Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:21,070 --> 00:00:22,230
[What's going on?]
3
00:00:42,070 --> 00:00:43,870
[It's hard being a woman.]
4
00:00:43,870 --> 00:00:45,470
[They have menstruation every month.]
5
00:00:46,710 --> 00:00:47,990
[I hear that brown sugar helps.]
6
00:00:49,630 --> 00:00:51,750
[Should I do something for her?]
7
00:02:37,660 --> 00:02:43,150
[Episode 13]
[Eight Hours]
8
00:02:49,750 --> 00:02:50,390
What?
9
00:02:51,230 --> 00:02:52,829
You say the one outside is Ye Tian?
10
00:02:55,190 --> 00:02:57,990
So those stories about Dual Skills
11
00:02:57,990 --> 00:02:59,340
and body swapping
12
00:03:00,630 --> 00:03:01,470
are real?
13
00:03:03,590 --> 00:03:05,990
No wonder you look weird this morning.
14
00:03:06,790 --> 00:03:07,710
You left me a comment
15
00:03:07,710 --> 00:03:09,070
to look for you online too.
16
00:03:09,070 --> 00:03:10,710
I thought we've just met.
17
00:03:11,310 --> 00:03:12,630
So you two are just going to
18
00:03:12,630 --> 00:03:13,550
switch up everyday?
19
00:03:13,550 --> 00:03:14,430
Till the end of the month
20
00:03:14,430 --> 00:03:15,390
when he escapes.
21
00:03:17,790 --> 00:03:18,350
Ms. Wei.
22
00:03:19,190 --> 00:03:21,630
I know no one can change your mind.
23
00:03:21,630 --> 00:03:22,550
But have you thought about
24
00:03:22,550 --> 00:03:24,190
if there's any mishaps,
25
00:03:24,190 --> 00:03:24,950
you might...
26
00:03:24,950 --> 00:03:26,270
I thought about it.
27
00:03:26,500 --> 00:03:27,700
I know the consequences.
28
00:03:29,070 --> 00:03:30,430
I will be scared too.
29
00:03:31,030 --> 00:03:33,150
But this is my only way to help him.
30
00:03:33,790 --> 00:03:34,030
But he...
31
00:03:34,030 --> 00:03:35,230
Listen to me, Liang.
32
00:03:35,870 --> 00:03:37,910
I've never asked you any favour.
33
00:03:37,910 --> 00:03:40,270
Just once, alright?
34
00:03:40,270 --> 00:03:40,950
Help me out.
35
00:03:43,710 --> 00:03:45,310
Good brother.
36
00:03:45,310 --> 00:03:46,310
Fine, I'll do it.
37
00:03:47,030 --> 00:03:48,790
I'll cover up for you from your father.
38
00:03:50,230 --> 00:03:50,710
Thanks.
39
00:03:51,390 --> 00:03:52,750
Yes, Qiao too.
40
00:03:52,750 --> 00:03:53,870
Never let her know.
41
00:03:53,870 --> 00:03:55,270
She can't hide anything.
42
00:03:55,270 --> 00:03:56,630
She might be implicated
43
00:03:56,630 --> 00:03:57,470
if she knows.
44
00:03:57,470 --> 00:03:59,350
Sure, it's good to keep it from her.
45
00:04:05,870 --> 00:04:07,270
What's wrong with you?
46
00:04:07,270 --> 00:04:08,550
I'm protecting you.
47
00:04:08,550 --> 00:04:09,950
You have one life left.
48
00:04:09,950 --> 00:04:10,550
He's not here.
49
00:04:10,550 --> 00:04:12,420
What if anything happens to you?
50
00:04:12,420 --> 00:04:14,260
Leave. I have mechanisms here.
51
00:04:14,260 --> 00:04:15,940
I can assure my own safety.
52
00:04:15,940 --> 00:04:18,630
It's useless for you to stay here.
53
00:04:19,300 --> 00:04:21,230
Fine, I'll go for now.
54
00:04:21,230 --> 00:04:22,310
I'll visit you another time.
55
00:04:22,950 --> 00:04:23,790
Got it.
56
00:04:23,790 --> 00:04:24,470
Go back.
57
00:04:24,470 --> 00:04:25,710
What a nag.
58
00:04:25,710 --> 00:04:26,230
Okay.
59
00:04:40,100 --> 00:04:41,590
A new day is dawning.
60
00:05:15,790 --> 00:05:16,470
Don't you run!
61
00:05:17,950 --> 00:05:18,430
Stop!
62
00:05:18,430 --> 00:05:19,070
You can't catch me!
63
00:05:21,380 --> 00:05:22,350
You can't catch me!
64
00:05:23,030 --> 00:05:23,870
You can't catch me.
65
00:05:23,870 --> 00:05:24,710
How dare you disturb my sleep?
66
00:05:33,830 --> 00:05:34,350
Le Le.
67
00:05:36,670 --> 00:05:38,909
Do you know why I can
68
00:05:38,909 --> 00:05:40,950
only ask for your help about Ye Tian?
69
00:05:42,310 --> 00:05:44,150
You trust your old friend.
70
00:05:44,150 --> 00:05:44,830
That's right.
71
00:05:47,670 --> 00:05:50,550
You know how important
this matter is to me.
72
00:05:50,550 --> 00:05:52,230
I'm giving myself to you.
73
00:05:55,780 --> 00:05:58,510
I don't want us to be old friends.
74
00:05:58,510 --> 00:06:00,550
Can we talk about us afterwards?
75
00:06:00,550 --> 00:06:01,510
Afterwards?
76
00:06:01,510 --> 00:06:02,430
How long is that?
77
00:06:04,630 --> 00:06:05,550
I'm sorry.
78
00:06:05,550 --> 00:06:07,950
What happened back then was my fault.
79
00:06:08,590 --> 00:06:10,150
You've suffered.
80
00:06:10,150 --> 00:06:13,270
Do you have the courage
to salvage it then?
81
00:06:13,270 --> 00:06:14,910
Can you give me some more time?
82
00:06:20,590 --> 00:06:22,310
You know I owe her this.
83
00:06:22,310 --> 00:06:24,950
Back then, I was too busy with my career
84
00:06:24,950 --> 00:06:26,230
and neglected her.
85
00:06:26,230 --> 00:06:27,830
She even thought
86
00:06:27,830 --> 00:06:29,390
that I was having an affair
87
00:06:29,390 --> 00:06:31,150
because we were really close.
88
00:06:34,190 --> 00:06:36,710
I was tired of her and
said I wanted a divorce.
89
00:06:36,710 --> 00:06:37,870
I never thought
90
00:06:39,150 --> 00:06:42,909
that her health would deteriorate
day by day.
91
00:06:44,310 --> 00:06:45,909
After all these years,
92
00:06:46,590 --> 00:06:47,990
how long are you going
93
00:06:47,990 --> 00:06:49,230
to torture us?
94
00:06:51,190 --> 00:06:52,310
People have misunderstood me
95
00:06:53,070 --> 00:06:54,270
for all these years.
96
00:06:54,870 --> 00:06:55,790
But who knows that
97
00:06:55,790 --> 00:06:57,710
we've never been together before?
98
00:06:57,710 --> 00:06:58,310
Yes.
99
00:07:03,630 --> 00:07:05,660
Yun Er is here, I'm leaving.
100
00:07:05,660 --> 00:07:06,470
Zhang Hao Cheng!
101
00:07:09,230 --> 00:07:11,070
How long are you keeping this quiet?
102
00:07:11,070 --> 00:07:13,150
Yun Er only likes you as her bosom friend,
103
00:07:13,150 --> 00:07:15,230
not her stepmother.
104
00:07:15,230 --> 00:07:16,790
Yun Er has the right to know.
105
00:07:17,870 --> 00:07:19,350
Don't play with fire, Le Le.
106
00:07:20,430 --> 00:07:22,390
Yun Er is still mad about me of the past.
107
00:07:22,390 --> 00:07:23,830
Don't let her know
108
00:07:24,430 --> 00:07:26,190
that the woman
she's been looking for is you.
109
00:07:36,390 --> 00:07:37,310
Le Le!
110
00:07:39,230 --> 00:07:39,990
Hi, baby.
111
00:07:40,510 --> 00:07:41,740
Let's have some drink.
112
00:07:41,740 --> 00:07:43,230
We'll not stop until we're down.
113
00:07:44,420 --> 00:07:46,690
[The user is currently online.]
114
00:08:28,020 --> 00:08:31,180
♫ My yearning is like an ocean ♫
115
00:08:31,720 --> 00:08:35,049
♫ Have you ever thought of rowing
to the other side? ♫
116
00:08:35,400 --> 00:08:37,890
♫ I think there's a girl there ♫
117
00:08:38,419 --> 00:08:42,190
♫ Waiting for me to take her
to the future ♫
118
00:08:42,789 --> 00:08:45,370
♫ My longing is like an ocean ♫
119
00:08:46,180 --> 00:08:49,760
♫ I wish there was someone chilling
on the other side ♫
120
00:08:49,890 --> 00:08:52,470
♫ So I wouldn't be alone ♫
121
00:08:53,090 --> 00:08:56,870
♫ He will appear one day ♫
122
00:08:57,160 --> 00:08:59,010
♫ Falling in love makes someone ♫
123
00:08:59,030 --> 00:09:00,850
♫ Become like a kid ♫
124
00:09:01,030 --> 00:09:03,130
♫ You're always adorable ♫
125
00:09:04,510 --> 00:09:07,230
♫ Missing someone is a great pity ♫
126
00:09:07,310 --> 00:09:09,630
♫ Can you show up ♫
127
00:09:09,780 --> 00:09:13,100
♫ To my side quickly? ♫
128
00:09:14,460 --> 00:09:17,440
♫ How can I find love? ♫
129
00:09:17,460 --> 00:09:18,880
♫ I am your love ♫
130
00:09:18,900 --> 00:09:21,370
♫ How do I keep you with me? ♫
131
00:09:21,390 --> 00:09:22,440
♫ I will stay ♫
132
00:09:22,470 --> 00:09:25,330
♫ You are my only desire ♫
133
00:09:25,350 --> 00:09:29,060
♫ Finding Love ♫
134
00:09:29,180 --> 00:09:31,330
♫ How can I find love? ♫
135
00:09:32,750 --> 00:09:33,630
Come and have a look!
136
00:09:34,670 --> 00:09:36,310
Set this up for us, Boss.
137
00:09:36,310 --> 00:09:36,910
Sure!
138
00:09:39,600 --> 00:09:44,100
♫ Love you hard, I am your harbor ♫
139
00:09:49,590 --> 00:09:51,110
Are you buying so many?
140
00:09:51,110 --> 00:09:51,670
There's mine too.
141
00:09:52,910 --> 00:09:53,470
Let's go.
142
00:09:54,200 --> 00:09:55,040
[Medical Health Notes]
143
00:09:59,310 --> 00:10:00,990
[People keep quiet when they're sick.]
144
00:10:00,990 --> 00:10:02,910
[People keep quiet when they're sad.]
145
00:10:02,910 --> 00:10:03,750
[These are norms.]
146
00:10:04,750 --> 00:10:06,230
[Finding a way to compromise]
147
00:10:06,830 --> 00:10:08,070
[is a lesson of a lifetime.]
148
00:10:16,020 --> 00:10:17,700
[Heart is the most difficult to cure.]
149
00:10:18,460 --> 00:10:19,470
[I seriously agree.]
150
00:10:27,940 --> 00:10:28,670
Mum.
151
00:10:31,030 --> 00:10:32,430
He's reading your book too.
152
00:10:45,110 --> 00:10:45,830
[Wei Wei.]
153
00:10:46,390 --> 00:10:47,270
[Tell me.]
154
00:10:48,230 --> 00:10:49,630
[Are you in love with anyone?]
155
00:10:50,590 --> 00:10:52,630
[Mum, I'm focused on the trials.]
156
00:10:52,630 --> 00:10:54,030
[How would I think about this?]
157
00:11:00,190 --> 00:11:01,990
[What's wrong, Mum?]
158
00:11:05,150 --> 00:11:06,750
[Are you feeling unwell?]
159
00:11:08,430 --> 00:11:09,030
[I'm fine.]
160
00:11:10,590 --> 00:11:12,740
[The hospital was bustling these days.]
161
00:11:12,740 --> 00:11:14,070
[I'll be fine after some rest.]
162
00:11:15,070 --> 00:11:15,910
[I'll give you a massage.]
163
00:11:15,910 --> 00:11:16,470
[It's fine.]
164
00:11:25,710 --> 00:11:26,550
[It's fine, Mum.]
165
00:11:27,790 --> 00:11:30,350
[Do you like this poster, Wei Wei?]
166
00:11:31,750 --> 00:11:32,310
[Mum.]
167
00:11:33,540 --> 00:11:36,230
[He is the master in AR gaming.]
168
00:11:37,310 --> 00:11:38,350
[He's also my idol.]
169
00:11:39,470 --> 00:11:40,510
[However,]
170
00:11:40,510 --> 00:11:42,390
[I'll surpass him one day.]
171
00:11:43,550 --> 00:11:46,630
[I must enter the qualifiers]
172
00:11:46,630 --> 00:11:47,550
[and defeat him.]
173
00:11:50,030 --> 00:11:51,110
[I believe in you.]
174
00:11:52,030 --> 00:11:53,470
[You can do it.]
175
00:11:53,470 --> 00:11:55,630
[But now, I've only]
176
00:11:57,070 --> 00:11:58,910
[entered the trials.]
177
00:11:59,430 --> 00:12:00,750
[I'm still far away from him.]
178
00:12:00,750 --> 00:12:01,430
[A newbie]
179
00:12:01,430 --> 00:12:02,510
[in the AR realm.]
180
00:12:03,110 --> 00:12:04,950
[I still don't get to see him yet.]
181
00:12:06,150 --> 00:12:09,790
[Silly girl, you'll meet him soon enough.]
182
00:12:28,550 --> 00:12:29,150
Mum.
183
00:12:30,750 --> 00:12:32,070
You're right.
184
00:12:32,070 --> 00:12:34,430
I'm not just his opponent,
185
00:12:34,430 --> 00:12:36,590
I'm on par with him.
186
00:12:37,230 --> 00:12:38,350
Besides,
187
00:12:41,750 --> 00:12:43,350
I actually fell in love with him.
188
00:13:05,870 --> 00:13:06,830
Uncle Zhang.
189
00:13:06,830 --> 00:13:07,550
You don't have to
190
00:13:07,550 --> 00:13:09,390
discuss this trivial matter
with my father.
191
00:13:09,390 --> 00:13:10,110
We'll go with it.
192
00:13:11,670 --> 00:13:13,950
[Good, you're determined.]
193
00:13:13,950 --> 00:13:16,070
[As expected from Mr. Ding's daughter.]
194
00:13:16,070 --> 00:13:18,270
[The Deputy CEO of Ding Ge Funds]
195
00:13:18,270 --> 00:13:19,750
[is a direct person.]
196
00:13:20,950 --> 00:13:21,940
That's too much, Uncle Zhang.
197
00:13:22,830 --> 00:13:23,950
[I shall not disturb you.]
198
00:13:24,630 --> 00:13:25,910
[See you next week.]
199
00:13:25,910 --> 00:13:26,510
[Goodbye.]
200
00:13:30,910 --> 00:13:33,030
Who is it? Zhang Hao Cheng?
201
00:13:33,670 --> 00:13:35,270
Your father
202
00:13:35,270 --> 00:13:37,670
looks like discussing about Pangu 2.0,
203
00:13:37,670 --> 00:13:40,790
but he's secretly crunching the numbers.
204
00:13:40,790 --> 00:13:43,110
That's it about him. He's a bummer.
205
00:13:44,830 --> 00:13:46,150
You're not mad because of him, are you?
206
00:13:46,710 --> 00:13:49,310
You look agitated when I arrived just now.
207
00:13:49,310 --> 00:13:50,350
What happened?
208
00:13:50,350 --> 00:13:52,150
It's all because of Bai Wei.
209
00:13:52,750 --> 00:13:53,900
Isn't she weird?
210
00:13:53,900 --> 00:13:55,550
How can a master gamer like her
211
00:13:55,550 --> 00:13:57,030
be so good at sales?
212
00:13:57,030 --> 00:13:58,430
Xiao Lin Lin's eyes are
213
00:13:58,430 --> 00:13:59,950
basically stuck on her.
214
00:14:00,780 --> 00:14:03,190
I guess Bai Wei is good with herself.
215
00:14:03,830 --> 00:14:05,510
I saw her in Pangu.
216
00:14:06,230 --> 00:14:08,510
Yes, she's a frequent on Pangu.
217
00:14:08,510 --> 00:14:10,350
Her name is...
218
00:14:10,350 --> 00:14:11,230
Sea of Flowers.
219
00:14:12,470 --> 00:14:14,310
She was fighting the demon wolf
220
00:14:14,310 --> 00:14:15,390
in Pangu a few days ago.
221
00:14:15,390 --> 00:14:16,270
She got married in there too.
222
00:14:16,270 --> 00:14:17,470
Yes, that's her.
223
00:14:18,030 --> 00:14:20,790
With a mask boy.
224
00:14:20,790 --> 00:14:22,510
That is her team manager.
225
00:14:22,510 --> 00:14:24,350
His name is Zhao Jia Liang.
226
00:14:25,830 --> 00:14:27,750
I'm not interested in
227
00:14:27,750 --> 00:14:29,190
his identity in real life.
228
00:14:29,190 --> 00:14:30,430
But in Pangu,
229
00:14:30,950 --> 00:14:32,470
his presence is different
230
00:14:32,470 --> 00:14:35,270
from the aura he emits
231
00:14:35,270 --> 00:14:36,750
in real life.
232
00:14:36,750 --> 00:14:37,990
What is it?
233
00:14:38,950 --> 00:14:40,230
It's...
234
00:14:41,070 --> 00:14:42,590
I can't tell.
235
00:14:43,510 --> 00:14:45,550
When I joined Pangu
236
00:14:45,550 --> 00:14:46,830
and saw Bai Wei in there,
237
00:14:46,830 --> 00:14:49,030
I thought that a master gamer
238
00:14:49,030 --> 00:14:49,860
playing Pangu
239
00:14:49,860 --> 00:14:52,110
would elevate its market value.
240
00:14:52,110 --> 00:14:53,910
But Pangu's market value
241
00:14:53,910 --> 00:14:55,230
is still underestimated.
242
00:14:58,470 --> 00:15:00,350
Why am I telling you this?
243
00:15:00,350 --> 00:15:01,470
I wish that you can
244
00:15:01,470 --> 00:15:03,670
defeat Bai Wei in Celeste Group
245
00:15:04,190 --> 00:15:05,270
and win Xiao Lin Lin over.
246
00:15:05,790 --> 00:15:06,830
You too.
247
00:15:06,830 --> 00:15:09,390
I hope that you can win over
your mask boy too.
248
00:15:09,390 --> 00:15:10,030
Of course.
249
00:15:10,030 --> 00:15:10,670
Cheers.
250
00:15:21,910 --> 00:15:22,870
Still occupied?
251
00:15:26,040 --> 00:15:27,870
Your cousin, Xiao Jia, was here.
252
00:15:30,150 --> 00:15:31,110
Your cousin
253
00:15:31,110 --> 00:15:32,150
hasn't seen you for years.
254
00:15:32,150 --> 00:15:33,710
He heard that you're back
255
00:15:33,710 --> 00:15:35,420
and rushed here to see you.
256
00:15:35,420 --> 00:15:36,270
But you're not here
257
00:15:36,270 --> 00:15:38,020
and he missed you again.
258
00:15:38,020 --> 00:15:40,070
Yes, it's been a while.
259
00:15:47,230 --> 00:15:48,630
Happy birthday.
260
00:15:48,630 --> 00:15:50,230
Happy birthday.
261
00:15:55,570 --> 00:15:56,360
I like it very much.
262
00:15:59,270 --> 00:16:01,030
Why don't you wear it?
263
00:16:02,150 --> 00:16:04,950
I'm not used to such exquisite watches.
264
00:16:04,950 --> 00:16:06,070
I might break it.
265
00:16:06,070 --> 00:16:06,990
You.
266
00:16:09,270 --> 00:16:11,190
Did you skip your meal and drink?
267
00:16:12,630 --> 00:16:13,630
I'll whip up something for you.
268
00:16:17,070 --> 00:16:18,430
Wear it now.
269
00:16:40,990 --> 00:16:42,790
I got it, Xiao Liang.
270
00:16:42,790 --> 00:16:44,430
This player, Hunting Dog, is tracking
271
00:16:44,430 --> 00:16:47,190
an experience cabin
with the code A8398X03.
272
00:16:48,110 --> 00:16:51,150
A8398X03?
273
00:16:51,150 --> 00:16:52,470
This sound like Ms. Wei's
274
00:16:52,470 --> 00:16:53,790
experience cabin.
275
00:16:54,430 --> 00:16:55,430
It can track its location?
276
00:16:56,110 --> 00:16:56,990
Yes.
277
00:16:56,990 --> 00:16:58,550
The location can be narrowed
278
00:16:58,550 --> 00:17:01,110
when the user goes online according to
its IP address and finally
279
00:17:01,110 --> 00:17:02,580
the exact location will be pinned.
280
00:17:03,190 --> 00:17:04,470
However, it takes time.
281
00:17:06,190 --> 00:17:06,829
How about it?
282
00:17:07,349 --> 00:17:10,069
Make me a location chip for Pangu
283
00:17:10,069 --> 00:17:10,990
and a virtual device.
284
00:17:10,990 --> 00:17:11,589
Can you do it?
285
00:17:13,510 --> 00:17:14,750
Alright, no problem.
286
00:17:18,670 --> 00:17:19,750
Ms. Bai.
287
00:17:19,750 --> 00:17:21,540
Can you sign for me?
288
00:17:21,540 --> 00:17:23,869
[Bai Wei is so popular.]
289
00:17:24,750 --> 00:17:26,579
What a haughty one.
290
00:17:26,579 --> 00:17:28,470
The people in our office are
short-sighted.
291
00:17:28,470 --> 00:17:29,750
Why do they like her?
292
00:17:30,390 --> 00:17:31,950
They're spinning around her like flies.
293
00:17:33,310 --> 00:17:35,630
We should find a way to contain her.
294
00:17:38,750 --> 00:17:40,030
She is...
295
00:17:40,030 --> 00:17:40,670
Bai Wei.
296
00:17:45,750 --> 00:17:46,750
Why did you come in?
297
00:17:47,510 --> 00:17:48,670
You like to play this too?
298
00:17:50,190 --> 00:17:50,830
So-so.
299
00:17:51,590 --> 00:17:52,710
Please close the door.
300
00:17:53,710 --> 00:17:54,950
I'll get busy now, Ms. Zhang.
301
00:18:03,470 --> 00:18:04,150
Hurry along.
302
00:18:11,110 --> 00:18:13,550
Mr. Ye's father designed this gaming room.
303
00:18:13,550 --> 00:18:15,110
After Mr. Ye took charge,
304
00:18:15,110 --> 00:18:16,510
he's been expanding the office,
305
00:18:16,510 --> 00:18:17,950
except this place.
306
00:18:17,950 --> 00:18:19,630
No one in the whole company
307
00:18:19,630 --> 00:18:21,350
except me would play with him.
308
00:18:22,030 --> 00:18:23,990
How about a round?
309
00:18:24,790 --> 00:18:25,300
Sure.
310
00:18:35,270 --> 00:18:36,390
You're really good.
311
00:18:42,470 --> 00:18:43,950
It's not weird to know.
312
00:18:43,950 --> 00:18:45,870
You're a master gamer.
313
00:18:45,870 --> 00:18:47,430
This is a piece of cake for you.
314
00:18:49,510 --> 00:18:51,230
When Mr. Ye wakes up,
315
00:18:51,230 --> 00:18:52,750
I'll ask him to play with you.
316
00:18:52,750 --> 00:18:54,190
He won't know that you're good.
317
00:18:55,710 --> 00:18:57,670
[You're the weak one.]
318
00:19:02,870 --> 00:19:04,030
One more round.
319
00:19:04,030 --> 00:19:04,630
Come.
320
00:19:08,350 --> 00:19:10,510
Records are meant to be refreshed.
321
00:19:30,150 --> 00:19:30,910
[Xiao Liang.]
322
00:19:30,910 --> 00:19:31,990
Hello, Da Tou.
323
00:19:31,990 --> 00:19:33,710
I just came out from Ms. Wei's house.
324
00:19:33,710 --> 00:19:35,070
The chip you gave me
325
00:19:35,070 --> 00:19:35,990
was swapped with Ms. Wei's
326
00:19:35,990 --> 00:19:37,390
experience cabin.
327
00:19:38,230 --> 00:19:39,630
I have turned on the virtual device too.
328
00:19:39,630 --> 00:19:40,630
Are we good?
329
00:19:40,630 --> 00:19:41,310
[Yes.]
330
00:19:41,310 --> 00:19:43,830
No one will know the difference.
331
00:19:43,830 --> 00:19:44,710
That means
332
00:19:44,710 --> 00:19:45,950
if I'm carrying this,
333
00:19:45,950 --> 00:19:47,150
the Hunting Dog who is
334
00:19:47,150 --> 00:19:49,070
tracking Ms. Wei's experience cabin
335
00:19:49,070 --> 00:19:49,910
will...
336
00:19:49,910 --> 00:19:51,550
[Yes, they'll only find you.]
337
00:19:54,270 --> 00:19:56,390
[It's for your safety, Ms. Wei.]
338
00:19:56,390 --> 00:19:57,470
[This is what I can do.]
339
00:20:01,310 --> 00:20:02,430
You guys didn't know
340
00:20:02,430 --> 00:20:04,030
we were locked from the outside?
341
00:20:04,030 --> 00:20:05,270
Would you even come
342
00:20:05,270 --> 00:20:06,060
if I didn't call?
343
00:20:06,590 --> 00:20:08,390
What are you doing in the CCTV room?
344
00:20:08,390 --> 00:20:09,830
Caught in a daze?
345
00:20:09,830 --> 00:20:11,590
Did I pay you to daydream?
346
00:20:12,350 --> 00:20:13,630
Answer me!
347
00:20:13,630 --> 00:20:16,670
Leave this to me, Xiao Lin Lin.
348
00:20:16,670 --> 00:20:17,430
Ridiculous!
349
00:20:17,430 --> 00:20:18,630
What prank is this?
350
00:20:19,990 --> 00:20:22,150
I have a new marketing plan.
351
00:20:22,150 --> 00:20:23,830
Come and take a look.
352
00:20:24,390 --> 00:20:24,910
Sure.
353
00:20:27,950 --> 00:20:29,390
We'll continue next time.
354
00:20:29,390 --> 00:20:29,990
Anytime.
355
00:20:31,230 --> 00:20:34,670
Wei Wei, you and Mr. Lin...
356
00:20:35,510 --> 00:20:36,550
Don't be nosy.
357
00:20:41,510 --> 00:20:42,270
Xiao Qiao.
358
00:20:43,510 --> 00:20:44,270
What's wrong?
359
00:20:45,500 --> 00:20:46,550
Are you alright?
360
00:20:47,550 --> 00:20:49,110
I'm fine.
361
00:20:49,110 --> 00:20:50,990
I felt emotional for a while.
362
00:20:51,710 --> 00:20:55,230
Some people will be popular
wherever they are.
363
00:20:55,230 --> 00:20:58,270
But some people will have to
work hard for it.
364
00:20:58,270 --> 00:20:59,950
People are different, right?
365
00:21:00,790 --> 00:21:02,550
Just be yourself.
366
00:21:02,550 --> 00:21:03,870
Don't mind the others.
367
00:21:04,430 --> 00:21:05,950
No matter how capable others are,
368
00:21:05,950 --> 00:21:07,390
they are doing it, right?
369
00:21:08,470 --> 00:21:09,950
Nicely phrased.
370
00:21:10,910 --> 00:21:12,260
What are you holding?
371
00:21:13,990 --> 00:21:15,780
Fantasy Children's Day tickets.
372
00:21:15,780 --> 00:21:17,270
You won't be interested.
373
00:21:17,910 --> 00:21:18,950
Then why are you holding it?
374
00:21:18,950 --> 00:21:19,950
Who are you inviting?
375
00:21:22,070 --> 00:21:23,790
I'm inviting...
376
00:21:23,790 --> 00:21:24,750
You're spinning
377
00:21:24,750 --> 00:21:27,230
around me for a few times
with these tickets.
378
00:21:27,230 --> 00:21:28,270
You didn't even invite me.
379
00:21:28,270 --> 00:21:29,950
How would you know I'm not interested?
380
00:21:35,630 --> 00:21:36,630
You're going?
381
00:21:36,630 --> 00:21:38,100
Fantasy Children's Day.
382
00:21:39,710 --> 00:21:41,110
It's for the day after tomorrow.
383
00:21:41,110 --> 00:21:41,950
Don't forget!
384
00:21:42,990 --> 00:21:43,670
Bye!
385
00:22:01,230 --> 00:22:02,240
[Pangu]
386
00:22:16,710 --> 00:22:18,390
[Your husband is online.]
387
00:22:20,390 --> 00:22:21,670
Ye Tian is back.
388
00:22:21,670 --> 00:22:23,030
I'll go back too.
389
00:22:23,030 --> 00:22:25,230
What a coincidence. We meet again.
390
00:22:27,550 --> 00:22:29,350
Have a look at the paper umbrellas!
391
00:22:29,950 --> 00:22:30,630
Coincidence?
392
00:22:31,310 --> 00:22:32,150
I don't think
393
00:22:32,150 --> 00:22:33,350
the Heavenly Society will fail
394
00:22:33,350 --> 00:22:34,790
to find someone here in Pangu.
395
00:22:34,790 --> 00:22:35,830
Why are you alone?
396
00:22:36,350 --> 00:22:38,030
Where's the mask boy?
397
00:22:38,030 --> 00:22:39,070
Mask boy?
398
00:22:39,510 --> 00:22:40,180
Well, well.
399
00:22:41,590 --> 00:22:42,870
Do you mean my husband?
400
00:22:43,590 --> 00:22:45,590
My husband should be happily
401
00:22:45,590 --> 00:22:47,110
tidying up our nuptial room now.
402
00:22:49,070 --> 00:22:51,340
Where did you move?
403
00:22:51,340 --> 00:22:53,270
Your regular place
404
00:22:53,270 --> 00:22:54,950
was spick and span.
405
00:22:54,950 --> 00:22:56,910
We're hiding from inappropriate people.
406
00:22:56,910 --> 00:22:58,030
So we're moving far away.
407
00:22:58,030 --> 00:23:00,190
Who do you mean inappropriate?
408
00:23:00,190 --> 00:23:00,870
That person
409
00:23:00,870 --> 00:23:02,710
should know who I am talking about.
410
00:23:02,710 --> 00:23:04,510
President, she's talking about you.
411
00:23:06,070 --> 00:23:07,750
No, she meant me.
412
00:23:11,470 --> 00:23:12,710
Everyone knows
413
00:23:12,710 --> 00:23:13,630
that the capital's garden
414
00:23:13,630 --> 00:23:15,950
is the best of the best
in the Heavenly Society.
415
00:23:15,950 --> 00:23:16,950
You can come
416
00:23:16,950 --> 00:23:18,510
with us if you need some flowers.
417
00:23:18,510 --> 00:23:20,190
Thank you for the kind gesture.
418
00:23:20,190 --> 00:23:21,110
But I think
419
00:23:21,110 --> 00:23:22,270
regardless of the garden
420
00:23:22,270 --> 00:23:23,230
and the flowers,
421
00:23:23,230 --> 00:23:23,950
they don't matter.
422
00:23:23,950 --> 00:23:25,230
What matters is my husband.
423
00:23:25,230 --> 00:23:27,710
He loves flowers growing
in actual gardens.
424
00:23:27,710 --> 00:23:29,630
Those wild flowers
425
00:23:29,630 --> 00:23:30,470
are not his type.
426
00:23:30,470 --> 00:23:32,350
She's badmouthing you again!
427
00:23:39,910 --> 00:23:41,710
But he must love flowers.
428
00:23:41,710 --> 00:23:43,020
Why the name Sea of Flowers then?
429
00:23:43,670 --> 00:23:45,270
I don't have to explain this to you.
430
00:23:45,270 --> 00:23:46,190
Till next time.
431
00:23:55,550 --> 00:23:56,190
Bai Wei.
432
00:23:59,830 --> 00:24:00,470
Bai Wei!
433
00:24:12,030 --> 00:24:14,060
[I'm buying some flowers in the capital.]
434
00:24:14,060 --> 00:24:14,910
[I will be back soon!]
435
00:24:15,630 --> 00:24:17,470
We agreed to it before.
436
00:24:17,470 --> 00:24:18,590
She forgot about it.
437
00:24:27,430 --> 00:24:29,350
Why the rush?
438
00:24:29,350 --> 00:24:30,830
Do come to our place.
439
00:24:30,830 --> 00:24:32,150
Join the Heavenly Society!
440
00:24:34,700 --> 00:24:35,470
I'm sorry.
441
00:24:35,470 --> 00:24:36,540
I'm used to freedom.
442
00:24:36,540 --> 00:24:38,030
I'll never join a society.
443
00:25:02,310 --> 00:25:04,350
Are you forcing me to stay, Ms. Ding?
444
00:25:04,350 --> 00:25:05,870
So what if I am?
445
00:25:05,870 --> 00:25:06,910
Ms. Ding.
446
00:25:06,910 --> 00:25:08,950
You might have the most users
here in Pangu,
447
00:25:08,950 --> 00:25:11,590
but you can't force some people to stay.
448
00:25:12,150 --> 00:25:13,310
How about this?
449
00:25:13,310 --> 00:25:15,350
If you can withstand ten moves from me,
450
00:25:15,350 --> 00:25:16,790
I'll let you go.
451
00:25:16,790 --> 00:25:18,110
[He's online now.]
452
00:25:18,110 --> 00:25:19,110
[Why should I be scared?]
453
00:25:19,910 --> 00:25:22,790
Alright, please guide me then.
454
00:25:23,430 --> 00:25:27,300
Why exert yourself, Ms. Ding?
455
00:25:27,990 --> 00:25:29,550
Such trivial matters
456
00:25:29,550 --> 00:25:30,550
can be done by me.
457
00:25:41,110 --> 00:25:42,510
I'm telling you.
458
00:25:42,510 --> 00:25:46,030
If you can withstand ten blows from me,
459
00:25:46,990 --> 00:25:48,390
I'll release you.
460
00:25:51,870 --> 00:25:53,190
Ouch!
461
00:25:53,190 --> 00:25:53,990
Ouch!
462
00:25:53,990 --> 00:25:55,030
Ouch!
463
00:25:55,740 --> 00:25:56,590
Ouch!
464
00:25:56,750 --> 00:25:58,030
Ouch!
465
00:26:03,670 --> 00:26:04,830
Are you nuts?
466
00:26:04,830 --> 00:26:06,030
Did I say I was ready?
467
00:26:08,430 --> 00:26:09,350
Ms. Ding!
468
00:26:10,260 --> 00:26:11,590
Ms. Ding!
469
00:26:11,590 --> 00:26:12,670
She...
470
00:26:12,950 --> 00:26:13,910
I...
471
00:26:14,700 --> 00:26:16,150
Avenge me!
472
00:26:22,150 --> 00:26:22,870
Sure.
473
00:26:41,710 --> 00:26:42,910
My high-class equipment
474
00:26:42,910 --> 00:26:44,470
surpass everything you have.
475
00:26:44,990 --> 00:26:45,670
Seven more moves.
476
00:26:45,670 --> 00:26:46,550
Be careful.
477
00:26:46,550 --> 00:26:48,110
Thanks for the reminder.
478
00:26:48,110 --> 00:26:48,990
[High-class equipment?]
479
00:26:48,990 --> 00:26:50,350
[We're incomparable.]
480
00:26:51,110 --> 00:26:52,620
High-class orange level round sabres.
481
00:26:52,620 --> 00:26:53,380
Try to block it!
482
00:27:01,670 --> 00:27:02,310
Nice weapons.
483
00:27:02,310 --> 00:27:03,350
Bad commandeering.
484
00:27:04,110 --> 00:27:04,830
Really?
485
00:27:04,830 --> 00:27:05,630
Five moves left.
486
00:27:18,150 --> 00:27:19,510
Two moves left.
487
00:27:19,510 --> 00:27:20,350
I'll just need one.
488
00:27:33,630 --> 00:27:35,030
It's the last move.
489
00:27:35,030 --> 00:27:35,910
Let's end it here.
490
00:27:41,750 --> 00:27:42,710
We're going one on one.
491
00:27:42,710 --> 00:27:44,140
Why are you crashing the party?
492
00:27:44,830 --> 00:27:46,350
You forgot what you promised.
493
00:27:46,900 --> 00:27:48,350
You never listen.
494
00:27:48,350 --> 00:27:49,270
It's my fault.
495
00:27:49,950 --> 00:27:51,230
I won't do it again.
496
00:27:51,230 --> 00:27:52,910
You won't do it again?
497
00:27:52,910 --> 00:27:53,390
Let's go.
498
00:27:54,750 --> 00:27:56,030
Leaving so soon?
499
00:27:57,310 --> 00:27:58,590
What do you want?
500
00:27:58,590 --> 00:28:00,110
It's rare for you to be here.
501
00:28:00,110 --> 00:28:01,230
Let's have a meal together.
502
00:28:01,230 --> 00:28:02,630
No, thank you.
503
00:28:03,550 --> 00:28:04,110
Sure.
504
00:28:04,940 --> 00:28:06,030
We'll eat with you.
505
00:28:06,030 --> 00:28:06,910
For your sake.
506
00:28:09,980 --> 00:28:10,870
With her?
507
00:28:11,990 --> 00:28:13,190
Let's go.
508
00:28:16,860 --> 00:28:18,750
I understand, Ms. Ding.
509
00:28:18,750 --> 00:28:20,070
Later at dinner,
510
00:28:20,070 --> 00:28:20,870
I'll make the first move.
511
00:28:23,310 --> 00:28:24,270
You'll prepare the gear.
512
00:28:32,150 --> 00:28:33,310
Pangu's cooking system
513
00:28:33,310 --> 00:28:35,390
is not easy for anyone.
514
00:28:35,390 --> 00:28:37,150
Not to mention about the recipes,
515
00:28:37,150 --> 00:28:38,580
manpower is needed to obtain ingredients.
516
00:28:38,580 --> 00:28:40,030
They need to run around the world.
517
00:28:40,030 --> 00:28:42,190
If it's not for my number of members here,
518
00:28:42,190 --> 00:28:44,790
it's difficult to even
cook this table of food.
519
00:28:49,740 --> 00:28:51,110
Chicken with asparagus.
520
00:28:51,110 --> 00:28:52,550
Rouge goose breast.
521
00:28:52,550 --> 00:28:54,310
Braised chicken with red sauce.
522
00:28:54,310 --> 00:28:55,950
Osmanthus cake with lotus root powder.
523
00:28:58,300 --> 00:29:00,670
Try it, Handsome.
524
00:29:06,910 --> 00:29:07,870
I'll try it.
525
00:29:13,430 --> 00:29:14,110
Not bad.
526
00:29:17,710 --> 00:29:19,110
In my opinion,
527
00:29:19,110 --> 00:29:20,870
Pangu's wedding function
528
00:29:20,870 --> 00:29:21,750
can be tweaked just a little.
529
00:29:21,750 --> 00:29:22,990
To make it closer to reality.
530
00:29:22,990 --> 00:29:24,190
After marriage,
531
00:29:24,190 --> 00:29:26,710
cooking skills would be essential to a
532
00:29:26,710 --> 00:29:27,630
marriage.
533
00:29:29,340 --> 00:29:31,110
How many dishes do you know how to cook?
534
00:29:31,110 --> 00:29:32,510
I can teach you a simple one.
535
00:29:34,950 --> 00:29:36,870
I only know one dish.
536
00:29:40,500 --> 00:29:41,530
[Opening the Inventory]
537
00:29:48,990 --> 00:29:50,230
What is this?
538
00:29:50,230 --> 00:29:51,350
It's so ugly.
539
00:29:55,990 --> 00:29:57,070
You said you like to eat
540
00:29:57,070 --> 00:29:58,390
the water-fried egg from the
old Kang family.
541
00:29:58,390 --> 00:30:00,150
I asked Xiao Qiao about it.
542
00:30:00,150 --> 00:30:01,870
Then, I took a picture of it
543
00:30:01,870 --> 00:30:03,350
and converted it into 3D.
544
00:30:03,350 --> 00:30:04,870
And you transferred it into Pangu
545
00:30:04,870 --> 00:30:06,830
with the opposite calculation
of the server.
546
00:30:06,830 --> 00:30:07,310
That's right.
547
00:30:08,020 --> 00:30:10,390
This dish might be limited to Pangu,
548
00:30:10,390 --> 00:30:12,190
but it's preset.
549
00:30:12,190 --> 00:30:14,350
My presentation might not be the best.
550
00:30:37,870 --> 00:30:38,950
This is the taste.
551
00:30:53,070 --> 00:30:54,150
This is the taste!
552
00:30:55,750 --> 00:30:56,510
It's delicious.
553
00:30:57,310 --> 00:30:58,110
Do you have more?
554
00:30:59,110 --> 00:30:59,870
You like it?
555
00:31:01,710 --> 00:31:05,190
I'll make it for you everyday if you do.
556
00:31:06,430 --> 00:31:06,990
Okay?
557
00:31:06,990 --> 00:31:07,590
Okay.
558
00:31:09,270 --> 00:31:11,780
I do agree with you, Ms. Ding.
559
00:31:11,780 --> 00:31:14,430
I should make delicacies for my husband.
560
00:31:14,430 --> 00:31:15,030
But,
561
00:31:15,030 --> 00:31:17,950
I have to make
his favourite food, don't I?
562
00:31:21,390 --> 00:31:23,230
Your mouth is all dirty.
563
00:32:58,860 --> 00:33:00,670
[Prepare RMB2 billion of ransom
to An Chen Hospital]
564
00:33:01,070 --> 00:33:02,910
Prepare RMB2 billion of ransom.
565
00:33:23,350 --> 00:33:24,710
[This is a trap.]
566
00:33:24,710 --> 00:33:25,950
[There's no way you can run.]
567
00:34:02,870 --> 00:34:03,350
Hurry!
568
00:34:03,350 --> 00:34:04,430
Hurry! Over there!
569
00:34:04,430 --> 00:34:04,910
Hurry!
570
00:34:05,110 --> 00:34:05,390
Search now!
571
00:34:18,429 --> 00:34:18,710
Hey.
572
00:34:19,540 --> 00:34:21,469
What's the story behind
the water-fried egg?
573
00:34:21,469 --> 00:34:22,310
I'm all ears.
574
00:34:23,820 --> 00:34:25,070
I'll tell you next time.
575
00:34:33,150 --> 00:34:34,469
So cute!
576
00:34:44,030 --> 00:34:45,150
This is...
577
00:34:45,909 --> 00:34:46,949
You forgot?
578
00:34:46,949 --> 00:34:48,830
Your first kill of the fiends.
579
00:34:48,830 --> 00:34:50,750
The achievement of
Bamboo Forest Drunken Monk.
580
00:34:53,230 --> 00:34:54,190
Can I take it with me?
581
00:34:54,190 --> 00:34:55,150
A memento.
582
00:34:59,350 --> 00:35:00,470
You can't take it.
583
00:35:05,150 --> 00:35:06,550
Even if you do,
584
00:35:06,550 --> 00:35:07,590
it will still stay in Pangu.
585
00:35:08,470 --> 00:35:10,550
No matter if it's Pangu
586
00:35:10,550 --> 00:35:12,230
or the outside world,
587
00:35:13,230 --> 00:35:15,110
I can't take my first trophy.
588
00:35:16,150 --> 00:35:16,670
My first
589
00:35:16,670 --> 00:35:18,190
AR game trophy was broken too.
590
00:35:29,510 --> 00:35:31,830
Are these ancient zithers?
591
00:35:31,830 --> 00:35:33,470
This is couple-specified inventory.
592
00:35:34,350 --> 00:35:36,230
Couple-specified inventory?
593
00:35:36,230 --> 00:35:37,710
After you play the first musical note,
594
00:35:37,710 --> 00:35:38,470
you will unlock
595
00:35:38,470 --> 00:35:39,950
moves between married couples.
596
00:35:45,390 --> 00:35:46,950
I didn't ask you to do it now.
597
00:35:46,950 --> 00:35:47,910
Didn't I say
598
00:35:47,910 --> 00:35:49,790
you would unlock some moves
if you played it?
599
00:35:49,790 --> 00:35:51,710
My body is going against me.
600
00:35:55,790 --> 00:35:57,390
My hands are not listening to me too.
601
00:35:58,030 --> 00:35:58,830
Oh no!
602
00:35:58,830 --> 00:36:00,910
Looks like we're going to be
awkward for now.
603
00:38:01,950 --> 00:38:03,150
It's so cool!
604
00:38:03,150 --> 00:38:04,510
Totally!
605
00:38:18,550 --> 00:38:19,190
Mr. Lin.
606
00:38:19,190 --> 00:38:19,670
Mr. Lin.
607
00:38:20,270 --> 00:38:21,030
Greetings, Mr. Lin.
608
00:38:37,020 --> 00:38:40,470
We found him in a garage at the suburbs.
609
00:38:40,470 --> 00:38:41,950
The police found
610
00:38:41,950 --> 00:38:43,510
a large amount of his personal information
611
00:38:43,510 --> 00:38:44,980
at the hideout.
612
00:38:45,670 --> 00:38:47,030
Including some evidence
613
00:38:47,030 --> 00:38:49,950
mentioning about the negotiation.
614
00:38:49,950 --> 00:38:51,390
The suspect was not caught.
615
00:38:52,030 --> 00:38:53,910
The police are searching now.
616
00:38:54,470 --> 00:38:55,830
Their first assumption
617
00:38:55,830 --> 00:38:58,070
is that this is a well-planned
618
00:38:58,070 --> 00:38:59,230
kidnap and coercion.
619
00:38:59,710 --> 00:39:01,030
If this is a kidnap,
620
00:39:01,630 --> 00:39:03,630
we didn't receive any phone
calls from anyone,
621
00:39:03,630 --> 00:39:04,230
right?
622
00:39:05,150 --> 00:39:06,310
I don't think so.
623
00:39:07,670 --> 00:39:09,350
The police are investigating it too.
624
00:39:10,230 --> 00:39:10,750
By the way,
625
00:39:11,790 --> 00:39:14,510
due to Ye Tian's public identity
626
00:39:14,510 --> 00:39:16,950
and to avoid unnecessary disturbance
to the public,
627
00:39:16,950 --> 00:39:19,190
the police don't want to expose the case
628
00:39:19,190 --> 00:39:21,750
before the perpetrator gets caught,
629
00:39:21,750 --> 00:39:22,870
including their investigation.
630
00:39:24,830 --> 00:39:25,590
Xiao Lin.
631
00:39:26,430 --> 00:39:28,700
In order to stabilize the company,
632
00:39:30,110 --> 00:39:32,110
this is also our consensus.
633
00:39:41,790 --> 00:39:42,510
Xiao Lin.
634
00:39:45,220 --> 00:39:46,950
Why are you looking at me like that?
635
00:39:48,990 --> 00:39:49,710
It's nothing.
636
00:39:51,070 --> 00:39:52,830
Mr. Zhang, Mr. Lin.
637
00:39:52,830 --> 00:39:53,590
Mr. Zhang.
638
00:39:53,590 --> 00:39:55,670
After our discussion with the police,
639
00:39:55,670 --> 00:39:57,070
the police will be in charge of
640
00:39:57,070 --> 00:39:57,910
Mr. Ye's security in the hospital.
641
00:39:57,910 --> 00:39:59,870
This situation will never happen again.
642
00:40:00,430 --> 00:40:01,270
Please be assured.
643
00:40:01,990 --> 00:40:02,990
That's great.
644
00:40:02,990 --> 00:40:04,020
We're counting on you, Mr. Zhang.
645
00:40:04,020 --> 00:40:04,630
Thank you.
646
00:40:19,350 --> 00:40:20,150
[Don't worry.]
647
00:40:20,990 --> 00:40:22,710
[I won't let anyone hurt you again.]
648
00:40:23,230 --> 00:40:24,070
[No one.]
649
00:40:33,310 --> 00:40:34,910
[This is the Star Moonstone.]
650
00:40:35,430 --> 00:40:36,990
[It's very precious to me.]
651
00:40:36,990 --> 00:40:37,590
[If I have the chance]
652
00:40:37,590 --> 00:40:39,340
[to meet my one and only love,]
653
00:40:39,950 --> 00:40:41,030
[I will give it to her.]
654
00:40:48,470 --> 00:40:49,470
[Is anyone there?]
655
00:40:49,470 --> 00:40:51,110
[The elevator is broken.]
38601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.