Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,560 --> 00:00:12,320
I don't believe I'll die here today.
2
00:00:12,320 --> 00:00:17,708
Since you're suffering, I'll show
my compassion and help you.
3
00:00:41,810 --> 00:00:43,778
- What?
- Someone saved her?
4
00:00:46,090 --> 00:00:47,290
You're finally back.
5
00:00:48,290 --> 00:00:50,690
Don't worry. I got you.
6
00:00:53,530 --> 00:00:54,930
What happened?
7
00:00:54,930 --> 00:00:56,610
That person saved her.
8
00:00:56,610 --> 00:00:57,906
He can fly?
9
00:00:58,770 --> 00:00:59,790
It's a new skill?
10
00:02:26,790 --> 00:02:29,836
[Episode 11]
11
00:02:29,836 --> 00:02:33,489
[Eight Hours]
12
00:02:44,690 --> 00:02:45,690
Xiao Lin Lin.
13
00:02:46,690 --> 00:02:52,222
I just heard that you're not going
to the Xiamen Summit next month?
14
00:02:52,650 --> 00:02:54,810
In that case, why should I go alone?
15
00:02:55,370 --> 00:02:56,770
Didn't we make a deal?
16
00:02:56,770 --> 00:02:59,130
I've confirmed our hotel
and travel itinerary.
17
00:02:59,130 --> 00:03:01,330
I... I'm sure you know this.
18
00:03:01,330 --> 00:03:03,690
Pangu's new season
update will be released soon.
19
00:03:03,690 --> 00:03:05,730
I'll surely need to focus on that.
20
00:03:06,320 --> 00:03:09,332
So this time, you'll
have to go there alone.
21
00:03:09,650 --> 00:03:10,650
Okay?
22
00:03:12,890 --> 00:03:14,486
I think you must have
23
00:03:15,330 --> 00:03:17,010
other reasons not to go too.
24
00:03:19,690 --> 00:03:21,910
I saw Bai Wei at the office just now.
25
00:03:22,330 --> 00:03:23,610
What is she doing here?
26
00:03:23,610 --> 00:03:24,990
Is she here to see you?
27
00:03:25,650 --> 00:03:27,090
I saw her too just now.
28
00:03:27,090 --> 00:03:30,570
She said she was accompanying a friend
for a job interview.
29
00:03:30,770 --> 00:03:31,910
I bet she came here
30
00:03:32,890 --> 00:03:33,890
for some reason.
31
00:03:36,690 --> 00:03:37,710
What do you mean?
32
00:03:39,450 --> 00:03:40,450
Forget it.
33
00:03:40,929 --> 00:03:42,849
It's fine that you're not going.
34
00:03:43,810 --> 00:03:45,850
I'll get Xiao Jia to go instead.
35
00:03:45,850 --> 00:03:47,370
I'll stay here with you.
36
00:03:47,370 --> 00:03:48,390
And that's final.
37
00:04:08,650 --> 00:04:10,330
[What should I do with you?]
38
00:04:14,490 --> 00:04:17,369
[Pangu's experience cabin
is connected to players' neurons.]
39
00:04:17,369 --> 00:04:19,050
[Hence, they will experience]
40
00:04:19,050 --> 00:04:20,730
[pain and death every time.]
41
00:04:21,170 --> 00:04:22,650
[Yet, you've repeatedly]
42
00:04:22,650 --> 00:04:24,630
[endanger your weak body for me.]
43
00:04:25,850 --> 00:04:27,530
[You went through so much suffering]
44
00:04:27,530 --> 00:04:28,550
[and even death.]
45
00:04:30,170 --> 00:04:31,730
[But I couldn't do anything.]
46
00:04:31,730 --> 00:04:33,638
[I'm not even qualified]
47
00:04:34,050 --> 00:04:35,610
[to risk my life for you.]
48
00:04:36,450 --> 00:04:37,450
[If...]
49
00:04:41,330 --> 00:04:42,330
You're awake.
50
00:04:43,090 --> 00:04:44,050
Where am I?
51
00:04:44,050 --> 00:04:45,490
This is an inn in the city.
52
00:04:45,490 --> 00:04:46,834
We're safe here.
53
00:04:57,930 --> 00:05:00,650
I thought I won't be able
to see you again.
54
00:05:00,650 --> 00:05:01,650
You know what?
55
00:05:03,506 --> 00:05:05,010
I was so scared just now.
56
00:05:05,010 --> 00:05:06,010
Those big rocks
57
00:05:06,370 --> 00:05:07,690
flew towards me.
58
00:05:07,690 --> 00:05:09,530
They were like cast nets thrown at me.
59
00:05:09,530 --> 00:05:10,850
And the cannibal flowers.
60
00:05:10,850 --> 00:05:12,090
They are huge.
61
00:05:12,090 --> 00:05:14,770
Their mouths were wide open,
waiting to eat me.
62
00:05:14,770 --> 00:05:15,910
Thank god you came.
63
00:05:16,330 --> 00:05:18,370
Otherwise, I would have been dead.
64
00:05:18,610 --> 00:05:19,750
It's so terrifying.
65
00:05:22,330 --> 00:05:23,330
It's my fault.
66
00:05:25,810 --> 00:05:26,962
You know what?
67
00:05:27,410 --> 00:05:29,090
When I jumped off the cliff,
68
00:05:29,730 --> 00:05:30,810
my mind was blank.
69
00:05:32,690 --> 00:05:34,130
I kept saying your name.
70
00:05:35,050 --> 00:05:36,586
Again and again.
71
00:05:38,490 --> 00:05:39,490
At one moment,
72
00:05:41,130 --> 00:05:42,130
I seemed to
73
00:05:42,890 --> 00:05:44,618
understand your feeling
74
00:05:44,930 --> 00:05:48,278
when you told me that
you only had one life to live.
75
00:05:50,200 --> 00:05:51,200
Now I know
76
00:05:51,700 --> 00:05:56,800
that you have to stay alert all
day to face any possible danger.
77
00:06:00,930 --> 00:06:02,010
It must be tiring.
78
00:06:03,090 --> 00:06:04,090
It's okay.
79
00:06:05,130 --> 00:06:06,930
I'm used to it.
80
00:06:06,930 --> 00:06:08,970
Didn't I tell you to wait for me?
81
00:06:08,970 --> 00:06:10,350
Why did you wander off?
82
00:06:13,251 --> 00:06:15,130
I came across an enemy.
83
00:06:15,130 --> 00:06:16,130
I had no choice.
84
00:06:19,090 --> 00:06:20,090
You liar!
85
00:06:20,730 --> 00:06:23,050
Didn't you say
that Dual Cultivation is the safest?
86
00:06:23,050 --> 00:06:24,930
Why are you telling me that
you'll lose all consciousness
87
00:06:24,930 --> 00:06:26,610
during the process?
88
00:06:26,610 --> 00:06:27,770
Which is the truth?
89
00:06:27,770 --> 00:06:29,498
Which is a lie?
90
00:06:30,930 --> 00:06:32,880
When I'm here, all I can do is wait.
91
00:06:32,880 --> 00:06:34,410
I don't know what's going on outside.
92
00:06:34,410 --> 00:06:36,770
Do you know how worried I was?
93
00:06:36,770 --> 00:06:38,090
It won't happen again.
94
00:06:45,690 --> 00:06:46,690
Bai Wei.
95
00:06:47,930 --> 00:06:49,570
Let's put a stop here.
96
00:06:49,570 --> 00:06:51,080
What do you mean?
97
00:06:51,080 --> 00:06:53,095
Our plan of exiting the game
98
00:06:53,570 --> 00:06:54,650
has failed.
99
00:06:54,650 --> 00:06:59,114
I remember the password, but I
can't unlock it with my fingerprint.
100
00:06:59,410 --> 00:07:03,250
If I can't enter the core region,
I can't manually fix the bugs
101
00:07:03,250 --> 00:07:04,450
in my account.
102
00:07:04,890 --> 00:07:06,690
That means I can't exit Pangu.
103
00:07:07,281 --> 00:07:08,530
It's fine.
104
00:07:08,530 --> 00:07:10,090
We'll figure something out.
105
00:07:10,090 --> 00:07:10,137
Not us.
106
00:07:10,861 --> 00:07:12,121
I'm talking about me.
107
00:07:15,650 --> 00:07:17,330
Let's stop working together.
108
00:07:17,330 --> 00:07:19,520
Thank you for your company
all this while.
109
00:07:19,520 --> 00:07:22,090
I want to take on the
journey ahead on my own.
110
00:07:22,090 --> 00:07:23,674
I want to face it myself.
111
00:07:33,850 --> 00:07:36,170
This is the last time we meet in Pangu.
112
00:07:36,170 --> 00:07:38,570
Don't look for me in the future.
113
00:07:40,330 --> 00:07:41,410
I'm your guardian.
114
00:07:53,330 --> 00:07:54,590
Are you worried about
115
00:07:55,250 --> 00:07:56,890
what happened just now?
116
00:07:56,890 --> 00:07:58,330
You're worried about me?
117
00:07:59,650 --> 00:08:00,690
It's nothing.
118
00:08:00,690 --> 00:08:02,050
So what if you didn't come in time?
119
00:08:02,050 --> 00:08:03,290
I'm smart and quick-witted.
120
00:08:03,290 --> 00:08:05,546
I would have found my way out, right?
121
00:08:10,100 --> 00:08:10,730
[Administrator No. 1's Wife,
Sea of Flowers]
122
00:08:10,730 --> 00:08:11,730
Look.
123
00:08:13,450 --> 00:08:14,450
GM 001's wife.
124
00:08:15,450 --> 00:08:18,690
You observed proper wedding
tradition to make me your official wife.
125
00:08:18,690 --> 00:08:19,760
I'm responsible for you.
126
00:08:19,760 --> 00:08:21,730
I'm not joking with you.
127
00:08:21,730 --> 00:08:24,960
If I was a second late, I won't
be able to see you anymore.
128
00:08:24,960 --> 00:08:26,520
I can't put you in danger.
129
00:08:27,130 --> 00:08:29,651
Did you realize that you
almost died just now?
130
00:08:39,850 --> 00:08:40,850
Leave.
131
00:08:42,050 --> 00:08:44,610
Let's calm down first, okay?
132
00:08:44,610 --> 00:08:45,810
I want you to leave.
133
00:09:09,930 --> 00:09:11,370
You fool.
134
00:09:11,970 --> 00:09:14,210
You're just worried about my safety.
135
00:09:14,210 --> 00:09:16,730
You think I'll leave because
you raised your voice?
136
00:09:16,730 --> 00:09:18,362
In your dreams.
137
00:09:18,730 --> 00:09:21,946
I meant it when I said I'll protect you.
138
00:09:26,210 --> 00:09:27,250
Why are you here?
139
00:09:27,250 --> 00:09:28,130
You startled me.
140
00:09:28,130 --> 00:09:28,970
I saw you online.
141
00:09:28,970 --> 00:09:29,125
No one was home.
142
00:09:29,730 --> 00:09:30,730
So I came over.
143
00:09:36,850 --> 00:09:38,450
You said you'll help him.
144
00:09:38,450 --> 00:09:38,851
How did it go?
145
00:09:38,851 --> 00:09:39,991
Is everything good?
146
00:09:40,850 --> 00:09:41,810
I guess so.
147
00:09:41,810 --> 00:09:43,790
He should be able to return soon.
148
00:09:45,930 --> 00:09:46,930
[Zhao Jia Liang, where are you?]
149
00:09:46,930 --> 00:09:48,170
[Come to me now.]
150
00:09:48,170 --> 00:09:50,050
If everything's okay, I'll get going.
151
00:09:50,050 --> 00:09:50,770
Go ahead.
152
00:09:50,770 --> 00:09:52,162
Go.
153
00:09:54,210 --> 00:09:55,490
Ms. Wei.
154
00:09:55,490 --> 00:09:57,611
I'm fine with you helping him.
155
00:09:57,611 --> 00:10:01,810
But if it puts you in danger,
I'll choose to protect you.
156
00:10:01,810 --> 00:10:02,810
Not him.
157
00:10:17,890 --> 00:10:19,770
Can't you just say
you're worried about me?
158
00:10:19,770 --> 00:10:21,160
Why raised your voice?
159
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
Say that again.
160
00:10:25,010 --> 00:10:26,690
Open your mouth and tell me.
161
00:10:27,170 --> 00:10:28,610
This is for bullying me.
162
00:10:36,330 --> 00:10:37,610
Your hands and legs look like jelly.
163
00:10:37,610 --> 00:10:38,610
You're the one who lacks calcium.
164
00:10:38,610 --> 00:10:40,590
Your whole families lack calcium!
165
00:10:51,970 --> 00:10:53,878
[Model Import Successful]
166
00:11:05,096 --> 00:11:07,010
What occupation should I assign you?
167
00:11:07,010 --> 00:11:09,266
Pangu's top female doctor.
168
00:11:12,730 --> 00:11:14,698
Pangu's top female doctor.
169
00:11:15,090 --> 00:11:17,040
Appear in Level Four.
170
00:11:20,176 --> 00:11:21,753
Autumn City.
171
00:11:24,810 --> 00:11:25,818
Come here.
172
00:11:29,930 --> 00:11:31,190
What are you drawing?
173
00:11:31,730 --> 00:11:32,970
What are you hiding?
174
00:11:32,970 --> 00:11:33,771
Dude.
175
00:11:33,771 --> 00:11:35,320
Everyone knows
you're drawing Wang Ying Qiao.
176
00:11:35,320 --> 00:11:37,250
That's right. We knew.
177
00:11:37,250 --> 00:11:39,250
Listen to me.
178
00:11:39,250 --> 00:11:40,570
If you like her, go for it.
179
00:11:40,570 --> 00:11:41,970
Girls don't like cowards.
180
00:11:41,970 --> 00:11:42,370
That's right.
181
00:11:42,370 --> 00:11:43,390
You have no guts.
182
00:11:43,926 --> 00:11:45,323
Exactly. Be brave.
183
00:11:46,641 --> 00:11:48,410
Who says I'm not brave?
184
00:11:48,410 --> 00:11:49,050
Were you?
185
00:11:49,050 --> 00:11:49,690
Are you sure?
186
00:11:49,690 --> 00:11:50,000
That's right.
187
00:11:50,000 --> 00:11:50,611
You were not.
188
00:11:50,611 --> 00:11:51,650
I don't see that in you.
189
00:11:51,650 --> 00:11:51,971
Xiao Qiao.
190
00:11:51,971 --> 00:11:53,610
Here are the documents.
191
00:11:53,610 --> 00:11:54,530
Got it. Give it to me.
192
00:11:54,530 --> 00:11:55,171
This is your chance.
193
00:11:55,171 --> 00:11:56,530
There she is.
194
00:11:56,530 --> 00:11:57,530
Go for it.
195
00:11:58,090 --> 00:11:59,250
Go.
196
00:11:59,250 --> 00:12:00,354
Hurry up.
197
00:12:01,160 --> 00:12:02,180
I'm too busy now.
198
00:12:03,250 --> 00:12:04,730
You are busy?
199
00:12:04,730 --> 00:12:05,730
Coward.
200
00:12:06,890 --> 00:12:09,170
Yi Da, your younger sister, Zhang Yun Er
201
00:12:09,170 --> 00:12:11,610
is the vice general manager
of the marketing department.
202
00:12:11,610 --> 00:12:14,889
Why haven't you asked your
uncle to give you a promotion?
203
00:12:14,890 --> 00:12:16,810
Although you're just his nephew,
204
00:12:17,770 --> 00:12:20,650
you should at least
get the deputy director post.
205
00:12:22,690 --> 00:12:23,970
You don't understand.
206
00:12:23,970 --> 00:12:26,410
To be bestowed with great responsibility,
207
00:12:26,410 --> 00:12:29,030
one has to go through hardships and...
208
00:12:29,130 --> 00:12:30,050
Why are you so nosy?
209
00:12:30,050 --> 00:12:31,050
Go do your work.
210
00:12:31,050 --> 00:12:31,970
Go!
211
00:12:31,970 --> 00:12:33,210
Go!
212
00:12:33,210 --> 00:12:34,450
Don't be a coward next time.
213
00:12:34,450 --> 00:12:35,602
You have a point.
214
00:12:46,610 --> 00:12:47,970
Zhao Jia Liang.
215
00:12:47,970 --> 00:12:50,210
You married Wei Wei in Pangu.
216
00:12:50,210 --> 00:12:52,250
You even live streamed your wedding.
217
00:12:52,250 --> 00:12:54,410
Yet I was the last one to find out.
218
00:12:54,410 --> 00:12:55,790
Why didn't you tell me?
219
00:12:56,200 --> 00:12:58,290
I was just completing
a daily mission with her.
220
00:12:58,290 --> 00:12:59,810
Do I need to report this to you?
221
00:12:59,810 --> 00:13:01,210
Are you planning
to give us wedding gifts?
222
00:13:01,210 --> 00:13:02,530
Something is off.
223
00:13:02,530 --> 00:13:05,074
You must be hiding something from me.
224
00:13:06,090 --> 00:13:07,690
Why didn't you tell me?
225
00:13:07,690 --> 00:13:09,010
Can you stop?
226
00:13:09,010 --> 00:13:10,930
Stop acting like you don't care.
227
00:13:11,410 --> 00:13:13,390
I know how much you like Wei Wei.
228
00:13:17,370 --> 00:13:19,440
I want to interview you, Zhao Jia Liang.
229
00:13:19,440 --> 00:13:20,810
You married someone you like.
230
00:13:20,810 --> 00:13:21,866
How does it feel?
231
00:13:22,890 --> 00:13:24,330
You even held her hands.
232
00:13:24,330 --> 00:13:25,330
Did your heart
233
00:13:26,066 --> 00:13:27,775
pound crazily?
234
00:13:38,050 --> 00:13:39,058
What's wrong?
235
00:13:39,490 --> 00:13:40,870
You want to try it too?
236
00:13:41,610 --> 00:13:43,090
With who?
237
00:13:43,090 --> 00:13:44,090
You?
238
00:13:44,450 --> 00:13:46,330
Why me?
239
00:13:46,330 --> 00:13:48,790
Try it with Xiao Guo
from your department.
240
00:13:49,410 --> 00:13:50,850
Why did you mention him?
241
00:13:52,370 --> 00:13:54,050
[Have you eaten, Xiao Qiao?]
242
00:14:03,170 --> 00:14:06,170
That guy from your department
is madly in love with you.
243
00:14:06,250 --> 00:14:07,990
Are you playing the long game
244
00:14:08,570 --> 00:14:09,950
or playing hard to get?
245
00:14:10,770 --> 00:14:13,530
There is really nothing between us.
246
00:14:13,530 --> 00:14:14,730
What's wrong?
247
00:14:14,730 --> 00:14:17,466
You want him to succeed so badly?
248
00:14:23,330 --> 00:14:24,330
Hello?
249
00:14:25,086 --> 00:14:26,490
Hi, Xiao Liang.
250
00:14:26,490 --> 00:14:28,770
[About the Hunting Dog
you asked me to locate, ]
251
00:14:28,770 --> 00:14:30,890
he's at Wan Si Bar.
252
00:14:30,890 --> 00:14:32,730
He didn't go anywhere.
253
00:14:32,730 --> 00:14:33,870
Didn't go anywhere?
254
00:14:34,210 --> 00:14:35,794
What is he doing?
255
00:14:49,610 --> 00:14:50,610
What's wrong?
256
00:14:52,210 --> 00:14:55,654
Mr. Zhang's nephew, Guo
provided an important clue.
257
00:14:55,850 --> 00:14:58,530
Ye Tian's username in Pangu is GM 001.
258
00:14:59,010 --> 00:15:01,690
There's a player who
helped him many times.
259
00:15:01,690 --> 00:15:04,858
There's a high chance he
was the one who took Ye Tian.
260
00:15:05,090 --> 00:15:08,870
As long as we find him,
we'll most likely find Ye Tian.
261
00:15:11,170 --> 00:15:12,370
All players in Pangu
262
00:15:12,970 --> 00:15:14,880
have signed a privacy agreement.
263
00:15:14,880 --> 00:15:17,010
So we can't find him for now.
264
00:15:17,010 --> 00:15:19,650
His code number
in the Pangu experience cabin
265
00:15:20,781 --> 00:15:22,210
is A8398X03.
266
00:15:22,210 --> 00:15:23,770
I'm trying to locate him.
267
00:15:23,770 --> 00:15:27,450
As long as he goes online, I
can narrow down the location
268
00:15:27,450 --> 00:15:29,930
through network area troubleshooting.
269
00:15:29,930 --> 00:15:32,150
Finding him is just a matter of time.
270
00:15:33,410 --> 00:15:34,550
You're doing great.
271
00:15:40,010 --> 00:15:42,850
I know this is unfair to you.
272
00:15:42,850 --> 00:15:44,970
There's nothing unfair
when it comes to us.
273
00:15:44,970 --> 00:15:48,130
When we left the village,
I've already told you
274
00:15:48,130 --> 00:15:49,810
that no matter what happens,
275
00:15:50,370 --> 00:15:52,330
I'll stand by you.
276
00:15:52,330 --> 00:15:53,330
I will
277
00:15:54,290 --> 00:15:55,290
keep my promise.
278
00:15:56,490 --> 00:15:57,510
I'm sure you know
279
00:15:58,920 --> 00:16:00,180
that I'm doing this
280
00:16:00,490 --> 00:16:01,690
for Zhang Hao Cheng.
281
00:16:02,890 --> 00:16:03,890
I even know
282
00:16:04,650 --> 00:16:07,378
that you agreed to help him so you can...
283
00:16:13,930 --> 00:16:15,274
It's been three years.
284
00:16:15,650 --> 00:16:17,522
Is it worth it
285
00:16:18,090 --> 00:16:19,170
to go back to him?
286
00:16:20,650 --> 00:16:21,790
Didn't he cause you
287
00:16:22,210 --> 00:16:23,210
enough pain?
288
00:16:28,290 --> 00:16:29,490
I'm indebted to you.
289
00:16:29,800 --> 00:16:31,480
I'm indebted to you forever.
290
00:16:33,050 --> 00:16:34,050
I clearly know
291
00:16:35,210 --> 00:16:36,470
what I want from him.
292
00:16:40,200 --> 00:16:41,460
You don't owe me.
293
00:16:41,930 --> 00:16:43,850
You have never owed me anything.
294
00:16:52,090 --> 00:16:53,090
Boss.
295
00:16:53,530 --> 00:16:55,690
I didn't expect Ms. Le Le to return.
296
00:16:56,370 --> 00:16:59,190
Many things will happen
out of our expectations.
297
00:16:59,570 --> 00:17:04,129
What matters the most is how
you face it when they happen.
298
00:17:04,130 --> 00:17:05,130
You mean...
299
00:17:07,650 --> 00:17:08,670
I'm not sure too.
300
00:17:10,010 --> 00:17:11,732
People say that grudges
301
00:17:14,996 --> 00:17:16,537
will be gone in time.
302
00:17:23,410 --> 00:17:26,830
It seems like some grudges
can't be settled or sorted out.
303
00:17:26,850 --> 00:17:27,850
What a mess!
304
00:17:28,209 --> 00:17:29,209
Let's go.
305
00:17:31,170 --> 00:17:32,170
Ms. Le Le.
306
00:17:36,410 --> 00:17:37,418
I'll go.
307
00:17:39,810 --> 00:17:40,810
Yun Yun.
308
00:17:41,810 --> 00:17:43,070
What brings you here?
309
00:17:43,570 --> 00:17:45,490
I miss you.
310
00:17:45,490 --> 00:17:48,658
Even if I'm busy, I
still have to drop by.
311
00:17:49,050 --> 00:17:50,670
Is something bothering you?
312
00:17:53,791 --> 00:17:55,090
There is something.
313
00:17:55,090 --> 00:17:56,610
What should I do?
314
00:17:56,610 --> 00:17:57,610
Let me guess.
315
00:17:58,370 --> 00:18:02,258
Someone who's capable of
bothering you... He must be Lin Feng.
316
00:18:03,730 --> 00:18:05,650
I'm always the one asking him out.
317
00:18:05,650 --> 00:18:07,290
But he turns me down because of someone.
318
00:18:07,290 --> 00:18:08,770
I know who she is.
319
00:18:08,770 --> 00:18:11,686
If it's really her, I
won't go easy on her.
320
00:18:11,970 --> 00:18:13,986
You like him that much?
321
00:18:14,290 --> 00:18:15,930
Yes.
322
00:18:15,930 --> 00:18:18,450
I once had this feeling too.
323
00:18:18,450 --> 00:18:20,090
I was like a moth attracted to fire.
324
00:18:20,090 --> 00:18:23,318
Although I knew it wouldn't
end well, I still refused to leave.
325
00:18:24,050 --> 00:18:25,050
Ms. Le Le.
326
00:18:25,770 --> 00:18:26,970
Who is he?
327
00:18:26,970 --> 00:18:29,118
Who made you fall so deeply?
328
00:18:30,650 --> 00:18:31,730
Hao.
329
00:18:31,730 --> 00:18:32,890
Two glasses of whiskey, please.
330
00:18:32,890 --> 00:18:33,890
Sure, Ms. Le Le.
331
00:19:07,650 --> 00:19:09,170
Let's see if you'll
raise your voice again.
332
00:19:09,170 --> 00:19:10,170
Go ahead.
333
00:19:10,850 --> 00:19:11,850
Now you know you're wrong?
334
00:19:11,850 --> 00:19:13,194
You're scared, right?
335
00:19:13,610 --> 00:19:15,690
Now you know what I'm capable of.
336
00:19:15,690 --> 00:19:17,210
Don't look for you anymore?
337
00:19:17,210 --> 00:19:18,970
What should I do with your body then?
338
00:19:18,970 --> 00:19:20,330
Abandon it outside?
339
00:19:20,330 --> 00:19:22,570
If you can't solve a
problem, find other ways then.
340
00:19:22,570 --> 00:19:23,930
There'll always be a solution.
341
00:19:23,930 --> 00:19:27,146
I don't believe we can't
enter the core region.
342
00:19:30,250 --> 00:19:31,330
The core region...
343
00:19:34,090 --> 00:19:35,090
The core region?
344
00:19:41,250 --> 00:19:42,250
Fine.
345
00:19:43,861 --> 00:19:45,010
Leave it to me.
346
00:19:45,010 --> 00:19:47,770
Once I settled this, I'll come to you.
347
00:19:47,770 --> 00:19:50,554
Until then, have a good rest here.
348
00:19:51,530 --> 00:19:53,330
What happened to my dress?
349
00:19:53,330 --> 00:19:55,778
I'm going to get you for this soon.
350
00:20:38,130 --> 00:20:39,930
How could I forget my promise?
351
00:20:41,290 --> 00:20:42,430
I thought I'll have
352
00:20:44,170 --> 00:20:45,490
a good future with you
353
00:20:48,200 --> 00:20:49,700
after exiting this world.
354
00:20:53,850 --> 00:20:57,402
But what I fear the most had happened.
355
00:20:59,570 --> 00:21:02,306
I can't even protect myself now.
356
00:21:03,770 --> 00:21:06,794
How can I drag you into this?
357
00:21:26,120 --> 00:21:27,500
The only thing I can do
358
00:21:30,210 --> 00:21:32,850
is to stop you
from risking your life for me.
359
00:21:37,170 --> 00:21:38,790
Take good care of yourself.
360
00:23:17,450 --> 00:23:18,450
Enough.
361
00:23:18,450 --> 00:23:20,290
This assassination is boring.
362
00:23:20,290 --> 00:23:21,690
Is there anything new?
363
00:23:21,690 --> 00:23:24,221
I'm already half dead.
364
00:23:25,271 --> 00:23:27,330
What else do you want?
365
00:23:27,330 --> 00:23:28,210
Madam.
366
00:23:28,210 --> 00:23:31,040
Why don't you become the owner of Pangu?
367
00:23:31,040 --> 00:23:34,850
Can you change the
setting for the level of pain?
368
00:23:34,850 --> 00:23:36,290
You're clueless.
369
00:23:36,290 --> 00:23:37,670
Pangu is fun because of
370
00:23:38,010 --> 00:23:39,810
its realistic game experience.
371
00:23:41,250 --> 00:23:43,350
Realistic games are not fun at all.
372
00:23:49,290 --> 00:23:51,930
Do you remember
the masked man the other day?
373
00:23:53,770 --> 00:23:54,790
What do you mean?
374
00:24:09,050 --> 00:24:10,050
Wang Ying Qiao.
375
00:24:11,690 --> 00:24:12,794
What is it?
376
00:24:13,570 --> 00:24:14,570
Are you busy?
377
00:24:15,130 --> 00:24:16,890
I need to pass a document
to the engineering department.
378
00:24:16,890 --> 00:24:18,330
I'm in a hurry.
379
00:24:21,646 --> 00:24:23,994
I... I...
380
00:24:24,850 --> 00:24:26,370
I just want to ask you something.
381
00:24:26,370 --> 00:24:27,810
I have two tickets here.
382
00:24:29,410 --> 00:24:33,346
Can we go... I'm busy. I need to go now.
383
00:24:34,730 --> 00:24:36,890
What are you doing here, Wei Wei?
384
00:24:36,890 --> 00:24:37,691
I'm here for a job interview.
385
00:24:37,691 --> 00:24:40,000
Isn't your company hiring?
386
00:24:40,000 --> 00:24:42,370
You're here for a job interview?
387
00:24:42,370 --> 00:24:43,360
It's quite sudden.
388
00:24:43,360 --> 00:24:45,040
I don't have time to explain.
389
00:24:45,040 --> 00:24:46,290
I need your help.
390
00:24:46,290 --> 00:24:46,770
Take her photos.
391
00:24:46,770 --> 00:24:47,251
Let's go.
392
00:24:47,251 --> 00:24:49,210
Bai Wei.
393
00:24:49,210 --> 00:24:50,410
We'll go as planned.
394
00:24:54,706 --> 00:24:56,463
Buns! Hot steamed buns!
395
00:24:57,010 --> 00:24:59,074
Have some buns!
396
00:25:06,810 --> 00:25:07,930
Help me!
397
00:25:07,930 --> 00:25:09,418
Stop!
398
00:25:11,400 --> 00:25:12,720
- It's you?
- It's you?
399
00:25:13,050 --> 00:25:14,050
You punk!
400
00:25:14,050 --> 00:25:16,370
I'm not in the mood
to rake up the past today.
401
00:25:16,370 --> 00:25:17,370
She's my wife.
402
00:25:18,170 --> 00:25:19,190
Stay out of this.
403
00:25:21,280 --> 00:25:23,050
He's your husband?
404
00:25:23,050 --> 00:25:24,410
Listen to your husband.
405
00:25:24,410 --> 00:25:25,200
Go home.
406
00:25:25,200 --> 00:25:26,340
No! He's a bad guy.
407
00:25:28,010 --> 00:25:30,938
That's right. I'm a bad guy.
408
00:25:32,436 --> 00:25:34,457
I'm not only a bad guy,
409
00:25:34,650 --> 00:25:37,722
I'm also a member of Heavenly Society.
410
00:25:38,466 --> 00:25:40,511
Don't make me get tough with you.
411
00:25:43,050 --> 00:25:44,190
I'm not a busybody.
412
00:25:48,970 --> 00:25:50,782
Don't go.
413
00:25:52,206 --> 00:25:54,050
You're going to be a busybody?
414
00:25:54,050 --> 00:25:55,680
You're going to protect her?
415
00:25:55,680 --> 00:25:58,370
You're going to be her hero?
416
00:25:58,370 --> 00:25:59,450
Fine.
417
00:25:59,450 --> 00:26:01,418
Today, you started a feud
418
00:26:02,131 --> 00:26:04,098
with Heavenly Society.
419
00:26:12,410 --> 00:26:14,474
What did I do?
420
00:26:25,090 --> 00:26:26,818
Why are you wearing a mask?
421
00:26:28,730 --> 00:26:31,250
You offended someone
from Heavenly Society?
422
00:26:33,330 --> 00:26:34,434
What do you want?
423
00:26:35,210 --> 00:26:36,230
Remove your mask.
424
00:26:46,050 --> 00:26:48,410
There's nothing wrong with my proposal.
425
00:26:48,410 --> 00:26:49,970
Why didn't you approve it?
426
00:26:53,250 --> 00:26:55,850
The marketing department
needs to create a hot topic.
427
00:26:55,850 --> 00:26:56,970
Xiao Lin Lin.
428
00:26:56,970 --> 00:26:58,730
According to my proposal,
429
00:26:58,730 --> 00:27:01,250
you and I will become
male and female ambassadors.
430
00:27:01,250 --> 00:27:03,850
We'll carry out a series
of offline activities
431
00:27:03,850 --> 00:27:05,970
such as the marriage ceremony in Pangu
432
00:27:05,970 --> 00:27:07,690
and male and female
group social activities.
433
00:27:07,690 --> 00:27:09,250
There's nothing wrong with that.
434
00:27:09,250 --> 00:27:10,250
Ms. Zhang.
435
00:27:10,650 --> 00:27:14,250
Your thoughts and creativity
in this proposal are really great.
436
00:27:14,250 --> 00:27:18,514
But based on the current
situation, I still think
437
00:27:18,570 --> 00:27:20,130
that it isn't appropriate.
438
00:27:21,730 --> 00:27:23,842
But...
439
00:27:25,311 --> 00:27:27,110
Okay, got it.
440
00:27:28,850 --> 00:27:32,030
Ms. Zhang mentioned about
a hot topic just now, right?
441
00:27:32,730 --> 00:27:34,506
It's here.
442
00:27:35,770 --> 00:27:37,882
Bai Wei came for a job interview.
443
00:27:38,970 --> 00:27:40,158
Now?
444
00:27:41,210 --> 00:27:42,050
She didn't make any appointments,
445
00:27:42,050 --> 00:27:44,650
nor did she apply through
our company's hiring system.
446
00:27:44,650 --> 00:27:46,174
She came alone.
447
00:27:47,050 --> 00:27:48,570
Correction.
448
00:27:48,570 --> 00:27:49,850
She's not alone.
449
00:27:49,850 --> 00:27:51,890
She attracted many reporters here.
450
00:27:53,450 --> 00:27:55,250
No wonder I saw her yesterday.
451
00:27:55,650 --> 00:27:58,090
She said she
was just accompanying a friend.
452
00:27:58,090 --> 00:28:00,370
She was preparing for this.
453
00:28:00,370 --> 00:28:02,050
The popular Master of AR sports
454
00:28:02,050 --> 00:28:03,770
came to Celeste Group for a job interview.
455
00:28:03,770 --> 00:28:04,810
Ms. Zhang.
456
00:28:04,810 --> 00:28:08,290
Is this hot topic good enough
for the marketing department?
457
00:28:11,130 --> 00:28:12,954
Let's go meet her.
458
00:28:17,090 --> 00:28:18,578
Wait up.
459
00:28:22,090 --> 00:28:23,090
Thank you.
460
00:28:26,730 --> 00:28:28,650
Hi, I'm Bai Wei.
461
00:28:28,970 --> 00:28:29,970
Have a seat.
462
00:28:33,770 --> 00:28:35,270
Since we know each other,
463
00:28:35,530 --> 00:28:36,840
I'll be straightforward with you.
464
00:28:36,840 --> 00:28:41,120
Actually, I'm curious about
why an AR star player like you
465
00:28:41,120 --> 00:28:43,724
would want to work in our company.
466
00:28:44,570 --> 00:28:45,770
Here's why, Mr. Lin.
467
00:28:46,250 --> 00:28:49,850
Ever since esports was developed,
we only took two years to transit
468
00:28:49,850 --> 00:28:51,330
from traditional media
to AR fighting championship.
469
00:28:51,330 --> 00:28:53,570
Hence I believe that
Pangu's virtual space
470
00:28:53,570 --> 00:28:56,390
will become the next
ideal platform for esports.
471
00:28:56,490 --> 00:28:59,530
So, I want to be prepared
and get to know more
472
00:28:59,530 --> 00:29:01,390
about Pangu's operating system.
473
00:29:01,850 --> 00:29:04,010
Be prepared?
474
00:29:04,010 --> 00:29:05,010
Ms. Bai Wei.
475
00:29:05,370 --> 00:29:07,570
Are there any misunderstandings here?
476
00:29:07,570 --> 00:29:10,570
Although you're a popular star
player in AR fighting championships,
477
00:29:10,570 --> 00:29:14,290
this job opportunity provided
by Celeste Group is not for you
478
00:29:14,290 --> 00:29:16,330
to try out a new industry.
479
00:29:16,330 --> 00:29:17,770
I totally understand.
480
00:29:17,770 --> 00:29:21,210
If you compare me with
an experienced programmer,
481
00:29:21,210 --> 00:29:24,080
I'm no match for them
in terms of working ability.
482
00:29:24,080 --> 00:29:27,530
But in terms of media attention
and coverage,
483
00:29:27,530 --> 00:29:29,330
I'm confident to surpass them.
484
00:29:29,690 --> 00:29:33,362
Does your company need
a worker or a public figure
485
00:29:33,560 --> 00:29:36,444
who can bring media
influence and attention?
486
00:29:36,810 --> 00:29:38,450
Which one is more important to you?
487
00:29:38,450 --> 00:29:40,330
I'm sure Mr. Lin already has an answer.
488
00:29:40,330 --> 00:29:42,530
But... Pardon me.
489
00:29:42,530 --> 00:29:44,150
I haven't finished talking.
490
00:29:44,530 --> 00:29:47,480
Regarding my working ability,
I'm aware that your company
491
00:29:47,480 --> 00:29:49,650
encourages imagination and innovation.
492
00:29:49,650 --> 00:29:52,610
I may be a blank paper, but I'm confident
493
00:29:52,610 --> 00:29:54,690
that I can contribute
my personal space creation
494
00:29:54,690 --> 00:29:57,858
in building an integrated system
for Pangu.
495
00:30:13,890 --> 00:30:15,760
Let me demonstrate.
496
00:30:15,760 --> 00:30:17,170
What are you trying to do?
497
00:30:17,170 --> 00:30:18,790
You'll find out very soon.
498
00:30:27,290 --> 00:30:29,050
Are you in a hurry to leave?
499
00:30:29,050 --> 00:30:30,370
What do you want from me?
500
00:30:30,370 --> 00:30:32,866
I want to see your face.
501
00:30:50,450 --> 00:30:51,650
Interesting.
502
00:30:52,170 --> 00:30:54,170
This is the specific character model
and data actions
503
00:30:54,170 --> 00:30:56,762
I usually apply during game practices.
504
00:30:56,850 --> 00:30:59,070
I'm willing to authorize your company
505
00:30:59,450 --> 00:31:00,930
to use my personal data actions.
506
00:31:00,930 --> 00:31:03,210
When you run the action system for Pangu
507
00:31:03,210 --> 00:31:06,450
or adjust the characters' movements,
it'll be easier, more convenient
508
00:31:06,450 --> 00:31:07,530
and smoother.
509
00:31:07,530 --> 00:31:09,150
What's so great about that?
510
00:31:35,120 --> 00:31:38,012
To be honest, I'm taken
aback by your sincerity.
511
00:31:38,090 --> 00:31:39,250
Let's cut the chase.
512
00:31:39,250 --> 00:31:41,590
Which department are you interested in?
513
00:31:45,690 --> 00:31:47,130
The planning department.
514
00:31:52,090 --> 00:31:54,770
Okay. You'll be under one-month probation.
515
00:31:54,770 --> 00:31:57,930
If you don't meet our
expectations or job requirements,
516
00:31:57,930 --> 00:31:59,650
you'll be dismissed anytime.
517
00:31:59,650 --> 00:32:00,802
Of course.
518
00:32:01,310 --> 00:32:02,310
So, it's a yes?
519
00:32:20,290 --> 00:32:21,970
Attention! Stand in line!
520
00:32:22,290 --> 00:32:23,290
Hurry up!
521
00:32:31,050 --> 00:32:32,050
Madam.
522
00:32:33,410 --> 00:32:34,410
Madam!
523
00:32:35,690 --> 00:32:36,530
How did it go?
524
00:32:36,530 --> 00:32:38,150
Did you teach him a lesson?
525
00:32:38,490 --> 00:32:39,770
Teach him a lesson?
526
00:32:39,770 --> 00:32:41,630
Why would I?
527
00:32:44,410 --> 00:32:47,370
After all the beatings I took
and this scheme we plotted,
528
00:32:47,370 --> 00:32:50,370
wasn't it because you wanted him
to learn a lesson?
529
00:32:51,410 --> 00:32:52,562
Learn a lesson?
530
00:32:54,810 --> 00:32:56,210
Invincible.
531
00:32:56,210 --> 00:32:58,650
You're the one
who needs to learn a lesson.
532
00:32:58,650 --> 00:33:00,130
I've received complaints recently
533
00:33:00,130 --> 00:33:03,202
saying that you're
causing trouble everywhere.
534
00:33:03,770 --> 00:33:06,570
Madam, don't believe the rumors.
535
00:33:06,570 --> 00:33:08,491
I, Invincible... Zip it!
536
00:33:08,491 --> 00:33:11,171
Madam, I, Invincible... Zip it!
537
00:33:11,171 --> 00:33:13,186
Madam, let me explain!
538
00:33:13,530 --> 00:33:14,634
Madam!
539
00:33:18,410 --> 00:33:19,890
Madam, let me explain.
540
00:33:19,890 --> 00:33:21,370
I'm cutting your pay.
541
00:33:21,370 --> 00:33:22,370
Madam.
542
00:33:23,170 --> 00:33:24,370
I won't explain myself.
543
00:33:24,370 --> 00:33:25,570
It's my fault.
544
00:33:25,570 --> 00:33:27,610
In the future, I'll become a loving
545
00:33:27,610 --> 00:33:30,106
and civilized member of Heavenly Society.
546
00:33:30,530 --> 00:33:31,850
Listen up.
547
00:33:31,850 --> 00:33:36,290
If anyone of you create troubles
outside, you'll be expelled.
548
00:33:36,290 --> 00:33:37,290
Also,
549
00:33:37,770 --> 00:33:39,030
you'll get a pay cut!
550
00:33:40,730 --> 00:33:42,074
Madam.
551
00:33:46,450 --> 00:33:50,242
Gather everyone in the
society to find this man.
552
00:33:53,800 --> 00:33:54,868
It's him?
553
00:33:55,970 --> 00:33:58,250
Madam, you're confusing me.
554
00:33:58,250 --> 00:33:59,642
What are you doing?
555
00:34:00,850 --> 00:34:02,090
I'm just curious.
556
00:34:02,090 --> 00:34:04,010
What does he really look like?
557
00:34:04,010 --> 00:34:07,330
Because of him, Bai Wei fought
the King of Wolves so many times.
558
00:34:07,330 --> 00:34:09,690
She even held a high-profile
marriage with him in Pangu.
559
00:34:09,690 --> 00:34:11,130
He must be good-looking.
560
00:34:11,130 --> 00:34:12,529
That might not be true.
561
00:34:12,529 --> 00:34:13,610
He might be ugly.
562
00:34:13,610 --> 00:34:15,530
He doesn't want to scare people.
563
00:34:20,330 --> 00:34:22,586
He's good looking. So good looking.
564
00:34:23,089 --> 00:34:26,290
- What a handsome and talented man.
- Enough. Hurry up and find him.
565
00:34:26,290 --> 00:34:27,609
Okay.
566
00:34:28,401 --> 00:34:29,810
Remember this face.
567
00:34:29,810 --> 00:34:33,970
Later, I need you to search for
him in the city and remote areas.
568
00:34:33,970 --> 00:34:34,770
Follow me.
569
00:34:34,770 --> 00:34:35,770
Let's go.
570
00:34:35,770 --> 00:34:36,957
Let's go.
571
00:34:39,930 --> 00:34:44,129
Today, I'm deeply honored and
very happy to have Ms. Bai Wei
572
00:34:44,130 --> 00:34:46,530
joining our big family in Celeste Group.
573
00:34:52,360 --> 00:34:54,089
She didn't come for a job interview.
574
00:34:54,089 --> 00:34:55,930
She came for Xiao Lin Lin.
575
00:34:55,930 --> 00:34:56,489
Mr. Lin.
576
00:34:56,489 --> 00:34:58,690
Are you going to start
developing a new game?
577
00:34:58,690 --> 00:35:00,130
You'll find out soon.
578
00:35:02,050 --> 00:35:02,651
Xiao Qiao.
579
00:35:02,651 --> 00:35:04,970
I can't believe you brought
me here in such a short time.
580
00:35:04,970 --> 00:35:05,731
You're amazing.
581
00:35:05,731 --> 00:35:07,130
Of course.
582
00:35:07,130 --> 00:35:09,250
Do you know how scary it was just now?
583
00:35:09,250 --> 00:35:13,762
Why didn't you tell me that you'll
be joining our planning department?
584
00:35:16,450 --> 00:35:17,530
Xiao Qiao.
585
00:35:17,530 --> 00:35:19,210
Is this Pangu's core region?
586
00:35:20,890 --> 00:35:24,874
Pangu's most primitive and
core system is stored in there.
587
00:35:27,010 --> 00:35:29,170
The security seems to be strict.
588
00:35:29,170 --> 00:35:30,130
Of course.
589
00:35:30,130 --> 00:35:32,090
This is the core of Pangu.
590
00:35:32,090 --> 00:35:35,606
If something goes wrong,
Pangu will be doomed.
591
00:35:36,290 --> 00:35:37,850
Ever since that accident with Director Ye,
592
00:35:37,850 --> 00:35:40,330
Mr. Lin reset the entire security system.
593
00:35:40,330 --> 00:35:41,930
Only the ones appointed
are allowed to enter.
594
00:35:41,930 --> 00:35:43,562
Other people can't go in.
595
00:35:44,450 --> 00:35:45,530
Let's take a look.
596
00:35:57,730 --> 00:35:58,451
Xiao Qiao.
597
00:35:58,451 --> 00:36:00,210
I remember you telling me
598
00:36:00,210 --> 00:36:02,994
that planning department
is allowed to enter.
599
00:36:05,210 --> 00:36:05,931
It's not like that.
600
00:36:05,931 --> 00:36:07,170
Every quarter of the year,
we'll send someone in
601
00:36:07,170 --> 00:36:09,850
to manage the master plan.
602
00:36:09,850 --> 00:36:11,090
That's why we can enter.
603
00:36:11,090 --> 00:36:12,818
Like the end of this month.
604
00:36:14,050 --> 00:36:15,286
I see.
605
00:36:16,210 --> 00:36:19,486
Why are you suddenly so
interested in our company?
606
00:36:19,730 --> 00:36:22,410
I'm just curious because
I don't understand.
607
00:36:22,410 --> 00:36:23,211
Wei Wei.
608
00:36:23,211 --> 00:36:25,730
Something is off with you recently.
609
00:36:25,730 --> 00:36:28,490
You got married to Xiao Liang
and came to work at Celeste Group.
610
00:36:28,490 --> 00:36:29,810
You didn't even tell me.
611
00:36:29,810 --> 00:36:33,626
In the past, you would
at least discuss it with me.
612
00:36:34,490 --> 00:36:36,170
You're overthinking.
613
00:36:36,170 --> 00:36:37,850
Who wouldn't?
614
00:36:37,850 --> 00:36:39,450
In the phone call that day,
615
00:36:39,450 --> 00:36:41,370
you said someone you like
proposed to you.
616
00:36:41,370 --> 00:36:43,650
I asked if it was Zhao
Jia Liang but you denied it.
617
00:36:43,650 --> 00:36:45,890
In the end, you got married to him.
618
00:36:45,890 --> 00:36:50,209
Well... I don't even know if
you're telling the truth or lying now.
619
00:36:50,210 --> 00:36:51,490
I see it now.
620
00:36:51,490 --> 00:36:54,770
Someone is jealous
because of Zhao Jia Liang.
621
00:36:54,770 --> 00:36:55,770
No, I'm not.
622
00:36:55,770 --> 00:36:57,570
You're still going to deny it?
623
00:36:58,290 --> 00:36:59,810
Listen to me.
624
00:36:59,810 --> 00:37:04,250
I entered Pangu just to
experience their marriage system.
625
00:37:04,250 --> 00:37:06,970
I'm sure you know that you and
Zhao Jia Liang are my only friends.
626
00:37:06,970 --> 00:37:08,970
I can't get married to you, right?
627
00:37:08,970 --> 00:37:09,978
Right?
628
00:37:10,490 --> 00:37:12,410
So, my only choice is Zhao Jia Liang.
629
00:37:12,410 --> 00:37:16,080
I'm sure you know that
he's like a brother to me.
630
00:37:16,080 --> 00:37:17,724
So, don't worry.
631
00:37:19,010 --> 00:37:20,610
Fine. I'll forgive you.
632
00:37:20,610 --> 00:37:21,570
You forgive me?
633
00:37:21,570 --> 00:37:22,570
There's no next time.
634
00:37:22,570 --> 00:37:23,610
Got it.
635
00:37:23,610 --> 00:37:27,130
In the future, I'll surely
inform Ms. Xiao Qiao first.
636
00:37:27,130 --> 00:37:28,130
Deal.
637
00:37:28,650 --> 00:37:30,234
Let's go. Off to work.
638
00:37:32,490 --> 00:37:33,450
Wang Ying Qiao.
639
00:37:33,450 --> 00:37:34,650
We're still at work.
640
00:37:34,650 --> 00:37:37,930
You're not in the office
but chit-chatting here?
641
00:37:37,930 --> 00:37:39,050
I'm sorry, Ms. Zhang.
642
00:37:39,050 --> 00:37:40,394
We'll leave now.
643
00:37:40,890 --> 00:37:42,370
I haven't introduced myself.
644
00:37:42,370 --> 00:37:45,170
I'm Zhang Yun Er, vice general manager
of the marketing department.
645
00:37:45,170 --> 00:37:46,090
Hi.
646
00:37:46,090 --> 00:37:47,280
Bai Wei.
647
00:37:47,280 --> 00:37:50,364
You're a hot topic in our company today.
648
00:37:51,656 --> 00:37:53,050
But I don't like you.
649
00:37:53,050 --> 00:37:54,570
Due to personal reasons.
650
00:37:54,570 --> 00:37:56,130
Stay alert at work.
651
00:37:56,130 --> 00:37:58,290
Don't let me find your mistakes.
652
00:37:58,610 --> 00:38:00,002
Work hard.
653
00:38:08,010 --> 00:38:08,970
[Today, ]
654
00:38:08,970 --> 00:38:10,610
[I'm deeply honored and very happy]
655
00:38:10,610 --> 00:38:12,170
[to have Ms. Bai Wei]
656
00:38:12,170 --> 00:38:13,010
[joining our big family in Celeste Group.]
657
00:38:13,010 --> 00:38:14,210
It looks like
we're forming a strong alliance
658
00:38:14,210 --> 00:38:15,970
by having her join Celeste Group.
659
00:38:15,970 --> 00:38:17,770
Instead of saying
this is a win-win situation,
660
00:38:17,770 --> 00:38:19,610
it's more like she's using
the media and public
661
00:38:19,610 --> 00:38:21,710
to threaten Celeste Group's future.
662
00:38:22,490 --> 00:38:23,450
What's wrong?
663
00:38:23,450 --> 00:38:25,810
I hired someone without your permission.
664
00:38:25,810 --> 00:38:27,430
So, you feel uncomfortable?
665
00:38:27,850 --> 00:38:28,870
How would I dare?
666
00:38:29,650 --> 00:38:32,714
You must have your reasons in hiring her.
667
00:38:34,010 --> 00:38:36,170
What do you think they are?
Tell me.
668
00:38:40,250 --> 00:38:41,390
Here comes trouble.
669
00:38:41,810 --> 00:38:42,770
Good luck.
670
00:38:42,770 --> 00:38:44,030
I'll get going first.
671
00:38:44,370 --> 00:38:44,970
Trouble?
672
00:38:44,970 --> 00:38:46,218
Xiao Lin Lin.
673
00:38:46,970 --> 00:38:49,418
Where should we meet after work?
674
00:38:52,330 --> 00:38:54,210
I want to study Bai Wei's movements
675
00:38:54,210 --> 00:38:56,010
and the characters'
matching scheme in Pangu.
676
00:38:56,010 --> 00:38:59,650
Looking at the time, why
don't we go out another time?
677
00:38:59,650 --> 00:39:00,650
It's her again?
678
00:39:00,650 --> 00:39:01,570
No.
679
00:39:01,570 --> 00:39:03,770
I haven't had my homecoming dinner
after coming back.
680
00:39:03,770 --> 00:39:07,730
Even if we're colleagues, you
can't just brush me off like that.
681
00:39:08,571 --> 00:39:10,210
Okay then.
682
00:39:10,210 --> 00:39:11,170
I'll let you know when I'm done.
683
00:39:11,170 --> 00:39:12,290
We'll reschedule.
684
00:39:12,290 --> 00:39:13,430
That's all for now.
685
00:39:23,991 --> 00:39:25,406
Where is the inn?
686
00:39:26,530 --> 00:39:27,251
How about this?
687
00:39:27,251 --> 00:39:28,871
It comes in many varieties.
688
00:39:53,210 --> 00:39:54,640
I told you not to look for me.
689
00:39:54,640 --> 00:39:55,960
Why didn't you listen?
690
00:39:57,850 --> 00:39:59,530
What's with that face?
691
00:39:59,530 --> 00:40:02,410
You looked happy to see me just now.
692
00:40:03,050 --> 00:40:04,490
You must have missed me.
693
00:40:05,330 --> 00:40:06,330
No.
694
00:40:08,050 --> 00:40:09,610
You still want to deny it?
695
00:40:10,050 --> 00:40:11,970
I came to tell you this.
696
00:40:11,970 --> 00:40:13,810
I gave your body back to Celeste Group.
697
00:40:13,810 --> 00:40:17,206
I don't know if anyone will harm you.
698
00:40:20,610 --> 00:40:21,930
You wanted to draw a line with me, right?
699
00:40:21,930 --> 00:40:23,530
We're even now.
700
00:40:23,530 --> 00:40:24,530
You're lying.
701
00:40:25,730 --> 00:40:27,554
Nothing escapes your eyes.
702
00:40:29,890 --> 00:40:32,242
What is it? Say it.
703
00:40:32,770 --> 00:40:33,850
Let's talk inside.
704
00:40:33,850 --> 00:40:34,850
Come on.
705
00:40:35,490 --> 00:40:36,570
Let's talk inside.
706
00:40:40,570 --> 00:40:41,410
Exit now.
707
00:40:41,410 --> 00:40:43,770
Tell the company to cancel everything.
708
00:40:43,770 --> 00:40:44,770
Why?
709
00:40:45,690 --> 00:40:48,150
I don't see a problem with this proposal.
710
00:40:48,370 --> 00:40:51,170
I'll work in the planning department
until the end of this month.
711
00:40:51,170 --> 00:40:53,610
We will take turns to exit during
the update of downloadable content.
712
00:40:53,610 --> 00:40:56,131
Then you can officially
join the planning department.
713
00:40:56,131 --> 00:40:57,858
I disagree.
714
00:40:58,130 --> 00:41:00,410
The internal of our company
is very complicated.
715
00:41:00,410 --> 00:41:03,890
Moreover, you lack knowledge
in designing the game
716
00:41:03,890 --> 00:41:05,280
and have a sensitive identity.
717
00:41:05,280 --> 00:41:08,330
Joining the company so abruptly,
you'll attract the wrong attention.
718
00:41:08,330 --> 00:41:10,480
If they found out that we're
related, it'll put you in greater danger.
719
00:41:10,480 --> 00:41:11,091
Do you understand?
720
00:41:11,091 --> 00:41:12,010
This is my business.
721
00:41:12,010 --> 00:41:14,410
I'm willing to do it.
You can't stop me.
722
00:41:14,410 --> 00:41:16,250
Why don't you ever listen?
723
00:41:16,250 --> 00:41:18,650
You wanted to stop seeing me
for the sake of my safety.
724
00:41:18,650 --> 00:41:20,720
You want me to quit the job
because it's dangerous.
725
00:41:20,720 --> 00:41:24,290
When will you stop using your
subjective thinking to view a problem,
726
00:41:24,290 --> 00:41:25,334
Ye Tian?
727
00:41:25,970 --> 00:41:28,010
I'm not as weak as you think I am.
728
00:41:28,010 --> 00:41:30,730
But if you really want
me to leave, just tell me
729
00:41:30,730 --> 00:41:32,410
that you want me gone and
you never want to see me again.
730
00:41:32,410 --> 00:41:33,410
If so,
731
00:41:34,210 --> 00:41:36,250
I guess I must have been delusional.
732
00:41:36,250 --> 00:41:37,930
You won't see me ever again.
733
00:41:38,290 --> 00:41:39,290
I promise.
734
00:41:48,810 --> 00:41:50,810
I'm not as weak as you think I am.
735
00:41:50,810 --> 00:41:53,690
But if you really want
me to leave, just tell me
736
00:41:53,690 --> 00:41:55,330
that you want me gone and
you never want to see me again.
737
00:41:55,330 --> 00:41:58,170
If so, I guess I must
have been delusional.
738
00:41:58,170 --> 00:42:00,210
You won't see me ever again.
739
00:42:00,210 --> 00:42:01,850
I promise.
740
00:42:01,850 --> 00:42:05,810
I have a feeling she didn't
join our company just for fun.
741
00:42:05,810 --> 00:42:07,410
She must have a greater ambition.
742
00:42:07,410 --> 00:42:10,410
Then let's watch and
see what she will do.
743
00:42:10,410 --> 00:42:13,450
Then I'm also looking
forward to seeing if she'll ignite
744
00:42:13,450 --> 00:42:15,430
an unexpected spark with someone.
47212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.