All language subtitles for Come On My Sweetheart 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,240 --> 00:00:41,520 Legend of the Jianghu, 2 00:00:41,760 --> 00:00:42,520 a famous martial art circle, 3 00:00:42,520 --> 00:00:43,520 Imperial Sword Villa, 4 00:00:43,640 --> 00:00:45,040 you get the iron from beyond the heavens, 5 00:00:45,160 --> 00:00:46,480 It's made into a peerless divine weapon, 6 00:00:46,600 --> 00:00:48,240 named Siyun. 7 00:00:48,520 --> 00:00:49,760 As soon as Siyun Sword came out, 8 00:00:49,800 --> 00:00:51,720 the martial arts circle started to stir up again. 9 00:00:51,840 --> 00:00:54,320 There are even more malevolent people playing tricks on each other, 10 00:00:54,440 --> 00:00:57,120 causing all sects to fight against each other. 11 00:00:57,160 --> 00:00:58,760 When the martial arts community 12 00:00:59,000 --> 00:01:01,280 is in danger and dying, 13 00:01:01,280 --> 00:01:03,400 The couple of hidden masters, Sword Saint, 14 00:01:03,400 --> 00:01:04,520 are back in the world. 15 00:01:04,640 --> 00:01:06,760 Take up the banner of love and light, 16 00:01:06,840 --> 00:01:08,440 and use your precious life 17 00:01:08,640 --> 00:01:10,000 to quell the catastrophe 18 00:01:10,280 --> 00:01:12,240 of the martial forest. 19 00:01:28,360 --> 00:01:28,840 That's great. 20 00:01:29,320 --> 00:01:29,880 We won! 21 00:01:30,680 --> 00:01:31,520 That's great. 22 00:01:40,880 --> 00:01:42,040 Why are you so silly? 23 00:01:43,320 --> 00:01:45,160 Didn't you agree to let me protect you? 24 00:01:46,920 --> 00:01:48,080 Do you love me? 25 00:01:49,600 --> 00:01:50,440 I will always 26 00:01:51,200 --> 00:01:51,720 Love 27 00:01:53,880 --> 00:01:54,520 What are you doing? 28 00:01:54,520 --> 00:01:55,520 What are you doing? 29 00:01:55,920 --> 00:01:56,760 Achoo. 30 00:01:57,640 --> 00:01:59,240 Zhou Luochen, 31 00:01:59,600 --> 00:02:01,320 can you be more professional? 32 00:02:01,680 --> 00:02:02,320 No problem. 33 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 Oh, no. 34 00:02:06,080 --> 00:02:06,800 It fell. 35 00:02:06,800 --> 00:02:08,160 Hold it. 36 00:02:08,759 --> 00:02:09,959 Hurry up! 37 00:02:25,920 --> 00:02:26,320 Director, 38 00:02:26,880 --> 00:02:28,080 what are you doing? 39 00:02:28,480 --> 00:02:28,920 Director, 40 00:02:29,040 --> 00:02:29,480 Look, 41 00:02:30,880 --> 00:02:31,840 This is. 42 00:02:33,440 --> 00:02:35,320 Cut. 43 00:02:38,440 --> 00:02:39,080 Xu Yinuo. 44 00:02:42,440 --> 00:02:43,320 You must not know 45 00:02:44,520 --> 00:02:45,440 my first kiss, 46 00:02:46,440 --> 00:02:47,920 It's for the most important person to me. 47 00:02:48,880 --> 00:02:50,240 Zhou Luochen, as an actress, 48 00:02:50,240 --> 00:02:51,600 how could you lie to a ghost 49 00:02:51,960 --> 00:02:52,840 with your first kiss? 50 00:02:53,840 --> 00:02:54,240 You. 51 00:02:54,640 --> 00:02:56,400 Which shameless little fox is it? 52 00:02:56,400 --> 00:02:57,760 He kissed my brother Luo Chen, 53 00:02:57,880 --> 00:02:58,480 Luo Chen, 54 00:02:58,480 --> 00:02:59,200 Are you okay? 55 00:03:00,760 --> 00:03:01,680 It's so mushy. 56 00:03:01,680 --> 00:03:02,240 I'm leaving. 57 00:03:04,560 --> 00:03:05,840 Who am I supposed to be? 58 00:03:06,480 --> 00:03:08,600 In such a hurry to seduce the leading actor, 59 00:03:08,960 --> 00:03:10,400 you turned out to be my Xiao Wu substitute. 60 00:03:10,720 --> 00:03:11,280 Wait. 61 00:03:11,960 --> 00:03:12,720 What did you say? 62 00:03:13,440 --> 00:03:14,360 Say it again, 63 00:03:16,520 --> 00:03:17,840 is she going to hit someone again? 64 00:03:18,640 --> 00:03:19,520 What's wrong with Wu Di? 65 00:03:19,680 --> 00:03:20,920 You can do it yourself. 66 00:03:21,560 --> 00:03:22,120 Bah! 67 00:03:23,160 --> 00:03:23,920 Today, 68 00:03:24,240 --> 00:03:25,880 I'll use this Siyun Sword in my hand, 69 00:03:26,400 --> 00:03:28,080 I'll teach you a lesson. 70 00:03:48,440 --> 00:03:50,360 Do you want Luo Chen to lose his son? 71 00:03:50,400 --> 00:03:50,640 Stop fighting! 72 00:03:50,640 --> 00:03:51,960 Ladies, stop fighting! 73 00:03:51,960 --> 00:03:52,400 Stop fighting! 74 00:03:52,400 --> 00:03:52,920 Director, 75 00:03:54,320 --> 00:03:55,200 I invested 76 00:03:56,080 --> 00:03:57,040 in this play, 77 00:03:58,200 --> 00:03:59,640 Either she leaves 78 00:04:00,920 --> 00:04:01,880 or you leave today 79 00:04:02,000 --> 00:04:04,120 Song Ning Yan, why are you being so unreasonable? 80 00:04:04,480 --> 00:04:05,440 What did I do wrong? 81 00:04:05,520 --> 00:04:06,560 Why should you let me go? 82 00:04:06,720 --> 00:04:07,440 Stop arguing. 83 00:04:08,720 --> 00:04:09,520 Don't leave, either of you. 84 00:04:10,080 --> 00:04:10,680 I'm leaving. 85 00:04:12,560 --> 00:04:13,280 Mr. Zhou, 86 00:04:13,840 --> 00:04:14,560 Xu Yinuo, 87 00:04:15,040 --> 00:04:15,720 Wait and see! 88 00:04:15,720 --> 00:04:16,680 Mr. Zhou, 89 00:04:16,680 --> 00:04:18,320 Luo Chen, don't go. 90 00:04:18,399 --> 00:04:19,679 I'm here for you. 91 00:04:19,800 --> 00:04:21,640 We still have a kiss scene to shoot. 92 00:04:22,560 --> 00:04:23,320 That's it? 93 00:04:23,760 --> 00:04:24,920 As an actor, 94 00:04:27,560 --> 00:04:28,360 Luo Chen, 95 00:04:28,520 --> 00:04:30,320 That ugly woman dared to molest you. 96 00:04:30,520 --> 00:04:31,240 I will, 97 00:04:33,040 --> 00:04:33,680 well, 98 00:04:33,800 --> 00:04:34,480 They're all here. 99 00:04:34,720 --> 00:04:35,640 The deputy director said, 100 00:04:35,640 --> 00:04:37,000 let the actors ride in the carriage. 101 00:04:40,240 --> 00:04:41,640 Get in the car and get ready to go. 102 00:04:42,480 --> 00:04:42,920 Hyah! 103 00:04:43,920 --> 00:04:44,320 Hyah! 104 00:04:44,320 --> 00:04:45,400 A substitute. 105 00:04:45,560 --> 00:04:46,480 What kind of actor are you? 106 00:04:46,480 --> 00:04:48,040 Shut up if you don't want to be beaten. 107 00:04:48,200 --> 00:04:49,080 Be quiet. 108 00:04:49,320 --> 00:04:49,960 You two, 109 00:04:52,880 --> 00:04:53,440 Xu Yinuo, 110 00:04:54,120 --> 00:04:55,240 What you just said, 111 00:04:55,520 --> 00:04:57,120 the martial arts novel you wrote? 112 00:04:57,320 --> 00:04:58,040 Can you show it to me? 113 00:04:58,040 --> 00:04:59,320 Why can't I see it? 114 00:04:59,360 --> 00:04:59,920 Look. 115 00:05:01,840 --> 00:05:03,120 The moon is dark and the wind is high, 116 00:05:03,360 --> 00:05:07,280 the hero and heroine and the annoying second daughter are riding in a carriage, 117 00:05:07,360 --> 00:05:09,360 Through an empty street, 118 00:05:09,520 --> 00:05:10,040 all of a sudden, 119 00:05:10,160 --> 00:05:12,160 Thunder and lightning from the carriage, 120 00:05:12,280 --> 00:05:13,640 Si Yunjian from the male lead, 121 00:05:13,880 --> 00:05:15,480 Just like a key, 122 00:05:15,760 --> 00:05:18,280 it opens the door to the martial arts world. 123 00:05:18,400 --> 00:05:19,160 There, 124 00:05:19,240 --> 00:05:21,600 Wu Yaoyang, 125 00:05:21,680 --> 00:05:24,080 the leader of the Five Poison Sect, 126 00:05:24,120 --> 00:05:25,560 and Bai Yueguang, 127 00:05:25,640 --> 00:05:27,400 the leader of the Carefree Sect, 128 00:05:27,640 --> 00:05:29,200 are engaged in a ten-year battle. 129 00:05:29,320 --> 00:05:31,560 But the hero and heroine fell from the sky, 130 00:05:31,640 --> 00:05:33,600 and got involved in this martial arts dispute, 131 00:05:33,840 --> 00:05:37,960 Start a wonderful trip to the rivers and lakes. 132 00:05:38,720 --> 00:05:39,320 That's all. 133 00:05:39,880 --> 00:05:40,680 What do you know? 134 00:05:41,560 --> 00:05:43,440 A perfect creation. 135 00:05:43,520 --> 00:05:45,360 It takes time to lay the foundation. 136 00:05:45,640 --> 00:05:46,880 Who are you 137 00:05:47,200 --> 00:05:48,240 lying to? You're a puppy. 138 00:05:48,640 --> 00:05:49,640 What's the final result? 139 00:05:49,760 --> 00:05:50,480 Wait. 140 00:05:50,480 --> 00:05:51,480 Why did the carriage stop? 141 00:05:56,080 --> 00:05:56,480 Hey, 142 00:05:57,200 --> 00:05:57,880 What are you looking at? 143 00:05:59,040 --> 00:05:59,960 What are you looking at? 144 00:06:00,440 --> 00:06:00,880 Hey, 145 00:06:01,000 --> 00:06:01,520 Don't talk. 146 00:06:09,440 --> 00:06:11,000 Is the door over there glowing? 147 00:06:31,240 --> 00:06:31,640 Come on 148 00:06:31,920 --> 00:06:33,000 Eat my last move. 149 00:06:33,000 --> 00:06:34,320 Bring it on. 8402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.