All language subtitles for Descendants of the Sun A05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,202 --> 00:00:37,454 You must want this badly. 2 00:00:38,913 --> 00:00:39,831 Here. 3 00:00:43,042 --> 00:00:44,753 I can improvise. 4 00:01:54,280 --> 00:01:55,406 Good night. 5 00:01:58,409 --> 00:02:00,078 Since you gave this to me... 6 00:02:10,588 --> 00:02:12,841 EPISODE 5 7 00:02:25,854 --> 00:02:27,397 We were comrades. 8 00:02:29,232 --> 00:02:31,568 We did three joint operations. 9 00:02:32,819 --> 00:02:34,571 So what you're saying is... 10 00:02:35,697 --> 00:02:37,448 that you too-- 11 00:02:37,532 --> 00:02:38,616 So let's... 12 00:02:41,077 --> 00:02:42,579 not talk about that. 13 00:03:19,490 --> 00:03:21,409 Have you been well? Not causing any trouble? 14 00:03:21,910 --> 00:03:23,203 Can't you see? 15 00:03:23,286 --> 00:03:26,205 Can't you tell me when you decide to come and go? 16 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 Three months in Libya... 17 00:03:28,124 --> 00:03:30,126 and a month in North Uruk with Chen Gang... 18 00:03:30,210 --> 00:03:32,503 Way to go. Picking such dangerous places. 19 00:03:32,587 --> 00:03:33,922 This is the most dangerous. 20 00:03:34,005 --> 00:03:37,091 Nothing was as dangerous as having my wife point a gun at me. 21 00:03:38,259 --> 00:03:39,969 Did you come back with Chen Gang? 22 00:03:46,559 --> 00:03:47,477 When? 23 00:04:09,624 --> 00:04:14,295 Solar energy generation does not harm the environment. 24 00:04:14,379 --> 00:04:17,548 It is a safe, eco-friendly power plant. 25 00:04:17,632 --> 00:04:20,385 The peaceful reconstruction work began 26 00:04:20,468 --> 00:04:22,095 after the war ended in Uruk. 27 00:04:22,178 --> 00:04:25,390 In the solar power sector,  the Haesung Group is 28 00:04:25,473 --> 00:04:28,059 proudly number one in the entire world. 29 00:04:28,142 --> 00:04:29,852 Beating out Germany, 30 00:04:29,936 --> 00:04:34,691 we managed to win the construction rights for the power plant. 31 00:04:34,774 --> 00:04:36,109 -Hello. -Hello. 32 00:04:36,192 --> 00:04:37,944 Yes, hello. 33 00:04:38,027 --> 00:04:41,197 You know, when I go outside and spot signs in Korean... 34 00:04:41,281 --> 00:04:43,116 I get sentimental for no reason. 35 00:04:43,199 --> 00:04:46,119 Koreans all become patriots  when they're overseas. 36 00:04:46,202 --> 00:04:47,954 It looks amazing. 37 00:04:48,621 --> 00:04:50,039 I would like to go up there. 38 00:04:51,582 --> 00:04:53,001 It's quite something, isn't it? 39 00:04:56,379 --> 00:04:58,631 -Assistant Manager? -What? Oh, yes. 40 00:05:00,466 --> 00:05:02,885 This is the Chief Manager. 41 00:05:05,930 --> 00:05:08,474 I'm not from the Haesung Group. 42 00:05:08,558 --> 00:05:11,519 I'm Mr. Jin, Chief Manager of Uruk Electric Power Corporation. 43 00:05:11,602 --> 00:05:13,646 My full name is Jin Young-soo. 44 00:05:13,730 --> 00:05:15,314 -My English name is... -Receipt? 45 00:05:19,694 --> 00:05:20,820 Richard. 46 00:05:21,779 --> 00:05:23,239 Jin Young-soo! 47 00:05:23,990 --> 00:05:25,408 Jin Young-soo. 48 00:05:25,491 --> 00:05:29,912 Let's just call him Manager Jin, like we would in Korea. 49 00:05:32,165 --> 00:05:34,250 -I told you to address me properly. -Okay. 50 00:05:35,209 --> 00:05:39,839 I'm not a construction worker like him. 51 00:05:39,922 --> 00:05:43,468 I'm managing the Uruk Electric Power Corporation's on-site project. 52 00:05:43,551 --> 00:05:47,346 I'm the person in charge here. 53 00:05:48,473 --> 00:05:52,685 The team leader or anyone in charge can talk with me 54 00:05:52,769 --> 00:05:55,146 about the construction work. 55 00:06:01,861 --> 00:06:03,780 No team leaders here? 56 00:06:06,157 --> 00:06:07,742 Hello? It's me. 57 00:06:07,825 --> 00:06:10,495 Mo-Yeon, I have good news and bad news. 58 00:06:10,578 --> 00:06:11,662 Good news first. 59 00:06:11,746 --> 00:06:14,165 You know the kid who suffered from  lead poisoning, 60 00:06:14,332 --> 00:06:16,084 I found out that his name is Blakey. 61 00:06:16,918 --> 00:06:19,253 Good job. What is the bad news? 62 00:06:19,921 --> 00:06:21,547 Blakey is gone. 63 00:06:21,631 --> 00:06:22,799 What? 64 00:06:25,259 --> 00:06:26,761 When did you last see him? 65 00:06:27,637 --> 00:06:28,471 At 09:00. 66 00:06:28,554 --> 00:06:32,308 I checked the IV injection  and left to bring him some snacks. 67 00:06:33,643 --> 00:06:36,104 Blakey left this. 68 00:06:36,187 --> 00:06:39,357 I guess it means he went home. 69 00:06:40,441 --> 00:06:42,819 -Do you want me to go find him? -Are you Tarzan? 70 00:06:42,902 --> 00:06:45,738 We are surrounded by mountains,  water and trees. How? 71 00:06:45,822 --> 00:06:47,573 I will go ask Captain Yoo for help. 72 00:06:47,657 --> 00:06:49,575 Why? Don't even think about it. 73 00:06:51,327 --> 00:06:52,662 He's here already. 74 00:07:01,129 --> 00:07:02,630 Let me see the drawing. 75 00:07:02,713 --> 00:07:05,716 Here you go. This is what Blakey drew. 76 00:07:06,425 --> 00:07:08,219 Blakey drew a rough map? 77 00:07:08,553 --> 00:07:11,305 Yes. Do you know where it is? 78 00:07:12,515 --> 00:07:13,850 It is Tarsier Wood. 79 00:07:13,933 --> 00:07:15,726 Cat Rock is next to the woods. 80 00:07:16,936 --> 00:07:18,729 Blakey is the name of a village. 81 00:07:18,980 --> 00:07:19,814 This village. 82 00:07:21,107 --> 00:07:23,943 Blakey is the name of a village? 83 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 You didn't even find out his name. 84 00:07:25,862 --> 00:07:27,280 Clench your teeth. 85 00:07:29,407 --> 00:07:32,201 I will go find him. I will take care of it. 86 00:07:33,578 --> 00:07:35,121 Is it far from here? 87 00:07:36,456 --> 00:07:38,791 Children in this village come here to get cookies. 88 00:07:39,083 --> 00:07:40,877 It's a quarter of a day on foot. 89 00:07:42,587 --> 00:07:44,088 We have no choice. 90 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 Conduct medical checks for the workers with Dr. Song today. 91 00:07:47,175 --> 00:07:48,009 I'll go find him. 92 00:07:48,468 --> 00:07:49,385 Alone? 93 00:07:49,468 --> 00:07:50,803 Stop clenching. 94 00:07:50,887 --> 00:07:54,807 How can I go alone? I'll go with him. He knows where things are. 95 00:07:56,350 --> 00:07:57,685 Is that okay? 96 00:08:02,899 --> 00:08:04,233 We will leave in ten minutes. 97 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 Look ahead. We'll have an accident. 98 00:08:20,333 --> 00:08:23,794 This is the only way to the village.  We will find him on the way. 99 00:08:24,504 --> 00:08:25,922 Glad to hear that. 100 00:08:29,342 --> 00:08:30,760 Did you sleep well last night? 101 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 You didn't let me sleep. 102 00:08:35,389 --> 00:08:36,557 About last night... 103 00:08:36,641 --> 00:08:38,726 I'm trying not to talk about it. 104 00:08:39,143 --> 00:08:40,436 Don't you see that? 105 00:08:41,646 --> 00:08:42,897 Why are you avoiding it? 106 00:08:43,648 --> 00:08:45,191 Because I'm confused. 107 00:08:46,484 --> 00:08:50,279 I will try to avoid it until I get myself sorted. 108 00:08:52,740 --> 00:08:55,117 It's okay to avoid it or get angry at me, 109 00:08:55,493 --> 00:08:57,995 but I don't want you to feel bad  about last night. 110 00:08:59,163 --> 00:09:01,791 I finally did it after hesitating like a thousand times. 111 00:09:21,143 --> 00:09:22,603 There he is. 112 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 Once in the morning. 113 00:09:37,159 --> 00:09:39,787 Once in the evening. Okay? 114 00:09:43,916 --> 00:09:45,042 Did she say thank you? 115 00:09:46,127 --> 00:09:48,296 She wouldn't tell you to get lost, would she? 116 00:09:54,468 --> 00:09:57,138 Aren't those kids the ones who were picking up scrap metal? 117 00:09:57,221 --> 00:09:58,764 You have a good memory. 118 00:09:58,848 --> 00:10:01,892 -So, I can't forget things easily. -Forget what? 119 00:10:03,102 --> 00:10:04,186 Anything. 120 00:10:04,645 --> 00:10:06,939 So I don't want you to do 121 00:10:07,023 --> 00:10:09,025 or say something impressive. 122 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 What? 123 00:10:19,994 --> 00:10:21,620 Are you supposed to get 124 00:10:21,704 --> 00:10:23,956 such good supplies when you get deployed? 125 00:10:24,040 --> 00:10:26,876 It's to boost confidence. There's soldiers from many countries. 126 00:10:26,959 --> 00:10:29,503 Companies in Korea send these. 127 00:10:31,756 --> 00:10:33,257 Thank you so much. 128 00:10:33,341 --> 00:10:34,175 Okay. 129 00:10:35,634 --> 00:10:37,470 How's your father doing? 130 00:10:38,471 --> 00:10:39,388 He is doing fine. 131 00:10:41,223 --> 00:10:43,934 It seems there are close ties between the Commander and me. 132 00:10:44,018 --> 00:10:47,980 See? I met you again in a foreign country. 133 00:10:54,987 --> 00:10:57,531 I'm sorry. Excuse me. It is an important call. 134 00:10:57,990 --> 00:11:00,493 Go ahead. You should answer.  Is it the Commander? 135 00:11:00,576 --> 00:11:02,953 This is a more important call. Solidarity. 136 00:11:04,663 --> 00:11:05,915 It's me. Report. 137 00:11:06,749 --> 00:11:08,250 He ate dinner at 19:00. 138 00:11:08,334 --> 00:11:12,254 He went to the gym at 20:00 and worked out. 139 00:11:12,338 --> 00:11:15,174 He came back to the barracks at  21:00 and nagged us. 140 00:11:15,257 --> 00:11:17,134 At 21:30, he went to... 141 00:11:19,595 --> 00:11:20,846 Then what? 142 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 At 21:40... 143 00:11:27,603 --> 00:11:28,813 We made eye contact. 144 00:11:29,397 --> 00:11:32,358 What? I'm jealous. 145 00:11:33,234 --> 00:11:34,068 And? 146 00:11:34,568 --> 00:11:36,987 He is walking towards me. 147 00:11:37,446 --> 00:11:39,865 One step. Two steps. 148 00:11:43,661 --> 00:11:44,662 What should I do? 149 00:11:44,745 --> 00:11:46,080 What should you do? 150 00:11:46,664 --> 00:11:49,041 Hang up the phone. 151 00:11:50,584 --> 00:11:53,170 Lieutenant Yoon is a Lieutenant. 152 00:11:53,712 --> 00:11:55,631 You are Master Sergeant. 153 00:11:55,715 --> 00:11:59,427 What is the first thing to do  when you get caught by the enemy? 154 00:12:00,010 --> 00:12:02,721 -Surrender? -Do whatever you are told. 155 00:12:03,305 --> 00:12:04,557 What did I tell you to do? 156 00:12:05,766 --> 00:12:07,268 I got to hear his voice today. 157 00:12:09,019 --> 00:12:10,980 I have to go. 158 00:12:11,063 --> 00:12:13,232 Thank you. Solidarity! 159 00:12:15,317 --> 00:12:16,944 -I'm sorry, Sir. -Kim Bum-rae. 160 00:12:17,027 --> 00:12:18,070 Sergeant Kim Bum-rae. 161 00:12:18,154 --> 00:12:21,532 -Would you rather run laps or cook ramen? -I will cook ramen for you. 162 00:12:22,700 --> 00:12:25,536 Then you will make the broth  out of your sweat. Run. 163 00:12:26,454 --> 00:12:28,247 I should go wash then. 164 00:12:30,916 --> 00:12:34,170 You've got a letter. Solidarity. 165 00:12:58,027 --> 00:13:00,488 It's very manly of you to choose a restaurant. 166 00:13:00,571 --> 00:13:02,198 Master Sergeant Seo is a regular. 167 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 I prefer the gourmet post exchange. 168 00:13:04,783 --> 00:13:06,911 Instant food is my favorite. 169 00:13:07,203 --> 00:13:08,287 Yeah, right. 170 00:13:09,038 --> 00:13:11,624 Thank you for today. This is my treat. 171 00:13:12,583 --> 00:13:13,626 Okay. 172 00:13:16,504 --> 00:13:18,339 As I'm buying this, 173 00:13:18,422 --> 00:13:20,549 can I ask you one difficult question? 174 00:13:23,260 --> 00:13:26,138 I've been curious about this.  Why did you become a soldier? 175 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 And don't say because of the uniform fantasy. 176 00:13:31,936 --> 00:13:33,896 Someone has to be a soldier. 177 00:13:39,360 --> 00:13:41,195 You don't seem to like my job. 178 00:13:41,987 --> 00:13:43,572 That's why you are confused now. 179 00:13:46,826 --> 00:13:50,746 I wondered how patriotic you have to be to risk your life for your country. 180 00:13:50,830 --> 00:13:51,997 What is patriotism? 181 00:13:53,082 --> 00:13:56,961 You love the country and are loyal  to the country and the people. 182 00:13:57,044 --> 00:13:58,629 You think only soldiers are like that? 183 00:14:03,592 --> 00:14:06,262 I'm not sure what you think patriotism is. 184 00:14:07,346 --> 00:14:10,391 Faith that children, beautiful women and the elderly should be protected. 185 00:14:11,600 --> 00:14:13,769 The courage to step in 186 00:14:14,478 --> 00:14:16,855 when you see high school kids smoking cigarettes. 187 00:14:17,648 --> 00:14:20,860 The belief that you wouldn't change  even in front of a gun. 188 00:14:21,569 --> 00:14:24,864 The honor of a soldier you save. 189 00:14:27,408 --> 00:14:29,285 That's what patriotism is to me. 190 00:14:39,461 --> 00:14:40,629 I have a question too. 191 00:14:41,630 --> 00:14:43,507 What if I wasn't a soldier 192 00:14:43,841 --> 00:14:45,843 but an ordinary man from a rich family? 193 00:14:47,094 --> 00:14:48,220 Would it be easier? 194 00:14:50,931 --> 00:14:53,559 No. That sounds too ordinary for me. 195 00:14:54,268 --> 00:14:55,227 I knew it. 196 00:14:56,145 --> 00:14:59,607 I should have said, "A handsome man  from a rich family". 197 00:15:29,678 --> 00:15:31,430 I paid. Let's go. 198 00:15:35,351 --> 00:15:38,062 Do you remember where  the hardware store is? 199 00:15:38,520 --> 00:15:39,897 You made sure of it. 200 00:15:40,397 --> 00:15:42,232 Around that corner, across the road. 201 00:15:42,816 --> 00:15:44,902 That's right. Can you get there alone? 202 00:15:45,402 --> 00:15:46,737 Is something wrong? 203 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 I'm on duty this afternoon. 204 00:15:48,614 --> 00:15:50,699 Then borrow a car and drive back. 205 00:15:50,783 --> 00:15:52,534 I'll call the store for you. 206 00:15:52,618 --> 00:15:54,870 Can I ask what's going on? 207 00:15:55,829 --> 00:15:58,082 I suddenly have to go to the headquarters. 208 00:15:58,165 --> 00:15:59,375 Thanks for the meal. 209 00:15:59,458 --> 00:16:02,378 Is the Arab thing still a problem? Will you get yelled at? 210 00:16:03,253 --> 00:16:06,298 I will get yelled at, but because of a report. 211 00:16:06,882 --> 00:16:08,759 We act as civil servants as well. 212 00:16:08,842 --> 00:16:10,844 I see. 213 00:16:15,683 --> 00:16:17,768 Go, then. I will watch you go. 214 00:16:22,147 --> 00:16:23,691 Is anyone in? 215 00:16:24,608 --> 00:16:26,068 Ye-hwa. 216 00:16:26,694 --> 00:16:29,321 Is anyone...  Oh my god! You scared me. 217 00:16:29,780 --> 00:16:32,074 Doctor Kang? Captain Yoo called. 218 00:16:32,157 --> 00:16:35,494 I see. Pleased to meet you.  I'm Kang Mo-yeon. 219 00:16:35,577 --> 00:16:36,829 I'm Doctor Daniel. 220 00:16:37,788 --> 00:16:40,249 I'm half-Korean, so my pronunciation's a bit off. 221 00:16:40,332 --> 00:16:43,001 It's okay to laugh if you want to. 222 00:16:43,585 --> 00:16:44,753 You sound just fine. 223 00:16:46,422 --> 00:16:48,048 Are you a doctor? 224 00:16:48,132 --> 00:16:49,883 I fix people and things. 225 00:16:49,967 --> 00:16:53,178 And I help cows give birth sometimes too. You need a car, right? 226 00:17:12,322 --> 00:17:13,449 I must not be one. 227 00:18:27,523 --> 00:18:29,942 The local gang caused a commotion. 228 00:18:30,484 --> 00:18:31,443 Here's the key. 229 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Was anyone hurt? 230 00:18:33,153 --> 00:18:35,906 They'd have called  if they needed a doctor. 231 00:18:35,989 --> 00:18:37,157 Would you like some tea? 232 00:18:37,825 --> 00:18:39,034 Yes, thanks. 233 00:18:46,458 --> 00:18:50,087 How do you know Captain Yoo? 234 00:18:50,546 --> 00:18:52,464 I guess I should say... 235 00:18:53,048 --> 00:18:55,008 we meet at funerals. 236 00:18:55,843 --> 00:18:59,638 In Iraq, Afghanistan, and here in Uruk. 237 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 We meet at funerals. 238 00:19:04,852 --> 00:19:07,896 I'm a bit reluctant to ask you this, 239 00:19:08,772 --> 00:19:11,483 but this might be my only chance. 240 00:19:13,068 --> 00:19:18,657 Do you know what Captain Yoo does exactly? 241 00:19:21,827 --> 00:19:23,579 Lieutenant Yoo Si-jin. 242 00:19:24,913 --> 00:19:27,207 Number 05-10051. 243 00:19:28,625 --> 00:19:31,670 Republic of Korea Special Forces. 244 00:19:32,129 --> 00:19:33,422 Lieutenant Yoo Si-jin. 245 00:19:40,304 --> 00:19:42,598 Number 05-10051. 246 00:19:43,807 --> 00:19:46,059 Republic of Korea Special... 247 00:19:58,697 --> 00:20:01,200 Our man is safe. We're pulling back. 248 00:20:01,909 --> 00:20:03,911 There's one more prisoner in the basement. 249 00:20:03,994 --> 00:20:05,746 The missing Delta Team Captain. 250 00:20:05,829 --> 00:20:08,457 No time. This place will be bombed in five minutes. 251 00:20:08,540 --> 00:20:10,125 Then we better hurry. 252 00:20:20,886 --> 00:20:22,888 Everyone's onboard. 253 00:20:23,639 --> 00:20:25,140 Let's go home then. 254 00:21:36,503 --> 00:21:37,879 You're right. 255 00:21:38,714 --> 00:21:40,966 I went against God's will for no reason. 256 00:21:42,509 --> 00:21:43,635 A dying man... 257 00:21:45,137 --> 00:21:47,806 must have been dying for a reason. 258 00:22:11,997 --> 00:22:13,832 Do you have any more questions? 259 00:22:14,791 --> 00:22:15,709 No. 260 00:22:18,128 --> 00:22:19,046 That's enough. 261 00:22:20,630 --> 00:22:22,841 Enough for what? 262 00:22:23,884 --> 00:22:25,177 To understand? 263 00:22:26,011 --> 00:22:27,846 Or to stay away? 264 00:22:34,269 --> 00:22:36,897 BIG BOSS 265 00:23:27,405 --> 00:23:28,406 Oh, no! 266 00:23:29,282 --> 00:23:30,242 Oh, no... 267 00:23:31,159 --> 00:23:33,286 Hello? Hello? 268 00:23:34,246 --> 00:23:35,664 Captain Yoo? 269 00:23:36,164 --> 00:23:38,375 You borrowed a car like I said. 270 00:23:39,835 --> 00:23:41,169 Where are you? 271 00:23:41,253 --> 00:23:44,172 I'm done here and am about to leave. 272 00:23:46,633 --> 00:23:48,969 Please save me. Please save me. 273 00:23:49,052 --> 00:23:50,470 Where are you? 274 00:23:52,597 --> 00:23:55,767 -What do you see? Tell me what you see. -The car is... 275 00:23:57,102 --> 00:23:59,062 hanging off the cliff. 276 00:23:59,146 --> 00:24:00,188 Do you hear me? 277 00:24:00,730 --> 00:24:01,565 Yes. 278 00:24:02,107 --> 00:24:04,401 Hang in there. I'm coming. 279 00:24:04,484 --> 00:24:06,027 I'll find you. 280 00:24:17,455 --> 00:24:21,376 Hello? Hello? Si-jin. 281 00:24:21,460 --> 00:24:23,128 Don't hang up. 282 00:24:27,465 --> 00:24:28,800 Save me. 283 00:24:29,426 --> 00:24:30,635 Is anyone there? 284 00:24:31,303 --> 00:24:32,762 Save me! 285 00:24:37,434 --> 00:24:38,810 Mom. 286 00:24:38,894 --> 00:24:41,771 Keep the annuity insurance and savings. 287 00:24:42,772 --> 00:24:45,734 Don't cancel any of the policies, okay? 288 00:24:47,277 --> 00:24:50,363 I'm really sorry for saying  all those mean things. 289 00:24:51,490 --> 00:24:52,908 I love you, Mom. 290 00:24:53,909 --> 00:24:55,452 And Ji-soo. 291 00:24:59,247 --> 00:25:01,791 The building I signed the lease for to open my clinic, 292 00:25:01,875 --> 00:25:03,293 I need you 293 00:25:03,376 --> 00:25:05,295 to get the deposit back. 294 00:25:05,462 --> 00:25:08,715 Say goodbye to Tae-won for me. 295 00:25:10,258 --> 00:25:12,552 I wish you both... 296 00:25:13,386 --> 00:25:15,639 This sucks! 297 00:25:15,722 --> 00:25:17,682 Is this how I die? 298 00:25:33,740 --> 00:25:35,492 -Si-jin. -Don't move. 299 00:25:36,535 --> 00:25:37,410 Open the windows. 300 00:25:42,958 --> 00:25:46,461 Don't sit at the front.  You're tilting it further. We'll fall. 301 00:25:46,545 --> 00:25:47,629 Lean back. 302 00:25:49,923 --> 00:25:51,633 The rocks won't hold us. 303 00:25:52,050 --> 00:25:54,177 -I'm going to drop the car. -What? 304 00:25:54,261 --> 00:25:55,470 No way! 305 00:25:55,554 --> 00:25:57,722 -Look at me. -I can't do this. 306 00:25:57,806 --> 00:25:59,057 Look at me, Dr. Kang! 307 00:26:01,476 --> 00:26:02,560 Look into my eyes. 308 00:26:05,397 --> 00:26:06,439 You can trust me. 309 00:26:07,482 --> 00:26:08,817 Hold my hands tight. 310 00:26:11,069 --> 00:26:12,320 Close your eyes for a bit. 311 00:26:13,613 --> 00:26:15,615 I will get you out of here. I promise. 312 00:26:16,783 --> 00:26:17,742 No. 313 00:26:19,619 --> 00:26:22,372 -Let go of the brakes. -No, I won't. 314 00:27:01,411 --> 00:27:02,621 Are you okay? 315 00:27:02,704 --> 00:27:03,705 Are you hurt? 316 00:27:09,544 --> 00:27:11,087 Are you hurt anywhere? 317 00:27:12,380 --> 00:27:14,132 What do you think? 318 00:27:15,383 --> 00:27:17,177 You lunatic! 319 00:27:17,260 --> 00:27:19,471 How could you just... 320 00:27:19,554 --> 00:27:21,848 You're insane! 321 00:27:26,978 --> 00:27:29,856 My heart's beating like crazy. 322 00:27:34,653 --> 00:27:36,029 I'm fine. 323 00:27:36,696 --> 00:27:39,783 You managed to hit me,  so you're fine, too. 324 00:27:40,492 --> 00:27:41,326 Let's go. 325 00:27:42,869 --> 00:27:44,037 Just a minute. 326 00:27:44,120 --> 00:27:45,955 I can't get up. 327 00:27:46,456 --> 00:27:48,541 I'm not a soldier. 328 00:27:49,376 --> 00:27:51,252 Do you know how scared I was? 329 00:27:51,586 --> 00:27:53,546 I thought I was going to die. 330 00:27:56,591 --> 00:27:58,843 I can't leave you alone. 331 00:27:59,386 --> 00:28:01,554 When I did, you ended up on a cliff. 332 00:28:02,847 --> 00:28:05,100 Where would you go if I put you on a train alone? 333 00:28:08,395 --> 00:28:09,396 Don't make me laugh. 334 00:28:09,938 --> 00:28:11,398 I'm too weak to laugh. 335 00:28:29,582 --> 00:28:31,960 Solidarity. Keep up the good work. 336 00:28:35,171 --> 00:28:36,297 Take this. 337 00:28:37,757 --> 00:28:39,384 Your shirt is see-through now. 338 00:28:39,467 --> 00:28:41,553 Why are you just giving me this now? 339 00:28:42,262 --> 00:28:43,721 I already saw everything. 340 00:28:44,722 --> 00:28:46,891 And I don't want anyone else to. 341 00:28:47,475 --> 00:28:48,560 Get some rest. 342 00:28:52,021 --> 00:28:53,022 What? Hey. 343 00:28:54,107 --> 00:28:55,108 Hey! 344 00:29:01,740 --> 00:29:03,074 You guys. 345 00:29:03,158 --> 00:29:04,492 Where's the boss? 346 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 You punk. 347 00:30:21,361 --> 00:30:25,573 I know all the places you sneak off  to nap. 348 00:30:25,657 --> 00:30:28,868 I'd rather get paid less  and not do overtime. 349 00:30:28,952 --> 00:30:31,955 Do you think you own the company? 350 00:30:32,038 --> 00:30:34,874 If you want to pick your hours, start your own company. 351 00:30:36,084 --> 00:30:37,502 Wait and see. 352 00:30:37,585 --> 00:30:38,795 As soon as we get back, 353 00:30:38,878 --> 00:30:42,590 -I'll report you to the Ministry of Labor. -Manager! Manager! 354 00:30:42,674 --> 00:30:44,133 Come quickly. 355 00:30:44,217 --> 00:30:46,052 "Safety first, safety first." 356 00:30:47,887 --> 00:30:51,683 -He is here. The one they call son of-- -Not now. 357 00:30:52,892 --> 00:30:55,979 Hello, Chief Manager. 358 00:30:56,062 --> 00:30:57,772 You could've sent the guys. 359 00:30:57,855 --> 00:31:00,066 You didn't have to cross  the border yourself. 360 00:31:00,149 --> 00:31:02,360 Thank you for checking  the materials yourself. 361 00:31:03,486 --> 00:31:05,572 But why did you drive yourself? 362 00:31:05,655 --> 00:31:07,782 Where's your driver? 363 00:31:12,495 --> 00:31:14,622 He left the company. 364 00:31:14,873 --> 00:31:16,374 Don't worry about him. 365 00:31:16,457 --> 00:31:18,042 Get back to work. 366 00:31:18,251 --> 00:31:19,752 Don't we have a deadline to meet? 367 00:31:32,765 --> 00:31:33,683 Blood? 368 00:31:57,290 --> 00:31:58,750 I only have instant coffee. 369 00:31:58,833 --> 00:31:59,917 Do you mind? 370 00:32:01,085 --> 00:32:02,128 Pervert. 371 00:32:08,259 --> 00:32:09,761 Oh, that? 372 00:32:10,678 --> 00:32:11,888 Your underwear? 373 00:32:13,014 --> 00:32:14,015 Black? 374 00:32:14,932 --> 00:32:16,017 It was dark blue. 375 00:32:16,768 --> 00:32:18,353 Did you think I really didn't know? 376 00:32:19,896 --> 00:32:22,148 What would you be if not a soldier? 377 00:32:23,775 --> 00:32:26,277 -Was that a question? -It was a monologue. 378 00:32:28,363 --> 00:32:30,573 Tell me if you need a sedative. 379 00:32:30,657 --> 00:32:32,033 I'll get you some. 380 00:32:33,076 --> 00:32:35,036 You must have been in shock. 381 00:32:35,703 --> 00:32:37,872 I had no time to even be in shock. 382 00:32:42,669 --> 00:32:44,462 Are you concerned for me? 383 00:32:45,171 --> 00:32:46,422 I should be. 384 00:32:46,756 --> 00:32:48,591 I owe you my life. 385 00:32:50,510 --> 00:32:53,054 Saving your life is what it takes to get your attention. 386 00:32:57,767 --> 00:32:58,893 On the cliff. 387 00:33:01,938 --> 00:33:04,023 Did you know... 388 00:33:04,857 --> 00:33:06,651 you risked your life to save mine? 389 00:33:08,903 --> 00:33:10,196 You told me to save you. 390 00:33:12,949 --> 00:33:14,951 When we first met, you said... 391 00:33:16,285 --> 00:33:18,371 you ran through a shower of bullets... 392 00:33:18,788 --> 00:33:20,373 to save a comrade. 393 00:33:22,583 --> 00:33:23,668 About you... 394 00:33:24,293 --> 00:33:26,963 going to save Private Ryan. 395 00:33:28,840 --> 00:33:30,341 It wasn't a joke, was it? 396 00:33:34,512 --> 00:33:39,142 So, did you save him? 397 00:33:47,066 --> 00:33:49,068 Everyone's onboard. 398 00:33:50,278 --> 00:33:52,780 Let's go home them. 399 00:34:23,686 --> 00:34:24,854 Sir. 400 00:34:34,489 --> 00:34:35,573 Sir. 401 00:34:35,782 --> 00:34:37,283 Stay with me. 402 00:34:37,784 --> 00:34:39,368 Stay with me. 403 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 I did. 404 00:34:54,926 --> 00:34:56,552 For the first time... 405 00:34:57,970 --> 00:34:59,680 today I regretted it. 406 00:35:05,520 --> 00:35:10,525 When you sent me away, 407 00:35:11,651 --> 00:35:13,277 you lied to me, didn't you? 408 00:35:14,862 --> 00:35:18,407 Now I come to think of it,  you came to rescue me too fast... 409 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 to have stopped by the headquarters. 410 00:35:21,994 --> 00:35:25,373 You were lying when you said  you had to go to there, weren't you? 411 00:35:27,291 --> 00:35:29,919 The gun shot that I heard at the store, 412 00:35:30,586 --> 00:35:31,754 it was you, wasn't it? 413 00:35:34,173 --> 00:35:36,717 A lot of thoughts must have gone through your mind. 414 00:35:38,219 --> 00:35:40,596 Can't you have trust and leave it to me? 415 00:35:42,682 --> 00:35:43,975 Oh, my goodness. 416 00:35:45,935 --> 00:35:47,645 Because you are like this, 417 00:35:49,647 --> 00:35:51,482 it gets more complicated. 418 00:35:59,532 --> 00:36:02,201 It's a blackout. The power supply is not so good here. 419 00:36:02,743 --> 00:36:04,745 It'll come back on after 30 seconds. 420 00:36:05,288 --> 00:36:06,372 I see. 421 00:36:13,379 --> 00:36:15,464 I'll scream if you try anything strange. 422 00:36:21,262 --> 00:36:26,434 -Thank you for saving me today. -Still, you can't do anything weird to me. 423 00:36:28,311 --> 00:36:30,980 All right, I won't. 424 00:36:46,662 --> 00:36:49,457 Have you been looking at me  like that the whole time? 425 00:36:50,041 --> 00:36:53,002 -How have I been looking at you? -A look I can't turn away from. 426 00:36:54,587 --> 00:36:56,464 You must have had a lot of experience with women. 427 00:36:57,298 --> 00:37:01,093 Funny men always have beautiful women next to them. 428 00:37:01,177 --> 00:37:05,765 Haven't you only seen the boring men next to a funny guy like me? 429 00:37:06,515 --> 00:37:09,060 I've seen you staring  at their biceps every morning. 430 00:37:09,143 --> 00:37:10,561 It's what I live for now. 431 00:37:10,978 --> 00:37:13,731 This is what I get for saving you? 432 00:37:14,440 --> 00:37:16,859 What should we do about the car? 433 00:37:16,943 --> 00:37:19,946 -We should call the store first, right? -I already did. 434 00:37:20,029 --> 00:37:23,741 And I will recover the car  tomorrow morning. 435 00:37:48,891 --> 00:37:52,019 You could have just saved me.  Did you have to drown the car? 436 00:37:52,937 --> 00:37:55,940 I shouldn't have said that when you saved me. 437 00:37:56,023 --> 00:37:57,024 Sorry. 438 00:37:58,317 --> 00:38:00,152 Don't worry. I'll take care of this. 439 00:38:00,611 --> 00:38:03,364 I'll apologize and compensate with my own savings. 440 00:38:03,447 --> 00:38:06,701 Have faith in Daniel. There's nothing he can't fix. 441 00:38:07,451 --> 00:38:08,286 Really? 442 00:38:13,624 --> 00:38:14,959 Oh, my. 443 00:38:18,879 --> 00:38:20,172 My goodness. 444 00:38:25,094 --> 00:38:27,054 Here are the walkie-talkies you asked for. 445 00:38:27,138 --> 00:38:29,140 Captain Yoo will know how to work them. 446 00:38:29,390 --> 00:38:30,558 What are these for? 447 00:38:30,641 --> 00:38:32,768 It'll be more convenient  than a cellphone here. 448 00:38:33,311 --> 00:38:36,647 I'll be worried when your phone gets disconnected like yesterday. 449 00:38:39,984 --> 00:38:43,404 Thank you. How much do we owe you? 450 00:38:43,487 --> 00:38:45,823 -For this? -No, for the car. 451 00:38:47,867 --> 00:38:49,744 I'll try my best to fix it first. 452 00:38:49,827 --> 00:38:51,037 Can you fix it? 453 00:38:51,245 --> 00:38:54,582 Even if I do fix it, it won't be the same. 454 00:38:55,333 --> 00:38:57,209 I regret the things I didn't do with it. 455 00:38:57,293 --> 00:38:59,462 I didn't even have it painted. 456 00:38:59,545 --> 00:39:01,839 Nor had I filled it up with  high-grade gasoline. 457 00:39:01,922 --> 00:39:03,257 Cheer up. 458 00:39:04,216 --> 00:39:07,845 This might be the last time you see this  walkie-talkie, say some last words to it. 459 00:39:12,558 --> 00:39:16,145 The medical team is set on channel seven. 460 00:39:16,228 --> 00:39:18,022 Channel three is us. 461 00:39:20,024 --> 00:39:23,903 When using it, you need to press the button here and wait a second. 462 00:39:26,781 --> 00:39:30,034 This is Big Boss, calling for medical team support. Over. 463 00:39:30,117 --> 00:39:31,035 Like this. 464 00:39:31,118 --> 00:39:32,953 Is Big Boss a nickname? 465 00:39:33,037 --> 00:39:35,039 It's a call sign. Did you pick yours? 466 00:39:35,623 --> 00:39:38,959 Not yet. I... 467 00:39:39,043 --> 00:39:41,962 -Beauty? -You must be out of your mind. 468 00:39:42,046 --> 00:39:44,006 -You look similar. -What? 469 00:39:44,423 --> 00:39:46,550 I'm not a beauty, but I look similar to one? 470 00:39:47,385 --> 00:39:49,303 -From time to time. -From time to time? 471 00:39:49,428 --> 00:39:50,262 Goodness! 472 00:39:52,723 --> 00:39:53,891 Oh, my. 473 00:39:54,850 --> 00:39:57,311 Could I interrupt your  vacation for a minute? 474 00:39:59,396 --> 00:40:02,233 Why did you come here?  Weren't you deployed to headquarters? 475 00:40:03,400 --> 00:40:05,277 I'm here to marry you. 476 00:40:05,861 --> 00:40:08,405 Don't even joke about that. 477 00:40:08,906 --> 00:40:12,368 Did I make you nervous? 478 00:40:15,996 --> 00:40:17,456 I'm officially reporting to you. 479 00:40:17,540 --> 00:40:20,251 I, Lieutenant Yoon Myeong-ju, have been ordered to join 480 00:40:20,334 --> 00:40:22,753 Medi Cube of the Mowuru Company  as of 28 May, 2015. 481 00:40:23,212 --> 00:40:25,881 I am here to report for duty. Solidarity. 482 00:40:28,676 --> 00:40:31,929 I smell abuse of power in this transfer. 483 00:40:32,555 --> 00:40:36,016 My life isn't easy, being in conflict over favorable injustice. 484 00:40:38,561 --> 00:40:40,146 I'll leave you to catch up then. 485 00:40:42,148 --> 00:40:44,316 You should at least say hello. 486 00:40:46,402 --> 00:40:48,821 Let's make this work.  Let bygones be bygones. 487 00:40:52,032 --> 00:40:55,703 I don't have any spare hands to shake. Nor am I willing to forget about the past. 488 00:41:05,463 --> 00:41:06,797 I've been curious. 489 00:41:07,965 --> 00:41:09,633 What's up with you and Dr. Kang? 490 00:41:09,717 --> 00:41:13,053 Did you happen to meet  Kang Mo-yeon here by coincidence? 491 00:41:13,429 --> 00:41:16,515 Or were you seeing her and reunited here, feigning coincidence? 492 00:41:17,224 --> 00:41:18,350 You think I'm like you? 493 00:41:18,434 --> 00:41:20,519 And why are you calling her by her name? 494 00:41:20,603 --> 00:41:21,812 She's older, your senior. 495 00:41:21,896 --> 00:41:24,190 Whose side are you taking? 496 00:41:24,607 --> 00:41:27,151 Don't change the subject. What's with the two of you? 497 00:41:27,902 --> 00:41:31,238 I don't think you're a match. I object to her becoming my sister-in-law. 498 00:41:31,864 --> 00:41:33,282 What are you talking about? 499 00:41:33,657 --> 00:41:36,619 -I thought you came here to marry me. -You're right. 500 00:41:37,828 --> 00:41:38,746 Anyways. 501 00:42:07,775 --> 00:42:08,817 Is the door sick? 502 00:42:16,909 --> 00:42:20,538 The commander called to put in  a good word for you. 503 00:42:21,539 --> 00:42:23,123 So are you going to treat me well? 504 00:42:23,207 --> 00:42:26,085 It's my aim to give you such a hard time you decide to leave. 505 00:42:27,086 --> 00:42:29,088 We won't even see each other  for that long. 506 00:42:29,838 --> 00:42:31,799 I heard your return date has been moved up. 507 00:42:31,882 --> 00:42:33,884 Because of your father's  discharge ceremony. 508 00:42:34,552 --> 00:42:36,512 Did the commander pull some strings? 509 00:42:36,595 --> 00:42:39,098 What? You little... 510 00:42:41,267 --> 00:42:43,060 It's solicitude. 511 00:42:44,561 --> 00:42:47,314 The commander sure loves his son-in-law. 512 00:42:47,815 --> 00:42:49,775 You might really  become his son-in-law. 513 00:42:49,858 --> 00:42:51,652 So you should be good to me. 514 00:42:52,027 --> 00:42:54,321 If it weren't for me,  you would have married me. 515 00:42:54,405 --> 00:42:57,324 Maybe I should just marry you. 516 00:42:58,492 --> 00:42:59,743 Are you threatening me? 517 00:43:03,122 --> 00:43:04,957 I'm sorry for my slip of the tongue. 518 00:43:09,295 --> 00:43:10,129 Oh, right. 519 00:43:11,588 --> 00:43:14,216 Have you talked to Master Sergeant Seo over the phone? 520 00:43:14,300 --> 00:43:15,634 What do you think? 521 00:43:16,427 --> 00:43:18,220 He won't answer my calls. 522 00:43:18,304 --> 00:43:20,806 He won't answer your calls? 523 00:43:21,974 --> 00:43:23,350 He answers my calls just fine. 524 00:43:25,144 --> 00:43:27,354 Actually, he's the one who calls me all the time. 525 00:43:28,814 --> 00:43:31,191 -Hello, Master Sergeant Seo. -Did he pick up? 526 00:43:32,443 --> 00:43:34,695 Why aren't you answering? 527 00:43:36,238 --> 00:43:37,614 He's not picking up. 528 00:43:38,615 --> 00:43:40,284 Do you want to leave a message? 529 00:43:44,747 --> 00:43:46,540 I'll give you one minute. 530 00:43:46,999 --> 00:43:48,876 Using all the bullets, 531 00:43:48,959 --> 00:43:51,837 shoot accurately at the assigned targets. Begin now. 532 00:43:51,920 --> 00:43:53,005 -Begin now. -Begin now. 533 00:44:14,443 --> 00:44:16,862 There are three absolute orders. 534 00:44:20,157 --> 00:44:22,326 The absolute order of attack... 535 00:44:23,160 --> 00:44:24,995 allows only for proceeding forwards. 536 00:44:26,747 --> 00:44:29,041 The absolute order of defense... 537 00:44:29,500 --> 00:44:31,043 prohibits retreat. 538 00:44:31,752 --> 00:44:34,129 The absolute order to stand by... 539 00:44:42,513 --> 00:44:44,098 You have three bullets left. 540 00:45:04,410 --> 00:45:06,370 At the absolute order of stand by... 541 00:45:06,995 --> 00:45:09,123 there must be absolutely no movement. 542 00:45:09,873 --> 00:45:11,291 That is what an order is. 543 00:45:12,126 --> 00:45:14,878 Orders come before everything for all soldiers. 544 00:45:15,254 --> 00:45:19,466 That is the duty of soldiers  in the Special Forces. 545 00:45:22,928 --> 00:45:24,138 Solidarity. 546 00:45:25,556 --> 00:45:27,057 The commander is looking for you. 547 00:45:28,475 --> 00:45:31,478 That is all for today. Dismissed! 548 00:45:31,562 --> 00:45:32,563 Dismissed! 549 00:45:33,021 --> 00:45:35,983 Is there anyone qualified to be a part of Alpha Team? 550 00:45:36,442 --> 00:45:39,069 I will make a report after their five-week training is over. 551 00:45:39,153 --> 00:45:41,071 The legendary instructor has returned, 552 00:45:41,155 --> 00:45:44,116 pick out some officers  who can become good team leaders. 553 00:45:45,534 --> 00:45:49,538 Si-jin got himself into trouble. He'll stop going overseas for missions. 554 00:45:49,621 --> 00:45:52,833 I'll give him a position in  the Ministry of Defense to get experience 555 00:45:52,916 --> 00:45:55,002 and to make some connections. 556 00:45:57,087 --> 00:45:57,963 Yes, sir. 557 00:45:59,923 --> 00:46:04,178 Myeong-ju thinks my transfer  order was unreasonable. 558 00:46:04,803 --> 00:46:06,138 What do you think? 559 00:46:07,222 --> 00:46:09,057 I share Lieutenant Yoon's opinion. 560 00:46:11,226 --> 00:46:13,228 I am willing to go into an investigation. 561 00:46:13,312 --> 00:46:15,981 -You may report me if you wish. -That will not happen. 562 00:46:17,816 --> 00:46:20,611 I have lost this fight. 563 00:46:21,487 --> 00:46:22,446 Is that so? 564 00:46:22,529 --> 00:46:25,866 You have a weapon in your hand that I can't resist against. 565 00:46:26,825 --> 00:46:28,118 Your sincere heart. 566 00:46:30,078 --> 00:46:32,956 You are sincerely concerned  about Lieutenant Yoon's future 567 00:46:33,165 --> 00:46:36,668 and you sincerely do not approve of me. 568 00:46:38,879 --> 00:46:39,713 That's why... 569 00:46:40,589 --> 00:46:42,883 I share the same thoughts as you, sir. 570 00:46:43,675 --> 00:46:45,677 That is why I have lost this fight. 571 00:46:47,304 --> 00:46:50,432 I will forfeit this fight for Lieutenant Yoon's sake. 572 00:47:01,568 --> 00:47:05,197 I am writing this letter hoping 573 00:47:05,280 --> 00:47:06,657 you will never get to read it. 574 00:47:08,492 --> 00:47:10,827 If you are reading this letter, 575 00:47:12,079 --> 00:47:14,873 that means we have parted once again. 576 00:47:15,374 --> 00:47:19,127 And it also means my father has  ordered you to leave again. 577 00:47:22,923 --> 00:47:23,840 I am sorry 578 00:47:24,842 --> 00:47:27,219 for being the kind of a woman who stands in the way. 579 00:47:28,762 --> 00:47:31,849 But I still sit here and wonder how you are doing. 580 00:47:33,016 --> 00:47:35,727 And you cannot find an answer to my question. 581 00:47:37,020 --> 00:47:39,273 We are probably far away  from each other again. 582 00:47:39,856 --> 00:47:42,401 YOON MYEONG-JU 583 00:47:43,860 --> 00:47:44,820 I am sorry... 584 00:47:46,196 --> 00:47:48,949 for running to you again knowing  this would happen. 585 00:47:50,325 --> 00:47:52,744 Sorry for running into your arms with all my heart. 586 00:47:55,622 --> 00:47:57,541 I'm sorry that I regret 587 00:47:58,166 --> 00:47:59,876 not holding your hands enough... 588 00:48:00,878 --> 00:48:02,379 and not hugging you enough. 589 00:48:03,463 --> 00:48:07,175 I am sorry that I still love you. 590 00:48:10,220 --> 00:48:12,889 I'll be fine if you do not ever get  to read these words. 591 00:48:13,432 --> 00:48:15,893 I just wish we could be together in Uruk. 592 00:48:17,227 --> 00:48:18,812 So, what happened to us? 593 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 Did we get to meet? 594 00:48:21,690 --> 00:48:22,649 Or... 595 00:48:23,817 --> 00:48:25,152 did we part again? 596 00:48:33,994 --> 00:48:35,078 Excuse me. 597 00:48:36,663 --> 00:48:38,790 Are you the new army doctor? 598 00:48:41,418 --> 00:48:43,545 Are you an intern from Haesung Hospital? 599 00:48:43,629 --> 00:48:46,465 I do look very young, don't I?  I'm a first-year resident. 600 00:48:47,507 --> 00:48:49,176 Well, I have a question. 601 00:48:49,718 --> 00:48:51,345 I have to go to the army very soon. 602 00:48:52,262 --> 00:48:53,847 Do army doctors get a gun? 603 00:48:53,931 --> 00:48:55,349 Army doctors are soldiers, too. 604 00:48:55,432 --> 00:48:56,767 I see. 605 00:48:57,392 --> 00:48:58,685 What if a war breaks out? 606 00:49:00,020 --> 00:49:01,355 Do we not treat the enemy? 607 00:49:01,688 --> 00:49:03,106 Army doctors are doctors, too. 608 00:49:04,232 --> 00:49:05,859 That's so cool. 609 00:49:07,152 --> 00:49:08,945 Are you flirting with me? 610 00:49:09,529 --> 00:49:10,364 What? 611 00:49:11,782 --> 00:49:12,866 You've misunderstood. 612 00:49:13,200 --> 00:49:16,828 I was just saying an army doctor's dilemma is very cool. 613 00:49:17,412 --> 00:49:20,958 And also, you aren't that pretty. 614 00:49:21,625 --> 00:49:22,793 Are you talking about me? 615 00:49:25,212 --> 00:49:27,714 My goodness, you have a good eye. 616 00:49:27,798 --> 00:49:29,424 I just love you. 617 00:49:29,508 --> 00:49:31,343 -Let's go have a meeting. -Okay. 618 00:49:31,426 --> 00:49:33,637 I knew the Haesung Group would be like this. 619 00:49:34,304 --> 00:49:35,389 What are all those? 620 00:49:35,472 --> 00:49:37,724 Are you picking a fight,  or asking a question? 621 00:49:37,808 --> 00:49:42,020 I'm asking because you'll only be here for 15 days, but you had to drag all that 622 00:49:42,104 --> 00:49:44,731 just to take pictures of yourselves  giving out vaccines. 623 00:49:45,232 --> 00:49:48,527 Is it their way of putting together  a fancy lunch box for their kids? 624 00:49:49,945 --> 00:49:52,656 Thank you for calling us fancy, but-- 625 00:49:52,739 --> 00:49:54,157 I was calling you a lunch box. 626 00:49:57,202 --> 00:49:58,662 For your information, 627 00:49:58,745 --> 00:50:01,707 that is Medi Cube, which is a top-notch field clinic. 628 00:50:01,790 --> 00:50:04,584 The reason why we brought it  for our mere 15 days is... 629 00:50:04,668 --> 00:50:07,379 because we are going  to donate it to the U.N. afterwards. 630 00:50:07,462 --> 00:50:09,089 Do you have a problem with that? 631 00:50:09,172 --> 00:50:11,216 Are you picking a fight  or asking a question? 632 00:50:12,092 --> 00:50:13,343 Anyway, I'm a bit busy. 633 00:50:16,555 --> 00:50:17,681 I hate that snooty girl! 634 00:50:18,306 --> 00:50:19,516 She'll hear you. 635 00:50:19,599 --> 00:50:23,103 I wanted her to hear. Look at her  walking away pretending not to have heard. 636 00:50:25,313 --> 00:50:27,107 I won. Let's go. 637 00:50:29,818 --> 00:50:31,153 Are you sure you won? 638 00:50:31,820 --> 00:50:34,364 In which aspect did you just win? 639 00:50:34,823 --> 00:50:37,909 Make sure you stock up  Bioflor and Entrue at the pharmacy. 640 00:50:37,993 --> 00:50:40,704 Today's night duty is Doctor Ha and... 641 00:50:41,663 --> 00:50:43,248 Can someone stand in for me? 642 00:50:43,331 --> 00:50:44,332 No one can. 643 00:50:44,416 --> 00:50:47,169 If nobody can do it, I will take it. 644 00:50:49,755 --> 00:50:52,048 That's all for today.  Do you have any questions? 645 00:50:54,968 --> 00:50:58,388 Why are we holding our meeting here and not at the Medi Cube? 646 00:51:00,432 --> 00:51:02,934 Can someone take that off  and put it in the Medi Cube? 647 00:51:04,227 --> 00:51:06,229 -No one can. -No one can. 648 00:51:10,609 --> 00:51:13,487 This is Miss B calling for Beauty. Over. 649 00:51:14,196 --> 00:51:15,781 This is actually pretty fun. 650 00:51:17,032 --> 00:51:18,575 Beauty reporting. Over. 651 00:51:18,909 --> 00:51:21,077 What's for lunch today? Over. 652 00:51:21,328 --> 00:51:23,413 I will check and let you know. Over. 653 00:51:25,123 --> 00:51:27,959 I will tell you what's for lunch. Beauty... 654 00:51:30,837 --> 00:51:32,339 let's have a talk. Over. 655 00:51:33,548 --> 00:51:35,050 Goodbye, Beauty. 656 00:51:35,133 --> 00:51:36,968 -Goodbye. -Great job today. 657 00:51:48,438 --> 00:51:51,274 What do we need to talk about?  Are you allowed to talk to me? 658 00:51:52,359 --> 00:51:53,360 Why not? 659 00:51:53,443 --> 00:51:56,196 I don't think your fiancee will be very happy. 660 00:51:56,279 --> 00:51:58,240 I have something to say. 661 00:51:58,323 --> 00:51:59,491 I have nothing to hear. 662 00:52:05,580 --> 00:52:07,666 Don't you think there is  something going on 663 00:52:08,416 --> 00:52:10,544 between Captain Yoo and Mo-yeon? 664 00:52:10,627 --> 00:52:11,545 Like what? 665 00:52:11,628 --> 00:52:14,005 It's something similar as the thing between us. 666 00:52:14,089 --> 00:52:16,466 What's between us? Regrets? 667 00:52:16,925 --> 00:52:17,759 Regrets? 668 00:52:20,178 --> 00:52:22,222 I hope you have a hard time cleaning up 669 00:52:22,305 --> 00:52:24,057 this huge mess.  670 00:52:25,892 --> 00:52:29,229 My goodness. 671 00:52:29,771 --> 00:52:31,356 He's so juvenile. 672 00:52:33,859 --> 00:52:36,820 Just shut it down. You can no longer drive that car. 673 00:52:36,903 --> 00:52:39,114 You are not allowed to pronounce it dead yet. 674 00:52:39,197 --> 00:52:40,574 That is for doctors to do. 675 00:52:44,119 --> 00:52:45,996 You really do look like 676 00:52:46,079 --> 00:52:48,123 the owner of a hardware store. 677 00:52:48,248 --> 00:52:50,166 I really am the owner of a hardware store. 678 00:52:51,209 --> 00:52:54,421 I find you sexier when you hold a surgical knife 679 00:52:54,504 --> 00:52:57,299 instead of a wrench, Daniel. 680 00:53:00,886 --> 00:53:03,013 You know what? Only Asians say that. 681 00:53:03,805 --> 00:53:07,142 Westerners love a man in overalls holding a wrench. 682 00:53:09,519 --> 00:53:11,563 You're such a naughty man! 683 00:53:24,367 --> 00:53:26,036 The door. Give me the door. 684 00:53:34,961 --> 00:53:36,880 This is Mr. Handsome. 685 00:53:36,963 --> 00:53:39,174 Come in, Headquarters! 686 00:53:39,257 --> 00:53:41,927 Roger, this is Headquarters! What is going on? 687 00:53:44,554 --> 00:53:46,222 It looks bad here. 688 00:53:46,306 --> 00:53:48,725 We need liquid patch. 689 00:53:51,186 --> 00:53:53,146 Stay calm and hold out just a little longer! 690 00:53:54,898 --> 00:53:59,611 -I'll get it to you before it's too late! -Okay, I will hold on until the end! 691 00:54:01,363 --> 00:54:02,447 Here it is! 692 00:54:08,328 --> 00:54:09,162 Clear. 693 00:54:11,957 --> 00:54:15,835 This is Chicken Lover. Come in, Beauty. 694 00:54:16,336 --> 00:54:20,882 We need a show to boost the morale of our troops. Over! 695 00:54:23,593 --> 00:54:24,803 All right. Over. 696 00:54:27,722 --> 00:54:32,268 I am the singer Beauty,  who just finished the Southeast Asia tour. 697 00:54:34,938 --> 00:54:38,316 Under the blue sky 698 00:54:38,817 --> 00:54:42,070 The mountains bloom and the rivers roar 699 00:54:42,862 --> 00:54:46,449 The sun is rising once again 700 00:54:46,533 --> 00:54:49,869 On the land of prosperity 701 00:54:50,120 --> 00:54:53,581 You and I have sacrificed 702 00:54:53,999 --> 00:54:57,293 Our youth to this nation 703 00:54:57,794 --> 00:55:01,423 If this is a journey 704 00:55:01,506 --> 00:55:05,135 For the sake of freedom and peace 705 00:55:05,218 --> 00:55:07,012 We will gladly 706 00:55:07,095 --> 00:55:08,722 Give up our youth 707 00:55:08,805 --> 00:55:12,100 We will devote our lives 708 00:55:27,198 --> 00:55:28,324 Thank you. 709 00:55:28,408 --> 00:55:29,617 There you are. 710 00:55:29,701 --> 00:55:31,411 Hello, come here. 711 00:55:36,333 --> 00:55:38,293 Cake? Is someone's birthday today? 712 00:55:38,376 --> 00:55:39,669 Please sit here. 713 00:55:39,753 --> 00:55:41,379 We were about to go get you. 714 00:55:41,463 --> 00:55:42,714 It is a farewell party. 715 00:55:42,797 --> 00:55:44,799 Who is the farewell party for? 716 00:55:45,050 --> 00:55:47,177 For the Company Commander. 717 00:55:47,260 --> 00:55:48,678 Company Commander? 718 00:55:51,765 --> 00:55:52,932 You mean Captain Yoo? 719 00:55:53,016 --> 00:55:53,850 Yes. 720 00:55:54,184 --> 00:55:56,353 His deployment term ended, he'll leave tomorrow. 721 00:56:02,692 --> 00:56:05,028 How could he do this to me  without saying a word? 722 00:56:05,111 --> 00:56:07,489 I don't understand him. 723 00:56:09,199 --> 00:56:10,617 How could he do this? 724 00:56:19,876 --> 00:56:22,128 Shift changed at 20:30 for the ammunition storage. 725 00:56:22,212 --> 00:56:23,421 Will continue working. 726 00:56:24,089 --> 00:56:25,256 Copy that. 727 00:56:31,971 --> 00:56:34,849 Si-jin, what kind of a person are you? How could you... 728 00:56:35,725 --> 00:56:37,519 How could you say nothing? 729 00:56:37,602 --> 00:56:39,479 -Big Boss, copy that. -My goodness! 730 00:56:39,562 --> 00:56:42,690 If anyone sees Dr. Kang, report to me. 731 00:56:48,571 --> 00:56:50,198 I am here, what is it? 732 00:56:51,074 --> 00:56:51,908 Doctor Kang? 733 00:56:52,325 --> 00:56:54,786 Why are you listening in on a military channel? 734 00:56:55,286 --> 00:56:56,329 Are you a spy? 735 00:56:57,497 --> 00:56:58,414 I'll come see you. 736 00:56:59,249 --> 00:57:00,291 Where is "here"? 737 00:57:04,295 --> 00:57:05,755 I'm going back home tomorrow. 738 00:57:07,048 --> 00:57:08,550 I heard that you already know. 739 00:57:09,425 --> 00:57:10,552 Right. 740 00:57:11,845 --> 00:57:16,641 I was the last to know out of everyone in this camp. 741 00:57:17,892 --> 00:57:19,811 I tried to tell you yesterday afternoon, 742 00:57:19,894 --> 00:57:21,688 but you ran away from me. 743 00:57:21,938 --> 00:57:22,856 Remember that? 744 00:57:24,274 --> 00:57:25,650 You should've run after me. 745 00:57:26,192 --> 00:57:29,070 If you can save Private Ryan,  you could've caught me. 746 00:57:29,154 --> 00:57:31,197 I am not so sure, 747 00:57:32,824 --> 00:57:35,702 but you being angry at me seems to give me the upper hand. 748 00:57:36,828 --> 00:57:38,621 -Am I right? -You are wrong. 749 00:57:43,835 --> 00:57:47,422 Is your mind still conflicted? 750 00:57:56,055 --> 00:57:57,182 I see. 751 00:57:59,058 --> 00:58:00,560 Then let me ask you one thing, 752 00:58:01,102 --> 00:58:02,812 since this might be the last time. 753 00:58:06,900 --> 00:58:08,276 It's about that kiss. 754 00:58:08,693 --> 00:58:11,654 -I told you not to bring that up until I-- -What should I do? 755 00:58:14,324 --> 00:58:15,825 Should I apologize? 756 00:58:17,994 --> 00:58:19,204 Or confess my love? 757 00:59:05,166 --> 00:59:06,960 I drank with Dr. Kang. 758 00:59:07,377 --> 00:59:08,795 Is it going well? 759 00:59:08,878 --> 00:59:10,421 What can I do? I miss you. 760 00:59:10,922 --> 00:59:12,048 When do you get off? 761 00:59:12,131 --> 00:59:13,258 Can I ask you something? 762 00:59:13,675 --> 00:59:15,510 Do you like Si-jin? 763 00:59:15,593 --> 00:59:17,095 Where is Captain Yoo? 764 00:59:17,178 --> 00:59:19,681 He left last night. 765 00:59:20,598 --> 00:59:23,142 A strong earthquake of magnitude 6.7 broke out. 766 00:59:23,226 --> 00:59:24,310 Hey, stay low! 767 00:59:24,394 --> 00:59:25,770 The power plant is down! 768 00:59:25,853 --> 00:59:29,524 The entire medical team is  still unaccounted for! 769 00:59:29,607 --> 00:59:31,025 And now I just resent you. 770 00:59:31,109 --> 00:59:32,819 I can't even beg for you to stay. 771 00:59:32,902 --> 00:59:34,570 This is Captain Yoo Si-jin. 772 00:59:34,654 --> 00:59:37,365 Put on anyone who knows about  the situation at Mowuru. 773 00:59:37,991 --> 00:59:39,367 Do not hang up. Do it now. 774 00:59:40,201 --> 00:59:42,412 Subtitle translation by Emily Johnson 54799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.