All language subtitles for Eight Hours episode 14 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,590 --> 00:00:09,590 Do you know how dangerous 2 00:00:09,590 --> 00:00:10,750 it is for him if you do this? 3 00:00:12,910 --> 00:00:14,230 How could you do this for him... 4 00:00:15,070 --> 00:00:17,350 How could you do this for me? 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,150 The Hunting Dog was closing in on him at that time. 6 00:00:19,150 --> 00:00:20,150 If I didn't transfer him, 7 00:00:20,150 --> 00:00:21,230 you'd be exposed. 8 00:00:21,230 --> 00:00:22,990 I was desperate to save you. 9 00:00:22,990 --> 00:00:24,030 Did you ever think about this? 10 00:00:24,030 --> 00:00:26,150 If the Hunting Dog really wanted to kill him, 11 00:00:26,150 --> 00:00:27,950 how dangerous would it be to put both of them together? 12 00:00:27,950 --> 00:00:28,510 Did you ever think that... 13 00:00:28,510 --> 00:00:30,350 I did! I thought about it! 14 00:00:30,350 --> 00:00:31,150 As I said before, 15 00:00:31,150 --> 00:00:32,070 compared to your safety, 16 00:00:32,070 --> 00:00:33,750 the others are insignificant, okay? 17 00:00:33,750 --> 00:00:34,350 Besides, all the mess 18 00:00:34,350 --> 00:00:35,550 was caused by Ye Tian alone! 19 00:00:35,550 --> 00:00:37,030 Why did you have to take the risk? 20 00:00:37,030 --> 00:00:38,110 Zhao Jia Liang! 21 00:00:38,110 --> 00:00:39,470 Did I say anything wrong? 22 00:00:47,110 --> 00:00:48,990 Ms. Wei, think about it. 23 00:00:48,990 --> 00:00:50,430 Ever since you met him, 24 00:00:50,430 --> 00:00:52,550 have you ever lived for yourself, even just for a day? 25 00:00:52,550 --> 00:00:53,500 Every day, 26 00:00:53,500 --> 00:00:54,750 you were either running errands for him 27 00:00:54,750 --> 00:00:56,710 or worrying about him. 28 00:00:56,710 --> 00:00:57,590 What about him? 29 00:00:57,590 --> 00:00:59,230 He's got no qualms about hiding in Pangu 30 00:00:59,230 --> 00:01:00,830 while you take all the risks for him. 31 00:01:01,470 --> 00:01:02,980 You don't know him at all. 32 00:01:02,980 --> 00:01:03,870 He's not 33 00:01:04,629 --> 00:01:06,790 just doing these for himself. 34 00:01:06,790 --> 00:01:07,950 I don't care what reasons he has! 35 00:01:07,950 --> 00:01:09,270 I don't care what reasons he has 36 00:01:09,270 --> 00:01:10,390 to make you bear all the risks! 37 00:01:10,390 --> 00:01:12,030 I won't agree to it, okay? 38 00:01:14,140 --> 00:01:15,789 I know you're going to be mad at what I'm about to tell you. 39 00:01:15,789 --> 00:01:16,990 But I have to say it out. 40 00:01:16,990 --> 00:01:18,910 I've been holding these words in my heart for very long. 41 00:01:19,630 --> 00:01:21,150 Do you know what I hate about him the most? 42 00:01:22,070 --> 00:01:23,710 It's that he can borrow your body. 43 00:01:24,270 --> 00:01:25,190 He made me confused. 44 00:01:25,190 --> 00:01:26,710 I don't know which one is you and which one is him. 45 00:01:27,230 --> 00:01:27,950 It's as though he has 46 00:01:27,950 --> 00:01:29,630 taken you away from my memory. 47 00:01:34,310 --> 00:01:35,390 If there's nothing else, I should get back to my team now. 48 00:01:35,390 --> 00:01:36,310 I have a lot on my plate. 49 00:01:44,030 --> 00:01:44,670 Well... 50 00:01:45,310 --> 00:01:47,550 If there's anything Ye Tian needs from me, 51 00:01:47,550 --> 00:01:48,470 just let me know. 52 00:01:49,670 --> 00:01:51,030 Even though I'm upset with him, 53 00:01:51,030 --> 00:01:52,190 I'll still do it. 54 00:01:53,150 --> 00:01:54,430 Because you're my Ms. Wei. 55 00:02:04,230 --> 00:02:04,910 Get back here. 56 00:02:12,190 --> 00:02:13,390 You didn't get any sleep last night, right? 57 00:02:22,340 --> 00:02:23,470 Have some breakfast before you leave. 58 00:02:30,790 --> 00:02:32,110 I'll make bacon for you. 59 00:02:33,550 --> 00:02:35,710 Also, how many times have I told you? 60 00:02:35,710 --> 00:02:37,270 Staying up late will take a toll on your body. 61 00:02:40,470 --> 00:02:41,300 You're still laughing. 62 00:02:41,300 --> 00:02:41,870 I'll do it. 63 00:02:50,780 --> 00:02:54,230 Hey, just now my tone was a little… 64 00:02:54,230 --> 00:02:55,470 A little rude just now. 65 00:02:55,470 --> 00:02:56,790 I apologize to you. 66 00:02:57,430 --> 00:02:58,150 It's okay. 67 00:03:00,100 --> 00:03:01,310 You brat, 68 00:03:01,310 --> 00:03:02,750 before you want to do anything, 69 00:03:02,750 --> 00:03:03,950 you have to run it by me first! 70 00:03:03,950 --> 00:03:04,750 Did you hear me? 71 00:03:04,750 --> 00:03:05,510 I heard you. 72 00:04:37,840 --> 00:04:43,490 [Episode 14] [Eight Hours] 73 00:04:54,950 --> 00:04:55,630 I understand. 74 00:04:57,590 --> 00:04:58,390 That's it? 75 00:05:00,470 --> 00:05:01,870 Xiao Liang did the right thing. 76 00:05:01,870 --> 00:05:03,950 My body can't stay in your house forever. 77 00:05:04,470 --> 00:05:05,430 If anyone finds it, 78 00:05:05,430 --> 00:05:06,350 I'll be in danger. 79 00:05:08,110 --> 00:05:10,910 Then are you not worried about your body at all? 80 00:05:11,710 --> 00:05:13,070 Don't worry, it'll be fine. 81 00:05:13,070 --> 00:05:14,350 The police will protect me. 82 00:05:27,590 --> 00:05:28,310 Isn't it great? 83 00:05:29,630 --> 00:05:31,020 Right, look at this. 84 00:05:33,790 --> 00:05:34,550 Did you see these? 85 00:05:35,300 --> 00:05:36,830 These are top grade poison ivies. 86 00:05:36,830 --> 00:05:37,870 I picked them by hand. 87 00:05:37,870 --> 00:05:38,909 By the way, 88 00:05:38,909 --> 00:05:40,270 if you see beautiful flowers or plants 89 00:05:40,270 --> 00:05:41,870 when you take a walk in the yard, 90 00:05:41,870 --> 00:05:42,710 don't pick them. 91 00:05:42,710 --> 00:05:44,310 Many of them are highly toxic. 92 00:05:44,310 --> 00:05:45,030 And also, 93 00:05:45,030 --> 00:05:47,590 there are six rockfalls outside this yard. 94 00:05:48,110 --> 00:05:49,750 Together with these mechanisms and hidden passages, 95 00:05:49,750 --> 00:05:51,270 it should be fine. 96 00:05:51,270 --> 00:05:52,830 There are so many traps. 97 00:05:52,830 --> 00:05:53,790 Of course. 98 00:05:53,790 --> 00:05:55,310 So when I'm offline and you're at home, 99 00:05:55,310 --> 00:05:56,510 your safety will be guaranteed. 100 00:05:57,510 --> 00:06:00,630 You've been busy all night with these? 101 00:06:02,230 --> 00:06:03,190 There are so little of them. 102 00:06:03,190 --> 00:06:05,350 I don't think that's enough. 103 00:06:05,350 --> 00:06:07,830 It's okay, I'm free anyway. 104 00:06:07,830 --> 00:06:08,870 I'll just occupy myself with this. 105 00:06:22,310 --> 00:06:24,190 Are you going to be late for work? 106 00:06:25,710 --> 00:06:26,190 Right. 107 00:06:27,030 --> 00:06:29,390 Then I'll go offline now. 108 00:06:29,390 --> 00:06:30,070 Okay. 109 00:06:40,350 --> 00:06:42,230 I feel like something is missing. 110 00:06:44,390 --> 00:06:45,830 Metal, wood, water, fire and earth. 111 00:06:48,030 --> 00:06:49,950 Should I add some fire traps? 112 00:06:51,390 --> 00:06:52,820 That's a good idea. 113 00:07:01,590 --> 00:07:02,990 They get here so fast. 114 00:07:02,990 --> 00:07:04,390 This is outrageous! 115 00:07:04,390 --> 00:07:06,750 Who dug the pit in the middle of nowhere? 116 00:07:06,750 --> 00:07:08,150 Why is this voice so familiar? 117 00:07:11,780 --> 00:07:12,910 [Fellow staff,] 118 00:07:12,910 --> 00:07:15,140 [this is a warm reminder from Celeste Group.] 119 00:07:15,140 --> 00:07:16,980 [A day's plan lies in the morning.] 120 00:07:16,980 --> 00:07:18,190 [You have to eat a good breakfast] 121 00:07:18,190 --> 00:07:19,550 [to be full of energy all day.] 122 00:07:19,550 --> 00:07:19,990 Hello, Mr. Lin. 123 00:07:19,990 --> 00:07:20,630 Hello. 124 00:07:21,150 --> 00:07:21,670 Hello, Mr. Lin. 125 00:07:21,670 --> 00:07:22,150 Hello. 126 00:07:27,750 --> 00:07:29,230 Good morning, Bai Wei. 127 00:07:29,430 --> 00:07:29,990 Morning. 128 00:07:33,070 --> 00:07:33,390 Hello, Mr. Lin. 129 00:07:33,390 --> 00:07:33,830 Hello, Mr. Lin. 130 00:07:33,830 --> 00:07:34,260 Hello. 131 00:07:36,909 --> 00:07:37,510 Good morning, Mr. Lin. 132 00:07:37,510 --> 00:07:37,950 Hello. 133 00:07:39,270 --> 00:07:40,590 Mr. Lin is in a good mood today. 134 00:07:40,590 --> 00:07:41,990 He hasn't smiled like this in a long time. 135 00:07:41,990 --> 00:07:43,190 He must have some good news. 136 00:07:43,190 --> 00:07:43,790 I think so. 137 00:07:43,790 --> 00:07:44,830 Could it be that Mr. Ye has woken up? 138 00:07:44,840 --> 00:07:45,390 Let's go. 139 00:07:45,710 --> 00:07:46,870 They are best friends. 140 00:07:52,470 --> 00:07:53,030 Boss, 141 00:07:53,870 --> 00:07:55,909 if Lin Feng is suspicious of you, 142 00:07:55,909 --> 00:07:57,070 we can't let him stay. 143 00:07:57,710 --> 00:08:00,270 Based on Lin Feng's security clearance in Celeste Group, 144 00:08:00,860 --> 00:08:02,430 it's as easy as pie for him 145 00:08:02,430 --> 00:08:03,390 if he wants to find out about us. 146 00:08:08,430 --> 00:08:10,230 Do you remember the last incident 147 00:08:11,870 --> 00:08:15,110 where Yi Da horsed around with Yun Er 148 00:08:15,790 --> 00:08:18,110 and broke Lin Feng's elevator? 149 00:08:19,310 --> 00:08:21,310 Since that time, 150 00:08:21,310 --> 00:08:23,910 it left a backdoor 151 00:08:23,910 --> 00:08:26,390 in Lin Feng's exclusive elevator. 152 00:08:27,030 --> 00:08:28,310 What do you mean? 153 00:08:30,060 --> 00:08:31,830 I don't mean anything. 154 00:08:32,350 --> 00:08:33,909 I was just asking. 155 00:08:34,750 --> 00:08:36,990 I was worried about the device security 156 00:08:36,990 --> 00:08:38,870 in our company. 157 00:08:40,070 --> 00:08:40,710 Understood. 158 00:08:48,350 --> 00:08:51,150 Why can't you just be 159 00:08:51,910 --> 00:08:55,470 a hard-working and happy ant? 160 00:08:56,550 --> 00:08:57,590 What should I do? 161 00:08:57,590 --> 00:08:58,590 I already finished my report. 162 00:08:58,590 --> 00:09:00,310 I haven't even done one-third of it. 163 00:09:00,310 --> 00:09:01,910 Why are you so fast? 164 00:09:01,910 --> 00:09:03,630 Oh my God, that's all I wrote. 165 00:09:03,630 --> 00:09:04,550 Qiao, good morning. 166 00:09:05,350 --> 00:09:06,390 I've got to get back. 167 00:09:15,230 --> 00:09:16,790 What's the matter with you? 168 00:09:16,790 --> 00:09:18,270 Nothing. 169 00:09:18,270 --> 00:09:20,550 I thought you were ignoring me. 170 00:09:24,030 --> 00:09:26,470 Why would I? 171 00:09:28,270 --> 00:09:30,430 You've been acting weird lately. 172 00:09:30,430 --> 00:09:31,790 Maybe you'll turn hostile 173 00:09:31,790 --> 00:09:32,710 and ignore me again tomorrow. 174 00:09:33,590 --> 00:09:35,870 Why would I ignore you? 175 00:09:35,870 --> 00:09:37,830 You're my best friend, Qiao. 176 00:09:37,830 --> 00:09:38,990 Don't be angry, okay? 177 00:09:38,990 --> 00:09:39,590 I'll give you a kiss. 178 00:09:41,150 --> 00:09:43,110 What are you doing? People are watching. 179 00:09:43,830 --> 00:09:45,030 You're crazy. 180 00:09:45,030 --> 00:09:46,150 Don't be angry at me. 181 00:09:48,870 --> 00:09:50,550 I'll reluctantly forgive you. 182 00:09:52,070 --> 00:09:53,230 What do I have to do today? 183 00:09:53,950 --> 00:09:55,510 The proposal that is due next Monday. 184 00:09:55,510 --> 00:09:56,300 Have you done it? 185 00:09:57,060 --> 00:09:57,550 Not yet. 186 00:09:57,550 --> 00:09:58,030 Which one is it? 187 00:09:58,030 --> 00:09:59,590 They are almost done with it. 188 00:09:59,590 --> 00:10:01,750 It's the overview of the proposal. 189 00:10:01,750 --> 00:10:03,990 They will conduct a unified review next Monday. 190 00:10:05,590 --> 00:10:06,700 Who told you to run around? 191 00:10:06,700 --> 00:10:07,830 You deserve this. 192 00:10:10,910 --> 00:10:11,790 It's so painful. 193 00:10:12,390 --> 00:10:14,030 This area hasn't been developed yet. 194 00:10:14,030 --> 00:10:15,110 How did you two get in? 195 00:10:15,790 --> 00:10:16,870 It's all thanks to him. 196 00:10:17,670 --> 00:10:19,070 I don't know what's wrong with him today. 197 00:10:19,070 --> 00:10:20,990 He kept running to the edge of the map. 198 00:10:20,990 --> 00:10:22,270 I couldn't even stop him. 199 00:10:23,430 --> 00:10:25,750 He didn't cause you any trouble today, did he? 200 00:10:25,750 --> 00:10:26,390 No. 201 00:10:27,070 --> 00:10:27,790 What is this? 202 00:10:28,590 --> 00:10:29,990 These are blood-supplementing and Qi-boosting pills. 203 00:10:29,990 --> 00:10:31,430 Eat more. They will speed up your recovery. 204 00:10:31,990 --> 00:10:33,070 I have to eat more then. 205 00:10:36,870 --> 00:10:38,590 I'm a man. 206 00:10:38,590 --> 00:10:41,150 It's better to travel 10,000 miles than read 10,000 books. 207 00:10:42,020 --> 00:10:44,390 I can't do it in my real life. 208 00:10:44,390 --> 00:10:45,380 So I think 209 00:10:46,030 --> 00:10:47,870 I can surely do it in Pangu. 210 00:10:49,390 --> 00:10:50,870 Are you blaming me now? 211 00:10:50,870 --> 00:10:52,030 If it wasn't for you, 212 00:10:52,030 --> 00:10:53,630 if it wasn't for avoiding you, 213 00:10:53,630 --> 00:10:54,710 I wouldn't have fallen into 214 00:10:56,590 --> 00:10:58,350 the trap that Miracle dug. 215 00:11:00,470 --> 00:11:01,510 What's with him recently? 216 00:11:01,510 --> 00:11:03,630 He's not in a good mood lately. 217 00:11:03,630 --> 00:11:05,910 Did you two fight again? 218 00:11:05,910 --> 00:11:06,590 No. 219 00:11:06,590 --> 00:11:07,590 It's normal for couples 220 00:11:08,270 --> 00:11:10,910 to fight and have a little argument. 221 00:11:10,910 --> 00:11:11,790 But most importantly, 222 00:11:11,790 --> 00:11:13,510 you have to learn to understand and comfort each other. 223 00:11:13,510 --> 00:11:14,310 You have to accommodate each other, 224 00:11:14,310 --> 00:11:15,390 especially the man. 225 00:11:18,590 --> 00:11:19,390 Be careful! 226 00:11:23,910 --> 00:11:24,910 Are you all right? 227 00:11:24,910 --> 00:11:26,030 I'm fine. 228 00:11:26,030 --> 00:11:28,110 All the traps in Pangu will lead to real pain. 229 00:11:28,110 --> 00:11:29,590 Be careful not to hurt yourself. 230 00:11:30,150 --> 00:11:30,950 Miracle, 231 00:11:30,950 --> 00:11:32,870 your yard is so cool! 232 00:11:32,870 --> 00:11:34,670 I'm surprised that not only can you play the game well, 233 00:11:35,190 --> 00:11:36,590 you can also design traps. 234 00:11:36,590 --> 00:11:37,710 You're really omnipotent. 235 00:11:41,710 --> 00:11:43,430 Unlike me, I'm a nobody. 236 00:11:45,310 --> 00:11:46,430 In real life, 237 00:11:46,430 --> 00:11:47,950 I can't stand on my legs. 238 00:11:49,510 --> 00:11:50,670 In the game, 239 00:11:50,670 --> 00:11:51,950 I'm still a very clumsy person. 240 00:11:57,910 --> 00:11:59,430 It's so beautiful here. 241 00:11:59,430 --> 00:12:01,710 Is this your wedding house with Sea of Flowers? 242 00:12:02,590 --> 00:12:03,710 Wedding house? 243 00:12:04,990 --> 00:12:05,950 Where is she? 244 00:12:05,950 --> 00:12:07,390 How come I didn't see her today? 245 00:12:08,190 --> 00:12:11,390 You two are newly-weds. 246 00:12:12,430 --> 00:12:14,550 She won't leave you here alone, will she? 247 00:12:15,790 --> 00:12:17,230 No, she went to work. 248 00:12:17,230 --> 00:12:18,150 I'm waiting for her at home. 249 00:12:18,150 --> 00:12:19,790 Don't you have to work? 250 00:12:19,790 --> 00:12:21,270 Today is a working day. 251 00:12:24,710 --> 00:12:26,190 I'm a professional gamer. 252 00:12:26,190 --> 00:12:26,870 I don't need to go to the office. 253 00:12:28,470 --> 00:12:29,830 Professional gamer? 254 00:12:29,830 --> 00:12:31,070 No wonder you can play so well. 255 00:12:44,590 --> 00:12:45,390 I'm sorry. 256 00:12:48,310 --> 00:12:50,150 Why don't you use my elevator? 257 00:12:50,830 --> 00:12:52,270 Sure, thank you, Mr. Lin. 258 00:12:55,150 --> 00:12:56,470 I'm sorry, Mr. Lin. 259 00:12:56,470 --> 00:12:58,510 This is your exclusive elevator. 260 00:12:58,510 --> 00:12:59,110 It's fine. 261 00:12:59,110 --> 00:12:59,710 Thanks. 262 00:13:14,390 --> 00:13:14,950 Boss, 263 00:13:15,870 --> 00:13:17,820 Lin Feng isn't alone in the elevator. 264 00:13:18,740 --> 00:13:19,430 Who else is in there? 265 00:13:20,390 --> 00:13:20,990 Bai Wei. 266 00:13:24,710 --> 00:13:26,270 She's in the wrong place 267 00:13:26,830 --> 00:13:28,590 at the wrong time. 268 00:13:30,310 --> 00:13:31,870 It's just bad luck for her. 269 00:13:46,630 --> 00:13:47,430 You finished the workload 270 00:13:47,430 --> 00:13:49,510 of an entire department in one week all by yourself. 271 00:13:49,510 --> 00:13:50,070 Bai Wei, 272 00:13:51,150 --> 00:13:53,030 are you sure you never studied game design? 273 00:13:55,070 --> 00:13:56,790 I have learned a little about it. 274 00:13:56,790 --> 00:13:58,670 I have read the materials on this aspect. 275 00:13:59,510 --> 00:14:01,390 In fact, I have read the algorithm you provided. 276 00:14:01,390 --> 00:14:02,830 It's really complex. 277 00:14:02,830 --> 00:14:04,030 I still think 278 00:14:04,790 --> 00:14:06,710 it's not something a newbie can do. 279 00:14:08,310 --> 00:14:10,110 Maybe I was just lucky. 280 00:14:10,110 --> 00:14:11,470 It's not worth mentioning. 281 00:14:21,630 --> 00:14:22,590 Why isn't the elevator coming down? 282 00:14:22,590 --> 00:14:23,870 Is there something wrong? 283 00:14:23,870 --> 00:14:25,270 Why did the elevator stop suddenly? 284 00:14:28,310 --> 00:14:29,310 Can anyone see us? 285 00:14:29,310 --> 00:14:30,950 The elevator is broken! 286 00:14:32,390 --> 00:14:33,470 This again? 287 00:14:33,470 --> 00:14:34,550 It's over. 288 00:14:37,790 --> 00:14:39,110 What's going on? 289 00:14:39,110 --> 00:14:39,550 This... 290 00:14:41,950 --> 00:14:42,910 I didn't do anything this time. 291 00:14:50,070 --> 00:14:52,310 Mr. Lin, are you okay? 292 00:14:53,270 --> 00:14:54,510 I have claustrophobia. 293 00:14:56,870 --> 00:14:58,550 There must be some technical issues with the elevator. 294 00:14:58,550 --> 00:14:59,500 It shouldn't be a big problem. 295 00:14:59,500 --> 00:15:00,030 Don't worry about it. 296 00:15:07,190 --> 00:15:08,550 We're dead. 297 00:15:28,270 --> 00:15:29,750 What's the situation? 298 00:15:37,070 --> 00:15:38,590 What should we do? 299 00:15:38,590 --> 00:15:40,270 Maintenance department! 300 00:15:49,110 --> 00:15:50,270 Hurry up! 301 00:15:50,270 --> 00:15:50,870 Quick! 302 00:15:59,750 --> 00:16:00,990 What should we do? 303 00:16:00,990 --> 00:16:01,950 Should we call the police? 304 00:16:01,950 --> 00:16:03,260 Where's the maintenance department? 305 00:16:03,260 --> 00:16:05,270 When are they coming? 306 00:16:07,390 --> 00:16:10,710 Xiao Tian. 307 00:16:11,110 --> 00:16:11,910 Mr. Lin 308 00:16:11,910 --> 00:16:14,190 is going to be okay, right? 309 00:16:14,990 --> 00:16:15,750 Quick! 310 00:16:15,750 --> 00:16:16,190 Okay. 311 00:16:18,430 --> 00:16:19,590 How did it get stuck? 312 00:16:19,590 --> 00:16:21,150 Shouldn't it fall right down? 313 00:16:21,150 --> 00:16:22,950 I'm not sure either. 314 00:16:22,950 --> 00:16:24,430 But with the strength of the current steel cable, 315 00:16:24,430 --> 00:16:25,510 they won't last long. 316 00:16:32,950 --> 00:16:35,190 [No, the cable must be broken.] 317 00:16:35,190 --> 00:16:36,110 [We must leave now.] 318 00:16:36,110 --> 00:16:36,790 [We can't wait.] 319 00:16:39,310 --> 00:16:41,590 Mr. Lin, don't be nervous. 320 00:16:41,590 --> 00:16:42,350 Relax. 321 00:16:42,870 --> 00:16:45,270 Take a deep breath. 322 00:16:46,350 --> 00:16:47,150 Take a deep breath. 323 00:16:48,190 --> 00:16:50,030 It's okay. 324 00:16:52,790 --> 00:16:54,110 You help me up first, 325 00:16:54,110 --> 00:16:55,310 or it'll be too late. Hurry up. 326 00:16:56,590 --> 00:16:57,030 Quick. 327 00:17:05,710 --> 00:17:06,670 Can you reach the top? 328 00:17:06,829 --> 00:17:07,589 Don't move. 329 00:17:14,630 --> 00:17:15,550 Can you go up? 330 00:17:17,349 --> 00:17:18,109 Push harder. 331 00:17:19,630 --> 00:17:20,310 Push harder. 332 00:17:20,990 --> 00:17:22,349 Almost there. 333 00:17:31,550 --> 00:17:33,710 Come on, Lin Feng, give me your hand. 334 00:17:34,630 --> 00:17:36,710 No, I don't have any more strength. 335 00:17:40,350 --> 00:17:42,340 We're running out of time! Give me your hand! 336 00:17:42,340 --> 00:17:44,070 I said I can't do it! 337 00:17:44,590 --> 00:17:45,910 I don't have any more strength! 338 00:17:47,790 --> 00:17:49,380 I understand how you are feeling now. 339 00:17:49,380 --> 00:17:50,710 You're terrified. 340 00:17:50,710 --> 00:17:52,310 I have fears too. 341 00:17:52,310 --> 00:17:53,470 I used to be afraid of heights. 342 00:17:53,470 --> 00:17:54,830 I couldn't even look down from a three-meter building. 343 00:17:54,830 --> 00:17:55,790 I'd be terrified. 344 00:17:55,790 --> 00:17:57,020 I couldn't even move. 345 00:17:57,020 --> 00:17:59,150 But do you know how I got over it? 346 00:17:59,150 --> 00:18:00,470 I forced myself 347 00:18:00,470 --> 00:18:02,990 to jump from a 10-meter platform of the swimming pool. 348 00:18:02,990 --> 00:18:03,870 Because I know, 349 00:18:03,870 --> 00:18:05,580 as a professional esports player, 350 00:18:05,580 --> 00:18:07,070 I can't have any weaknesses. 351 00:18:07,070 --> 00:18:08,870 I kept jumping and one day, 352 00:18:08,870 --> 00:18:10,190 I wasn't afraid of heights anymore. 353 00:18:10,870 --> 00:18:13,070 I believe you. You can do it too. 354 00:18:15,150 --> 00:18:17,070 Come, give me your hand. 355 00:18:17,070 --> 00:18:18,030 Trust yourself. 356 00:18:19,030 --> 00:18:20,790 We don't have time. Hurry up! 357 00:18:27,590 --> 00:18:28,110 Quick. 358 00:18:29,470 --> 00:18:31,580 No, I really can't do it. 359 00:18:35,110 --> 00:18:37,870 Hurry up! We're running out of time! 360 00:18:37,870 --> 00:18:38,830 Stop pushing me. 361 00:18:39,380 --> 00:18:40,310 Don't push me. 362 00:18:41,510 --> 00:18:42,590 I've got no strength left. 363 00:18:42,590 --> 00:18:43,830 I've got no strength left. 364 00:18:43,830 --> 00:18:45,190 You're the president of Celeste Group. 365 00:18:45,190 --> 00:18:46,150 You can do it. 366 00:18:46,150 --> 00:18:47,190 Believe in yourself. You can do it. 367 00:18:47,190 --> 00:18:48,550 Give me your hand. 368 00:18:48,550 --> 00:18:48,990 Quick. 369 00:18:53,030 --> 00:18:53,790 Hurry up. 370 00:18:56,110 --> 00:18:56,550 Come on. 371 00:18:58,150 --> 00:18:58,990 Give me your hand. 372 00:19:05,630 --> 00:19:08,350 Come on. Quick. 373 00:19:12,590 --> 00:19:15,230 Come on. You can do it. 374 00:19:15,230 --> 00:19:15,910 Come on! 375 00:19:32,430 --> 00:19:33,590 Get out of the way! 376 00:19:35,870 --> 00:19:37,270 Hurry up! 377 00:19:39,870 --> 00:19:41,550 I'm scared. 378 00:19:41,550 --> 00:19:42,980 Xiao Lin Lin. 379 00:19:54,870 --> 00:19:56,350 Hurry up! 380 00:20:01,710 --> 00:20:02,510 He wants me to be his mentor? 381 00:20:03,230 --> 00:20:05,270 Yes, Ah Xiu wants you to be his mentor. 382 00:20:07,310 --> 00:20:08,950 But look at him, 383 00:20:09,590 --> 00:20:10,310 it doesn't seem to be the case. 384 00:20:10,990 --> 00:20:12,270 He's embarrassed to tell you. 385 00:20:12,270 --> 00:20:13,510 He's afraid that you'll reject him, 386 00:20:13,510 --> 00:20:14,790 so he told me to ask for him. 387 00:20:16,070 --> 00:20:17,710 Dou Zi, I'll be honest with you. 388 00:20:18,550 --> 00:20:20,030 I think of you two as my friends. 389 00:20:20,230 --> 00:20:21,310 Otherwise, I wouldn't have let you two come here. 390 00:20:21,310 --> 00:20:21,750 I know. 391 00:20:22,110 --> 00:20:22,990 But I really... 392 00:20:22,990 --> 00:20:25,870 He's started doing leg physiotherapy. 393 00:20:25,870 --> 00:20:27,630 Leg physiotherapy is a very painful 394 00:20:27,630 --> 00:20:29,070 long-term process. 395 00:20:29,070 --> 00:20:31,270 He doesn't say anything, but I know it in my heart. 396 00:20:31,270 --> 00:20:33,470 That's why he's acting weird now 397 00:20:33,470 --> 00:20:34,470 and has a small temper. 398 00:20:35,470 --> 00:20:36,830 I'm not angry at him. 399 00:20:36,830 --> 00:20:38,510 I just feel bad for him. 400 00:20:40,020 --> 00:20:42,630 It all started with that one miracle you gave him. 401 00:20:43,380 --> 00:20:45,790 It gives him hope for the future. 402 00:20:45,790 --> 00:20:47,510 He wants to stand up properly now 403 00:20:47,510 --> 00:20:50,630 and give me a perfect and decent wedding. 404 00:20:50,630 --> 00:20:53,310 You're very important to him. 405 00:20:53,310 --> 00:20:54,430 So, I hope 406 00:20:54,430 --> 00:20:56,830 you can help us get through this together. 407 00:20:56,830 --> 00:20:58,550 While he's doing physiotherapy, 408 00:20:58,550 --> 00:20:59,790 he can go online 409 00:20:59,790 --> 00:21:01,470 to meet his mentor and learn some skills. 410 00:21:02,230 --> 00:21:03,430 Perhaps 411 00:21:03,430 --> 00:21:04,590 this is the best way for him 412 00:21:04,590 --> 00:21:06,110 to push through the pain. 413 00:21:09,830 --> 00:21:11,710 Stop playing, come here. 414 00:21:12,350 --> 00:21:12,580 Me? 415 00:21:12,580 --> 00:21:13,430 Who else? 416 00:21:16,390 --> 00:21:17,350 What's wrong, Miracle? 417 00:21:17,350 --> 00:21:17,910 You want to see me? 418 00:21:17,910 --> 00:21:19,350 Why are you still calling him Miracle? 419 00:21:19,350 --> 00:21:20,310 You should call him Master. 420 00:21:23,390 --> 00:21:25,070 Master, please accept my respect! 421 00:21:25,950 --> 00:21:26,550 Get up. 422 00:21:28,510 --> 00:21:29,910 We don't do such things in Pangu. 423 00:21:30,750 --> 00:21:32,070 I can take you as my disciple. 424 00:21:32,070 --> 00:21:33,150 But I have two conditions. 425 00:21:33,150 --> 00:21:33,710 Name it. 426 00:21:34,390 --> 00:21:36,510 First, I can only log in once every other day. 427 00:21:37,310 --> 00:21:38,270 Second, 428 00:21:38,270 --> 00:21:39,340 you must not tell anyone 429 00:21:39,340 --> 00:21:40,830 about this place. 430 00:21:40,830 --> 00:21:41,670 I know. 431 00:21:41,670 --> 00:21:43,390 You don't want people to bother you. 432 00:21:43,390 --> 00:21:44,910 Only these two conditions, right? 433 00:21:44,910 --> 00:21:46,430 Dou Zi, quick. 434 00:21:46,430 --> 00:21:47,430 From now on, you should call him Master too. 435 00:21:47,430 --> 00:21:47,830 Okay. 436 00:21:47,830 --> 00:21:48,590 I told you 437 00:21:48,590 --> 00:21:49,830 I can do it. 438 00:21:49,830 --> 00:21:51,030 By the way, Master, where's Mistress? 439 00:21:51,670 --> 00:21:52,550 Mistress? 440 00:21:54,070 --> 00:21:54,910 Right. 441 00:21:54,910 --> 00:21:55,670 As a matter of fact, 442 00:21:55,670 --> 00:21:57,430 you don't have to be together every day. 443 00:21:57,430 --> 00:21:58,870 Sometimes, you can separate for a while 444 00:21:58,870 --> 00:22:00,630 to keep things fresh between you. 445 00:22:00,630 --> 00:22:02,470 Because if you're together every day, 446 00:22:03,110 --> 00:22:04,110 you'll get bored of each other. 447 00:22:04,870 --> 00:22:06,070 Isn't there a saying like this? 448 00:22:06,070 --> 00:22:07,110 Absence makes the heart grow fonder. 449 00:22:08,150 --> 00:22:08,830 I'm not talking about us. 450 00:22:08,830 --> 00:22:10,190 We're not married yet. 451 00:22:11,230 --> 00:22:14,630 That's better than being two worlds apart from each other. 452 00:22:16,950 --> 00:22:18,270 Being two worlds apart, 453 00:22:19,190 --> 00:22:20,470 we know each other very well. 454 00:22:21,070 --> 00:22:22,510 You understand me 455 00:22:22,510 --> 00:22:23,470 and I understand you too. 456 00:22:24,710 --> 00:22:26,110 But sometimes, 457 00:22:26,110 --> 00:22:28,630 I can't tell the boundary between real and virtual worlds. 458 00:22:29,830 --> 00:22:31,670 I can't even tell if it's you 459 00:22:32,910 --> 00:22:33,790 or me. 460 00:22:35,750 --> 00:22:37,190 Master is right. 461 00:22:37,190 --> 00:22:39,030 Although I don't understand, 462 00:22:39,030 --> 00:22:41,470 I think it sounds great. 463 00:22:43,100 --> 00:22:44,940 Nonsense. 464 00:22:44,940 --> 00:22:45,950 Show me everything. 465 00:22:45,950 --> 00:22:47,510 Show me all your skills. 466 00:22:47,510 --> 00:22:48,270 Don't leave out anything. 467 00:22:48,270 --> 00:22:49,220 Now. 468 00:22:49,220 --> 00:22:49,870 Okay. 469 00:22:52,950 --> 00:22:54,830 Master, look carefully. 470 00:22:58,750 --> 00:23:01,790 Teleportation! 471 00:23:04,390 --> 00:23:05,990 Teleportation! 472 00:23:22,990 --> 00:23:23,390 You... 473 00:23:28,820 --> 00:23:30,150 I'm so glad you're fine. 474 00:23:31,830 --> 00:23:32,990 God is merciful. 475 00:23:34,710 --> 00:23:35,870 I'm so glad you're fine. 476 00:23:35,870 --> 00:23:36,950 It's not that God is merciful. 477 00:23:38,750 --> 00:23:39,870 She saved me. 478 00:23:44,870 --> 00:23:45,790 Great. 479 00:23:54,590 --> 00:23:55,670 Drink some water first. 480 00:23:57,030 --> 00:23:57,590 Thank you. 481 00:24:04,830 --> 00:24:07,030 Right, I have something for you. 482 00:24:25,540 --> 00:24:26,870 I want to give this to you. 483 00:24:28,790 --> 00:24:30,510 Mr. Lin, you don't have to do this. 484 00:24:30,510 --> 00:24:32,110 I can't take this. 485 00:24:32,110 --> 00:24:32,990 Just accept it. 486 00:24:41,990 --> 00:24:43,710 It's nothing special. 487 00:24:44,350 --> 00:24:45,310 Open it and have a look. 488 00:24:53,310 --> 00:24:55,150 What is this? It's so beautiful. 489 00:24:58,910 --> 00:25:01,070 I also thought this stone was very special. 490 00:25:01,070 --> 00:25:02,190 So I kept it until now. 491 00:25:03,110 --> 00:25:04,230 Just keep it as a memento. 492 00:25:05,270 --> 00:25:06,270 To remind us of today 493 00:25:06,270 --> 00:25:08,190 and our friendship that has been through life and death. 494 00:25:08,190 --> 00:25:08,750 Okay? 495 00:25:12,180 --> 00:25:14,270 Okay, I'll take it then. 496 00:25:14,270 --> 00:25:15,150 Thank you. 497 00:25:15,150 --> 00:25:15,910 You're welcome. 498 00:25:15,910 --> 00:25:16,830 I'll get going first. 499 00:25:36,430 --> 00:25:38,310 You gave the Star Moonstone to Bai Wei? 500 00:25:39,910 --> 00:25:42,070 You didn't give it to me back then. 501 00:25:49,910 --> 00:25:50,750 Congratulations. 502 00:25:51,470 --> 00:25:53,390 You found a girl you really like. 503 00:25:54,790 --> 00:25:55,470 Thanks. 504 00:26:12,420 --> 00:26:13,340 However, 505 00:26:14,510 --> 00:26:15,830 someone is going to be sad. 506 00:26:25,910 --> 00:26:27,910 The significance of handmade gifts 507 00:26:27,910 --> 00:26:29,950 would be far greater 508 00:26:29,950 --> 00:26:31,750 than anything else for girls. 509 00:26:32,430 --> 00:26:33,910 No matter how bad you do, 510 00:26:33,910 --> 00:26:35,510 it's the thought that matters. 511 00:26:35,510 --> 00:26:37,710 Your thought is the most touching part. 512 00:26:41,310 --> 00:26:42,230 I understand. 513 00:26:43,430 --> 00:26:44,190 Right, 514 00:26:44,190 --> 00:26:45,190 if you see Bai... 515 00:26:46,190 --> 00:26:47,830 If you see Sea of ​​Flowers, 516 00:26:47,830 --> 00:26:48,990 don't tell her about this. 517 00:26:54,270 --> 00:26:55,750 Ah Xiu, it's almost time! 518 00:26:55,750 --> 00:26:57,150 We should go offline now! 519 00:27:02,310 --> 00:27:04,990 Master, I've had enough practice today. 520 00:27:04,990 --> 00:27:07,510 Right, don't forget to send my regards to Mistress. 521 00:27:08,030 --> 00:27:08,830 Good luck! 522 00:27:19,390 --> 00:27:21,510 I haven't mastered the greatest martial arts yet. 523 00:27:21,510 --> 00:27:22,750 Why did we go offline? 524 00:27:22,750 --> 00:27:25,070 Let's do rehab first. 525 00:27:25,070 --> 00:27:25,910 Fine. 526 00:27:27,950 --> 00:27:28,350 Come on. 527 00:27:29,270 --> 00:27:30,750 Take your time, don't rush. 528 00:27:30,750 --> 00:27:31,870 Okay, don't have to rush. 529 00:27:33,430 --> 00:27:34,150 Good luck. 530 00:27:34,150 --> 00:27:34,630 Good luck! 531 00:27:41,150 --> 00:27:43,150 We've alarmed him this time. 532 00:27:44,030 --> 00:27:45,750 We can't do this anymore. 533 00:27:45,750 --> 00:27:47,630 I didn't expect this kid to be so tough. 534 00:27:49,060 --> 00:27:52,590 All of them are so lucky. 535 00:27:52,590 --> 00:27:53,910 What should we do, Boss? 536 00:28:00,950 --> 00:28:01,990 You can leave now. 537 00:28:02,550 --> 00:28:02,990 Okay. 538 00:28:06,510 --> 00:28:07,790 Uncle, you want to see me? 539 00:28:07,790 --> 00:28:08,470 You're here. 540 00:28:13,030 --> 00:28:14,790 I can only rely on you now. 541 00:28:16,070 --> 00:28:16,950 Rely on me? 542 00:28:17,470 --> 00:28:18,430 No, Uncle, 543 00:28:18,430 --> 00:28:19,150 didn't you say that 544 00:28:19,150 --> 00:28:20,230 Wan Si Bar can handle it all? 545 00:28:20,230 --> 00:28:21,780 We screwed up. 546 00:28:21,780 --> 00:28:23,460 Recrimination after the event won't solve the problem. 547 00:28:24,550 --> 00:28:26,590 Now I can't plant my man there. 548 00:28:26,590 --> 00:28:28,830 I need you in Pangu 549 00:28:28,830 --> 00:28:30,070 to check the identity of the accounts 550 00:28:30,790 --> 00:28:32,270 and solve the problems inside. 551 00:28:33,150 --> 00:28:33,990 But, Uncle, 552 00:28:33,990 --> 00:28:35,470 I can't locate his account now. 553 00:28:35,470 --> 00:28:37,510 Find a way to do it, then. 554 00:28:43,030 --> 00:28:43,630 Uncle, 555 00:28:44,630 --> 00:28:47,790 are we really going to kill him there? 556 00:28:48,990 --> 00:28:51,230 Now things are getting more and more serious. 557 00:28:51,230 --> 00:28:52,590 Yi Da, you need to know 558 00:28:53,310 --> 00:28:55,990 that if this can't be done, 559 00:28:55,990 --> 00:28:57,350 you'll go down with me too. 560 00:28:58,270 --> 00:28:58,780 Do you understand? 561 00:29:04,390 --> 00:29:05,270 I understand. 562 00:29:13,390 --> 00:29:14,190 Do you know about this? 563 00:29:14,190 --> 00:29:16,470 The moment the elevator fell, 564 00:29:16,470 --> 00:29:18,030 I pulled Lin Feng up 565 00:29:18,030 --> 00:29:19,830 in the nick of time! 566 00:29:20,550 --> 00:29:21,190 I'm so cool, right? 567 00:29:21,990 --> 00:29:22,710 Are you done? 568 00:29:23,830 --> 00:29:24,870 What were you doing? 569 00:29:24,870 --> 00:29:26,230 What were you doing? 570 00:29:26,230 --> 00:29:28,390 You even climbed out of the elevator. 571 00:29:28,390 --> 00:29:30,070 You two had got some nerves. 572 00:29:30,070 --> 00:29:31,470 This is exactly a negative example. 573 00:29:31,470 --> 00:29:33,550 And yet you've come to gloat and be complacent about it. 574 00:29:33,550 --> 00:29:34,070 Get down here! 575 00:29:40,110 --> 00:29:42,310 That wasn't my fault. 576 00:29:42,310 --> 00:29:43,550 Why are you blaming me? 577 00:29:43,550 --> 00:29:44,990 It's all because of your shoddy construction! 578 00:29:44,990 --> 00:29:45,750 Even the elevator is broken. 579 00:29:45,750 --> 00:29:46,670 You want to argue it out? 580 00:29:47,190 --> 00:29:47,990 I tell you, 581 00:29:47,990 --> 00:29:50,350 this incident is not as simple as you think. 582 00:29:50,350 --> 00:29:52,390 They are clearly coming after you and Lin Feng. 583 00:29:53,670 --> 00:29:54,990 Starting today, 584 00:29:54,990 --> 00:29:56,790 you can't go to Celeste Group anymore. 585 00:29:56,790 --> 00:29:57,870 The plan is cancelled. 586 00:29:57,870 --> 00:29:58,750 Why? 587 00:29:58,750 --> 00:29:59,670 No why. 588 00:29:59,670 --> 00:30:01,070 Why are you yelling at me? 589 00:30:03,110 --> 00:30:04,550 Lin Feng won't yell at me. 590 00:30:05,630 --> 00:30:06,710 He won't yell at you? 591 00:30:06,710 --> 00:30:07,710 Go to him, then. 592 00:30:07,710 --> 00:30:08,870 Fine, I'll go to him. 593 00:30:08,870 --> 00:30:09,750 Let me tell you, 594 00:30:09,750 --> 00:30:10,910 he even gave me 595 00:30:10,910 --> 00:30:11,710 a dark green stone today. 596 00:30:11,710 --> 00:30:12,780 It's nice. 597 00:30:12,780 --> 00:30:14,030 Unlike someone else... 598 00:30:22,710 --> 00:30:24,470 What is the stone like? 599 00:30:25,910 --> 00:30:27,990 [Finally, you can't hold back and take the initiative to talk to me, right?] 600 00:30:30,790 --> 00:30:32,310 It's just a dark green stone. 601 00:30:32,310 --> 00:30:33,670 It's fluorescent. It's pretty nice. 602 00:30:35,230 --> 00:30:36,830 [Is it the Star Moonstone?] 603 00:30:43,790 --> 00:30:44,550 Are you jealous? 604 00:30:45,660 --> 00:30:46,750 No. 605 00:30:47,710 --> 00:30:49,470 It's almost time, I'll go offline. 606 00:30:49,990 --> 00:30:51,030 Goodbye. 607 00:30:54,670 --> 00:30:55,430 This person 608 00:30:55,430 --> 00:30:56,820 is so weird. 609 00:31:10,190 --> 00:31:12,190 Pangu portable adapter. 610 00:31:13,110 --> 00:31:14,910 The company just produced it 611 00:31:14,910 --> 00:31:16,430 and I've brought it to you immediately. 612 00:31:28,430 --> 00:31:30,070 How is it? Feel it. 613 00:31:31,220 --> 00:31:33,390 See if it meets your expectations. 614 00:31:36,990 --> 00:31:37,470 Right, 615 00:31:40,110 --> 00:31:41,390 I want to tell you something. 616 00:31:43,470 --> 00:31:46,030 Today, a girl 617 00:31:47,070 --> 00:31:47,910 saved my life. 618 00:31:49,470 --> 00:31:50,630 This girl 619 00:31:52,630 --> 00:31:53,790 is the type of girl 620 00:31:54,430 --> 00:31:55,350 that you'll have a hard time forgetting 621 00:31:55,350 --> 00:31:56,790 after seeing her for the first time. 622 00:31:57,750 --> 00:31:58,830 She's very unique. 623 00:32:00,390 --> 00:32:01,950 Sometimes I even feel that 624 00:32:03,350 --> 00:32:04,590 she's very similar to you. 625 00:32:06,470 --> 00:32:07,990 Sometimes, she's nothing like you. 626 00:32:08,870 --> 00:32:10,870 When the incident happened today, 627 00:32:10,870 --> 00:32:12,150 I felt that everything 628 00:32:12,750 --> 00:32:13,910 was like a dream. 629 00:32:15,470 --> 00:32:16,630 [A beautiful dream.] 630 00:32:22,550 --> 00:32:23,310 That dream 631 00:32:24,390 --> 00:32:27,180 gave me an unprecedented impulse. 632 00:32:28,150 --> 00:32:29,550 So I think 633 00:32:31,230 --> 00:32:32,630 I must have fallen in love with her. 634 00:32:35,590 --> 00:32:37,030 I gave her the Star Moonstone. 635 00:32:38,150 --> 00:32:39,630 But I'm sure she doesn't know 636 00:32:39,630 --> 00:32:40,590 the meaning of it yet. 637 00:32:41,470 --> 00:32:42,190 How about this? 638 00:32:43,350 --> 00:32:44,620 I'll bring her to see you another day. 639 00:32:45,630 --> 00:32:47,310 She's your old rival, Bai Wei. 640 00:32:50,310 --> 00:32:50,990 Xiao Tian, 641 00:32:52,990 --> 00:32:56,270 don't you think this is a quirk of fate? 642 00:33:26,550 --> 00:33:28,670 [It's really the Star Moonstone.] 643 00:33:39,750 --> 00:33:41,390 This stone represents your love. 644 00:33:42,110 --> 00:33:43,430 Since you don't want to give it to me, 645 00:33:47,300 --> 00:33:48,510 we should break up. 646 00:33:52,830 --> 00:33:53,710 What's up, man? 647 00:34:04,740 --> 00:34:06,150 Are you okay, buddy? 648 00:34:06,150 --> 00:34:06,950 You broke up? 649 00:34:17,750 --> 00:34:19,750 This stone is called Star Moonstone. 650 00:34:19,750 --> 00:34:21,469 It's very precious to me. 651 00:34:21,469 --> 00:34:22,780 I was thinking that 652 00:34:22,780 --> 00:34:23,790 if I ever have the chance to meet 653 00:34:23,790 --> 00:34:25,150 a lover who's destined for life, 654 00:34:25,790 --> 00:34:26,870 I'll give it to her. 655 00:34:28,150 --> 00:34:30,830 But so far I haven't met anyone. 656 00:34:32,260 --> 00:34:34,830 You've got to be kidding me. 657 00:34:34,830 --> 00:34:35,909 You're so romantic. 658 00:34:39,670 --> 00:34:42,310 Love between men and women is unreliable these days. 659 00:34:42,310 --> 00:34:43,830 Why don't you give the stone to me? 660 00:34:43,830 --> 00:34:45,389 Only your brother will never leave you. 661 00:34:47,699 --> 00:34:48,310 That's impossible. 662 00:34:55,790 --> 00:34:57,830 [Give to the lover who is destined for life?] 663 00:34:58,910 --> 00:34:59,550 [Bai Wei?] 664 00:35:12,110 --> 00:35:12,780 Yun Er. 665 00:35:13,430 --> 00:35:14,790 Actually, I really don't understand 666 00:35:14,790 --> 00:35:17,510 what you like about Lin Feng. 667 00:35:17,510 --> 00:35:18,550 Sister, 668 00:35:18,550 --> 00:35:19,660 you're so pretty. 669 00:35:19,660 --> 00:35:20,910 You can get any man you want. 670 00:35:20,910 --> 00:35:22,950 You have to keep your options open. 671 00:35:22,950 --> 00:35:24,430 Then what do you like 672 00:35:24,430 --> 00:35:27,230 about the mask boy in Pangu? 673 00:35:29,350 --> 00:35:30,350 You're right. 674 00:35:31,230 --> 00:35:32,670 If you can explain 675 00:35:33,670 --> 00:35:35,630 your feelings clearly, 676 00:35:35,630 --> 00:35:36,780 then it won't be your real feelings. 677 00:35:37,670 --> 00:35:39,190 As a matter of fact, 678 00:35:39,190 --> 00:35:42,390 I didn't like Lin Feng that much at first. 679 00:35:43,350 --> 00:35:46,550 I just thought of him as Ye Tian's only friend, 680 00:35:46,550 --> 00:35:48,590 so I wanted to steal him over. 681 00:35:50,230 --> 00:35:51,750 I couldn't tell that 682 00:35:51,750 --> 00:35:53,990 you have so much resentment towards Ye Tian. 683 00:35:53,990 --> 00:35:55,510 You don't understand. 684 00:35:55,510 --> 00:35:57,580 You have always been superior since childhood. 685 00:35:57,580 --> 00:36:00,150 You won't understand the humiliation of being oppressed. 686 00:36:00,910 --> 00:36:02,150 Especially 687 00:36:02,150 --> 00:36:03,470 when I saw Zhang Hao Cheng 688 00:36:03,470 --> 00:36:05,750 grovelling to him. 689 00:36:05,750 --> 00:36:07,390 I felt very uncomfortable. 690 00:36:08,740 --> 00:36:09,870 Beautiful ladies, 691 00:36:11,150 --> 00:36:12,190 have a drink with me. 692 00:36:21,230 --> 00:36:23,420 So you tried to take revenge on Ye Tian in this manner. 693 00:36:23,420 --> 00:36:25,830 In the end, I fell into it instead. 694 00:36:25,830 --> 00:36:27,700 And it's getting deeper and deeper. 695 00:36:28,460 --> 00:36:29,710 You... 696 00:36:30,470 --> 00:36:32,350 Love is a game. 697 00:36:32,350 --> 00:36:34,110 You lose once you get serious. 698 00:36:34,110 --> 00:36:35,390 You're just too serious. 699 00:36:36,830 --> 00:36:38,390 But I don't want to lose. 700 00:36:39,030 --> 00:36:40,910 If you don't want to lose, go for it. 701 00:36:41,460 --> 00:36:43,350 Look, Sea of Flowers is standing between 702 00:36:43,350 --> 00:36:44,910 the guy in Pangu and me. 703 00:36:44,910 --> 00:36:46,990 But I never give up. 704 00:36:46,990 --> 00:36:48,510 Besides, 705 00:36:48,510 --> 00:36:49,790 whatever I want, 706 00:36:50,350 --> 00:36:51,750 I'll always get it. 707 00:36:53,150 --> 00:36:54,190 Indeed. 708 00:36:54,190 --> 00:36:56,830 Good men should belong to us. 709 00:36:56,830 --> 00:36:59,430 Bai Wei? Why would she get them? 710 00:36:59,430 --> 00:37:00,590 All these years, 711 00:37:00,590 --> 00:37:02,100 Xiao Lin Lin never gave me any gift. 712 00:37:02,100 --> 00:37:03,550 Who is she to take his gift? 713 00:37:05,190 --> 00:37:05,830 All the best! 714 00:37:21,310 --> 00:37:22,190 Zhao Jia Liang, 715 00:37:23,470 --> 00:37:25,790 did something happen to Wei Wei recently? 716 00:37:27,230 --> 00:37:27,830 Is it? 717 00:37:29,510 --> 00:37:31,270 Ever since she joined Celeste Group, 718 00:37:31,910 --> 00:37:33,710 she's like a different person. 719 00:37:33,710 --> 00:37:35,830 Sometimes when I look at her, 720 00:37:35,830 --> 00:37:37,470 I feel like she's a stranger. 721 00:37:37,470 --> 00:37:40,230 She just joined a new working environment. 722 00:37:40,230 --> 00:37:41,150 She needs to adapt to it. 723 00:37:41,670 --> 00:37:42,870 She must be feeling stressed. 724 00:37:42,870 --> 00:37:44,790 We need to understand her more. 725 00:37:44,790 --> 00:37:45,750 But... 726 00:37:45,750 --> 00:37:46,550 Yesterday, all I did 727 00:37:46,550 --> 00:37:48,470 was upload a wrong character card. 728 00:37:48,470 --> 00:37:49,790 But she scolded me in public. 729 00:37:50,710 --> 00:37:52,390 No matter what happened previously, 730 00:37:52,390 --> 00:37:54,030 she never treated me like that. 731 00:37:56,670 --> 00:38:00,350 Is there something wrong with her? 732 00:38:01,230 --> 00:38:02,340 How is that possible? 733 00:38:02,950 --> 00:38:03,830 Don't be absurd. 734 00:38:08,030 --> 00:38:10,510 No, why are you all like this? 735 00:38:10,510 --> 00:38:12,270 You think about others all the time. 736 00:38:12,270 --> 00:38:14,230 Why can't you think for yourself? 737 00:38:14,230 --> 00:38:16,990 What's the matter? Why are you so irritable? 738 00:38:16,990 --> 00:38:17,790 I'm not. 739 00:38:19,950 --> 00:38:22,110 Did you have a fight with Wei Wei? 740 00:38:22,990 --> 00:38:24,510 Were you scolded for your unsuccessful confession? 741 00:38:24,510 --> 00:38:26,710 Ms. Wei and I are not like what you think. 742 00:38:26,710 --> 00:38:27,990 Shut up and finish your drink. 743 00:38:33,830 --> 00:38:34,990 As a matter of fact, 744 00:38:35,590 --> 00:38:36,870 if you want to pursue a girl, 745 00:38:36,870 --> 00:38:38,390 you have to be patient. 746 00:38:38,390 --> 00:38:39,590 Be mysterious. 747 00:38:39,590 --> 00:38:40,990 Be mysterious, do you understand? 748 00:38:41,630 --> 00:38:43,270 You can't be at her beck and call. 749 00:38:43,270 --> 00:38:44,510 You have to surprise her. 750 00:38:44,510 --> 00:38:46,510 It's better to show up at the critical moment. 751 00:38:46,510 --> 00:38:48,350 Perhaps she might fall in love with you. 752 00:38:49,230 --> 00:38:50,710 What critical moment? 753 00:38:52,790 --> 00:38:55,070 Like holidays, birthdays 754 00:38:55,070 --> 00:38:56,950 or your anniversary with her. 755 00:38:57,950 --> 00:39:00,590 Let's say my birthday is in two days, 756 00:39:00,590 --> 00:39:02,030 if you appear in front of me 757 00:39:02,030 --> 00:39:03,350 without telling me in advance 758 00:39:03,350 --> 00:39:04,710 and take me to the amusement park 759 00:39:04,710 --> 00:39:06,350 to take a Ferris wheel, 760 00:39:06,350 --> 00:39:07,750 and you put on a firework show, 761 00:39:07,750 --> 00:39:08,030 then you... 762 00:39:08,030 --> 00:39:08,670 Stop! 763 00:39:09,270 --> 00:39:10,830 Don't use yourself as an example. 764 00:39:10,830 --> 00:39:12,350 I feel weird thinking about it. 765 00:39:13,590 --> 00:39:15,740 I'm just giving you a suggestion. 766 00:39:15,740 --> 00:39:17,470 Can't I use it as an analogy? 767 00:39:17,470 --> 00:39:19,390 If you have such a good suggestion, 768 00:39:19,390 --> 00:39:21,350 you should suggest it to Xiao Guo from your department. 769 00:39:21,350 --> 00:39:22,950 He could make use of it. 770 00:39:25,790 --> 00:39:26,710 Zhao Jia Liang. 771 00:39:27,230 --> 00:39:28,070 Zhao Jia Liang! 772 00:39:30,790 --> 00:39:31,630 Do you want me 773 00:39:31,630 --> 00:39:33,110 to date someone else so much? 774 00:39:34,750 --> 00:39:35,710 Why do we have to 775 00:39:35,710 --> 00:39:37,670 look for someone else to be with us? 776 00:39:37,670 --> 00:39:39,310 Why can't we just be like what we used to be? 777 00:39:42,070 --> 00:39:43,510 Did I annoy you? 778 00:39:46,510 --> 00:39:48,350 No, it's my problem. 779 00:39:50,140 --> 00:39:51,060 Zhao Jia Liang, 780 00:39:51,590 --> 00:39:54,270 Guo Yi Da gave me a ticket to the magic show. 781 00:39:54,270 --> 00:39:56,830 I've been hesitating whether to go or not. 782 00:39:56,830 --> 00:39:57,710 But just now, 783 00:39:57,710 --> 00:39:59,070 I've decided that I want to go. 784 00:40:00,590 --> 00:40:02,270 Because at least I feel that 785 00:40:02,270 --> 00:40:03,630 there's someone in this world who needs me. 786 00:40:12,620 --> 00:40:13,430 Have fun. 787 00:40:23,150 --> 00:40:24,230 Zhao Jia Liang! 788 00:40:49,550 --> 00:40:50,430 I don't understand. 789 00:40:52,390 --> 00:40:55,390 Mr. Lin, I can't accept this. 790 00:40:55,390 --> 00:40:56,310 Please understand. 791 00:40:58,270 --> 00:40:59,630 Didn't we have an understanding yesterday? 792 00:40:59,630 --> 00:41:01,030 But yesterday I didn't know 793 00:41:01,030 --> 00:41:02,950 that this is no ordinary stone. 794 00:41:04,350 --> 00:41:05,670 It's Star Moonstone. 795 00:41:11,590 --> 00:41:12,670 How did you know about it? 796 00:41:20,910 --> 00:41:21,830 Maybe one day 797 00:41:22,550 --> 00:41:23,470 there'll be a girl who will accept 798 00:41:23,470 --> 00:41:24,750 the Star Moonstone from you. 799 00:41:25,470 --> 00:41:26,430 But this girl... 800 00:41:27,870 --> 00:41:29,270 I won't allow her to be that girl. 801 00:41:49,710 --> 00:41:51,150 I won't allow her to be that girl? 802 00:41:52,870 --> 00:41:53,710 What's that supposed to mean? 803 00:41:57,230 --> 00:41:59,150 [How did Bai Wei know about this?] 804 00:42:14,020 --> 00:42:16,110 [I have always regarded Xiao Tian as a brother.] 805 00:42:16,110 --> 00:42:17,270 [No matter what I do,] 806 00:42:17,270 --> 00:42:18,830 [I want to look up to him.] 807 00:42:18,830 --> 00:42:20,070 [So no matter what I want,] 808 00:42:20,630 --> 00:42:22,150 [I'll compete fairly with him.] 809 00:42:22,710 --> 00:42:23,750 [Bai Wei, I like you.] 810 00:42:28,590 --> 00:42:29,460 [You're a newcomer] 811 00:42:29,460 --> 00:42:30,470 [and you just arrived at the company.] 812 00:42:30,470 --> 00:42:31,910 [You should keep your distance] 813 00:42:31,910 --> 00:42:32,910 [with the management of the company.] 814 00:42:32,910 --> 00:42:34,510 [Otherwise, others will make irresponsible remarks about you.] 815 00:42:35,670 --> 00:42:37,590 [It's hard to do it in the hospital now.] 816 00:42:37,590 --> 00:42:39,310 [If we want to keep everyone safe,] 817 00:42:39,310 --> 00:42:40,780 [he has to disappear.] 818 00:42:41,310 --> 00:42:42,790 [He can't die outside.] 819 00:42:43,380 --> 00:42:44,670 [Just let him die in it.] 50141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.