Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
TamilMV.ME
1
00:00:00.000 --> 00:00:03.500
2
00:03:39,875 --> 00:03:40,916
Hi, Frank. - Hi, Vicky. How are you?
3
00:03:41,416 --> 00:03:42,333
Too late, man. - Traffic, brother.
4
00:03:42,833 --> 00:03:44,416
How much did you bring? - As usual, 2 kgs.
5
00:03:44,916 --> 00:03:47,208
The dealers are increasing and the demand of the users too.
6
00:03:47,708 --> 00:03:49,166
How many people will I manage with 2 kgs?
7
00:03:49,666 --> 00:03:51,375
Please try and increase the supply.
8
00:03:51,875 --> 00:03:53,708
What else to do? There's a lot of police observation.
9
00:03:54,208 --> 00:03:55,041
What do you mean 'observation'?
10
00:03:55,541 --> 00:03:57,750
Until my father is a minister, you needn't fear about anything.
11
00:03:58,250 --> 00:04:00,250
I know how to handle the police.
12
00:04:00,750 --> 00:04:04,250
Let's have a look.
13
00:04:06,458 --> 00:04:08,333
Hello, sir. Good evening. I hope you are enjoying the party.
14
00:04:08,833 --> 00:04:10,500
Did you like the food items? Why don't you try this?
15
00:04:11,000 --> 00:04:14,083
Hey, did I ask for it? Get lost! - Okay, sir. Please enjoy.
16
00:04:14,583 --> 00:04:17,166
Come. Sorry.
17
00:04:17,666 --> 00:04:21,166
Don't move!
18
00:04:26,416 --> 00:04:27,666
We've been tracing you past three months..
19
00:04:28,166 --> 00:04:29,416
..we finally caught you.
20
00:04:29,916 --> 00:04:30,833
Do you know who I am?
21
00:04:31,333 --> 00:04:32,583
I know you are minister's son.
22
00:04:33,083 --> 00:04:35,458
We waited for all these days to catch you red-handed.
23
00:04:35,958 --> 00:04:37,250
Not even your father will be able to save you today.
24
00:04:37,750 --> 00:04:41,250
Prabhakar, take them into custody.
25
00:04:43,541 --> 00:04:45,500
Prabhakar?
26
00:04:46,000 --> 00:04:47,166
Sir, before going for an encounter,..
27
00:04:47,666 --> 00:04:49,708
..you need to check whether there's bullet in the gun or not.
28
00:04:50,208 --> 00:04:53,708
You must also know whether your team is loyal or not.
29
00:04:59,750 --> 00:05:04,166
Prabhakar, while killing someone, you need to be calm.
30
00:05:04,666 --> 00:05:08,166
You must not be hasty.
31
00:05:26,666 --> 00:05:27,875
The waiter saw everything! Look for him!
32
00:05:28,375 --> 00:05:31,041
Catch him! Stop!
33
00:05:31,541 --> 00:05:33,375
Catch him! Stop!
34
00:05:33,875 --> 00:05:37,375
Hey!
35
00:05:44,375 --> 00:05:46,416
Where did he go?
36
00:05:46,916 --> 00:05:50,416
He must be hiding somewhere around.
37
00:05:55,333 --> 00:05:58,416
Come fast! - Come!
38
00:05:58,916 --> 00:06:00,583
He is lucky to get away!
39
00:06:01,083 --> 00:06:03,916
Boss, he got away!
40
00:06:04,416 --> 00:06:06,708
If someone finds out, there will be a problem.
41
00:06:07,208 --> 00:06:10,708
We must kill him somehow.
42
00:06:17,166 --> 00:06:19,458
Almighty!
43
00:06:19,958 --> 00:06:23,458
MUSLIM PRAYERS
44
00:06:28,458 --> 00:06:30,041
Almighty! It's morning!
45
00:06:30,541 --> 00:06:34,041
My grandson remains busy with his work leaving his grandpa who's blind.
46
00:06:46,208 --> 00:06:49,708
We must go inside. - Wait, he is praying.
47
00:06:52,958 --> 00:06:55,333
Who is it?
48
00:06:55,833 --> 00:06:57,083
I'm Akbar.
49
00:06:57,583 --> 00:07:00,875
Akbar. How are you?
50
00:07:01,375 --> 00:07:03,541
So unfortunate. - What happened?
51
00:07:04,041 --> 00:07:08,708
Your grandson Rasool has hung himself.
52
00:07:09,208 --> 00:07:14,041
You were praying underneath his body for all this while.
53
00:07:14,541 --> 00:07:21,458
Impossible! My grandson! Dear!
54
00:07:21,958 --> 00:07:25,958
Dear, you can't commit suicide!
55
00:07:26,458 --> 00:07:29,958
Somebody bring him down!
56
00:07:32,541 --> 00:07:38,000
Almighty! My grandson committed suicide! He wasn't so weak!
57
00:07:38,500 --> 00:07:42,916
Dear! - Grandpa, I'm police officer, your grandson's colleague.
58
00:07:43,416 --> 00:07:45,083
Yesterday, he was caught red-handed taking bribe.
59
00:07:45,583 --> 00:07:49,333
Hence he committed suicide... - No! It's a lie!
60
00:07:49,833 --> 00:07:53,333
I had taught him about honesty ever since childhood.
61
00:07:53,833 --> 00:07:56,666
He can never become a traitor even at the cost of his life.
62
00:07:57,166 --> 00:08:01,916
Before joining the police, he'd promised on Kuran to be honest.
63
00:08:02,416 --> 00:08:05,750
And after making such a promise, no Muslim will commit sin.
64
00:08:06,250 --> 00:08:10,250
Almighty will never forgive the one who committed such a sin.
65
00:08:10,750 --> 00:08:14,250
Almighty will never forgive him!
66
00:08:26,500 --> 00:08:30,000
"Lord Ganesh! You are son of Gauri."
67
00:08:30,500 --> 00:08:33,166
"You ease everyone's problem."
68
00:08:33,666 --> 00:08:37,166
"Lord Ganesh, you are the hope. People trust you."
69
00:08:47,750 --> 00:08:54,375
"Lord Ganesh! You are son of Gauri. You ease everyone's problem."
70
00:08:54,875 --> 00:09:01,458
"O Lord, erase all the worries, erase all the sorrows."
71
00:09:01,958 --> 00:09:08,541
"You dwell in our hearts. You run in our veins. Everyone sing praises for you."
72
00:09:09,041 --> 00:09:11,708
"Hail Lord Ganesha!"
73
00:09:12,208 --> 00:09:15,375
"Hail Lord Ganesha!"
74
00:09:15,875 --> 00:09:18,916
"Hail Lord Ganesha!"
75
00:09:19,416 --> 00:09:22,750
"Hail Lord Ganesha!"
76
00:09:23,250 --> 00:09:29,750
"Lord Ganesha! You are son of Gauri. You ease everyone's problem."
77
00:09:30,250 --> 00:09:33,750
"Lord Ganesh, you are the hope. People trust you."
78
00:10:12,583 --> 00:10:19,208
"Hail Lord Ganesha!"
79
00:10:19,708 --> 00:10:26,291
"Hail Lord Ganesha!"
80
00:10:26,791 --> 00:10:30,291
Hail Lord Ganesha!
81
00:10:37,666 --> 00:10:41,166
"You are my devotion. You are my prayers."
82
00:10:44,750 --> 00:10:47,833
"Show right path to everyone."
83
00:10:48,333 --> 00:10:50,958
"The magic of your devotion is unique."
84
00:10:51,458 --> 00:10:54,541
"Everyone prays to you. You save us from angel of death."
85
00:10:55,041 --> 00:10:58,000
"The one who chants your name, doesn't fear anyone."
86
00:10:58,500 --> 00:11:01,583
"You are great. You are everyone's god."
87
00:11:02,083 --> 00:11:05,583
"Since we've worshipped you, our problems have vanished."
88
00:11:06,083 --> 00:11:09,541
"Lord Ganesh! You are son of Gauri."
89
00:11:10,041 --> 00:11:12,583
"You ease everyone's problem."
90
00:11:13,083 --> 00:11:19,791
"Lord Ganesh, you are the hope. People trust you."
91
00:11:20,291 --> 00:11:23,708
"You dwell in our hearts. You run in our veins."
92
00:11:24,208 --> 00:11:26,875
"Everyone sing praises for you."
93
00:11:27,375 --> 00:11:29,916
Hail Lord Ganesha!
94
00:11:30,416 --> 00:11:33,708
Hail Lord Ganesha!
95
00:11:34,208 --> 00:11:37,041
Hail Lord Ganesha!
96
00:11:37,541 --> 00:11:41,041
Hail Lord Ganesha!
97
00:11:47,708 --> 00:11:50,666
Will you have coffee?
98
00:11:51,166 --> 00:11:52,875
Sister-in-law, coffee.
99
00:11:53,375 --> 00:11:54,708
Here.
100
00:11:55,208 --> 00:11:59,041
In spite of refusing. - Here.
101
00:11:59,541 --> 00:12:02,041
Wake up, its morning! Coffee!
102
00:12:02,541 --> 00:12:07,125
What will I do waking up in the morning? Allow me to sleep in peace at times.
103
00:12:07,625 --> 00:12:09,958
Darn it! Kalyani, is the breakfast ready!
104
00:12:10,458 --> 00:12:12,083
If we don't have breakfast within 7:30..
105
00:12:12,583 --> 00:12:14,375
..there will be trouble. - You got started again.
106
00:12:14,875 --> 00:12:16,041
He isn't trouble.
107
00:12:16,541 --> 00:12:18,791
He is our son-in-law. I'll serve breakfast only after he grants permission.
108
00:12:19,291 --> 00:12:21,125
Should we now seek his permission for even having breakfast?
109
00:12:21,625 --> 00:12:22,708
Grandpa, uncle's here!
110
00:12:23,208 --> 00:12:27,791
He's here! - Oh my God. Brother-in-law's here!
111
00:12:28,291 --> 00:12:31,000
Father, you will get caught even today.
112
00:12:31,500 --> 00:12:33,375
I will settle here.
113
00:12:33,875 --> 00:12:36,291
Mother-in-law, green vegetables for good health.
114
00:12:36,791 --> 00:12:39,041
Where is father-in-law? - 147!
115
00:12:39,541 --> 00:12:40,750
148!
116
00:12:41,250 --> 00:12:42,958
149!
117
00:12:43,458 --> 00:12:46,958
Today's exercise is over!
118
00:12:47,458 --> 00:12:49,750
I have doing dips past half-an-hour.
119
00:12:50,250 --> 00:12:52,000
Time for breakfast. - Breakfast later.
120
00:12:52,500 --> 00:12:53,375
Start exercising first.
121
00:12:53,875 --> 00:12:55,500
I have been doing it past half-an-hour.
122
00:12:56,000 --> 00:12:57,083
You're acting.
123
00:12:57,583 --> 00:13:01,083
Your video has already been leaked on Whatsapp.
124
00:13:06,916 --> 00:13:09,500
Breakfast only after exercise.
125
00:13:10,000 --> 00:13:12,375
Father, is this a house or a jail? - Shut up!
126
00:13:12,875 --> 00:13:15,333
There are no such strict rules even in jail. I feel like committing crime..
127
00:13:15,833 --> 00:13:16,916
..and going to jail. That would be better.
128
00:13:17,416 --> 00:13:19,375
Father, I sprained my neck.
129
00:13:19,875 --> 00:13:20,916
What's this?
130
00:13:21,416 --> 00:13:24,958
Should I drink soup even on a holiday?
131
00:13:25,458 --> 00:13:28,375
Here. - What's special for me today?
132
00:13:28,875 --> 00:13:31,000
Have you ever seen a lion eating vegetables?
133
00:13:31,500 --> 00:13:33,000
If I observe fast, I will at least receive blessings.
134
00:13:33,500 --> 00:13:34,083
If I eat this, I will be cursed.
135
00:13:34,583 --> 00:13:36,500
It is son-in-law's order, you'll have to eat it.
136
00:13:37,000 --> 00:13:37,750
Son-in-law!
137
00:13:38,250 --> 00:13:42,875
Isn't there a solution to this problem?
138
00:13:43,375 --> 00:13:48,333
Here's he is! Please come, Mr. Krishnachari!
139
00:13:48,833 --> 00:13:51,041
Have a seat. You have come at breakfast time. - Yes.
140
00:13:51,541 --> 00:13:52,916
Priest Krishnachari is here!
141
00:13:53,416 --> 00:13:55,166
Bring pan cakes with ghee!
142
00:13:55,666 --> 00:13:56,291
Pan cakes with ghee?
143
00:13:56,791 --> 00:13:57,958
Didn't you make non-vegetarian food?
144
00:13:58,458 --> 00:14:00,291
Today is Saturday.
145
00:14:00,791 --> 00:14:02,958
If we don't eat non-vegetarian food since it is Saturday..
146
00:14:03,458 --> 00:14:06,291
..will the goats stop eating grass on Sundays?
147
00:14:06,791 --> 00:14:08,791
Mr. Krishnachari. - Yes. - Problems in our house is increasing.
148
00:14:09,291 --> 00:14:12,666
We'd asked for solution, did you find any solution in the scriptures?
149
00:14:13,166 --> 00:14:15,541
I have sent your problem to God through a pen drive..
150
00:14:16,041 --> 00:14:18,083
..and He has replied the solution to me through satellite.
151
00:14:18,583 --> 00:14:21,416
If you demolish all the stairs in your house..
152
00:14:21,916 --> 00:14:22,958
..your problem will be solved.
153
00:14:23,458 --> 00:14:26,583
Demolish the stairs? - Which stairs? The stairs used for climbing?
154
00:14:27,083 --> 00:14:30,625
You sound like the disciple of an idiot not mine.
155
00:14:31,125 --> 00:14:33,041
Do you know a lot about Vastu?
156
00:14:33,541 --> 00:14:37,000
Yes, I'm an expert in Vastu reading.
157
00:14:37,500 --> 00:14:38,750
You won't understand.
158
00:14:39,250 --> 00:14:43,708
If it is so, do you know how many sages have written Vastu scriptures?
159
00:14:44,208 --> 00:14:47,208
How many sages have written Vastu scriptures? Who are they?
160
00:14:47,708 --> 00:14:49,500
You don't know who they are?
161
00:14:50,000 --> 00:14:51,708
Dhigu, Athri, Vashisht..
162
00:14:52,208 --> 00:14:56,000
..Vishwakarma, Maya, Narad, Nagnajiti, Vishalaksh..
163
00:14:56,500 --> 00:14:58,500
..Indra, Brahma, Sanathkumar..
164
00:14:59,000 --> 00:15:01,250
..Nandeshwar, Sonak, Garg..
165
00:15:01,750 --> 00:15:03,000
..Vasudev, Anirudh..
166
00:15:03,500 --> 00:15:05,416
..Shukra and Brihaspati, these eighteen people..
167
00:15:05,916 --> 00:15:09,791
..are famous for writing Vastu scriptures?
168
00:15:10,291 --> 00:15:11,750
We think we know a lot..
169
00:15:12,250 --> 00:15:13,708
..but we know nothing.
170
00:15:14,208 --> 00:15:15,125
If you have knowledge then share it..
171
00:15:15,625 --> 00:15:19,625
..if you don't have it, don't misguide anyone.
172
00:15:20,125 --> 00:15:24,125
Mr. Lakshmi Narayan, you got a priest insulted, I'm hurt.
173
00:15:24,625 --> 00:15:25,875
I was insulted a lot. - Mr. Krishnachari!
174
00:15:26,375 --> 00:15:28,875
You will never prosper unless your son-in-law in this house.
175
00:15:29,375 --> 00:15:30,250
Mark my words!
176
00:15:30,750 --> 00:15:34,000
Hey! - What? - Call him.
177
00:15:34,500 --> 00:15:35,750
Hello, daddy. How are you?
178
00:15:36,250 --> 00:15:37,333
I am very unhappy.
179
00:15:37,833 --> 00:15:39,833
What's the matter? - I don't get sleep during the night..
180
00:15:40,333 --> 00:15:42,541
..stomach upset, restless all day.
181
00:15:43,041 --> 00:15:44,958
I'm sick and tired. I can't tolerate anymore.
182
00:15:45,458 --> 00:15:47,958
Either come down, otherwise take your husband from here and go.
183
00:15:48,458 --> 00:15:51,125
Why are you telling all this? - There is no value for us in this house.
184
00:15:51,625 --> 00:15:53,958
Your husband talks about rules all the time, he teaches us discipline.
185
00:15:54,458 --> 00:15:57,750
He talks about staying away from fights, he treats us like kids.
186
00:15:58,250 --> 00:16:01,208
Kamya, there's no entertainment or enjoyment or excitement.
187
00:16:01,708 --> 00:16:03,875
Your husband is turning into a warder in the hostel.
188
00:16:04,375 --> 00:16:07,583
Kamya, sweets causes diabetes, semolina porridge increases cholesterol.
189
00:16:08,083 --> 00:16:09,500
We are unable to eat anything we want.
190
00:16:10,000 --> 00:16:12,750
We have become like the prisoners in the jail.
191
00:16:13,250 --> 00:16:15,791
You're will surely gain through hard work.
192
00:16:16,291 --> 00:16:19,208
Hard work? - He is doing it for our betterment.
193
00:16:19,708 --> 00:16:21,166
Betterment? - By the way, just few days to go.
194
00:16:21,666 --> 00:16:26,750
Please adjust until I come back. - She is suggesting us to adjust.
195
00:16:27,250 --> 00:16:31,208
"Salutation for the age 16."
196
00:16:31,708 --> 00:16:34,333
So are you back. You're never at home during nights..
197
00:16:34,833 --> 00:16:37,333
..and sleep during day times.
198
00:16:37,833 --> 00:16:39,333
You have no time for me.
199
00:16:39,833 --> 00:16:41,083
Whereas I give you all my time.
200
00:16:41,583 --> 00:16:45,083
Listen, you must take me for shopping today. Wake up now.
201
00:16:49,541 --> 00:16:50,541
How did you come out so fast?
202
00:16:51,041 --> 00:16:54,541
I was never inside. There's someone else inside.
203
00:16:55,041 --> 00:16:57,333
But I'm very tired, my whole body is aching.
204
00:16:57,833 --> 00:17:00,625
Let me sleep for some time. - When did he enter our house?
205
00:17:01,125 --> 00:17:03,375
You are trying to pretend before me?
206
00:17:03,875 --> 00:17:06,291
Brother! - I didn't eat anything from the fridge, sister!
207
00:17:06,791 --> 00:17:09,666
Your brother-in-law is suspecting me of having affair with him.
208
00:17:10,166 --> 00:17:13,666
Hey!
209
00:17:19,083 --> 00:17:20,375
Why did you barge into my house?
210
00:17:20,875 --> 00:17:24,375
Take a good look, you're in our house. - Your house?
211
00:17:28,000 --> 00:17:29,500
Yes, it's not my house.
212
00:17:30,000 --> 00:17:31,166
So you kidnapped me.
213
00:17:31,666 --> 00:17:35,583
Look Hema Patnaik, also tell the society what you did with me all night.
214
00:17:36,083 --> 00:17:38,416
Ask her. - It is you who owe an answer to me!
215
00:17:38,916 --> 00:17:41,791
To contest against me for the position of colony president..
216
00:17:42,291 --> 00:17:45,083
..he is conspiring against me to malign my image.
217
00:17:45,583 --> 00:17:47,541
Madam, you're mistaken.
218
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
The colony knows that he suffers from sleepwalking.
219
00:17:50,000 --> 00:17:51,208
Am I right? - Yes.
220
00:17:51,708 --> 00:17:52,916
He was once about to ram into a truck..
221
00:17:53,416 --> 00:17:54,750
..I then saved his life. - Sleepwalk?
222
00:17:55,250 --> 00:17:56,333
You're new to the colony.
223
00:17:56,833 --> 00:17:57,708
My brother Ramesh Pathro..
224
00:17:58,208 --> 00:18:01,208
..do you know he was found on the next day of his wedding night?
225
00:18:01,708 --> 00:18:04,000
What are you doing beside my wife? - Shut up!
226
00:18:04,500 --> 00:18:05,625
I stay with my wife not yours!
227
00:18:06,125 --> 00:18:08,208
You idiot, look beside you.
228
00:18:08,708 --> 00:18:09,541
Oh my God!
229
00:18:10,041 --> 00:18:10,750
I went to bed with my wife..
230
00:18:11,250 --> 00:18:14,666
..then how did she come beside me?
231
00:18:15,166 --> 00:18:16,625
Other than sleepwalking..
232
00:18:17,125 --> 00:18:19,208
..he doesn't sleep with else's wife. Am I right, sister-in-law?
233
00:18:19,708 --> 00:18:23,375
You were telling me about how to defeat her in the election last night..
234
00:18:23,875 --> 00:18:25,000
..then how did you land in her house?
235
00:18:25,500 --> 00:18:27,250
Idiot, you must not do such talk in public.
236
00:18:27,750 --> 00:18:28,750
You heard what he said.
237
00:18:29,250 --> 00:18:31,041
He barged into my house to malign me.
238
00:18:31,541 --> 00:18:32,458
Ramesh Pathro!
239
00:18:32,958 --> 00:18:35,625
It's my sister who'll win the election even if you conspire against her.
240
00:18:36,125 --> 00:18:39,250
Shut up! I will win the election in the colony.
241
00:18:39,750 --> 00:18:40,833
I will build a new society!
242
00:18:41,333 --> 00:18:43,583
Brother, I will paint the building of the new society.
243
00:18:44,083 --> 00:18:47,583
The new society isn't a building.
244
00:18:50,041 --> 00:18:51,500
Did you find him? - Not yet, father.
245
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
You didn't kill a common man,..
246
00:18:54,500 --> 00:18:55,916
..you have killed a sincere police officer.
247
00:18:56,416 --> 00:18:57,208
If you are caught..
248
00:18:57,708 --> 00:19:00,500
..I will lose my position and you will go to jail.
249
00:19:01,000 --> 00:19:03,875
It is not so easy to kill someone without leaving evidence behind.
250
00:19:04,375 --> 00:19:06,083
You easily killed the police officer..
251
00:19:06,583 --> 00:19:09,208
..but you let the witness get away. Are you crazy?
252
00:19:09,708 --> 00:19:11,208
The police always look for evidence..
253
00:19:11,708 --> 00:19:14,125
..the oppositions look for an opportunity.
254
00:19:14,625 --> 00:19:16,583
Even if the police finds the police officer's body..
255
00:19:17,083 --> 00:19:19,041
..but it shouldn't find the witness.
256
00:19:19,541 --> 00:19:26,208
Find him wherever he is and finish him.
257
00:19:26,708 --> 00:19:28,375
Anu, don't be afraid.
258
00:19:28,875 --> 00:19:30,125
Nothing will happen to me.
259
00:19:30,625 --> 00:19:34,125
I will call you if needed but you don't call me. Bye.
260
00:19:39,083 --> 00:19:42,583
According to the information, he was seen in the surrounding area.
261
00:19:49,500 --> 00:19:52,833
Sorry sir, I didn't see you. - It's okay.
262
00:19:53,333 --> 00:19:56,833
Any problem? - Nothing, sir. Thank you.
263
00:20:17,666 --> 00:20:19,000
Good morning, sir! - Good morning!
264
00:20:19,500 --> 00:20:20,500
Good morning, sir! - Good morning!
265
00:20:21,000 --> 00:20:22,375
Good morning, sir! - Good morning!
266
00:20:22,875 --> 00:20:24,833
Good morning, sir! - Good morning!
267
00:20:25,333 --> 00:20:28,583
You're the proprietor of Dharma Group of companies..
268
00:20:29,083 --> 00:20:32,000
..someday, your company.. - Your plan is to acquire it by cheat, right?
269
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
Never express your feelings. - I heard you.
270
00:20:35,416 --> 00:20:37,000
Sir, without your permission..
271
00:20:37,500 --> 00:20:40,708
..I wish to take a selfie. Just a minute, sir.
272
00:20:41,208 --> 00:20:43,041
Smile, sir.
273
00:20:43,541 --> 00:20:44,708
Uncle. - Yes, Chandu.
274
00:20:45,208 --> 00:20:47,291
How's the wedding preparations going on? - The talks are on.
275
00:20:47,791 --> 00:20:49,583
I don't know what will happen further. - Don't worry.
276
00:20:50,083 --> 00:20:51,791
You're a good man. Only good things will happen with you.
277
00:20:52,291 --> 00:20:53,333
Any suitable work, please let me know.
278
00:20:53,833 --> 00:20:55,958
I'll surely tell you. - Wait, I will do it. - You can't do it.
279
00:20:56,458 --> 00:20:57,791
Chandu. - Yes, Uma.
280
00:20:58,291 --> 00:21:04,875
I am unable to insert the CD, please help me. - Okay.
281
00:21:05,375 --> 00:21:08,875
Thank you, Chandu. - Welcome.
282
00:21:15,041 --> 00:21:17,291
Vimala, phone the farmers and order for stock.
283
00:21:17,791 --> 00:21:19,541
Mr. Chandu has already done it.
284
00:21:20,041 --> 00:21:22,166
Revati, call the supplier and ask him to increase the stock.
285
00:21:22,666 --> 00:21:24,458
Mr. Chandu has already done it. - Chandu! Chandu! Chandu!
286
00:21:24,958 --> 00:21:27,666
Am I the manager or he? Chandu!
287
00:21:28,166 --> 00:21:30,083
What happened? Why are you yelling? - Frustration.
288
00:21:30,583 --> 00:21:33,625
About what? - Do you work in the mart or in girls' hearts?
289
00:21:34,125 --> 00:21:37,833
What do you mean? - The girls get overexcited just by hearing your name.
290
00:21:38,333 --> 00:21:40,333
Chandu is not like that. - Then what kind of a man is he?
291
00:21:40,833 --> 00:21:41,958
Why are you encouraging him?
292
00:21:42,458 --> 00:21:44,541
Mr. Babu, don't forget you've applied for loan.
293
00:21:45,041 --> 00:21:45,791
You're mistaken, Mr. Pathro.
294
00:21:46,291 --> 00:21:47,666
You know Chandu is married.
295
00:21:48,166 --> 00:21:49,916
No man would ever let go a beautiful girl.
296
00:21:50,416 --> 00:21:51,333
You're mistaken.
297
00:21:51,833 --> 00:21:53,500
I don't look at girls with wrong intention.
298
00:21:54,000 --> 00:21:55,625
So you look at them with good intention?
299
00:21:56,125 --> 00:21:59,625
Hey! - What's going on?
300
00:22:10,000 --> 00:22:10,791
You're a bad man.
301
00:22:11,291 --> 00:22:13,250
First, you fell in love with me, then promised to marry me..
302
00:22:13,750 --> 00:22:15,875
..and disappeared all of a sudden?
303
00:22:16,375 --> 00:22:19,333
Miss you. - Where did you come from? - Are you seeing, Prabhas?
304
00:22:19,833 --> 00:22:21,416
He pretends so well.
305
00:22:21,916 --> 00:22:23,625
All the girls in the town are crazy about him.
306
00:22:24,125 --> 00:22:26,041
You got angry because I kissed you? - What?
307
00:22:26,541 --> 00:22:30,333
Or are you angry because I kissed you just once?
308
00:22:30,833 --> 00:22:32,583
No matter how much you torment me..
309
00:22:33,083 --> 00:22:36,416
..my arms will always be open for you.
310
00:22:36,916 --> 00:22:39,750
Let's meet in the usual place in the evening.
311
00:22:40,250 --> 00:22:43,750
Bye!
312
00:22:50,125 --> 00:22:53,375
Did you see? He only pretends to be a good man.
313
00:22:53,875 --> 00:22:55,833
And you people hold me wrong.
314
00:22:56,333 --> 00:22:57,250
Nobody says anything about him.
315
00:22:57,750 --> 00:22:59,791
No matter who says what but we know Chandu very well.
316
00:23:00,291 --> 00:23:02,833
That girl must've mistaken Chandu.
317
00:23:03,333 --> 00:23:06,000
Oh my God! It's so good!
318
00:23:06,500 --> 00:23:08,791
Seeing your acting, any director will make you a heroine.
319
00:23:09,291 --> 00:23:11,500
'Miss you! - Where did you come from?'
320
00:23:12,000 --> 00:23:14,458
Poor man! I troubled him just to portray my acting skills.
321
00:23:14,958 --> 00:23:15,750
I will go apologize to him.
322
00:23:16,250 --> 00:23:18,583
I'll just be back. He must've felt very bad. - Wait!
323
00:23:19,083 --> 00:23:21,000
Apologize to him some other day. We're already late.
324
00:23:21,500 --> 00:23:23,500
We have to submit the clip. - But he...
325
00:23:24,000 --> 00:23:25,708
My son-in-law was talking to a girl?
326
00:23:26,208 --> 00:23:27,916
I can't believe it. He is like fire.
327
00:23:28,416 --> 00:23:29,958
You need fire to do the job too.
328
00:23:30,458 --> 00:23:32,583
There shouldn't be any fear or shyness to work.
329
00:23:33,083 --> 00:23:34,125
What are you doing here? - He's my classmate.
330
00:23:34,625 --> 00:23:36,458
He's the only friend alive.
331
00:23:36,958 --> 00:23:37,375
Let me tell you.
332
00:23:37,875 --> 00:23:39,625
Similar kind of incident had happened with Pushpendar's son-in-law.
333
00:23:40,125 --> 00:23:42,291
He had two women in his life.
334
00:23:42,791 --> 00:23:46,041
So my son-in-law also... - He just pretends to be a good man in the house.
335
00:23:46,541 --> 00:23:48,500
Stop him. - I can't tolerate such comment.
336
00:23:49,000 --> 00:23:50,625
Your daughter and your son-in-law are away from each other.
337
00:23:51,125 --> 00:23:53,916
Meaning? - We're in a misconception.
338
00:23:54,416 --> 00:23:55,916
If you get so irritated, how will you run the business?
339
00:23:56,416 --> 00:23:59,458
What will you do now? - Look, this the route.
340
00:23:59,958 --> 00:24:02,791
Priest, we cannot enter this way every time. - This is called Vastu.
341
00:24:03,291 --> 00:24:06,041
Unless Jupiter doesn't come to the fifth position, you'll have to use this way.
342
00:24:06,541 --> 00:24:07,416
OTHER LANGUAGE
343
00:24:07,916 --> 00:24:10,458
OTHER LANGUAGE
344
00:24:10,958 --> 00:24:11,750
Greetings, priest. Greetings. - Bless you.
345
00:24:12,250 --> 00:24:14,375
What are you doing here, Mr. Krishnachari? - A casual visit.
346
00:24:14,875 --> 00:24:17,000
Before the crows caw..
347
00:24:17,500 --> 00:24:21,000
..call your son-in-law and tie him up in the house.
348
00:24:29,083 --> 00:24:30,666
Go give it to him. - You go, father.
349
00:24:31,166 --> 00:24:32,375
What if he throws the hot water on my face?
350
00:24:32,875 --> 00:24:33,666
Sir, don't delay.
351
00:24:34,166 --> 00:24:35,083
It's been half-an-hour since he's come..
352
00:24:35,583 --> 00:24:39,083
..otherwise he'll lecture you on punctuality.
353
00:24:41,083 --> 00:24:42,875
What was going on in the mart today?
354
00:24:43,375 --> 00:24:44,000
Working.
355
00:24:44,500 --> 00:24:46,916
Working or working out?
356
00:24:47,416 --> 00:24:48,416
What kind of a question is that?
357
00:24:48,916 --> 00:24:50,541
What were you talking with that girl?
358
00:24:51,041 --> 00:24:54,166
What? Girl? - The girl coming running to the mart this morning..
359
00:24:54,666 --> 00:24:57,583
..and you standing romantically like a hero.
360
00:24:58,083 --> 00:24:59,125
I don't know who that girl was.
361
00:24:59,625 --> 00:25:00,791
She came all of a sudden and left at once.
362
00:25:01,291 --> 00:25:02,041
I don't even know where she lives.
363
00:25:02,541 --> 00:25:04,125
I don't know if I will see her again.
364
00:25:04,625 --> 00:25:10,000
And why are you inquiring me about... - Hi, Mr. Chandu!
365
00:25:10,500 --> 00:25:12,958
I finally found you. Thank God.
366
00:25:13,458 --> 00:25:16,916
I got it. I want disturb both of you.
367
00:25:17,416 --> 00:25:20,041
Who are you? - I'm sorry, Mr. Chandu.
368
00:25:20,541 --> 00:25:21,125
How do you know my name?
369
00:25:21,625 --> 00:25:24,125
I had been to the mart to apologize to you..
370
00:25:24,625 --> 00:25:28,166
..they gave me your details. I'm Indu.
371
00:25:28,666 --> 00:25:31,125
Do you see how he is shaking hand with her, Mr. Krishnachari?
372
00:25:31,625 --> 00:25:33,416
This is nothing. She kissed him in the mart.
373
00:25:33,916 --> 00:25:36,333
Really? - Actually, I want to become a heroine..
374
00:25:36,833 --> 00:25:39,500
..so I had to make a video for the audition..
375
00:25:40,000 --> 00:25:41,083
..which will be watched by a film director..
376
00:25:41,583 --> 00:25:43,625
..hence I acted with you in the mart.
377
00:25:44,125 --> 00:25:47,333
My friend shot everything and sent it to the director.
378
00:25:47,833 --> 00:25:53,791
I troubled you without your permission, so I'm sorry. - It's okay.
379
00:25:54,291 --> 00:25:57,208
So you're not upset with me? - No.
380
00:25:57,708 --> 00:26:02,083
I hope you haven't misunderstood me?
381
00:26:02,583 --> 00:26:03,833
Not at all.
382
00:26:04,333 --> 00:26:07,041
But my family misunderstood me. - I'm sorry, Mr. Chandu.
383
00:26:07,541 --> 00:26:09,791
Go apologize to my family.
384
00:26:10,291 --> 00:26:12,583
Do you know what she will come here and say?
385
00:26:13,083 --> 00:26:14,666
'I don't know who Mr. Chandu is.'
386
00:26:15,166 --> 00:26:16,458
'He is a very good man.'
387
00:26:16,958 --> 00:26:17,875
'Everything was just acting.'
388
00:26:18,375 --> 00:26:19,791
'Don't misunderstand him.'
389
00:26:20,291 --> 00:26:20,958
This is what she will say.
390
00:26:21,458 --> 00:26:23,625
Hi. Hello. - Hello.
391
00:26:24,125 --> 00:26:25,250
I don't know who Mr. Chandu is.
392
00:26:25,750 --> 00:26:26,875
I'm meeting him for the first time today.
393
00:26:27,375 --> 00:26:28,708
Everything was acting.
394
00:26:29,208 --> 00:26:31,958
Please don't misunderstand him. Thank you. - Okay.
395
00:26:32,458 --> 00:26:33,041
You're great.
396
00:26:33,541 --> 00:26:36,833
What you said was absolutely right.
397
00:26:37,333 --> 00:26:39,666
I read your son-in-law and the girl's lips.
398
00:26:40,166 --> 00:26:42,291
I can also predict the future.
399
00:26:42,791 --> 00:26:46,375
That is Krishnachari. But after seeing the girl's body language..
400
00:26:46,875 --> 00:26:50,375
..I sense something fishy.
401
00:27:02,375 --> 00:27:05,541
The curry is tasty. - Who are you? How did you get inside?
402
00:27:06,041 --> 00:27:08,041
The one who knocks the door is a gentleman..
403
00:27:08,541 --> 00:27:10,958
..and the one who barges in is a bad man.
404
00:27:11,458 --> 00:27:14,291
We are bad men. - What do you want?
405
00:27:14,791 --> 00:27:16,916
Your brother. - I don't know.
406
00:27:17,416 --> 00:27:19,041
I don't know about his whereabouts. - Lie!
407
00:27:19,541 --> 00:27:22,875
We know your brother is in touch with you that's why we've come here.
408
00:27:23,375 --> 00:27:25,833
We won't leave you until you don't tell us your brother's whereabouts.
409
00:27:26,333 --> 00:27:27,250
I really don't know.
410
00:27:27,750 --> 00:27:32,375
If you don't tell us the next time, you won't be spared.
411
00:27:32,875 --> 00:27:37,625
Don't put your life at stake by hiding the truth.
412
00:27:38,125 --> 00:27:39,250
Mind it.
413
00:27:39,750 --> 00:27:47,166
We are very, very, very bad men.
414
00:27:47,666 --> 00:27:49,791
Bye.
415
00:27:50,291 --> 00:27:53,625
Grandma, tell me the names of ten wild animals. - Five lion..
416
00:27:54,125 --> 00:27:55,791
..four bears and your uncle.
417
00:27:56,291 --> 00:27:59,125
You don't know anything. Get away. - Son-in-law, coffee.
418
00:27:59,625 --> 00:28:02,208
Your father-in-law is upset since last night.
419
00:28:02,708 --> 00:28:05,666
Is a girl trying to get close to you? - No, mother-in-law.
420
00:28:06,166 --> 00:28:09,541
I happened to meet the girl in the mart and then in the coffee shop.
421
00:28:10,041 --> 00:28:12,916
And then she will come to our colony as well.
422
00:28:13,416 --> 00:28:16,916
Bhabu, this is the house! Stop!
423
00:28:22,458 --> 00:28:26,833
Mr. Chandu! Hi!
424
00:28:27,333 --> 00:28:29,500
Watch her, she will come to our son-in-law and tell him..
425
00:28:30,000 --> 00:28:32,333
..'Hi, Mr. Chandu. You are here?'
426
00:28:32,833 --> 00:28:35,125
And son-in-law will say 'this is my house.'
427
00:28:35,625 --> 00:28:39,041
And she will say 'I'm actually shifting in the opposite house.'
428
00:28:39,541 --> 00:28:41,500
'It's really shocking, isn't it?'
429
00:28:42,000 --> 00:28:45,250
And our son-in-law, he'll look at us as if he doesn't know anything.
430
00:28:45,750 --> 00:28:47,250
Mr. Chandu, you are here?
431
00:28:47,750 --> 00:28:48,875
This is my house.
432
00:28:49,375 --> 00:28:51,750
I'm actually shifting in the opposite house.
433
00:28:52,250 --> 00:28:54,541
It's really shocking, isn't it?
434
00:28:55,041 --> 00:28:58,541
I'll just come. I'll just shift my stuff and come, okay? Bye!
435
00:29:02,250 --> 00:29:04,000
Unload them! - Bhanu, Mr. Chandu lives here!
436
00:29:04,500 --> 00:29:06,458
Is it? - Yes. - Someone new in the colony?
437
00:29:06,958 --> 00:29:07,916
Hi, Indu! - Hi, aunt!
438
00:29:08,416 --> 00:29:11,000
Our house is very lucky, you'll surely become a heroine.
439
00:29:11,500 --> 00:29:12,708
Did you see what Chandu did, Prabhas.
440
00:29:13,208 --> 00:29:14,750
He brought her directly to the colony.
441
00:29:15,250 --> 00:29:16,708
You won't have any problem in the colony.
442
00:29:17,208 --> 00:29:18,083
Thank you, aunt. - You're a problem yourself.
443
00:29:18,583 --> 00:29:21,333
Hema Patnaik, you cannot rent the house to anybody you want.
444
00:29:21,833 --> 00:29:22,750
Who are you to say that?
445
00:29:23,250 --> 00:29:25,333
My sister's the president of the colony. - It's she who takes the decision.
446
00:29:25,833 --> 00:29:26,833
Maybe in your house.
447
00:29:27,333 --> 00:29:29,041
If your wife is the ruling party, we're from the opposition party.
448
00:29:29,541 --> 00:29:31,583
Even we have the rights. - Just shut up.
449
00:29:32,083 --> 00:29:34,458
I'm the president of the colony, she will stay here.
450
00:29:34,958 --> 00:29:36,583
Those in movie industry create problems wherever they go.
451
00:29:37,083 --> 00:29:40,958
Their presence itself is nuisance. - Respect!
452
00:29:41,458 --> 00:29:47,291
Should we respect those who fool people by putting up makeup?
453
00:29:47,791 --> 00:29:49,625
Actors put makeup on their faces..
454
00:29:50,125 --> 00:29:53,208
..but people like you fool people even without makeup.
455
00:29:53,708 --> 00:29:54,875
Do you know what films means?
456
00:29:55,375 --> 00:29:56,708
Like all the river unite in the ocean..
457
00:29:57,208 --> 00:30:00,000
..you will see various kinds of acting in films.
458
00:30:00,500 --> 00:30:02,875
Many great actors from the film industry..
459
00:30:03,375 --> 00:30:04,625
..have changed the reputation of our country..
460
00:30:05,125 --> 00:30:08,166
..made places in hearts and have shown the right path.
461
00:30:08,666 --> 00:30:10,000
Understandings the scriptures in a proper way..
462
00:30:10,500 --> 00:30:11,708
..peeping into the history..
463
00:30:12,208 --> 00:30:13,333
..or creating history again..
464
00:30:13,833 --> 00:30:15,750
..it is possible only through films.
465
00:30:16,250 --> 00:30:18,708
Film industry is the only industry where people..
466
00:30:19,208 --> 00:30:22,166
..forget their religions, caste and creed and work together.
467
00:30:22,666 --> 00:30:24,166
Well said!
468
00:30:24,666 --> 00:30:25,583
Are you watching?
469
00:30:26,083 --> 00:30:29,208
Son-in-law is seriously supporting her just to get her a house.
470
00:30:29,708 --> 00:30:31,291
Chandu is absolutely right.
471
00:30:31,791 --> 00:30:34,833
Permit her to stay in the colony.
472
00:30:35,333 --> 00:30:37,125
Unload the goods. - Come on!
473
00:30:37,625 --> 00:30:40,000
Unload them! - Thank you, Mr. Chandu. Thank you so much.
474
00:30:40,500 --> 00:30:43,000
Listen, because of your husband, that girl will stay opposite to our house.
475
00:30:43,500 --> 00:30:44,208
You will stay there and..
476
00:30:44,708 --> 00:30:47,041
..your mother and I will nurture his second wife's children.
477
00:30:47,541 --> 00:30:49,416
Come down immediately. - So what, father?
478
00:30:49,916 --> 00:30:51,541
He doesn't entertain anybody.
479
00:30:52,041 --> 00:30:55,208
No woman can divert him. - You're mistaken. Listen to me.
480
00:30:55,708 --> 00:30:56,541
Hang up the phone, father.
481
00:30:57,041 --> 00:31:00,208
Why are you dragging the matter because of your suspicion?
482
00:31:00,708 --> 00:31:01,583
Dear!
483
00:31:02,083 --> 00:31:04,125
He brought the girl to the colony directly.
484
00:31:04,625 --> 00:31:06,583
I got it. - What do you mean? - There is no limit for romance.
485
00:31:07,083 --> 00:31:10,583
It is great pleasure!
486
00:31:28,375 --> 00:31:31,125
"Your zero size figure drives me crazy."
487
00:31:31,625 --> 00:31:34,250
"Pull out your cell phone and take a selfie."
488
00:31:34,750 --> 00:31:37,916
"You're such an awesome boy."
489
00:31:38,416 --> 00:31:41,916
"You stole my heart with your hot style."
490
00:31:48,500 --> 00:31:51,333
"You've become very sexy."
491
00:31:51,833 --> 00:31:54,708
"Don't waste time, it's a wonderful company."
492
00:31:55,208 --> 00:31:58,083
"You're hot, I'm spicy."
493
00:31:58,583 --> 00:32:02,083
"It is so much fun."
494
00:32:36,166 --> 00:32:39,083
"You look naughty, darling."
495
00:32:39,583 --> 00:32:42,500
"Tell me when should I whatsapp you?"
496
00:32:43,000 --> 00:32:45,750
"Whatsapp whenever you wish to."
497
00:32:46,250 --> 00:32:49,000
"My touching system is Whatsapp, baby."
498
00:32:49,500 --> 00:32:52,791
"Your style is intoxicating."
499
00:32:53,291 --> 00:32:56,166
"You create commotion in my heart."
500
00:32:56,666 --> 00:32:59,541
"Let's set out through Google guide."
501
00:33:00,041 --> 00:33:02,875
"Let's romance on the other planet."
502
00:33:03,375 --> 00:33:06,250
"Excuse me baby that sounds great."
503
00:33:06,750 --> 00:33:09,625
"You look cute like the Jetty."
504
00:33:10,125 --> 00:33:13,625
"There is no barriers, no restrictions, enter into my heart like a rocket."
505
00:33:43,458 --> 00:33:49,750
"Crossing the level of the thermometer, the temperature has gone up."
506
00:33:50,250 --> 00:33:56,708
"The beauty of your DP has settled in my heart."
507
00:33:57,208 --> 00:34:03,375
"You're the omelet of love, very tasty, I melt like ice cream."
508
00:34:03,875 --> 00:34:10,125
"You're spicy as hot chili chicken wafer."
509
00:34:10,625 --> 00:34:16,250
"I will show the teaser by showing a sample and then close all the chapters."
510
00:34:16,750 --> 00:34:20,250
"I have learnt your password, let's get connected now."
511
00:34:38,625 --> 00:34:40,875
Hi, Mr. Chandu! - Hi!
512
00:34:41,375 --> 00:34:42,041
How is your auditions going?
513
00:34:42,541 --> 00:34:45,333
Tomorrow's the final dance audition. - All the best.
514
00:34:45,833 --> 00:34:48,958
Since you wished me, I will surely get selected. - But how?
515
00:34:49,458 --> 00:34:50,708
I met you for the first time in March..
516
00:34:51,208 --> 00:34:53,166
..and I got selected for the auditions.
517
00:34:53,666 --> 00:34:55,375
The second time, I met you in the coffee shop.
518
00:34:55,875 --> 00:34:57,541
And seeing to-let board there..
519
00:34:58,041 --> 00:34:59,500
..I entered your colony.
520
00:35:00,000 --> 00:35:01,583
Third time, I met you near your house..
521
00:35:02,083 --> 00:35:05,583
..and I got selected in the finals. You're my lucky charm.
522
00:35:12,833 --> 00:35:15,375
If you change the address, you think we won't find you?
523
00:35:15,875 --> 00:35:17,833
Any news about your brother? - No.
524
00:35:18,333 --> 00:35:20,083
I don't know where he is.
525
00:35:20,583 --> 00:35:23,000
I swear. - Prabhas, I got an idea.
526
00:35:23,500 --> 00:35:25,625
We got insulted in the colony because of this girl..
527
00:35:26,125 --> 00:35:27,833
..let's take advantage of the situation and earn respect.
528
00:35:28,333 --> 00:35:30,708
Superb idea. - I am asking you politely..
529
00:35:31,208 --> 00:35:34,708
..and you've taken us for granted.
530
00:35:37,833 --> 00:35:39,166
In search of God!
531
00:35:39,666 --> 00:35:42,791
Pray to God that you don't encounter demons like us.
532
00:35:43,291 --> 00:35:44,375
The demons can do anything.
533
00:35:44,875 --> 00:35:46,125
What is your problem? - Who are you?
534
00:35:46,625 --> 00:35:49,583
Are you her boyfriend?
535
00:35:50,083 --> 00:35:52,750
Her brother ran away since he couldn't repay the money.
536
00:35:53,250 --> 00:35:55,458
In search of brother.
537
00:35:55,958 --> 00:36:00,458
You look like a gentleman to me.
538
00:36:00,958 --> 00:36:02,625
Take my phone number..
539
00:36:03,125 --> 00:36:05,458
..and make your girlfriend understand in your way.
540
00:36:05,958 --> 00:36:09,958
And if she doesn't, even you won't be able to save her.
541
00:36:10,458 --> 00:36:13,083
I am giving you one day.
542
00:36:13,583 --> 00:36:15,500
Make her understand.
543
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
How dare you stare at me? Eyes down!
544
00:36:19,500 --> 00:36:21,750
Hey!
545
00:36:22,250 --> 00:36:23,083
How dare you?
546
00:36:23,583 --> 00:36:24,708
Who are you?
547
00:36:25,208 --> 00:36:26,458
I'm their guardian!
548
00:36:26,958 --> 00:36:28,541
If anything happens to them, I won't remain quiet!
549
00:36:29,041 --> 00:36:30,875
If anything happens to the ladies, I don't spare anyone!
550
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
I am an angry man, I'm the weapon of this colony
551
00:36:34,458 --> 00:36:38,125
Get going from here!
552
00:36:38,625 --> 00:36:39,458
You hit me?
553
00:36:39,958 --> 00:36:41,708
You, him and him..
554
00:36:42,208 --> 00:36:43,291
..and this blind man..
555
00:36:43,791 --> 00:36:46,000
..I will.. - Will you adopt them?
556
00:36:46,500 --> 00:36:48,291
I'm so generous to adopt them.
557
00:36:48,791 --> 00:36:51,416
I'm dangerous, I will hack everyone into pieces.
558
00:36:51,916 --> 00:36:55,416
Boss, I think he is mad. Let go.
559
00:37:02,333 --> 00:37:03,333
Go away!
560
00:37:03,833 --> 00:37:05,125
You threaten the innocent people.
561
00:37:05,625 --> 00:37:06,833
I am the guardian of this colony.
562
00:37:07,333 --> 00:37:08,166
The day you lock horns with me..
563
00:37:08,666 --> 00:37:12,166
..the news about your death will be published in the papers.
564
00:37:32,875 --> 00:37:35,625
Fantastic! Very good! - Wow!
565
00:37:36,125 --> 00:37:37,583
Marvelous! You're selected!
566
00:37:38,083 --> 00:37:39,375
Thank you, sir! - Well done!
567
00:37:39,875 --> 00:37:43,250
Yes! - I can't believe this!
568
00:37:43,750 --> 00:37:44,541
Here is your advance.
569
00:37:45,041 --> 00:37:46,250
And you're the heroine of my film.
570
00:37:46,750 --> 00:37:48,083
So see you at the shoot, okay?
571
00:37:48,583 --> 00:37:51,791
Thank you so much! - All the best! Let's go!
572
00:37:52,291 --> 00:37:53,458
We're receiving complaints regarding stocks.
573
00:37:53,958 --> 00:37:58,625
Check the expiry dates, there should be no complaints again.
574
00:37:59,125 --> 00:38:01,083
Hello. - Mr. Chandu!
575
00:38:01,583 --> 00:38:04,000
Good news! I got selected as heroine in the auditions.
576
00:38:04,500 --> 00:38:06,416
Congratulations! You may go!
577
00:38:06,916 --> 00:38:08,916
They also gave me cheque.
578
00:38:09,416 --> 00:38:10,375
All this because of your wishes.
579
00:38:10,875 --> 00:38:12,500
You have to throw the first party. - Where are you?
580
00:38:13,000 --> 00:38:14,166
I'm near culture academy.
581
00:38:14,666 --> 00:38:16,416
I'm very happy today.
582
00:38:16,916 --> 00:38:18,166
It's my dream come true.
583
00:38:18,666 --> 00:38:24,166
My life will get changed from today.
584
00:38:24,666 --> 00:38:26,916
Hey! What are you doing?
585
00:38:27,416 --> 00:38:29,333
Where are you taking me? Let go! - Come!
586
00:38:29,833 --> 00:38:33,333
Hello? Indu! - Let go!
587
00:38:33,833 --> 00:38:37,333
Move!
588
00:39:08,625 --> 00:39:09,916
My mother was a popular dancer!
589
00:39:10,416 --> 00:39:12,916
She spent all her life performing on the stage.
590
00:39:13,416 --> 00:39:16,250
Her dream was to see me become a successful heroine.
591
00:39:16,750 --> 00:39:18,375
But she died even before that.
592
00:39:18,875 --> 00:39:22,375
I have to fulfill my mother's last wish at any cost.
593
00:39:27,291 --> 00:39:28,791
Give me the mask! - I won't!
594
00:39:29,291 --> 00:39:31,916
Uncle, I want the mask but she is not giving it to me!
595
00:39:32,416 --> 00:39:35,916
Uncle, it's mine. I won't give it to him.
596
00:39:45,958 --> 00:39:48,000
Here's my phone number.
597
00:39:48,500 --> 00:39:50,875
Her brother ran away since he couldn't repay the money.
598
00:39:51,375 --> 00:39:53,250
Make your girlfriend understand in your way.
599
00:39:53,750 --> 00:39:57,250
If she doesn't, even you won't be able to save her.
600
00:40:26,583 --> 00:40:30,291
Well done, guys. The youths in our state have started liking this powder a lot.
601
00:40:30,791 --> 00:40:32,083
Next year, the business will be double.
602
00:40:32,583 --> 00:40:35,166
It is our duty to drag all the youths into drugs.
603
00:40:35,666 --> 00:40:37,000
Vicky, forget business.
604
00:40:37,500 --> 00:40:41,000
Come, let's have a drink.
605
00:40:52,083 --> 00:40:53,708
Hey! Who are you?
606
00:40:54,208 --> 00:40:56,458
He is the same man we met in the colony that day.
607
00:40:56,958 --> 00:40:59,250
Why did you come here? - To free Indu!
608
00:40:59,750 --> 00:41:01,291
Boss, did you abduct any girl last night?
609
00:41:01,791 --> 00:41:04,083
We abduct 5 to 6 girls every day. Who is your girl?
610
00:41:04,583 --> 00:41:07,125
Look, I know that she is with you.
611
00:41:07,625 --> 00:41:10,458
I'm here to repay the money her brother owes you.
612
00:41:10,958 --> 00:41:14,375
We didn't abduct any girl. Go away.
613
00:41:14,875 --> 00:41:16,541
You didn't understand? Get going!
614
00:41:17,041 --> 00:41:19,291
She's here to become a heroine, she also got selected.
615
00:41:19,791 --> 00:41:20,541
Her career will get ruined.
616
00:41:21,041 --> 00:41:24,541
Please release her. - I see. Hero is here to save the heroine.
617
00:41:28,375 --> 00:41:31,000
Both of you have a great understanding.
618
00:41:31,500 --> 00:41:33,208
Do you love her truly? - Absolutely.
619
00:41:33,708 --> 00:41:36,750
Not just her, but the entire society.
620
00:41:37,250 --> 00:41:40,750
And you too. - Look, Swamy Vivekanand is here.
621
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
Great!
622
00:41:45,708 --> 00:41:48,000
She's not speaking up in spite of thrashing her.
623
00:41:48,500 --> 00:41:52,000
Give her a break. - Okay, boss.
624
00:42:16,041 --> 00:42:17,583
If you feel the money what I gave is less..
625
00:42:18,083 --> 00:42:19,041
..I'll get you more.
626
00:42:19,541 --> 00:42:20,416
Please release that girl.
627
00:42:20,916 --> 00:42:23,000
We don't want money, we want her brother.
628
00:42:23,500 --> 00:42:24,333
It is a serious matter.
629
00:42:24,833 --> 00:42:26,000
We cannot release her until he comes.
630
00:42:26,500 --> 00:42:29,875
If you want her released, go get her brother. Understand? Go.
631
00:42:30,375 --> 00:42:33,541
If we don't find him, we will molest her..
632
00:42:34,041 --> 00:42:36,041
..we will kill her and throw her in the middle of the road.
633
00:42:36,541 --> 00:42:38,958
Her brother will then come here looking for her. Go.
634
00:42:39,458 --> 00:42:44,291
It is not your gun that decides whether the person should live or die.
635
00:42:44,791 --> 00:42:45,958
It is God who decides.
636
00:42:46,458 --> 00:42:47,500
Release her. - Since you know her,..
637
00:42:48,000 --> 00:42:50,166
..you must also be knowing her brother's whereabouts too.
638
00:42:50,666 --> 00:42:52,666
Bring him within 24 hours.
639
00:42:53,166 --> 00:42:55,666
He has to be here otherwise..
640
00:42:56,166 --> 00:42:58,083
..your girlfriend will die.
641
00:42:58,583 --> 00:43:01,416
Go!
642
00:43:01,916 --> 00:43:05,416
Go! Get going!
643
00:43:27,250 --> 00:43:30,041
You troubled an innocent girl, I was quiet.
644
00:43:30,541 --> 00:43:32,916
You ill talked about her, I remained quiet.
645
00:43:33,416 --> 00:43:36,291
You think I'll still remain quiet when her honour is at stake?
646
00:43:36,791 --> 00:43:38,041
You're in a misconception.
647
00:43:38,541 --> 00:43:42,666
If I don't thrash all of you and plead me for your lives..
648
00:43:43,166 --> 00:43:46,666
..I'm don't deserve to be a man.
649
00:44:09,000 --> 00:44:11,208
Do you know who you are beating?
650
00:44:11,708 --> 00:44:14,666
Take a look at my history, there's only bloodshed.
651
00:44:15,166 --> 00:44:17,708
There will be bloodshed in your history..
652
00:44:18,208 --> 00:44:21,708
..but in my history, there's murder.
653
00:44:35,416 --> 00:44:37,625
Why are you beating like this? Are you a human being or an animal?
654
00:44:38,125 --> 00:44:38,833
Stop!
655
00:44:39,333 --> 00:44:42,833
I don't make up my mind and if I did, I don't change it.
656
00:45:00,125 --> 00:45:03,625
You made a grave sin abducting the girl.
657
00:45:19,333 --> 00:45:22,833
You don't know who I am. I'm minister's son. If you beat me...
658
00:45:26,125 --> 00:45:28,125
Your father became a minister to serve the people..
659
00:45:28,625 --> 00:45:32,125
..and not for you to misuse his position.
660
00:45:39,500 --> 00:45:41,625
I didn't want to create bloodshed..
661
00:45:42,125 --> 00:45:45,583
..had I decided, I would've done it.
662
00:45:46,083 --> 00:45:48,000
Liquor is injuries to health..
663
00:45:48,500 --> 00:45:52,000
..and locking horns with me is injuries to life.
664
00:46:10,083 --> 00:46:13,000
Sir, are you okay? Come, I will take you.
665
00:46:13,500 --> 00:46:14,958
Thank you very much.
666
00:46:15,458 --> 00:46:16,166
Thank you very much.
667
00:46:16,666 --> 00:46:17,958
Almighty will protect you!
668
00:46:18,458 --> 00:46:21,958
Almighty will keep you safe!
669
00:47:10,125 --> 00:47:10,541
Doctor. - Yes, sir.
670
00:47:11,041 --> 00:47:13,125
After the unit gets over, replace it. - Okay, doctor.
671
00:47:13,625 --> 00:47:16,375
Nothing to worry. She needs some more time to recover.
672
00:47:16,875 --> 00:47:17,791
Thank you. Listen, Bhanu.
673
00:47:18,291 --> 00:47:21,791
Look after Indu until she gets discharged.
674
00:47:22,291 --> 00:47:24,666
Here's her mobile. If her brother phones, call me.
675
00:47:25,166 --> 00:47:29,208
Okay, Mr. Chandu.
676
00:47:29,708 --> 00:47:31,750
In the popular club of the city today..
677
00:47:32,250 --> 00:47:34,125
..24 people have been murdered brutally.
678
00:47:34,625 --> 00:47:37,250
One of them is minister Govardhan Rao's son.
679
00:47:37,750 --> 00:47:38,750
The man behind the murder is..
680
00:47:39,250 --> 00:47:42,750
..suspected to be connected to the drug mafia.
681
00:47:46,041 --> 00:47:47,541
Seeing the murder..
682
00:47:48,041 --> 00:47:52,458
..one will wonder, how can anyone kill so brutally?
683
00:47:52,958 --> 00:47:59,250
The police is trying to find the killer in every corner of the country.
684
00:47:59,750 --> 00:48:02,083
ACP Jagadish Prasad has sought ATS's help.
685
00:48:02,583 --> 00:48:06,083
He has assured the media that the killer will be nabbed very soon.
686
00:48:10,000 --> 00:48:13,500
Good morning.
687
00:48:31,250 --> 00:48:32,166
Did you find him?
688
00:48:32,666 --> 00:48:34,375
No, sir. - Who was he?
689
00:48:34,875 --> 00:48:39,000
Was he an undercover cop or mafia or a terrorist?
690
00:48:39,500 --> 00:48:41,416
Why did he kill my son?
691
00:48:41,916 --> 00:48:44,416
What was the reason? - The investigation is on..
692
00:48:44,916 --> 00:48:48,416
..we will find in a couple of days.
693
00:48:48,916 --> 00:48:50,291
Hey, not in couple of days.
694
00:48:50,791 --> 00:48:52,083
I will give you a month..
695
00:48:52,583 --> 00:48:55,875
..he should be given brutal death than my son.
696
00:48:56,375 --> 00:49:01,791
I don't care about losing my position but I want him alive.
697
00:49:02,291 --> 00:49:03,583
Brother Partho! Brother Partho!
698
00:49:04,083 --> 00:49:05,375
Get up!
699
00:49:05,875 --> 00:49:09,750
Shut up! What is it? - You have done a great job.
700
00:49:10,250 --> 00:49:13,125
What happened? - You have created disaster, brother!
701
00:49:13,625 --> 00:49:15,750
You are so courageous, you are so brave..
702
00:49:16,250 --> 00:49:18,750
..you are an invincible warrior, brother!
703
00:49:19,250 --> 00:49:21,666
Why are you praising him so much?
704
00:49:22,166 --> 00:49:26,208
What has brother done? - Old man, look what brother has done?
705
00:49:26,708 --> 00:49:29,291
What has Mr. Pathro done?
706
00:49:29,791 --> 00:49:31,166
Look here.
707
00:49:31,666 --> 00:49:33,875
Oh my God. Numerous murders?
708
00:49:34,375 --> 00:49:37,375
That day when you talked about killing the goons, we thought you were kidding.
709
00:49:37,875 --> 00:49:39,041
You have killed them for real.
710
00:49:39,541 --> 00:49:41,000
You alone killed so many people?
711
00:49:41,500 --> 00:49:42,458
You are not an ordinary man.
712
00:49:42,958 --> 00:49:45,208
They got punished for locking horns with him.
713
00:49:45,708 --> 00:49:49,666
Brother, you must not be in the colony or any settlement..
714
00:49:50,166 --> 00:49:51,208
..you must be in the assembly.
715
00:49:51,708 --> 00:49:52,750
Calm down, Prabhas.
716
00:49:53,250 --> 00:49:54,333
I don't remember anything.
717
00:49:54,833 --> 00:49:56,541
You can't believe it yourself, isn't it? - Yes.
718
00:49:57,041 --> 00:50:00,541
Recall what you did while asleep last night.
719
00:50:03,833 --> 00:50:05,416
You must become president for doing such a great job.
720
00:50:05,916 --> 00:50:08,750
Stop it! Your brother didn't kill human beings last night..
721
00:50:09,250 --> 00:50:10,000
..he killed mosquitoes.
722
00:50:10,500 --> 00:50:14,000
The blood stains is due to mosquitoes he killed all night.
723
00:50:14,500 --> 00:50:15,000
What this?
724
00:50:15,500 --> 00:50:18,041
After what you said, I thought I killed them but what is she saying?
725
00:50:18,541 --> 00:50:22,708
She is feeling jealous because you're becoming popular.
726
00:50:23,208 --> 00:50:26,416
Pandey, someone has killed our men brutally in Mumbai.
727
00:50:26,916 --> 00:50:28,625
Panic has spread amongst our dealers.
728
00:50:29,125 --> 00:50:32,500
He is very dangerous. Go to Mumbai and clear the matter.
729
00:50:33,000 --> 00:50:36,500
Boss, I will settle everything within a week.
730
00:50:49,791 --> 00:50:51,208
After hearing what you said..
731
00:50:51,708 --> 00:50:53,500
..he has killed them with their weapons.
732
00:50:54,000 --> 00:50:57,291
Meaning, he is more dangerous than a weapon.
733
00:50:57,791 --> 00:50:59,958
Brother Pandey, the police seized the powder..
734
00:51:00,458 --> 00:51:02,166
..what about our payment. Who'll take the responsibility?
735
00:51:02,666 --> 00:51:06,166
What are you trying to say? - Settle our payment.
736
00:51:09,791 --> 00:51:14,333
Do you also want your payment?
737
00:51:14,833 --> 00:51:17,000
Pandey, any clue? - Yes.
738
00:51:17,500 --> 00:51:19,666
Your son had locked horns with a wrong person.
739
00:51:20,166 --> 00:51:21,833
My men died too because of him.
740
00:51:22,333 --> 00:51:25,833
Keep our business away from this.
741
00:51:30,083 --> 00:51:31,833
Gayatri, time for them to come, keep the lunch ready.
742
00:51:32,333 --> 00:51:34,291
Kalyani, is the room upstairs ready? - Yes.
743
00:51:34,791 --> 00:51:37,000
Then you go... - Uncle! - Come!
744
00:51:37,500 --> 00:51:38,708
Why are you late? - Traffic, uncle.
745
00:51:39,208 --> 00:51:42,708
And where is our bride?
746
00:51:53,166 --> 00:51:57,250
Shruthi, how are you? - I'm fine.
747
00:51:57,750 --> 00:51:59,708
All this happened all of a sudden?
748
00:52:00,208 --> 00:52:02,208
The guy is my son's close friend. - Yes, uncle. - I'm fine.
749
00:52:02,708 --> 00:52:04,083
We both belong to the same caste..
750
00:52:04,583 --> 00:52:07,791
..hence I decided to get my sister married to him.
751
00:52:08,291 --> 00:52:12,375
He works in Dubai, so we decided to get her married before he leaves.
752
00:52:12,875 --> 00:52:14,791
Kavya was very happy after Shruthi marriage got fixed.
753
00:52:15,291 --> 00:52:17,708
Am I right, son-in-law? - Yes. - Just a minute.
754
00:52:18,208 --> 00:52:20,000
I will call Kamya right away.
755
00:52:20,500 --> 00:52:25,041
Uncle, let it be. I will call her later and surprise her.
756
00:52:25,541 --> 00:52:29,666
Okay. Come, they will be coming. Come.
757
00:52:30,166 --> 00:52:31,833
The guy's feeling very shy.
758
00:52:32,333 --> 00:52:35,166
Look at each other.
759
00:52:35,666 --> 00:52:37,208
Tell me something. How is the guy?
760
00:52:37,708 --> 00:52:41,208
He is good. - He is good.
761
00:52:45,125 --> 00:52:46,750
That's right. - Chandu.
762
00:52:47,250 --> 00:52:48,708
Yes. Tell me, Shruthi.
763
00:52:49,208 --> 00:52:52,625
For how long should I fool them pretending as Kamya?
764
00:52:53,125 --> 00:52:54,291
If uncle finds out..
765
00:52:54,791 --> 00:52:55,875
..I wonder what he will think of me.
766
00:52:56,375 --> 00:52:58,000
I will tell him myself when time comes.
767
00:52:58,500 --> 00:53:02,000
Until then, you have no option, Shruthi.
768
00:53:18,791 --> 00:53:20,375
Who are you? - Where is Indu?
769
00:53:20,875 --> 00:53:23,625
Who is Indu? I don't who Indu is. - Tell the truth.
770
00:53:24,125 --> 00:53:25,875
We're not conducting survey on population.
771
00:53:26,375 --> 00:53:27,916
We're here after finding out everything about you.
772
00:53:28,416 --> 00:53:30,708
Who saved Indu? - I said I don't know anything.
773
00:53:31,208 --> 00:53:34,500
Hey! You better speak up!
774
00:53:35,000 --> 00:53:37,250
And if you don't... - I promise, I will tell you as soon as I find out.
775
00:53:37,750 --> 00:53:41,250
I don't want your promise, I want your friend.
776
00:53:47,083 --> 00:53:48,291
Indu, a selfie! - O yeah!
777
00:53:48,791 --> 00:53:52,291
You said you don't know Indu?
778
00:53:55,000 --> 00:53:57,166
'You fell in love with me and then promised to marry me..
779
00:53:57,666 --> 00:54:01,166
..and disappeared all of a sudden.'
780
00:54:01,666 --> 00:54:02,333
Same person.
781
00:54:02,833 --> 00:54:04,666
It was him in the CCTV footage. - Hey!
782
00:54:05,166 --> 00:54:08,666
Bring the laptop quickly. Come on, quick. - Okay, sir.
783
00:54:20,416 --> 00:54:22,041
Pandey. - Minister.
784
00:54:22,541 --> 00:54:24,875
We found him. - Who is he? How does he look?
785
00:54:25,375 --> 00:54:28,875
I am sending on Whatsapp.
786
00:54:34,500 --> 00:54:35,583
Dear! - Yes.
787
00:54:36,083 --> 00:54:38,791
What happened, father-in-law?
788
00:54:39,291 --> 00:54:40,666
What's all this, father-in-law?
789
00:54:41,166 --> 00:54:42,708
Suspense and surprise!
790
00:54:43,208 --> 00:54:44,583
You will be shocked seeing it!
791
00:54:45,083 --> 00:54:48,583
1! 2! 3!
792
00:54:52,083 --> 00:54:54,208
It's a gift from us on your anniversary.
793
00:54:54,708 --> 00:54:56,958
How did you like it? - It's wonderful.
794
00:54:57,458 --> 00:55:00,833
Thank you.
795
00:55:01,333 --> 00:55:04,416
Mr. Chandu! - Yes.
796
00:55:04,916 --> 00:55:06,458
Is everything okay? - I'm fine.
797
00:55:06,958 --> 00:55:09,416
You saved my sister from great danger, sir.
798
00:55:09,916 --> 00:55:12,000
Indu! Where have you been for all these days?
799
00:55:12,500 --> 00:55:14,750
Even your phone was switched off. - I was in a small accident.
800
00:55:15,250 --> 00:55:17,041
Accident? Are you okay now? - Yes.
801
00:55:17,541 --> 00:55:19,291
Had you informed us, we would've come for help.
802
00:55:19,791 --> 00:55:22,000
All right. There's election in the colony.
803
00:55:22,500 --> 00:55:25,333
I was afraid of losing your vote.
804
00:55:25,833 --> 00:55:28,291
But you have come - Indu, take this.
805
00:55:28,791 --> 00:55:30,791
Come.
806
00:55:31,291 --> 00:55:33,166
Thank you, sir.
807
00:55:33,666 --> 00:55:40,625
When people see a girl in trouble, they usually exploit her.
808
00:55:41,125 --> 00:55:42,583
But you are different, sir.
809
00:55:43,083 --> 00:55:46,458
You saved my sister putting your life at stake.
810
00:55:46,958 --> 00:55:50,083
If not for you, I would've lost my sister.
811
00:55:50,583 --> 00:55:52,041
Thank you, sir.
812
00:55:52,541 --> 00:55:56,000
Sir, the minister's men who were looking for me are all dead.
813
00:55:56,500 --> 00:55:57,625
The problem is over.
814
00:55:58,125 --> 00:56:01,208
The problem is not over, it has now started.
815
00:56:01,708 --> 00:56:03,500
There's a big gang behind it.
816
00:56:04,000 --> 00:56:06,791
The far you're from Indu, the safer she will be.
817
00:56:07,291 --> 00:56:08,500
Go to Mumbai and meet him.
818
00:56:09,000 --> 00:56:11,125
He will give you a job of a chef in the hotel. - Who is he, sir?
819
00:56:11,625 --> 00:56:15,333
Ashok Mehra, the MD of Taj Group of hotels.
820
00:56:15,833 --> 00:56:19,333
By the way, who are you, sir?
821
00:56:30,083 --> 00:56:33,333
Brother Partho will win! - Greetings!
822
00:56:33,833 --> 00:56:38,291
Greetings! - Greetings! - My symbol is balloon. Don't forget. - All right.
823
00:56:38,791 --> 00:56:41,500
What has he given me? - Glory to madam! - Greetings!
824
00:56:42,000 --> 00:56:45,500
Cast your precious vote for me and make me win!
825
00:56:50,416 --> 00:56:52,916
Prabhas. - Yes, brother. - The election means our honour.
826
00:56:53,416 --> 00:56:55,583
We must win at any cost. - How is it possible?
827
00:56:56,083 --> 00:56:59,000
Hema Patnaik has more support, look there. - Shut up!
828
00:56:59,500 --> 00:57:03,083
I know how to gain their trust.
829
00:57:03,583 --> 00:57:05,500
I thought we can gain sympathy if she leads us..
830
00:57:06,000 --> 00:57:07,333
..but I gave up the idea thinking things might go wrong.
831
00:57:07,833 --> 00:57:09,875
Don't be afraid, let me lead. - Did you hear what she said?
832
00:57:10,375 --> 00:57:12,083
Prabhas. - Brother. - Our vote bank is with us.
833
00:57:12,583 --> 00:57:14,583
If we give money to the people, everything will become all right.
834
00:57:15,083 --> 00:57:17,416
It is not possible in house no.99, Chandu lives there.
835
00:57:17,916 --> 00:57:18,791
But I have a solution.
836
00:57:19,291 --> 00:57:21,208
Meaning? - You need spark to light up a Hookah..
837
00:57:21,708 --> 00:57:23,500
..and I have the spark.
838
00:57:24,000 --> 00:57:26,875
I will send for a damsel from Delhi for tonight's party.
839
00:57:27,375 --> 00:57:29,208
The job will be done. - What will you send?
840
00:57:29,708 --> 00:57:31,583
If they will get a damsel from Delhi..
841
00:57:32,083 --> 00:57:34,208
..we will get one from Mumbai.
842
00:57:34,708 --> 00:57:35,333
Did you like the policy?
843
00:57:35,833 --> 00:57:37,500
Great! - What?
844
00:57:38,000 --> 00:57:40,166
It is impossible to manipulate Chandu. - It will be done.
845
00:57:40,666 --> 00:57:43,666
I will offer milk shake with cannabis to Chandu in the party tonight..
846
00:57:44,166 --> 00:57:47,666
..and then..
847
00:58:27,958 --> 00:58:32,166
"Come home and see the size of the beauty."
848
00:58:32,666 --> 00:58:36,166
"Steal my heart and go."
849
00:58:42,041 --> 00:58:46,416
"I'm a fire ball, burn in my fire."
850
00:58:46,916 --> 00:58:50,416
"Come and die for my style."
851
00:58:57,166 --> 00:58:59,041
"Darling, let's go anywhere."
852
00:58:59,541 --> 00:59:01,458
"Darling, intoxicate me."
853
00:59:01,958 --> 00:59:03,875
Darling, make me a drunkard."
854
00:59:04,375 --> 00:59:06,208
"Darling, do anything you want."
855
00:59:06,708 --> 00:59:11,958
"The hot face, the naughtiness drive everyone crazy."
856
00:59:12,458 --> 00:59:16,875
"Beloved, dance with me. Drive me crazy."
857
00:59:17,375 --> 00:59:19,250
"Beloved, intoxicate me."
858
00:59:19,750 --> 00:59:23,250
"Beloved, make me a drunkard."
859
01:00:10,750 --> 01:00:15,000
"Darling, my body yearns for you all night."
860
01:00:15,500 --> 01:00:19,000
"I am unable to control my youth, the temperature is increasing."
861
01:00:23,875 --> 01:00:29,166
"I've brought sweets from old Delhi."
862
01:00:29,666 --> 01:00:33,166
"Let me show you the sweetness."
863
01:00:39,291 --> 01:00:43,416
"I will stir your heart. You see my grandeur."
864
01:00:43,916 --> 01:00:48,291
"Come and savor my youth."
865
01:00:48,791 --> 01:00:54,166
"You are filled with sweetness. What do I think of you?"
866
01:00:54,666 --> 01:00:56,666
"Beloved, what do I tell you?"
867
01:00:57,166 --> 01:00:59,000
"Beloved, you explain it to me."
868
01:00:59,500 --> 01:01:01,291
"Beloved, dance with joy."
869
01:01:01,791 --> 01:01:05,291
"Beloved, you stir me."
870
01:01:31,416 --> 01:01:33,958
Hey, hurry up.. - What are you doing? - Stop it, what are you doing?
871
01:01:34,458 --> 01:01:36,125
Hey.. - Kids, vote honestly.
872
01:01:36,625 --> 01:01:39,791
Hey, click a photo.
873
01:01:40,291 --> 01:01:45,291
In first level of counting till end.. Ramesh Patro is leading by 25 votes.
874
01:01:45,791 --> 01:01:47,166
Wonderful! Brother, have a seat.
875
01:01:47,666 --> 01:01:49,750
Raju! - In the last level of counting..
876
01:01:50,250 --> 01:01:55,000
..Hema Patnayak has won the elections by 25 votes. - Yeah!
877
01:01:55,500 --> 01:02:00,083
Didn't I tell you my sister will win? Sister, have a seat.
878
01:02:00,583 --> 01:02:04,208
Not only the women of our colony..
879
01:02:04,708 --> 01:02:08,833
..the women of the world who were waiting for the results..
880
01:02:09,333 --> 01:02:10,333
..their wishes have been fulfilled.
881
01:02:10,833 --> 01:02:13,625
Even America's president is going to call my sister and congratulate her.
882
01:02:14,125 --> 01:02:15,125
Just think, isn't it great?
883
01:02:15,625 --> 01:02:17,875
Just think once, this is not a common battle...
884
01:02:18,375 --> 01:02:19,208
..it is battle of religion.
885
01:02:19,708 --> 01:02:22,333
Let me speak. - Pay me the rent for the mike.
886
01:02:22,833 --> 01:02:24,708
Shut up... if you talk more, I'll hit you with this mike.
887
01:02:25,208 --> 01:02:27,000
Shut up when I am speaking.
888
01:02:27,500 --> 01:02:30,333
Okay, I won't hit. Sit quietly.
889
01:02:30,833 --> 01:02:32,083
I'll give you a chance to speak.
890
01:02:32,583 --> 01:02:33,666
It is not only my victory..
891
01:02:34,166 --> 01:02:36,250
..not yours, not these homely women..
892
01:02:36,750 --> 01:02:39,125
..or anybody present here.
893
01:02:39,625 --> 01:02:41,666
It is the victory of my sister who works hard day and night.
894
01:02:42,166 --> 01:02:43,250
It belongs to my sister. - This idiot..
895
01:02:43,750 --> 01:02:46,208
...is talking too much. I must shut his mouth. - So, I would like to say that..
896
01:02:46,708 --> 01:02:48,625
..no matter who cast their votes, but my sister won.
897
01:02:49,125 --> 01:02:51,375
Who will applaud?
898
01:02:51,875 --> 01:02:54,208
Uncle, tomorrow is the wedding, are the arrangements done? - Yes.
899
01:02:54,708 --> 01:02:56,375
You should take leave and help with the wedding chores.
900
01:02:56,875 --> 01:03:00,000
Sir, don't worry. We'll close the mall and the entire staff will attend it. - Good.
901
01:03:00,500 --> 01:03:02,083
Father! Father!
902
01:03:02,583 --> 01:03:04,541
Why did you come here? - Groom's family had called.
903
01:03:05,041 --> 01:03:06,458
What did they say? - They said, only if you give them 5 lakhs in dowry..
904
01:03:06,958 --> 01:03:08,375
..they'll leave from the house. - This is not done.
905
01:03:08,875 --> 01:03:10,375
Reddy sir will give the money the day after tomorrow.
906
01:03:10,875 --> 01:03:12,041
I had told them that I would give it to them when I get it.
907
01:03:12,541 --> 01:03:14,125
They said, they'll leave only when you deposit it in the bank today.
908
01:03:14,625 --> 01:03:16,958
If they don't leave today, they can't come at the wedding time.
909
01:03:17,458 --> 01:03:19,291
Father, mother is worried that this wedding may be called off.
910
01:03:19,791 --> 01:03:23,291
Okay, you stay here.
911
01:03:32,041 --> 01:03:33,291
Listen, take this money carefully.
912
01:03:33,791 --> 01:03:34,791
Go and deposit it in their account.
913
01:03:35,291 --> 01:03:36,541
Father, where did you get the money from? - I'll tell you later.
914
01:03:37,041 --> 01:03:40,416
You go and deposit it.
915
01:03:40,916 --> 01:03:41,500
Hello, Mr. Reddy. Tell me.
916
01:03:42,000 --> 01:03:43,708
I called to say that I can't buy your house.
917
01:03:44,208 --> 01:03:46,000
You adjust the money from somewhere else.
918
01:03:46,500 --> 01:03:48,291
But why Mr. Reddy? - Your eldest son had come..
919
01:03:48,791 --> 01:03:50,500
..he said he won't sell the house.
920
01:03:51,000 --> 01:03:51,458
He said, he won't sign it.
921
01:03:51,958 --> 01:03:53,250
No, I will pacify him and get him.
922
01:03:53,750 --> 01:03:55,083
You please deposit the money.
923
01:03:55,583 --> 01:03:59,083
You hang up the phone. - Mr. Reddy, listen to me.
924
01:04:04,166 --> 01:04:06,125
5 lakhs have been stolen? - Yes. - Security!
925
01:04:06,625 --> 01:04:07,125
Security!
926
01:04:07,625 --> 01:04:10,625
Don't let anyone go outside until the police comes.
927
01:04:11,125 --> 01:04:16,291
Sir, 5 lakhs has been stolen from our mart. You have to come immediately.
928
01:04:16,791 --> 01:04:18,625
Before the police turns up, tell me who's taken the money.
929
01:04:19,125 --> 01:04:20,083
Or everyone will go to jail.
930
01:04:20,583 --> 01:04:22,166
Where's the cash in-charge, Babuji?
931
01:04:22,666 --> 01:04:26,166
Babuji! Babuji!
932
01:04:28,458 --> 01:04:31,958
What happened to you?
933
01:04:36,583 --> 01:04:38,666
How did it happen? - We don't understand, sir.
934
01:04:39,166 --> 01:04:40,458
Check the customer and staff.
935
01:04:40,958 --> 01:04:41,333
Don't spare anyone. - Sir..
936
01:04:41,833 --> 01:04:43,041
..you need not check the customers.
937
01:04:43,541 --> 01:04:45,666
Somebody from our accounts staff has stolen the money.
938
01:04:46,166 --> 01:04:46,666
Go and check.
939
01:04:47,166 --> 01:04:48,791
Hey, check everyone. Don't spare anyone. Come on. - Sir, sir...
940
01:04:49,291 --> 01:04:50,291
Hey, make everyone sit in the jeep. Take them.
941
01:04:50,791 --> 01:04:54,291
Hey, no one will say anything. - Stop it.
942
01:04:59,791 --> 01:05:01,666
'He's the same.'
943
01:05:02,166 --> 01:05:05,333
Finally, I found him.
944
01:05:05,833 --> 01:05:07,166
Don't take anyone from here.
945
01:05:07,666 --> 01:05:09,500
I took that money.
946
01:05:10,000 --> 01:05:12,541
You? You acted very respectable in the colony.
947
01:05:13,041 --> 01:05:14,041
Did you steal the money?
948
01:05:14,541 --> 01:05:16,666
Let them go.
949
01:05:17,166 --> 01:05:20,666
You come with me.
950
01:05:24,750 --> 01:05:28,250
Will you please tell us.. - What's going on here?
951
01:05:38,500 --> 01:05:42,125
'5 lakhs have been stolen in Dharma Mart Branch of Gandhinagar in Mumbai.'
952
01:05:42,625 --> 01:05:49,333
'Chandrashekhar alias Chandu, working in the same mart has accepted the crime.'
953
01:05:49,833 --> 01:05:50,833
Father-in-law! - What's the matter, dear?
954
01:05:51,333 --> 01:05:52,916
This man named Chandrashekhar alias Chandu... - Look here.
955
01:05:53,416 --> 01:05:55,166
'He was working in that mart from many years..'
956
01:05:55,666 --> 01:05:57,833
What was the need for our son-in-law to steal money?
957
01:05:58,333 --> 01:06:01,000
'Police arrested him and is taking him for further investigations.'
958
01:06:01,500 --> 01:06:05,000
'We'll know more information soon.'
959
01:06:13,083 --> 01:06:15,250
This is the plan we were talking..
960
01:06:15,750 --> 01:06:18,333
The work is complete?
961
01:06:18,833 --> 01:06:22,750
Sir, 5 lakhs have been stolen from our mart in Mumbai.
962
01:06:23,250 --> 01:06:24,916
Is it important? - Sir, it is very important..
963
01:06:25,416 --> 01:06:29,958
You'll know if you watch TV.
964
01:06:30,458 --> 01:06:31,500
Sir, see there.
965
01:06:32,000 --> 01:06:35,083
'5 lakhs have been stolen in Dharma Mart Branch in Mumbai.'
966
01:06:35,583 --> 01:06:39,541
'Surprising is that the accused as accepted his crime.'
967
01:06:40,041 --> 01:06:43,541
'His name is Chandrashekhar alias Chandu.'
968
01:06:51,375 --> 01:06:52,708
You've stolen today..
969
01:06:53,208 --> 01:06:56,750
...few days ago, you killed minister's son very brutally.
970
01:06:57,250 --> 01:07:00,000
I don't understand the link between the both.
971
01:07:00,500 --> 01:07:02,250
What's your real character?
972
01:07:02,750 --> 01:07:05,083
Who are you?
973
01:07:05,583 --> 01:07:09,500
I will make you reveal it.
974
01:07:10,000 --> 01:07:12,791
Inspector..
975
01:07:13,291 --> 01:07:15,375
Inspector, our son-in-law can never do wrong.
976
01:07:15,875 --> 01:07:18,125
Believe me, our lawyer will come here with bail in half an hour.
977
01:07:18,625 --> 01:07:19,916
No lawyer can save him today.
978
01:07:20,416 --> 01:07:23,250
It's my guarantee. - But you..
979
01:07:23,750 --> 01:07:25,166
Son-in-law!
980
01:07:25,666 --> 01:07:27,791
Father, careful.. - Go away!
981
01:07:28,291 --> 01:07:30,416
Inspector, do something. The lawyer is on his way.
982
01:07:30,916 --> 01:07:32,125
Uncle, FIR hasn't been filed yet.
983
01:07:32,625 --> 01:07:34,375
Even if the lawyer comes, it won't make any difference. - I have a doubt.
984
01:07:34,875 --> 01:07:36,166
There's something fishy. - Yes.
985
01:07:36,666 --> 01:07:38,958
Until Mr. Chandu gets released, we won't go from here. - Yes.
986
01:07:39,458 --> 01:07:42,625
Yes, you have to release Chandu. This is wrong. This is wrong.
987
01:07:43,125 --> 01:07:45,125
Sir, tell me. - Don't create a scene in public.
988
01:07:45,625 --> 01:07:47,625
Get him to our warehouse.
989
01:07:48,125 --> 01:07:51,625
I will kill him myself.
990
01:07:56,583 --> 01:07:57,333
Brother Pandey, tell me.
991
01:07:57,833 --> 01:08:00,916
He thrashed my men. I will kill him myself.
992
01:08:01,416 --> 01:08:03,250
I will give you as much money you want.
993
01:08:03,750 --> 01:08:08,291
But you get him to me.
994
01:08:08,791 --> 01:08:11,208
People who want to kill you are increasing.
995
01:08:11,708 --> 01:08:15,208
How many enemies do you have?
996
01:08:18,500 --> 01:08:20,083
Hey, get the car.
997
01:08:20,583 --> 01:08:22,083
Hit the hammer on the right spot.
998
01:08:22,583 --> 01:08:24,208
I will handover you to them..
999
01:08:24,708 --> 01:08:28,208
..and will settle in my life.
1000
01:08:35,083 --> 01:08:38,166
Sir, won't you file a FIR? - Why FIR, when he's going to die?
1001
01:08:38,666 --> 01:08:39,416
Sir, who are these people with you?
1002
01:08:39,916 --> 01:08:42,791
Don't question me. Move.
1003
01:08:43,291 --> 01:08:47,083
Move, move! - Mr. Chandu? - Brother Chandu?
1004
01:08:47,583 --> 01:08:49,291
Sir, sir, where are you taking him?
1005
01:08:49,791 --> 01:08:51,083
I don't feel necessary to tell you. Go away.
1006
01:08:51,583 --> 01:08:53,958
Sir, first tells us where are you taking him? - Go inside. - Hey!
1007
01:08:54,458 --> 01:08:55,333
How can you take him?
1008
01:08:55,833 --> 01:08:58,833
You can't even move without telling us. Am I right? - Yes.
1009
01:08:59,333 --> 01:09:04,875
We won't let you take him. Come on, come.. - You can't take him from here.
1010
01:09:05,375 --> 01:09:08,000
He will not go anywhere. - We won't let Chandu go.
1011
01:09:08,500 --> 01:09:13,083
We'll not let this happen. - Chandu will not leave. You can't take him from here.
1012
01:09:13,583 --> 01:09:17,541
He won't go anywhere. - What are you doing?
1013
01:09:18,041 --> 01:09:21,375
You can't do this... - We won't let police rule... - Chandu, what's all this?
1014
01:09:21,875 --> 01:09:23,875
Why do you want to bear the punishment for my crime?
1015
01:09:24,375 --> 01:09:26,500
This is wrong. I will surrender myself.
1016
01:09:27,000 --> 01:09:28,666
Babu uncle, nothing will happen to me.
1017
01:09:29,166 --> 01:09:32,666
You go and make arrangements for your daughter's wedding.
1018
01:09:37,583 --> 01:09:41,083
Uncle, please release my uncle. Please, release him.
1019
01:10:03,500 --> 01:10:04,333
Mr. Rajshekhar..
1020
01:10:04,833 --> 01:10:05,375
Mr. Rajshekhar..
1021
01:10:05,875 --> 01:10:07,083
My son-in-law works for you.
1022
01:10:07,583 --> 01:10:10,166
You know that my son-in-law can never steal.
1023
01:10:10,666 --> 01:10:13,875
At least you explain it to them.
1024
01:10:14,375 --> 01:10:15,958
Where's Chandu, whom you had arrested?
1025
01:10:16,458 --> 01:10:17,916
Sir, I don't know, but I feel that..
1026
01:10:18,416 --> 01:10:20,291
..there's political involvement in it.
1027
01:10:20,791 --> 01:10:21,750
Political involvement?
1028
01:10:22,250 --> 01:10:25,750
Yes, sir. - Call the central home minister.
1029
01:10:35,625 --> 01:10:38,291
Sir?
1030
01:10:38,791 --> 01:10:39,666
Mr. Rajshekhar?
1031
01:10:40,166 --> 01:10:41,166
Sir, what made you come here?
1032
01:10:41,666 --> 01:10:43,875
Sir, I've got director orders from the central home minister.
1033
01:10:44,375 --> 01:10:47,875
Where is CI Prabhakar. Trace him immediately.
1034
01:11:11,166 --> 01:11:14,666
Come on! Come out!
1035
01:11:19,375 --> 01:11:21,916
Sir, the way Mr. Prabhakar took him from here..
1036
01:11:22,416 --> 01:11:24,416
..I fear that he might kill him. - What did you say?
1037
01:11:24,916 --> 01:11:28,375
No weapon can kill him.
1038
01:11:28,875 --> 01:11:32,375
He himself is a dangerous weapon.
1039
01:11:45,500 --> 01:11:47,500
Hey, I will kill you..
1040
01:11:48,000 --> 01:11:51,500
...and bury you next to the graves of my men.
1041
01:11:52,000 --> 01:11:53,208
Don't dream about it.
1042
01:11:53,708 --> 01:11:55,958
You will have to spend your life on ventilator. - Hey!
1043
01:11:56,458 --> 01:11:58,833
You committed a grave mistake by killing my son.
1044
01:11:59,333 --> 01:12:02,208
It is important for you to know that death is so scary.
1045
01:12:02,708 --> 01:12:05,083
If you wish to break the mountain, then go ahead.
1046
01:12:05,583 --> 01:12:09,083
Don't try to lift it, you'll get crushed.
1047
01:12:30,416 --> 01:12:33,041
Uncle!
1048
01:12:33,541 --> 01:12:39,291
I will attack your emotions to control your aggression. - Uncle! - Bunty!
1049
01:12:39,791 --> 01:12:43,291
Uncle! - He'll come behind. You come.
1050
01:12:45,791 --> 01:12:49,875
Uncle! Uncle!
1051
01:12:50,375 --> 01:12:52,625
Leave me!
1052
01:12:53,125 --> 01:12:56,625
Uncle! No!
1053
01:13:34,666 --> 01:13:36,750
What are you doing? How many more will you kill?
1054
01:13:37,250 --> 01:13:38,875
The storm doesn't stop until the veneration doesn't get over.
1055
01:13:39,375 --> 01:13:41,916
Until I have power, I will have emotions too.
1056
01:13:42,416 --> 01:13:45,166
You've just seen a part of my power.
1057
01:13:45,666 --> 01:13:47,625
If you see my power, then you'll die..
1058
01:13:48,125 --> 01:13:53,291
..until you reach assembly post from cabinet seat.
1059
01:13:53,791 --> 01:13:58,083
Somebody save us from him.
1060
01:13:58,583 --> 01:14:02,250
Arrest him.
1061
01:14:02,750 --> 01:14:05,000
Bunty! - Mother.
1062
01:14:05,500 --> 01:14:09,625
Sir, why are you arresting me instead of him who stole money from the mart?
1063
01:14:10,125 --> 01:14:15,458
Shut up, you ! As you think, he's not an employee of Dharma group..
1064
01:14:15,958 --> 01:14:17,291
Then who is he?
1065
01:14:17,791 --> 01:14:21,291
The chairman of Dharma Group of industries, Chandrashekhar Dharma!
1066
01:14:46,250 --> 01:14:49,750
He's the owner of property worth billions!
1067
01:14:58,458 --> 01:15:01,958
He's second name for honesty.
1068
01:15:08,541 --> 01:15:12,041
Highest tax payer in India.
1069
01:15:14,791 --> 01:15:18,291
A big businessman who controls the finances of the country.
1070
01:15:25,541 --> 01:15:28,000
He's good for good people..
1071
01:15:28,500 --> 01:15:30,333
..and bad for bad people.
1072
01:15:30,833 --> 01:15:34,333
He is called as the dictator!
1073
01:15:45,166 --> 01:15:47,166
I think brother-in-law is hiding something.
1074
01:15:47,666 --> 01:15:49,041
Yes father, talk to Kamya once.
1075
01:15:49,541 --> 01:15:52,375
One second.. Shruthi! Shruthi, your phone is ringing.
1076
01:15:52,875 --> 01:15:54,375
One second.
1077
01:15:54,875 --> 01:15:55,833
Hello? - Hello, is Kamya there?
1078
01:15:56,333 --> 01:15:57,541
Uncle, this is not Kamya's number.
1079
01:15:58,041 --> 01:15:59,416
This is Shruthi's number. - Shruthi?
1080
01:15:59,916 --> 01:16:01,625
But Kamya used to talk to me from this number.
1081
01:16:02,125 --> 01:16:05,625
No uncle, you called Shruthi mistaking her to be Kamya.
1082
01:16:09,833 --> 01:16:11,041
Hello? - Whose call?
1083
01:16:11,541 --> 01:16:14,666
Your uncle called you mistaking it to be Kamya.
1084
01:16:15,166 --> 01:16:18,666
What did you tell him? - I told him that this is your number, not Kamya's.
1085
01:16:26,416 --> 01:16:31,625
Shruthi! Shruthi!
1086
01:16:32,125 --> 01:16:35,125
Uncle.. - So, you spoke to us posing as Kamya for all these days?
1087
01:16:35,625 --> 01:16:36,625
Why did you cheat us?
1088
01:16:37,125 --> 01:16:38,583
What was the need for you to do this drama?
1089
01:16:39,083 --> 01:16:41,208
Uncle.. - I will tell you.
1090
01:16:41,708 --> 01:16:43,000
She did this on my instructions.
1091
01:16:43,500 --> 01:16:45,416
It is not her fault. - So, you are behind this.
1092
01:16:45,916 --> 01:16:47,250
You troubled us so much, wasn't that enough?
1093
01:16:47,750 --> 01:16:49,041
You said you were an employee in the mart. You said you were an orphan.
1094
01:16:49,541 --> 01:16:50,625
They say, you are his brother.
1095
01:16:51,125 --> 01:16:53,875
What is the truth and what is false? Where's my daughter Kamya?
1096
01:16:54,375 --> 01:16:57,875
What is this story?
1097
01:17:01,750 --> 01:17:04,708
Mumbai mafia has reached Delhi.
1098
01:17:05,208 --> 01:17:07,250
We are working hard and earning money.
1099
01:17:07,750 --> 01:17:09,583
They want to earn the same money by shedding blood.
1100
01:17:10,083 --> 01:17:11,791
We can't tolerate it.
1101
01:17:12,291 --> 01:17:16,791
Chairman of Gowda Garment Industries, Pataudi and his wife...
1102
01:17:17,291 --> 01:17:19,166
..were killed before their children.
1103
01:17:19,666 --> 01:17:21,541
Mummy.. - Daddy!
1104
01:17:22,041 --> 01:17:24,375
This is to scare us! Until when can we fear?
1105
01:17:24,875 --> 01:17:25,666
We have to fear.
1106
01:17:26,166 --> 01:17:29,000
Had he given the 100 crores that he had asked for...
1107
01:17:29,500 --> 01:17:31,000
...we wouldn't have scheduled this meeting today.
1108
01:17:31,500 --> 01:17:32,708
Do you think it is right for them to scare us?
1109
01:17:33,208 --> 01:17:35,000
Being a chairman, you talk like this?
1110
01:17:35,500 --> 01:17:36,666
I am chairman, so I am advising you.
1111
01:17:37,166 --> 01:17:39,583
It is better to give money than lose life.
1112
01:17:40,083 --> 01:17:42,958
Any one of us can be their next target.
1113
01:17:43,458 --> 01:17:44,833
No, I don't encourage this.
1114
01:17:45,333 --> 01:17:46,708
How long will this be continued?
1115
01:17:47,208 --> 01:17:50,333
Don't we have any solution for this? - We have!
1116
01:17:50,833 --> 01:17:52,708
If he can scare us by death..
1117
01:17:53,208 --> 01:17:55,208
..then somebody can scare them too.
1118
01:17:55,708 --> 01:17:57,750
Who will have the guts to face the mafia?
1119
01:17:58,250 --> 01:18:01,750
My younger brother, Chandrashekhar Dharma.
1120
01:18:35,333 --> 01:18:37,583
Welcome, Mr. Chandrashekhar Dharma.
1121
01:18:38,083 --> 01:18:39,291
Welcome.
1122
01:18:39,791 --> 01:18:43,250
Your personality and your sincerity, both are wonderful.
1123
01:18:43,750 --> 01:18:47,208
You could've sent the money, why did you come personally?
1124
01:18:47,708 --> 01:18:49,166
Tell me, why should I give you money?
1125
01:18:49,666 --> 01:18:51,208
Are you from income tax, sales tax..
1126
01:18:51,708 --> 01:18:53,791
..or from the service tax? - Life tax.
1127
01:18:54,291 --> 01:18:58,083
You should live and I should let you live, so you have to pay tax.
1128
01:18:58,583 --> 01:18:59,708
Wrong!
1129
01:19:00,208 --> 01:19:02,000
God has given us life to live.
1130
01:19:02,500 --> 01:19:04,083
He's given us brains to live a life.
1131
01:19:04,583 --> 01:19:06,708
Intelligent guy like me earns his living.
1132
01:19:07,208 --> 01:19:09,000
Goon like you threatens people for his living.
1133
01:19:09,500 --> 01:19:12,500
Threatening people is our business. - Wrong again!
1134
01:19:13,000 --> 01:19:14,625
You do business with money.
1135
01:19:15,125 --> 01:19:16,500
Family runs because of love.
1136
01:19:17,000 --> 01:19:18,791
World runs on honesty.
1137
01:19:19,291 --> 01:19:23,208
What is it ? Are you here to fight with me ? - My surname is Dharma..
1138
01:19:23,708 --> 01:19:25,000
..I do everything with honesty.
1139
01:19:25,500 --> 01:19:28,291
If you interfere, then I'll not solve the problem simply...
1140
01:19:28,791 --> 01:19:32,291
..but uproot the problem.
1141
01:19:37,666 --> 01:19:38,791
Isn't he the same guy..
1142
01:19:39,291 --> 01:19:42,833
..who called my brother and threatened to kill my family? - Hey!
1143
01:19:43,333 --> 01:19:44,541
You killed my aide?
1144
01:19:45,041 --> 01:19:47,625
My men are all around Delhi.
1145
01:19:48,125 --> 01:19:50,666
They'll kill your family and relatives.
1146
01:19:51,166 --> 01:19:52,666
I meet many people like you..
1147
01:19:53,166 --> 01:19:54,625
..but people like me are rare.
1148
01:19:55,125 --> 01:19:57,041
I rule over Delhi.
1149
01:19:57,541 --> 01:19:59,291
If it doesn't, I kill them.
1150
01:19:59,791 --> 01:20:01,208
This is my rule.
1151
01:20:01,708 --> 01:20:03,416
I kill my enemy..
1152
01:20:03,916 --> 01:20:04,666
..this is my rule!
1153
01:20:05,166 --> 01:20:08,666
When I earn, I keep an account, but when I kill, I don't even count.
1154
01:21:27,208 --> 01:21:29,916
Hey, the one who rules over people is called as Hitler.
1155
01:21:30,416 --> 01:21:32,375
The one who doesn't listen to people is a dictator.
1156
01:21:32,875 --> 01:21:36,375
Yes, I am the dictator!
1157
01:22:06,583 --> 01:22:10,708
"Wherever he goes, a wave of Tsunami follows him."
1158
01:22:11,208 --> 01:22:15,250
"He surrounds the enemy like clouds of death."
1159
01:22:15,750 --> 01:22:19,750
"No one can escape from his wheel, he is a unique trader."
1160
01:22:20,250 --> 01:22:24,750
"His style is unique that everyone fears him."
1161
01:22:25,250 --> 01:22:29,250
"Dictator."
1162
01:22:29,750 --> 01:22:33,750
"Dictator."
1163
01:22:34,250 --> 01:22:38,500
"Neither security nor guarantee."
1164
01:22:39,000 --> 01:22:43,833
"There's no one who can stop him." - Hey!
1165
01:22:44,333 --> 01:22:45,916
Come on, tell me who's behind me? - Please, don't kill me. Please.
1166
01:22:46,416 --> 01:22:47,833
Your president, Saxena.
1167
01:22:48,333 --> 01:22:51,833
"He's honest when he does his duty."
1168
01:22:57,666 --> 01:23:00,000
According to me, you should understand that...
1169
01:23:00,500 --> 01:23:02,250
He... He's the informer of the mafia gang.
1170
01:23:02,750 --> 01:23:04,208
He became the chairman of this prestigious board..
1171
01:23:04,708 --> 01:23:08,208
..and leaked out your information to the mafia.
1172
01:23:12,083 --> 01:23:13,583
I believe in two things in my life.
1173
01:23:14,083 --> 01:23:16,791
One is my strength and the other is God.
1174
01:23:17,291 --> 01:23:18,958
If you have any problem, meet me.
1175
01:23:19,458 --> 01:23:23,916
I will meet you on time and be on line.
1176
01:23:24,416 --> 01:23:25,333
But one thing..
1177
01:23:25,833 --> 01:23:27,833
..until you do business with honesty..
1178
01:23:28,333 --> 01:23:31,583
..I will safeguard you from every problem.
1179
01:23:32,083 --> 01:23:33,041
But if do business with wrong people..
1180
01:23:33,541 --> 01:23:36,333
..and earn illegally without thinking..
1181
01:23:36,833 --> 01:23:38,625
..then I will ruin you.
1182
01:23:39,125 --> 01:23:42,625
Mind it!
1183
01:23:56,500 --> 01:23:58,000
Wish you a very happy anniversary, brother!
1184
01:23:58,500 --> 01:24:01,125
Come on, cut the cake. - We won't cut the cake.
1185
01:24:01,625 --> 01:24:03,625
We'll not have any celebration hereafter.
1186
01:24:04,125 --> 01:24:06,000
Brother, what's the matter? Won't you cut cake for our happiness?
1187
01:24:06,500 --> 01:24:07,958
We can cut cake for your happiness..
1188
01:24:08,458 --> 01:24:10,333
..can't you marry for our happiness?
1189
01:24:10,833 --> 01:24:13,916
Actually, I have to expand business. - Brother, when will you expand family?
1190
01:24:14,416 --> 01:24:16,416
Yes... - I am married. I have a daughter of marriageable age.
1191
01:24:16,916 --> 01:24:18,750
He's your younger brother, but he too has children..
1192
01:24:19,250 --> 01:24:19,916
..who are ready to go to school.
1193
01:24:20,416 --> 01:24:23,458
Sushila, who studied with you, her daughter's daughter.. - Stop..
1194
01:24:23,958 --> 01:24:25,625
Why are you telling that details? - It is confirmed..
1195
01:24:26,125 --> 01:24:28,291
..that we won't have any function in this house hereafter.
1196
01:24:28,791 --> 01:24:31,041
We will not do your work. - We'll not go to school!
1197
01:24:31,541 --> 01:24:32,666
We will not work at home.
1198
01:24:33,166 --> 01:24:35,083
Okay sir, I shall leave. - What is it?
1199
01:24:35,583 --> 01:24:36,708
Where are you going? - Sir, the situation demands..
1200
01:24:37,208 --> 01:24:40,916
..family is also demanding. Your body too is demanding for marriage.
1201
01:24:41,416 --> 01:24:42,583
Move this cake from here. - Wait, wait.
1202
01:24:43,083 --> 01:24:45,000
You want me to marry, right? - Yes.
1203
01:24:45,500 --> 01:24:47,000
Okay, I am ready.
1204
01:24:47,500 --> 01:24:49,041
Yeah! - Wonderful!
1205
01:24:49,541 --> 01:24:50,583
You agreed to marry.
1206
01:24:51,083 --> 01:24:54,083
Now we'll find a nice girl for you. - Sister-in-law, no need for that..
1207
01:24:54,583 --> 01:24:58,541
..I will decide what kind of a girl I want.
1208
01:24:59,041 --> 01:25:00,708
Sir, you won't find better quality than this.
1209
01:25:01,208 --> 01:25:03,500
Just zoom it, you'll not find any problem.
1210
01:25:04,000 --> 01:25:05,333
See the skin tone.
1211
01:25:05,833 --> 01:25:06,916
This camera is very good.
1212
01:25:07,416 --> 01:25:09,541
Believe me, it's a good buy.
1213
01:25:10,041 --> 01:25:11,750
You can shoot family functions.
1214
01:25:12,250 --> 01:25:12,958
I will give you some discount.
1215
01:25:13,458 --> 01:25:15,916
Pack this for sir. Are you satisfied? - Yes.
1216
01:25:16,416 --> 01:25:17,500
You should handle the customer like this.
1217
01:25:18,000 --> 01:25:19,208
You always talk too much. - Kamya..
1218
01:25:19,708 --> 01:25:22,125
..there's an interview for assistant salesman post.. - Yes..
1219
01:25:22,625 --> 01:25:24,666
..for that.. - Sir, that's a very responsible post.
1220
01:25:25,166 --> 01:25:26,625
By the way, we are launching many new products.
1221
01:25:27,125 --> 01:25:28,541
We should be capable, sir.
1222
01:25:29,041 --> 01:25:30,500
You don't select any student.
1223
01:25:31,000 --> 01:25:33,625
What is your post? - Sales manager. - What is my post?
1224
01:25:34,125 --> 01:25:35,958
GM, sir.. - So, be in your limits.
1225
01:25:36,458 --> 01:25:37,458
I have already selected one.
1226
01:25:37,958 --> 01:25:39,375
His name is Tripathi and he'll come and meet you.
1227
01:25:39,875 --> 01:25:42,083
Take his interview as formality.
1228
01:25:42,583 --> 01:25:44,000
Madam, why are you so tense?
1229
01:25:44,500 --> 01:25:47,333
Prasad, I am not tensed. I am just thinking what will happen to our country.
1230
01:25:47,833 --> 01:25:49,083
Revenue and reputation of our country..
1231
01:25:49,583 --> 01:25:51,041
..are falling because of recommended candidates.
1232
01:25:51,541 --> 01:25:52,291
Madam, I understood.
1233
01:25:52,791 --> 01:25:55,416
But this country won't run if you get tensed.
1234
01:25:55,916 --> 01:25:57,708
Do you know who sir's going to appoint? - Who?
1235
01:25:58,208 --> 01:25:59,333
Look there.
1236
01:25:59,833 --> 01:26:03,625
Neelam, you are so beautiful. - Oh. - She's Poonam's cousin.
1237
01:26:04,125 --> 01:26:05,000
I see.
1238
01:26:05,500 --> 01:26:07,708
This company will ruin because of him one day.
1239
01:26:08,208 --> 01:26:09,333
Our bad luck. - Greetings, sir.
1240
01:26:09,833 --> 01:26:12,750
Sir, you are a big businessman, why did you dress up as common man?
1241
01:26:13,250 --> 01:26:14,541
No one will believe that you are chairman of Dharma Group of Industries.
1242
01:26:15,041 --> 01:26:16,041
They shouldn't know, so I came like this.
1243
01:26:16,541 --> 01:26:18,166
Why, sir? - I want to know the truth.
1244
01:26:18,666 --> 01:26:22,125
What truth? - I got a complaint about my brother-in-law, Shivram.
1245
01:26:22,625 --> 01:26:23,291
I wanted to know the truth.
1246
01:26:23,791 --> 01:26:27,500
So, you've come as undercover businessman like undercover policeman?
1247
01:26:28,000 --> 01:26:29,291
I will not tolerate such irresponsibility.
1248
01:26:29,791 --> 01:26:33,250
Get lost! - Who is this madam? - Sir, she is Agni Kamya.
1249
01:26:33,750 --> 01:26:36,625
Is Agni her surname? - No sir, it's her character name.
1250
01:26:37,125 --> 01:26:38,416
If someone makes mistake, she fires them..
1251
01:26:38,916 --> 01:26:40,583
..so they call her as Agni. - Okay, you go.
1252
01:26:41,083 --> 01:26:42,333
Come on, go and finish your work.
1253
01:26:42,833 --> 01:26:45,708
Excuse me, madam. - Yes?
1254
01:26:46,208 --> 01:26:47,500
Is there any vacancy in this company? - Yes..
1255
01:26:48,000 --> 01:26:49,333
Are you the one who has been recommended?
1256
01:26:49,833 --> 01:26:51,458
What do you mean? - I know. Come with me.
1257
01:26:51,958 --> 01:26:54,250
I hate recommendations.
1258
01:26:54,750 --> 01:26:56,541
Do you know what MRP means?
1259
01:26:57,041 --> 01:26:58,583
Yes, I know.. - Maximum retail price.
1260
01:26:59,083 --> 01:27:00,375
If you sell above that price, it is a crime.
1261
01:27:00,875 --> 01:27:03,791
Our economy is falling because of useless people like you.
1262
01:27:04,291 --> 01:27:06,541
Do you know what's the status of our economy today?
1263
01:27:07,041 --> 01:27:08,083
Yes, I know. - What you know?
1264
01:27:08,583 --> 01:27:10,500
The GDP of our country.. - Oh my god.
1265
01:27:11,000 --> 01:27:13,541
GDP? What does that mean? - It means, Gross Domestic Product..
1266
01:27:14,041 --> 01:27:16,791
..economy report of every country is based on that.
1267
01:27:17,291 --> 01:27:19,375
Okay, knowing GDP and MRP won't work..
1268
01:27:19,875 --> 01:27:23,083
..tell me in detail. Come on. - GDP rate in our country is 7th in the world.
1269
01:27:23,583 --> 01:27:28,208
GDP growth is 7%. Main industries of our country is software, petroleum products..
1270
01:27:28,708 --> 01:27:30,166
..chemicals, pharmaceuticals..
1271
01:27:30,666 --> 01:27:32,541
..agriculture, textiles, steels..
1272
01:27:33,041 --> 01:27:34,833
..transportation, leather, cement..
1273
01:27:35,333 --> 01:27:36,958
..and our merchandise export..
1274
01:27:37,458 --> 01:27:39,291
..313.2 million dollars.
1275
01:27:39,791 --> 01:27:42,500
Service export is 150 billion dollars.
1276
01:27:43,000 --> 01:27:43,958
The labor force of our country..
1277
01:27:44,458 --> 01:27:45,708
..49% in business..
1278
01:27:46,208 --> 01:27:48,958
..20% in industries and 31% in service.
1279
01:27:49,458 --> 01:27:53,166
Unemployment in our country is 3% in urban and 2% in rural.
1280
01:27:53,666 --> 01:27:57,250
Total 10.8 billion people are unemployed in our country.
1281
01:27:57,750 --> 01:28:01,333
I am one amongst them.
1282
01:28:01,833 --> 01:28:03,166
Madam..
1283
01:28:03,666 --> 01:28:05,916
If you have so much knowledge, why are you here for a job?
1284
01:28:06,416 --> 01:28:08,166
To satiate my hunger.
1285
01:28:08,666 --> 01:28:10,708
You can get a job anywhere, leave this place immediately.
1286
01:28:11,208 --> 01:28:12,875
I intended to work in this company.
1287
01:28:13,375 --> 01:28:14,625
In his company, my grandpa was.. - Listen!
1288
01:28:15,125 --> 01:28:16,333
There's no place for sentiments here.
1289
01:28:16,833 --> 01:28:20,208
Forget about it. There are 36 scandals in this company.
1290
01:28:20,708 --> 01:28:23,625
What are those scandals?
1291
01:28:24,125 --> 01:28:25,166
It's time for me to leave.
1292
01:28:25,666 --> 01:28:26,833
Listen to me and look for another job.
1293
01:28:27,333 --> 01:28:29,500
Like our economy, even you'll not grow.
1294
01:28:30,000 --> 01:28:33,250
Madam, it will be better if I decide after knowing the scandals here.
1295
01:28:33,750 --> 01:28:36,666
Good decision. Meet me at the bus stop.
1296
01:28:37,166 --> 01:28:39,333
Did you see? We don't get place to sit.
1297
01:28:39,833 --> 01:28:41,458
This is our condition daily.
1298
01:28:41,958 --> 01:28:48,666
We work standing entire day and in the evening go home standing. I feel bad.
1299
01:28:49,166 --> 01:28:52,625
Buy a ticket.. Where do you want to go?
1300
01:28:53,125 --> 01:28:54,250
No problem. I will buy it.
1301
01:28:54,750 --> 01:28:56,458
How can you pay money? You are unemployed.
1302
01:28:56,958 --> 01:28:59,250
Brother, give me two tickets for India Gate. - Take this.
1303
01:28:59,750 --> 01:29:02,541
Akbar Road. Come on.
1304
01:29:03,041 --> 01:29:06,250
Akbar Road.. get down. - There's a seat vacant here. - Come. - Let's go!
1305
01:29:06,750 --> 01:29:09,000
Listen, there are more than 500 employees in our mart.
1306
01:29:09,500 --> 01:29:11,875
If they start a bus service for them..
1307
01:29:12,375 --> 01:29:14,250
...then people will come at the correct time to save money.
1308
01:29:14,750 --> 01:29:19,083
We can save so much time. They don't know that time is money.
1309
01:29:19,583 --> 01:29:20,875
You can tell this to you GM, right?
1310
01:29:21,375 --> 01:29:23,416
Who? That idiot Shivram?
1311
01:29:23,916 --> 01:29:24,791
Waste fellow.
1312
01:29:25,291 --> 01:29:28,416
I told him to build a ladies toilet, but he got angry on me.
1313
01:29:28,916 --> 01:29:31,791
If I tell him about bus service.. Let it be.
1314
01:29:32,291 --> 01:29:37,833
What can we do? We have to work for salary.
1315
01:29:38,333 --> 01:29:39,791
Let's go.. this is our stop.
1316
01:29:40,291 --> 01:29:42,750
Let's go.
1317
01:29:43,250 --> 01:29:46,875
Forget about working in the mart. If you are really in need of a job..
1318
01:29:47,375 --> 01:29:48,833
..then I will recommend your name to my friend.
1319
01:29:49,333 --> 01:29:50,875
Okay? - Okay.
1320
01:29:51,375 --> 01:29:53,250
Hey, you get nice snacks here.
1321
01:29:53,750 --> 01:29:55,916
Let's eat. - If you eat once, you'll come over and again.
1322
01:29:56,416 --> 01:29:59,375
Mr. Kishan, give me two plates of snacks. - I think you come here daily.
1323
01:29:59,875 --> 01:30:00,750
Did you like the snacks?
1324
01:30:01,250 --> 01:30:03,083
It was good... You get nice snacks in Mumbai.
1325
01:30:03,583 --> 01:30:07,000
They call this snack with a different name.
1326
01:30:07,500 --> 01:30:09,000
Look here, this is my uncle's house.
1327
01:30:09,500 --> 01:30:13,083
What did you decide? - Actually, I.. - Hey, Kamya!
1328
01:30:13,583 --> 01:30:15,000
Hi. - Who is he?
1329
01:30:15,500 --> 01:30:16,708
He's my bodyguard.
1330
01:30:17,208 --> 01:30:17,916
Bodyguard? - Listen..
1331
01:30:18,416 --> 01:30:20,208
Many guys flirt with me in this area..
1332
01:30:20,708 --> 01:30:22,500
..so I brought you with me for security.
1333
01:30:23,000 --> 01:30:24,166
Don't take it seriously.
1334
01:30:24,666 --> 01:30:26,208
Okay, so, she's my cousin Shruthi.
1335
01:30:26,708 --> 01:30:28,333
And.. - Hello.
1336
01:30:28,833 --> 01:30:30,416
What's your name?
1337
01:30:30,916 --> 01:30:33,708
My name is Chandrashekhar... I mean, Chandu.
1338
01:30:34,208 --> 01:30:36,625
Oh.. - Hi, nice meeting you.
1339
01:30:37,125 --> 01:30:40,625
Enough now.. Let's go.
1340
01:30:59,375 --> 01:31:01,333
Please come.
1341
01:31:01,833 --> 01:31:03,666
Greetings. - How are you? - Fine. - Fine.
1342
01:31:04,166 --> 01:31:05,833
How are you, dear?
1343
01:31:06,333 --> 01:31:09,000
Grandpa.. - Darling, come to me. - Greetings, sir. - Greetings.
1344
01:31:09,500 --> 01:31:11,333
Is everything alright? - Sir, it's good with your blessings.
1345
01:31:11,833 --> 01:31:13,833
Sir, you support poor people like us..
1346
01:31:14,333 --> 01:31:17,708
..you are so humble to us, who can harm us?
1347
01:31:18,208 --> 01:31:20,000
It's not sympathy, but duty.
1348
01:31:20,500 --> 01:31:22,583
My father used to work here for salary of Rs. 1.
1349
01:31:23,083 --> 01:31:23,833
I am one amongst you.
1350
01:31:24,333 --> 01:31:27,375
How many people remember history like you do?
1351
01:31:27,875 --> 01:31:31,458
I had given job to your father, and to repay that favor...
1352
01:31:31,958 --> 01:31:35,291
..you are running the factory, which didn't give any profit.
1353
01:31:35,791 --> 01:31:38,208
I don't understand how to thank you for this.
1354
01:31:38,708 --> 01:31:42,041
Some jobs are done for benefit and some for satisfaction.
1355
01:31:42,541 --> 01:31:44,125
Our father always said that..
1356
01:31:44,625 --> 01:31:46,375
.."mother who gives birth and the one who brings you up..
1357
01:31:46,875 --> 01:31:48,708
..and your motherland, if someone forgets them..
1358
01:31:49,208 --> 01:31:50,708
..then it would be a big insult."
1359
01:31:51,208 --> 01:31:52,041
"His future will be dark."
1360
01:31:52,541 --> 01:31:54,833
But for such petty things..
1361
01:31:55,333 --> 01:31:57,916
..you come till here. - Small things give happiness.
1362
01:31:58,416 --> 01:32:00,583
We know how much you've helped our family.
1363
01:32:01,083 --> 01:32:04,708
Son, it's not like that. You were going through a bad phase..
1364
01:32:05,208 --> 01:32:07,791
Many go through bad phase, but it is important to mend it.
1365
01:32:08,291 --> 01:32:10,916
You did that for us.. - Now, you give us salary.
1366
01:32:11,416 --> 01:32:16,958
Come on, everyone come here.. Hurry up. Everyone come here.
1367
01:32:17,458 --> 01:32:19,666
Your father worked for me.
1368
01:32:20,166 --> 01:32:21,458
And he would take salary from me.
1369
01:32:21,958 --> 01:32:25,458
You people give us work and take salary.
1370
01:32:41,125 --> 01:32:43,583
Sir, why are ministers, police officers..
1371
01:32:44,083 --> 01:32:46,000
..businessmen, standing in queue for them?
1372
01:32:46,500 --> 01:32:47,791
Her name is Mahima Rai.
1373
01:32:48,291 --> 01:32:49,750
There's 'Mahima' (magic) in her name.
1374
01:32:50,250 --> 01:32:51,416
Whoever she blesses..
1375
01:32:51,916 --> 01:32:52,916
..gets the ticket.
1376
01:32:53,416 --> 01:32:56,833
Prime minister took blessings from her to become a prime minister.
1377
01:32:57,333 --> 01:33:00,833
She handles Delhi single-handedly.
1378
01:33:26,708 --> 01:33:28,250
Stop! Don't do anything to him.
1379
01:33:28,750 --> 01:33:31,250
Don't do anything to him. - Mahima Rai, don't do drama.
1380
01:33:31,750 --> 01:33:35,541
You joined hands with mafia and want to make our university as your factory.
1381
01:33:36,041 --> 01:33:39,750
When I complained, you put false allegations on me and sent me to jail.
1382
01:33:40,250 --> 01:33:41,875
You didn't let me appear for my exams.
1383
01:33:42,375 --> 01:33:44,791
My parents committed suicide because of it.
1384
01:33:45,291 --> 01:33:47,500
I know that you're meeting the mafia in the evening.
1385
01:33:48,000 --> 01:33:49,458
Somebody has given wrong information to you.
1386
01:33:49,958 --> 01:33:51,375
I don't have anything to do with the mafia.
1387
01:33:51,875 --> 01:33:53,500
Law will take care of it.
1388
01:33:54,000 --> 01:33:57,500
You need not do anything. Let him go. - Leave me.
1389
01:34:00,625 --> 01:34:04,125
He is wrong.
1390
01:34:38,291 --> 01:34:41,416
If my mother-in-law says 'wrong' for anyone..
1391
01:34:41,916 --> 01:34:45,416
...then I won't let anything right happen in his life.
1392
01:34:53,291 --> 01:34:55,000
SANSKRIT CHANTS
1393
01:34:55,500 --> 01:34:57,666
What's all this? - Madam, management has provided this for the staff.
1394
01:34:58,166 --> 01:35:00,333
Chairman ordered this.
1395
01:35:00,833 --> 01:35:03,833
How did so much change so soon? - Madam, madam..
1396
01:35:04,333 --> 01:35:07,208
Sign here.. - Why? - Sign it, then I'll tell you.
1397
01:35:07,708 --> 01:35:10,000
Everyone working in this mart will be insured and will get a health check-up.
1398
01:35:10,500 --> 01:35:13,166
Not only this, we'll get entertainment hamper once in a month.
1399
01:35:13,666 --> 01:35:17,625
Chairman has ordered to build a separate toilet for ladies working in the mart.
1400
01:35:18,125 --> 01:35:20,708
Don't know what happened to him that he made so many changes. He is the boss.
1401
01:35:21,208 --> 01:35:23,958
'Employees are requested to gather in banquet hall for award function.'
1402
01:35:24,458 --> 01:35:26,000
Darling, darling..
1403
01:35:26,500 --> 01:35:29,333
Will I get 'employee of the month' award this month?
1404
01:35:29,833 --> 01:35:33,750
I've selected. Not only this, I'm going to give you promotion too.
1405
01:35:34,250 --> 01:35:37,750
You just stay close to me.
1406
01:35:41,500 --> 01:35:45,500
This time, our chairman himself has selected..
1407
01:35:46,000 --> 01:35:47,000
...a candidate for the employee of the month award.
1408
01:35:47,500 --> 01:35:52,125
To know who it is, her character is her beauty...
1409
01:35:52,625 --> 01:35:55,125
..and her sincerity is her specialty.
1410
01:35:55,625 --> 01:35:59,166
There she is.. none other than..
1411
01:35:59,666 --> 01:36:03,166
..Ms. Kamya!
1412
01:36:12,250 --> 01:36:15,791
Our chairman himself will present this award to Ms. Kamya.
1413
01:36:16,291 --> 01:36:18,583
The chairman whom you've not seen till now...
1414
01:36:19,083 --> 01:36:22,541
..you can see him.
1415
01:36:23,041 --> 01:36:25,875
Kindly welcome the chairman of Dharma Group of Companies.
1416
01:36:26,375 --> 01:36:29,875
Chandrashekhar Dharma!
1417
01:37:07,541 --> 01:37:10,666
Sometimes when you see from top, you can't see small things.
1418
01:37:11,166 --> 01:37:12,500
So, we think everything is alright.
1419
01:37:13,000 --> 01:37:14,875
I would like to personally thank, Ms. Kamya...
1420
01:37:15,375 --> 01:37:16,750
..for helping the company..
1421
01:37:17,250 --> 01:37:21,041
...by telling what's going on in this company.
1422
01:37:21,541 --> 01:37:24,000
Congrats.
1423
01:37:24,500 --> 01:37:27,541
Sir, I said it unknowingly. - The honesty that you've shown..
1424
01:37:28,041 --> 01:37:29,333
..you've been awarded for it.
1425
01:37:29,833 --> 01:37:33,333
I need a party.
1426
01:37:36,333 --> 01:37:39,833
The snacks are nice here, but why are you giving me a treat suddenly?
1427
01:37:48,041 --> 01:37:48,375
Hi. - Hi.
1428
01:37:48,875 --> 01:37:50,208
I'm sorry, sir. - No problem.
1429
01:37:50,708 --> 01:37:52,708
It is because of you that I came to know what was going on in the mart.
1430
01:37:53,208 --> 01:37:55,333
Our mart is doing well because of you.
1431
01:37:55,833 --> 01:38:00,500
If you come into my life..
1432
01:38:01,000 --> 01:38:02,208
I was so busy in life..
1433
01:38:02,708 --> 01:38:04,208
..that I never thought about marriage.
1434
01:38:04,708 --> 01:38:07,416
But after seeing an honest girl like you...
1435
01:38:07,916 --> 01:38:10,333
..I wish to get married.
1436
01:38:10,833 --> 01:38:15,083
I don't want to marry you.
1437
01:38:15,583 --> 01:38:17,375
I didn't say it... - But it was your voice.
1438
01:38:17,875 --> 01:38:19,875
It was my voice, but I didn't tell it.
1439
01:38:20,375 --> 01:38:23,916
She can imitate me. - You mean, you like him.
1440
01:38:24,416 --> 01:38:26,083
You suddenly proposed me for marriage...
1441
01:38:26,583 --> 01:38:28,833
...generally girls like me would get scared.
1442
01:38:29,333 --> 01:38:30,375
But whatever you did today..
1443
01:38:30,875 --> 01:38:34,083
..after seeing that, I wish to accept your proposal.
1444
01:38:34,583 --> 01:38:39,000
Because there's no reason to refuse you.
1445
01:38:39,500 --> 01:38:42,000
Congrats, I'm so happy! I'm so happy.
1446
01:38:42,500 --> 01:38:46,000
Sir, congratulations. Why are you standing afar?
1447
01:39:16,416 --> 01:39:25,916
"Listen boy, don't stare at me like that. I will become intoxicated."
1448
01:39:26,416 --> 01:39:34,833
"Try to understand that I am very restless at heart."
1449
01:39:35,333 --> 01:39:39,833
"Listen, your eyes torment me. It steals my peace."
1450
01:39:40,333 --> 01:39:45,000
"Don't trouble me with your naughtiness."
1451
01:39:45,500 --> 01:39:49,875
"I want to become a bird and come to you."
1452
01:39:50,375 --> 01:39:53,875
"But you don't get crazy."
1453
01:40:16,416 --> 01:40:19,916
"Listen boy, don't stare at me like that. I will become intoxicated."
1454
01:40:56,125 --> 01:41:05,750
"Since I've met you, my style and everything has changed."
1455
01:41:06,250 --> 01:41:15,750
"Since I've fallen in love with you, I'm on the cloud and lost."
1456
01:41:16,250 --> 01:41:20,708
"I wish to take you and fly high in the sky."
1457
01:41:21,208 --> 01:41:26,083
"My heart requests me to drink the nectar from your lips."
1458
01:41:26,583 --> 01:41:37,000
"Listen boy, don't stare at me like that. I will become intoxicated."
1459
01:41:37,500 --> 01:41:38,708
Madam, they've come from Italy.
1460
01:41:39,208 --> 01:41:41,041
They want to establish chemical factory in Delhi.
1461
01:41:41,541 --> 01:41:42,750
If we get them this land..
1462
01:41:43,250 --> 01:41:44,416
..they will give us a share of 50%.
1463
01:41:44,916 --> 01:41:46,875
Don't worry, within one week..
1464
01:41:47,375 --> 01:41:48,166
..this property will be yours.
1465
01:41:48,666 --> 01:41:49,916
You are promising without talking to the mill owner.
1466
01:41:50,416 --> 01:41:52,916
How am I promising without talking to him ?
1467
01:41:53,416 --> 01:41:56,916
Son-in-law will take care of it.
1468
01:42:02,750 --> 01:42:04,250
Getting such a huge property..
1469
01:42:04,750 --> 01:42:06,000
..in the prime location of Delhi..
1470
01:42:06,500 --> 01:42:11,166
..you should be very lucky. No more discussion. Hey, move!
1471
01:42:11,666 --> 01:42:13,750
Today we are going to close the deal, Mr. Peterson.
1472
01:42:14,250 --> 01:42:17,750
Sir, Mahima Rai's son-in-law, Vishambhar is here.
1473
01:42:22,208 --> 01:42:22,875
Who are you?
1474
01:42:23,375 --> 01:42:26,041
He needs 25 acres of land around your factory.
1475
01:42:26,541 --> 01:42:28,458
The registration is on Monday.
1476
01:42:28,958 --> 01:42:30,166
Mother-in-law has ordered.
1477
01:42:30,666 --> 01:42:32,000
But I never spoke about selling this factory.
1478
01:42:32,500 --> 01:42:34,208
But we've decided to buy it.
1479
01:42:34,708 --> 01:42:36,583
Hey, stop that noise!
1480
01:42:37,083 --> 01:42:38,958
By the way, you don't have any children.
1481
01:42:39,458 --> 01:42:41,416
What will you do with this entire property?
1482
01:42:41,916 --> 01:42:43,416
It's true that I don't have children..
1483
01:42:43,916 --> 01:42:48,333
..but 1000 of families are run by my factory.
1484
01:42:48,833 --> 01:42:52,541
I'm telling you as I don't want them to die.
1485
01:42:53,041 --> 01:42:56,000
Think about it or the consequences will be bad.
1486
01:42:56,500 --> 01:42:59,208
The registration is fixed on Monday.
1487
01:42:59,708 --> 01:43:03,208
If not... I will turn this entire place to ashes.
1488
01:43:14,083 --> 01:43:16,541
It is wrong to disrespect elders.
1489
01:43:17,041 --> 01:43:18,708
Shut up. Who are you? What do you have to do with this?
1490
01:43:19,208 --> 01:43:21,666
Whoever knows me, they know me very well.
1491
01:43:22,166 --> 01:43:24,833
Whether it is mud, this mill..
1492
01:43:25,333 --> 01:43:27,416
..or human. - You deliver nice dialogues.
1493
01:43:27,916 --> 01:43:30,833
Do you want to mess with us for publicity?
1494
01:43:31,333 --> 01:43:32,625
Publicity? I?
1495
01:43:33,125 --> 01:43:35,166
Low class people like you are hungry for publicity...
1496
01:43:35,666 --> 01:43:37,916
..but whatever I do is publicity. - Enough!
1497
01:43:38,416 --> 01:43:40,458
Until you don't handover the mill to me...
1498
01:43:40,958 --> 01:43:42,083
..no one can stop me.
1499
01:43:42,583 --> 01:43:43,625
My real name is Chandrashekhar!
1500
01:43:44,125 --> 01:43:45,541
My soul is a dictator.
1501
01:43:46,041 --> 01:43:49,541
If you want to become history, then touch me!
1502
01:43:54,458 --> 01:43:57,958
Yes, mother? - Where are you? Come here right now. - Okay.
1503
01:44:16,583 --> 01:44:19,541
You don't worry, uncle will agree for your marriage.
1504
01:44:20,041 --> 01:44:21,708
Hi.. - Hi uncle, how are you?
1505
01:44:22,208 --> 01:44:24,250
I am fine. - Sister, why did you come alone?
1506
01:44:24,750 --> 01:44:26,208
Where's brother-in-law? - He won't come.
1507
01:44:26,708 --> 01:44:29,208
We got cheated trusting these rich people.
1508
01:44:29,708 --> 01:44:32,041
We got your elder sister married to rich boy.
1509
01:44:32,541 --> 01:44:34,375
She was trying to commit suicide..
1510
01:44:34,875 --> 01:44:35,833
..because of the atrocities of her in-laws.
1511
01:44:36,333 --> 01:44:39,208
She learnt a good lesson for marrying a rich guy.
1512
01:44:39,708 --> 01:44:43,500
Because of his ego, he has left her and her children.
1513
01:44:44,000 --> 01:44:47,875
I hope you won't do such mistakes, or I'll be very hurt.
1514
01:44:48,375 --> 01:44:51,583
Dear, tell me. Who is he?
1515
01:44:52,083 --> 01:44:56,458
Dad, the guy I love..
1516
01:44:56,958 --> 01:45:01,750
I think he is here. I'll go and get him.
1517
01:45:02,250 --> 01:45:05,208
If dad learns that he is a millionaire, he will refuse.
1518
01:45:05,708 --> 01:45:09,166
Is your father here? - Yes. Wait, wait.
1519
01:45:09,666 --> 01:45:11,250
First promise me something.
1520
01:45:11,750 --> 01:45:13,500
What promise? - Promise me first.
1521
01:45:14,000 --> 01:45:15,208
Okay, I promise. - Yes. - Now tell me what it is.
1522
01:45:15,708 --> 01:45:18,083
You should remember three things, okay? - Okay.
1523
01:45:18,583 --> 01:45:20,625
Number one, you are not a millionaire..
1524
01:45:21,125 --> 01:45:23,583
..and you work with me.
1525
01:45:24,083 --> 01:45:28,458
Number 2, you don't have parents. You are an orphan.
1526
01:45:28,958 --> 01:45:30,375
Number 3...
1527
01:45:30,875 --> 01:45:33,083
You hate rich people.
1528
01:45:33,583 --> 01:45:36,375
What is all this? - You've promised me, that's it.
1529
01:45:36,875 --> 01:45:40,708
Okay.. - Please.
1530
01:45:41,208 --> 01:45:44,333
She introduced her boss as a servant? Very interesting.
1531
01:45:44,833 --> 01:45:47,791
Wear the coat properly.
1532
01:45:48,291 --> 01:45:49,875
Brother.. he is my uncle's son.
1533
01:45:50,375 --> 01:45:52,583
No, I am paternal uncle's son. - Whatever, you are my brother, right?
1534
01:45:53,083 --> 01:45:54,541
Who are they? - Stop being a detective.
1535
01:45:55,041 --> 01:45:55,583
Okay, it will be done. - Dad..
1536
01:45:56,083 --> 01:45:59,083
Yes.. - He is Chandu. He works with me in my company.
1537
01:45:59,583 --> 01:46:01,166
Greetings. - And he is our boss. - Okay..
1538
01:46:01,666 --> 01:46:03,666
Why did the boss accompany to talk about employee's marriage?
1539
01:46:04,166 --> 01:46:06,541
Something is fishy.. - Actually, I had promised his mother..
1540
01:46:07,041 --> 01:46:09,791
..that I will feed pompfret in his wedding. That's fishy.
1541
01:46:10,291 --> 01:46:13,541
But dear, you mother? But you are an orphan, right?
1542
01:46:14,041 --> 01:46:16,666
Yes uncle.. orphans have mothers, don't they?
1543
01:46:17,166 --> 01:46:20,166
How can they become orphan without mother?
1544
01:46:20,666 --> 01:46:22,291
Sir, even she said it right. - What is this?
1545
01:46:22,791 --> 01:46:25,208
Why did you address him as sir?
1546
01:46:25,708 --> 01:46:27,750
Everyone addresses each other as sir and madam in our office.
1547
01:46:28,250 --> 01:46:31,416
They call me madam. - Uncle, there's something fishy. Think about it. - Shut up.
1548
01:46:31,916 --> 01:46:33,583
Son, how much is your salary?
1549
01:46:34,083 --> 01:46:35,125
I get Rs. 50,000..
1550
01:46:35,625 --> 01:46:37,291
It is less than my daughter's salary.
1551
01:46:37,791 --> 01:46:40,958
You are less intelligent.
1552
01:46:41,458 --> 01:46:44,958
Hello, yes. PA of Chandrashekhar, speaking!
1553
01:46:45,458 --> 01:46:46,458
Call after 10 minutes. Thank you.
1554
01:46:46,958 --> 01:46:49,083
Why are calling yourself as Chandrashekhar's PA?
1555
01:46:49,583 --> 01:46:50,791
There's lot of confusion. - No.
1556
01:46:51,291 --> 01:46:52,083
I said, PA Chandrashekhar..
1557
01:46:52,583 --> 01:46:54,208
PA means, Pitambar Aditya Chandrashekhar.
1558
01:46:54,708 --> 01:46:59,416
You said, PA of... - Why did the lights turn off when you said off..
1559
01:46:59,916 --> 01:47:01,958
How did this happen? - I think the wall banged into me.
1560
01:47:02,458 --> 01:47:04,083
When did you go near the wall? - Uncle, you didn't understand.
1561
01:47:04,583 --> 01:47:08,083
Looked like the wall banged into me. - 'How is this possible?'
1562
01:47:11,375 --> 01:47:11,958
Son.. - Tell me.
1563
01:47:12,458 --> 01:47:15,000
We all agree for your marriage, because you also..
1564
01:47:15,500 --> 01:47:18,000
..belong to middle class family like us. - Don't think so..
1565
01:47:18,500 --> 01:47:20,125
..I belong to lower class than you. - No, son.
1566
01:47:20,625 --> 01:47:23,083
Don't feel offended. God doesn't make everyone rich.
1567
01:47:23,583 --> 01:47:24,500
This is a bitter truth.
1568
01:47:25,000 --> 01:47:25,833
I would like to say one thing.
1569
01:47:26,333 --> 01:47:27,416
The wedding will be in my style.
1570
01:47:27,916 --> 01:47:30,125
On a grand level... I'll spend 10 lakhs.
1571
01:47:30,625 --> 01:47:32,000
Will you do it so grandly?
1572
01:47:32,500 --> 01:47:34,625
This is my uncle's status.
1573
01:47:35,125 --> 01:47:38,083
Sir, I shall leave now. - Okay.
1574
01:47:38,583 --> 01:47:41,291
Daddy, thank you. - Go and drop him.
1575
01:47:41,791 --> 01:47:45,958
Boman, who used to suspect, broke his nose.
1576
01:47:46,458 --> 01:47:47,166
Why did you lie?
1577
01:47:47,666 --> 01:47:51,083
My dad hates rich people.
1578
01:47:51,583 --> 01:47:53,041
I know it is wrong.
1579
01:47:53,541 --> 01:47:57,041
After marriage, I will see his mood and tell him everything.
1580
01:47:57,541 --> 01:48:01,208
Until then, you'll keep up this lie. Promise?
1581
01:48:01,708 --> 01:48:02,416
Promise. - What does this mean?
1582
01:48:02,916 --> 01:48:04,791
You'll marry in a simple way to convince her father?
1583
01:48:05,291 --> 01:48:06,625
You organized everyone's wedding very grandly.
1584
01:48:07,125 --> 01:48:09,125
You want to marry in a simple way.
1585
01:48:09,625 --> 01:48:10,541
We will not agree for this.
1586
01:48:11,041 --> 01:48:11,958
I don't know what you'll do..
1587
01:48:12,458 --> 01:48:14,708
..but your wedding should be very grand.
1588
01:48:15,208 --> 01:48:17,291
By the way, this was father's wish.
1589
01:48:17,791 --> 01:48:19,041
What a tight situation, sir?
1590
01:48:19,541 --> 01:48:22,208
Your father-in-law buys things when the prices go down...
1591
01:48:22,708 --> 01:48:27,166
..but you buy things when it is in demand. How will you do this marriage?
1592
01:48:27,666 --> 01:48:28,250
It will be done.
1593
01:48:28,750 --> 01:48:30,083
It will be grand as you like..
1594
01:48:30,583 --> 01:48:31,666
..and it will be simple as he likes.
1595
01:48:32,166 --> 01:48:33,291
Did you all understand the lucky dip scheme?
1596
01:48:33,791 --> 01:48:34,750
Yes, sir!
1597
01:48:35,250 --> 01:48:36,833
Lucky dip? - Yes, dad.
1598
01:48:37,333 --> 01:48:40,333
We have a lucky dip for all the bachelors working in our company, every year.
1599
01:48:40,833 --> 01:48:41,916
Whoever is lucky..
1600
01:48:42,416 --> 01:48:46,416
..their wedding will be organized by our chairman's family, very grand.
1601
01:48:46,916 --> 01:48:48,583
We people put a tent and organize wedding...
1602
01:48:49,083 --> 01:48:51,416
..we'll get confused if you tell about your lucky dip.
1603
01:48:51,916 --> 01:48:53,083
We'll cash your confusion, sir.
1604
01:48:53,583 --> 01:48:55,000
Cash? What does he mean by cash?
1605
01:48:55,500 --> 01:48:58,375
He means that they'll take care of the wedding expenses. - Say like that.
1606
01:48:58,875 --> 01:49:00,000
Father.. - Yes?
1607
01:49:00,500 --> 01:49:04,750
You are here? - Good morning, sir.
1608
01:49:05,250 --> 01:49:08,000
You should wish me good morning.
1609
01:49:08,500 --> 01:49:11,333
Why are they winking ? - Father-in-law, it is lucky draw..
1610
01:49:11,833 --> 01:49:15,000
..so they think they'll win if their eyes flicker. - That's good.
1611
01:49:15,500 --> 01:49:17,875
Because it is good when the right eye flickers.
1612
01:49:18,375 --> 01:49:20,833
It is not good when left eye flickers.
1613
01:49:21,333 --> 01:49:22,916
Father, you take it out.
1614
01:49:23,416 --> 01:49:26,916
I? - Yes, you start this.
1615
01:49:36,166 --> 01:49:39,250
Kamya!
1616
01:49:39,750 --> 01:49:42,416
Son-in-law, did you see? Didn't I tell you that she's very lucky?
1617
01:49:42,916 --> 01:49:44,000
Your life will change now.
1618
01:49:44,500 --> 01:49:48,000
I'll join this lucky dip in my level and get you married with grand pomp.
1619
01:49:59,958 --> 01:50:00,666
Wonderful..
1620
01:50:01,166 --> 01:50:03,041
I am so happy to see you in a groom's attire.
1621
01:50:03,541 --> 01:50:09,125
Chandu, you are looking very handsome in this dress.
1622
01:50:09,625 --> 01:50:10,541
Greetings. Greetings.
1623
01:50:11,041 --> 01:50:14,750
Bride looks very beautiful. Please, come. - Greetings, please come. - Greetings.
1624
01:50:15,250 --> 01:50:16,750
Who is he? - What do you mean?
1625
01:50:17,250 --> 01:50:20,000
He is the MD of Dharma Group of Industries.. Rajshekhar Dharma. - Oh.
1626
01:50:20,500 --> 01:50:23,083
MD? - Lucky dip.. - Brothers, sir. - Oh.
1627
01:50:23,583 --> 01:50:26,625
Greetings, sir. - Both the families united.
1628
01:50:27,125 --> 01:50:27,958
Then suddenly..
1629
01:50:28,458 --> 01:50:30,958
Hey, you talk to the wedding planner, Mrs. Chanda.
1630
01:50:31,458 --> 01:50:33,250
You've showed expenses of 25 lakhs for flower decoration.
1631
01:50:33,750 --> 01:50:35,500
Did you take any commission in it? - Who is he?
1632
01:50:36,000 --> 01:50:38,708
He is blaming you. - Why don't you speak up!
1633
01:50:39,208 --> 01:50:40,208
Who do you think he is?
1634
01:50:40,708 --> 01:50:42,375
He is groom's owner. - Oh.
1635
01:50:42,875 --> 01:50:44,833
Sorry chairman sir, I got confused seeing you from behind.
1636
01:50:45,333 --> 01:50:47,125
Please, come. Come, sir. - Look at the way he's talking.
1637
01:50:47,625 --> 01:50:49,750
Is he mad? - My dad is always like that.
1638
01:50:50,250 --> 01:50:52,250
Is he your dad?
1639
01:50:52,750 --> 01:50:56,125
Yes, Mr. Shivram. - One minute, but you said some other surname that day.
1640
01:50:56,625 --> 01:50:58,625
Yes, I would've said it.. My mother's surname is different..
1641
01:50:59,125 --> 01:51:00,125
..and my father's surname is different..
1642
01:51:00,625 --> 01:51:01,500
I was born in my mother's house..
1643
01:51:02,000 --> 01:51:03,500
..so I used my mother's name. - I don't know..
1644
01:51:04,000 --> 01:51:04,875
We are very confused.
1645
01:51:05,375 --> 01:51:06,833
We are more confused than you are.
1646
01:51:07,333 --> 01:51:08,291
Please come, it's time now.
1647
01:51:08,791 --> 01:51:14,291
After the major confusion, everyone enters in the wedding hall.
1648
01:51:14,791 --> 01:51:16,083
We'll organize the wedding grandly..
1649
01:51:16,583 --> 01:51:18,083
...and thought that the decoration will be very good.
1650
01:51:18,583 --> 01:51:22,083
But I never thought you would make all the arrangements.
1651
01:51:27,750 --> 01:51:33,000
Sikkim's CM is here. - Sikkim's CM? - Come on, move!
1652
01:51:33,500 --> 01:51:38,166
Why did Sikkim's CM come in the lucky dip wedding? - I don't know.
1653
01:51:38,666 --> 01:51:39,541
Greetings, sir. - Greetings.
1654
01:51:40,041 --> 01:51:42,625
Dad, why does Sikkim's CM look so sick?
1655
01:51:43,125 --> 01:51:45,291
Come closer and sit.. How are you?
1656
01:51:45,791 --> 01:51:48,416
I am good.
1657
01:51:48,916 --> 01:51:51,791
My daughter. She is my daughter.
1658
01:51:52,291 --> 01:51:53,666
Your daughter? - Yes.
1659
01:51:54,166 --> 01:51:55,541
Lucky dip.. - Lucky dip?
1660
01:51:56,041 --> 01:51:56,958
Yes. - Oh.
1661
01:51:57,458 --> 01:51:59,250
Daughter is lucky dip? - No, no.
1662
01:51:59,750 --> 01:52:01,000
She is my daughter.
1663
01:52:01,500 --> 01:52:03,958
Marriage is lucky dip. - Okay.
1664
01:52:04,458 --> 01:52:08,166
Sir, get up. - What happened now? - Governor of Punjab is here. - What?
1665
01:52:08,666 --> 01:52:10,583
Move aside. - Sit here. - Please come.
1666
01:52:11,083 --> 01:52:13,333
I think Dharma group owner is very influential. - Not only influential...
1667
01:52:13,833 --> 01:52:16,833
..he's his old friend. You don't worry. - Why will I worry? - Sit here.
1668
01:52:17,333 --> 01:52:18,750
Dance with joy.
1669
01:52:19,250 --> 01:52:22,083
Greetings. - Greetings.
1670
01:52:22,583 --> 01:52:25,875
My daughter.
1671
01:52:26,375 --> 01:52:28,625
Lucky dip. - Lucky dip?
1672
01:52:29,125 --> 01:52:31,000
Daughter is lucky dip? - No, no.
1673
01:52:31,500 --> 01:52:32,500
She is my daughter.
1674
01:52:33,000 --> 01:52:34,500
Marriage is through lucky dip.
1675
01:52:35,000 --> 01:52:38,458
Marriage through lucky dip?
1676
01:52:38,958 --> 01:52:41,500
Dad, why are tensed? - I'm tensed thinking who's going to come now?
1677
01:52:42,000 --> 01:52:45,500
Sir, CM of Delhi is coming. Sit here, please. - Delhi CM? Move aside.
1678
01:52:50,208 --> 01:52:51,750
Sir, tell the bride's parents..
1679
01:52:52,250 --> 01:52:55,333
..to get clothes for the groom.
1680
01:52:55,833 --> 01:52:57,166
Thank you. - There's a special gift for you.
1681
01:52:57,666 --> 01:53:01,625
I bought this 22 carat gold ring for you.
1682
01:53:02,125 --> 01:53:03,875
Costliest gift from our side.
1683
01:53:04,375 --> 01:53:05,500
It is worth 45,000.
1684
01:53:06,000 --> 01:53:07,625
Superb, sir! - That's alright.
1685
01:53:08,125 --> 01:53:15,083
What is your Dharma group gifting my daughter? - Not much, a small gift, sir.
1686
01:53:15,583 --> 01:53:18,041
This is our gift. - It is fake, right? - Fake?
1687
01:53:18,541 --> 01:53:20,708
It is made of real gold of 22 carats.
1688
01:53:21,208 --> 01:53:24,166
What is it worth? - Not much, it is worth 300 crores. - 300 crores?
1689
01:53:24,666 --> 01:53:25,625
Oh my God.
1690
01:53:26,125 --> 01:53:27,291
Oh.. sister-in-law.. - Hold her.
1691
01:53:27,791 --> 01:53:29,208
Let it be.. I know you.
1692
01:53:29,708 --> 01:53:32,750
You'll click photo for publicity and then take it back after the wedding.
1693
01:53:33,250 --> 01:53:34,125
You are mistaken.
1694
01:53:34,625 --> 01:53:35,875
This belongs to your daughter.
1695
01:53:36,375 --> 01:53:39,083
Father, accept it. - Is it really for my daughter? - Yes.
1696
01:53:39,583 --> 01:53:42,625
Here, take this.
1697
01:53:43,125 --> 01:53:46,625
Give me, I'll hold it.
1698
01:53:48,458 --> 01:53:51,958
What are you watching? Play the drums.
1699
01:54:03,500 --> 01:54:05,791
Live long, son. Live long.
1700
01:54:06,291 --> 01:54:10,000
Son, your father had gifted this chain to me on my wedding.
1701
01:54:10,500 --> 01:54:13,791
I am giving you the same chain for your wedding.
1702
01:54:14,291 --> 01:54:16,666
Here, dear.
1703
01:54:17,166 --> 01:54:17,958
Don't feel shy, dear.
1704
01:54:18,458 --> 01:54:19,125
Take this.
1705
01:54:19,625 --> 01:54:23,125
You've got a good guy as your husband..
1706
01:54:23,625 --> 01:54:24,791
..you are very lucky.
1707
01:54:25,291 --> 01:54:27,583
Dad, did you observe something?
1708
01:54:28,083 --> 01:54:31,375
All the performers are breaking records.
1709
01:54:31,875 --> 01:54:34,583
All the rich people are same.
1710
01:54:35,083 --> 01:54:36,416
Kamya, this is a surprise for you.
1711
01:54:36,916 --> 01:54:38,500
He's giving a small envelop and talks about surprise.
1712
01:54:39,000 --> 01:54:39,500
This is not just an envelope..
1713
01:54:40,000 --> 01:54:41,708
...these are flight tickets for 10 days Europe tour.
1714
01:54:42,208 --> 01:54:43,916
Honeymoon trip. - Brother, listen..
1715
01:54:44,416 --> 01:54:46,791
..we thought we'd take our son-in-law home..
1716
01:54:47,291 --> 01:54:48,250
..and you are sending them for foreign trip.. - Dad..
1717
01:54:48,750 --> 01:54:51,750
I can come home anytime, but can't go to Europe, right?
1718
01:54:52,250 --> 01:54:53,583
She's right. - Yes, that's right.
1719
01:54:54,083 --> 01:54:56,750
Now when the bride and groom wants to go on a trip to Europe..
1720
01:54:57,250 --> 01:55:00,666
..we shall go for Vaishodevi.
1721
01:55:01,166 --> 01:55:01,958
No, nothing doing.
1722
01:55:02,458 --> 01:55:04,500
We have to get that contract. - You always talk about business. - You wait.
1723
01:55:05,000 --> 01:55:10,291
Okay, bye. - Let's go, uncle. - Wait.. - Chandu..
1724
01:55:10,791 --> 01:55:12,083
Yes, brother? - We both had taken oath that..
1725
01:55:12,583 --> 01:55:15,333
..we would go for Amarnath if you get married.
1726
01:55:15,833 --> 01:55:17,500
We will return soon.
1727
01:55:18,000 --> 01:55:20,666
Now you have to take up the responsibility of the house.
1728
01:55:21,166 --> 01:55:23,541
Keep this.
1729
01:55:24,041 --> 01:55:25,875
Why all this? - She's new to this house.
1730
01:55:26,375 --> 01:55:28,541
Even my daughter can take care of it... Go, dear... - Brother..
1731
01:55:29,041 --> 01:55:32,541
Now, she has to take decisions for the house.
1732
01:55:37,375 --> 01:55:39,125
Yes brother, you have a safe journey. - We shall leave.
1733
01:55:39,625 --> 01:55:43,125
Don't worry about business. I will take care of everything.
1734
01:55:48,000 --> 01:55:49,708
Madam, it's already one month..
1735
01:55:50,208 --> 01:55:52,291
..nothing is happening. What is your problem?
1736
01:55:52,791 --> 01:55:55,750
Son-in-law, what about his deal?
1737
01:55:56,250 --> 01:55:59,833
What's the matter? Any problem? - Mother.. - Madam..
1738
01:56:00,333 --> 01:56:01,708
...son-in-law is scared to tell you the truth.
1739
01:56:02,208 --> 01:56:03,666
We still haven't got the mill in our hands.
1740
01:56:04,166 --> 01:56:07,666
When he went there, the owner refused to sell it.
1741
01:56:13,125 --> 01:56:16,625
He is wrong.
1742
01:56:21,833 --> 01:56:24,125
How did this happen?
1743
01:56:24,625 --> 01:56:30,833
Oh god... save us... - Look if someone is trapped. Hurry up.
1744
01:56:31,333 --> 01:56:37,000
Careful... go inside... you come inside. Hurry up. - Somebody help me.
1745
01:56:37,500 --> 01:56:39,333
Uncle.. uncle.. Uncle!
1746
01:56:39,833 --> 01:56:40,916
Uncle, how did this happen?
1747
01:56:41,416 --> 01:56:46,250
Mahima Rai's son-in-law was here.
1748
01:56:46,750 --> 01:56:48,125
What are you doing? Why are you hitting everyone?
1749
01:56:48,625 --> 01:56:52,125
This is hooliganism.
1750
01:57:06,666 --> 01:57:08,625
Please come.. - No, son.
1751
01:57:09,125 --> 01:57:11,541
This factory has turned to ashes.
1752
01:57:12,041 --> 01:57:18,333
It is time for me to turn into ashes.
1753
01:57:18,833 --> 01:57:22,333
Son, take this. This is your last salary from my side.
1754
01:58:19,500 --> 01:58:23,000
Don't spare him, kill him! Kill him!
1755
01:58:42,375 --> 01:58:45,875
Hurry up.. come on, let's go.
1756
01:59:10,708 --> 01:59:14,208
He is Chandrashekhar Dharma.
1757
01:59:28,625 --> 01:59:31,250
People who wish to meet me, waits outside.
1758
01:59:31,750 --> 01:59:32,791
They leave their footwear outside.
1759
01:59:33,291 --> 01:59:36,083
Don't you know that? - This house is neither a temple..
1760
01:59:36,583 --> 01:59:37,916
..nor your are a godly woman.
1761
01:59:38,416 --> 01:59:39,166
Tell me, where is your son-in-law?
1762
01:59:39,666 --> 01:59:42,583
How much money do you want to spare my son-in-law?
1763
01:59:43,083 --> 01:59:44,291
Shut up!
1764
01:59:44,791 --> 01:59:47,583
It must be settlement for you, but for me it is sentiments.
1765
01:59:48,083 --> 01:59:50,541
You won't understand! - You don't know anything about me.
1766
01:59:51,041 --> 01:59:54,000
Why? Do you own a party by keeping religion as agenda..
1767
01:59:54,500 --> 01:59:55,958
..or you've written a scripture?
1768
01:59:56,458 --> 01:59:58,250
You may be wealthy..
1769
01:59:58,750 --> 02:00:02,000
..or you may have manpower with you..
1770
02:00:02,500 --> 02:00:04,625
..no one can save your son-in-law.
1771
02:00:05,125 --> 02:00:07,500
Chandrashekhar Dharma! - Don't raise your voice!
1772
02:00:08,000 --> 02:00:09,208
Or your life line will decrease.
1773
02:00:09,708 --> 02:00:13,583
If I take this personally even for 10 minutes, you'll die instantly.
1774
02:00:14,083 --> 02:00:17,833
I'm at this position after dealing with stubborn people like you.
1775
02:00:18,333 --> 02:00:21,833
You would've dealt with people, but don't try to deal with lion.
1776
02:00:22,333 --> 02:00:26,083
Understand!
1777
02:00:26,583 --> 02:00:30,250
I never take up a task, if I do, I don't leave it incomplete.
1778
02:00:30,750 --> 02:00:33,541
Deadline of your son-in-law is 48 hours.
1779
02:00:34,041 --> 02:00:36,583
Dharma, I will not let you stay in Delhi until then!
1780
02:00:37,083 --> 02:00:40,583
Come to Allahabad for your son-in-law's last rites. I'll meet you there.
1781
02:00:48,500 --> 02:00:50,541
Brother, we are scared.
1782
02:00:51,041 --> 02:00:55,458
Did you have a fight with Mahima Rai?
1783
02:00:55,958 --> 02:00:58,791
No matter what you do, he won't return to us.
1784
02:00:59,291 --> 02:01:01,750
It will be better if we forget this..
1785
02:01:02,250 --> 02:01:06,625
Brother, it will be futile to fight with them for an useless mill.
1786
02:01:07,125 --> 02:01:08,250
Son-in-law, you are right.
1787
02:01:08,750 --> 02:01:12,083
If he wouldn't have killed, that old man would've died soon.
1788
02:01:12,583 --> 02:01:17,833
Anyways, the mill that was torched, was worthless. You are.. - Shut up!
1789
02:01:18,333 --> 02:01:23,000
Someday you are going to die, right? Why wait, die now!
1790
02:01:23,500 --> 02:01:27,875
You fear death, and feel bad when somebody else dies. Philosophy...
1791
02:01:28,375 --> 02:01:30,125
It may be a mill for you..
1792
02:01:30,625 --> 02:01:34,291
..but for me it is a temple, where our father resides.
1793
02:01:34,791 --> 02:01:36,083
We are living in comfort..
1794
02:01:36,583 --> 02:01:39,125
..only because of father's hard work.
1795
02:01:39,625 --> 02:01:42,291
Hari Prasad was with us from past 25 years since then...
1796
02:01:42,791 --> 02:01:44,708
They've killed a godly man who was like father to us.
1797
02:01:45,208 --> 02:01:47,458
He not only burnt the mill that was useless...
1798
02:01:47,958 --> 02:01:50,583
...he has erased the history and happiness of 50 years.
1799
02:01:51,083 --> 02:01:55,208
He has erased the history of our father.
1800
02:01:55,708 --> 02:01:57,000
If you lock horns with me, I'll spare you..
1801
02:01:57,500 --> 02:02:00,291
..but if you mess with father's memories, I will kill you!
1802
02:02:00,791 --> 02:02:02,583
There's no question mark in my work.
1803
02:02:03,083 --> 02:02:04,250
There's only full stop.
1804
02:02:04,750 --> 02:02:06,541
I will surely kill him!
1805
02:02:07,041 --> 02:02:10,541
It is not my wish, but my aim!
1806
02:02:15,500 --> 02:02:19,000
The one who forgets history has no future.
1807
02:02:26,416 --> 02:02:27,416
First time..
1808
02:02:27,916 --> 02:02:30,208
..first time in my life..
1809
02:02:30,708 --> 02:02:32,916
Because of him, fearing death..
1810
02:02:33,416 --> 02:02:40,291
..I am hiding here like a cat, like a coward.
1811
02:02:40,791 --> 02:02:42,416
Who can go against us in Delhi?
1812
02:02:42,916 --> 02:02:44,375
I will kill him!
1813
02:02:44,875 --> 02:02:47,458
You don't know him. - You just tell me who he is.
1814
02:02:47,958 --> 02:02:49,791
Where will I find him? How does he look? Tell me.
1815
02:02:50,291 --> 02:02:52,500
I will get his dead body before you tomorrow. Tell me!
1816
02:02:53,000 --> 02:02:53,958
Tell me! - No need.
1817
02:02:54,458 --> 02:02:56,666
Your mother-in-law will handle him.
1818
02:02:57,166 --> 02:02:59,416
Until then, you don't come out.
1819
02:02:59,916 --> 02:03:03,583
Her brain is sharper than your gun.
1820
02:03:04,083 --> 02:03:06,666
She has planned such that, he will die.
1821
02:03:07,166 --> 02:03:10,666
Just have patience.
1822
02:03:15,083 --> 02:03:17,416
Hello? - Chandrashekhar Dharma.
1823
02:03:17,916 --> 02:03:20,166
Your entire family is in my house.
1824
02:03:20,666 --> 02:03:24,166
I have got everyone kidnapped.
1825
02:04:01,750 --> 02:04:02,958
Why did you slow down?
1826
02:04:03,458 --> 02:04:07,000
You were sitting peacefully here. Now are you getting angry?
1827
02:04:07,500 --> 02:04:08,916
This is just the beginning.
1828
02:04:09,416 --> 02:04:10,666
Your style has changed.
1829
02:04:11,166 --> 02:04:12,416
Your look has changed.
1830
02:04:12,916 --> 02:04:16,666
But this is not enough for me.
1831
02:04:17,166 --> 02:04:18,750
You'll cry.
1832
02:04:19,250 --> 02:04:21,166
You will bow down before me.
1833
02:04:21,666 --> 02:04:23,583
You'll be forced to leave Delhi.
1834
02:04:24,083 --> 02:04:26,041
You will be scared to death.
1835
02:04:26,541 --> 02:04:29,958
Only then I will leave your family.
1836
02:04:30,458 --> 02:04:33,208
Mr. Chandrashekhar, I've erased..
1837
02:04:33,708 --> 02:04:37,833
..infamous politicians in a jiffy. You are no count to me.
1838
02:04:38,333 --> 02:04:40,250
You would've understood by now..
1839
02:04:40,750 --> 02:04:43,666
..about me and my network.
1840
02:04:44,166 --> 02:04:46,208
It is easy to mess with my son-in-law..
1841
02:04:46,708 --> 02:04:50,208
..but not me.
1842
02:04:52,708 --> 02:04:56,041
Hello? - Aunt.. - How are you? - Aunt, please save us.
1843
02:04:56,541 --> 02:04:59,375
Please do something. - Son, what happened?
1844
02:04:59,875 --> 02:05:02,541
Somebody kidnapped us. - Hello?
1845
02:05:03,041 --> 02:05:07,958
It was your sister's son from Noida, right?
1846
02:05:08,458 --> 02:05:10,166
Your brother's family from Italy.
1847
02:05:10,666 --> 02:05:12,375
Hello? - Aunt?
1848
02:05:12,875 --> 02:05:16,708
Yes tell me, what happened? - Somebody kidnapped us.
1849
02:05:17,208 --> 02:05:20,958
Hello?
1850
02:05:21,458 --> 02:05:22,750
From Canada.
1851
02:05:23,250 --> 02:05:26,000
Aunt, please save me.
1852
02:05:26,500 --> 02:05:30,000
Please save me, aunt.
1853
02:05:36,000 --> 02:05:38,666
If someone asks an ant, why did it bite..
1854
02:05:39,166 --> 02:05:43,833
...then it will tell that you ruined its house, so it bit you.
1855
02:05:44,333 --> 02:05:47,958
You used the family who were in the house...
1856
02:05:48,458 --> 02:05:52,083
Remember that I will use your entire family that is around the world.
1857
02:05:52,583 --> 02:05:54,083
Approximately 50-100 people.
1858
02:05:54,583 --> 02:05:56,041
This is called network.
1859
02:05:56,541 --> 02:05:57,583
Just tell me..
1860
02:05:58,083 --> 02:05:59,708
..who has to leave Delhi? You or me?
1861
02:06:00,208 --> 02:06:02,541
Who has to bow down? You or me?
1862
02:06:03,041 --> 02:06:04,166
Decide!
1863
02:06:04,666 --> 02:06:09,666
Just one call and your family will be erased. - No, no.
1864
02:06:10,166 --> 02:06:12,416
I will leave your family. You leave my family.
1865
02:06:12,916 --> 02:06:16,416
Go and get them. - Okay, madam.
1866
02:06:19,833 --> 02:06:25,541
Uncle.. uncle..
1867
02:06:26,041 --> 02:06:27,458
Let's go.
1868
02:06:27,958 --> 02:06:32,375
Listen, you had asked me what was the reason for me to not fear anyone...
1869
02:06:32,875 --> 02:06:34,125
..my husband is my strength.
1870
02:06:34,625 --> 02:06:36,708
He respects women very much.
1871
02:06:37,208 --> 02:06:38,541
So, you are alive till now.
1872
02:06:39,041 --> 02:06:43,125
Don't ever mess with him again.
1873
02:06:43,625 --> 02:06:46,333
You go.
1874
02:06:46,833 --> 02:06:49,541
Listen, I'm releasing your people.
1875
02:06:50,041 --> 02:06:51,833
But I forgot to tell you something..
1876
02:06:52,333 --> 02:06:56,333
...your son-in-law is one amongst the people who I kidnapped.
1877
02:06:56,833 --> 02:07:01,125
I won't forgive him for his mistake.
1878
02:07:01,625 --> 02:07:03,875
Don't do anything to my son-in-law.. - I had promised you..
1879
02:07:04,375 --> 02:07:05,583
..that I will kill your son-in-law.
1880
02:07:06,083 --> 02:07:09,583
I can't go against my words.
1881
02:07:12,666 --> 02:07:17,791
Mother, they will kill me.. Please, save me. Please, I don't want to die!
1882
02:07:18,291 --> 02:07:22,375
He is wrong!
1883
02:07:22,875 --> 02:07:25,541
Shoot him! - No!
1884
02:07:26,041 --> 02:07:29,541
No!
1885
02:07:30,833 --> 02:07:33,375
Dear..
1886
02:07:33,875 --> 02:07:34,750
Are you okay?
1887
02:07:35,250 --> 02:07:38,875
Mother.. - Are you alright?
1888
02:07:39,375 --> 02:07:42,875
Don't worry.
1889
02:08:18,458 --> 02:08:21,958
You sit in the car.
1890
02:09:06,541 --> 02:09:10,041
Total family wrong.
1891
02:09:44,750 --> 02:09:48,250
Come out, hurry up.
1892
02:09:53,833 --> 02:09:57,333
Uncle!
1893
02:10:16,250 --> 02:10:21,333
Come on out.. Hurry up. Come out.
1894
02:10:21,833 --> 02:10:24,166
Are you alright? Let's go.
1895
02:10:24,666 --> 02:10:25,791
What happened? Are you alright?
1896
02:10:26,291 --> 02:10:27,000
Get the car, we need to go to the hospital.
1897
02:10:27,500 --> 02:10:29,541
Son-in-law, wait. Will you die for your brother...
1898
02:10:30,041 --> 02:10:30,958
..or will live for your family?
1899
02:10:31,458 --> 02:10:34,291
We have just encountered death. If we go with him, we'll die.
1900
02:10:34,791 --> 02:10:37,375
He is dictator. He is facing problems because he didn't listen to anyone.
1901
02:10:37,875 --> 02:10:40,041
Today his wife is in this condition. We may meet the same fate.
1902
02:10:40,541 --> 02:10:41,708
Come on, hurry up. Sit inside.
1903
02:10:42,208 --> 02:10:44,666
Listen to me. - Brother, father-in-law is right.
1904
02:10:45,166 --> 02:10:46,833
We had warned you not to lock horns with Mahima Rai.
1905
02:10:47,333 --> 02:10:48,791
You didn't listen to us. Look, what happened today.
1906
02:10:49,291 --> 02:10:51,333
Mahima Rai is not targeting us, but you.
1907
02:10:51,833 --> 02:10:54,041
She'll let us live only when you go away from Delhi.
1908
02:10:54,541 --> 02:10:57,958
You may be godly person for others, but for us, you are god of death.
1909
02:10:58,458 --> 02:11:03,083
Forgive us. Our children will live only when we stay away from you!
1910
02:11:03,583 --> 02:11:06,833
Let's go.. Sit inside the car.
1911
02:11:07,333 --> 02:11:09,708
Stop!
1912
02:11:10,208 --> 02:11:12,041
Kamya, no one is with me.
1913
02:11:12,541 --> 02:11:15,166
But I will save you. Nothing will happen to you!
1914
02:11:15,666 --> 02:11:20,125
Listen, it is hurting.
1915
02:11:20,625 --> 02:11:23,000
Not because I've been stabbed..
1916
02:11:23,500 --> 02:11:28,583
..but because no one understands you.
1917
02:11:29,083 --> 02:11:32,583
You did so much for them from so many years...
1918
02:11:33,083 --> 02:11:37,625
..they left you alone.
1919
02:11:38,125 --> 02:11:44,333
You considered them as your kin, but they became strangers.
1920
02:11:44,833 --> 02:11:49,375
Promise me..
1921
02:11:49,875 --> 02:11:52,000
..you go to my father..
1922
02:11:52,500 --> 02:11:55,875
..and take care of him.
1923
02:11:56,375 --> 02:11:58,416
He shouldn't know that..
1924
02:11:58,916 --> 02:12:02,416
..I am not alive.. I am dead. - Kamya!
1925
02:12:05,250 --> 02:12:08,583
He is already tensed..
1926
02:12:09,083 --> 02:12:10,708
..because of sister.
1927
02:12:11,208 --> 02:12:15,916
If he learns about me..
1928
02:12:16,416 --> 02:12:18,791
..he will scatter.
1929
02:12:19,291 --> 02:12:23,916
He can't tolerate it. - Kamya.
1930
02:12:24,416 --> 02:12:27,916
Kamya, nothing will happen to you! Kamya!
1931
02:12:28,416 --> 02:12:31,916
Kamya!
1932
02:12:33,583 --> 02:12:35,750
You left the daughter-in-law of this house when she was battling with death.
1933
02:12:36,250 --> 02:12:37,375
Didn't you feel pity on her?
1934
02:12:37,875 --> 02:12:42,083
What's wrong with you?
1935
02:12:42,583 --> 02:12:44,500
Who do you think this property belongs to ?
1936
02:12:45,000 --> 02:12:46,958
Our father and his father were like brothers.
1937
02:12:47,458 --> 02:12:50,250
When our father got cheated and became bankrupt...
1938
02:12:50,750 --> 02:12:53,416
..only he supported him.
1939
02:12:53,916 --> 02:12:55,416
The lavish life that you are living today...
1940
02:12:55,916 --> 02:12:59,166
..people respect us, it is all given by him.
1941
02:12:59,666 --> 02:13:01,291
God doesn't need a temple..
1942
02:13:01,791 --> 02:13:03,958
..but a temple without god is worthless.
1943
02:13:04,458 --> 02:13:05,416
He is god.
1944
02:13:05,916 --> 02:13:07,708
There's no value of this house without him.
1945
02:13:08,208 --> 02:13:14,083
He is not god, but a Satan who would've got us killed.
1946
02:13:14,583 --> 02:13:17,000
Brother, forgive us. We made a mistake unknowingly.
1947
02:13:17,500 --> 02:13:20,666
We will find brother and apologize to him.
1948
02:13:21,166 --> 02:13:22,625
He will come whenever he wants.
1949
02:13:23,125 --> 02:13:23,916
We won't be able to find him.
1950
02:13:24,416 --> 02:13:25,666
Once if he decides..
1951
02:13:26,166 --> 02:13:29,666
..he will fulfill it until his last breath.
1952
02:13:34,833 --> 02:13:38,333
Mahima Rai's son-in-law, who was the reason for us to separate, is still alive.
1953
02:13:45,583 --> 02:13:49,083
Shoot him! - No.
1954
02:13:52,250 --> 02:13:55,041
He had bribed your two bodyguards.
1955
02:13:55,541 --> 02:13:58,333
You can leave the throne, but not the kingdom.
1956
02:13:58,833 --> 02:14:02,958
Son-in-law, where's my daughter?
1957
02:14:03,458 --> 02:14:04,625
Doctor, how is my wife feeling now?
1958
02:14:05,125 --> 02:14:06,041
Your wife is perfectly alright.
1959
02:14:06,541 --> 02:14:09,125
It took time for her to come out of coma as the wound was deep.
1960
02:14:09,625 --> 02:14:11,000
I am happy that your wife is fine now.
1961
02:14:11,500 --> 02:14:15,000
Doctor, Kamya is not on her bed.
1962
02:14:21,666 --> 02:14:25,166
Where did my daughter go? Did your enemies.. - Dad!
1963
02:14:32,833 --> 02:14:36,333
Kamya!
1964
02:14:44,250 --> 02:14:47,208
Sorry dad, I lied to you that..
1965
02:14:47,708 --> 02:14:49,500
..he belongs to middle class family.
1966
02:14:50,000 --> 02:14:53,041
Even he lied to you because I told him.. - Dear, why are you apologizing?
1967
02:14:53,541 --> 02:14:56,833
I am ashamed.
1968
02:14:57,333 --> 02:15:00,666
Let's go, dear.
1969
02:15:01,166 --> 02:15:02,541
Madam, you won't find..
1970
02:15:03,041 --> 02:15:06,541
..such a good husband in entire country. Am I right?
1971
02:15:19,791 --> 02:15:25,333
"The entire Telengana says that we both make a good couple."
1972
02:15:25,833 --> 02:15:31,583
"The entire country is astonished to see our love."
1973
02:15:32,083 --> 02:15:37,541
"Love is superior to everything. You have conquered my heart."
1974
02:15:38,041 --> 02:15:43,625
"My hero, I have become a fan of your style."
1975
02:15:44,125 --> 02:15:48,750
"Darling, this love is alive because of your youth."
1976
02:15:49,250 --> 02:15:55,083
"Your slender waist and blue eyes, make me go crazy."
1977
02:15:55,583 --> 02:16:01,125
"Tell me what you want. I will give my beauty and youth to you."
1978
02:16:01,625 --> 02:16:05,125
"You are my Romeo and I am your Juliet. You are my hero."
1979
02:16:32,750 --> 02:16:38,458
"This beautiful girl is made for me. You are the moon."
1980
02:16:38,958 --> 02:16:45,083
"You're my sweet honey. You're my destiny. You are my identity."
1981
02:16:45,583 --> 02:16:51,125
"Your style and youth is better. I am totally bowled by you."
1982
02:16:51,625 --> 02:16:57,375
"I am totally bowled by you. I am ready for you."
1983
02:16:57,875 --> 02:17:02,500
"Darling, this love is alive because of your youth."
1984
02:17:03,000 --> 02:17:08,916
"Your slender waist and blue eyes, make me go crazy."
1985
02:17:09,416 --> 02:17:14,833
"Tell me what you want. I will give my beauty and youth to you."
1986
02:17:15,333 --> 02:17:18,833
"You are my Romeo and I am your Juliet. You are my hero."
1987
02:17:34,125 --> 02:17:40,000
"You are my desire. You are nectar. You are my wish."
1988
02:17:40,500 --> 02:17:46,208
"You must be a fairy. You are god's gift. You are my heart and life."
1989
02:17:46,708 --> 02:17:49,333
"The entire world is fake, except you."
1990
02:17:49,833 --> 02:17:52,375
"I've seen the entire world, but I liked only you."
1991
02:17:52,875 --> 02:17:55,583
"You always talk the truth. I am telling the truth."
1992
02:17:56,083 --> 02:17:59,000
"You can take me anywhere you want."
1993
02:17:59,500 --> 02:18:03,875
"Darling, this love is alive because of your youth."
1994
02:18:04,375 --> 02:18:10,166
"Your slender waist and blue eyes, make me go crazy."
1995
02:18:10,666 --> 02:18:16,208
"Tell me what you want. I will give my beauty and youth to you."
1996
02:18:16,708 --> 02:18:23,583
"You are my Romeo and I am your Juliet. You are my hero."
1997
02:18:24,083 --> 02:18:29,666
"The entire Telengana says that we both make a good couple."
1998
02:18:30,166 --> 02:18:33,666
"The entire country is astonished to see our love."
1999
02:18:41,750 --> 02:18:44,000
Chhote.. Chhote..
2000
02:18:44,500 --> 02:18:46,666
Chhote, what happened? - Sir.. - Get up, Chhote.. - Sir!
2001
02:18:47,166 --> 02:18:48,375
Your brother is unable to recognize anyone now.
2002
02:18:48,875 --> 02:18:49,875
We don't understand the problem.
2003
02:18:50,375 --> 02:18:52,208
Hey minister, what happened to him?
2004
02:18:52,708 --> 02:18:56,000
Who did this to my brother?
2005
02:18:56,500 --> 02:18:59,125
It is him.. him!
2006
02:18:59,625 --> 02:19:01,458
He? - Do you know him?
2007
02:19:01,958 --> 02:19:05,458
He's dictator who's ruling over Delhi.
2008
02:19:08,875 --> 02:19:10,250
I thought he ran away.
2009
02:19:10,750 --> 02:19:13,083
But he has come again. Son-in-law..
2010
02:19:13,583 --> 02:19:15,083
..if he steps into Delhi..
2011
02:19:15,583 --> 02:19:22,583
..then our political plans will be ruined. He shouldn't escape.
2012
02:19:23,083 --> 02:19:25,083
He is wrong.
2013
02:19:25,583 --> 02:19:28,083
When you were not here, many things took place.
2014
02:19:28,583 --> 02:19:31,000
Mahima Rai has captured chamber of commerce.
2015
02:19:31,500 --> 02:19:35,041
I hope everything will be.. - Come on, get up!
2016
02:19:35,541 --> 02:19:39,041
Chamber of commerce seat belongs to me.
2017
02:19:39,541 --> 02:19:42,208
I can make anyone sit on this chair.
2018
02:19:42,708 --> 02:19:44,875
If someone raises their voice against me...
2019
02:19:45,375 --> 02:19:46,875
..their business will be shut down.
2020
02:19:47,375 --> 02:19:50,875
This is Mahima Rai's orders.
2021
02:19:56,208 --> 02:20:01,416
People will benefit only when Mahima Rai and her son-in-law are not in power.
2022
02:20:01,916 --> 02:20:08,083
Only you can do this. - Brother, we'll leave for Delhi in the morning.
2023
02:20:08,583 --> 02:20:10,625
Dictator has come to Delhi. He can attack you anytime.
2024
02:20:11,125 --> 02:20:12,833
Our people are running because of dictator.
2025
02:20:13,333 --> 02:20:14,916
Before he attacks us, let's kill him.
2026
02:20:15,416 --> 02:20:17,583
It's not good to face dictator now.
2027
02:20:18,083 --> 02:20:20,625
We have to kill him with intelligence, not strength.
2028
02:20:21,125 --> 02:20:23,750
Think about it. - I will tell you.
2029
02:20:24,250 --> 02:20:25,791
Hey, you stay in his house.
2030
02:20:26,291 --> 02:20:27,833
Why do you want to help us?
2031
02:20:28,333 --> 02:20:29,750
The answer is in the question you asked.
2032
02:20:30,250 --> 02:20:31,791
It is our bad luck that we are staying in that house.
2033
02:20:32,291 --> 02:20:35,000
We get insulted so much.
2034
02:20:35,500 --> 02:20:36,791
Until he was not there, we lived peacefully.
2035
02:20:37,291 --> 02:20:40,458
We can live peacefully only when he dies.
2036
02:20:40,958 --> 02:20:42,250
You can ask them. - Yes, madam.
2037
02:20:42,750 --> 02:20:44,416
He is right. - Not only you..
2038
02:20:44,916 --> 02:20:47,125
..even I'm waiting for Dictator's death.
2039
02:20:47,625 --> 02:20:50,125
I will tell you where you can find dictator with his family tomorrow.
2040
02:20:50,625 --> 02:20:54,750
You just attack. If you miss the chance, then the world is going to miss us.
2041
02:20:55,250 --> 02:20:59,541
Son-in-law, hereafter no one should hear Dictator's name again.
2042
02:21:00,041 --> 02:21:02,875
Come to the chamber with the news of his death.
2043
02:21:03,375 --> 02:21:06,875
Not only news of his death, I'll get his dead body with me.
2044
02:21:40,250 --> 02:21:42,958
Brother, no matter what happens there..
2045
02:21:43,458 --> 02:21:46,958
..you shouldn't stop the veneration.
2046
02:22:00,208 --> 02:22:03,375
What happened? Are you shocked?
2047
02:22:03,875 --> 02:22:07,458
I was living in fear for one year because of you.
2048
02:22:07,958 --> 02:22:11,666
My beloved brother is not recognizing me because of you.
2049
02:22:12,166 --> 02:22:15,666
You saved people and became god to them.
2050
02:22:16,166 --> 02:22:19,458
But I will kill you and bury you today.
2051
02:22:19,958 --> 02:22:21,583
No matter what happens..
2052
02:22:22,083 --> 02:22:24,083
..you can't escape from me.
2053
02:22:24,583 --> 02:22:27,458
Even a tiger bows down its head to drink water when thirsty...
2054
02:22:27,958 --> 02:22:30,583
...this doesn't mean, it can't attack you.
2055
02:22:31,083 --> 02:22:34,583
You won't have eyes to see or head to raise it up.
2056
02:22:42,625 --> 02:22:46,125
Vishwambhar.
2057
02:22:49,166 --> 02:22:52,500
Didn't you understand? I didn't get you here to get dictator killed..
2058
02:22:53,000 --> 02:22:57,625
..but I brought you here to get you killed. - Hey!
2059
02:22:58,125 --> 02:23:01,625
Kill him!
2060
02:25:01,500 --> 02:25:03,541
I would be called as a man had I killed you in your house.
2061
02:25:04,041 --> 02:25:05,416
Had I hit you on the middle of the road, it would be called as hooliganism.
2062
02:25:05,916 --> 02:25:09,416
If I kill you here, then it would be repentance.
2063
02:25:21,458 --> 02:25:23,625
You forget about dictator.
2064
02:25:24,125 --> 02:25:28,000
He will get killed today.
2065
02:25:28,500 --> 02:25:29,666
Killing a woman is sin.
2066
02:25:30,166 --> 02:25:31,625
Because of which you are still alive.
2067
02:25:32,125 --> 02:25:34,791
I would've killed you the same way I killed your son-in-law.
2068
02:25:35,291 --> 02:25:39,750
Take the tickets! Leave the country.
2069
02:25:40,250 --> 02:25:43,291
Use your power for betterment of people..
2070
02:25:43,791 --> 02:25:46,375
..not to destroy anyone.
2071
02:25:46,875 --> 02:25:47,833
Listen to me carefully.
2072
02:25:48,333 --> 02:25:50,625
A woman with arrogance and a man who torments..
2073
02:25:51,125 --> 02:25:54,625
..never prosper in their life!
2074
02:26:27,333 --> 02:26:34,000
"Lord Ganesh! You are son of Gauri. You ease everyone's problem."
2075
02:26:34,500 --> 02:26:38,000
"Lord Ganesh, you are the hope. People trust you."
2076
02:26:48,625 --> 02:26:55,166
"Lord Ganesh! You are son of Gauri. You ease everyone's problem."
2077
02:26:55,666 --> 02:27:02,250
"O Lord, erase all the worries, erase all the sorrows."
2078
02:27:02,750 --> 02:27:09,208
"You dwell in our hearts. You run in our veins. Everyone sing praises for you."
2079
02:27:09,708 --> 02:27:16,250
"Hail Lord Ganesha!"
2080
02:27:16,750 --> 02:27:23,625
"Hail Lord Ganesha!"
2081
02:27:24,125 --> 02:27:30,541
"Lord Ganesh! You are son of Gauri. You ease everyone's problem."
2082
02:27:31,041 --> 02:27:37,500
"Lord Ganesh, you are the hope. People trust you."
166195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.