00:36:45,159 everything's going to come back 542 00:36:45,239 --> 00:36:46,329 including her. 543 00:36:46,809 --> 00:36:50,599 I want you to help her get to see him again. 544 00:37:01,679 --> 00:37:03,119 The scariest thing 545 00:37:03,400 --> 00:37:04,840 in every fight 546 00:37:05,360 --> 00:37:07,809 isn't the opponent in front of you. 547 00:37:07,880 --> 00:37:09,519 It's you. 548 00:37:10,960 --> 00:37:13,360 You're testing him, aren't you? 549 00:37:34,289 --> 00:37:36,239 If Wayha chooses love, 550 00:37:37,519 --> 00:37:40,329 then he's not ready to fight against Thakul yet. 551 00:38:03,769 --> 00:38:05,289 Way? 552 00:38:06,440 --> 00:38:08,639 Wayha has asked you to come in. 553 00:38:09,119 --> 00:38:10,559 - Really? - This way, please. 554 00:38:21,239 --> 00:38:22,239 Way? 555 00:38:31,599 --> 00:38:32,719 Way, 556 00:38:32,809 --> 00:38:34,329 ever since your disappearance, 557 00:38:36,199 --> 00:38:37,639 I've always thought 558 00:38:38,360 --> 00:38:40,240 about what's the first thing I should say to you 559 00:38:41,559 --> 00:38:44,039 if I ever got to see you again. 560 00:38:44,599 --> 00:38:45,960 Should I ask you a question first? 561 00:38:46,360 --> 00:38:48,440 Or should I tell you about myself? 562 00:38:51,159 --> 00:38:52,329 Do you know 563 00:38:53,039 --> 00:38:55,079 I have so many things to tell you? 564 00:38:56,289 --> 00:38:59,519 But now that you're actually standing right in front of me, 565 00:39:02,559 --> 00:39:04,159 I'm at a loss for words. 566 00:39:13,769 --> 00:39:15,199 Are you doing all right? 567 00:39:17,079 --> 00:39:18,480 What do you want? 568 00:39:19,960 --> 00:39:22,199 Don't tell me you went looking for me at the office 569 00:39:22,289 --> 00:39:23,960 and tracked me down to this place 570 00:39:24,480 --> 00:39:26,329 just to say that nonsense? 571 00:39:27,360 --> 00:39:28,880 Nonsense? 572 00:39:28,960 --> 00:39:31,119 It seems you don't seem to have much to say to me. 573 00:39:31,599 --> 00:39:32,769 Go home. 574 00:39:32,840 --> 00:39:34,239 I want to rest. 575 00:39:34,329 --> 00:39:35,559 Hang on, Way. 576 00:39:36,119 --> 00:39:37,400 What's up with you? 577 00:39:37,480 --> 00:39:39,000 Are you sick? 578 00:39:41,079 --> 00:39:42,289 I'm fine. 579 00:39:42,360 --> 00:39:43,719 Just leave me alone already. 580 00:39:44,199 --> 00:39:45,639 I don't believe you! 581 00:39:47,079 --> 00:39:49,599 Something happened to you when you disappeared, didn't it? 582 00:39:52,360 --> 00:39:53,599 Way! 583 00:39:53,719 --> 00:39:54,840 Ah! 584 00:39:58,840 --> 00:40:00,329 Way, I don't know 585 00:40:00,719 --> 00:40:02,769 what happened to you. 586 00:40:05,159 --> 00:40:07,239 But this isn't you at all. 587 00:40:07,329 --> 00:40:08,769 Do you know why? 588 00:40:13,199 --> 00:40:14,769 Because I remember 589 00:40:15,239 --> 00:40:17,360 who the person I love used to be. 590 00:40:25,199 --> 00:40:26,329 Come here! 591 00:40:26,400 --> 00:40:27,400 Way! 592 00:40:27,559 --> 00:40:28,679 Way, let go of me! 593 00:40:29,769 --> 00:40:32,119 I'm going to show you what kind of person I am. 594 00:40:32,199 --> 00:40:33,809 - Come here. - Way! 595 00:40:33,960 --> 00:40:35,119 Way! 596 00:40:37,079 --> 00:40:38,199 Let go of me, Way! 597 00:40:38,769 --> 00:40:41,159 What? I thought you said you knew me well. 598 00:40:41,440 --> 00:40:43,079 And now you'll know 599 00:40:43,199 --> 00:40:46,039 I'm not the guy you used to love anymore. 600 00:40:46,599 --> 00:40:47,919 - Come here. - What are you doing? 601 00:40:48,239 --> 00:40:49,289 What are you doing, Way? 602 00:40:49,329 --> 00:40:50,679 Way! Way! 603 00:40:50,769 --> 00:40:53,679 Way! Way, stop! 604 00:40:54,480 --> 00:40:56,809 Way, what are you doing? 605 00:40:57,639 --> 00:40:58,809 Way! 606 00:41:01,519 --> 00:41:03,039 Way! 607 00:41:03,599 --> 00:41:06,000 Way, what on earth are you doing? 608 00:41:11,329 --> 00:41:12,329 I hope the water 609 00:41:12,809 --> 00:41:14,679 can finally help you open your eyes. 610 00:41:17,329 --> 00:41:18,400 Look! 611 00:41:18,480 --> 00:41:19,840 Look at me with both of your eyes! 612 00:41:20,159 --> 00:41:21,809 I'm not the old Wayha anymore. 613 00:41:22,360 --> 00:41:23,519 Are you happy now? 614 00:41:25,159 --> 00:41:27,159 Way, I used to think 615 00:41:27,239 --> 00:41:29,960 you disappeared because you hated me. 616 00:41:30,599 --> 00:41:32,840 You can hate me as much as you want. 617 00:41:33,920 --> 00:41:35,440 But I'm only asking for one thing. 618 00:41:36,119 --> 00:41:37,329 Please be okay... 619 00:41:37,400 --> 00:41:39,679 Enough! I don't want to listen! 620 00:41:41,809 --> 00:41:42,880 Do you want to know 621 00:41:43,400 --> 00:41:45,239 why I suddenly disappeared? 622 00:41:46,880 --> 00:41:48,719 Because I didn't want to see your face. 623 00:41:53,039 --> 00:41:54,159 Do you remember 624 00:41:54,840 --> 00:41:57,079 when you asked me to choose between you and vengeance? 625 00:41:59,519 --> 00:42:01,639 I hope I don't have to tell you which one I've chosen. 626 00:42:04,679 --> 00:42:06,880 I hope you don't think you're so important 627 00:42:07,559 --> 00:42:10,000 that I'd drop everything for you. 628 00:42:20,119 --> 00:42:21,289 I understand now. 629 00:42:26,039 --> 00:42:27,289 And don't come back here again. 630 00:43:33,239 --> 00:43:35,719 And the winning company 631 00:43:36,119 --> 00:43:37,519 in this auction 632 00:43:38,079 --> 00:43:39,480 is Chanon Enterprise. 633 00:43:56,920 --> 00:43:57,960 Sir! 634 00:43:59,440 --> 00:44:00,920 Are you okay? 635 00:44:01,480 --> 00:44:02,559 I'm all right. 636 00:44:06,039 --> 00:44:08,079 Your father asked me to bring him to you. 637 00:44:08,159 --> 00:44:10,800 But should I take you to the hospital first? 638 00:44:20,280 --> 00:44:21,440 No need. 639 00:44:30,639 --> 00:44:32,320 What is this, Tha? 640 00:44:32,559 --> 00:44:34,519 Why are you holding back? 641 00:44:35,199 --> 00:44:36,239 Here. 642 00:44:36,320 --> 00:44:37,320 I'll show you. 643 00:44:41,199 --> 00:44:42,199 No! 644 00:44:50,840 --> 00:44:52,159 What? 645 00:44:52,239 --> 00:44:54,079 Give me the wooden club. 646 00:44:55,199 --> 00:44:56,599 Iron is probably too gentle. 647 00:44:57,159 --> 00:44:59,119 I actually aimed 648 00:44:59,199 --> 00:45:00,360 for the head just now. 649 00:45:00,440 --> 00:45:01,800 But I got the body instead. 650 00:45:02,840 --> 00:45:04,039 Your son is here, Sir. 651 00:45:07,719 --> 00:45:10,039 - This is... - Oh, you're here. 652 00:45:10,119 --> 00:45:14,480 I'm giving a lesson about ethics and etiquette. 653 00:45:14,559 --> 00:45:18,599 No need to wonder why I'm being so harsh. 654 00:45:20,159 --> 00:45:21,480 It's because all of you 655 00:45:21,960 --> 00:45:23,440 didn't listen 656 00:45:24,320 --> 00:45:25,719 to what I said. 657 00:45:36,400 --> 00:45:37,800 Grab the middle one. 658 00:45:38,599 --> 00:45:40,280 Move! Walk! 659 00:45:43,320 --> 00:45:44,480 Sir, 660 00:45:45,119 --> 00:45:46,960 we had to. 661 00:45:47,440 --> 00:45:50,639 He threatened to blackmail us with the project in Sa Keao. 662 00:45:50,719 --> 00:45:53,000 It can be traced back to you too! 663 00:45:54,079 --> 00:45:55,920 They know about me too? 664 00:45:58,639 --> 00:46:00,079 So does that mean 665 00:46:00,599 --> 00:46:02,440 I owe you? 666 00:46:02,559 --> 00:46:04,599 So why didn't you tell me in the first place? 667 00:46:05,280 --> 00:46:07,600 I usually distinguish between private matters and business. 668 00:46:07,639 --> 00:46:10,000 But let's save the morale for now. 669 00:46:11,519 --> 00:46:12,719 At this moment, 670 00:46:13,239 --> 00:46:14,840 we're talking about 671 00:46:16,119 --> 00:46:17,639 all of you 672 00:46:18,159 --> 00:46:20,119 going against my word. 673 00:46:21,760 --> 00:46:23,039 No hard feelings, okay? 674 00:46:23,519 --> 00:46:24,760 I have to do this 675 00:46:24,920 --> 00:46:27,800 to set an example for others. 676 00:46:31,159 --> 00:46:32,360 - No! - Wait! 677 00:46:34,760 --> 00:46:38,440 Since Thakul Asset Group has taken a loss, 678 00:46:38,920 --> 00:46:41,440 don't we get any compensation? 679 00:46:41,920 --> 00:46:42,920 That's true. 680 00:46:43,400 --> 00:46:44,559 I completely forgot. 681 00:46:52,920 --> 00:46:54,239 Give me the number five iron. 682 00:47:06,679 --> 00:47:09,800 Since you're the one responsible for this project, 683 00:47:10,280 --> 00:47:12,000 show me 684 00:47:13,079 --> 00:47:15,239 how angry you are for losing. 685 00:48:10,079 --> 00:48:11,519 That's all you can do? 686 00:48:11,599 --> 00:48:12,719 Those men 687 00:48:13,280 --> 00:48:15,000 made you lose to Wayha! 688 00:48:15,719 --> 00:48:17,456 If you don't have the guts to do such a simple thing, 689 00:48:17,480 --> 00:48:19,320 how are you going to defeat that scumbag? 690 00:48:19,800 --> 00:48:21,840 You'll only be a loser! 691 00:48:22,159 --> 00:48:23,559 Loser! 692 00:48:38,360 --> 00:48:40,440 If you don't have the guts to do such a simple thing, 693 00:48:40,880 --> 00:48:42,800 how are you going to defeat that scumbag? 694 00:48:42,880 --> 00:48:44,880 You'll only be a loser! 695 00:48:44,960 --> 00:48:45,960 Loser! 696 00:48:46,719 --> 00:48:47,880 Loser! 697 00:48:56,960 --> 00:48:58,320 What's up with you? 698 00:49:00,400 --> 00:49:02,681 Something happened to you when you disappeared, didn't it? 699 00:49:04,159 --> 00:49:06,280 I'm going to show you what kind of person I am. 700 00:49:06,360 --> 00:49:08,400 Way! Way, stop! 701 00:49:08,480 --> 00:49:10,400 Stop! Stop, Way! 702 00:49:11,199 --> 00:49:12,559 Look at me with both of your eyes. 703 00:49:12,679 --> 00:49:14,440 I'm not the old Wayha anymore. 704 00:49:15,960 --> 00:49:18,360 Do you want to know why I suddenly disappeared? 705 00:49:18,440 --> 00:49:19,960 Because I didn't want to see your face. 706 00:49:22,119 --> 00:49:23,360 And don't come back here again. 707 00:49:50,800 --> 00:49:52,679 I thought you'd be happy 708 00:49:52,960 --> 00:49:54,320 to see Ni. 709 00:49:56,199 --> 00:49:58,559 You know what my goal is. 710 00:49:58,639 --> 00:49:59,960 But love 711 00:50:00,920 --> 00:50:03,280 doesn't make you weak. 712 00:50:03,920 --> 00:50:05,960 But it doesn't help us win either. 713 00:50:09,039 --> 00:50:11,760 What do you think pulled me back from death? 714 00:50:13,119 --> 00:50:14,360 It's them. 715 00:50:15,159 --> 00:50:16,480 If I'd died, 716 00:50:17,400 --> 00:50:20,199 then who would make them pay? 717 00:50:21,159 --> 00:50:22,320 It's true that vengeance 718 00:50:23,119 --> 00:50:25,519 pulled you back from death. 719 00:50:27,039 --> 00:50:30,440 But if you want to keep living, 720 00:50:30,519 --> 00:50:32,039 you have to remember 721 00:50:32,559 --> 00:50:34,159 what you're fighting for 722 00:50:34,599 --> 00:50:35,719 and who you're fighting for. 723 00:50:37,199 --> 00:50:38,239 Way, 724 00:50:38,719 --> 00:50:40,800 do you remember what I told you? 725 00:50:42,800 --> 00:50:44,679 If you fight out of vengeance, 726 00:50:45,239 --> 00:50:46,679 you're going to die because of it. 727 00:50:47,400 --> 00:50:48,599 But if you fight 728 00:50:49,239 --> 00:50:50,679 for the person you love, 729 00:50:51,239 --> 00:50:52,920 you'll refuse to die. 730 00:50:58,079 --> 00:50:59,960 Is that all you wanted to talk to me about? 45261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.