All language subtitles for Dangerous Love 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,520 --> 00:00:18,840 It's not too late for me to be happy. 2 00:00:29,920 --> 00:00:30,520 Your Ladyship. 3 00:00:33,800 --> 00:00:34,440 Your Ladyship, 4 00:00:35,960 --> 00:00:36,400 Just 5 00:00:41,160 --> 00:00:41,720 Do you understand? 6 00:00:45,720 --> 00:00:47,200 I told you to say a few more words. 7 00:00:47,800 --> 00:00:48,480 Look, 8 00:00:48,760 --> 00:00:50,360 You can't even say it now, can you? 9 00:00:53,640 --> 00:00:54,160 Brother, 10 00:00:54,360 --> 00:00:55,120 why are you here? 11 00:00:55,600 --> 00:00:56,280 Are you okay? 12 00:00:56,360 --> 00:00:57,600 Wei Shangzhi didn't do anything to you, right? 13 00:00:57,760 --> 00:00:58,640 How are your parents? 14 00:00:58,720 --> 00:00:59,480 And second brother, 15 00:00:59,640 --> 00:01:00,560 is second brother all right? 16 00:01:01,720 --> 00:01:02,240 Zhi, 17 00:01:02,960 --> 00:01:04,040 everything is fine at home. 18 00:01:04,680 --> 00:01:05,640 Su Qiu is fine too. 19 00:01:05,960 --> 00:01:07,200 It's delicious and delicious. 20 00:01:07,440 --> 00:01:09,240 It has rounded up a lot in recent days. 21 00:01:10,760 --> 00:01:11,840 It's just my brother-in-law 22 00:01:12,640 --> 00:01:13,520 Where's Su Qiu? 23 00:01:14,320 --> 00:01:14,880 She's fine. 24 00:01:15,400 --> 00:01:16,080 It's in the room. 25 00:01:16,560 --> 00:01:18,520 I'm just not allowed to go out. 26 00:01:20,520 --> 00:01:20,960 Lianxing, 27 00:01:21,800 --> 00:01:22,840 help Zhi go back to rest. 28 00:01:35,680 --> 00:01:36,120 Zhi, 29 00:01:36,960 --> 00:01:38,440 your second brother asked me to bring this to you. 30 00:01:48,200 --> 00:01:49,200 So cute. 31 00:01:56,600 --> 00:01:58,080 The love I like can't fall apart 32 00:01:58,320 --> 00:01:58,800 Go 33 00:02:01,560 --> 00:02:02,680 You go up 34 00:02:09,479 --> 00:02:10,560 and I assist Zhi, 35 00:02:11,760 --> 00:02:12,840 About this, 36 00:02:13,360 --> 00:02:14,600 I really can't explain it to you. 37 00:02:15,640 --> 00:02:16,280 But, 38 00:02:17,520 --> 00:02:19,920 my brother-in-law is really a good person. 39 00:02:27,840 --> 00:02:28,920 Impulse is the devil, 40 00:02:30,400 --> 00:02:31,560 and this is it. 41 00:02:37,560 --> 00:02:38,240 It's 42 00:02:38,400 --> 00:02:39,400 a nice day today. 43 00:02:44,960 --> 00:02:45,960 In terms of professional ability, 44 00:02:46,280 --> 00:02:47,520 it has to be Su Qiu, 45 00:02:48,080 --> 00:02:48,960 Go ahead. 46 00:03:35,520 --> 00:03:36,040 Zhi. 47 00:03:39,680 --> 00:03:40,760 Let's wait for another three days. 48 00:03:43,440 --> 00:03:44,240 Three days later, 49 00:03:46,440 --> 00:03:47,720 if you still want my life, 50 00:03:48,920 --> 00:03:49,720 I'll kill myself. 51 00:04:00,440 --> 00:04:01,440 Don't touch those. Be careful 52 00:04:02,480 --> 00:04:03,520 to hurt yourself. 53 00:04:03,960 --> 00:04:04,680 Go away. 54 00:04:06,560 --> 00:04:07,680 I don't want to see you. 55 00:04:16,800 --> 00:04:18,640 Why are you so nice to me? 56 00:04:23,720 --> 00:04:26,120 Why is it your father? 57 00:04:30,360 --> 00:04:31,520 The defind the title of Kill a Thousand Blades, 58 00:04:31,600 --> 00:04:32,280 without giving food and grass, 59 00:04:32,320 --> 00:04:33,080 If you don't give reinforcements, 60 00:04:33,200 --> 00:04:34,320 that's why Ye Jiajun is harmed. 61 00:04:36,200 --> 00:04:38,120 Wei Shangzhi killed my seventh uncle, 62 00:04:39,280 --> 00:04:40,040 You. 63 00:04:40,120 --> 00:04:42,640 The next-door neighbor's daughter, 64 00:04:44,280 --> 00:04:46,640 my poor seventh uncle, 65 00:04:46,720 --> 00:04:49,480 The next-door neighbor's daughter, 66 00:04:51,440 --> 00:04:53,920 just because my son took one more look at him in the crowd, 67 00:04:54,320 --> 00:04:55,920 But it was cut in half. 68 00:04:57,160 --> 00:04:58,600 And he was dragged out to feed the dog. 69 00:04:58,600 --> 00:05:00,080 My poor son. 70 00:05:00,120 --> 00:05:01,160 Do you have a son? 71 00:05:02,120 --> 00:05:03,120 My little yellow duck 72 00:05:03,200 --> 00:05:03,680 is my son, 73 00:05:03,720 --> 00:05:05,080 Kill Duke Jingbei, 74 00:05:05,280 --> 00:05:06,920 kill Duke Jingbei, 75 00:05:07,000 --> 00:05:08,720 He smashed Marquis Jingbei's Mansion. 76 00:05:08,840 --> 00:05:10,560 Kill Duke Jingbei, 77 00:05:10,760 --> 00:05:12,440 and smash Duke Jingbei's mansion. 78 00:05:12,800 --> 00:05:14,440 Kill Duke Jingbei, 79 00:05:14,760 --> 00:05:16,600 kill Duke Jingbei, 80 00:05:16,760 --> 00:05:18,120 Kill Duke Jingbei, 81 00:05:18,520 --> 00:05:20,360 kill Duke Jingbei, 82 00:05:20,560 --> 00:05:22,400 Kill Duke Jingbei, 83 00:05:22,560 --> 00:05:23,880 kill Duke Jingbei, 84 00:05:23,880 --> 00:05:24,760 Come on. 85 00:05:28,040 --> 00:05:29,480 He smashed Marquis Jingbei's Mansion. 86 00:05:29,560 --> 00:05:30,840 He smashed Marquis Jingbei's Mansion. 87 00:05:30,920 --> 00:05:32,200 He smashed Marquis Jingbei's Mansion. 88 00:05:32,320 --> 00:05:33,960 He smashed Marquis Jingbei's Mansion. 89 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 Kill Duke Jingbei 90 00:05:35,280 --> 00:05:36,240 and smash it for me. 91 00:05:36,320 --> 00:05:37,480 Kill Duke Jingbei, 92 00:05:38,080 --> 00:05:39,520 kill Duke Jingbei, 93 00:05:42,040 --> 00:05:43,400 Kill Duke Jingbei, 94 00:05:43,560 --> 00:05:45,000 and sacrifice his blood to the Ye Army. 95 00:05:45,280 --> 00:05:46,680 Kill Duke Jingbei, 96 00:05:46,880 --> 00:05:48,480 and sacrifice his blood to the Ye Army. 97 00:05:48,760 --> 00:05:50,520 He smashed Marquis Jingbei's Mansion. 98 00:05:50,640 --> 00:05:52,400 Blood sacrifice for Ye Jiajun. 99 00:05:52,800 --> 00:05:53,320 My Lord, 100 00:05:54,000 --> 00:05:54,640 I found it. 101 00:06:06,600 --> 00:06:07,840 Who else knows about this? 102 00:06:07,960 --> 00:06:08,800 Everyone knows, 103 00:06:09,400 --> 00:06:10,640 His Lordship and his subordinates, 104 00:06:12,520 --> 00:06:12,960 By the way, 105 00:06:13,080 --> 00:06:13,560 My Lord 106 00:06:14,720 --> 00:06:16,120 As for the fake imperial edict, 107 00:06:16,840 --> 00:06:18,800 the person behind it has also been found out. 108 00:06:31,600 --> 00:06:32,360 Burn it. 109 00:06:33,040 --> 00:06:33,680 My Lord 110 00:06:35,520 --> 00:06:36,360 It's about time. 111 00:06:37,360 --> 00:06:37,840 My Lord, 112 00:06:38,280 --> 00:06:39,280 it's not worth it for me to replace you. 113 00:06:39,400 --> 00:06:40,240 Why should Kawagu 114 00:06:40,760 --> 00:06:42,400 turn his head and turn his head, 115 00:06:44,800 --> 00:06:45,880 Why do you care about others? 116 00:07:00,360 --> 00:07:01,160 It's time. 117 00:07:02,840 --> 00:07:03,360 Prepare the carriage 118 00:07:05,400 --> 00:07:06,000 and enter the palace. 119 00:07:07,880 --> 00:07:08,360 Yes. 120 00:07:10,320 --> 00:07:11,280 His Lordship is wise, 6851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.