Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,085 --> 00:00:05,859
ALCHEMY OF SOULS
PART 2: LIGHT & SHADOW
2
00:00:26,828 --> 00:00:27,662
She is nowhere to be found.
3
00:00:29,831 --> 00:00:32,042
-Bu-yeon's boat is the only one missing?
-Yes.
4
00:00:33,627 --> 00:00:37,005
Does that mean someone
purposely kidnapped the bride?
5
00:00:40,133 --> 00:00:41,468
Who would do such a thing?
6
00:00:44,804 --> 00:00:45,639
Let us go.
7
00:00:47,140 --> 00:00:47,974
Sure.
8
00:01:07,202 --> 00:01:08,995
I am very happy that you came.
9
00:01:16,378 --> 00:01:17,253
What are you doing?
10
00:01:17,337 --> 00:01:18,838
Are you not going to carry me?
11
00:01:20,298 --> 00:01:22,342
-Can you not walk?
-Of course, I can.
12
00:01:22,425 --> 00:01:24,094
But people will come looking for me.
13
00:01:24,177 --> 00:01:27,389
It would be much faster to cast a spell
and run with me in your arms.
14
00:01:27,472 --> 00:01:29,307
If that is what you are worried about,
15
00:01:31,810 --> 00:01:32,936
do not worry and just walk.
16
00:01:39,818 --> 00:01:41,569
You are the strongest man in Daeho.
17
00:01:41,653 --> 00:01:43,863
Carrying me would be
a piece of cake for you.
18
00:01:45,782 --> 00:01:47,826
I do not want to waste my energy.
19
00:01:47,909 --> 00:01:49,577
Besides, you do not look that light.
20
00:01:50,578 --> 00:01:52,247
That is because I am wearing layers.
21
00:01:52,789 --> 00:01:54,124
It is difficult to walk with this.
22
00:01:57,377 --> 00:01:58,378
Then…
23
00:01:59,838 --> 00:02:01,589
-take it off.
-Here?
24
00:02:01,673 --> 00:02:02,882
Yes, take it off.
25
00:02:05,260 --> 00:02:06,261
I mean…
26
00:02:06,344 --> 00:02:09,764
this does seem
like a pretty deserted place.
27
00:02:11,599 --> 00:02:14,894
I get that you are impatient,
but doing it here seems inappropriate.
28
00:02:15,854 --> 00:02:17,147
Do you not think so?
29
00:02:19,315 --> 00:02:22,068
After all, this is
our first night together.
30
00:02:23,778 --> 00:02:25,071
Unbelievable. Listen.
31
00:02:25,780 --> 00:02:27,824
I was telling you
to take off that impractical robe.
32
00:02:27,907 --> 00:02:28,908
Why in the world…
33
00:02:30,285 --> 00:02:32,495
-would I want to do anything here?
-Right?
34
00:02:32,579 --> 00:02:33,663
I apologize.
35
00:02:33,747 --> 00:02:36,958
I am just really anxious.
I must have gotten ahead of myself.
36
00:02:38,418 --> 00:02:39,544
Hey, wait.
37
00:02:39,627 --> 00:02:42,255
Do not worry.
I am only taking off this robe.
38
00:02:44,966 --> 00:02:48,470
Are you sure you were not locked up
because you hurt your head?
39
00:02:49,137 --> 00:02:50,221
No, but I was ill.
40
00:02:51,264 --> 00:02:53,224
I was on the verge of death,
41
00:02:54,142 --> 00:02:55,935
but my mother found me and treated me.
42
00:02:56,686 --> 00:02:57,854
Why were you ill?
43
00:02:57,937 --> 00:03:01,274
To be frank,
I do not know what it was myself.
44
00:03:01,900 --> 00:03:03,318
Once I regained consciousness,
45
00:03:04,360 --> 00:03:06,029
I was already a lot better.
46
00:03:08,072 --> 00:03:09,491
How could you not know?
47
00:03:09,574 --> 00:03:12,285
You may not remember anything
from when you were unconscious,
48
00:03:12,368 --> 00:03:13,953
but what about before that?
49
00:03:14,746 --> 00:03:16,831
Was it because you got hurt,
or was it an illness?
50
00:03:18,374 --> 00:03:19,334
You see,
51
00:03:20,502 --> 00:03:22,337
I remember nothing before Jinyowon.
52
00:03:22,962 --> 00:03:24,714
I lost all my memories when I was ill.
53
00:03:27,092 --> 00:03:28,927
My condition is the reason
54
00:03:29,761 --> 00:03:31,471
why my mother kept me a secret…
55
00:03:33,640 --> 00:03:34,599
and hidden from everyone.
56
00:03:49,030 --> 00:03:50,698
No one knows of Bu-yeon's existence.
57
00:03:50,782 --> 00:03:52,534
Who could have taken her?
58
00:03:53,952 --> 00:03:55,286
Park Dang-gu of Songrim
59
00:03:56,162 --> 00:03:57,956
knew about Jinyowon's wedding ceremony.
60
00:03:58,665 --> 00:04:00,625
Perhaps he thought it was my wedding
61
00:04:00,708 --> 00:04:03,753
and stole the boat carrying the bride,
hoping to ruin the ceremony.
62
00:04:11,427 --> 00:04:13,763
The person from Jinyowon getting married
63
00:04:13,847 --> 00:04:16,057
is Jin Bu-yeon, not Jin Cho-yeon?
64
00:04:16,933 --> 00:04:18,101
Yes.
65
00:04:18,184 --> 00:04:20,770
She and my Uncle Yun-o,
who came with me from Seoho Fortress,
66
00:04:20,854 --> 00:04:23,106
are having the wedding ceremony in secret.
67
00:04:25,441 --> 00:04:27,902
I am only telling you
because you will not stop crying.
68
00:04:32,240 --> 00:04:33,074
Here.
69
00:04:34,367 --> 00:04:35,201
Thank you.
70
00:04:41,249 --> 00:04:42,917
Thank goodness it is not Cho-yeon.
71
00:04:44,085 --> 00:04:44,919
But wait a minute.
72
00:04:46,337 --> 00:04:48,256
Jin Bu-yeon is actually alive?
73
00:04:49,382 --> 00:04:50,967
Have you met her?
74
00:04:51,050 --> 00:04:53,094
-What is she like?
-I have not met her yet.
75
00:04:53,928 --> 00:04:57,515
Uncle Yun-o said he would
introduce her to me after the wedding.
76
00:04:58,766 --> 00:05:00,101
I guess I will know once I meet her.
77
00:05:05,773 --> 00:05:08,109
I was told Jin Bu-yeon was blind,
but you are not.
78
00:05:08,193 --> 00:05:09,152
That is also strange.
79
00:05:09,986 --> 00:05:11,654
Apparently, I was when I was little,
80
00:05:11,738 --> 00:05:13,615
but my sight came back after I recovered.
81
00:05:14,490 --> 00:05:15,783
I remember none of that, though.
82
00:05:36,179 --> 00:05:37,555
-What?
-You do not have it.
83
00:05:40,183 --> 00:05:41,517
I do not have what?
84
00:05:42,185 --> 00:05:43,353
The blue mark of a soul shifter.
85
00:05:44,228 --> 00:05:47,273
The energy sometimes enters the eyes
and enables a blind person to see.
86
00:05:48,274 --> 00:05:49,567
But I guess that was not the case.
87
00:05:50,443 --> 00:05:52,070
I thought they were found
on the left shoulder.
88
00:05:52,904 --> 00:05:54,030
Some have them in their eyes?
89
00:05:54,614 --> 00:05:55,448
Yes.
90
00:05:56,449 --> 00:05:57,867
I have never heard of such a thing.
91
00:05:58,826 --> 00:06:00,244
I am the only one who has seen it.
92
00:06:01,621 --> 00:06:04,582
That makes sense since you are a mage
who hunts down soul shifters.
93
00:06:04,666 --> 00:06:06,709
You must have killed
the infamous soul shifter as well.
94
00:06:13,508 --> 00:06:15,468
What is it? Did you fail to catch her?
95
00:06:17,887 --> 00:06:19,472
-She died.
-"She died"?
96
00:06:21,182 --> 00:06:22,558
Was it not you who killed her?
97
00:06:26,688 --> 00:06:28,189
I guess not.
98
00:06:28,982 --> 00:06:30,900
Did you know her? Were you close?
99
00:06:30,984 --> 00:06:32,443
You ask too many questions.
100
00:06:33,945 --> 00:06:36,614
I told you my story,
so I just wanted to hear yours.
101
00:06:36,698 --> 00:06:38,658
I know I picked you
to be my husband on a whim,
102
00:06:39,325 --> 00:06:40,910
but I would like to get to know you.
103
00:06:40,994 --> 00:06:43,079
You could not stop praising me
when you wanted me,
104
00:06:43,788 --> 00:06:45,790
but are you getting picky
now that I am here?
105
00:06:45,873 --> 00:06:48,334
I just want to know more about you.
Is that so bad?
106
00:06:48,418 --> 00:06:51,796
So you can leave me
if you find me insufficient?
107
00:06:52,797 --> 00:06:54,090
I thought you wanted someone
108
00:06:54,173 --> 00:06:56,467
who could defy your mother
and help you escape.
109
00:06:57,760 --> 00:06:59,762
If it is a loving husband
you are looking for
110
00:06:59,846 --> 00:07:02,432
instead of a means to escape,
then let us say goodbye now.
111
00:07:03,391 --> 00:07:05,560
I will send you back on the boat
to where you were.
112
00:07:10,898 --> 00:07:11,983
No way.
113
00:07:12,066 --> 00:07:14,527
As long as you free me
from that sickening cell,
114
00:07:15,862 --> 00:07:17,572
I will stay with you no matter what.
115
00:07:18,614 --> 00:07:20,033
You can be a thug for all I care.
116
00:07:22,618 --> 00:07:23,786
Fortunately, I am not that bad.
117
00:07:24,370 --> 00:07:25,747
I will still be reasonable. Do not worry.
118
00:07:26,372 --> 00:07:27,206
But…
119
00:07:28,416 --> 00:07:29,584
Why did you come for me?
120
00:07:30,084 --> 00:07:32,003
You obviously are not smitten with me,
121
00:07:32,086 --> 00:07:33,880
and you do not seem to pity me either.
122
00:07:36,382 --> 00:07:39,302
What is it that you need me for?
123
00:07:45,683 --> 00:07:46,517
You told me that
124
00:07:47,226 --> 00:07:48,853
you could see the energy inside me.
125
00:07:50,229 --> 00:07:51,105
What you are seeing
126
00:07:51,981 --> 00:07:52,899
is the ice stone.
127
00:07:55,818 --> 00:07:57,403
Ice stone?
128
00:07:57,987 --> 00:07:59,906
Long ago, Jin Bu-yeon found the ice stone
129
00:07:59,989 --> 00:08:02,617
that was lying at the bottom
of Lake Gyeongcheondaeho.
130
00:08:04,243 --> 00:08:05,912
-Me?
-You do not need to remember.
131
00:08:05,995 --> 00:08:08,039
I just need your great divine powers.
132
00:08:08,748 --> 00:08:09,791
That is why I need you.
133
00:08:18,257 --> 00:08:19,634
My divine powers?
134
00:08:46,744 --> 00:08:47,870
It is the ice stone.
135
00:08:48,579 --> 00:08:49,956
He possesses the ice stone.
136
00:10:13,831 --> 00:10:15,333
They say Jang Uk is
137
00:10:15,416 --> 00:10:17,668
always followed by wraiths and grotesques.
138
00:10:18,377 --> 00:10:22,256
That must be why every time I meet him,
it sends a shiver down my spine.
139
00:10:22,340 --> 00:10:25,593
Then do not listen to Master Lee
and stop visiting him.
140
00:10:26,844 --> 00:10:28,679
He still bothers me, though.
141
00:10:28,763 --> 00:10:30,932
I get curious
about how he is doing as well.
142
00:10:31,641 --> 00:10:34,602
Jang Uk cannot use that power
for his own personal use.
143
00:10:35,436 --> 00:10:36,938
If he ever does,
144
00:10:37,021 --> 00:10:39,065
Park Jin will have to give up his life.
145
00:10:39,148 --> 00:10:41,275
He gave his word to the royal family
and Unanimous Assembly
146
00:10:41,359 --> 00:10:43,444
as he stepped down
from the leader position.
147
00:10:45,238 --> 00:10:48,157
And I have you to thank
for helping me keep Jang Uk
148
00:10:49,659 --> 00:10:51,077
in the palm of my hand.
149
00:10:52,578 --> 00:10:54,580
I am grateful for your acknowledgment.
150
00:10:56,290 --> 00:10:58,668
Just think of Jang Uk as a tool
151
00:10:58,751 --> 00:11:01,212
that helps you utilize
the energy of the sky.
152
00:11:11,514 --> 00:11:12,598
Did Jin Mu tell you
153
00:11:13,140 --> 00:11:15,101
to think that of me
to make you feel better?
154
00:11:23,526 --> 00:11:24,360
Uncle Yun-o.
155
00:11:25,111 --> 00:11:27,321
Were you not supposed
to get married tonight?
156
00:11:28,823 --> 00:11:29,657
I could not.
157
00:11:29,740 --> 00:11:31,158
Someone stole my bride.
158
00:11:32,868 --> 00:11:35,288
Park Dang-gu,
the newly appointed leader of Songrim,
159
00:11:35,371 --> 00:11:38,958
thought I was marrying Jin Cho-yeon
and kidnapped the bride.
160
00:11:42,586 --> 00:11:43,421
I…
161
00:11:44,880 --> 00:11:46,507
did what?
162
00:11:51,554 --> 00:11:54,724
I am here to retrieve
what Park Dang-gu has stolen from me.
163
00:11:54,807 --> 00:11:57,226
Find and bring him here this instant.
164
00:11:57,310 --> 00:11:58,811
What exactly
165
00:11:58,894 --> 00:12:01,439
did our leader steal from Jinyowon?
166
00:12:02,315 --> 00:12:05,109
You cannot just come here
in the middle of the night
167
00:12:05,192 --> 00:12:06,986
and demand what you want.
168
00:12:07,069 --> 00:12:08,904
Have you no manners?
169
00:12:08,988 --> 00:12:11,282
If you do not cooperate,
I will find him myself.
170
00:12:12,992 --> 00:12:15,161
Search all of Songrim
and find Park Dang-gu.
171
00:12:15,244 --> 00:12:16,203
Lady Jin.
172
00:12:22,084 --> 00:12:23,127
Lord Dang-gu is here.
173
00:12:30,009 --> 00:12:32,636
Lady Jin, do not be mistaken.
It was not me.
174
00:12:33,471 --> 00:12:35,723
I did not kidnap the bride
on her way to the wedding.
175
00:12:36,307 --> 00:12:37,141
"Wedding"?
176
00:12:38,476 --> 00:12:39,352
"Bride"?
177
00:12:39,435 --> 00:12:41,354
You knew about Jinyowon's wedding ceremony
178
00:12:41,437 --> 00:12:43,189
and went around asking about it,
did you not?
179
00:12:45,399 --> 00:12:47,485
Yes, that I did.
180
00:12:49,862 --> 00:12:51,614
I thought it was for Young Lady Jin.
181
00:12:52,281 --> 00:12:54,367
Although I wanted to ruin the ceremony,
182
00:12:54,450 --> 00:12:55,826
I did not.
183
00:12:58,079 --> 00:12:59,830
Dang-gu was with me all night.
184
00:13:00,539 --> 00:13:01,665
He was not the person…
185
00:13:04,377 --> 00:13:05,669
who kidnapped Jin Bu-yeon.
186
00:13:10,633 --> 00:13:14,053
Are you saying you came here
187
00:13:14,136 --> 00:13:17,890
looking for your eldest daughter,
Jin Bu-yeon?
188
00:13:19,600 --> 00:13:22,311
My goodness, this is so confusing.
189
00:13:22,395 --> 00:13:24,230
What is this about Jin Bu-yeon?
190
00:13:24,313 --> 00:13:25,773
That girl is dead!
191
00:13:25,856 --> 00:13:26,690
Cho-yeon.
192
00:13:26,774 --> 00:13:28,192
Explain to me what is going on.
193
00:13:29,443 --> 00:13:31,445
Well, the thing is…
194
00:13:34,865 --> 00:13:36,283
My sister is alive.
195
00:13:37,201 --> 00:13:39,995
She has been living in Jinyowon
for the last three years.
196
00:13:40,079 --> 00:13:41,497
What? She is alive?
197
00:13:41,580 --> 00:13:44,625
Yes, that is right.
I came here looking for Bu-yeon.
198
00:13:45,459 --> 00:13:47,711
She disappeared today
during her wedding ceremony.
199
00:13:48,671 --> 00:13:51,924
I was too flustered
having lost my precious daughter.
200
00:13:52,550 --> 00:13:53,634
I apologize for the discourtesy.
201
00:13:54,260 --> 00:13:55,928
I will be off now.
202
00:14:15,448 --> 00:14:16,282
Jin Bu-yeon.
203
00:14:18,451 --> 00:14:19,535
So you are alive.
204
00:14:24,623 --> 00:14:26,625
Why was Young Lady Jin so angry?
205
00:14:26,709 --> 00:14:28,711
She probably felt embarrassed and upset
206
00:14:29,295 --> 00:14:30,921
when she found out it was not you.
207
00:14:32,631 --> 00:14:35,468
You thought she was getting married,
but all you did was drink.
208
00:14:35,551 --> 00:14:37,261
She has the right to feel angry.
209
00:14:39,847 --> 00:14:41,390
I am the leader of Songrim now.
210
00:14:41,474 --> 00:14:43,601
I can no longer do whatever I want,
so I held back.
211
00:14:44,393 --> 00:14:45,561
What would you have done?
212
00:14:49,231 --> 00:14:50,149
If I were you…
213
00:14:53,402 --> 00:14:54,320
I would have done it.
214
00:14:58,699 --> 00:15:00,993
Because now I know
how much I will regret it…
215
00:15:03,412 --> 00:15:05,080
if I decide to walk away.
216
00:15:05,998 --> 00:15:07,416
When I found out it was her,
217
00:15:08,292 --> 00:15:10,419
I should have stepped forward
and held onto her
218
00:15:11,962 --> 00:15:13,297
instead of stepping away.
219
00:15:16,300 --> 00:15:17,134
Dang-gu.
220
00:15:19,470 --> 00:15:21,222
The most tragic experience
221
00:15:22,181 --> 00:15:24,767
is to live your entire life
regretting what you could have done.
222
00:15:27,019 --> 00:15:28,312
Please do not live that way.
223
00:15:45,162 --> 00:15:47,122
Young Master, you are back.
224
00:15:47,206 --> 00:15:48,040
Yes.
225
00:15:50,668 --> 00:15:51,752
Go on inside.
226
00:16:01,178 --> 00:16:02,680
What a nice place.
227
00:16:02,763 --> 00:16:04,181
It looks larger than Jinyowon.
228
00:16:07,560 --> 00:16:08,394
What now?
229
00:16:08,978 --> 00:16:10,813
Are you calculating
how wealthy your husband must be?
230
00:16:11,397 --> 00:16:13,107
Jinyowon is extremely rich too.
231
00:16:14,358 --> 00:16:17,736
Marrying a girl from a rich family like me
will help you boost your wealth.
232
00:16:17,820 --> 00:16:19,196
Not interested.
233
00:16:19,280 --> 00:16:21,115
All I need is your great divine powers.
234
00:16:22,491 --> 00:16:26,620
What about other qualities?
I might have more to offer.
235
00:16:27,997 --> 00:16:28,831
No.
236
00:16:29,582 --> 00:16:32,167
That is the only reason I need you.
237
00:16:36,630 --> 00:16:38,883
But that is the one thing
I do not possess.
238
00:16:40,718 --> 00:16:43,178
Gosh, I should not have said
my powers were that great.
239
00:16:49,894 --> 00:16:52,605
Young Master Jang,
where in the world were you?
240
00:16:52,688 --> 00:16:53,689
Oh, hey…
241
00:16:56,233 --> 00:16:57,902
Who, may I ask, are you?
242
00:16:58,611 --> 00:17:00,070
-I am--
-My bride-to-be.
243
00:17:00,988 --> 00:17:02,990
Pardon? Your bride-to-be?
244
00:17:03,908 --> 00:17:04,742
It is so sudden--
245
00:17:04,825 --> 00:17:06,619
Maidservant Kim, I will explain later.
246
00:17:07,202 --> 00:17:09,830
Our guest is very exhausted right now.
247
00:17:09,914 --> 00:17:11,457
Could you prepare a room for her?
248
00:17:13,250 --> 00:17:15,002
Please, Maidservant Kim.
249
00:17:16,545 --> 00:17:17,379
Yes, Young Master.
250
00:17:17,463 --> 00:17:19,757
I will find a room for her to rest in.
251
00:17:26,305 --> 00:17:29,558
Maidservant Kim raised me
ever since I was a baby.
252
00:17:30,434 --> 00:17:33,437
She is very dear to me,
so please treat her with respect.
253
00:17:34,229 --> 00:17:37,066
She is kind at heart,
so she will make you feel at home.
254
00:17:37,149 --> 00:17:38,901
You asked a person that dear to you
255
00:17:40,110 --> 00:17:41,236
to look after me?
256
00:17:42,529 --> 00:17:43,781
-What about it?
-It is just…
257
00:17:43,864 --> 00:17:45,783
I thought you would give me a hard time
258
00:17:46,325 --> 00:17:47,993
for forcing you to take me with you.
259
00:17:48,577 --> 00:17:50,454
I did not expect you to be so hospitable.
260
00:17:51,538 --> 00:17:52,957
Who says I was forced?
261
00:17:55,084 --> 00:17:56,961
I know I was not the most welcoming,
262
00:17:57,962 --> 00:17:59,713
but I went there because I needed you.
263
00:18:00,798 --> 00:18:01,966
You are my betrothed now,
264
00:18:02,758 --> 00:18:03,968
so you should be treated accordingly.
265
00:18:04,760 --> 00:18:08,597
But people will be suspicious
about you bringing me here.
266
00:18:09,223 --> 00:18:10,432
Should we not be careful?
267
00:18:10,516 --> 00:18:11,350
I thought
268
00:18:12,059 --> 00:18:14,520
you came with me because you were fed up
with being locked up.
269
00:18:15,813 --> 00:18:17,147
There is nothing to be careful of.
270
00:18:17,731 --> 00:18:18,941
Just do as you wish.
271
00:18:19,650 --> 00:18:20,484
No one here
272
00:18:21,360 --> 00:18:23,237
will stop you from doing what you want.
273
00:18:25,656 --> 00:18:26,907
Thank you for saying that.
274
00:18:26,991 --> 00:18:28,909
I will try my best to feel at home.
275
00:18:32,079 --> 00:18:35,165
I will accept your hospitality.
276
00:18:37,918 --> 00:18:39,920
You will find this room
the most comfortable.
277
00:18:40,754 --> 00:18:43,424
I will quickly bring you some food.
278
00:18:54,309 --> 00:18:56,061
I hope it suits your palate.
279
00:18:56,145 --> 00:18:58,313
Let me know if you need anything.
280
00:18:58,981 --> 00:18:59,815
I will.
281
00:19:08,198 --> 00:19:10,951
When you are done bathing,
I will have clean clothes ready for you.
282
00:19:13,954 --> 00:19:15,914
I did not have time
to get you anything new,
283
00:19:16,582 --> 00:19:19,126
so I brought you clothes that
used to belong to Madam Do-hwa.
284
00:19:19,209 --> 00:19:20,377
It looks nice on you.
285
00:19:20,878 --> 00:19:22,921
It is not only pretty,
but it is also light and comfortable.
286
00:19:23,839 --> 00:19:24,673
By any chance,
287
00:19:24,757 --> 00:19:26,967
is it all right if I keep this?
288
00:19:29,762 --> 00:19:32,222
It is neither in trend nor is it new.
289
00:19:32,306 --> 00:19:34,475
But if you like it, go ahead.
290
00:19:35,559 --> 00:19:36,852
-Thank you.
-You are welcome.
291
00:19:43,317 --> 00:19:44,151
You see…
292
00:19:47,112 --> 00:19:49,907
I am acquainted with a lot of people.
293
00:19:51,366 --> 00:19:55,287
So I know every young lady
that lives in the capital.
294
00:19:55,370 --> 00:19:57,164
But I have never seen you before.
295
00:19:57,247 --> 00:19:59,500
I have never left my house.
296
00:19:59,583 --> 00:20:00,667
That is probably why.
297
00:20:00,751 --> 00:20:01,877
I see.
298
00:20:02,503 --> 00:20:04,922
Your parents must be very strict.
299
00:20:11,595 --> 00:20:14,223
Where are the young master's parents?
300
00:20:14,306 --> 00:20:15,516
Do they not live here?
301
00:20:16,767 --> 00:20:18,268
They both passed away.
302
00:20:19,353 --> 00:20:20,187
Did you not know?
303
00:20:23,190 --> 00:20:24,983
We only just met.
304
00:20:26,026 --> 00:20:26,985
By any chance,
305
00:20:27,778 --> 00:20:31,949
do you also not know
what happened to him three years ago?
306
00:20:35,911 --> 00:20:37,412
So you know nothing about him,
307
00:20:37,496 --> 00:20:40,165
yet you followed him here
just because he asked you to marry him?
308
00:20:40,791 --> 00:20:42,251
I was the one who asked.
309
00:20:43,210 --> 00:20:44,586
I asked him to marry me.
310
00:20:45,420 --> 00:20:46,588
It was me who asked.
311
00:20:46,672 --> 00:20:48,507
And he said yes to that?
312
00:20:49,925 --> 00:20:50,759
Yes.
313
00:20:52,761 --> 00:20:53,804
How strange.
314
00:20:54,972 --> 00:20:55,806
I never thought
315
00:20:56,431 --> 00:20:58,892
he would even consider
getting married again.
316
00:21:00,602 --> 00:21:01,812
This is hard to believe.
317
00:21:03,689 --> 00:21:05,065
I wonder what he is thinking.
318
00:21:17,703 --> 00:21:21,039
Jin Bu-yeon had divine powers
that were as powerful as Jin Seol-ran's.
319
00:21:21,582 --> 00:21:23,500
Do you wish to remove the ice stone?
320
00:21:24,751 --> 00:21:26,295
If you do that, you will die.
321
00:21:37,681 --> 00:21:38,765
Are you all right?
322
00:21:39,683 --> 00:21:41,727
What happened?
Why are you soaked in water?
323
00:21:54,448 --> 00:21:55,282
Look.
324
00:21:59,369 --> 00:22:00,537
Excuse me.
325
00:22:01,496 --> 00:22:02,706
Are you all right?
326
00:22:02,789 --> 00:22:03,707
Are you awake?
327
00:22:06,543 --> 00:22:07,377
Where am I?
328
00:22:08,295 --> 00:22:09,588
How did I end up here?
329
00:22:14,468 --> 00:22:16,595
I must find the ice stone.
330
00:22:23,518 --> 00:22:25,896
I was told I would find him in his study.
331
00:22:39,159 --> 00:22:40,535
What are you doing?
332
00:22:41,453 --> 00:22:42,621
Are you stealing that?
333
00:22:45,874 --> 00:22:46,708
I am sorry.
334
00:22:47,292 --> 00:22:50,545
I am just so used
to stealing food and drinks.
335
00:22:52,464 --> 00:22:53,507
Leave it here.
336
00:23:07,980 --> 00:23:09,147
What?
337
00:23:10,482 --> 00:23:12,192
You said it was all right
to do as I wished.
338
00:23:16,154 --> 00:23:18,031
I always stole alcohol and drank alone.
339
00:23:18,115 --> 00:23:20,867
Have a drink with me
to celebrate my escape.
340
00:23:53,608 --> 00:23:54,443
If you drink that,
341
00:23:56,570 --> 00:23:58,196
it means we are officially married.
342
00:24:12,230 --> 00:24:13,065
If you drink that,
343
00:24:15,192 --> 00:24:16,818
it means we are officially married.
344
00:24:18,111 --> 00:24:20,238
Let us think of it as a wedding drink.
345
00:24:22,908 --> 00:24:24,743
Go on. Drink up.
346
00:24:28,455 --> 00:24:29,456
A wedding drink?
347
00:24:45,389 --> 00:24:46,223
Drink up.
348
00:24:51,395 --> 00:24:52,854
Why are you not drinking it?
349
00:24:52,938 --> 00:24:54,981
There is no need to rush
our first night together.
350
00:24:55,065 --> 00:24:56,400
Take it slow. The night is young.
351
00:24:56,483 --> 00:24:58,485
Summer nights are shorter.
The sun will shine any time now.
352
00:24:58,568 --> 00:25:01,071
What does that have anything to do
with becoming a married couple?
353
00:25:01,738 --> 00:25:03,949
I prefer it when it is dark.
354
00:25:06,243 --> 00:25:08,120
It would be awkward to do it in daylight.
355
00:25:10,247 --> 00:25:12,874
You really have a way
of surprising me with your words.
356
00:25:14,710 --> 00:25:16,586
Drinking during the day is bad for you.
357
00:25:16,670 --> 00:25:19,256
I only drank stolen alcohol at night,
so go on.
358
00:25:20,966 --> 00:25:21,800
Drink up.
359
00:25:25,262 --> 00:25:26,096
Fine.
360
00:25:26,680 --> 00:25:28,223
I will drink as soon as I check something.
361
00:25:37,649 --> 00:25:38,775
This is our first night together.
362
00:25:39,401 --> 00:25:40,694
You said it makes you feel awkward.
363
00:25:51,329 --> 00:25:52,372
Here.
364
00:25:53,165 --> 00:25:54,958
You can turn off the last lantern.
365
00:25:55,041 --> 00:25:56,501
For your information,
366
00:25:56,585 --> 00:26:00,130
I received this as a gift from Jinyowon
for complicated reasons.
367
00:26:00,213 --> 00:26:02,382
They said it was some kind of a lantern
368
00:26:02,466 --> 00:26:03,592
that never turns off.
369
00:26:04,718 --> 00:26:07,387
Anyway, the light cannot be blown out.
370
00:26:07,971 --> 00:26:10,140
Since you are
a great priestess of Jinyowon,
371
00:26:10,807 --> 00:26:12,934
use your divine powers to turn it off.
372
00:26:14,478 --> 00:26:15,479
I am waiting.
373
00:26:47,928 --> 00:26:48,762
You cannot do it.
374
00:26:51,348 --> 00:26:54,184
Why can you not do it?
I thought you had great divine powers.
375
00:26:54,810 --> 00:26:56,186
Apparently, I lost my divine powers
376
00:26:58,063 --> 00:26:59,981
along with my memory.
377
00:27:03,109 --> 00:27:04,945
All I can do is see energy with my eyes.
378
00:27:09,741 --> 00:27:10,617
Nothing else.
379
00:27:10,700 --> 00:27:12,702
Then you are of no use to me.
380
00:27:20,293 --> 00:27:21,628
Go home at daybreak.
381
00:27:21,711 --> 00:27:23,046
Tell them you got lost.
382
00:27:23,129 --> 00:27:24,631
You said you escaped a few times.
383
00:27:26,842 --> 00:27:28,218
Do you know why I got caught
384
00:27:29,386 --> 00:27:30,846
every time I ran away?
385
00:27:42,190 --> 00:27:43,233
Because of this.
386
00:27:43,316 --> 00:27:45,277
They always used this to find me.
387
00:27:51,283 --> 00:27:54,119
The tracking thread found
the bride's boat.
388
00:28:04,504 --> 00:28:06,715
Follow the energy of the tracking thread,
389
00:28:07,549 --> 00:28:08,633
and we will find her.
390
00:28:11,386 --> 00:28:13,096
The thread is tightening around my wrist.
391
00:28:13,179 --> 00:28:15,181
That means they will be here soon.
392
00:28:19,978 --> 00:28:21,521
So this is how they find you.
393
00:28:22,898 --> 00:28:24,441
People from Jinyowon will come,
394
00:28:25,275 --> 00:28:27,402
and they will know it was you who took me.
395
00:28:27,986 --> 00:28:28,820
When they come…
396
00:28:30,864 --> 00:28:33,325
I will tell them that
we got married overnight.
397
00:28:34,910 --> 00:28:35,827
This means
398
00:28:37,078 --> 00:28:38,705
I cannot send you back quietly.
399
00:28:38,788 --> 00:28:40,582
This thread comes from Jinyowon,
400
00:28:41,291 --> 00:28:43,126
and no sword is strong enough to cut it.
401
00:28:45,545 --> 00:28:46,379
Jang Uk.
402
00:28:48,131 --> 00:28:49,382
I do not wish to go back.
403
00:28:51,426 --> 00:28:52,469
I like it here.
404
00:28:56,765 --> 00:28:57,682
And I like you too.
405
00:29:39,307 --> 00:29:40,976
I cannot feel the energy
of the tracking thread.
406
00:29:42,352 --> 00:29:43,478
The thread has been cut.
407
00:29:49,150 --> 00:29:49,985
There.
408
00:29:50,944 --> 00:29:51,820
I cut the thread.
409
00:29:52,946 --> 00:29:54,281
Now you can quietly return home.
410
00:29:59,953 --> 00:30:01,121
Leave once the sun rises.
411
00:30:11,715 --> 00:30:12,716
I will leave now.
412
00:30:12,799 --> 00:30:15,010
It will be more embarrassing
to be caught in broad daylight.
413
00:30:18,346 --> 00:30:19,597
I may have deceived you,
414
00:30:20,557 --> 00:30:21,891
but not everything was a lie.
415
00:30:22,851 --> 00:30:25,103
I do have great divine powers.
416
00:30:25,186 --> 00:30:27,522
And the person who treated me told me
that once I get my memory back,
417
00:30:29,441 --> 00:30:31,359
my divine powers will come back as well.
418
00:30:34,738 --> 00:30:35,947
I am sorry I lied to you.
419
00:30:37,657 --> 00:30:39,075
Thank you for your hospitality.
420
00:30:40,076 --> 00:30:40,994
When I get back,
421
00:30:42,370 --> 00:30:44,205
I will not mention your name.
422
00:30:46,041 --> 00:30:47,250
Bu-yeon has disappeared.
423
00:30:48,084 --> 00:30:49,169
Do you think
424
00:30:49,252 --> 00:30:52,297
she has regained her memories and powers?
425
00:30:54,007 --> 00:30:56,384
If she regained her memories,
she may have run away.
426
00:30:57,469 --> 00:30:59,012
After all, the soul inside that body
427
00:31:00,472 --> 00:31:01,639
belongs to Naksu.
428
00:31:01,723 --> 00:31:03,016
The body is Bu-yeon's.
429
00:31:03,099 --> 00:31:05,727
The blood of the eldest daughter
of the Jin family runs in that body.
430
00:31:05,810 --> 00:31:08,563
Is that the reason you confined her
431
00:31:08,646 --> 00:31:10,565
and tried to marry her off
to carry on the family line?
432
00:31:11,358 --> 00:31:14,903
What were you planning to do with her body
once she gave birth to a baby?
433
00:31:15,487 --> 00:31:16,654
Get rid of it once again?
434
00:31:17,530 --> 00:31:19,157
Did you forget what you promised me
435
00:31:19,240 --> 00:31:21,951
when you begged me to save her life
after you found her body
436
00:31:23,078 --> 00:31:25,538
at the bottom of Lake Gyeongcheondaeho?
437
00:31:34,089 --> 00:31:37,425
The body has petrified
without a single ounce of water left,
438
00:31:37,509 --> 00:31:39,052
yet she is still alive. How miraculous.
439
00:31:39,135 --> 00:31:40,845
3 YEARS AGO
440
00:31:40,929 --> 00:31:42,013
Please save her.
441
00:31:42,097 --> 00:31:45,100
She is my long-lost daughter.
442
00:31:45,183 --> 00:31:48,645
I always wondered why she never ran wild
even with Naksu's energy.
443
00:31:48,728 --> 00:31:51,898
I guess it was because the body
belonged to a Jinyowon priestess.
444
00:31:53,650 --> 00:31:56,861
Naksu did not take over this body
using the alchemy of souls.
445
00:31:56,945 --> 00:32:00,115
Her soul was actually locked up
inside this body.
446
00:32:00,198 --> 00:32:03,159
She called me "Mother."
447
00:32:03,243 --> 00:32:04,411
Bu-yeon's soul
448
00:32:05,161 --> 00:32:08,164
also remains inside this body.
449
00:32:12,460 --> 00:32:13,461
The choice is yours.
450
00:32:15,255 --> 00:32:16,631
The only way to keep this body alive
451
00:32:17,215 --> 00:32:20,260
is to use Naksu's energy
that remains inside the body.
452
00:32:20,844 --> 00:32:23,346
Bu-yeon's soul is clinging to that energy.
453
00:32:24,055 --> 00:32:27,016
In order to use Naksu's energy,
we must get rid of Bu-yeon's soul
454
00:32:27,100 --> 00:32:28,768
while leaving Naksu's.
455
00:32:30,770 --> 00:32:31,771
Are you asking me
456
00:32:32,981 --> 00:32:36,484
to choose Naksu's soul
over my own daughter's?
457
00:32:38,486 --> 00:32:40,238
That or let them both die.
458
00:32:41,364 --> 00:32:42,198
What will you do?
459
00:32:43,450 --> 00:32:46,077
Do you wish to keep the body alive
through Naksu's soul?
460
00:32:46,161 --> 00:32:48,746
Or will you keep your daughter's soul
and watch her die?
461
00:32:51,291 --> 00:32:52,876
I will respect your decision.
462
00:33:52,018 --> 00:33:54,395
She is recovering using Naksu's energy.
463
00:33:54,479 --> 00:33:57,524
As the energy flows in her face
and she starts looking human again,
464
00:33:57,607 --> 00:33:59,567
her features will
slowly resemble those of Naksu's.
465
00:34:01,069 --> 00:34:03,488
The body and soul must be one
for her not to run wild.
466
00:34:04,364 --> 00:34:07,158
Are you telling me to look at that face
and think of her as my daughter?
467
00:34:08,910 --> 00:34:10,370
You made your own choice.
468
00:34:10,453 --> 00:34:14,832
You decided to use all of Naksu's energy
to save your daughter's body.
469
00:34:17,335 --> 00:34:20,672
She has a new body now,
so her memory is gone.
470
00:34:21,256 --> 00:34:23,508
Naksu's soul may still remain,
471
00:34:24,175 --> 00:34:25,802
but she lost both her energy
472
00:34:27,262 --> 00:34:28,346
and memory.
473
00:34:51,911 --> 00:34:54,831
She remembers nothing,
which is why she thinks you are her mother
474
00:34:54,914 --> 00:34:57,542
and does not struggle to accept
that she is Jin Bu-yeon.
475
00:34:58,126 --> 00:35:00,545
She opens the doors to Jinyowon
and sees the energy of the world
476
00:35:00,628 --> 00:35:02,338
because my daughter's blood
runs inside her.
477
00:35:02,422 --> 00:35:04,507
But she has no other powers.
478
00:35:05,800 --> 00:35:06,843
My daughter
479
00:35:06,926 --> 00:35:11,306
used to handle relics inside Jinyowon
as if they were her toys.
480
00:35:13,182 --> 00:35:14,934
Does this mean she lost her divine powers?
481
00:35:15,018 --> 00:35:17,020
Bu-yeon's body has no divine powers,
482
00:35:17,103 --> 00:35:19,022
and Naksu's soul has no memory,
483
00:35:19,105 --> 00:35:21,399
so the body and soul do not conflict.
484
00:35:22,233 --> 00:35:23,735
If she regains her divine powers,
485
00:35:24,319 --> 00:35:26,529
Naksu's memory will likely follow.
486
00:35:27,822 --> 00:35:28,656
Can you bear that?
487
00:35:30,491 --> 00:35:32,201
I would rather have her stay that way
488
00:35:32,910 --> 00:35:35,330
than have Naksu's memory come back.
489
00:35:35,413 --> 00:35:37,457
Then are you going to keep her confined?
490
00:35:39,459 --> 00:35:40,918
That is my decision to make.
491
00:35:41,669 --> 00:35:44,631
And if I decide to kill her
because I can no longer stand it,
492
00:35:44,714 --> 00:35:45,673
then so be it.
493
00:35:46,924 --> 00:35:49,177
You promised to respect my decisions.
494
00:35:51,179 --> 00:35:52,805
Jang Uk loved her.
495
00:35:53,598 --> 00:35:56,643
If you tell him,
he will help you protect her.
496
00:35:56,726 --> 00:35:59,937
No. He was in love with Naksu.
497
00:36:03,066 --> 00:36:06,152
She will only live
as my daughter, Bu-yeon.
498
00:36:07,654 --> 00:36:10,865
I will not let him find out about her.
499
00:36:12,659 --> 00:36:18,122
Besides, Jang Uk does not know
what Naksu's real face even looks like.
500
00:36:19,749 --> 00:36:23,002
Even if the two ever do meet,
501
00:36:23,711 --> 00:36:28,091
they will not be able
to recognize each other.
502
00:36:32,762 --> 00:36:35,932
I have to live my life in agony
looking at that girl's face,
503
00:36:36,683 --> 00:36:39,769
so that is the price that must be paid.
504
00:36:44,857 --> 00:36:46,567
I respected your decision as a mother
505
00:36:46,651 --> 00:36:49,487
and did not tell anyone
about her existence.
506
00:36:50,071 --> 00:36:51,572
However, today…
507
00:36:53,366 --> 00:36:55,952
the entire world ended up
finding out about Bu-yeon.
508
00:36:57,745 --> 00:37:00,373
What is important is that I find her.
509
00:37:00,957 --> 00:37:04,377
She has escaped a few times before,
but I always managed to find her.
510
00:37:06,045 --> 00:37:06,879
This time…
511
00:37:09,257 --> 00:37:10,383
it will be no different.
512
00:37:23,229 --> 00:37:24,439
Goodbye, my lady.
513
00:37:48,421 --> 00:37:49,297
What is that smell?
514
00:37:50,923 --> 00:37:52,633
Is it the smell of water?
515
00:38:00,516 --> 00:38:01,350
What is that?
516
00:38:03,019 --> 00:38:04,687
I sense a strange kind of energy.
517
00:38:08,524 --> 00:38:09,650
Are you on patrol?
518
00:38:10,526 --> 00:38:11,402
Did something happen?
519
00:38:32,256 --> 00:38:34,425
Mister. Wake up.
520
00:38:59,492 --> 00:39:01,077
I am sure it came in here.
521
00:39:30,273 --> 00:39:32,441
Hey, wake up. Are you all right?
522
00:39:35,820 --> 00:39:36,946
It is not inside him.
523
00:39:38,698 --> 00:39:40,366
Where did that energy go?
524
00:40:02,513 --> 00:40:04,181
I know you are hiding in there.
525
00:40:05,308 --> 00:40:06,601
Why did you come here?
526
00:40:19,697 --> 00:40:20,740
This may be broken,
527
00:40:20,823 --> 00:40:22,617
but it is a Jinyowon relic
that still holds power.
528
00:40:23,492 --> 00:40:24,535
Eat this and go away.
529
00:41:28,182 --> 00:41:29,016
Young Master.
530
00:41:29,684 --> 00:41:31,894
Did something strange
enter the house again?
531
00:41:31,978 --> 00:41:33,479
Should I wake Maidservant Kim?
532
00:41:33,562 --> 00:41:34,897
I already took care of it.
533
00:41:34,981 --> 00:41:36,899
Just let her sleep.
534
00:41:39,485 --> 00:41:41,612
You will get cold tonight
because you came in contact with it.
535
00:41:42,238 --> 00:41:44,031
Drink some strong liquor
before going to bed.
536
00:41:44,115 --> 00:41:45,157
Yes, Young Master.
537
00:41:45,866 --> 00:41:49,453
She came to check up on me
and tried to help me.
538
00:41:50,538 --> 00:41:51,998
She will also be feeling cold.
539
00:41:52,081 --> 00:41:54,166
I will bring a brazier
and some strong liquor.
540
00:42:57,521 --> 00:42:58,564
If you drink that,
541
00:42:59,106 --> 00:43:00,733
it means we are officially married.
542
00:43:02,151 --> 00:43:04,361
Let us think of it as a wedding drink.
543
00:43:18,417 --> 00:43:20,419
She is of no use to me,
and yet she is a nuisance.
544
00:43:23,506 --> 00:43:25,341
Here is the portrait I received
before the wedding.
545
00:43:26,175 --> 00:43:27,468
Can you really find her?
546
00:43:27,551 --> 00:43:29,136
With the help
of Songrim's merchants' association,
547
00:43:29,220 --> 00:43:32,598
every person in Daeho
will get to see this portrait by today.
548
00:43:33,974 --> 00:43:37,561
I will help Young Lady Jin
find her sister.
549
00:43:39,647 --> 00:43:42,066
WHOEVER FINDS THIS LADY
WILL BE REWARDED GENEROUSLY
550
00:43:44,068 --> 00:43:46,403
She is Jin Bu-yeon,
the eldest daughter of Jinyowon.
551
00:43:47,363 --> 00:43:48,989
All the ladies at Jinyowon are beautiful.
552
00:43:49,073 --> 00:43:51,534
Is it true that
whoever finds her will be rewarded?
553
00:43:51,617 --> 00:43:53,160
Yes, it says it right there.
554
00:43:53,244 --> 00:43:55,412
Goodness, they are giving a reward.
555
00:43:57,748 --> 00:43:59,625
Does that mean Jin Bu-yeon is going to be
556
00:43:59,708 --> 00:44:01,460
the next leader of Jinyowon?
557
00:44:01,544 --> 00:44:02,586
Most likely.
558
00:44:03,170 --> 00:44:06,549
Ever since she was young,
she was known for her great divine powers.
559
00:44:06,632 --> 00:44:08,509
Lady Jin's divine powers have weakened,
560
00:44:08,592 --> 00:44:10,427
so many have been saying
the Jin family should no longer be
561
00:44:10,511 --> 00:44:12,012
in charge of the relics and artifacts.
562
00:44:13,347 --> 00:44:15,850
So this is good news for the Jin family.
563
00:44:16,517 --> 00:44:18,144
Are you saying the Seo family
564
00:44:18,811 --> 00:44:20,479
and the Jin family were
planning to become in-laws?
565
00:44:21,230 --> 00:44:22,064
Yes, Your Majesty.
566
00:44:22,815 --> 00:44:24,567
Yun-o, we are cousins.
567
00:44:24,650 --> 00:44:26,944
How could you not tell me
about the wedding?
568
00:44:27,570 --> 00:44:30,573
I cannot believe even my own family
would disrespect me like this
569
00:44:32,283 --> 00:44:33,534
because of how I look.
570
00:44:33,617 --> 00:44:35,119
No one in the family knows.
571
00:44:35,202 --> 00:44:37,580
Lady Jin insisted
the wedding be held in secret.
572
00:44:37,663 --> 00:44:38,998
Please do not be angry.
573
00:44:39,081 --> 00:44:41,750
Then I guess Lady Jin
also has no respect for me.
574
00:44:41,834 --> 00:44:45,087
Her dead husband is the reason
why I look like this.
575
00:44:47,214 --> 00:44:48,048
Wait a minute.
576
00:44:49,216 --> 00:44:50,843
You were going to marry into the family
577
00:44:52,052 --> 00:44:53,762
that did this to me?
578
00:44:55,306 --> 00:44:56,140
Forgive me.
579
00:44:56,223 --> 00:44:58,309
The marriage has been canceled.
Please calm down.
580
00:45:00,895 --> 00:45:01,854
Not a single person
581
00:45:03,230 --> 00:45:04,690
acknowledges the pain I feel.
582
00:45:05,274 --> 00:45:06,650
Could you please
583
00:45:06,734 --> 00:45:09,153
help me find a way
to get out of this body?
584
00:45:09,236 --> 00:45:11,238
There is no other way.
585
00:45:14,450 --> 00:45:15,743
I cannot let you shift souls
586
00:45:16,660 --> 00:45:18,078
just because you are the Queen.
587
00:45:19,747 --> 00:45:23,375
Anyway, now that we know
that Jinyowon's heir is alive and well,
588
00:45:24,752 --> 00:45:28,047
they can appoint her as the official heir
at the Unanimous Assembly.
589
00:45:36,889 --> 00:45:37,723
Are you telling me
590
00:45:39,266 --> 00:45:41,810
that this is the face of Jin Bu-yeon?
591
00:45:41,894 --> 00:45:42,728
Yes.
592
00:45:43,270 --> 00:45:46,190
Even Songrim is helping them find her,
so it must be true.
593
00:45:56,075 --> 00:45:57,701
This is Naksu's face.
594
00:45:58,786 --> 00:46:01,705
I do not know about anyone else,
but her face is one I cannot forget.
595
00:46:01,789 --> 00:46:02,706
So…
596
00:46:03,791 --> 00:46:06,460
how can she be Jin Bu-yeon?
597
00:46:07,628 --> 00:46:08,754
I should look into it.
598
00:46:14,259 --> 00:46:15,719
She is Jin Bu-yeon?
599
00:46:17,096 --> 00:46:17,930
That is not her.
600
00:46:18,889 --> 00:46:20,307
Jin Bu-yeon is Mu-deok.
601
00:46:25,688 --> 00:46:27,439
You must keep your body warm.
602
00:46:30,818 --> 00:46:33,612
Mr. Lee told me what happened last night.
603
00:46:33,696 --> 00:46:35,072
Thank goodness you are all right.
604
00:46:37,616 --> 00:46:39,159
I am sorry for worrying you.
605
00:46:40,619 --> 00:46:41,453
By the way,
606
00:46:42,454 --> 00:46:45,541
I heard you were
going to leave last night.
607
00:46:47,501 --> 00:46:50,379
Did Young Master Jang not say anything?
608
00:46:50,462 --> 00:46:52,631
He stayed by your side all night.
609
00:46:52,715 --> 00:46:54,341
Then he told me
610
00:46:54,425 --> 00:46:57,344
to give you some medicine for the chills
and just left.
611
00:46:57,428 --> 00:47:00,305
I am about to go to Sejukwon
to get some medicine for you.
612
00:47:00,389 --> 00:47:01,223
Maidservant Kim.
613
00:47:01,306 --> 00:47:03,684
How many days' worth did he ask for?
614
00:47:03,767 --> 00:47:05,644
He asked for three days' worth.
615
00:47:06,645 --> 00:47:07,563
Three days' worth?
616
00:47:10,524 --> 00:47:14,945
Then I guess I will be staying here
for at least three days.
617
00:47:21,994 --> 00:47:22,828
I bet you were
618
00:47:24,038 --> 00:47:25,122
awfully startled last night.
619
00:47:26,040 --> 00:47:29,585
Young Master Jang is
always surrounded by wicked things…
620
00:47:31,545 --> 00:47:33,714
which is why he is never able
to sleep properly.
621
00:47:33,797 --> 00:47:35,299
Why does that happen to him?
622
00:47:36,759 --> 00:47:40,012
It is because of
the great power within him.
623
00:47:42,097 --> 00:47:44,141
They are drawn to it
like moths to a flame.
624
00:47:46,769 --> 00:47:49,897
Did he need my divine powers
to get rid of that?
625
00:47:51,148 --> 00:47:53,525
He asked if I could
take out the ice stone.
626
00:47:54,818 --> 00:47:56,153
Will he find peace
627
00:47:57,071 --> 00:47:58,197
if that gets taken out?
628
00:48:36,485 --> 00:48:37,319
My lord.
629
00:48:38,529 --> 00:48:40,030
What are you doing today?
630
00:48:41,490 --> 00:48:42,699
They are red beans.
631
00:48:42,783 --> 00:48:43,909
Are you making red bean porridge?
632
00:48:45,160 --> 00:48:48,664
I am going to make meju with red beans.
633
00:48:49,748 --> 00:48:52,209
You are going to make meju
with red beans, not soybeans?
634
00:48:52,292 --> 00:48:54,711
"Making meju with red beans"
is an expression
635
00:48:54,795 --> 00:48:57,297
that people use
to describe a lie or bluff.
636
00:48:57,381 --> 00:48:59,633
But if I actually make meju
with red beans,
637
00:48:59,716 --> 00:49:03,679
then that expression will no longer exist.
638
00:49:04,596 --> 00:49:07,724
Everyone thinks this is impossible,
and I will be the first
639
00:49:09,017 --> 00:49:10,394
to prove them wrong.
640
00:49:13,772 --> 00:49:16,024
I am going to challenge myself.
641
00:49:16,108 --> 00:49:17,067
I bet you will lose.
642
00:49:17,651 --> 00:49:18,861
Meju is made with soybeans.
643
00:49:18,944 --> 00:49:20,654
-Red beans might work.
-Soybeans.
644
00:49:20,737 --> 00:49:21,655
-Red beans.
-Soy.
645
00:49:21,738 --> 00:49:22,614
-Red.
-Soy.
646
00:49:22,698 --> 00:49:23,991
-Soybeans.
-Red beans.
647
00:49:24,074 --> 00:49:25,242
-Red beans.
-Soybeans.
648
00:49:25,325 --> 00:49:26,410
-Red.
-Soy.
649
00:49:26,493 --> 00:49:27,452
-Red beans.
-Red…
650
00:49:27,536 --> 00:49:28,787
-Soy…
-Soy, red…
651
00:49:33,375 --> 00:49:37,629
You and I really do click well.
652
00:49:38,380 --> 00:49:39,214
Goodness.
653
00:49:40,007 --> 00:49:43,969
Even if you do make meju with red beans,
I will not even be that shocked.
654
00:49:44,720 --> 00:49:47,306
Something even more shocking
happened last night.
655
00:49:47,389 --> 00:49:48,473
What?
656
00:49:48,557 --> 00:49:50,559
Young Master Jang
657
00:49:50,642 --> 00:49:53,103
suddenly brought a lady home,
saying he will marry her.
658
00:49:54,313 --> 00:49:57,024
Uk wants to marry someone?
659
00:49:57,107 --> 00:49:59,776
This is more shocking
than what you are about to do, right?
660
00:50:01,195 --> 00:50:03,697
Uk is still not over that girl, right?
661
00:50:03,780 --> 00:50:04,781
Of course not.
662
00:50:04,865 --> 00:50:05,866
She is still…
663
00:50:08,660 --> 00:50:09,745
in his heart.
664
00:50:12,414 --> 00:50:13,248
My lord.
665
00:50:14,541 --> 00:50:16,627
I really do hope you succeed
666
00:50:16,710 --> 00:50:18,420
in making meju with red beans.
667
00:50:19,963 --> 00:50:22,132
Show me that impossible things
sometimes do happen.
668
00:50:23,592 --> 00:50:26,845
Uk brought someone home
saying he will marry her?
669
00:50:34,228 --> 00:50:35,604
Three days of taking medicine.
670
00:50:35,687 --> 00:50:38,023
A man and a woman
living together for three days?
671
00:50:38,857 --> 00:50:40,108
That is pretty much a married couple.
672
00:50:42,486 --> 00:50:43,570
There is still hope.
673
00:50:49,201 --> 00:50:50,244
Who are you?
674
00:50:50,327 --> 00:50:52,704
I am Young Master Jang's physician.
675
00:50:52,788 --> 00:50:55,332
I came because I heard Maidservant Kim
dropped by for some medicine.
676
00:50:56,583 --> 00:50:58,585
I guess he sent you to take care of me,
677
00:50:58,669 --> 00:51:00,504
although it was not necessary.
678
00:51:02,130 --> 00:51:04,424
Who exactly are you?
679
00:51:04,508 --> 00:51:05,592
Young Lady Heo.
680
00:51:05,676 --> 00:51:08,679
She looks exactly like the lady
that Lord Dang-gu
681
00:51:08,762 --> 00:51:10,472
and Young Master Seo Yul are looking for.
682
00:51:12,432 --> 00:51:13,267
You are right.
683
00:51:13,350 --> 00:51:15,936
Is your name Jin Bu-yeon?
684
00:51:16,019 --> 00:51:17,271
How do you know my name?
685
00:51:17,938 --> 00:51:19,648
No one knows who I am.
686
00:51:19,731 --> 00:51:21,066
What are you talking about?
687
00:51:21,149 --> 00:51:23,527
Your face is all over the capital.
688
00:51:23,610 --> 00:51:24,987
Everyone is looking for you.
689
00:51:25,070 --> 00:51:26,655
What are you doing
at Young Master Jang's place?
690
00:51:26,738 --> 00:51:28,991
-You should get out of here.
-Sun-i.
691
00:51:30,659 --> 00:51:33,829
Everyone knows about me,
and people are looking for me?
692
00:51:34,496 --> 00:51:36,206
Mother would never do that.
693
00:51:36,999 --> 00:51:38,792
Then who is looking for me?
694
00:51:40,085 --> 00:51:42,129
Are those your clothes?
695
00:51:42,212 --> 00:51:43,588
Is that not a wedding dress?
696
00:51:43,672 --> 00:51:45,841
Did you say a man named Seo Yul
is looking for me?
697
00:51:45,924 --> 00:51:46,883
Pardon?
698
00:51:46,967 --> 00:51:47,968
Yes.
699
00:51:48,051 --> 00:51:49,636
A man from the Seo family
at Seoho Fortress?
700
00:51:49,720 --> 00:51:51,930
The man who lacks nothing? Is that him?
701
00:51:52,014 --> 00:51:52,889
Yes, pretty much.
702
00:52:03,900 --> 00:52:05,861
Why do you think Jin Bu-yeon was here?
703
00:52:06,778 --> 00:52:07,612
I do not know.
704
00:52:09,656 --> 00:52:11,825
Where are you going this time?
705
00:52:11,908 --> 00:52:13,076
I am leaving.
706
00:52:13,160 --> 00:52:15,162
Tell Uk that I do not need the medicine.
707
00:52:15,871 --> 00:52:16,788
Pardon?
708
00:52:25,297 --> 00:52:26,590
Seo Yul really is looking for me.
709
00:52:27,591 --> 00:52:29,926
He is looking for me
even though I ran away on our wedding day?
710
00:52:30,969 --> 00:52:33,180
I am guessing he went against my mother
711
00:52:33,680 --> 00:52:35,766
seeing that he revealed
my face to the world.
712
00:52:37,059 --> 00:52:39,478
It will not be a bad idea
to bet my life on him.
713
00:52:43,190 --> 00:52:45,317
I had no idea you were from Jinyowon.
714
00:52:46,902 --> 00:52:49,738
I apologize for not recognizing you
and calling you a thief.
715
00:52:50,322 --> 00:52:53,158
Everyone is looking for you.
Shall I escort you back to Jinyowon?
716
00:52:53,241 --> 00:52:55,786
First, I would like to meet Seo Yul.
717
00:52:57,245 --> 00:52:58,538
Is he here?
718
00:52:58,622 --> 00:53:01,375
Young Master Seo is…
719
00:53:01,458 --> 00:53:03,043
Let me see if he is in his room.
720
00:53:03,126 --> 00:53:04,086
Please wait.
721
00:53:06,671 --> 00:53:08,048
Let me meet him first.
722
00:53:09,216 --> 00:53:11,843
If he turns out to be all right,
I will choose him.
723
00:54:04,729 --> 00:54:05,856
Does that count
724
00:54:07,649 --> 00:54:08,650
as a wedding drink?
725
00:54:19,578 --> 00:54:23,915
You should never date a man with a past
as painful as a stab to the heart.
726
00:54:28,753 --> 00:54:30,630
A past as painful as a stab to the heart?
727
00:54:31,381 --> 00:54:32,799
He must be in a lot of pain.
728
00:54:38,388 --> 00:54:39,222
Young Lady.
729
00:54:39,306 --> 00:54:40,140
Young Lady.
730
00:54:40,807 --> 00:54:43,018
Young Master Seo is coming right this way.
731
00:55:07,412 --> 00:55:08,538
Everyone is looking for you,
732
00:55:09,372 --> 00:55:12,417
but I never thought
you would come looking for me.
733
00:55:13,001 --> 00:55:15,753
I apologize for running away
on the day of the wedding.
734
00:55:15,837 --> 00:55:19,048
Now that I have met you,
I regret having done that.
735
00:55:19,132 --> 00:55:21,092
If I had met you first,
736
00:55:21,175 --> 00:55:24,637
I would not have hesitated
about getting married.
737
00:55:26,431 --> 00:55:28,141
Why would I have affected your decision?
738
00:55:28,224 --> 00:55:29,809
Because you are handsome.
739
00:55:31,227 --> 00:55:34,689
It is only natural to waver
when one meets a handsome man.
740
00:55:37,942 --> 00:55:39,694
But that is as far as I can go.
741
00:55:39,777 --> 00:55:43,364
Last night, I already gave my heart
to someone else.
742
00:55:43,990 --> 00:55:46,909
I thought I packed all my clothes
and brought everything with me,
743
00:55:46,993 --> 00:55:51,372
but last night's memory still lingers
and will not allow me to move on.
744
00:55:55,918 --> 00:55:58,254
Are you saying you no longer wish to marry
745
00:55:59,672 --> 00:56:00,923
a member of the Seo family?
746
00:56:02,050 --> 00:56:02,884
Yes.
747
00:56:02,967 --> 00:56:06,971
So I would appreciate it
if you would stop the public search.
748
00:56:09,682 --> 00:56:10,516
All right.
749
00:56:11,642 --> 00:56:13,853
I will relay the message to my uncle.
750
00:56:18,232 --> 00:56:19,984
I was not your betrothed.
751
00:56:20,068 --> 00:56:21,778
A man with the surname Seo
from Seoho Fortress.
752
00:56:21,861 --> 00:56:24,155
-You came on a boat.
-I came with my uncle.
753
00:56:25,365 --> 00:56:27,325
I guess you misunderstood
because you did not know his name.
754
00:56:27,408 --> 00:56:28,451
So it was not you?
755
00:56:31,579 --> 00:56:32,747
Thank goodness.
756
00:56:32,830 --> 00:56:35,166
Now it is a lot easier
to give up the marriage.
757
00:56:35,249 --> 00:56:38,211
To be honest,
I was worried that I might regret it.
758
00:56:38,961 --> 00:56:39,879
But now I feel fine.
759
00:56:51,557 --> 00:56:52,475
What is the matter?
760
00:56:55,103 --> 00:56:58,523
Have we ever met before?
761
00:57:01,776 --> 00:57:02,693
That is impossible.
762
00:57:03,277 --> 00:57:04,737
I never went outside.
763
00:57:09,117 --> 00:57:11,661
I need to go. I have three days' worth
of medicine waiting for me.
764
00:57:14,789 --> 00:57:16,374
Please let your uncle know.
765
00:57:25,174 --> 00:57:26,592
It is time to go back, my lady.
766
00:57:26,676 --> 00:57:29,053
Could you just give me a bit more time?
767
00:57:29,137 --> 00:57:29,971
Just three days.
768
00:57:30,638 --> 00:57:33,641
Then I will willingly enter that room
769
00:57:34,142 --> 00:57:36,436
and stay there, just as Mother wants.
770
00:57:37,061 --> 00:57:38,187
Just give me three days.
771
00:57:38,271 --> 00:57:40,440
I am here on Lady Jin's orders.
772
00:57:41,149 --> 00:57:41,983
Come with us.
773
00:57:54,537 --> 00:57:55,663
Was she confined?
774
00:58:00,835 --> 00:58:01,919
Young Master.
775
00:58:02,545 --> 00:58:04,672
Was that lady from Jinyowon?
776
00:58:07,008 --> 00:58:09,510
The entire capital is looking for her.
777
00:58:10,261 --> 00:58:12,972
Maybe that is why, but she suddenly left.
778
00:58:14,015 --> 00:58:15,141
-She left?
-Yes.
779
00:58:15,224 --> 00:58:17,518
She took her wedding dress and everything.
780
00:58:17,602 --> 00:58:19,270
What happened?
781
00:58:19,353 --> 00:58:21,856
What matters is that she is gone.
Forget about yesterday.
782
00:58:27,612 --> 00:58:28,446
I knew it.
783
00:58:29,405 --> 00:58:31,282
Some things are just impossible.
784
00:58:58,392 --> 00:58:59,393
Now that it is broken,
785
00:59:00,478 --> 00:59:02,146
you can go anywhere you want, right?
786
00:59:03,439 --> 00:59:05,233
If you wish to run, I can help.
787
00:59:05,316 --> 00:59:07,443
If you want, I can give you some money.
788
00:59:07,527 --> 00:59:09,153
You promised not to say my name,
789
00:59:09,237 --> 00:59:11,614
so think of it as a settlement.
790
00:59:13,199 --> 00:59:14,200
My mother…
791
00:59:16,244 --> 00:59:17,745
lost me when I was little
792
00:59:17,829 --> 00:59:20,039
and looked for me for over ten years.
793
00:59:20,790 --> 00:59:23,334
I do wish to come out
because it gets suffocating inside,
794
00:59:23,417 --> 00:59:25,378
but I cannot just plainly disappear.
795
00:59:26,754 --> 00:59:27,672
If I do that,
796
00:59:29,841 --> 00:59:31,342
she will lose her daughter again.
797
00:59:34,011 --> 00:59:36,222
And that will kill her inside.
798
00:59:41,727 --> 00:59:43,145
I cannot do that to her.
799
00:59:47,358 --> 00:59:48,317
I guess she went back
800
00:59:50,069 --> 00:59:51,070
and got locked up again.
801
01:00:23,227 --> 01:00:24,478
My precious daughter.
802
01:00:25,646 --> 01:00:27,023
I thought I lost you again.
803
01:00:28,608 --> 01:00:29,817
I am sorry, Mother.
804
01:00:31,652 --> 01:00:32,570
My sweetheart.
805
01:00:33,779 --> 01:00:34,822
Bu-yeon.
806
01:00:36,365 --> 01:00:37,199
My daughter.
807
01:00:42,705 --> 01:00:44,040
You broke off the engagement?
808
01:00:45,666 --> 01:00:47,084
The Queen is not happy with it.
809
01:00:48,377 --> 01:00:50,087
I did not think that far ahead.
810
01:00:50,171 --> 01:00:51,756
Then what will happen to her?
811
01:00:52,882 --> 01:00:53,716
Why should I care?
812
01:00:53,799 --> 01:00:56,594
They kept her hidden
because they were embarrassed by her.
813
01:00:56,677 --> 01:00:58,512
I did them a favor
by offering to marry her.
814
01:01:00,056 --> 01:01:01,682
But they ruined everything.
815
01:01:09,273 --> 01:01:10,274
Is it happening again?
816
01:01:10,358 --> 01:01:13,027
You came to Daeho
because the pain worsened.
817
01:01:13,110 --> 01:01:14,820
Did you ask Master Heo to treat you?
818
01:01:20,743 --> 01:01:23,037
Please do not tell anyone
about my condition.
819
01:01:36,842 --> 01:01:38,260
His Majesty has ordered you
820
01:01:38,344 --> 01:01:40,930
to bring Jin Bu-yeon
to the Unanimous Assembly.
821
01:01:43,683 --> 01:01:46,018
Since when did the royal family
give orders to mages
822
01:01:46,102 --> 01:01:47,603
regarding the Unanimous Assembly?
823
01:01:49,063 --> 01:01:51,857
Did you advise them to do that
as the Gwanju of Cheonbugwan?
824
01:01:53,818 --> 01:01:55,152
Just let me meet her.
825
01:01:56,612 --> 01:01:59,740
I saw a portrait of her,
but I would like to meet her in person.
826
01:02:00,616 --> 01:02:01,450
Why do you…
827
01:02:03,202 --> 01:02:04,453
want to see her?
828
01:02:06,038 --> 01:02:08,290
I am still her uncle.
829
01:02:08,958 --> 01:02:12,795
It is only natural
that I want to meet my long-lost niece.
830
01:02:12,878 --> 01:02:14,088
She is a beautiful girl.
831
01:02:16,590 --> 01:02:18,050
Master Lee tells me
832
01:02:19,093 --> 01:02:21,679
that she takes after me.
833
01:02:23,097 --> 01:02:25,391
Master Lee? The pupil of Seo Gyeong?
834
01:02:25,474 --> 01:02:26,308
Yes.
835
01:02:26,392 --> 01:02:29,353
When we found Bu-yeon,
she was extremely ill.
836
01:02:29,437 --> 01:02:32,231
Master Lee treated her
837
01:02:33,107 --> 01:02:34,066
and looked after her.
838
01:02:37,570 --> 01:02:38,863
Thanks to you,
839
01:02:39,613 --> 01:02:42,158
I once humiliated myself
by welcoming a fake daughter.
840
01:02:42,241 --> 01:02:43,951
I received Master Lee's help
841
01:02:44,577 --> 01:02:46,328
to prevent that from happening again.
842
01:02:48,330 --> 01:02:51,751
If he confirmed it for you,
then it must be Bu-yeon without a doubt.
843
01:02:51,834 --> 01:02:54,920
But why did you keep her hidden?
844
01:02:55,004 --> 01:02:55,963
I told you she was ill.
845
01:02:56,047 --> 01:02:57,256
Is she well now?
846
01:03:00,009 --> 01:03:02,678
The Unanimous Assembly will suggest
that Jinyowon's relics and artifacts
847
01:03:03,637 --> 01:03:05,806
be moved elsewhere.
848
01:03:05,890 --> 01:03:08,601
It means the duty to protect Jinyowon
could get passed on
849
01:03:08,684 --> 01:03:10,728
to a different family.
850
01:03:10,811 --> 01:03:12,313
That is nonsense.
851
01:03:12,396 --> 01:03:14,940
This is what happens when you keep
your doors closed for three years.
852
01:03:15,691 --> 01:03:16,901
The leader of Jinyowon is old,
853
01:03:16,984 --> 01:03:19,695
which means her power
is weakening day by day.
854
01:03:19,779 --> 01:03:21,530
Meanwhile, she has no heir
with strong divine powers.
855
01:03:21,614 --> 01:03:24,658
Why would anyone think it would be safe
to leave the Jin family in charge
856
01:03:24,742 --> 01:03:27,244
of all those dangerous
and valuable relics and artifacts?
857
01:03:27,328 --> 01:03:28,162
Is that the advice
858
01:03:29,038 --> 01:03:32,374
you are giving me
as the Gwanju of Cheonbugwan?
859
01:03:35,669 --> 01:03:37,838
Here is my advice to you as your brother.
860
01:03:38,923 --> 01:03:41,133
Bring Bu-yeon to the Unanimous Assembly.
861
01:03:41,217 --> 01:03:44,386
She is known to have divine powers
as powerful as Jin Seol-ran's.
862
01:03:45,638 --> 01:03:47,598
If you announce her as your official heir,
863
01:03:49,225 --> 01:03:51,560
then you will be able to keep Jinyowon.
864
01:03:57,775 --> 01:04:01,070
All right, then.
I will see you at the Unanimous Assembly.
865
01:04:23,592 --> 01:04:25,970
Jin Bu-yeon is going to attend
the Unanimous Assembly
866
01:04:26,053 --> 01:04:27,304
held at Cheonbugwan.
867
01:04:29,140 --> 01:04:31,559
Jin Bu-yeon has been
the talk of the town for a while now.
868
01:04:32,184 --> 01:04:33,477
I guess she is finally showing up.
869
01:04:33,561 --> 01:04:35,020
Would you like to attend?
870
01:04:35,104 --> 01:04:35,938
No.
871
01:04:36,647 --> 01:04:38,274
I do not have fond memories of her.
872
01:04:38,357 --> 01:04:40,901
The last time I went to see her,
I ended up trapped inside a barrier.
873
01:04:40,985 --> 01:04:41,902
You are right.
874
01:04:41,986 --> 01:04:42,820
Goodness.
875
01:04:44,071 --> 01:04:45,573
It was so foggy that I could not see.
876
01:04:45,656 --> 01:04:47,449
-Right.
-It rained too.
877
01:04:48,200 --> 01:04:49,034
Gosh.
878
01:04:57,168 --> 01:04:59,128
I tried to make meju with red beans,
879
01:04:59,211 --> 01:05:00,504
but I failed.
880
01:05:01,338 --> 01:05:03,132
So I used it to make red bean porridge.
881
01:05:03,924 --> 01:05:05,092
How does it taste?
882
01:05:05,176 --> 01:05:08,387
You say you failed,
but it somehow tastes like meju.
883
01:05:08,470 --> 01:05:09,930
It does, right?
884
01:05:10,014 --> 01:05:12,641
I really think
I might be able to turn it into meju.
885
01:05:12,725 --> 01:05:15,227
Did you invite me to eat
what you failed to make?
886
01:05:15,311 --> 01:05:16,145
Uk.
887
01:05:18,063 --> 01:05:20,441
I heard you brought home
someone you wished to marry.
888
01:05:21,984 --> 01:05:23,944
I figured Maidservant Kim would tell you.
889
01:05:25,112 --> 01:05:28,032
Why did you kidnap
the priestess of Jinyowon
890
01:05:29,200 --> 01:05:31,243
on the day of her wedding?
891
01:05:35,206 --> 01:05:36,040
She was pretty.
892
01:05:36,123 --> 01:05:38,334
I was mesmerized by her beauty.
893
01:05:38,417 --> 01:05:40,044
Were you going to ask
894
01:05:40,127 --> 01:05:43,088
that beautiful woman
to take out the ice stone for you?
895
01:05:45,507 --> 01:05:46,342
You punk.
896
01:05:46,425 --> 01:05:49,970
You should marry someone
you wish to spend your life with,
897
01:05:50,054 --> 01:05:52,431
not someone who will take your life away.
898
01:05:52,514 --> 01:05:54,516
Do not worry. She ran away.
899
01:05:54,600 --> 01:05:55,434
Good.
900
01:05:56,727 --> 01:06:01,523
I heard she is going to be announced
as the official heir of Jinyowon tonight.
901
01:06:03,359 --> 01:06:04,860
Jin Bu-yeon? How?
902
01:06:04,944 --> 01:06:07,404
She is a priestess
with great divine powers.
903
01:06:07,488 --> 01:06:10,115
It seems like there have been concerns
regarding Jinyowon.
904
01:06:12,159 --> 01:06:14,620
If her eldest daughter attends
the Unanimous Assembly
905
01:06:14,703 --> 01:06:16,121
and gets announced as the heir,
906
01:06:17,456 --> 01:06:19,667
Jinyowon will be able to show
that they still stand strong.
907
01:06:20,542 --> 01:06:22,294
So they are trying to make meju
with red beans.
908
01:06:26,590 --> 01:06:28,008
Do you know how you can succeed
909
01:06:28,550 --> 01:06:30,678
in making meju with red beans?
910
01:06:33,597 --> 01:06:36,058
Is there really a way?
911
01:06:39,311 --> 01:06:40,187
First, you hide it.
912
01:06:41,313 --> 01:06:43,065
Then you make sure no one tastes it.
913
01:06:43,148 --> 01:06:46,026
Does it taste that bad?
914
01:06:46,110 --> 01:06:46,944
Yes.
915
01:06:48,153 --> 01:06:48,988
It tastes
916
01:06:50,072 --> 01:06:51,031
absolutely horrible.
917
01:06:55,536 --> 01:06:56,829
I will bring you some honey.
918
01:06:57,746 --> 01:06:59,790
Then it will be sweet red bean porridge.
919
01:07:12,553 --> 01:07:14,346
Red beans can never turn into meju.
920
01:07:14,430 --> 01:07:15,306
How foolish of her.
921
01:07:18,809 --> 01:07:20,019
She should have run away.
922
01:07:24,732 --> 01:07:27,067
I did not want to take you there,
923
01:07:27,151 --> 01:07:30,946
but that is the only way
to protect Jinyowon.
924
01:07:31,947 --> 01:07:32,781
Mother.
925
01:07:33,782 --> 01:07:35,117
I have no power.
926
01:07:36,327 --> 01:07:37,453
Will it be all right?
927
01:07:39,788 --> 01:07:40,622
That is why
928
01:07:42,124 --> 01:07:43,083
you must help me.
929
01:07:43,667 --> 01:07:46,086
Bu-yeon, you must never
leave this place again.
930
01:07:47,046 --> 01:07:50,632
You cannot ever see anyone
now that everyone knows you.
931
01:07:52,718 --> 01:07:56,472
We cannot let anyone find out
that the heir of Jinyowon
932
01:07:57,181 --> 01:07:58,891
has no divine powers.
933
01:08:01,268 --> 01:08:02,644
Then I will have to stay…
934
01:08:04,855 --> 01:08:06,607
in this room forever.
935
01:08:10,861 --> 01:08:13,822
Please do it for me.
936
01:08:20,329 --> 01:08:21,914
Your tracking thread has snapped off.
937
01:08:47,856 --> 01:08:49,650
Let us tie it so that it can never
938
01:08:50,651 --> 01:08:51,527
break off again.
939
01:09:34,111 --> 01:09:34,945
How…
940
01:09:36,822 --> 01:09:37,781
did that turn off?
941
01:09:38,365 --> 01:09:41,577
Apparently, I lost my divine powers
along with my memory.
942
01:09:43,287 --> 01:09:44,163
She clearly told me
943
01:09:45,873 --> 01:09:47,291
that she could not turn it off.
944
01:10:08,854 --> 01:10:10,147
I may have deceived you,
945
01:10:11,315 --> 01:10:12,691
but not everything was a lie.
946
01:10:26,497 --> 01:10:29,041
Is it true that Jin Bu-yeon has
immense divine powers?
947
01:10:29,124 --> 01:10:32,085
She found the ice stone, did she not?
948
01:10:32,169 --> 01:10:34,922
If she really does show up today,
949
01:10:35,005 --> 01:10:38,634
the Jin family can continue
to be in charge of protecting Jinyowon
950
01:10:39,301 --> 01:10:40,469
without any concerns.
951
01:10:55,108 --> 01:10:58,070
After today's assembly, you will go home
952
01:10:58,153 --> 01:11:00,155
and do as you promised.
953
01:11:00,239 --> 01:11:04,535
You will never step outside
of Jinyowon ever again.
954
01:11:22,052 --> 01:11:23,595
Is that Jin Bu-yeon?
955
01:11:31,853 --> 01:11:33,564
I would like to introduce to you
956
01:11:33,647 --> 01:11:36,441
the heir of Jinyowon.
957
01:12:12,102 --> 01:12:13,395
Hello, everyone.
958
01:12:13,478 --> 01:12:15,188
I am Jin Bu-yeon, the eldest daughter
959
01:12:16,690 --> 01:12:17,733
of the Jin family.
960
01:12:42,507 --> 01:12:44,718
-What happened?
-What is going on?
961
01:12:44,801 --> 01:12:45,761
-What?
-What is it?
962
01:12:45,844 --> 01:12:47,346
-What is this?
-What is happening?
963
01:13:39,981 --> 01:13:40,941
Jang Uk?
964
01:13:41,024 --> 01:13:43,402
What is Jang Uk doing
at the Unanimous Assembly?
965
01:13:51,868 --> 01:13:53,537
You left without taking your medicine.
966
01:13:54,287 --> 01:13:55,580
Everyone was looking for me.
967
01:13:55,664 --> 01:13:57,332
Why are you here?
968
01:13:57,416 --> 01:13:58,500
To check something.
969
01:14:02,796 --> 01:14:04,256
This was turned off.
970
01:14:04,339 --> 01:14:05,298
Did you do it?
971
01:14:07,259 --> 01:14:08,969
I turned it on again.
972
01:14:09,052 --> 01:14:10,345
Try turning it off again.
973
01:14:18,437 --> 01:14:19,271
I…
974
01:14:21,773 --> 01:14:22,607
do not know how.
975
01:14:28,321 --> 01:14:29,448
If you turn this off,
976
01:14:30,490 --> 01:14:31,616
I will take you with me.
977
01:14:41,209 --> 01:14:42,043
Wait…
978
01:14:53,555 --> 01:14:54,389
It turned off.
979
01:14:57,684 --> 01:14:58,518
Did…
980
01:14:59,770 --> 01:15:00,771
Did I do that?
981
01:15:27,297 --> 01:15:28,590
What are you doing?
982
01:15:28,673 --> 01:15:29,508
Jin Bu-yeon…
983
01:15:31,927 --> 01:15:33,637
cannot become the heir of Jinyowon.
984
01:15:34,638 --> 01:15:36,014
What do you think you are doing?
985
01:15:38,141 --> 01:15:38,975
Jin Bu-yeon
986
01:15:39,935 --> 01:15:41,978
is already married to Jang Uk,
the son of the Jang family.
987
01:15:43,939 --> 01:15:45,774
-They got married?
-Married?
988
01:15:45,857 --> 01:15:48,109
-Jin Bu-yeon and Jang Uk?
-What is he saying?
989
01:15:48,193 --> 01:15:50,153
Bu-yeon, what is this nonsense?
990
01:15:56,660 --> 01:15:57,786
He is right, Mother.
991
01:15:59,955 --> 01:16:02,499
This man and I shared a wedding drink
992
01:16:03,708 --> 01:16:04,918
and became husband and wife.
993
01:16:07,128 --> 01:16:08,839
I will not return…
994
01:16:11,466 --> 01:16:12,676
to that room in Jinyowon.
995
01:16:26,731 --> 01:16:28,149
We are married.
996
01:16:29,734 --> 01:16:32,404
Please give us your blessings.
997
01:17:09,488 --> 01:17:15,558
Subtitle translation by: Joy Lee
998
01:17:21,036 --> 01:17:23,955
ALCHEMY OF SOULS
PART 2: LIGHT & SHADOW
999
01:17:24,456 --> 01:17:26,333
If my powers can be
considered justification,
1000
01:17:26,416 --> 01:17:28,627
I would like to see you
try arguing with that.
1001
01:17:29,210 --> 01:17:31,671
I was hoping for this.
1002
01:17:32,923 --> 01:17:34,174
Why? What is it?
1003
01:17:34,257 --> 01:17:37,302
I need to find out more about Jin Bu-yeon.
1004
01:17:38,219 --> 01:17:40,597
I think we have been circling
the same path.
1005
01:17:41,222 --> 01:17:42,891
There is nothing wrong
with being airheaded.
1006
01:17:42,974 --> 01:17:43,934
I was simply flustered.
1007
01:17:44,851 --> 01:17:46,227
That looks delicious.
1008
01:17:46,311 --> 01:17:47,729
Eunuch, do you have some money?
1009
01:17:47,812 --> 01:17:50,065
Me? Were you referring to me?
1010
01:17:50,148 --> 01:17:54,903
I shall summon Naksu's soul once again
to distract Jang Uk.
1011
01:17:56,492 --> 01:18:03,051
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
74185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.