All language subtitles for Eight Hours episode 13 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:21,070 --> 00:00:22,230 [What's going on?] 3 00:00:42,070 --> 00:00:43,870 [It's hard being a woman.] 4 00:00:43,870 --> 00:00:45,470 [They have menstruation every month.] 5 00:00:46,710 --> 00:00:47,990 [I hear that brown sugar helps.] 6 00:00:49,630 --> 00:00:51,750 [Should I do something for her?] 7 00:02:37,660 --> 00:02:43,150 [Episode 13] [Eight Hours] 8 00:02:49,750 --> 00:02:50,390 What? 9 00:02:51,230 --> 00:02:52,829 You say the one outside is Ye Tian? 10 00:02:55,190 --> 00:02:57,990 So those stories about Dual Skills 11 00:02:57,990 --> 00:02:59,340 and body swapping 12 00:03:00,630 --> 00:03:01,470 are real? 13 00:03:03,590 --> 00:03:05,990 No wonder you look weird this morning. 14 00:03:06,790 --> 00:03:07,710 You left me a comment 15 00:03:07,710 --> 00:03:09,070 to look for you online too. 16 00:03:09,070 --> 00:03:10,710 I thought we've just met. 17 00:03:11,310 --> 00:03:12,630 So you two are just going to 18 00:03:12,630 --> 00:03:13,550 switch up everyday? 19 00:03:13,550 --> 00:03:14,430 Till the end of the month 20 00:03:14,430 --> 00:03:15,390 when he escapes. 21 00:03:17,790 --> 00:03:18,350 Ms. Wei. 22 00:03:19,190 --> 00:03:21,630 I know no one can change your mind. 23 00:03:21,630 --> 00:03:22,550 But have you thought about 24 00:03:22,550 --> 00:03:24,190 if there's any mishaps, 25 00:03:24,190 --> 00:03:24,950 you might... 26 00:03:24,950 --> 00:03:26,270 I thought about it. 27 00:03:26,500 --> 00:03:27,700 I know the consequences. 28 00:03:29,070 --> 00:03:30,430 I will be scared too. 29 00:03:31,030 --> 00:03:33,150 But this is my only way to help him. 30 00:03:33,790 --> 00:03:34,030 But he... 31 00:03:34,030 --> 00:03:35,230 Listen to me, Liang. 32 00:03:35,870 --> 00:03:37,910 I've never asked you any favour. 33 00:03:37,910 --> 00:03:40,270 Just once, alright? 34 00:03:40,270 --> 00:03:40,950 Help me out. 35 00:03:43,710 --> 00:03:45,310 Good brother. 36 00:03:45,310 --> 00:03:46,310 Fine, I'll do it. 37 00:03:47,030 --> 00:03:48,790 I'll cover up for you from your father. 38 00:03:50,230 --> 00:03:50,710 Thanks. 39 00:03:51,390 --> 00:03:52,750 Yes, Qiao too. 40 00:03:52,750 --> 00:03:53,870 Never let her know. 41 00:03:53,870 --> 00:03:55,270 She can't hide anything. 42 00:03:55,270 --> 00:03:56,630 She might be implicated 43 00:03:56,630 --> 00:03:57,470 if she knows. 44 00:03:57,470 --> 00:03:59,350 Sure, it's good to keep it from her. 45 00:04:05,870 --> 00:04:07,270 What's wrong with you? 46 00:04:07,270 --> 00:04:08,550 I'm protecting you. 47 00:04:08,550 --> 00:04:09,950 You have one life left. 48 00:04:09,950 --> 00:04:10,550 He's not here. 49 00:04:10,550 --> 00:04:12,420 What if anything happens to you? 50 00:04:12,420 --> 00:04:14,260 Leave. I have mechanisms here. 51 00:04:14,260 --> 00:04:15,940 I can assure my own safety. 52 00:04:15,940 --> 00:04:18,630 It's useless for you to stay here. 53 00:04:19,300 --> 00:04:21,230 Fine, I'll go for now. 54 00:04:21,230 --> 00:04:22,310 I'll visit you another time. 55 00:04:22,950 --> 00:04:23,790 Got it. 56 00:04:23,790 --> 00:04:24,470 Go back. 57 00:04:24,470 --> 00:04:25,710 What a nag. 58 00:04:25,710 --> 00:04:26,230 Okay. 59 00:04:40,100 --> 00:04:41,590 A new day is dawning. 60 00:05:15,790 --> 00:05:16,470 Don't you run! 61 00:05:17,950 --> 00:05:18,430 Stop! 62 00:05:18,430 --> 00:05:19,070 You can't catch me! 63 00:05:21,380 --> 00:05:22,350 You can't catch me! 64 00:05:23,030 --> 00:05:23,870 You can't catch me. 65 00:05:23,870 --> 00:05:24,710 How dare you disturb my sleep? 66 00:05:33,830 --> 00:05:34,350 Le Le. 67 00:05:36,670 --> 00:05:38,909 Do you know why I can 68 00:05:38,909 --> 00:05:40,950 only ask for your help about Ye Tian? 69 00:05:42,310 --> 00:05:44,150 You trust your old friend. 70 00:05:44,150 --> 00:05:44,830 That's right. 71 00:05:47,670 --> 00:05:50,550 You know how important this matter is to me. 72 00:05:50,550 --> 00:05:52,230 I'm giving myself to you. 73 00:05:55,780 --> 00:05:58,510 I don't want us to be old friends. 74 00:05:58,510 --> 00:06:00,550 Can we talk about us afterwards? 75 00:06:00,550 --> 00:06:01,510 Afterwards? 76 00:06:01,510 --> 00:06:02,430 How long is that? 77 00:06:04,630 --> 00:06:05,550 I'm sorry. 78 00:06:05,550 --> 00:06:07,950 What happened back then was my fault. 79 00:06:08,590 --> 00:06:10,150 You've suffered. 80 00:06:10,150 --> 00:06:13,270 Do you have the courage to salvage it then? 81 00:06:13,270 --> 00:06:14,910 Can you give me some more time? 82 00:06:20,590 --> 00:06:22,310 You know I owe her this. 83 00:06:22,310 --> 00:06:24,950 Back then, I was too busy with my career 84 00:06:24,950 --> 00:06:26,230 and neglected her. 85 00:06:26,230 --> 00:06:27,830 She even thought 86 00:06:27,830 --> 00:06:29,390 that I was having an affair 87 00:06:29,390 --> 00:06:31,150 because we were really close. 88 00:06:34,190 --> 00:06:36,710 I was tired of her and said I wanted a divorce. 89 00:06:36,710 --> 00:06:37,870 I never thought 90 00:06:39,150 --> 00:06:42,909 that her health would deteriorate day by day. 91 00:06:44,310 --> 00:06:45,909 After all these years, 92 00:06:46,590 --> 00:06:47,990 how long are you going 93 00:06:47,990 --> 00:06:49,230 to torture us? 94 00:06:51,190 --> 00:06:52,310 People have misunderstood me 95 00:06:53,070 --> 00:06:54,270 for all these years. 96 00:06:54,870 --> 00:06:55,790 But who knows that 97 00:06:55,790 --> 00:06:57,710 we've never been together before? 98 00:06:57,710 --> 00:06:58,310 Yes. 99 00:07:03,630 --> 00:07:05,660 Yun Er is here, I'm leaving. 100 00:07:05,660 --> 00:07:06,470 Zhang Hao Cheng! 101 00:07:09,230 --> 00:07:11,070 How long are you keeping this quiet? 102 00:07:11,070 --> 00:07:13,150 Yun Er only likes you as her bosom friend, 103 00:07:13,150 --> 00:07:15,230 not her stepmother. 104 00:07:15,230 --> 00:07:16,790 Yun Er has the right to know. 105 00:07:17,870 --> 00:07:19,350 Don't play with fire, Le Le. 106 00:07:20,430 --> 00:07:22,390 Yun Er is still mad about me of the past. 107 00:07:22,390 --> 00:07:23,830 Don't let her know 108 00:07:24,430 --> 00:07:26,190 that the woman she's been looking for is you. 109 00:07:36,390 --> 00:07:37,310 Le Le! 110 00:07:39,230 --> 00:07:39,990 Hi, baby. 111 00:07:40,510 --> 00:07:41,740 Let's have some drink. 112 00:07:41,740 --> 00:07:43,230 We'll not stop until we're down. 113 00:07:44,420 --> 00:07:46,690 [The user is currently online.] 114 00:08:28,020 --> 00:08:31,180 ♫ My yearning is like an ocean ♫ 115 00:08:31,720 --> 00:08:35,049 ♫ Have you ever thought of rowing to the other side? ♫ 116 00:08:35,400 --> 00:08:37,890 ♫ I think there's a girl there ♫ 117 00:08:38,419 --> 00:08:42,190 ♫ Waiting for me to take her to the future ♫ 118 00:08:42,789 --> 00:08:45,370 ♫ My longing is like an ocean ♫ 119 00:08:46,180 --> 00:08:49,760 ♫ I wish there was someone chilling on the other side ♫ 120 00:08:49,890 --> 00:08:52,470 ♫ So I wouldn't be alone ♫ 121 00:08:53,090 --> 00:08:56,870 ♫ He will appear one day ♫ 122 00:08:57,160 --> 00:08:59,010 ♫ Falling in love makes someone ♫ 123 00:08:59,030 --> 00:09:00,850 ♫ Become like a kid ♫ 124 00:09:01,030 --> 00:09:03,130 ♫ You're always adorable ♫ 125 00:09:04,510 --> 00:09:07,230 ♫ Missing someone is a great pity ♫ 126 00:09:07,310 --> 00:09:09,630 ♫ Can you show up ♫ 127 00:09:09,780 --> 00:09:13,100 ♫ To my side quickly? ♫ 128 00:09:14,460 --> 00:09:17,440 ♫ How can I find love? ♫ 129 00:09:17,460 --> 00:09:18,880 ♫ I am your love ♫ 130 00:09:18,900 --> 00:09:21,370 ♫ How do I keep you with me? ♫ 131 00:09:21,390 --> 00:09:22,440 ♫ I will stay ♫ 132 00:09:22,470 --> 00:09:25,330 ♫ You are my only desire ♫ 133 00:09:25,350 --> 00:09:29,060 ♫ Finding Love ♫ 134 00:09:29,180 --> 00:09:31,330 ♫ How can I find love? ♫ 135 00:09:32,750 --> 00:09:33,630 Come and have a look! 136 00:09:34,670 --> 00:09:36,310 Set this up for us, Boss. 137 00:09:36,310 --> 00:09:36,910 Sure! 138 00:09:39,600 --> 00:09:44,100 ♫ Love you hard, I am your harbor ♫ 139 00:09:49,590 --> 00:09:51,110 Are you buying so many? 140 00:09:51,110 --> 00:09:51,670 There's mine too. 141 00:09:52,910 --> 00:09:53,470 Let's go. 142 00:09:54,200 --> 00:09:55,040 [Medical Health Notes] 143 00:09:59,310 --> 00:10:00,990 [People keep quiet when they're sick.] 144 00:10:00,990 --> 00:10:02,910 [People keep quiet when they're sad.] 145 00:10:02,910 --> 00:10:03,750 [These are norms.] 146 00:10:04,750 --> 00:10:06,230 [Finding a way to compromise] 147 00:10:06,830 --> 00:10:08,070 [is a lesson of a lifetime.] 148 00:10:16,020 --> 00:10:17,700 [Heart is the most difficult to cure.] 149 00:10:18,460 --> 00:10:19,470 [I seriously agree.] 150 00:10:27,940 --> 00:10:28,670 Mum. 151 00:10:31,030 --> 00:10:32,430 He's reading your book too. 152 00:10:45,110 --> 00:10:45,830 [Wei Wei.] 153 00:10:46,390 --> 00:10:47,270 [Tell me.] 154 00:10:48,230 --> 00:10:49,630 [Are you in love with anyone?] 155 00:10:50,590 --> 00:10:52,630 [Mum, I'm focused on the trials.] 156 00:10:52,630 --> 00:10:54,030 [How would I think about this?] 157 00:11:00,190 --> 00:11:01,990 [What's wrong, Mum?] 158 00:11:05,150 --> 00:11:06,750 [Are you feeling unwell?] 159 00:11:08,430 --> 00:11:09,030 [I'm fine.] 160 00:11:10,590 --> 00:11:12,740 [The hospital was bustling these days.] 161 00:11:12,740 --> 00:11:14,070 [I'll be fine after some rest.] 162 00:11:15,070 --> 00:11:15,910 [I'll give you a massage.] 163 00:11:15,910 --> 00:11:16,470 [It's fine.] 164 00:11:25,710 --> 00:11:26,550 [It's fine, Mum.] 165 00:11:27,790 --> 00:11:30,350 [Do you like this poster, Wei Wei?] 166 00:11:31,750 --> 00:11:32,310 [Mum.] 167 00:11:33,540 --> 00:11:36,230 [He is the master in AR gaming.] 168 00:11:37,310 --> 00:11:38,350 [He's also my idol.] 169 00:11:39,470 --> 00:11:40,510 [However,] 170 00:11:40,510 --> 00:11:42,390 [I'll surpass him one day.] 171 00:11:43,550 --> 00:11:46,630 [I must enter the qualifiers] 172 00:11:46,630 --> 00:11:47,550 [and defeat him.] 173 00:11:50,030 --> 00:11:51,110 [I believe in you.] 174 00:11:52,030 --> 00:11:53,470 [You can do it.] 175 00:11:53,470 --> 00:11:55,630 [But now, I've only] 176 00:11:57,070 --> 00:11:58,910 [entered the trials.] 177 00:11:59,430 --> 00:12:00,750 [I'm still far away from him.] 178 00:12:00,750 --> 00:12:01,430 [A newbie] 179 00:12:01,430 --> 00:12:02,510 [in the AR realm.] 180 00:12:03,110 --> 00:12:04,950 [I still don't get to see him yet.] 181 00:12:06,150 --> 00:12:09,790 [Silly girl, you'll meet him soon enough.] 182 00:12:28,550 --> 00:12:29,150 Mum. 183 00:12:30,750 --> 00:12:32,070 You're right. 184 00:12:32,070 --> 00:12:34,430 I'm not just his opponent, 185 00:12:34,430 --> 00:12:36,590 I'm on par with him. 186 00:12:37,230 --> 00:12:38,350 Besides, 187 00:12:41,750 --> 00:12:43,350 I actually fell in love with him. 188 00:13:05,870 --> 00:13:06,830 Uncle Zhang. 189 00:13:06,830 --> 00:13:07,550 You don't have to 190 00:13:07,550 --> 00:13:09,390 discuss this trivial matter with my father. 191 00:13:09,390 --> 00:13:10,110 We'll go with it. 192 00:13:11,670 --> 00:13:13,950 [Good, you're determined.] 193 00:13:13,950 --> 00:13:16,070 [As expected from Mr. Ding's daughter.] 194 00:13:16,070 --> 00:13:18,270 [The Deputy CEO of Ding Ge Funds] 195 00:13:18,270 --> 00:13:19,750 [is a direct person.] 196 00:13:20,950 --> 00:13:21,940 That's too much, Uncle Zhang. 197 00:13:22,830 --> 00:13:23,950 [I shall not disturb you.] 198 00:13:24,630 --> 00:13:25,910 [See you next week.] 199 00:13:25,910 --> 00:13:26,510 [Goodbye.] 200 00:13:30,910 --> 00:13:33,030 Who is it? Zhang Hao Cheng? 201 00:13:33,670 --> 00:13:35,270 Your father 202 00:13:35,270 --> 00:13:37,670 looks like discussing about Pangu 2.0, 203 00:13:37,670 --> 00:13:40,790 but he's secretly crunching the numbers. 204 00:13:40,790 --> 00:13:43,110 That's it about him. He's a bummer. 205 00:13:44,830 --> 00:13:46,150 You're not mad because of him, are you? 206 00:13:46,710 --> 00:13:49,310 You look agitated when I arrived just now. 207 00:13:49,310 --> 00:13:50,350 What happened? 208 00:13:50,350 --> 00:13:52,150 It's all because of Bai Wei. 209 00:13:52,750 --> 00:13:53,900 Isn't she weird? 210 00:13:53,900 --> 00:13:55,550 How can a master gamer like her 211 00:13:55,550 --> 00:13:57,030 be so good at sales? 212 00:13:57,030 --> 00:13:58,430 Xiao Lin Lin's eyes are 213 00:13:58,430 --> 00:13:59,950 basically stuck on her. 214 00:14:00,780 --> 00:14:03,190 I guess Bai Wei is good with herself. 215 00:14:03,830 --> 00:14:05,510 I saw her in Pangu. 216 00:14:06,230 --> 00:14:08,510 Yes, she's a frequent on Pangu. 217 00:14:08,510 --> 00:14:10,350 Her name is... 218 00:14:10,350 --> 00:14:11,230 Sea of Flowers. 219 00:14:12,470 --> 00:14:14,310 She was fighting the demon wolf 220 00:14:14,310 --> 00:14:15,390 in Pangu a few days ago. 221 00:14:15,390 --> 00:14:16,270 She got married in there too. 222 00:14:16,270 --> 00:14:17,470 Yes, that's her. 223 00:14:18,030 --> 00:14:20,790 With a mask boy. 224 00:14:20,790 --> 00:14:22,510 That is her team manager. 225 00:14:22,510 --> 00:14:24,350 His name is Zhao Jia Liang. 226 00:14:25,830 --> 00:14:27,750 I'm not interested in 227 00:14:27,750 --> 00:14:29,190 his identity in real life. 228 00:14:29,190 --> 00:14:30,430 But in Pangu, 229 00:14:30,950 --> 00:14:32,470 his presence is different 230 00:14:32,470 --> 00:14:35,270 from the aura he emits 231 00:14:35,270 --> 00:14:36,750 in real life. 232 00:14:36,750 --> 00:14:37,990 What is it? 233 00:14:38,950 --> 00:14:40,230 It's... 234 00:14:41,070 --> 00:14:42,590 I can't tell. 235 00:14:43,510 --> 00:14:45,550 When I joined Pangu 236 00:14:45,550 --> 00:14:46,830 and saw Bai Wei in there, 237 00:14:46,830 --> 00:14:49,030 I thought that a master gamer 238 00:14:49,030 --> 00:14:49,860 playing Pangu 239 00:14:49,860 --> 00:14:52,110 would elevate its market value. 240 00:14:52,110 --> 00:14:53,910 But Pangu's market value 241 00:14:53,910 --> 00:14:55,230 is still underestimated. 242 00:14:58,470 --> 00:15:00,350 Why am I telling you this? 243 00:15:00,350 --> 00:15:01,470 I wish that you can 244 00:15:01,470 --> 00:15:03,670 defeat Bai Wei in Celeste Group 245 00:15:04,190 --> 00:15:05,270 and win Xiao Lin Lin over. 246 00:15:05,790 --> 00:15:06,830 You too. 247 00:15:06,830 --> 00:15:09,390 I hope that you can win over your mask boy too. 248 00:15:09,390 --> 00:15:10,030 Of course. 249 00:15:10,030 --> 00:15:10,670 Cheers. 250 00:15:21,910 --> 00:15:22,870 Still occupied? 251 00:15:26,040 --> 00:15:27,870 Your cousin, Xiao Jia, was here. 252 00:15:30,150 --> 00:15:31,110 Your cousin 253 00:15:31,110 --> 00:15:32,150 hasn't seen you for years. 254 00:15:32,150 --> 00:15:33,710 He heard that you're back 255 00:15:33,710 --> 00:15:35,420 and rushed here to see you. 256 00:15:35,420 --> 00:15:36,270 But you're not here 257 00:15:36,270 --> 00:15:38,020 and he missed you again. 258 00:15:38,020 --> 00:15:40,070 Yes, it's been a while. 259 00:15:47,230 --> 00:15:48,630 Happy birthday. 260 00:15:48,630 --> 00:15:50,230 Happy birthday. 261 00:15:55,570 --> 00:15:56,360 I like it very much. 262 00:15:59,270 --> 00:16:01,030 Why don't you wear it? 263 00:16:02,150 --> 00:16:04,950 I'm not used to such exquisite watches. 264 00:16:04,950 --> 00:16:06,070 I might break it. 265 00:16:06,070 --> 00:16:06,990 You. 266 00:16:09,270 --> 00:16:11,190 Did you skip your meal and drink? 267 00:16:12,630 --> 00:16:13,630 I'll whip up something for you. 268 00:16:17,070 --> 00:16:18,430 Wear it now. 269 00:16:40,990 --> 00:16:42,790 I got it, Xiao Liang. 270 00:16:42,790 --> 00:16:44,430 This player, Hunting Dog, is tracking 271 00:16:44,430 --> 00:16:47,190 an experience cabin with the code A8398X03. 272 00:16:48,110 --> 00:16:51,150 A8398X03? 273 00:16:51,150 --> 00:16:52,470 This sound like Ms. Wei's 274 00:16:52,470 --> 00:16:53,790 experience cabin. 275 00:16:54,430 --> 00:16:55,430 It can track its location? 276 00:16:56,110 --> 00:16:56,990 Yes. 277 00:16:56,990 --> 00:16:58,550 The location can be narrowed 278 00:16:58,550 --> 00:17:01,110 when the user goes online according to its IP address and finally 279 00:17:01,110 --> 00:17:02,580 the exact location will be pinned. 280 00:17:03,190 --> 00:17:04,470 However, it takes time. 281 00:17:06,190 --> 00:17:06,829 How about it? 282 00:17:07,349 --> 00:17:10,069 Make me a location chip for Pangu 283 00:17:10,069 --> 00:17:10,990 and a virtual device. 284 00:17:10,990 --> 00:17:11,589 Can you do it? 285 00:17:13,510 --> 00:17:14,750 Alright, no problem. 286 00:17:18,670 --> 00:17:19,750 Ms. Bai. 287 00:17:19,750 --> 00:17:21,540 Can you sign for me? 288 00:17:21,540 --> 00:17:23,869 [Bai Wei is so popular.] 289 00:17:24,750 --> 00:17:26,579 What a haughty one. 290 00:17:26,579 --> 00:17:28,470 The people in our office are short-sighted. 291 00:17:28,470 --> 00:17:29,750 Why do they like her? 292 00:17:30,390 --> 00:17:31,950 They're spinning around her like flies. 293 00:17:33,310 --> 00:17:35,630 We should find a way to contain her. 294 00:17:38,750 --> 00:17:40,030 She is... 295 00:17:40,030 --> 00:17:40,670 Bai Wei. 296 00:17:45,750 --> 00:17:46,750 Why did you come in? 297 00:17:47,510 --> 00:17:48,670 You like to play this too? 298 00:17:50,190 --> 00:17:50,830 So-so. 299 00:17:51,590 --> 00:17:52,710 Please close the door. 300 00:17:53,710 --> 00:17:54,950 I'll get busy now, Ms. Zhang. 301 00:18:03,470 --> 00:18:04,150 Hurry along. 302 00:18:11,110 --> 00:18:13,550 Mr. Ye's father designed this gaming room. 303 00:18:13,550 --> 00:18:15,110 After Mr. Ye took charge, 304 00:18:15,110 --> 00:18:16,510 he's been expanding the office, 305 00:18:16,510 --> 00:18:17,950 except this place. 306 00:18:17,950 --> 00:18:19,630 No one in the whole company 307 00:18:19,630 --> 00:18:21,350 except me would play with him. 308 00:18:22,030 --> 00:18:23,990 How about a round? 309 00:18:24,790 --> 00:18:25,300 Sure. 310 00:18:35,270 --> 00:18:36,390 You're really good. 311 00:18:42,470 --> 00:18:43,950 It's not weird to know. 312 00:18:43,950 --> 00:18:45,870 You're a master gamer. 313 00:18:45,870 --> 00:18:47,430 This is a piece of cake for you. 314 00:18:49,510 --> 00:18:51,230 When Mr. Ye wakes up, 315 00:18:51,230 --> 00:18:52,750 I'll ask him to play with you. 316 00:18:52,750 --> 00:18:54,190 He won't know that you're good. 317 00:18:55,710 --> 00:18:57,670 [You're the weak one.] 318 00:19:02,870 --> 00:19:04,030 One more round. 319 00:19:04,030 --> 00:19:04,630 Come. 320 00:19:08,350 --> 00:19:10,510 Records are meant to be refreshed. 321 00:19:30,150 --> 00:19:30,910 [Xiao Liang.] 322 00:19:30,910 --> 00:19:31,990 Hello, Da Tou. 323 00:19:31,990 --> 00:19:33,710 I just came out from Ms. Wei's house. 324 00:19:33,710 --> 00:19:35,070 The chip you gave me 325 00:19:35,070 --> 00:19:35,990 was swapped with Ms. Wei's 326 00:19:35,990 --> 00:19:37,390 experience cabin. 327 00:19:38,230 --> 00:19:39,630 I have turned on the virtual device too. 328 00:19:39,630 --> 00:19:40,630 Are we good? 329 00:19:40,630 --> 00:19:41,310 [Yes.] 330 00:19:41,310 --> 00:19:43,830 No one will know the difference. 331 00:19:43,830 --> 00:19:44,710 That means 332 00:19:44,710 --> 00:19:45,950 if I'm carrying this, 333 00:19:45,950 --> 00:19:47,150 the Hunting Dog who is 334 00:19:47,150 --> 00:19:49,070 tracking Ms. Wei's experience cabin 335 00:19:49,070 --> 00:19:49,910 will... 336 00:19:49,910 --> 00:19:51,550 [Yes, they'll only find you.] 337 00:19:54,270 --> 00:19:56,390 [It's for your safety, Ms. Wei.] 338 00:19:56,390 --> 00:19:57,470 [This is what I can do.] 339 00:20:01,310 --> 00:20:02,430 You guys didn't know 340 00:20:02,430 --> 00:20:04,030 we were locked from the outside? 341 00:20:04,030 --> 00:20:05,270 Would you even come 342 00:20:05,270 --> 00:20:06,060 if I didn't call? 343 00:20:06,590 --> 00:20:08,390 What are you doing in the CCTV room? 344 00:20:08,390 --> 00:20:09,830 Caught in a daze? 345 00:20:09,830 --> 00:20:11,590 Did I pay you to daydream? 346 00:20:12,350 --> 00:20:13,630 Answer me! 347 00:20:13,630 --> 00:20:16,670 Leave this to me, Xiao Lin Lin. 348 00:20:16,670 --> 00:20:17,430 Ridiculous! 349 00:20:17,430 --> 00:20:18,630 What prank is this? 350 00:20:19,990 --> 00:20:22,150 I have a new marketing plan. 351 00:20:22,150 --> 00:20:23,830 Come and take a look. 352 00:20:24,390 --> 00:20:24,910 Sure. 353 00:20:27,950 --> 00:20:29,390 We'll continue next time. 354 00:20:29,390 --> 00:20:29,990 Anytime. 355 00:20:31,230 --> 00:20:34,670 Wei Wei, you and Mr. Lin... 356 00:20:35,510 --> 00:20:36,550 Don't be nosy. 357 00:20:41,510 --> 00:20:42,270 Xiao Qiao. 358 00:20:43,510 --> 00:20:44,270 What's wrong? 359 00:20:45,500 --> 00:20:46,550 Are you alright? 360 00:20:47,550 --> 00:20:49,110 I'm fine. 361 00:20:49,110 --> 00:20:50,990 I felt emotional for a while. 362 00:20:51,710 --> 00:20:55,230 Some people will be popular wherever they are. 363 00:20:55,230 --> 00:20:58,270 But some people will have to work hard for it. 364 00:20:58,270 --> 00:20:59,950 People are different, right? 365 00:21:00,790 --> 00:21:02,550 Just be yourself. 366 00:21:02,550 --> 00:21:03,870 Don't mind the others. 367 00:21:04,430 --> 00:21:05,950 No matter how capable others are, 368 00:21:05,950 --> 00:21:07,390 they are doing it, right? 369 00:21:08,470 --> 00:21:09,950 Nicely phrased. 370 00:21:10,910 --> 00:21:12,260 What are you holding? 371 00:21:13,990 --> 00:21:15,780 Fantasy Children's Day tickets. 372 00:21:15,780 --> 00:21:17,270 You won't be interested. 373 00:21:17,910 --> 00:21:18,950 Then why are you holding it? 374 00:21:18,950 --> 00:21:19,950 Who are you inviting? 375 00:21:22,070 --> 00:21:23,790 I'm inviting... 376 00:21:23,790 --> 00:21:24,750 You're spinning 377 00:21:24,750 --> 00:21:27,230 around me for a few times with these tickets. 378 00:21:27,230 --> 00:21:28,270 You didn't even invite me. 379 00:21:28,270 --> 00:21:29,950 How would you know I'm not interested? 380 00:21:35,630 --> 00:21:36,630 You're going? 381 00:21:36,630 --> 00:21:38,100 Fantasy Children's Day. 382 00:21:39,710 --> 00:21:41,110 It's for the day after tomorrow. 383 00:21:41,110 --> 00:21:41,950 Don't forget! 384 00:21:42,990 --> 00:21:43,670 Bye! 385 00:22:01,230 --> 00:22:02,240 [Pangu] 386 00:22:16,710 --> 00:22:18,390 [Your husband is online.] 387 00:22:20,390 --> 00:22:21,670 Ye Tian is back. 388 00:22:21,670 --> 00:22:23,030 I'll go back too. 389 00:22:23,030 --> 00:22:25,230 What a coincidence. We meet again. 390 00:22:27,550 --> 00:22:29,350 Have a look at the paper umbrellas! 391 00:22:29,950 --> 00:22:30,630 Coincidence? 392 00:22:31,310 --> 00:22:32,150 I don't think 393 00:22:32,150 --> 00:22:33,350 the Heavenly Society will fail 394 00:22:33,350 --> 00:22:34,790 to find someone here in Pangu. 395 00:22:34,790 --> 00:22:35,830 Why are you alone? 396 00:22:36,350 --> 00:22:38,030 Where's the mask boy? 397 00:22:38,030 --> 00:22:39,070 Mask boy? 398 00:22:39,510 --> 00:22:40,180 Well, well. 399 00:22:41,590 --> 00:22:42,870 Do you mean my husband? 400 00:22:43,590 --> 00:22:45,590 My husband should be happily 401 00:22:45,590 --> 00:22:47,110 tidying up our nuptial room now. 402 00:22:49,070 --> 00:22:51,340 Where did you move? 403 00:22:51,340 --> 00:22:53,270 Your regular place 404 00:22:53,270 --> 00:22:54,950 was spick and span. 405 00:22:54,950 --> 00:22:56,910 We're hiding from inappropriate people. 406 00:22:56,910 --> 00:22:58,030 So we're moving far away. 407 00:22:58,030 --> 00:23:00,190 Who do you mean inappropriate? 408 00:23:00,190 --> 00:23:00,870 That person 409 00:23:00,870 --> 00:23:02,710 should know who I am talking about. 410 00:23:02,710 --> 00:23:04,510 President, she's talking about you. 411 00:23:06,070 --> 00:23:07,750 No, she meant me. 412 00:23:11,470 --> 00:23:12,710 Everyone knows 413 00:23:12,710 --> 00:23:13,630 that the capital's garden 414 00:23:13,630 --> 00:23:15,950 is the best of the best in the Heavenly Society. 415 00:23:15,950 --> 00:23:16,950 You can come 416 00:23:16,950 --> 00:23:18,510 with us if you need some flowers. 417 00:23:18,510 --> 00:23:20,190 Thank you for the kind gesture. 418 00:23:20,190 --> 00:23:21,110 But I think 419 00:23:21,110 --> 00:23:22,270 regardless of the garden 420 00:23:22,270 --> 00:23:23,230 and the flowers, 421 00:23:23,230 --> 00:23:23,950 they don't matter. 422 00:23:23,950 --> 00:23:25,230 What matters is my husband. 423 00:23:25,230 --> 00:23:27,710 He loves flowers growing in actual gardens. 424 00:23:27,710 --> 00:23:29,630 Those wild flowers 425 00:23:29,630 --> 00:23:30,470 are not his type. 426 00:23:30,470 --> 00:23:32,350 She's badmouthing you again! 427 00:23:39,910 --> 00:23:41,710 But he must love flowers. 428 00:23:41,710 --> 00:23:43,020 Why the name Sea of Flowers then? 429 00:23:43,670 --> 00:23:45,270 I don't have to explain this to you. 430 00:23:45,270 --> 00:23:46,190 Till next time. 431 00:23:55,550 --> 00:23:56,190 Bai Wei. 432 00:23:59,830 --> 00:24:00,470 Bai Wei! 433 00:24:12,030 --> 00:24:14,060 [I'm buying some flowers in the capital.] 434 00:24:14,060 --> 00:24:14,910 [I will be back soon!] 435 00:24:15,630 --> 00:24:17,470 We agreed to it before. 436 00:24:17,470 --> 00:24:18,590 She forgot about it. 437 00:24:27,430 --> 00:24:29,350 Why the rush? 438 00:24:29,350 --> 00:24:30,830 Do come to our place. 439 00:24:30,830 --> 00:24:32,150 Join the Heavenly Society! 440 00:24:34,700 --> 00:24:35,470 I'm sorry. 441 00:24:35,470 --> 00:24:36,540 I'm used to freedom. 442 00:24:36,540 --> 00:24:38,030 I'll never join a society. 443 00:25:02,310 --> 00:25:04,350 Are you forcing me to stay, Ms. Ding? 444 00:25:04,350 --> 00:25:05,870 So what if I am? 445 00:25:05,870 --> 00:25:06,910 Ms. Ding. 446 00:25:06,910 --> 00:25:08,950 You might have the most users here in Pangu, 447 00:25:08,950 --> 00:25:11,590 but you can't force some people to stay. 448 00:25:12,150 --> 00:25:13,310 How about this? 449 00:25:13,310 --> 00:25:15,350 If you can withstand ten moves from me, 450 00:25:15,350 --> 00:25:16,790 I'll let you go. 451 00:25:16,790 --> 00:25:18,110 [He's online now.] 452 00:25:18,110 --> 00:25:19,110 [Why should I be scared?] 453 00:25:19,910 --> 00:25:22,790 Alright, please guide me then. 454 00:25:23,430 --> 00:25:27,300 Why exert yourself, Ms. Ding? 455 00:25:27,990 --> 00:25:29,550 Such trivial matters 456 00:25:29,550 --> 00:25:30,550 can be done by me. 457 00:25:41,110 --> 00:25:42,510 I'm telling you. 458 00:25:42,510 --> 00:25:46,030 If you can withstand ten blows from me, 459 00:25:46,990 --> 00:25:48,390 I'll release you. 460 00:25:51,870 --> 00:25:53,190 Ouch! 461 00:25:53,190 --> 00:25:53,990 Ouch! 462 00:25:53,990 --> 00:25:55,030 Ouch! 463 00:25:55,740 --> 00:25:56,590 Ouch! 464 00:25:56,750 --> 00:25:58,030 Ouch! 465 00:26:03,670 --> 00:26:04,830 Are you nuts? 466 00:26:04,830 --> 00:26:06,030 Did I say I was ready? 467 00:26:08,430 --> 00:26:09,350 Ms. Ding! 468 00:26:10,260 --> 00:26:11,590 Ms. Ding! 469 00:26:11,590 --> 00:26:12,670 She... 470 00:26:12,950 --> 00:26:13,910 I... 471 00:26:14,700 --> 00:26:16,150 Avenge me! 472 00:26:22,150 --> 00:26:22,870 Sure. 473 00:26:41,710 --> 00:26:42,910 My high-class equipment 474 00:26:42,910 --> 00:26:44,470 surpass everything you have. 475 00:26:44,990 --> 00:26:45,670 Seven more moves. 476 00:26:45,670 --> 00:26:46,550 Be careful. 477 00:26:46,550 --> 00:26:48,110 Thanks for the reminder. 478 00:26:48,110 --> 00:26:48,990 [High-class equipment?] 479 00:26:48,990 --> 00:26:50,350 [We're incomparable.] 480 00:26:51,110 --> 00:26:52,620 High-class orange level round sabres. 481 00:26:52,620 --> 00:26:53,380 Try to block it! 482 00:27:01,670 --> 00:27:02,310 Nice weapons. 483 00:27:02,310 --> 00:27:03,350 Bad commandeering. 484 00:27:04,110 --> 00:27:04,830 Really? 485 00:27:04,830 --> 00:27:05,630 Five moves left. 486 00:27:18,150 --> 00:27:19,510 Two moves left. 487 00:27:19,510 --> 00:27:20,350 I'll just need one. 488 00:27:33,630 --> 00:27:35,030 It's the last move. 489 00:27:35,030 --> 00:27:35,910 Let's end it here. 490 00:27:41,750 --> 00:27:42,710 We're going one on one. 491 00:27:42,710 --> 00:27:44,140 Why are you crashing the party? 492 00:27:44,830 --> 00:27:46,350 You forgot what you promised. 493 00:27:46,900 --> 00:27:48,350 You never listen. 494 00:27:48,350 --> 00:27:49,270 It's my fault. 495 00:27:49,950 --> 00:27:51,230 I won't do it again. 496 00:27:51,230 --> 00:27:52,910 You won't do it again? 497 00:27:52,910 --> 00:27:53,390 Let's go. 498 00:27:54,750 --> 00:27:56,030 Leaving so soon? 499 00:27:57,310 --> 00:27:58,590 What do you want? 500 00:27:58,590 --> 00:28:00,110 It's rare for you to be here. 501 00:28:00,110 --> 00:28:01,230 Let's have a meal together. 502 00:28:01,230 --> 00:28:02,630 No, thank you. 503 00:28:03,550 --> 00:28:04,110 Sure. 504 00:28:04,940 --> 00:28:06,030 We'll eat with you. 505 00:28:06,030 --> 00:28:06,910 For your sake. 506 00:28:09,980 --> 00:28:10,870 With her? 507 00:28:11,990 --> 00:28:13,190 Let's go. 508 00:28:16,860 --> 00:28:18,750 I understand, Ms. Ding. 509 00:28:18,750 --> 00:28:20,070 Later at dinner, 510 00:28:20,070 --> 00:28:20,870 I'll make the first move. 511 00:28:23,310 --> 00:28:24,270 You'll prepare the gear. 512 00:28:32,150 --> 00:28:33,310 Pangu's cooking system 513 00:28:33,310 --> 00:28:35,390 is not easy for anyone. 514 00:28:35,390 --> 00:28:37,150 Not to mention about the recipes, 515 00:28:37,150 --> 00:28:38,580 manpower is needed to obtain ingredients. 516 00:28:38,580 --> 00:28:40,030 They need to run around the world. 517 00:28:40,030 --> 00:28:42,190 If it's not for my number of members here, 518 00:28:42,190 --> 00:28:44,790 it's difficult to even cook this table of food. 519 00:28:49,740 --> 00:28:51,110 Chicken with asparagus. 520 00:28:51,110 --> 00:28:52,550 Rouge goose breast. 521 00:28:52,550 --> 00:28:54,310 Braised chicken with red sauce. 522 00:28:54,310 --> 00:28:55,950 Osmanthus cake with lotus root powder. 523 00:28:58,300 --> 00:29:00,670 Try it, Handsome. 524 00:29:06,910 --> 00:29:07,870 I'll try it. 525 00:29:13,430 --> 00:29:14,110 Not bad. 526 00:29:17,710 --> 00:29:19,110 In my opinion, 527 00:29:19,110 --> 00:29:20,870 Pangu's wedding function 528 00:29:20,870 --> 00:29:21,750 can be tweaked just a little. 529 00:29:21,750 --> 00:29:22,990 To make it closer to reality. 530 00:29:22,990 --> 00:29:24,190 After marriage, 531 00:29:24,190 --> 00:29:26,710 cooking skills would be essential to a 532 00:29:26,710 --> 00:29:27,630 marriage. 533 00:29:29,340 --> 00:29:31,110 How many dishes do you know how to cook? 534 00:29:31,110 --> 00:29:32,510 I can teach you a simple one. 535 00:29:34,950 --> 00:29:36,870 I only know one dish. 536 00:29:40,500 --> 00:29:41,530 [Opening the Inventory] 537 00:29:48,990 --> 00:29:50,230 What is this? 538 00:29:50,230 --> 00:29:51,350 It's so ugly. 539 00:29:55,990 --> 00:29:57,070 You said you like to eat 540 00:29:57,070 --> 00:29:58,390 the water-fried egg from the old Kang family. 541 00:29:58,390 --> 00:30:00,150 I asked Xiao Qiao about it. 542 00:30:00,150 --> 00:30:01,870 Then, I took a picture of it 543 00:30:01,870 --> 00:30:03,350 and converted it into 3D. 544 00:30:03,350 --> 00:30:04,870 And you transferred it into Pangu 545 00:30:04,870 --> 00:30:06,830 with the opposite calculation of the server. 546 00:30:06,830 --> 00:30:07,310 That's right. 547 00:30:08,020 --> 00:30:10,390 This dish might be limited to Pangu, 548 00:30:10,390 --> 00:30:12,190 but it's preset. 549 00:30:12,190 --> 00:30:14,350 My presentation might not be the best. 550 00:30:37,870 --> 00:30:38,950 This is the taste. 551 00:30:53,070 --> 00:30:54,150 This is the taste! 552 00:30:55,750 --> 00:30:56,510 It's delicious. 553 00:30:57,310 --> 00:30:58,110 Do you have more? 554 00:30:59,110 --> 00:30:59,870 You like it? 555 00:31:01,710 --> 00:31:05,190 I'll make it for you everyday if you do. 556 00:31:06,430 --> 00:31:06,990 Okay? 557 00:31:06,990 --> 00:31:07,590 Okay. 558 00:31:09,270 --> 00:31:11,780 I do agree with you, Ms. Ding. 559 00:31:11,780 --> 00:31:14,430 I should make delicacies for my husband. 560 00:31:14,430 --> 00:31:15,030 But, 561 00:31:15,030 --> 00:31:17,950 I have to make his favourite food, don't I? 562 00:31:21,390 --> 00:31:23,230 Your mouth is all dirty. 563 00:32:58,860 --> 00:33:00,670 [Prepare RMB2 billion of ransom to An Chen Hospital] 564 00:33:01,070 --> 00:33:02,910 Prepare RMB2 billion of ransom. 565 00:33:23,350 --> 00:33:24,710 [This is a trap.] 566 00:33:24,710 --> 00:33:25,950 [There's no way you can run.] 567 00:34:02,870 --> 00:34:03,350 Hurry! 568 00:34:03,350 --> 00:34:04,430 Hurry! Over there! 569 00:34:04,430 --> 00:34:04,910 Hurry! 570 00:34:05,110 --> 00:34:05,390 Search now! 571 00:34:18,429 --> 00:34:18,710 Hey. 572 00:34:19,540 --> 00:34:21,469 What's the story behind the water-fried egg? 573 00:34:21,469 --> 00:34:22,310 I'm all ears. 574 00:34:23,820 --> 00:34:25,070 I'll tell you next time. 575 00:34:33,150 --> 00:34:34,469 So cute! 576 00:34:44,030 --> 00:34:45,150 This is... 577 00:34:45,909 --> 00:34:46,949 You forgot? 578 00:34:46,949 --> 00:34:48,830 Your first kill of the fiends. 579 00:34:48,830 --> 00:34:50,750 The achievement of Bamboo Forest Drunken Monk. 580 00:34:53,230 --> 00:34:54,190 Can I take it with me? 581 00:34:54,190 --> 00:34:55,150 A memento. 582 00:34:59,350 --> 00:35:00,470 You can't take it. 583 00:35:05,150 --> 00:35:06,550 Even if you do, 584 00:35:06,550 --> 00:35:07,590 it will still stay in Pangu. 585 00:35:08,470 --> 00:35:10,550 No matter if it's Pangu 586 00:35:10,550 --> 00:35:12,230 or the outside world, 587 00:35:13,230 --> 00:35:15,110 I can't take my first trophy. 588 00:35:16,150 --> 00:35:16,670 My first 589 00:35:16,670 --> 00:35:18,190 AR game trophy was broken too. 590 00:35:29,510 --> 00:35:31,830 Are these ancient zithers? 591 00:35:31,830 --> 00:35:33,470 This is couple-specified inventory. 592 00:35:34,350 --> 00:35:36,230 Couple-specified inventory? 593 00:35:36,230 --> 00:35:37,710 After you play the first musical note, 594 00:35:37,710 --> 00:35:38,470 you will unlock 595 00:35:38,470 --> 00:35:39,950 moves between married couples. 596 00:35:45,390 --> 00:35:46,950 I didn't ask you to do it now. 597 00:35:46,950 --> 00:35:47,910 Didn't I say 598 00:35:47,910 --> 00:35:49,790 you would unlock some moves if you played it? 599 00:35:49,790 --> 00:35:51,710 My body is going against me. 600 00:35:55,790 --> 00:35:57,390 My hands are not listening to me too. 601 00:35:58,030 --> 00:35:58,830 Oh no! 602 00:35:58,830 --> 00:36:00,910 Looks like we're going to be awkward for now. 603 00:38:01,950 --> 00:38:03,150 It's so cool! 604 00:38:03,150 --> 00:38:04,510 Totally! 605 00:38:18,550 --> 00:38:19,190 Mr. Lin. 606 00:38:19,190 --> 00:38:19,670 Mr. Lin. 607 00:38:20,270 --> 00:38:21,030 Greetings, Mr. Lin. 608 00:38:37,020 --> 00:38:40,470 We found him in a garage at the suburbs. 609 00:38:40,470 --> 00:38:41,950 The police found 610 00:38:41,950 --> 00:38:43,510 a large amount of his personal information 611 00:38:43,510 --> 00:38:44,980 at the hideout. 612 00:38:45,670 --> 00:38:47,030 Including some evidence 613 00:38:47,030 --> 00:38:49,950 mentioning about the negotiation. 614 00:38:49,950 --> 00:38:51,390 The suspect was not caught. 615 00:38:52,030 --> 00:38:53,910 The police are searching now. 616 00:38:54,470 --> 00:38:55,830 Their first assumption 617 00:38:55,830 --> 00:38:58,070 is that this is a well-planned 618 00:38:58,070 --> 00:38:59,230 kidnap and coercion. 619 00:38:59,710 --> 00:39:01,030 If this is a kidnap, 620 00:39:01,630 --> 00:39:03,630 we didn't receive any phone calls from anyone, 621 00:39:03,630 --> 00:39:04,230 right? 622 00:39:05,150 --> 00:39:06,310 I don't think so. 623 00:39:07,670 --> 00:39:09,350 The police are investigating it too. 624 00:39:10,230 --> 00:39:10,750 By the way, 625 00:39:11,790 --> 00:39:14,510 due to Ye Tian's public identity 626 00:39:14,510 --> 00:39:16,950 and to avoid unnecessary disturbance to the public, 627 00:39:16,950 --> 00:39:19,190 the police don't want to expose the case 628 00:39:19,190 --> 00:39:21,750 before the perpetrator gets caught, 629 00:39:21,750 --> 00:39:22,870 including their investigation. 630 00:39:24,830 --> 00:39:25,590 Xiao Lin. 631 00:39:26,430 --> 00:39:28,700 In order to stabilize the company, 632 00:39:30,110 --> 00:39:32,110 this is also our consensus. 633 00:39:41,790 --> 00:39:42,510 Xiao Lin. 634 00:39:45,220 --> 00:39:46,950 Why are you looking at me like that? 635 00:39:48,990 --> 00:39:49,710 It's nothing. 636 00:39:51,070 --> 00:39:52,830 Mr. Zhang, Mr. Lin. 637 00:39:52,830 --> 00:39:53,590 Mr. Zhang. 638 00:39:53,590 --> 00:39:55,670 After our discussion with the police, 639 00:39:55,670 --> 00:39:57,070 the police will be in charge of 640 00:39:57,070 --> 00:39:57,910 Mr. Ye's security in the hospital. 641 00:39:57,910 --> 00:39:59,870 This situation will never happen again. 642 00:40:00,430 --> 00:40:01,270 Please be assured. 643 00:40:01,990 --> 00:40:02,990 That's great. 644 00:40:02,990 --> 00:40:04,020 We're counting on you, Mr. Zhang. 645 00:40:04,020 --> 00:40:04,630 Thank you. 646 00:40:19,350 --> 00:40:20,150 [Don't worry.] 647 00:40:20,990 --> 00:40:22,710 [I won't let anyone hurt you again.] 648 00:40:23,230 --> 00:40:24,070 [No one.] 649 00:40:33,310 --> 00:40:34,910 [This is the Star Moonstone.] 650 00:40:35,430 --> 00:40:36,990 [It's very precious to me.] 651 00:40:36,990 --> 00:40:37,590 [If I have the chance] 652 00:40:37,590 --> 00:40:39,340 [to meet my one and only love,] 653 00:40:39,950 --> 00:40:41,030 [I will give it to her.] 654 00:40:48,470 --> 00:40:49,470 [Is anyone there?] 655 00:40:49,470 --> 00:40:51,110 [The elevator is broken.] 38601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.