All language subtitles for Clean With Passion For Now E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,206 --> 00:00:42,709 There's a new employee orientation this afternoon. 2 00:00:43,001 --> 00:00:45,545 Will you be leading it yourself this time too? 3 00:00:45,670 --> 00:00:48,840 Who selected the new employees this time? 4 00:00:49,799 --> 00:00:52,177 I told you I did it with the HR. 5 00:00:52,635 --> 00:00:55,180 Why, do you not like someone? 6 00:00:56,723 --> 00:00:58,016 No, never mind. 7 00:01:05,607 --> 00:01:07,609 There's a new employee called Gil O-sol. 8 00:01:08,443 --> 00:01:10,445 Not sure if you remember. 9 00:01:10,612 --> 00:01:13,531 Her performance on the fitness test was outstanding. 10 00:01:14,407 --> 00:01:19,078 Turns out she was the one who found your robot vacuum cleaner. 11 00:01:20,079 --> 00:01:21,581 Must be meant to be. 12 00:01:21,706 --> 00:01:24,542 Personally, she's the one I'm most excited about. 13 00:01:25,418 --> 00:01:26,252 Excited? 14 00:01:28,171 --> 00:01:30,173 -Oh yes, I am too. -Right? 15 00:01:30,298 --> 00:01:32,467 -Must have been a selective process. -Yes. 16 00:01:32,592 --> 00:01:34,844 -Including personality tests? -Yes, of course. 17 00:01:35,637 --> 00:01:36,763 I'm excited. 18 00:01:37,931 --> 00:01:39,933 Do something about this! 19 00:01:40,308 --> 00:01:42,310 Big sis, what's-- 20 00:01:50,443 --> 00:01:52,445 I will help you! 21 00:02:07,001 --> 00:02:09,546 Big sis, are you okay? 22 00:02:16,052 --> 00:02:16,928 Sir? 23 00:02:30,984 --> 00:02:32,151 Cleaning devices... 24 00:02:33,361 --> 00:02:34,654 As for cleaning devices 25 00:02:34,821 --> 00:02:37,907 only touch them after you've learned  how to use them perfectly. 26 00:02:37,991 --> 00:02:39,075 Is that clear? 27 00:02:39,742 --> 00:02:41,077 I'm sorry. 28 00:02:41,327 --> 00:02:43,329 They told us to try it out-- 29 00:02:46,374 --> 00:02:47,500 I'm sorry. 30 00:02:52,297 --> 00:02:53,423 Sir? 31 00:02:58,678 --> 00:03:00,180 2018 CLEANING FAIRY ORIENTATION 32 00:03:16,905 --> 00:03:17,906 Hello. 33 00:03:18,031 --> 00:03:19,866 I'm Seon-gyeol, CEO of Cleaning Fairy 34 00:03:19,949 --> 00:03:21,618 in charge of your training today. 35 00:03:22,118 --> 00:03:24,120 Before you begin working here 36 00:03:24,412 --> 00:03:29,083 I'll briefly explain company rules and how to go about your jobs. 37 00:03:30,210 --> 00:03:33,504 So please listen carefully, and do your tasks 38 00:03:36,174 --> 00:03:37,759 without any mistakes. 39 00:03:39,177 --> 00:03:40,762 Let me ask you something first. 40 00:03:41,095 --> 00:03:44,933 What is cleaning to you? 41 00:03:46,392 --> 00:03:52,231 This question was the starting point of Cleaning Fairy. 42 00:03:57,528 --> 00:03:59,530 EPISODE 3 43 00:04:05,370 --> 00:04:08,122 Chicken feet is definitely better spicy. 44 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 One more plate, please! 45 00:04:11,167 --> 00:04:12,585 Wait, say that again! 46 00:04:12,669 --> 00:04:16,839 You mean 3.5 million won  is the CEO of Cleaning Fairy? 47 00:04:16,923 --> 00:04:18,132 Your new workplace? 48 00:04:18,883 --> 00:04:19,759 Yes. 49 00:04:22,303 --> 00:04:25,723 I knew he wasn't poor from the way he dressed, 50 00:04:26,224 --> 00:04:28,226 but to meet him again like this? 51 00:04:32,188 --> 00:04:33,815 Hey! 52 00:04:33,982 --> 00:04:36,901 Don't just lick off the sauce. It's disgusting. 53 00:04:37,402 --> 00:04:38,569 But that's awesome. 54 00:04:38,987 --> 00:04:41,364 How was your first day? Great company vibe, huh? 55 00:04:41,781 --> 00:04:44,075 Your CEO is so hot. 56 00:04:45,243 --> 00:04:47,078 So jealous. 57 00:04:47,161 --> 00:04:48,288 Hot? Are you kidding? 58 00:04:49,580 --> 00:04:53,001 Hey, he's a totally insane clean freak! 59 00:04:53,126 --> 00:04:54,711 What, insane? 60 00:04:54,836 --> 00:04:57,297 How could you say that about our dear CEO? 61 00:04:57,380 --> 00:04:58,548 You've gone too far. 62 00:04:58,715 --> 00:05:01,217 I've gone too far? 63 00:05:02,677 --> 00:05:04,053 No way! 64 00:05:04,429 --> 00:05:06,848 I've never seen a person like her! 65 00:05:06,973 --> 00:05:09,100 I can't tell when she last washed her hair! 66 00:05:09,183 --> 00:05:11,519 Hair? Say I couldn't wash it  for a day or two. 67 00:05:11,853 --> 00:05:14,731 Isn't it weirder to wash your hands ten times a day 68 00:05:14,814 --> 00:05:16,482 than not wash your hair everyday? 69 00:05:16,566 --> 00:05:19,819 It's like a downright ritual 70 00:05:19,986 --> 00:05:21,988 the way he soaps his hands. 71 00:05:22,196 --> 00:05:23,614 That's not all! 72 00:05:24,490 --> 00:05:26,492 It's like he sees germs or something. 73 00:05:26,617 --> 00:05:29,329 He's always placing handkerchiefs before he sits. 74 00:05:30,663 --> 00:05:33,249 Sitting absentmindedly on germ-filled floors! 75 00:05:33,374 --> 00:05:34,792 That's not all! 76 00:05:34,917 --> 00:05:36,627 Does she have a hole in her chin? 77 00:05:36,711 --> 00:05:38,379 Why is she spilling food everywhere? 78 00:05:38,755 --> 00:05:42,008 And why does she rub that with her foot? 79 00:05:42,133 --> 00:05:43,676 It's not like her shoes are clean! 80 00:05:44,218 --> 00:05:46,304 As if he's never spilled before! 81 00:05:46,429 --> 00:05:48,264 He looked at me like I was an animal! 82 00:05:48,348 --> 00:05:51,934 I can't understand her with my common sense. 83 00:05:52,018 --> 00:05:53,728 Do you still think I've gone too far? 84 00:05:53,811 --> 00:05:56,439 Too far, that's right! 85 00:05:56,814 --> 00:06:00,109 He's the only clean one all around, that's what he thinks! 86 00:06:00,360 --> 00:06:02,695 He's unusual, extremely unusual. 87 00:06:02,904 --> 00:06:03,780 Huh? 88 00:06:03,905 --> 00:06:05,907 He's gonna give me such hard time. 89 00:06:06,199 --> 00:06:10,745 Why's it his company of all places? 90 00:06:13,122 --> 00:06:15,083 What? 91 00:06:15,625 --> 00:06:17,377 -Hey! -Sir! 92 00:06:17,543 --> 00:06:19,545 -Call him! -Come on! 93 00:06:22,173 --> 00:06:25,384 That's a weapon! This is attempted murder! 94 00:06:25,843 --> 00:06:27,845 -I'm gonna call the police! -Please stop! 95 00:06:27,929 --> 00:06:30,181 You wanna get beat up  with some chicken feet? 96 00:06:34,602 --> 00:06:36,437 -What are you looking at? -You look down! 97 00:06:36,562 --> 00:06:38,022 I already do because I'm tall. 98 00:06:38,147 --> 00:06:38,981 Down! 99 00:06:45,822 --> 00:06:47,031 Calm down. 100 00:06:48,199 --> 00:06:50,201 GIL O-SOL 101 00:06:58,334 --> 00:07:00,378 So you've heard the news! 102 00:07:00,503 --> 00:07:02,338 My daughter O-sol is employed! 103 00:07:02,463 --> 00:07:04,465 Oh, I told you? 104 00:07:04,924 --> 00:07:07,343 Don't mention it. It'll be my treat. 105 00:07:07,427 --> 00:07:09,095 My treat over and over again. 106 00:07:10,263 --> 00:07:11,722 Bye then. 107 00:07:12,640 --> 00:07:13,850 Man. 108 00:07:13,975 --> 00:07:17,353 What's the big deal about getting a job? 109 00:07:17,478 --> 00:07:20,398 Congratulatory calls from early hours and all! 110 00:07:22,358 --> 00:07:24,360 Eat up. 111 00:07:25,611 --> 00:07:27,613 Where do you work again? 112 00:07:29,240 --> 00:07:31,784 Oh, it's just... 113 00:07:31,909 --> 00:07:34,579 Oh yeah,  Yeong-sik said he got a job too. 114 00:07:34,662 --> 00:07:38,458 What was it again? Cleaning Fairy? Some cleaning company... 115 00:07:38,624 --> 00:07:39,834 -Cleaning company? -Yes. 116 00:07:40,001 --> 00:07:44,005 What's a young guy like him doing there? His parents must be worried. 117 00:07:44,130 --> 00:07:47,425 What's wrong with a cleaning company? 118 00:07:47,800 --> 00:07:49,802 You do it too. That's not nice... 119 00:07:49,927 --> 00:07:51,929 That's why I say it. 120 00:07:52,388 --> 00:07:55,641 Summer's hot as hell. Winter's cold as hell. 121 00:07:55,766 --> 00:07:58,311 Wrestling with trash all day is no joke. 122 00:07:58,728 --> 00:08:01,939 But they pay a lot more than others. Loads of young people too. 123 00:08:02,106 --> 00:08:04,275 Maybe I should part-time there during break. 124 00:08:04,400 --> 00:08:07,111 What the hell are you talking about? 125 00:08:07,403 --> 00:08:09,113 Even if it's a small company, 126 00:08:09,238 --> 00:08:12,408 it's better to work in an office like your sister. 127 00:08:12,533 --> 00:08:13,492 You idiot. 128 00:08:13,951 --> 00:08:16,954 I won't let any of my kids work in a place like that. 129 00:08:19,582 --> 00:08:22,960 It's just for the time being. 130 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 You left your number and left the other day. 131 00:08:43,231 --> 00:08:45,233 And to meet you here again. 132 00:08:45,650 --> 00:08:47,568 Must be... 133 00:08:47,693 --> 00:08:49,487 meant to be! 134 00:08:50,863 --> 00:08:51,822 As if! 135 00:08:51,948 --> 00:08:53,950 You're both more experienced than us. 136 00:08:54,033 --> 00:08:58,079 We'd greatly appreciate your help and guidance! 137 00:08:59,538 --> 00:09:02,041 -Are you both deaf? -Hey! 138 00:09:04,835 --> 00:09:05,670 Be good now. 139 00:09:07,213 --> 00:09:09,006 We look forward to working with you! 140 00:09:11,342 --> 00:09:15,012 They said our presentation was the most impressive. 141 00:09:15,179 --> 00:09:17,181 They've reported good internal feedback. 142 00:09:17,807 --> 00:09:20,685 I think we can win the big contract this time. 143 00:09:21,602 --> 00:09:24,188 We'll have a lot to say at the next general meeting. 144 00:09:24,689 --> 00:09:26,440 Good job, sir. 145 00:09:26,732 --> 00:09:29,527 Wasn't that expected? It was nothing. 146 00:09:32,488 --> 00:09:34,198 I can look at it. 147 00:09:38,661 --> 00:09:41,038 You can do it, Yeong-sik. 148 00:09:42,623 --> 00:09:44,292 Ugh, this feeling. 149 00:09:47,461 --> 00:09:49,463 I can do it. I can clean this. 150 00:09:49,755 --> 00:09:52,508 I got it! I can feel it! 151 00:09:52,675 --> 00:09:53,592 Yes! 152 00:09:56,971 --> 00:09:58,973 No, don't come! 153 00:09:59,181 --> 00:10:02,101 Ugh, you're so loud! 154 00:10:02,685 --> 00:10:03,978 You, Jeon Yeong-sik! 155 00:10:04,103 --> 00:10:06,105 Are you gonna  keep making weird noises? 156 00:10:06,230 --> 00:10:08,399 -Are you unclogging with your mouth? -Sorry! 157 00:10:08,524 --> 00:10:11,861 It's not that I want to, but it's soaking here! 158 00:10:12,320 --> 00:10:15,656 You can cross, Yeong-sik! You can do it! 159 00:10:25,958 --> 00:10:28,711 This won't do. You shouldn't do this. 160 00:10:28,919 --> 00:10:31,630 Go wipe the floors in the offices over there. 161 00:10:32,089 --> 00:10:33,716 No way. 162 00:10:34,008 --> 00:10:36,302 I can't leave you in this danger. 163 00:10:37,595 --> 00:10:40,514 Stop the nonsense and just go. 164 00:10:40,639 --> 00:10:42,516 What are the people here eating 165 00:10:42,642 --> 00:10:45,102 that every stall has a python sitting in the bowl. 166 00:10:45,227 --> 00:10:46,604 And none of it would flush. 167 00:10:46,687 --> 00:10:48,606 I'll go see what's the matter-- 168 00:10:48,731 --> 00:10:51,025 Leave it. Septic tank's broken today. 169 00:10:51,192 --> 00:10:54,528 I knew it. Where's Hwang Jae-min-- 170 00:10:54,695 --> 00:10:55,654 Hey! 171 00:10:56,739 --> 00:10:59,492 I'm gonna kill you if you make trouble on our first day. 172 00:11:00,076 --> 00:11:01,410 CLEANING 173 00:11:01,494 --> 00:11:04,288 Ugh, why am I still hung-over... 174 00:11:08,584 --> 00:11:10,378 For god's sake! 175 00:11:10,503 --> 00:11:13,381 What the hell are these people eating? 176 00:11:13,506 --> 00:11:15,508 Do you do nothing but poop? 177 00:11:18,427 --> 00:11:20,429 They should be wrapping up by now. 178 00:11:20,971 --> 00:11:24,642 I wonder if all's going well on their first day-- 179 00:11:29,188 --> 00:11:31,190 Didn't you hear something? 180 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 What do you mean? 181 00:11:34,777 --> 00:11:37,279 Like, someone screaming 182 00:11:37,530 --> 00:11:39,532 or a cry of a mountain animal. 183 00:11:39,698 --> 00:11:41,701 You must've heard wrong. 184 00:11:43,786 --> 00:11:45,621 Right? 185 00:11:45,871 --> 00:11:47,873 There can't be animals in the building. 186 00:11:51,544 --> 00:11:53,546 Okay, one more time. 187 00:12:04,140 --> 00:12:06,142 Thank you. 188 00:12:06,308 --> 00:12:08,310 Thank you! 189 00:12:11,313 --> 00:12:13,441 I was wondering why they do a fitness test. 190 00:12:14,150 --> 00:12:16,152 It's really no joke from day one. 191 00:12:27,163 --> 00:12:29,165 Wow, this is great. 192 00:12:33,252 --> 00:12:35,379 -Let's look at other ones too. -Other ones? 193 00:12:51,312 --> 00:12:52,855 -Hm? -Here's some coffee. 194 00:12:53,397 --> 00:12:54,231 Thank you. 195 00:13:01,822 --> 00:13:05,201 Excuse me. Can you get out of the way, missus? 196 00:13:15,961 --> 00:13:18,339 Who's she calling missus? Just because I clean... 197 00:13:23,802 --> 00:13:24,637 Are you okay? 198 00:13:25,179 --> 00:13:27,598 What are you looking at? Wipe the coffee. 199 00:13:28,265 --> 00:13:32,937 What? Oh, right. 200 00:13:38,817 --> 00:13:39,818 Ugh, it's on my shoes. 201 00:13:40,611 --> 00:13:43,239 Hey, missus. Do you have a wet tissue? 202 00:13:50,079 --> 00:13:50,913 Here. 203 00:13:51,997 --> 00:13:54,917 Hey, I'm not a missus. 204 00:13:55,000 --> 00:13:56,502 It's obvious we're the same age. 205 00:13:57,378 --> 00:13:59,630 Getting on my nerves. 206 00:13:59,713 --> 00:14:01,465 It's my first time wearing this... 207 00:14:02,007 --> 00:14:05,761 There's coffee left in the corner. Do it properly. 208 00:14:06,470 --> 00:14:07,555 Okay. 209 00:14:08,597 --> 00:14:09,974 Here too. 210 00:14:10,266 --> 00:14:11,225 Oh, shoes. 211 00:14:11,308 --> 00:14:13,102 Hey, what are you doing? 212 00:14:13,477 --> 00:14:14,395 It's dirty. 213 00:14:14,478 --> 00:14:17,773 I'm trying to work here. Don't stand in the way. 214 00:14:17,898 --> 00:14:19,483 You're making it stain, missus. 215 00:14:19,567 --> 00:14:22,194 What, missus? 216 00:14:22,778 --> 00:14:24,738 Are you calling me that? 217 00:14:25,656 --> 00:14:28,075 Who else is here, missus? 218 00:14:28,534 --> 00:14:31,078 Who are you calling missus, missus? 219 00:14:31,370 --> 00:14:32,788 What makes you think I'm that? 220 00:14:33,247 --> 00:14:35,249 Oh, you're not? 221 00:14:35,332 --> 00:14:38,460 I thought you definitely were since you were calling me one. 222 00:14:40,796 --> 00:14:42,298 What a joke. 223 00:14:43,007 --> 00:14:45,426 You have some ego for an office cleaner. 224 00:14:48,804 --> 00:14:49,638 What did you say? 225 00:14:50,180 --> 00:14:52,182 Nothing more than an office cleaner? 226 00:14:52,349 --> 00:14:53,559 Na-won. 227 00:14:53,976 --> 00:14:55,185 Boss! 228 00:14:55,311 --> 00:14:56,520 What are you doing here? 229 00:14:56,979 --> 00:14:58,606 You see, that missus-- 230 00:14:59,899 --> 00:15:02,985 Well, I spilled some coffee on the floor. 231 00:15:03,193 --> 00:15:07,114 I asked her if she could wipe it for me but she just started yelling. 232 00:15:09,950 --> 00:15:10,868 When did I-- 233 00:15:10,993 --> 00:15:13,662 If she didn't want to do it, she could've just told me 234 00:15:13,746 --> 00:15:17,166 but she started hitting my shoes with a dirty rag telling me to move. 235 00:15:18,667 --> 00:15:21,003 -Are you from the cleaning company? -Yes. 236 00:15:21,086 --> 00:15:24,548 Didn't they tell you not to get in the way of our employees working? 237 00:15:25,174 --> 00:15:27,217 -Pardon? -Must not have been trained well. 238 00:15:27,426 --> 00:15:29,762 Why do you cause trouble in our workspace? 239 00:15:29,845 --> 00:15:33,891 Do I need to talk to our staff or better, your CEO? 240 00:15:33,974 --> 00:15:35,684 To train the staff better? 241 00:15:35,809 --> 00:15:37,061 Look-- 242 00:15:43,734 --> 00:15:44,693 I'm sorry. 243 00:15:45,319 --> 00:15:47,404 It's my first day so I made a mistake. 244 00:15:47,738 --> 00:15:48,656 I'll be careful. 245 00:15:49,823 --> 00:15:51,367 -See you later. -Okay. 246 00:15:55,204 --> 00:15:56,288 You heard him, right? 247 00:15:57,289 --> 00:15:58,791 You can wipe the floor. 248 00:16:00,084 --> 00:16:02,961 Oh, the cup. Please throw it away. 249 00:16:03,671 --> 00:16:04,713 This too. 250 00:16:10,844 --> 00:16:12,346 Missus. 251 00:16:13,389 --> 00:16:16,183 You should clean up after your own mess. 252 00:16:28,195 --> 00:16:29,613 Where are you going, missus? 253 00:16:30,990 --> 00:16:31,907 I said, clean. 254 00:16:32,366 --> 00:16:34,743 Who, me? 255 00:16:36,161 --> 00:16:38,580 Is there another missus around? 256 00:16:39,123 --> 00:16:41,125 I don't believe this. 257 00:16:41,250 --> 00:16:43,627 I look nothing like a missus! 258 00:16:44,086 --> 00:16:46,380 -Lee Yeong-eun. -Yes? 259 00:16:47,297 --> 00:16:50,884 If you want others to be nice, you gotta be nice too. Right? 260 00:16:51,635 --> 00:16:55,848 Unfortunately, this isn't part  of our contracted cleaning area. 261 00:16:57,057 --> 00:16:58,642 We'll throw it in as a bonus. 262 00:16:58,726 --> 00:17:01,687 You wrap up the rest yourself. 263 00:17:03,605 --> 00:17:04,523 Neatly. 264 00:17:08,986 --> 00:17:09,945 Ms. Gil O-sol. 265 00:17:10,028 --> 00:17:13,157 There's no need to clean extra just because it's your first day. 266 00:17:13,907 --> 00:17:17,327 And no need to apologize where apology isn't needed. 267 00:17:18,245 --> 00:17:19,163 Do you understand? 268 00:17:21,623 --> 00:17:24,209 We're here  to provide cleaning services 269 00:17:24,376 --> 00:17:27,546 not to stoop low to others or to let them step all over us. 270 00:17:28,213 --> 00:17:29,715 Remember that. 271 00:17:43,520 --> 00:17:46,482 What's going on today? This is ridiculous. 272 00:17:48,275 --> 00:17:50,277 Hey, missus. 273 00:17:54,073 --> 00:17:56,075 You heard him, missus. 274 00:17:56,366 --> 00:17:59,661 I'll let you borrow this rag. Just for you. 275 00:17:59,828 --> 00:18:02,414 You can return it  to the supply room afterwards. 276 00:18:03,082 --> 00:18:05,084 Okay, missus? 277 00:18:05,751 --> 00:18:06,835 Well then. 278 00:18:09,463 --> 00:18:11,465 Excuse me... hey! 279 00:18:21,642 --> 00:18:25,145 That woman... you! 280 00:19:19,533 --> 00:19:20,909 Bacteria monitoring device. 281 00:19:35,382 --> 00:19:37,384 MEASURING 282 00:19:47,060 --> 00:19:48,395 You're good. 283 00:19:49,563 --> 00:19:51,565 Thank you! 284 00:19:52,774 --> 00:19:54,776 Let's go get our stuff! 285 00:19:57,946 --> 00:19:58,822 It's no joke. 286 00:19:59,489 --> 00:20:01,074 I thought I was watching CSI. 287 00:20:01,491 --> 00:20:03,493 That is like James Bond's briefcase. 288 00:20:03,827 --> 00:20:09,208 Head, shoulders, knees, arms. It aches everywhere. 289 00:20:12,336 --> 00:20:16,465 Every muscle hurts.  Probably because I'm not used to it... 290 00:20:21,637 --> 00:20:23,639 Ugh, seriously-- 291 00:20:23,764 --> 00:20:25,766 Ouch! 292 00:20:26,433 --> 00:20:29,978 These things hurt less if you pull it off at once. 293 00:20:30,437 --> 00:20:32,439 What was that about? 294 00:20:33,190 --> 00:20:34,650 My hair... 295 00:20:35,484 --> 00:20:37,027 You don't need to thank me. 296 00:20:37,152 --> 00:20:38,320 What are neighbors for? 297 00:20:39,821 --> 00:20:41,323 Why are you doing it alone? 298 00:20:41,782 --> 00:20:43,784 You should ask your dad or O-dol. 299 00:20:44,868 --> 00:20:48,872 Don't you dare tell my dad you saw me here. 300 00:20:49,206 --> 00:20:50,624 Don't tell O-dol either. 301 00:20:51,541 --> 00:20:53,293 Why, did you do something wrong? 302 00:20:54,544 --> 00:20:56,338 I'm not like you. 303 00:20:56,421 --> 00:20:57,756 Me? What about me? 304 00:20:58,048 --> 00:20:59,633 Never mind. 305 00:20:59,758 --> 00:21:03,679 Who am I to give advice to anyone? 306 00:21:07,391 --> 00:21:09,393 Here, let me help. 307 00:21:10,978 --> 00:21:12,187 No, thanks. 308 00:21:15,857 --> 00:21:17,859 I said it's fine. 309 00:21:23,198 --> 00:21:25,659 Pretending to be strong and all, 310 00:21:25,784 --> 00:21:27,536 but you've got your weak side too. 311 00:21:28,120 --> 00:21:31,581 What? You don't know anything. 312 00:21:32,124 --> 00:21:34,459 You might not know me well, 313 00:21:34,793 --> 00:21:36,795 but I've got a knack for guessing 314 00:21:37,045 --> 00:21:40,507 what someone's thinking or worried about 315 00:21:40,716 --> 00:21:42,718 right when I see them. 316 00:21:43,510 --> 00:21:44,386 You do? 317 00:21:47,222 --> 00:21:49,224 Are you a psychic or something? 318 00:21:51,226 --> 00:21:53,228 No, hold on. 319 00:21:54,062 --> 00:21:56,565 Are you really a psychic? 320 00:21:57,107 --> 00:22:00,027 You know that shaman at the intersection too. 321 00:22:00,193 --> 00:22:02,195 Oh, so you are! 322 00:22:02,988 --> 00:22:05,907 Me! What about me? 323 00:22:06,158 --> 00:22:08,160 How's my love luck this year? 324 00:22:08,493 --> 00:22:10,495 How about work? 325 00:22:13,081 --> 00:22:15,083 Psychics don't see the future. 326 00:22:16,168 --> 00:22:18,170 They just infer from the past. 327 00:22:18,462 --> 00:22:21,506 Look at you, you really are a psychic. 328 00:22:21,882 --> 00:22:24,426 Do some inferring then. 329 00:22:25,218 --> 00:22:28,138 What are neighbors for? 330 00:22:28,889 --> 00:22:31,975 I don't do this for everyone, you know. 331 00:22:36,897 --> 00:22:39,608 I see someone special to your north-east. 332 00:22:39,900 --> 00:22:41,902 Quite tall. 333 00:22:43,653 --> 00:22:45,655 Face... 334 00:22:45,739 --> 00:22:49,326 is quite handsome too. 335 00:22:50,035 --> 00:22:51,119 North-east? 336 00:22:51,203 --> 00:22:53,914 Stars... which way's north-east? 337 00:22:55,499 --> 00:22:56,875 -Look on the app. -Oh! 338 00:22:57,751 --> 00:22:59,753 North-east, right? 339 00:23:08,804 --> 00:23:10,764 Seriously? 340 00:23:48,343 --> 00:23:50,345 Hey, get out. 341 00:23:50,512 --> 00:23:52,514 Hey! 342 00:24:00,230 --> 00:24:01,648 What about your hair? 343 00:24:01,773 --> 00:24:03,525 Shouldn't you wash that too? 344 00:24:03,608 --> 00:24:04,901 Hair? 345 00:24:06,528 --> 00:24:08,530 Better, right? 346 00:24:09,448 --> 00:24:12,742 Dad, my breakfast! 347 00:24:13,034 --> 00:24:15,954 -Gonna go! -Take off the towel! 348 00:24:31,178 --> 00:24:32,345 Hey! 349 00:24:34,556 --> 00:24:35,765 Wait! 350 00:24:45,192 --> 00:24:46,109 Wait! 351 00:24:49,321 --> 00:24:50,906 I missed it! What am I gonna do! 352 00:24:51,114 --> 00:24:54,075 Fine dust levels are very low  in Seoul today. 353 00:24:54,492 --> 00:24:56,828 It'll be a clear day for once. 354 00:24:57,078 --> 00:25:02,375 It'd be a good day to stretch out and enjoy outdoor activities. 355 00:25:02,876 --> 00:25:04,878 Ugh, what to do? 356 00:25:09,341 --> 00:25:11,343 Sir! 357 00:25:18,099 --> 00:25:20,894 You're on your way to work, right? 358 00:25:21,102 --> 00:25:23,396 Oh good! Can you give me a ride? Carpool? 359 00:25:28,235 --> 00:25:30,237 Let me open this. 360 00:25:31,196 --> 00:25:33,198 I think it's locked. 361 00:25:36,409 --> 00:25:38,245 Sir? 362 00:25:38,578 --> 00:25:40,789 What do you think  you're gonna do to my car? 363 00:25:41,623 --> 00:25:43,625 Sir? 364 00:25:45,126 --> 00:25:46,086 Hey! 365 00:25:47,337 --> 00:25:50,423 How could he be like that? 366 00:25:54,344 --> 00:25:55,470 Taxi! 367 00:26:16,741 --> 00:26:18,326 So much smear! 368 00:26:28,253 --> 00:26:29,546 What are you doing so early? 369 00:26:44,978 --> 00:26:48,648 Why, is something on my face? 370 00:26:50,108 --> 00:26:53,320 No, I'm curious about something. 371 00:26:54,779 --> 00:26:58,325 -Do women put make-up on their hair? -What? 372 00:26:58,450 --> 00:27:01,703 It's not dandruff, but there was white powder on... 373 00:27:03,580 --> 00:27:05,790 Lips smothered in sesame oil from gimbap. 374 00:27:05,915 --> 00:27:09,294 Is it a recent trend to put a towel  around your neck like a scarf? 375 00:27:11,338 --> 00:27:12,881 What are you talking about? 376 00:27:17,927 --> 00:27:19,554 It's nothing. 377 00:27:32,567 --> 00:27:34,027 -Good morning! -Hi, O-sol. 378 00:27:34,194 --> 00:27:35,570 I'm not late, right? 379 00:27:36,196 --> 00:27:37,489 The towel. 380 00:27:38,990 --> 00:27:39,908 Huh? 381 00:27:40,450 --> 00:27:43,620 I was exercising this morning. 382 00:27:49,542 --> 00:27:53,171 Never mind. Go on, you're not late. 383 00:27:53,296 --> 00:27:55,006 Thank you! I'll see you around. 384 00:27:59,636 --> 00:28:03,723 I'd run away too if you came up  looking like that in the morning. 385 00:28:03,807 --> 00:28:06,643 You don't really look dashing in the morning. 386 00:28:06,976 --> 00:28:09,688 Even if that's true, 387 00:28:09,813 --> 00:28:12,816 he could offer to carpool if we work in the same place. 388 00:28:13,274 --> 00:28:15,860 Is he trying to set boundaries that he's the boss? 389 00:28:16,569 --> 00:28:19,322 His character is lacking. 390 00:28:20,240 --> 00:28:23,368 Look who's talking. 391 00:28:23,451 --> 00:28:25,912 Today's the first dinner  with work people, right? 392 00:28:25,995 --> 00:28:27,872 Don't drink too much, okay? 393 00:28:27,997 --> 00:28:29,999 I know. 394 00:28:30,083 --> 00:28:31,292 I'll be careful. 395 00:28:31,376 --> 00:28:36,297 By the way, you haven't heard  from Lee Do-jin, have you? 396 00:28:36,381 --> 00:28:38,383 What? Lee Do-jin? 397 00:28:39,843 --> 00:28:45,181 I'm having a bad morning as it is. Why would you mention him? 398 00:28:45,306 --> 00:28:47,308 I met some people yesterday. 399 00:28:47,475 --> 00:28:49,978 Looks like he broke up with his girlfriend. 400 00:28:50,895 --> 00:28:52,897 Apparently, that coward's been blabbing 401 00:28:52,981 --> 00:28:57,152 that he made a mistake treating you like that or something. 402 00:28:57,569 --> 00:28:59,571 I guess he's sorry now that he's alone. 403 00:28:59,738 --> 00:29:02,740 He's a sly dog. 404 00:29:02,824 --> 00:29:04,826 Overplaying the field, really. 405 00:29:05,076 --> 00:29:08,997 Don't you dare pick up if he calls you, got it? 406 00:29:09,122 --> 00:29:10,707 Am I out of my mind? 407 00:29:10,790 --> 00:29:14,544 Right, I knew I didn't have to remind you. 408 00:29:15,044 --> 00:29:17,046 Where are you? Why's it so loud? 409 00:29:17,130 --> 00:29:19,716 Where else? O-dol's match. 410 00:29:22,051 --> 00:29:22,886 O-dol's match? 411 00:29:22,969 --> 00:29:25,555 You're the sister, you know. 412 00:29:25,680 --> 00:29:29,893 It's your brother's Taekwondo preliminary round. 413 00:29:30,518 --> 00:29:33,062 Thanks, Ju-yeon. You're the best. 414 00:29:33,146 --> 00:29:36,524 Hey, O-dol's coming. I'm gonna hang up. 415 00:29:40,361 --> 00:29:42,363 AMAZING GIL O-DOL LET'S GO GIL O-DOL! 416 00:29:48,203 --> 00:29:49,829 Are you doing well? 417 00:29:51,664 --> 00:29:54,918 Wanna meet up if you're free? 418 00:29:55,210 --> 00:29:57,796 I want to apologize about last time. 419 00:30:02,592 --> 00:30:03,843 Go get him! 420 00:30:14,729 --> 00:30:17,023 I love Gil O-dol! 421 00:30:21,402 --> 00:30:22,820 That's my kid! 422 00:30:24,280 --> 00:30:26,282 CLEANING FAIRY NEW EMPLOYEE WELCOME PARTY 423 00:30:26,366 --> 00:30:28,993 Here again? I'm so sick of it. 424 00:30:29,244 --> 00:30:31,246 Isn't it time for some meat? 425 00:30:32,080 --> 00:30:34,082 It's so nice and clean! 426 00:30:34,499 --> 00:30:36,876 Very clean, right? 427 00:30:37,001 --> 00:30:40,922 He doesn't care about what we like or what the food's like. 428 00:30:41,130 --> 00:30:45,009 Wouldn't expect any less from our CEO whose only concern is cleanliness. 429 00:30:46,761 --> 00:30:48,763 Well hello, snapper! 430 00:30:49,305 --> 00:30:53,059 I see you've got the glow from playing in the oceans far away. 431 00:30:55,770 --> 00:30:57,772 Abalone insides and poo! 432 00:30:57,855 --> 00:31:01,109 Look at it shine like the rainbow! 433 00:31:03,862 --> 00:31:05,864 Hm, what's that? 434 00:31:05,947 --> 00:31:07,532 It's so neatly laid out. 435 00:31:07,699 --> 00:31:08,866 That's the CEO-- 436 00:31:10,034 --> 00:31:11,202 Hello, sir! 437 00:31:11,327 --> 00:31:12,871 Why don't you all get seated? 438 00:31:30,680 --> 00:31:31,681 Ah, Ms. Gil O-sol. 439 00:31:32,432 --> 00:31:35,476 I'm left-handed so it'd be uncomfortable for us both. 440 00:31:36,019 --> 00:31:37,145 Would you sit elsewhere? 441 00:31:41,232 --> 00:31:43,610 Oh, sure. 442 00:31:49,407 --> 00:31:50,658 Oh, Ms. Gil O-sol. 443 00:31:51,910 --> 00:31:55,246 My legs are too long so our knees might touch. 444 00:31:56,539 --> 00:31:58,541 How about somewhere else? 445 00:31:58,791 --> 00:32:03,254 Maybe that seat over there? 446 00:32:21,731 --> 00:32:22,941 Take one from me. 447 00:32:28,613 --> 00:32:29,989 Does everyone have a drink? 448 00:32:30,907 --> 00:32:32,909 Enjoy the food 449 00:32:33,117 --> 00:32:36,412 and please work hard for Cleaning Fairy. 450 00:32:37,664 --> 00:32:39,207 Go Cleaning Fairy! 451 00:32:39,791 --> 00:32:41,125 Let's go! 452 00:32:51,552 --> 00:32:52,845 Hey... 453 00:32:54,389 --> 00:32:55,890 what's wrong with the CEO? 454 00:32:56,349 --> 00:32:59,143 Isn't he being too unusual? 455 00:32:59,811 --> 00:33:01,813 Let him be. No one's gonna stop him. 456 00:33:02,230 --> 00:33:04,482 He made a cleaning company for goodness's sake. 457 00:33:05,233 --> 00:33:07,235 Being too clean can be a problem. 458 00:33:16,327 --> 00:33:19,205 Since we'll be working together 459 00:33:19,539 --> 00:33:22,208 how about we bond over some drinks? 460 00:33:22,458 --> 00:33:23,960 -Shall we? -Sounds good, right? 461 00:33:24,460 --> 00:33:26,713 Why aren't you pouring them drinks, Yeong-sik? 462 00:33:27,296 --> 00:33:28,256 -Okay. -Hurry. 463 00:33:31,259 --> 00:33:33,261 Here, take one from me. 464 00:33:33,553 --> 00:33:34,512 No, thanks. 465 00:33:35,304 --> 00:33:37,974 I'll take some. Pour me a glass. 466 00:33:39,892 --> 00:33:40,810 Here. 467 00:33:43,104 --> 00:33:44,063 That bastard... 468 00:33:45,440 --> 00:33:47,066 Let me-- 469 00:33:48,276 --> 00:33:50,945 It's not our first shot, but you still gotta empty it. 470 00:33:51,070 --> 00:33:53,322 -Cheers! -Cheers! 471 00:33:57,660 --> 00:34:01,998 It's good to see that O-sol is bright and blends well with other members. 472 00:34:04,167 --> 00:34:06,002 I did a good job picking her, right? 473 00:34:31,277 --> 00:34:32,612 Let's go for second round! 474 00:34:37,742 --> 00:34:39,744 Will you be quiet? 475 00:34:42,455 --> 00:34:43,372 Yes. 476 00:34:44,791 --> 00:34:50,379 Ye-jun? I'll head to the hospital now. 477 00:34:56,260 --> 00:34:58,805 Come on, Yeong-sik. Can you go home? 478 00:34:59,347 --> 00:35:03,059 I've got an emergency at home so I need to leave first. 479 00:35:03,184 --> 00:35:05,019 Don't worry. We'll take care of here. 480 00:35:05,269 --> 00:35:08,940 -Thanks, please let the CEO know. -Sure. 481 00:35:09,357 --> 00:35:10,441 I'll leave it to you! 482 00:35:12,110 --> 00:35:17,573 -I'm gonna do it here. -Why are you so strong? 483 00:35:21,452 --> 00:35:23,454 DO-JIN 484 00:35:30,545 --> 00:35:33,297 Should've treated me right when I was there, jerk. 485 00:35:34,799 --> 00:35:37,218 This bus has left! 486 00:35:39,428 --> 00:35:43,224 I said, this bus has left! 487 00:35:50,064 --> 00:35:52,066 I don't know why we do this every time. 488 00:35:57,363 --> 00:35:59,532 What are you doing here alone? 489 00:35:59,657 --> 00:36:00,741 Where are the others? 490 00:36:02,034 --> 00:36:03,661 Sir! 491 00:36:03,786 --> 00:36:06,122 Let's go for just one more drink! 492 00:36:06,247 --> 00:36:09,125 Since I've only had raw fish 493 00:36:09,292 --> 00:36:11,294 I'm feeling so empty inside! 494 00:36:12,295 --> 00:36:14,297 Let's go to the street vendor in front 495 00:36:14,881 --> 00:36:17,592 and get some hot udon and eel! 496 00:36:17,717 --> 00:36:19,010 What do you say? 497 00:36:20,219 --> 00:36:21,888 Come on, pick up! 498 00:36:21,971 --> 00:36:23,181 Where'd she go? Pick up! 499 00:36:24,140 --> 00:36:26,309 Don't be difficult. 500 00:36:26,475 --> 00:36:28,144 Let's just go for one more drink. 501 00:36:28,311 --> 00:36:30,229 Okay, hold on. 502 00:36:30,354 --> 00:36:31,480 Where did the others go? 503 00:36:31,564 --> 00:36:33,107 Yeong-sik! 504 00:36:33,232 --> 00:36:34,859 Why's it off? 505 00:36:34,942 --> 00:36:36,068 Where are they? 506 00:36:36,485 --> 00:36:38,487 We gotta go for round two! 507 00:36:38,571 --> 00:36:40,573 Come with me, sir. 508 00:36:40,948 --> 00:36:42,617 I know a street vendor. 509 00:36:44,577 --> 00:36:45,453 Okay, wait. 510 00:36:45,536 --> 00:36:47,538 Where are they? Come on! 511 00:36:48,497 --> 00:36:49,624 I'm gonna go insane. 512 00:36:49,832 --> 00:36:50,666 Ms. Gil O-sol! 513 00:36:55,504 --> 00:36:57,506 Come and catch me! 514 00:36:59,342 --> 00:37:00,509 She must be crazy. 515 00:37:01,177 --> 00:37:06,515 Calm down, wait! Where's everyone? 516 00:37:06,724 --> 00:37:09,602 Ms. Gil O-sol, come here. Okay, fine. 517 00:37:09,727 --> 00:37:12,396 -Stop! -Come on! 518 00:37:12,480 --> 00:37:14,482 Okay, fine. 519 00:37:14,982 --> 00:37:16,984 -Sir! -Gil O-sol-- 520 00:37:43,177 --> 00:37:47,765 -Look, she's totally gone. -She's cute. Let's go. 521 00:37:49,350 --> 00:37:52,103 Hey, where do you live? 522 00:37:52,478 --> 00:37:54,063 Want us to take you home? 523 00:37:54,230 --> 00:37:55,064 Wanna come? 524 00:37:55,314 --> 00:37:57,316 There we go, let's get up. 525 00:37:57,483 --> 00:37:59,610 Let's take you home. 526 00:37:59,735 --> 00:38:01,237 Who are you? 527 00:38:01,529 --> 00:38:03,531 It's all good. 528 00:38:04,240 --> 00:38:05,074 Let go. 529 00:38:11,414 --> 00:38:13,916 Can't you hear me? Let go. 530 00:38:22,633 --> 00:38:23,467 Sir. 531 00:38:23,551 --> 00:38:26,095 Ms. Gil O-sol, Get over here now. 532 00:38:27,513 --> 00:38:32,268 But the CEO is right here. 533 00:38:32,893 --> 00:38:34,603 Sir! 534 00:38:34,687 --> 00:38:37,106 That's not me. Get over here. 535 00:38:39,025 --> 00:38:42,194 Ms. Gil O-sol, come here. 536 00:38:59,003 --> 00:39:00,004 The head... 537 00:39:01,464 --> 00:39:02,631 Ugh. 538 00:39:06,719 --> 00:39:07,970 This is driving me crazy. 539 00:39:08,262 --> 00:39:12,183 How does she keep putting her head on places not covered by plastic? 540 00:39:36,665 --> 00:39:37,583 You scared me! 541 00:39:44,507 --> 00:39:45,758 Are you more awake now? 542 00:39:48,844 --> 00:39:50,846 Bag... 543 00:39:51,180 --> 00:39:52,807 Plastic bag... 544 00:39:52,890 --> 00:39:53,891 What? 545 00:39:54,058 --> 00:39:56,727 You don't mean... No, you can't. 546 00:39:57,853 --> 00:40:00,773 I feel so sick. 547 00:40:01,565 --> 00:40:04,652 No, hold it! 548 00:40:04,819 --> 00:40:06,737 I'll pull over! 549 00:40:06,862 --> 00:40:08,864 Hold it! You can do it. 550 00:40:09,240 --> 00:40:12,201 No! I'm gonna kill you if you throw up! 551 00:40:18,207 --> 00:40:20,209 No! 552 00:40:20,543 --> 00:40:22,545 Don't! 553 00:40:23,170 --> 00:40:25,172 I can't... 554 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 I really can't hold it. 555 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 No, you can hold it. 556 00:40:29,677 --> 00:40:31,887 Everyone holds back something in life. 557 00:40:32,138 --> 00:40:34,140 Follow me. Take a deep breath... 558 00:40:35,975 --> 00:40:37,977 I can hold it. 559 00:40:38,144 --> 00:40:40,146 I can do it. 560 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 Yes, I can find peace-- 561 00:40:46,694 --> 00:40:47,903 There we go! 562 00:40:49,029 --> 00:40:50,030 You held it. 563 00:41:08,257 --> 00:41:09,758 What's this-- 564 00:41:14,054 --> 00:41:16,056 Did you throw up? 565 00:41:17,349 --> 00:41:19,351 Windows-- No, fine dust. 566 00:41:26,567 --> 00:41:28,569 Please help me! 567 00:41:28,652 --> 00:41:30,654 Someone help! 568 00:41:33,240 --> 00:41:35,242 I think you threw up. 569 00:41:35,910 --> 00:41:37,745 No, don't come to me! 570 00:41:37,912 --> 00:41:39,914 Don't come. Go away! 571 00:41:48,339 --> 00:41:50,341 This is great. 572 00:41:50,549 --> 00:41:53,677 If we turn the corner right here, 573 00:41:53,969 --> 00:41:56,722 my place is right there. 574 00:41:57,723 --> 00:41:59,725 We're almost there. 575 00:41:59,934 --> 00:42:03,145 What kind of a neighborhood has no one passing by. 576 00:42:04,104 --> 00:42:06,106 And so difficult to get to. 577 00:42:11,111 --> 00:42:16,534 Since you're here one more drink at my place, yes? 578 00:42:17,701 --> 00:42:19,703 -Yes? -O-sol? 579 00:42:27,753 --> 00:42:28,921 It's Lee Do-jin. 580 00:42:29,922 --> 00:42:32,424 Didn't you get my text? I waited a long time. 581 00:42:33,926 --> 00:42:36,095 I was worried because I didn't hear from you. 582 00:42:37,137 --> 00:42:39,139 Jerk. 583 00:42:39,223 --> 00:42:40,766 Why are you here? 584 00:42:40,891 --> 00:42:42,017 Go! 585 00:42:42,184 --> 00:42:45,229 I don't have anything to tell you anymore. 586 00:42:46,522 --> 00:42:47,648 Did you drink a lot? 587 00:42:53,862 --> 00:42:54,863 Who are you? 588 00:42:56,073 --> 00:42:57,032 I'm Ms. Gil O-sol's 589 00:42:58,701 --> 00:42:59,952 supervisor at work. 590 00:43:03,956 --> 00:43:07,334 Have we met before? 591 00:43:08,377 --> 00:43:11,046 I'm not sure. 592 00:43:14,842 --> 00:43:17,720 Thank you for bringing O-sol home. 593 00:43:18,929 --> 00:43:20,514 It's late. You should get going. 594 00:43:22,099 --> 00:43:24,101 O-sol, let's go. I'll take you home. 595 00:43:28,522 --> 00:43:29,356 Hey! 596 00:43:30,482 --> 00:43:32,151 Let go of this! 597 00:43:32,776 --> 00:43:34,778 -Let go of my hand! -Let's go... 598 00:43:36,780 --> 00:43:37,906 Let's go. 599 00:43:38,490 --> 00:43:40,492 No! 600 00:43:40,826 --> 00:43:42,494 I said, let go! 601 00:43:43,287 --> 00:43:44,288 Let's go. 602 00:43:44,455 --> 00:43:48,751 No, let go! Let go of my hand! 603 00:43:50,127 --> 00:43:51,462 I don't want to! 604 00:43:52,671 --> 00:43:53,505 Ouch. 605 00:43:54,798 --> 00:43:57,176 It looks like she doesn't want to go with you. 606 00:44:03,390 --> 00:44:07,478 I'll take her myself, as her supervisor. 607 00:44:24,661 --> 00:44:27,706 Ouch, you both really-- 608 00:44:29,333 --> 00:44:32,378 Hey, let me borrow that when you are done with it, okay? 609 00:44:32,961 --> 00:44:35,589 This is R rated stuff. 610 00:44:35,756 --> 00:44:37,758 That's why I want to borrow it! 611 00:44:37,841 --> 00:44:40,302 You should know that! 612 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 Isn't that the girl downstairs? 613 00:44:53,524 --> 00:44:54,900 Let go of her hand! 614 00:44:54,983 --> 00:44:57,194 You let go first! 615 00:44:59,571 --> 00:45:00,406 Sis! 616 00:45:04,201 --> 00:45:05,327 What's going on here? 617 00:45:06,912 --> 00:45:08,914 Oh, O-dol. 618 00:45:12,084 --> 00:45:15,254 Rooftop pervert's here too. Hi! 619 00:45:16,422 --> 00:45:18,424 What are you doing here? 620 00:45:25,639 --> 00:45:26,473 You drank again. 621 00:45:28,684 --> 00:45:29,643 Stop right there. 622 00:45:30,269 --> 00:45:31,812 I forbid further approach. 623 00:45:35,023 --> 00:45:36,525 Forbid approach? 624 00:45:39,862 --> 00:45:42,239 Are you Ms. Gil O-sol's blood-related brother? 625 00:45:42,906 --> 00:45:44,908 Yes. Sis, who are these people? 626 00:45:47,161 --> 00:45:48,620 That's great news. 627 00:45:48,871 --> 00:45:51,331 Take her home right away. 628 00:45:59,256 --> 00:46:02,259 -Is there alcohol at home? -There should be dad's leftover. 629 00:46:02,468 --> 00:46:04,470 Okay. 630 00:46:04,803 --> 00:46:08,140 O-dol, that jerk! 631 00:46:09,725 --> 00:46:11,435 Is this a bad guy? Huh? 632 00:46:11,518 --> 00:46:14,021 What is this? 633 00:46:14,188 --> 00:46:16,190 What else, it's tteok-bokki and-- 634 00:46:22,613 --> 00:46:24,114 Sir! 635 00:46:25,073 --> 00:46:28,619 Wait! 636 00:46:31,246 --> 00:46:33,248 Ms. Gil O-sol. 637 00:46:33,582 --> 00:46:37,211 Thank you for bringing me home. 638 00:46:37,669 --> 00:46:40,297 No need to thank me... 639 00:46:41,048 --> 00:46:44,676 Here's a small token of appreciation. 640 00:46:46,428 --> 00:46:50,807 Think of it as transportation fare. 641 00:46:50,933 --> 00:46:52,100 Thank you. 642 00:47:33,517 --> 00:47:35,519 Thank you! 643 00:47:36,436 --> 00:47:40,190 That's all I can give to you! 644 00:47:46,864 --> 00:47:48,865 Gil O-sol. 645 00:47:49,324 --> 00:47:51,326 Gil O-sol! 646 00:47:51,493 --> 00:47:53,495 Hey! 647 00:48:13,724 --> 00:48:14,683 Really? 648 00:48:15,684 --> 00:48:19,354 Two guys were fighting over me? 649 00:48:22,941 --> 00:48:24,359 This popularity... 650 00:48:28,697 --> 00:48:31,700 Why can't I remember such an important moment? 651 00:48:31,825 --> 00:48:35,120 Stop drinking so much. You're always like that when you drink. 652 00:48:35,579 --> 00:48:37,080 Who do you think you are? 653 00:48:37,956 --> 00:48:40,667 That's nice of your CEO to bring you all the way home. 654 00:48:41,126 --> 00:48:42,127 By the way, 655 00:48:42,252 --> 00:48:45,839 didn't we buy both tteok-bokki and sundae yesterday? 656 00:48:46,548 --> 00:48:49,760 Where's the sundae? 657 00:48:56,683 --> 00:48:58,685 Why are you looking at me? 658 00:49:00,771 --> 00:49:02,773 It's not me. 659 00:49:03,565 --> 00:49:06,443 I was feeling nauseous. How could I have eaten-- 660 00:49:07,486 --> 00:49:11,657 Small token of appreciation... thank you! 661 00:49:14,910 --> 00:49:17,454 Embrace the flaws of others 662 00:49:17,621 --> 00:49:21,375 and do not despise  errors made by others. 663 00:49:21,875 --> 00:49:24,586 Embrace the flaws of others. 664 00:49:25,545 --> 00:49:26,380 Sir! 665 00:49:26,755 --> 00:49:28,340 Just one more drink! 666 00:49:29,007 --> 00:49:31,009 And do not despise... 667 00:49:31,301 --> 00:49:34,930 No, don't! 668 00:49:35,555 --> 00:49:37,557 errors made by others. 669 00:49:38,016 --> 00:49:40,018 Sir! 670 00:49:47,693 --> 00:49:52,698 For they will become cherished relationships... 671 00:49:52,864 --> 00:49:58,036 For they will become cherished relationships... 672 00:49:58,870 --> 00:50:03,875 let us hold hands and walk down the path. 673 00:50:04,084 --> 00:50:07,713 Let us hold hands and walk down the path. 674 00:50:08,839 --> 00:50:10,841 Path. 675 00:50:11,758 --> 00:50:13,010 Path? 676 00:50:15,387 --> 00:50:17,389 Osol... 677 00:50:18,014 --> 00:50:20,016 Gil O... 678 00:50:20,100 --> 00:50:21,435 Gil O-sol... 679 00:50:21,560 --> 00:50:23,562 ...walk down the path. 680 00:50:23,895 --> 00:50:25,981 Repeating segment. 681 00:50:26,064 --> 00:50:28,817 -Huh? -Walk down the path. 682 00:50:28,942 --> 00:50:31,486 Walk down the path. 683 00:50:31,778 --> 00:50:33,613 Path... 684 00:50:33,780 --> 00:50:35,782 Path... 685 00:50:36,032 --> 00:50:39,953 -Get away from me! -Path... 686 00:50:42,372 --> 00:50:44,791 I'm sorry about yesterday. 687 00:50:45,125 --> 00:50:47,127 I got a call that my kid was sick. 688 00:50:49,504 --> 00:50:50,464 Secretary Kwon. 689 00:50:52,382 --> 00:50:54,760 Do you know my least favorite food in the world? 690 00:50:55,427 --> 00:50:57,179 -Food? -It's sundae. 691 00:50:57,763 --> 00:51:01,767 Mushy thing made out of pig intestines and blood. 692 00:51:01,975 --> 00:51:05,353 Steaming hot and foul smelling sundae. 693 00:51:07,647 --> 00:51:09,107 Why the sudden...? 694 00:51:10,859 --> 00:51:12,861 Secretary Kwon. 695 00:51:13,862 --> 00:51:17,199 Have you ever received sundae as transportation fare? 696 00:51:18,408 --> 00:51:20,410 Huh? 697 00:51:20,744 --> 00:51:22,746 Did something happen yesterday? 698 00:51:27,417 --> 00:51:30,712 If I talk any longer, I may faint from high blood pressure. 699 00:51:31,838 --> 00:51:32,964 Seon-gyeol! 700 00:51:33,131 --> 00:51:35,926 I tried to tell you earlier, but she told me not to. 701 00:51:36,176 --> 00:51:38,512 I knew you'd tell me not to come if I told you. 702 00:51:38,762 --> 00:51:40,013 So I just came, surprise! 703 00:51:41,681 --> 00:51:45,519 Are you the one and only trouble-making son of my dear Mae-hwa? 704 00:51:47,062 --> 00:51:48,730 Say hello to President Yang. 705 00:51:48,814 --> 00:51:51,149 He owns the golf resort business in Southeast Asia. 706 00:51:51,358 --> 00:51:53,360 -He's a busy man. -Nice to meet you. 707 00:51:53,527 --> 00:51:55,529 How good looking, just like your mom. 708 00:51:55,737 --> 00:51:57,072 What brings you here? 709 00:51:57,155 --> 00:51:59,157 Doesn't look like you're on a date. 710 00:51:59,491 --> 00:52:01,159 Let's cut to the chase and leave. 711 00:52:02,119 --> 00:52:03,328 I'm sorry. 712 00:52:03,537 --> 00:52:05,539 He's not good with strangers. 713 00:52:05,789 --> 00:52:07,916 You're still looking for investors, right? 714 00:52:07,999 --> 00:52:10,961 President Yang is willing to help so I brought him today. 715 00:52:11,044 --> 00:52:13,255 He wanted to see the company and talk to you. 716 00:52:13,421 --> 00:52:14,756 Tell me anything you need. 717 00:52:14,840 --> 00:52:16,842 Anything for Director Cha's son. 718 00:52:17,300 --> 00:52:18,135 No thank you. 719 00:52:19,553 --> 00:52:20,720 Thank you, but I decline. 720 00:52:27,519 --> 00:52:28,979 What is this? 721 00:52:38,989 --> 00:52:42,033 I'll take care of my work so just leave me alone. 722 00:52:42,242 --> 00:52:44,411 What do you mean alone? I know business too. 723 00:52:45,078 --> 00:52:46,329 That's how the world is. 724 00:52:46,496 --> 00:52:49,583 There's nothing you can do alone. You get help along the way-- 725 00:52:49,708 --> 00:52:50,542 Why? 726 00:52:52,502 --> 00:52:53,879 Why can't I do it alone? 727 00:52:54,004 --> 00:52:57,632 I've done everything alone all my life so why can't I do this alone? 728 00:52:58,842 --> 00:53:00,385 What are you trying to say? 729 00:53:00,468 --> 00:53:04,097 You've left me all alone till now and now what? 730 00:53:04,222 --> 00:53:07,601 You suddenly want to play mommy? 731 00:53:07,767 --> 00:53:11,021 What? Play mommy? 732 00:53:13,815 --> 00:53:14,691 Wow. 733 00:53:15,400 --> 00:53:18,236 Sure, that's what I'm trying to do. 734 00:53:18,570 --> 00:53:21,573 I feel bad that I left you alone, and I want to make up for it now. 735 00:53:21,656 --> 00:53:22,490 Is that so wrong? 736 00:53:23,366 --> 00:53:25,827 I can't bring your grandpa's money, 737 00:53:25,911 --> 00:53:27,871 so I ask my boyfriend to look after you. 738 00:53:27,954 --> 00:53:28,788 Is that so wrong? 739 00:53:29,080 --> 00:53:32,000 Other parents are scared their kids would ask for something, 740 00:53:32,125 --> 00:53:35,003 but I'm doing my best trying to give you everything I can. 741 00:53:35,086 --> 00:53:38,173 -And this is what you say-- -So just go! 742 00:53:39,507 --> 00:53:41,676 You weren't there when I needed and missed you. 743 00:53:41,760 --> 00:53:42,594 So why now? 744 00:53:42,844 --> 00:53:43,678 Because I'm sorry. 745 00:53:44,846 --> 00:53:46,264 Because I'm sorry, that's why! 746 00:54:01,446 --> 00:54:02,989 You're horrible. 747 00:54:03,114 --> 00:54:05,242 Would I be like this if you lived normally? 748 00:54:05,367 --> 00:54:09,496 Find a girl, get married and live like anyone else! 749 00:54:18,797 --> 00:54:20,799 Sir... 750 00:54:24,135 --> 00:54:26,137 So... 751 00:54:28,014 --> 00:54:31,184 I'm really sorry about yesterday. 752 00:54:56,960 --> 00:54:58,712 DO-JIN 753 00:55:03,967 --> 00:55:05,051 Here. 754 00:55:21,234 --> 00:55:22,485 Thanks for coming. 755 00:55:22,777 --> 00:55:24,362 I was scared you wouldn't come. 756 00:55:25,488 --> 00:55:28,033 Oh, why didn't you tell me you got a job? 757 00:55:29,326 --> 00:55:31,494 Other guys don't really seem to know either. 758 00:55:32,662 --> 00:55:36,082 I didn't think I needed to tell everyone. 759 00:55:37,834 --> 00:55:39,210 What kind of company is it? 760 00:55:39,461 --> 00:55:41,463 It's a small, but good, company. 761 00:55:41,546 --> 00:55:43,757 Good people, good prospects. 762 00:55:44,966 --> 00:55:45,800 I see. 763 00:55:46,301 --> 00:55:48,136 You worked hard for it. That's great. 764 00:55:48,511 --> 00:55:49,637 Congratulations. 765 00:55:51,556 --> 00:55:52,724 Hungry, right? 766 00:55:52,974 --> 00:55:54,059 We're ready to order. 767 00:55:54,142 --> 00:55:56,561 O-sol, do you like pasta? Vongole? 768 00:55:58,104 --> 00:56:01,358 Actually, we'll order in a minute. 769 00:56:01,608 --> 00:56:02,484 Sorry. 770 00:56:04,444 --> 00:56:06,404 I thought of telling you over the phone, 771 00:56:06,488 --> 00:56:08,698 but thought it'd be better to talk in person. 772 00:56:11,618 --> 00:56:13,078 Please don't contact me anymore. 773 00:56:13,787 --> 00:56:15,789 Don't come over unannounced 774 00:56:16,915 --> 00:56:19,292 and don't invite me out like this either. 775 00:56:19,584 --> 00:56:20,543 What's wrong, O-sol? 776 00:56:21,169 --> 00:56:22,796 I just wanted to apologize. 777 00:56:23,338 --> 00:56:25,340 I was too careless last time. 778 00:56:25,965 --> 00:56:30,678 I was sad we couldn't talk anymore after all those years. 779 00:56:31,096 --> 00:56:32,722 Let's just go back to-- 780 00:56:32,806 --> 00:56:34,516 I liked you for three years. 781 00:56:36,017 --> 00:56:40,230 I finally came to senses after that incident. 782 00:56:43,942 --> 00:56:48,613 If this is because you broke up with your girlfriend... 783 00:56:52,325 --> 00:56:55,078 if you're just lonely and think I'm an easy target... 784 00:56:58,248 --> 00:57:00,250 please stop. 785 00:57:02,669 --> 00:57:07,173 I'm not that new student head-over-heels in love with you anymore. 786 00:57:10,260 --> 00:57:12,679 Are you seeing someone by any chance? 787 00:57:14,222 --> 00:57:16,391 Is it the guy who brought you home yesterday? 788 00:57:18,643 --> 00:57:19,644 I knew it. 789 00:57:19,894 --> 00:57:21,896 That's not how a supervisor would act. 790 00:57:22,647 --> 00:57:24,649 I didn't know. What a fool. 791 00:57:25,024 --> 00:57:28,236 Now that you know, don't contact me again. 792 00:57:28,445 --> 00:57:30,363 I'm busy with work and... 793 00:57:32,782 --> 00:57:33,616 No. 794 00:57:35,618 --> 00:57:37,412 I just don't want to see you anymore. 795 00:57:37,829 --> 00:57:39,831 I hope we never have to meet again. 796 00:57:40,540 --> 00:57:41,374 I mean it. 797 00:58:16,075 --> 00:58:17,285 Did you finish washing-- 798 00:58:17,368 --> 00:58:19,370 Oh god! 799 00:58:20,705 --> 00:58:22,123 Oh my goodness. 800 00:58:22,332 --> 00:58:24,334 Your skin's peeling! 801 00:58:24,792 --> 00:58:28,004 Little master, why are you doing this? Please stop. 802 00:58:28,463 --> 00:58:32,467 Give it back.  Mom said she'll come when I'm clean. 803 00:58:33,551 --> 00:58:36,304 If I'm dirty, she'll never come. 804 00:58:37,430 --> 00:58:38,681 Oh my... 805 00:58:51,694 --> 00:58:53,112 Well done, Gil O-sol. 806 00:58:53,238 --> 00:58:55,240 That feels great. 807 00:59:05,208 --> 00:59:06,334 Sir. 808 00:59:10,421 --> 00:59:12,173 You must live here. 809 00:59:12,340 --> 00:59:14,342 I live right up there-- 810 00:59:16,261 --> 00:59:19,055 You would know since you took me home. 811 00:59:20,682 --> 00:59:22,684 You know, earlier today... 812 00:59:23,977 --> 00:59:25,979 I wasn't trying to eavesdrop. 813 00:59:28,356 --> 00:59:32,151 I came to apologize for being drunk yesterday. 814 00:59:33,403 --> 00:59:35,029 I came at a bad time. 815 00:59:36,072 --> 00:59:36,906 It's fine. 816 00:59:37,740 --> 00:59:38,700 Wait! 817 00:59:43,788 --> 00:59:46,791 Was that your mother? 818 00:59:48,418 --> 00:59:50,378 She's very pretty. 819 00:59:53,715 --> 00:59:55,550 You don't know when they're there. 820 00:59:56,551 --> 00:59:58,303 It feels like they'll always be there. 821 01:00:00,138 --> 01:00:04,058 But nothing will always be there. 822 01:00:07,061 --> 01:00:07,895 Including parents. 823 01:00:10,189 --> 01:00:11,899 That's just how it is. 824 01:00:12,567 --> 01:00:14,277 What are you trying to say? 825 01:00:14,986 --> 01:00:16,988 Oh, I mean... 826 01:00:18,406 --> 01:00:19,490 I feel like 827 01:00:21,868 --> 01:00:24,579 your mother cares about you very much. 828 01:00:29,042 --> 01:00:32,420 Don't mind other people's businesses and go on your way. 829 01:00:32,795 --> 01:00:35,214 Your neighborhood gets empty at night. 830 01:00:47,894 --> 01:00:48,978 Hello? 831 01:00:57,695 --> 01:00:58,988 No! 832 01:00:59,322 --> 01:01:00,281 Hey! 833 01:01:00,740 --> 01:01:03,576 You think I went out to eat and laugh with him? 834 01:01:04,577 --> 01:01:06,579 I know what I'm doing now. 835 01:01:08,623 --> 01:01:11,584 I told him I'm seeing someone and not to get in touch again. 836 01:01:12,627 --> 01:01:14,629 Really. 837 01:01:15,421 --> 01:01:16,714 I'm serious. 838 01:01:18,174 --> 01:01:19,008 O-sol. 839 01:01:26,182 --> 01:01:27,183 Do-jin. 840 01:01:31,437 --> 01:01:34,607 Are you working at a cleaning company? 841 01:01:36,359 --> 01:01:37,985 I thought you said a good company. 842 01:01:40,488 --> 01:01:41,989 You're good at surprising people. 843 01:01:43,783 --> 01:01:45,493 So, how's work? Is it okay? 844 01:01:47,161 --> 01:01:48,955 Yes, it's fun. 845 01:01:50,039 --> 01:01:50,915 That's good. 846 01:01:52,125 --> 01:01:54,961 Then that supervisor... 847 01:01:55,044 --> 01:01:57,505 did you meet him while you were cleaning together? 848 01:01:59,382 --> 01:02:01,759 Birds of a feather flock together, huh? 849 01:02:03,719 --> 01:02:07,515 He's the CEO of our company. 850 01:02:08,224 --> 01:02:10,226 He's not someone for you to make fun of. 851 01:02:10,476 --> 01:02:11,310 CEO? 852 01:02:12,603 --> 01:02:15,398 There's no way someone like that would date you. 853 01:02:16,524 --> 01:02:18,735 Did you ask him to pretend to be your boyfriend? 854 01:02:20,027 --> 01:02:22,029 Because I called you that day? 855 01:02:24,532 --> 01:02:25,366 What? 856 01:02:25,908 --> 01:02:27,910 I mean, who would date someone like you? 857 01:02:31,789 --> 01:02:33,791 What do you mean someone like me? 858 01:02:34,208 --> 01:02:36,502 -How could you-- -No, never mind. 859 01:02:36,794 --> 01:02:38,337 Pretend you didn't hear that. 860 01:02:41,632 --> 01:02:45,052 If you're so uncomfortable, I won't contact you anymore. 861 01:02:45,386 --> 01:02:48,306 And I won't tell the guys about today either. 862 01:02:49,015 --> 01:02:50,558 This must be embarrassing for you. 863 01:02:50,641 --> 01:02:52,018 Embarrassing? 864 01:02:53,144 --> 01:02:54,312 Why embarrassing? 865 01:02:55,104 --> 01:02:56,105 Well, that's... 866 01:02:57,023 --> 01:03:00,026 But that CEO guy must have a lot of time on his hands. 867 01:03:01,235 --> 01:03:02,987 Pretending to be a boyfriend... 868 01:03:13,748 --> 01:03:15,208 He really is my boyfriend. 869 01:03:17,001 --> 01:03:19,921 Unlike you who looks down on me for doing this kind of work 870 01:03:21,547 --> 01:03:22,465 he's a great person. 871 01:03:28,596 --> 01:03:31,015 He's coming, as we speak. 872 01:03:36,729 --> 01:03:37,855 Honey! 873 01:03:43,861 --> 01:03:46,072 Sorry. I kept you waiting, huh? 874 01:03:46,197 --> 01:03:48,199 What is this, Ms. Gil O-sol? 875 01:03:48,699 --> 01:03:50,493 Here's my boyfriend. 876 01:03:50,618 --> 01:03:52,620 I told you, the CEO of our company. 877 01:03:55,206 --> 01:03:56,499 Are you crazy? 878 01:03:57,416 --> 01:04:00,628 Sorry, please help me just once. 879 01:04:05,925 --> 01:04:07,093 We meet again. 880 01:04:10,429 --> 01:04:11,514 Yes, indeed. 881 01:04:16,727 --> 01:04:20,106 But aren't you looking too awkward to be lovers? 882 01:04:20,982 --> 01:04:22,275 Not even holding hands? 883 01:04:30,199 --> 01:04:32,201 Aw, really? 884 01:04:33,077 --> 01:04:36,163 You're upset for that minute I kept you waiting. 885 01:04:38,040 --> 01:04:39,166 Aren't you? 886 01:04:48,551 --> 01:04:50,553 Please help me just once. 887 01:04:53,055 --> 01:04:55,600 No, I don't want to. 888 01:04:55,725 --> 01:04:57,518 How in the world 889 01:04:58,185 --> 01:05:00,187 am I gonna help? 890 01:05:02,273 --> 01:05:04,275 You don't look so lovey-dovey. 891 01:05:12,074 --> 01:05:12,909 I'm sorry. 892 01:05:13,034 --> 01:05:14,785 I'm gonna do it just this once. 893 01:05:15,620 --> 01:05:16,871 What do you-- 894 01:05:51,113 --> 01:05:52,740 NORTH-EAST 895 01:05:57,995 --> 01:05:59,246 NORTH-EAST 896 01:06:11,050 --> 01:06:12,009 Huh? 897 01:06:12,259 --> 01:06:14,261 Cheers! 898 01:06:41,330 --> 01:06:44,000 Why do I have to get involved in your crappy love life 899 01:06:44,166 --> 01:06:46,627 and have to go through this trouble? 900 01:06:47,044 --> 01:06:48,587 What's she up to? 901 01:06:48,671 --> 01:06:50,673 Today's the date her mom passed away. 902 01:06:51,173 --> 01:06:52,007 Gil Waste? 903 01:06:52,174 --> 01:06:56,053 You seem weaker than usual. How about a consultation? 904 01:06:56,137 --> 01:06:57,805 You've gone mad, Jang Seon-gyeol. 905 01:06:57,888 --> 01:07:00,141 It's not my field, but in oriental medicine 906 01:07:00,224 --> 01:07:01,976 it's called being lovesick. 907 01:07:02,059 --> 01:07:05,813 You're making stupid mistakes like this because you're not paying attention! 908 01:07:06,021 --> 01:07:07,398 I don't want to see your face. 909 01:07:07,523 --> 01:07:08,357 Get out now. 910 01:07:11,986 --> 01:07:13,487 Subtitle translated by: Charmy 61316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.