All language subtitles for Eight Hours episode 11 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:12,320 I don't believe I'll die here today. 2 00:00:12,320 --> 00:00:17,708 Since you're suffering, I'll show my compassion and help you. 3 00:00:41,810 --> 00:00:43,778 - What? - Someone saved her? 4 00:00:46,090 --> 00:00:47,290 You're finally back. 5 00:00:48,290 --> 00:00:50,690 Don't worry. I got you. 6 00:00:53,530 --> 00:00:54,930 What happened? 7 00:00:54,930 --> 00:00:56,610 That person saved her. 8 00:00:56,610 --> 00:00:57,906 He can fly? 9 00:00:58,770 --> 00:00:59,790 It's a new skill? 10 00:02:26,790 --> 00:02:29,836 [Episode 11] 11 00:02:29,836 --> 00:02:33,489 [Eight Hours] 12 00:02:44,690 --> 00:02:45,690 Xiao Lin Lin. 13 00:02:46,690 --> 00:02:52,222 I just heard that you're not going to the Xiamen Summit next month? 14 00:02:52,650 --> 00:02:54,810 In that case, why should I go alone? 15 00:02:55,370 --> 00:02:56,770 Didn't we make a deal? 16 00:02:56,770 --> 00:02:59,130 I've confirmed our hotel and travel itinerary. 17 00:02:59,130 --> 00:03:01,330 I... I'm sure you know this. 18 00:03:01,330 --> 00:03:03,690 Pangu's new season update will be released soon. 19 00:03:03,690 --> 00:03:05,730 I'll surely need to focus on that. 20 00:03:06,320 --> 00:03:09,332 So this time, you'll have to go there alone. 21 00:03:09,650 --> 00:03:10,650 Okay? 22 00:03:12,890 --> 00:03:14,486 I think you must have 23 00:03:15,330 --> 00:03:17,010 other reasons not to go too. 24 00:03:19,690 --> 00:03:21,910 I saw Bai Wei at the office just now. 25 00:03:22,330 --> 00:03:23,610 What is she doing here? 26 00:03:23,610 --> 00:03:24,990 Is she here to see you? 27 00:03:25,650 --> 00:03:27,090 I saw her too just now. 28 00:03:27,090 --> 00:03:30,570 She said she was accompanying a friend for a job interview. 29 00:03:30,770 --> 00:03:31,910 I bet she came here 30 00:03:32,890 --> 00:03:33,890 for some reason. 31 00:03:36,690 --> 00:03:37,710 What do you mean? 32 00:03:39,450 --> 00:03:40,450 Forget it. 33 00:03:40,929 --> 00:03:42,849 It's fine that you're not going. 34 00:03:43,810 --> 00:03:45,850 I'll get Xiao Jia to go instead. 35 00:03:45,850 --> 00:03:47,370 I'll stay here with you. 36 00:03:47,370 --> 00:03:48,390 And that's final. 37 00:04:08,650 --> 00:04:10,330 [What should I do with you?] 38 00:04:14,490 --> 00:04:17,369 [Pangu's experience cabin is connected to players' neurons.] 39 00:04:17,369 --> 00:04:19,050 [Hence, they will experience] 40 00:04:19,050 --> 00:04:20,730 [pain and death every time.] 41 00:04:21,170 --> 00:04:22,650 [Yet, you've repeatedly] 42 00:04:22,650 --> 00:04:24,630 [endanger your weak body for me.] 43 00:04:25,850 --> 00:04:27,530 [You went through so much suffering] 44 00:04:27,530 --> 00:04:28,550 [and even death.] 45 00:04:30,170 --> 00:04:31,730 [But I couldn't do anything.] 46 00:04:31,730 --> 00:04:33,638 [I'm not even qualified] 47 00:04:34,050 --> 00:04:35,610 [to risk my life for you.] 48 00:04:36,450 --> 00:04:37,450 [If...] 49 00:04:41,330 --> 00:04:42,330 You're awake. 50 00:04:43,090 --> 00:04:44,050 Where am I? 51 00:04:44,050 --> 00:04:45,490 This is an inn in the city. 52 00:04:45,490 --> 00:04:46,834 We're safe here. 53 00:04:57,930 --> 00:05:00,650 I thought I won't be able to see you again. 54 00:05:00,650 --> 00:05:01,650 You know what? 55 00:05:03,506 --> 00:05:05,010 I was so scared just now. 56 00:05:05,010 --> 00:05:06,010 Those big rocks 57 00:05:06,370 --> 00:05:07,690 flew towards me. 58 00:05:07,690 --> 00:05:09,530 They were like cast nets thrown at me. 59 00:05:09,530 --> 00:05:10,850 And the cannibal flowers. 60 00:05:10,850 --> 00:05:12,090 They are huge. 61 00:05:12,090 --> 00:05:14,770 Their mouths were wide open, waiting to eat me. 62 00:05:14,770 --> 00:05:15,910 Thank god you came. 63 00:05:16,330 --> 00:05:18,370 Otherwise, I would have been dead. 64 00:05:18,610 --> 00:05:19,750 It's so terrifying. 65 00:05:22,330 --> 00:05:23,330 It's my fault. 66 00:05:25,810 --> 00:05:26,962 You know what? 67 00:05:27,410 --> 00:05:29,090 When I jumped off the cliff, 68 00:05:29,730 --> 00:05:30,810 my mind was blank. 69 00:05:32,690 --> 00:05:34,130 I kept saying your name. 70 00:05:35,050 --> 00:05:36,586 Again and again. 71 00:05:38,490 --> 00:05:39,490 At one moment, 72 00:05:41,130 --> 00:05:42,130 I seemed to 73 00:05:42,890 --> 00:05:44,618 understand your feeling 74 00:05:44,930 --> 00:05:48,278 when you told me that you only had one life to live. 75 00:05:50,200 --> 00:05:51,200 Now I know 76 00:05:51,700 --> 00:05:56,800 that you have to stay alert all day to face any possible danger. 77 00:06:00,930 --> 00:06:02,010 It must be tiring. 78 00:06:03,090 --> 00:06:04,090 It's okay. 79 00:06:05,130 --> 00:06:06,930 I'm used to it. 80 00:06:06,930 --> 00:06:08,970 Didn't I tell you to wait for me? 81 00:06:08,970 --> 00:06:10,350 Why did you wander off? 82 00:06:13,251 --> 00:06:15,130 I came across an enemy. 83 00:06:15,130 --> 00:06:16,130 I had no choice. 84 00:06:19,090 --> 00:06:20,090 You liar! 85 00:06:20,730 --> 00:06:23,050 Didn't you say that Dual Cultivation is the safest? 86 00:06:23,050 --> 00:06:24,930 Why are you telling me that you'll lose all consciousness 87 00:06:24,930 --> 00:06:26,610 during the process? 88 00:06:26,610 --> 00:06:27,770 Which is the truth? 89 00:06:27,770 --> 00:06:29,498 Which is a lie? 90 00:06:30,930 --> 00:06:32,880 When I'm here, all I can do is wait. 91 00:06:32,880 --> 00:06:34,410 I don't know what's going on outside. 92 00:06:34,410 --> 00:06:36,770 Do you know how worried I was? 93 00:06:36,770 --> 00:06:38,090 It won't happen again. 94 00:06:45,690 --> 00:06:46,690 Bai Wei. 95 00:06:47,930 --> 00:06:49,570 Let's put a stop here. 96 00:06:49,570 --> 00:06:51,080 What do you mean? 97 00:06:51,080 --> 00:06:53,095 Our plan of exiting the game 98 00:06:53,570 --> 00:06:54,650 has failed. 99 00:06:54,650 --> 00:06:59,114 I remember the password, but I can't unlock it with my fingerprint. 100 00:06:59,410 --> 00:07:03,250 If I can't enter the core region, I can't manually fix the bugs 101 00:07:03,250 --> 00:07:04,450 in my account. 102 00:07:04,890 --> 00:07:06,690 That means I can't exit Pangu. 103 00:07:07,281 --> 00:07:08,530 It's fine. 104 00:07:08,530 --> 00:07:10,090 We'll figure something out. 105 00:07:10,090 --> 00:07:10,137 Not us. 106 00:07:10,861 --> 00:07:12,121 I'm talking about me. 107 00:07:15,650 --> 00:07:17,330 Let's stop working together. 108 00:07:17,330 --> 00:07:19,520 Thank you for your company all this while. 109 00:07:19,520 --> 00:07:22,090 I want to take on the journey ahead on my own. 110 00:07:22,090 --> 00:07:23,674 I want to face it myself. 111 00:07:33,850 --> 00:07:36,170 This is the last time we meet in Pangu. 112 00:07:36,170 --> 00:07:38,570 Don't look for me in the future. 113 00:07:40,330 --> 00:07:41,410 I'm your guardian. 114 00:07:53,330 --> 00:07:54,590 Are you worried about 115 00:07:55,250 --> 00:07:56,890 what happened just now? 116 00:07:56,890 --> 00:07:58,330 You're worried about me? 117 00:07:59,650 --> 00:08:00,690 It's nothing. 118 00:08:00,690 --> 00:08:02,050 So what if you didn't come in time? 119 00:08:02,050 --> 00:08:03,290 I'm smart and quick-witted. 120 00:08:03,290 --> 00:08:05,546 I would have found my way out, right? 121 00:08:10,100 --> 00:08:10,730 [Administrator No. 1's Wife, Sea of Flowers] 122 00:08:10,730 --> 00:08:11,730 Look. 123 00:08:13,450 --> 00:08:14,450 GM 001's wife. 124 00:08:15,450 --> 00:08:18,690 You observed proper wedding tradition to make me your official wife. 125 00:08:18,690 --> 00:08:19,760 I'm responsible for you. 126 00:08:19,760 --> 00:08:21,730 I'm not joking with you. 127 00:08:21,730 --> 00:08:24,960 If I was a second late, I won't be able to see you anymore. 128 00:08:24,960 --> 00:08:26,520 I can't put you in danger. 129 00:08:27,130 --> 00:08:29,651 Did you realize that you almost died just now? 130 00:08:39,850 --> 00:08:40,850 Leave. 131 00:08:42,050 --> 00:08:44,610 Let's calm down first, okay? 132 00:08:44,610 --> 00:08:45,810 I want you to leave. 133 00:09:09,930 --> 00:09:11,370 You fool. 134 00:09:11,970 --> 00:09:14,210 You're just worried about my safety. 135 00:09:14,210 --> 00:09:16,730 You think I'll leave because you raised your voice? 136 00:09:16,730 --> 00:09:18,362 In your dreams. 137 00:09:18,730 --> 00:09:21,946 I meant it when I said I'll protect you. 138 00:09:26,210 --> 00:09:27,250 Why are you here? 139 00:09:27,250 --> 00:09:28,130 You startled me. 140 00:09:28,130 --> 00:09:28,970 I saw you online. 141 00:09:28,970 --> 00:09:29,125 No one was home. 142 00:09:29,730 --> 00:09:30,730 So I came over. 143 00:09:36,850 --> 00:09:38,450 You said you'll help him. 144 00:09:38,450 --> 00:09:38,851 How did it go? 145 00:09:38,851 --> 00:09:39,991 Is everything good? 146 00:09:40,850 --> 00:09:41,810 I guess so. 147 00:09:41,810 --> 00:09:43,790 He should be able to return soon. 148 00:09:45,930 --> 00:09:46,930 [Zhao Jia Liang, where are you?] 149 00:09:46,930 --> 00:09:48,170 [Come to me now.] 150 00:09:48,170 --> 00:09:50,050 If everything's okay, I'll get going. 151 00:09:50,050 --> 00:09:50,770 Go ahead. 152 00:09:50,770 --> 00:09:52,162 Go. 153 00:09:54,210 --> 00:09:55,490 Ms. Wei. 154 00:09:55,490 --> 00:09:57,611 I'm fine with you helping him. 155 00:09:57,611 --> 00:10:01,810 But if it puts you in danger, I'll choose to protect you. 156 00:10:01,810 --> 00:10:02,810 Not him. 157 00:10:17,890 --> 00:10:19,770 Can't you just say you're worried about me? 158 00:10:19,770 --> 00:10:21,160 Why raised your voice? 159 00:10:21,160 --> 00:10:22,160 Say that again. 160 00:10:25,010 --> 00:10:26,690 Open your mouth and tell me. 161 00:10:27,170 --> 00:10:28,610 This is for bullying me. 162 00:10:36,330 --> 00:10:37,610 Your hands and legs look like jelly. 163 00:10:37,610 --> 00:10:38,610 You're the one who lacks calcium. 164 00:10:38,610 --> 00:10:40,590 Your whole families lack calcium! 165 00:10:51,970 --> 00:10:53,878 [Model Import Successful] 166 00:11:05,096 --> 00:11:07,010 What occupation should I assign you? 167 00:11:07,010 --> 00:11:09,266 Pangu's top female doctor. 168 00:11:12,730 --> 00:11:14,698 Pangu's top female doctor. 169 00:11:15,090 --> 00:11:17,040 Appear in Level Four. 170 00:11:20,176 --> 00:11:21,753 Autumn City. 171 00:11:24,810 --> 00:11:25,818 Come here. 172 00:11:29,930 --> 00:11:31,190 What are you drawing? 173 00:11:31,730 --> 00:11:32,970 What are you hiding? 174 00:11:32,970 --> 00:11:33,771 Dude. 175 00:11:33,771 --> 00:11:35,320 Everyone knows you're drawing Wang Ying Qiao. 176 00:11:35,320 --> 00:11:37,250 That's right. We knew. 177 00:11:37,250 --> 00:11:39,250 Listen to me. 178 00:11:39,250 --> 00:11:40,570 If you like her, go for it. 179 00:11:40,570 --> 00:11:41,970 Girls don't like cowards. 180 00:11:41,970 --> 00:11:42,370 That's right. 181 00:11:42,370 --> 00:11:43,390 You have no guts. 182 00:11:43,926 --> 00:11:45,323 Exactly. Be brave. 183 00:11:46,641 --> 00:11:48,410 Who says I'm not brave? 184 00:11:48,410 --> 00:11:49,050 Were you? 185 00:11:49,050 --> 00:11:49,690 Are you sure? 186 00:11:49,690 --> 00:11:50,000 That's right. 187 00:11:50,000 --> 00:11:50,611 You were not. 188 00:11:50,611 --> 00:11:51,650 I don't see that in you. 189 00:11:51,650 --> 00:11:51,971 Xiao Qiao. 190 00:11:51,971 --> 00:11:53,610 Here are the documents. 191 00:11:53,610 --> 00:11:54,530 Got it. Give it to me. 192 00:11:54,530 --> 00:11:55,171 This is your chance. 193 00:11:55,171 --> 00:11:56,530 There she is. 194 00:11:56,530 --> 00:11:57,530 Go for it. 195 00:11:58,090 --> 00:11:59,250 Go. 196 00:11:59,250 --> 00:12:00,354 Hurry up. 197 00:12:01,160 --> 00:12:02,180 I'm too busy now. 198 00:12:03,250 --> 00:12:04,730 You are busy? 199 00:12:04,730 --> 00:12:05,730 Coward. 200 00:12:06,890 --> 00:12:09,170 Yi Da, your younger sister, Zhang Yun Er 201 00:12:09,170 --> 00:12:11,610 is the vice general manager of the marketing department. 202 00:12:11,610 --> 00:12:14,889 Why haven't you asked your uncle to give you a promotion? 203 00:12:14,890 --> 00:12:16,810 Although you're just his nephew, 204 00:12:17,770 --> 00:12:20,650 you should at least get the deputy director post. 205 00:12:22,690 --> 00:12:23,970 You don't understand. 206 00:12:23,970 --> 00:12:26,410 To be bestowed with great responsibility, 207 00:12:26,410 --> 00:12:29,030 one has to go through hardships and... 208 00:12:29,130 --> 00:12:30,050 Why are you so nosy? 209 00:12:30,050 --> 00:12:31,050 Go do your work. 210 00:12:31,050 --> 00:12:31,970 Go! 211 00:12:31,970 --> 00:12:33,210 Go! 212 00:12:33,210 --> 00:12:34,450 Don't be a coward next time. 213 00:12:34,450 --> 00:12:35,602 You have a point. 214 00:12:46,610 --> 00:12:47,970 Zhao Jia Liang. 215 00:12:47,970 --> 00:12:50,210 You married Wei Wei in Pangu. 216 00:12:50,210 --> 00:12:52,250 You even live streamed your wedding. 217 00:12:52,250 --> 00:12:54,410 Yet I was the last one to find out. 218 00:12:54,410 --> 00:12:55,790 Why didn't you tell me? 219 00:12:56,200 --> 00:12:58,290 I was just completing a daily mission with her. 220 00:12:58,290 --> 00:12:59,810 Do I need to report this to you? 221 00:12:59,810 --> 00:13:01,210 Are you planning to give us wedding gifts? 222 00:13:01,210 --> 00:13:02,530 Something is off. 223 00:13:02,530 --> 00:13:05,074 You must be hiding something from me. 224 00:13:06,090 --> 00:13:07,690 Why didn't you tell me? 225 00:13:07,690 --> 00:13:09,010 Can you stop? 226 00:13:09,010 --> 00:13:10,930 Stop acting like you don't care. 227 00:13:11,410 --> 00:13:13,390 I know how much you like Wei Wei. 228 00:13:17,370 --> 00:13:19,440 I want to interview you, Zhao Jia Liang. 229 00:13:19,440 --> 00:13:20,810 You married someone you like. 230 00:13:20,810 --> 00:13:21,866 How does it feel? 231 00:13:22,890 --> 00:13:24,330 You even held her hands. 232 00:13:24,330 --> 00:13:25,330 Did your heart 233 00:13:26,066 --> 00:13:27,775 pound crazily? 234 00:13:38,050 --> 00:13:39,058 What's wrong? 235 00:13:39,490 --> 00:13:40,870 You want to try it too? 236 00:13:41,610 --> 00:13:43,090 With who? 237 00:13:43,090 --> 00:13:44,090 You? 238 00:13:44,450 --> 00:13:46,330 Why me? 239 00:13:46,330 --> 00:13:48,790 Try it with Xiao Guo from your department. 240 00:13:49,410 --> 00:13:50,850 Why did you mention him? 241 00:13:52,370 --> 00:13:54,050 [Have you eaten, Xiao Qiao?] 242 00:14:03,170 --> 00:14:06,170 That guy from your department is madly in love with you. 243 00:14:06,250 --> 00:14:07,990 Are you playing the long game 244 00:14:08,570 --> 00:14:09,950 or playing hard to get? 245 00:14:10,770 --> 00:14:13,530 There is really nothing between us. 246 00:14:13,530 --> 00:14:14,730 What's wrong? 247 00:14:14,730 --> 00:14:17,466 You want him to succeed so badly? 248 00:14:23,330 --> 00:14:24,330 Hello? 249 00:14:25,086 --> 00:14:26,490 Hi, Xiao Liang. 250 00:14:26,490 --> 00:14:28,770 [About the Hunting Dog you asked me to locate, ] 251 00:14:28,770 --> 00:14:30,890 he's at Wan Si Bar. 252 00:14:30,890 --> 00:14:32,730 He didn't go anywhere. 253 00:14:32,730 --> 00:14:33,870 Didn't go anywhere? 254 00:14:34,210 --> 00:14:35,794 What is he doing? 255 00:14:49,610 --> 00:14:50,610 What's wrong? 256 00:14:52,210 --> 00:14:55,654 Mr. Zhang's nephew, Guo provided an important clue. 257 00:14:55,850 --> 00:14:58,530 Ye Tian's username in Pangu is GM 001. 258 00:14:59,010 --> 00:15:01,690 There's a player who helped him many times. 259 00:15:01,690 --> 00:15:04,858 There's a high chance he was the one who took Ye Tian. 260 00:15:05,090 --> 00:15:08,870 As long as we find him, we'll most likely find Ye Tian. 261 00:15:11,170 --> 00:15:12,370 All players in Pangu 262 00:15:12,970 --> 00:15:14,880 have signed a privacy agreement. 263 00:15:14,880 --> 00:15:17,010 So we can't find him for now. 264 00:15:17,010 --> 00:15:19,650 His code number in the Pangu experience cabin 265 00:15:20,781 --> 00:15:22,210 is A8398X03. 266 00:15:22,210 --> 00:15:23,770 I'm trying to locate him. 267 00:15:23,770 --> 00:15:27,450 As long as he goes online, I can narrow down the location 268 00:15:27,450 --> 00:15:29,930 through network area troubleshooting. 269 00:15:29,930 --> 00:15:32,150 Finding him is just a matter of time. 270 00:15:33,410 --> 00:15:34,550 You're doing great. 271 00:15:40,010 --> 00:15:42,850 I know this is unfair to you. 272 00:15:42,850 --> 00:15:44,970 There's nothing unfair when it comes to us. 273 00:15:44,970 --> 00:15:48,130 When we left the village, I've already told you 274 00:15:48,130 --> 00:15:49,810 that no matter what happens, 275 00:15:50,370 --> 00:15:52,330 I'll stand by you. 276 00:15:52,330 --> 00:15:53,330 I will 277 00:15:54,290 --> 00:15:55,290 keep my promise. 278 00:15:56,490 --> 00:15:57,510 I'm sure you know 279 00:15:58,920 --> 00:16:00,180 that I'm doing this 280 00:16:00,490 --> 00:16:01,690 for Zhang Hao Cheng. 281 00:16:02,890 --> 00:16:03,890 I even know 282 00:16:04,650 --> 00:16:07,378 that you agreed to help him so you can... 283 00:16:13,930 --> 00:16:15,274 It's been three years. 284 00:16:15,650 --> 00:16:17,522 Is it worth it 285 00:16:18,090 --> 00:16:19,170 to go back to him? 286 00:16:20,650 --> 00:16:21,790 Didn't he cause you 287 00:16:22,210 --> 00:16:23,210 enough pain? 288 00:16:28,290 --> 00:16:29,490 I'm indebted to you. 289 00:16:29,800 --> 00:16:31,480 I'm indebted to you forever. 290 00:16:33,050 --> 00:16:34,050 I clearly know 291 00:16:35,210 --> 00:16:36,470 what I want from him. 292 00:16:40,200 --> 00:16:41,460 You don't owe me. 293 00:16:41,930 --> 00:16:43,850 You have never owed me anything. 294 00:16:52,090 --> 00:16:53,090 Boss. 295 00:16:53,530 --> 00:16:55,690 I didn't expect Ms. Le Le to return. 296 00:16:56,370 --> 00:16:59,190 Many things will happen out of our expectations. 297 00:16:59,570 --> 00:17:04,129 What matters the most is how you face it when they happen. 298 00:17:04,130 --> 00:17:05,130 You mean... 299 00:17:07,650 --> 00:17:08,670 I'm not sure too. 300 00:17:10,010 --> 00:17:11,732 People say that grudges 301 00:17:14,996 --> 00:17:16,537 will be gone in time. 302 00:17:23,410 --> 00:17:26,830 It seems like some grudges can't be settled or sorted out. 303 00:17:26,850 --> 00:17:27,850 What a mess! 304 00:17:28,209 --> 00:17:29,209 Let's go. 305 00:17:31,170 --> 00:17:32,170 Ms. Le Le. 306 00:17:36,410 --> 00:17:37,418 I'll go. 307 00:17:39,810 --> 00:17:40,810 Yun Yun. 308 00:17:41,810 --> 00:17:43,070 What brings you here? 309 00:17:43,570 --> 00:17:45,490 I miss you. 310 00:17:45,490 --> 00:17:48,658 Even if I'm busy, I still have to drop by. 311 00:17:49,050 --> 00:17:50,670 Is something bothering you? 312 00:17:53,791 --> 00:17:55,090 There is something. 313 00:17:55,090 --> 00:17:56,610 What should I do? 314 00:17:56,610 --> 00:17:57,610 Let me guess. 315 00:17:58,370 --> 00:18:02,258 Someone who's capable of bothering you... He must be Lin Feng. 316 00:18:03,730 --> 00:18:05,650 I'm always the one asking him out. 317 00:18:05,650 --> 00:18:07,290 But he turns me down because of someone. 318 00:18:07,290 --> 00:18:08,770 I know who she is. 319 00:18:08,770 --> 00:18:11,686 If it's really her, I won't go easy on her. 320 00:18:11,970 --> 00:18:13,986 You like him that much? 321 00:18:14,290 --> 00:18:15,930 Yes. 322 00:18:15,930 --> 00:18:18,450 I once had this feeling too. 323 00:18:18,450 --> 00:18:20,090 I was like a moth attracted to fire. 324 00:18:20,090 --> 00:18:23,318 Although I knew it wouldn't end well, I still refused to leave. 325 00:18:24,050 --> 00:18:25,050 Ms. Le Le. 326 00:18:25,770 --> 00:18:26,970 Who is he? 327 00:18:26,970 --> 00:18:29,118 Who made you fall so deeply? 328 00:18:30,650 --> 00:18:31,730 Hao. 329 00:18:31,730 --> 00:18:32,890 Two glasses of whiskey, please. 330 00:18:32,890 --> 00:18:33,890 Sure, Ms. Le Le. 331 00:19:07,650 --> 00:19:09,170 Let's see if you'll raise your voice again. 332 00:19:09,170 --> 00:19:10,170 Go ahead. 333 00:19:10,850 --> 00:19:11,850 Now you know you're wrong? 334 00:19:11,850 --> 00:19:13,194 You're scared, right? 335 00:19:13,610 --> 00:19:15,690 Now you know what I'm capable of. 336 00:19:15,690 --> 00:19:17,210 Don't look for you anymore? 337 00:19:17,210 --> 00:19:18,970 What should I do with your body then? 338 00:19:18,970 --> 00:19:20,330 Abandon it outside? 339 00:19:20,330 --> 00:19:22,570 If you can't solve a problem, find other ways then. 340 00:19:22,570 --> 00:19:23,930 There'll always be a solution. 341 00:19:23,930 --> 00:19:27,146 I don't believe we can't enter the core region. 342 00:19:30,250 --> 00:19:31,330 The core region... 343 00:19:34,090 --> 00:19:35,090 The core region? 344 00:19:41,250 --> 00:19:42,250 Fine. 345 00:19:43,861 --> 00:19:45,010 Leave it to me. 346 00:19:45,010 --> 00:19:47,770 Once I settled this, I'll come to you. 347 00:19:47,770 --> 00:19:50,554 Until then, have a good rest here. 348 00:19:51,530 --> 00:19:53,330 What happened to my dress? 349 00:19:53,330 --> 00:19:55,778 I'm going to get you for this soon. 350 00:20:38,130 --> 00:20:39,930 How could I forget my promise? 351 00:20:41,290 --> 00:20:42,430 I thought I'll have 352 00:20:44,170 --> 00:20:45,490 a good future with you 353 00:20:48,200 --> 00:20:49,700 after exiting this world. 354 00:20:53,850 --> 00:20:57,402 But what I fear the most had happened. 355 00:20:59,570 --> 00:21:02,306 I can't even protect myself now. 356 00:21:03,770 --> 00:21:06,794 How can I drag you into this? 357 00:21:26,120 --> 00:21:27,500 The only thing I can do 358 00:21:30,210 --> 00:21:32,850 is to stop you from risking your life for me. 359 00:21:37,170 --> 00:21:38,790 Take good care of yourself. 360 00:23:17,450 --> 00:23:18,450 Enough. 361 00:23:18,450 --> 00:23:20,290 This assassination is boring. 362 00:23:20,290 --> 00:23:21,690 Is there anything new? 363 00:23:21,690 --> 00:23:24,221 I'm already half dead. 364 00:23:25,271 --> 00:23:27,330 What else do you want? 365 00:23:27,330 --> 00:23:28,210 Madam. 366 00:23:28,210 --> 00:23:31,040 Why don't you become the owner of Pangu? 367 00:23:31,040 --> 00:23:34,850 Can you change the setting for the level of pain? 368 00:23:34,850 --> 00:23:36,290 You're clueless. 369 00:23:36,290 --> 00:23:37,670 Pangu is fun because of 370 00:23:38,010 --> 00:23:39,810 its realistic game experience. 371 00:23:41,250 --> 00:23:43,350 Realistic games are not fun at all. 372 00:23:49,290 --> 00:23:51,930 Do you remember the masked man the other day? 373 00:23:53,770 --> 00:23:54,790 What do you mean? 374 00:24:09,050 --> 00:24:10,050 Wang Ying Qiao. 375 00:24:11,690 --> 00:24:12,794 What is it? 376 00:24:13,570 --> 00:24:14,570 Are you busy? 377 00:24:15,130 --> 00:24:16,890 I need to pass a document to the engineering department. 378 00:24:16,890 --> 00:24:18,330 I'm in a hurry. 379 00:24:21,646 --> 00:24:23,994 I... I... 380 00:24:24,850 --> 00:24:26,370 I just want to ask you something. 381 00:24:26,370 --> 00:24:27,810 I have two tickets here. 382 00:24:29,410 --> 00:24:33,346 Can we go... I'm busy. I need to go now. 383 00:24:34,730 --> 00:24:36,890 What are you doing here, Wei Wei? 384 00:24:36,890 --> 00:24:37,691 I'm here for a job interview. 385 00:24:37,691 --> 00:24:40,000 Isn't your company hiring? 386 00:24:40,000 --> 00:24:42,370 You're here for a job interview? 387 00:24:42,370 --> 00:24:43,360 It's quite sudden. 388 00:24:43,360 --> 00:24:45,040 I don't have time to explain. 389 00:24:45,040 --> 00:24:46,290 I need your help. 390 00:24:46,290 --> 00:24:46,770 Take her photos. 391 00:24:46,770 --> 00:24:47,251 Let's go. 392 00:24:47,251 --> 00:24:49,210 Bai Wei. 393 00:24:49,210 --> 00:24:50,410 We'll go as planned. 394 00:24:54,706 --> 00:24:56,463 Buns! Hot steamed buns! 395 00:24:57,010 --> 00:24:59,074 Have some buns! 396 00:25:06,810 --> 00:25:07,930 Help me! 397 00:25:07,930 --> 00:25:09,418 Stop! 398 00:25:11,400 --> 00:25:12,720 - It's you? - It's you? 399 00:25:13,050 --> 00:25:14,050 You punk! 400 00:25:14,050 --> 00:25:16,370 I'm not in the mood to rake up the past today. 401 00:25:16,370 --> 00:25:17,370 She's my wife. 402 00:25:18,170 --> 00:25:19,190 Stay out of this. 403 00:25:21,280 --> 00:25:23,050 He's your husband? 404 00:25:23,050 --> 00:25:24,410 Listen to your husband. 405 00:25:24,410 --> 00:25:25,200 Go home. 406 00:25:25,200 --> 00:25:26,340 No! He's a bad guy. 407 00:25:28,010 --> 00:25:30,938 That's right. I'm a bad guy. 408 00:25:32,436 --> 00:25:34,457 I'm not only a bad guy, 409 00:25:34,650 --> 00:25:37,722 I'm also a member of Heavenly Society. 410 00:25:38,466 --> 00:25:40,511 Don't make me get tough with you. 411 00:25:43,050 --> 00:25:44,190 I'm not a busybody. 412 00:25:48,970 --> 00:25:50,782 Don't go. 413 00:25:52,206 --> 00:25:54,050 You're going to be a busybody? 414 00:25:54,050 --> 00:25:55,680 You're going to protect her? 415 00:25:55,680 --> 00:25:58,370 You're going to be her hero? 416 00:25:58,370 --> 00:25:59,450 Fine. 417 00:25:59,450 --> 00:26:01,418 Today, you started a feud 418 00:26:02,131 --> 00:26:04,098 with Heavenly Society. 419 00:26:12,410 --> 00:26:14,474 What did I do? 420 00:26:25,090 --> 00:26:26,818 Why are you wearing a mask? 421 00:26:28,730 --> 00:26:31,250 You offended someone from Heavenly Society? 422 00:26:33,330 --> 00:26:34,434 What do you want? 423 00:26:35,210 --> 00:26:36,230 Remove your mask. 424 00:26:46,050 --> 00:26:48,410 There's nothing wrong with my proposal. 425 00:26:48,410 --> 00:26:49,970 Why didn't you approve it? 426 00:26:53,250 --> 00:26:55,850 The marketing department needs to create a hot topic. 427 00:26:55,850 --> 00:26:56,970 Xiao Lin Lin. 428 00:26:56,970 --> 00:26:58,730 According to my proposal, 429 00:26:58,730 --> 00:27:01,250 you and I will become male and female ambassadors. 430 00:27:01,250 --> 00:27:03,850 We'll carry out a series of offline activities 431 00:27:03,850 --> 00:27:05,970 such as the marriage ceremony in Pangu 432 00:27:05,970 --> 00:27:07,690 and male and female group social activities. 433 00:27:07,690 --> 00:27:09,250 There's nothing wrong with that. 434 00:27:09,250 --> 00:27:10,250 Ms. Zhang. 435 00:27:10,650 --> 00:27:14,250 Your thoughts and creativity in this proposal are really great. 436 00:27:14,250 --> 00:27:18,514 But based on the current situation, I still think 437 00:27:18,570 --> 00:27:20,130 that it isn't appropriate. 438 00:27:21,730 --> 00:27:23,842 But... 439 00:27:25,311 --> 00:27:27,110 Okay, got it. 440 00:27:28,850 --> 00:27:32,030 Ms. Zhang mentioned about a hot topic just now, right? 441 00:27:32,730 --> 00:27:34,506 It's here. 442 00:27:35,770 --> 00:27:37,882 Bai Wei came for a job interview. 443 00:27:38,970 --> 00:27:40,158 Now? 444 00:27:41,210 --> 00:27:42,050 She didn't make any appointments, 445 00:27:42,050 --> 00:27:44,650 nor did she apply through our company's hiring system. 446 00:27:44,650 --> 00:27:46,174 She came alone. 447 00:27:47,050 --> 00:27:48,570 Correction. 448 00:27:48,570 --> 00:27:49,850 She's not alone. 449 00:27:49,850 --> 00:27:51,890 She attracted many reporters here. 450 00:27:53,450 --> 00:27:55,250 No wonder I saw her yesterday. 451 00:27:55,650 --> 00:27:58,090 She said she was just accompanying a friend. 452 00:27:58,090 --> 00:28:00,370 She was preparing for this. 453 00:28:00,370 --> 00:28:02,050 The popular Master of AR sports 454 00:28:02,050 --> 00:28:03,770 came to Celeste Group for a job interview. 455 00:28:03,770 --> 00:28:04,810 Ms. Zhang. 456 00:28:04,810 --> 00:28:08,290 Is this hot topic good enough for the marketing department? 457 00:28:11,130 --> 00:28:12,954 Let's go meet her. 458 00:28:17,090 --> 00:28:18,578 Wait up. 459 00:28:22,090 --> 00:28:23,090 Thank you. 460 00:28:26,730 --> 00:28:28,650 Hi, I'm Bai Wei. 461 00:28:28,970 --> 00:28:29,970 Have a seat. 462 00:28:33,770 --> 00:28:35,270 Since we know each other, 463 00:28:35,530 --> 00:28:36,840 I'll be straightforward with you. 464 00:28:36,840 --> 00:28:41,120 Actually, I'm curious about why an AR star player like you 465 00:28:41,120 --> 00:28:43,724 would want to work in our company. 466 00:28:44,570 --> 00:28:45,770 Here's why, Mr. Lin. 467 00:28:46,250 --> 00:28:49,850 Ever since esports was developed, we only took two years to transit 468 00:28:49,850 --> 00:28:51,330 from traditional media to AR fighting championship. 469 00:28:51,330 --> 00:28:53,570 Hence I believe that Pangu's virtual space 470 00:28:53,570 --> 00:28:56,390 will become the next ideal platform for esports. 471 00:28:56,490 --> 00:28:59,530 So, I want to be prepared and get to know more 472 00:28:59,530 --> 00:29:01,390 about Pangu's operating system. 473 00:29:01,850 --> 00:29:04,010 Be prepared? 474 00:29:04,010 --> 00:29:05,010 Ms. Bai Wei. 475 00:29:05,370 --> 00:29:07,570 Are there any misunderstandings here? 476 00:29:07,570 --> 00:29:10,570 Although you're a popular star player in AR fighting championships, 477 00:29:10,570 --> 00:29:14,290 this job opportunity provided by Celeste Group is not for you 478 00:29:14,290 --> 00:29:16,330 to try out a new industry. 479 00:29:16,330 --> 00:29:17,770 I totally understand. 480 00:29:17,770 --> 00:29:21,210 If you compare me with an experienced programmer, 481 00:29:21,210 --> 00:29:24,080 I'm no match for them in terms of working ability. 482 00:29:24,080 --> 00:29:27,530 But in terms of media attention and coverage, 483 00:29:27,530 --> 00:29:29,330 I'm confident to surpass them. 484 00:29:29,690 --> 00:29:33,362 Does your company need a worker or a public figure 485 00:29:33,560 --> 00:29:36,444 who can bring media influence and attention? 486 00:29:36,810 --> 00:29:38,450 Which one is more important to you? 487 00:29:38,450 --> 00:29:40,330 I'm sure Mr. Lin already has an answer. 488 00:29:40,330 --> 00:29:42,530 But... Pardon me. 489 00:29:42,530 --> 00:29:44,150 I haven't finished talking. 490 00:29:44,530 --> 00:29:47,480 Regarding my working ability, I'm aware that your company 491 00:29:47,480 --> 00:29:49,650 encourages imagination and innovation. 492 00:29:49,650 --> 00:29:52,610 I may be a blank paper, but I'm confident 493 00:29:52,610 --> 00:29:54,690 that I can contribute my personal space creation 494 00:29:54,690 --> 00:29:57,858 in building an integrated system for Pangu. 495 00:30:13,890 --> 00:30:15,760 Let me demonstrate. 496 00:30:15,760 --> 00:30:17,170 What are you trying to do? 497 00:30:17,170 --> 00:30:18,790 You'll find out very soon. 498 00:30:27,290 --> 00:30:29,050 Are you in a hurry to leave? 499 00:30:29,050 --> 00:30:30,370 What do you want from me? 500 00:30:30,370 --> 00:30:32,866 I want to see your face. 501 00:30:50,450 --> 00:30:51,650 Interesting. 502 00:30:52,170 --> 00:30:54,170 This is the specific character model and data actions 503 00:30:54,170 --> 00:30:56,762 I usually apply during game practices. 504 00:30:56,850 --> 00:30:59,070 I'm willing to authorize your company 505 00:30:59,450 --> 00:31:00,930 to use my personal data actions. 506 00:31:00,930 --> 00:31:03,210 When you run the action system for Pangu 507 00:31:03,210 --> 00:31:06,450 or adjust the characters' movements, it'll be easier, more convenient 508 00:31:06,450 --> 00:31:07,530 and smoother. 509 00:31:07,530 --> 00:31:09,150 What's so great about that? 510 00:31:35,120 --> 00:31:38,012 To be honest, I'm taken aback by your sincerity. 511 00:31:38,090 --> 00:31:39,250 Let's cut the chase. 512 00:31:39,250 --> 00:31:41,590 Which department are you interested in? 513 00:31:45,690 --> 00:31:47,130 The planning department. 514 00:31:52,090 --> 00:31:54,770 Okay. You'll be under one-month probation. 515 00:31:54,770 --> 00:31:57,930 If you don't meet our expectations or job requirements, 516 00:31:57,930 --> 00:31:59,650 you'll be dismissed anytime. 517 00:31:59,650 --> 00:32:00,802 Of course. 518 00:32:01,310 --> 00:32:02,310 So, it's a yes? 519 00:32:20,290 --> 00:32:21,970 Attention! Stand in line! 520 00:32:22,290 --> 00:32:23,290 Hurry up! 521 00:32:31,050 --> 00:32:32,050 Madam. 522 00:32:33,410 --> 00:32:34,410 Madam! 523 00:32:35,690 --> 00:32:36,530 How did it go? 524 00:32:36,530 --> 00:32:38,150 Did you teach him a lesson? 525 00:32:38,490 --> 00:32:39,770 Teach him a lesson? 526 00:32:39,770 --> 00:32:41,630 Why would I? 527 00:32:44,410 --> 00:32:47,370 After all the beatings I took and this scheme we plotted, 528 00:32:47,370 --> 00:32:50,370 wasn't it because you wanted him to learn a lesson? 529 00:32:51,410 --> 00:32:52,562 Learn a lesson? 530 00:32:54,810 --> 00:32:56,210 Invincible. 531 00:32:56,210 --> 00:32:58,650 You're the one who needs to learn a lesson. 532 00:32:58,650 --> 00:33:00,130 I've received complaints recently 533 00:33:00,130 --> 00:33:03,202 saying that you're causing trouble everywhere. 534 00:33:03,770 --> 00:33:06,570 Madam, don't believe the rumors. 535 00:33:06,570 --> 00:33:08,491 I, Invincible... Zip it! 536 00:33:08,491 --> 00:33:11,171 Madam, I, Invincible... Zip it! 537 00:33:11,171 --> 00:33:13,186 Madam, let me explain! 538 00:33:13,530 --> 00:33:14,634 Madam! 539 00:33:18,410 --> 00:33:19,890 Madam, let me explain. 540 00:33:19,890 --> 00:33:21,370 I'm cutting your pay. 541 00:33:21,370 --> 00:33:22,370 Madam. 542 00:33:23,170 --> 00:33:24,370 I won't explain myself. 543 00:33:24,370 --> 00:33:25,570 It's my fault. 544 00:33:25,570 --> 00:33:27,610 In the future, I'll become a loving 545 00:33:27,610 --> 00:33:30,106 and civilized member of Heavenly Society. 546 00:33:30,530 --> 00:33:31,850 Listen up. 547 00:33:31,850 --> 00:33:36,290 If anyone of you create troubles outside, you'll be expelled. 548 00:33:36,290 --> 00:33:37,290 Also, 549 00:33:37,770 --> 00:33:39,030 you'll get a pay cut! 550 00:33:40,730 --> 00:33:42,074 Madam. 551 00:33:46,450 --> 00:33:50,242 Gather everyone in the society to find this man. 552 00:33:53,800 --> 00:33:54,868 It's him? 553 00:33:55,970 --> 00:33:58,250 Madam, you're confusing me. 554 00:33:58,250 --> 00:33:59,642 What are you doing? 555 00:34:00,850 --> 00:34:02,090 I'm just curious. 556 00:34:02,090 --> 00:34:04,010 What does he really look like? 557 00:34:04,010 --> 00:34:07,330 Because of him, Bai Wei fought the King of Wolves so many times. 558 00:34:07,330 --> 00:34:09,690 She even held a high-profile marriage with him in Pangu. 559 00:34:09,690 --> 00:34:11,130 He must be good-looking. 560 00:34:11,130 --> 00:34:12,529 That might not be true. 561 00:34:12,529 --> 00:34:13,610 He might be ugly. 562 00:34:13,610 --> 00:34:15,530 He doesn't want to scare people. 563 00:34:20,330 --> 00:34:22,586 He's good looking. So good looking. 564 00:34:23,089 --> 00:34:26,290 - What a handsome and talented man. - Enough. Hurry up and find him. 565 00:34:26,290 --> 00:34:27,609 Okay. 566 00:34:28,401 --> 00:34:29,810 Remember this face. 567 00:34:29,810 --> 00:34:33,970 Later, I need you to search for him in the city and remote areas. 568 00:34:33,970 --> 00:34:34,770 Follow me. 569 00:34:34,770 --> 00:34:35,770 Let's go. 570 00:34:35,770 --> 00:34:36,957 Let's go. 571 00:34:39,930 --> 00:34:44,129 Today, I'm deeply honored and very happy to have Ms. Bai Wei 572 00:34:44,130 --> 00:34:46,530 joining our big family in Celeste Group. 573 00:34:52,360 --> 00:34:54,089 She didn't come for a job interview. 574 00:34:54,089 --> 00:34:55,930 She came for Xiao Lin Lin. 575 00:34:55,930 --> 00:34:56,489 Mr. Lin. 576 00:34:56,489 --> 00:34:58,690 Are you going to start developing a new game? 577 00:34:58,690 --> 00:35:00,130 You'll find out soon. 578 00:35:02,050 --> 00:35:02,651 Xiao Qiao. 579 00:35:02,651 --> 00:35:04,970 I can't believe you brought me here in such a short time. 580 00:35:04,970 --> 00:35:05,731 You're amazing. 581 00:35:05,731 --> 00:35:07,130 Of course. 582 00:35:07,130 --> 00:35:09,250 Do you know how scary it was just now? 583 00:35:09,250 --> 00:35:13,762 Why didn't you tell me that you'll be joining our planning department? 584 00:35:16,450 --> 00:35:17,530 Xiao Qiao. 585 00:35:17,530 --> 00:35:19,210 Is this Pangu's core region? 586 00:35:20,890 --> 00:35:24,874 Pangu's most primitive and core system is stored in there. 587 00:35:27,010 --> 00:35:29,170 The security seems to be strict. 588 00:35:29,170 --> 00:35:30,130 Of course. 589 00:35:30,130 --> 00:35:32,090 This is the core of Pangu. 590 00:35:32,090 --> 00:35:35,606 If something goes wrong, Pangu will be doomed. 591 00:35:36,290 --> 00:35:37,850 Ever since that accident with Director Ye, 592 00:35:37,850 --> 00:35:40,330 Mr. Lin reset the entire security system. 593 00:35:40,330 --> 00:35:41,930 Only the ones appointed are allowed to enter. 594 00:35:41,930 --> 00:35:43,562 Other people can't go in. 595 00:35:44,450 --> 00:35:45,530 Let's take a look. 596 00:35:57,730 --> 00:35:58,451 Xiao Qiao. 597 00:35:58,451 --> 00:36:00,210 I remember you telling me 598 00:36:00,210 --> 00:36:02,994 that planning department is allowed to enter. 599 00:36:05,210 --> 00:36:05,931 It's not like that. 600 00:36:05,931 --> 00:36:07,170 Every quarter of the year, we'll send someone in 601 00:36:07,170 --> 00:36:09,850 to manage the master plan. 602 00:36:09,850 --> 00:36:11,090 That's why we can enter. 603 00:36:11,090 --> 00:36:12,818 Like the end of this month. 604 00:36:14,050 --> 00:36:15,286 I see. 605 00:36:16,210 --> 00:36:19,486 Why are you suddenly so interested in our company? 606 00:36:19,730 --> 00:36:22,410 I'm just curious because I don't understand. 607 00:36:22,410 --> 00:36:23,211 Wei Wei. 608 00:36:23,211 --> 00:36:25,730 Something is off with you recently. 609 00:36:25,730 --> 00:36:28,490 You got married to Xiao Liang and came to work at Celeste Group. 610 00:36:28,490 --> 00:36:29,810 You didn't even tell me. 611 00:36:29,810 --> 00:36:33,626 In the past, you would at least discuss it with me. 612 00:36:34,490 --> 00:36:36,170 You're overthinking. 613 00:36:36,170 --> 00:36:37,850 Who wouldn't? 614 00:36:37,850 --> 00:36:39,450 In the phone call that day, 615 00:36:39,450 --> 00:36:41,370 you said someone you like proposed to you. 616 00:36:41,370 --> 00:36:43,650 I asked if it was Zhao Jia Liang but you denied it. 617 00:36:43,650 --> 00:36:45,890 In the end, you got married to him. 618 00:36:45,890 --> 00:36:50,209 Well... I don't even know if you're telling the truth or lying now. 619 00:36:50,210 --> 00:36:51,490 I see it now. 620 00:36:51,490 --> 00:36:54,770 Someone is jealous because of Zhao Jia Liang. 621 00:36:54,770 --> 00:36:55,770 No, I'm not. 622 00:36:55,770 --> 00:36:57,570 You're still going to deny it? 623 00:36:58,290 --> 00:36:59,810 Listen to me. 624 00:36:59,810 --> 00:37:04,250 I entered Pangu just to experience their marriage system. 625 00:37:04,250 --> 00:37:06,970 I'm sure you know that you and Zhao Jia Liang are my only friends. 626 00:37:06,970 --> 00:37:08,970 I can't get married to you, right? 627 00:37:08,970 --> 00:37:09,978 Right? 628 00:37:10,490 --> 00:37:12,410 So, my only choice is Zhao Jia Liang. 629 00:37:12,410 --> 00:37:16,080 I'm sure you know that he's like a brother to me. 630 00:37:16,080 --> 00:37:17,724 So, don't worry. 631 00:37:19,010 --> 00:37:20,610 Fine. I'll forgive you. 632 00:37:20,610 --> 00:37:21,570 You forgive me? 633 00:37:21,570 --> 00:37:22,570 There's no next time. 634 00:37:22,570 --> 00:37:23,610 Got it. 635 00:37:23,610 --> 00:37:27,130 In the future, I'll surely inform Ms. Xiao Qiao first. 636 00:37:27,130 --> 00:37:28,130 Deal. 637 00:37:28,650 --> 00:37:30,234 Let's go. Off to work. 638 00:37:32,490 --> 00:37:33,450 Wang Ying Qiao. 639 00:37:33,450 --> 00:37:34,650 We're still at work. 640 00:37:34,650 --> 00:37:37,930 You're not in the office but chit-chatting here? 641 00:37:37,930 --> 00:37:39,050 I'm sorry, Ms. Zhang. 642 00:37:39,050 --> 00:37:40,394 We'll leave now. 643 00:37:40,890 --> 00:37:42,370 I haven't introduced myself. 644 00:37:42,370 --> 00:37:45,170 I'm Zhang Yun Er, vice general manager of the marketing department. 645 00:37:45,170 --> 00:37:46,090 Hi. 646 00:37:46,090 --> 00:37:47,280 Bai Wei. 647 00:37:47,280 --> 00:37:50,364 You're a hot topic in our company today. 648 00:37:51,656 --> 00:37:53,050 But I don't like you. 649 00:37:53,050 --> 00:37:54,570 Due to personal reasons. 650 00:37:54,570 --> 00:37:56,130 Stay alert at work. 651 00:37:56,130 --> 00:37:58,290 Don't let me find your mistakes. 652 00:37:58,610 --> 00:38:00,002 Work hard. 653 00:38:08,010 --> 00:38:08,970 [Today, ] 654 00:38:08,970 --> 00:38:10,610 [I'm deeply honored and very happy] 655 00:38:10,610 --> 00:38:12,170 [to have Ms. Bai Wei] 656 00:38:12,170 --> 00:38:13,010 [joining our big family in Celeste Group.] 657 00:38:13,010 --> 00:38:14,210 It looks like we're forming a strong alliance 658 00:38:14,210 --> 00:38:15,970 by having her join Celeste Group. 659 00:38:15,970 --> 00:38:17,770 Instead of saying this is a win-win situation, 660 00:38:17,770 --> 00:38:19,610 it's more like she's using the media and public 661 00:38:19,610 --> 00:38:21,710 to threaten Celeste Group's future. 662 00:38:22,490 --> 00:38:23,450 What's wrong? 663 00:38:23,450 --> 00:38:25,810 I hired someone without your permission. 664 00:38:25,810 --> 00:38:27,430 So, you feel uncomfortable? 665 00:38:27,850 --> 00:38:28,870 How would I dare? 666 00:38:29,650 --> 00:38:32,714 You must have your reasons in hiring her. 667 00:38:34,010 --> 00:38:36,170 What do you think they are? Tell me. 668 00:38:40,250 --> 00:38:41,390 Here comes trouble. 669 00:38:41,810 --> 00:38:42,770 Good luck. 670 00:38:42,770 --> 00:38:44,030 I'll get going first. 671 00:38:44,370 --> 00:38:44,970 Trouble? 672 00:38:44,970 --> 00:38:46,218 Xiao Lin Lin. 673 00:38:46,970 --> 00:38:49,418 Where should we meet after work? 674 00:38:52,330 --> 00:38:54,210 I want to study Bai Wei's movements 675 00:38:54,210 --> 00:38:56,010 and the characters' matching scheme in Pangu. 676 00:38:56,010 --> 00:38:59,650 Looking at the time, why don't we go out another time? 677 00:38:59,650 --> 00:39:00,650 It's her again? 678 00:39:00,650 --> 00:39:01,570 No. 679 00:39:01,570 --> 00:39:03,770 I haven't had my homecoming dinner after coming back. 680 00:39:03,770 --> 00:39:07,730 Even if we're colleagues, you can't just brush me off like that. 681 00:39:08,571 --> 00:39:10,210 Okay then. 682 00:39:10,210 --> 00:39:11,170 I'll let you know when I'm done. 683 00:39:11,170 --> 00:39:12,290 We'll reschedule. 684 00:39:12,290 --> 00:39:13,430 That's all for now. 685 00:39:23,991 --> 00:39:25,406 Where is the inn? 686 00:39:26,530 --> 00:39:27,251 How about this? 687 00:39:27,251 --> 00:39:28,871 It comes in many varieties. 688 00:39:53,210 --> 00:39:54,640 I told you not to look for me. 689 00:39:54,640 --> 00:39:55,960 Why didn't you listen? 690 00:39:57,850 --> 00:39:59,530 What's with that face? 691 00:39:59,530 --> 00:40:02,410 You looked happy to see me just now. 692 00:40:03,050 --> 00:40:04,490 You must have missed me. 693 00:40:05,330 --> 00:40:06,330 No. 694 00:40:08,050 --> 00:40:09,610 You still want to deny it? 695 00:40:10,050 --> 00:40:11,970 I came to tell you this. 696 00:40:11,970 --> 00:40:13,810 I gave your body back to Celeste Group. 697 00:40:13,810 --> 00:40:17,206 I don't know if anyone will harm you. 698 00:40:20,610 --> 00:40:21,930 You wanted to draw a line with me, right? 699 00:40:21,930 --> 00:40:23,530 We're even now. 700 00:40:23,530 --> 00:40:24,530 You're lying. 701 00:40:25,730 --> 00:40:27,554 Nothing escapes your eyes. 702 00:40:29,890 --> 00:40:32,242 What is it? Say it. 703 00:40:32,770 --> 00:40:33,850 Let's talk inside. 704 00:40:33,850 --> 00:40:34,850 Come on. 705 00:40:35,490 --> 00:40:36,570 Let's talk inside. 706 00:40:40,570 --> 00:40:41,410 Exit now. 707 00:40:41,410 --> 00:40:43,770 Tell the company to cancel everything. 708 00:40:43,770 --> 00:40:44,770 Why? 709 00:40:45,690 --> 00:40:48,150 I don't see a problem with this proposal. 710 00:40:48,370 --> 00:40:51,170 I'll work in the planning department until the end of this month. 711 00:40:51,170 --> 00:40:53,610 We will take turns to exit during the update of downloadable content. 712 00:40:53,610 --> 00:40:56,131 Then you can officially join the planning department. 713 00:40:56,131 --> 00:40:57,858 I disagree. 714 00:40:58,130 --> 00:41:00,410 The internal of our company is very complicated. 715 00:41:00,410 --> 00:41:03,890 Moreover, you lack knowledge in designing the game 716 00:41:03,890 --> 00:41:05,280 and have a sensitive identity. 717 00:41:05,280 --> 00:41:08,330 Joining the company so abruptly, you'll attract the wrong attention. 718 00:41:08,330 --> 00:41:10,480 If they found out that we're related, it'll put you in greater danger. 719 00:41:10,480 --> 00:41:11,091 Do you understand? 720 00:41:11,091 --> 00:41:12,010 This is my business. 721 00:41:12,010 --> 00:41:14,410 I'm willing to do it. You can't stop me. 722 00:41:14,410 --> 00:41:16,250 Why don't you ever listen? 723 00:41:16,250 --> 00:41:18,650 You wanted to stop seeing me for the sake of my safety. 724 00:41:18,650 --> 00:41:20,720 You want me to quit the job because it's dangerous. 725 00:41:20,720 --> 00:41:24,290 When will you stop using your subjective thinking to view a problem, 726 00:41:24,290 --> 00:41:25,334 Ye Tian? 727 00:41:25,970 --> 00:41:28,010 I'm not as weak as you think I am. 728 00:41:28,010 --> 00:41:30,730 But if you really want me to leave, just tell me 729 00:41:30,730 --> 00:41:32,410 that you want me gone and you never want to see me again. 730 00:41:32,410 --> 00:41:33,410 If so, 731 00:41:34,210 --> 00:41:36,250 I guess I must have been delusional. 732 00:41:36,250 --> 00:41:37,930 You won't see me ever again. 733 00:41:38,290 --> 00:41:39,290 I promise. 734 00:41:48,810 --> 00:41:50,810 I'm not as weak as you think I am. 735 00:41:50,810 --> 00:41:53,690 But if you really want me to leave, just tell me 736 00:41:53,690 --> 00:41:55,330 that you want me gone and you never want to see me again. 737 00:41:55,330 --> 00:41:58,170 If so, I guess I must have been delusional. 738 00:41:58,170 --> 00:42:00,210 You won't see me ever again. 739 00:42:00,210 --> 00:42:01,850 I promise. 740 00:42:01,850 --> 00:42:05,810 I have a feeling she didn't join our company just for fun. 741 00:42:05,810 --> 00:42:07,410 She must have a greater ambition. 742 00:42:07,410 --> 00:42:10,410 Then let's watch and see what she will do. 743 00:42:10,410 --> 00:42:13,450 Then I'm also looking forward to seeing if she'll ignite 744 00:42:13,450 --> 00:42:15,430 an unexpected spark with someone. 47212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.