Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,150 --> 00:03:09,250
I'm gonna get a divorce,
and you'll be out of that apartment by 7:00.
2
00:03:10,760 --> 00:03:12,990
Ann, will you wait a minute?
3
00:04:04,910 --> 00:04:09,080
What's the matter? What's the matter?
4
00:04:12,290 --> 00:04:15,850
Ann left me. She's gonna get a divorce.
5
00:04:16,660 --> 00:04:17,750
Hey!
6
00:04:18,960 --> 00:04:21,760
Is this what chemistry professors drink?
What is this?
7
00:04:21,830 --> 00:04:24,560
It's alcohol, benzaldehyde and dextrose.
8
00:04:25,600 --> 00:04:27,930
You got any more classes today?
9
00:04:29,640 --> 00:04:32,470
All right, what happened?
10
00:04:35,740 --> 00:04:38,730
Ann walked in here unexpectedly
and caught me.
11
00:04:39,150 --> 00:04:41,780
- Caught you with whom?
- With a student.
12
00:04:42,420 --> 00:04:44,180
What were you doing?
13
00:04:45,050 --> 00:04:47,020
I was kissing this girl.
14
00:04:50,320 --> 00:04:51,550
Kissing?
15
00:04:57,860 --> 00:05:00,590
- That's all you were doing?
- That's all.
16
00:05:01,200 --> 00:05:04,140
What kind of kissing?
All tangled up on the couch?
17
00:05:04,200 --> 00:05:07,800
Oh, no. No, we were standing
in the middle of the room.
18
00:05:07,870 --> 00:05:10,200
Dressed? Both of you? Either of you?
19
00:05:10,280 --> 00:05:13,410
Well, of course we were dressed.
What's the matter with you? Are you crazy?
20
00:05:13,650 --> 00:05:16,310
You kiss a dame without locking the door
and you call me crazy?
21
00:05:16,380 --> 00:05:18,680
Well, how did I know
this girl was gonna kiss me?
22
00:05:18,750 --> 00:05:21,380
Oh, she kissed you?
Jumped you from behind?
23
00:05:21,450 --> 00:05:23,440
Mike, she kissed me first.
24
00:05:23,520 --> 00:05:25,180
When Ann came in,
you were pushing her away.
25
00:05:25,260 --> 00:05:28,630
When somebody kisses you,
you just don't stand there.
26
00:05:28,700 --> 00:05:31,000
Of course not. Common courtesy.
27
00:05:32,930 --> 00:05:36,370
Mike, Ann's gonna divorce me.
Our life together is over.
28
00:05:36,440 --> 00:05:39,470
Don't get panicky.
A woman saying she'll get a divorce
29
00:05:39,540 --> 00:05:42,070
and a woman getting a divorce
are two different things.
30
00:05:42,140 --> 00:05:45,800
Mike, Ann's not like any other woman.
She's insanely jealous. You don't know her.
31
00:05:45,880 --> 00:05:49,150
Hey, this got a Scotchy taste
with a vodka undertone.
32
00:05:49,220 --> 00:05:50,920
Why don't you market it
and call it "Scotchka"?
33
00:05:50,980 --> 00:05:53,970
- Hey, I got a lot of work to do.
- You can't go without helping me.
34
00:05:54,050 --> 00:05:56,520
She won't leave you for kissing a student.
35
00:05:56,590 --> 00:05:58,890
But you don't know her, Mike...
36
00:05:59,030 --> 00:06:01,500
- Well, answer it. It's your wife.
- Yeah.
37
00:06:08,540 --> 00:06:11,440
- Hello.
- Hello. This is United Airlines calling.
38
00:06:11,500 --> 00:06:13,940
- Mr. Wilson?
- Yes, this is Mr. Wilson.
39
00:06:14,170 --> 00:06:15,700
- What?
- Well?
40
00:06:17,940 --> 00:06:19,030
Thank you.
41
00:06:21,650 --> 00:06:25,020
It was United Airlines confirming
Mrs. Wilson's space to Reno, Nevada,
42
00:06:25,090 --> 00:06:27,420
leaving tonight at 9:00.
43
00:06:28,490 --> 00:06:31,260
Reno? Hey.
44
00:06:31,490 --> 00:06:33,360
Now do you believe me?
45
00:06:33,830 --> 00:06:35,820
That's outside the rules.
46
00:06:38,100 --> 00:06:41,900
- I can't lose her. I love her.
- Yeah, I know that.
47
00:06:44,770 --> 00:06:46,970
- Then help me.
- How?
48
00:06:47,040 --> 00:06:49,640
You're a writer.
You write all those TV shows.
49
00:06:49,710 --> 00:06:52,740
- Invent a reason why I was kissing that girl.
- Invent?
50
00:06:52,950 --> 00:06:56,650
Show Ann she was wrong. Show her
she was mistaken with what she saw.
51
00:06:57,620 --> 00:07:00,890
Mike, she has a reservation to Reno.
Think of something.
52
00:07:00,950 --> 00:07:04,320
- I got a lot of work to do...
- Mike! Mike, you're my buddy.
53
00:07:05,630 --> 00:07:06,830
Well...
54
00:07:10,400 --> 00:07:12,890
- I'll never forget you for this.
- You're not out of the woods yet.
55
00:07:12,970 --> 00:07:15,500
Yes, I am, and once you've decided
to help me, I know I'm all right.
56
00:07:15,570 --> 00:07:18,560
You wanna know why? Because
you're a genius. That's what you are.
57
00:07:18,640 --> 00:07:21,910
You know those TV shows of yours?
They're just wonderful.
58
00:07:21,980 --> 00:07:25,820
They're clever and touching, and they...
And they're really true-to-life.
59
00:07:25,880 --> 00:07:28,320
And they point a moral, besides.
60
00:07:29,220 --> 00:07:31,090
I try to make them that, you know.
61
00:07:31,150 --> 00:07:35,090
And it's interesting
that you should notice the moral.
62
00:07:35,160 --> 00:07:36,320
Yes, you can see it.
63
00:07:36,390 --> 00:07:40,350
You know, we get thousands of letters
from moralists, people in jail, dope addicts.
64
00:07:40,430 --> 00:07:44,870
- It's a real cross-section of American life.
- Well, wonderful. Wonderful.
65
00:07:45,070 --> 00:07:46,440
And I...
66
00:07:48,000 --> 00:07:50,560
Mike, we haven't got much time.
67
00:07:50,640 --> 00:07:54,270
Ann told me
to move out of the apartment by 7:00.
68
00:07:55,080 --> 00:07:57,810
That's only three hours.
That's not much time.
69
00:07:57,880 --> 00:08:01,150
Yeah, but I know we can do it, Mike.
I'm sure we can.
70
00:08:01,480 --> 00:08:04,110
I mean, you can do it.
71
00:08:06,450 --> 00:08:10,620
Yeah, but what have we got to go on?
I mean, who are the characters?
72
00:08:11,090 --> 00:08:12,990
What do they do for a living?
73
00:08:13,530 --> 00:08:17,090
Well, I'm an assistant chemistry professor
at Columbia University.
74
00:08:17,160 --> 00:08:19,220
I've been employed here now
for the past six years.
75
00:08:19,300 --> 00:08:21,900
Does it help you if I talk like that?
76
00:08:22,770 --> 00:08:27,500
- I'm also in charge of student admissions.
- Student admissions.
77
00:08:28,580 --> 00:08:32,020
Now, that girl...
That girl that was kissing me,
78
00:08:34,650 --> 00:08:39,520
she wanted to be transferred
from a morning class to an afternoon class.
79
00:08:40,620 --> 00:08:43,350
She's a foreign exchange student.
80
00:08:43,420 --> 00:08:46,450
I did it, and she was grateful.
81
00:08:46,530 --> 00:08:48,520
Foreign exchange student?
82
00:08:50,230 --> 00:08:54,330
One's mine. Mike, that's 90 proof.
Are you sure you're gonna be able to think?
83
00:08:54,400 --> 00:08:58,100
I can think lying down. Now, let me see...
Ann, Ann.
84
00:08:58,170 --> 00:09:00,660
- What does she do?
- She's my wife.
85
00:09:00,740 --> 00:09:02,230
- Housewife.
- Yeah, that's right.
86
00:09:02,310 --> 00:09:04,680
- Overemotional. Over-impulsive.
- Oh, yes. That's what she is.
87
00:09:04,740 --> 00:09:06,940
You hit it right on the head.
Everything's extreme with her.
88
00:09:07,010 --> 00:09:08,640
When she gets an idea in her head, she's...
89
00:09:10,450 --> 00:09:13,910
Mike, shall I turn the radio on?
Would you like a little music?
90
00:09:13,990 --> 00:09:15,860
You got something? No.
91
00:09:17,520 --> 00:09:19,850
Overemotional, impulsive...
92
00:09:21,800 --> 00:09:25,790
Mike! Mike, Mike. What is it?
Have you got something?
93
00:09:26,200 --> 00:09:29,360
- Well, have you? Mike, talk to me.
- I got something.
94
00:09:29,440 --> 00:09:31,600
You do? Well, what is it?
95
00:09:31,670 --> 00:09:34,140
It'll take a lot of acting on your part.
Sincere acting.
96
00:09:34,210 --> 00:09:36,980
Mike, I'll be sincere, and it won't be acting.
97
00:09:37,040 --> 00:09:39,700
- You ready?
- Yes, ready. Go ahead, shoot.
98
00:09:39,780 --> 00:09:42,720
- You know why you were kissing that girl?
- No. Why?
99
00:09:42,780 --> 00:09:44,940
'Cause you're working for the FBI.
100
00:09:48,520 --> 00:09:52,080
- I didn't hear you.
- You're doing special work for the FBI.
101
00:09:52,160 --> 00:09:54,460
That's why you were kissing her.
102
00:09:55,630 --> 00:09:58,100
- Me? The FBI. Me?
- You didn't hear it all yet.
103
00:09:58,160 --> 00:10:01,190
I don't want to hear another word,
you moron.
104
00:10:01,800 --> 00:10:06,260
That's your idea of helping me?
Making me an FBI man?
105
00:10:06,340 --> 00:10:08,330
And you think
Ann's gonna go for that, huh?
106
00:10:08,410 --> 00:10:10,440
Who do you think she is,
one of those stupid morons
107
00:10:10,510 --> 00:10:13,040
that watch that stupid moron show
of yours?
108
00:10:13,110 --> 00:10:15,810
Why, she'd spit in my eye
if I ever told her a story like that!
109
00:10:15,880 --> 00:10:18,510
Not only that,
she'd say she was ashamed of me.
110
00:10:18,590 --> 00:10:22,050
Mike, will you do me a favor?
Will you get out of here?
111
00:10:24,520 --> 00:10:26,490
I'm puzzled why I don't.
112
00:10:27,830 --> 00:10:31,160
I think because you're so childlike
that taking offense doesn't become me.
113
00:10:31,230 --> 00:10:32,720
All right, Mike, I'm childlike,
114
00:10:32,800 --> 00:10:35,400
and making me an FBI man
is a brilliant idea.
115
00:10:35,540 --> 00:10:37,810
Don't help me anymore, please?
116
00:10:39,340 --> 00:10:42,240
I didn't just make up this story, you know.
117
00:10:47,250 --> 00:10:49,240
Mike, what are you...
118
00:10:49,780 --> 00:10:52,310
I'm going to tell you something now.
119
00:10:55,260 --> 00:10:57,230
- Mike, what are you...
- If you ever repeat this,
120
00:10:57,290 --> 00:11:00,990
if you ever divulge this to one living soul,
I swear by everything I hold sacred,
121
00:11:01,060 --> 00:11:02,550
I'll kill you.
122
00:11:21,350 --> 00:11:22,650
See that?
123
00:11:25,350 --> 00:11:27,380
What... Well, what is that?
124
00:11:31,590 --> 00:11:35,580
My number is 5-7-9-7-3
My FBI name is Harold Evans.
125
00:11:35,660 --> 00:11:38,290
I'm in Section Six
of the 12th New York Division.
126
00:11:38,360 --> 00:11:40,830
My superior is known to me
by the name of Carl Edmundson.
127
00:11:40,900 --> 00:11:45,270
My contact is Post Office box number 626
in the post office at Wall and Broad.
128
00:11:45,340 --> 00:11:47,900
The telephone number is Hanover 6-1-1-3-4,
129
00:11:47,970 --> 00:11:51,460
and I've been an FBI supplementary agent
for the past seven years,
130
00:11:51,540 --> 00:11:54,270
and I've never spent an evening
with you that I haven't checked in by phone
131
00:11:54,350 --> 00:11:57,120
between the hours of 11:00 and 12:00,
if you'll remember back.
132
00:11:57,180 --> 00:12:00,170
How do you like them apples,
you silly monkey?
133
00:12:01,620 --> 00:12:03,710
When did you join the FBI?
We used to live together.
134
00:12:03,790 --> 00:12:04,810
I always knew where you were.
135
00:12:04,890 --> 00:12:06,950
You did, huh? When we were in the Army
136
00:12:07,030 --> 00:12:09,060
and I was transferred to the Signal Corps
at Fort Monmouth,
137
00:12:09,130 --> 00:12:11,620
didn't it seem peculiar to you that,
after I'd trained for six months,
138
00:12:11,700 --> 00:12:12,930
they sent me back?
139
00:12:13,000 --> 00:12:14,630
I never even saw Fort Monmouth.
140
00:12:14,700 --> 00:12:17,100
I was at the FBI academy
in Quantico, Virginia.
141
00:12:17,170 --> 00:12:21,770
Even the letters I sent you were re-routed
to have a Fort Monmouth postmark.
142
00:12:22,740 --> 00:12:26,940
You don't mind if the government
doesn't want us to tell our friends, do you?
143
00:12:27,010 --> 00:12:28,600
Boy, that's a surprise.
144
00:12:28,680 --> 00:12:31,010
Here's another little surprise.
You know that tall girl
145
00:12:31,080 --> 00:12:33,950
with the Italian haircut that you and Ann
thought kind of light-headed?
146
00:12:34,020 --> 00:12:37,320
She's an FBI agent.
How's that for an eye-opener?
147
00:12:37,720 --> 00:12:39,880
- Wow.
- What's so "wow" about it?
148
00:12:39,960 --> 00:12:42,660
You read every day in the papers
about the undercover FBI men.
149
00:12:42,730 --> 00:12:46,790
Where do you think we come from?
Do you think the stork brings us?
150
00:12:47,400 --> 00:12:49,100
Mike, what do you do?
Do you spy on people?
151
00:12:49,170 --> 00:12:50,730
What else you wanna know,
big nose?
152
00:12:50,800 --> 00:12:52,130
I'm sorry.
153
00:12:52,640 --> 00:12:55,840
Come on. Take off your shoes.
154
00:12:55,910 --> 00:12:58,850
We've got a lot of details to provide for you
in the next three hours,
155
00:12:58,910 --> 00:13:00,500
and I don't know if we can even make it,
156
00:13:00,580 --> 00:13:04,310
and sitting around here arguing with you
isn't helping any. Lay down, come on.
157
00:13:04,650 --> 00:13:07,350
Mike, are you sure this is gonna work? I...
158
00:13:07,590 --> 00:13:10,080
This is supposed to be tattooed on.
159
00:13:10,720 --> 00:13:14,020
Mike, does every FBI man
have three dots on his heel?
160
00:13:14,090 --> 00:13:15,990
I don't know about the FBI,
161
00:13:16,060 --> 00:13:20,500
but everyone in the Cornell chapter
of the Phi Eta Fraternity has.
162
00:13:21,730 --> 00:13:23,220
The Phi Eta...
163
00:13:24,270 --> 00:13:28,110
- What are you talking about?
- Hold your foot still, will you?
164
00:13:29,410 --> 00:13:33,250
- Are you in the FBI or not?
- Me? In the FBI?
165
00:13:33,310 --> 00:13:37,080
I couldn't even get to be an Eagle Scout,
you jackass! What's the matter with you?
166
00:13:37,150 --> 00:13:39,380
Then what in the blazes are you doing?
167
00:13:39,450 --> 00:13:42,250
I'm saving your marriage, you dumb bunny.
168
00:13:42,320 --> 00:13:44,380
I convinced you I was in the FBI, didn't I?
169
00:13:44,460 --> 00:13:46,660
Well, we certainly can
convince that stupid wife of yours.
170
00:13:46,730 --> 00:13:50,060
- She's not stupid.
- Well, she's stupid enough.
171
00:13:50,130 --> 00:13:53,100
If you invent enough details,
you can convince anybody.
172
00:13:53,170 --> 00:13:55,260
Especially if I invent them.
173
00:13:57,500 --> 00:13:59,560
Wait a minute, that's four dots.
You said three dots.
174
00:13:59,640 --> 00:14:01,340
I just promoted you.
175
00:14:01,740 --> 00:14:05,680
You know, J. Edgar Hoover has seven.
Fine man, J. Edgar Hoover.
176
00:14:05,750 --> 00:14:08,080
It's a pleasure to work for him.
177
00:14:08,610 --> 00:14:10,580
Wave your foot around.
178
00:14:12,790 --> 00:14:13,920
Wait.
179
00:14:55,760 --> 00:14:56,960
Jim!
180
00:14:59,500 --> 00:15:01,900
That's President Eisenhower.
181
00:15:03,340 --> 00:15:05,710
- Hi, Sam.
- Hiya, Mike.
182
00:15:06,710 --> 00:15:08,040
Sam?
183
00:15:08,710 --> 00:15:10,740
He looks like Jack Benny.
184
00:15:10,810 --> 00:15:12,610
It is Jack Benny.
185
00:15:15,150 --> 00:15:17,050
- Hey, Mr. Cosgrove.
- Yes?
186
00:15:17,120 --> 00:15:19,350
Go make up those two extras
in Dressing Room B.
187
00:15:19,420 --> 00:15:20,890
Yes, sir.
188
00:15:26,590 --> 00:15:28,390
Jack Benny, huh?
189
00:15:30,330 --> 00:15:33,030
Mike, can I see you for a moment?
190
00:15:33,270 --> 00:15:34,830
See you later.
191
00:15:43,480 --> 00:15:44,880
Hi, Schultzie.
192
00:15:47,750 --> 00:15:51,740
Schultzie, I'll need a few props
for my program.
193
00:15:53,820 --> 00:15:58,160
- First, I want an FBI revolver.
- FBI revolver.
194
00:15:58,220 --> 00:16:01,160
Then I want an FBI identification card,
195
00:16:01,230 --> 00:16:04,500
and it's gotta look real,
'cause we're gonna use it in a close-up.
196
00:16:04,560 --> 00:16:06,890
Put this actor's picture on it.
197
00:16:08,700 --> 00:16:10,070
Over there.
198
00:16:13,270 --> 00:16:15,930
- What time will it be ready?
- 2:00 tomorrow.
199
00:16:16,010 --> 00:16:20,240
2:00 tomorrow?
I need that FBI identification card tonight.
200
00:16:20,780 --> 00:16:22,870
Tonight? That's impossible.
201
00:16:23,280 --> 00:16:24,340
What do you mean, impossible?
202
00:16:24,420 --> 00:16:26,480
You've always made cards for me
while I waited.
203
00:16:26,720 --> 00:16:30,920
Sure, plain printed cards, but an FBI card.
204
00:16:30,990 --> 00:16:34,290
The picture's gotta go
to the photoengraver, also the fingerprints.
205
00:16:34,360 --> 00:16:37,960
Then the whole thing goes in a plastic mold
and gets baked in an oven.
206
00:16:38,030 --> 00:16:41,300
The oven isn't even heated.
I'm not a magician.
207
00:16:44,770 --> 00:16:47,040
Mike, what are we gonna...
208
00:16:49,410 --> 00:16:50,400
Mike...
209
00:16:50,480 --> 00:16:54,010
Would you please connect me
with Mr. Paley? Urgent.
210
00:16:54,080 --> 00:16:57,210
Mr. Paley! What are you calling him for?
What's the matter with you?
211
00:16:57,280 --> 00:16:59,550
- You tell him you can't make the card.
- Who said I can't?
212
00:16:59,620 --> 00:17:02,020
I just said it's a little late, that's all.
Hang up the phone.
213
00:17:02,090 --> 00:17:03,180
Wrong number, honey.
214
00:17:03,260 --> 00:17:04,560
- Sam?
- Yeah?
215
00:17:04,620 --> 00:17:08,060
- Start the plastic oven.
- Now? I quit in an hour!
216
00:17:08,130 --> 00:17:10,100
Sam, don't give me a hard time.
217
00:17:20,410 --> 00:17:22,380
- What time is it, Mike?
- You just asked me.
218
00:17:22,440 --> 00:17:24,530
Well, I'm asking you again.
219
00:17:30,580 --> 00:17:33,350
- 7:15.
- She's 15 minutes late.
220
00:17:33,850 --> 00:17:35,910
She wants to be sure
you're out of the apartment.
221
00:17:35,990 --> 00:17:38,080
- Maybe you're fast.
- I'm not fast.
222
00:17:40,930 --> 00:17:44,390
Mike, I'm gonna turn on the light
and look at my watch.
223
00:17:44,660 --> 00:17:48,190
If she sees a light under the door,
she won't come in.
224
00:17:52,770 --> 00:17:54,170
It's 7:16.
225
00:17:56,910 --> 00:17:59,570
Mike, maybe she won't believe the story.
226
00:17:59,650 --> 00:18:02,810
She'll have to prove it's a lie.
We've got every detail covered.
227
00:18:02,880 --> 00:18:05,580
Well, how can we be sure
she won't pick a detail we haven't got...
228
00:18:05,650 --> 00:18:09,090
We're not sure. We're not sure.
That's why we've got to be clever.
229
00:18:09,160 --> 00:18:10,250
Mike.
230
00:18:13,090 --> 00:18:14,820
The elevator. Here she comes.
231
00:18:14,890 --> 00:18:16,690
- Well, what about it?
- Well, I...
232
00:18:17,800 --> 00:18:18,930
Well?
233
00:18:19,900 --> 00:18:21,490
I'm very nervous.
234
00:18:21,570 --> 00:18:24,770
Very nervous. Well, stop it. Breathe in.
235
00:18:31,080 --> 00:18:34,110
Out, too, you idiot.
236
00:18:45,790 --> 00:18:48,780
Mike! What are we gonna do?
237
00:18:59,870 --> 00:19:03,030
Don't leave, Ann.
All I want is just a few minutes.
238
00:19:03,110 --> 00:19:06,880
- There's nothing to be gained by talk.
- Just a few minutes, Ann.
239
00:19:07,050 --> 00:19:10,510
There'll only be bitterness,
and I thought we might be spared that.
240
00:19:10,580 --> 00:19:11,810
Five minutes.
241
00:19:12,490 --> 00:19:16,050
One minute for every year of our marriage.
That's all I ask, Ann.
242
00:19:18,560 --> 00:19:20,030
Five minutes.
243
00:19:31,140 --> 00:19:35,480
I love you, Ann. I've always loved you.
I could never love anyone else.
244
00:19:37,510 --> 00:19:39,240
I'm not interested.
245
00:19:39,850 --> 00:19:43,220
And you love me.
Your feelings are hurt, but you love me.
246
00:19:43,780 --> 00:19:46,880
I don't love you.
I've blotted you out of my memory.
247
00:19:46,950 --> 00:19:49,890
You could never blot me
out of your memory.
248
00:19:50,160 --> 00:19:51,490
That's typically vain of you.
249
00:19:51,560 --> 00:19:54,930
Have you blotted out the memory
of our sabbatical in Paris?
250
00:19:54,990 --> 00:19:56,120
When we lost all our money,
251
00:19:56,200 --> 00:19:58,830
and we had to live off a case of sardines
for over a month.
252
00:19:59,530 --> 00:20:02,000
How we could never eat them again.
253
00:20:03,270 --> 00:20:04,670
Yes, I have.
254
00:20:07,270 --> 00:20:11,610
Have you blotted out what we said
to each other kneeling in Notre Dame?
255
00:20:13,480 --> 00:20:14,540
Yes.
256
00:20:23,890 --> 00:20:27,760
Remember the time we fell in the lake,
and we had to dry our clothes in a barn?
257
00:20:27,830 --> 00:20:29,730
The day we got engaged?
258
00:20:31,860 --> 00:20:33,350
Don't mind me.
259
00:20:34,170 --> 00:20:35,230
Ann...
260
00:20:35,300 --> 00:20:39,570
If there was anything I needed to emphasize
the gulf that exists between us,
261
00:20:39,640 --> 00:20:44,600
it would be this instance of attempting
a reconciliation in front of a third person.
262
00:20:44,710 --> 00:20:47,540
And I use the word person
in a figurative sense.
263
00:20:47,850 --> 00:20:51,050
- You don't like me.
- No. No, I never did.
264
00:20:51,120 --> 00:20:54,990
- And I attempted to show you.
- You got your message across.
265
00:20:55,090 --> 00:20:58,420
I believe you're largely responsible
for his moral depravity.
266
00:20:58,490 --> 00:21:01,650
You're not a bachelor. You're a libertine.
267
00:21:01,890 --> 00:21:04,290
- I can't stay all evening.
- Who's keeping you?
268
00:21:04,360 --> 00:21:05,420
Ann.
269
00:21:05,500 --> 00:21:07,330
I don't see
that we're accomplishing anything.
270
00:21:07,400 --> 00:21:10,930
I'd thank you to do me the final courtesy
of leaving. Now.
271
00:21:14,270 --> 00:21:17,430
- Mike, I'm gonna have to tell her.
- Look, you're over 21.
272
00:21:17,510 --> 00:21:20,540
- I urge you not to, but I can't stop you.
- I'm sorry, I'm gonna tell her.
273
00:21:20,610 --> 00:21:22,410
You know the consequences.
274
00:21:22,480 --> 00:21:24,450
You're making me feel like a traitor.
275
00:21:24,520 --> 00:21:27,250
Traitor? No, not at all. Just the opposite.
276
00:21:27,320 --> 00:21:30,020
You've done more than your duty
as a citizen.
277
00:21:30,090 --> 00:21:32,030
Of course,
the fact that you could still do more,
278
00:21:32,090 --> 00:21:34,650
that you've been trained
and you have an obligation to your country,
279
00:21:35,230 --> 00:21:37,860
maybe that's
what's bothering your conscience.
280
00:21:37,930 --> 00:21:39,660
- Is that what this is?
- Yes.
281
00:21:39,900 --> 00:21:44,200
Yeah, that's what it is. You're right.
Ann, I'm warning you.
282
00:21:44,840 --> 00:21:47,440
I'm not afraid of you not forgiving me
for kissing that girl,
283
00:21:47,510 --> 00:21:49,040
because I've got an excuse,
284
00:21:49,110 --> 00:21:51,440
but it'll be on your head
if you make me tell you.
285
00:21:51,510 --> 00:21:54,970
You're going to be sorry.
Now, this is your last chance.
286
00:21:55,380 --> 00:21:59,010
Are you gonna forget what you saw
in the office or not?
287
00:21:59,920 --> 00:22:01,410
Certainly not.
288
00:22:04,260 --> 00:22:06,420
- All right.
- Dave, this is your last chance.
289
00:22:06,490 --> 00:22:08,190
Mike! The hell with you.
290
00:22:10,830 --> 00:22:14,270
I was kissing that girl
in the performance of my duty.
291
00:22:15,000 --> 00:22:19,230
- I'm a member of the FBI.
- You're separated from the Service.
292
00:22:23,710 --> 00:22:26,610
I'm too much of a lady to spit in your eye.
293
00:22:28,280 --> 00:22:32,980
But I'll tell you this. I'm ashamed of you.
I gave you credit for much better than that.
294
00:22:33,050 --> 00:22:35,540
- I'm telling you the truth.
- You're out!
295
00:22:35,620 --> 00:22:38,780
You in the FBI.
An assistant chemistry professor.
296
00:22:38,860 --> 00:22:41,960
An assistant registrar
in charge of admissions.
297
00:22:42,030 --> 00:22:44,120
Do you know what the...
298
00:22:44,560 --> 00:22:48,730
Do you know what the scientists work at
in Columbia University? Germ warfare.
299
00:22:48,800 --> 00:22:49,960
- Radioactivity.
- Shut up!
300
00:22:50,040 --> 00:22:51,940
Have you any idea
what some country would give
301
00:22:52,000 --> 00:22:53,940
just to know the names of these scientists
302
00:22:54,010 --> 00:22:56,280
so they could tell
what fields we're working in?
303
00:22:56,740 --> 00:22:59,470
And do you know who has all these names?
304
00:23:00,510 --> 00:23:02,740
Me. Right here in my head.
305
00:23:03,380 --> 00:23:06,940
That's the reason the FBI put me on the job.
That's the reason I've stayed on the job.
306
00:23:07,020 --> 00:23:08,350
On orders.
307
00:23:08,890 --> 00:23:10,690
You've talked enough!
308
00:23:12,320 --> 00:23:15,520
I don't believe you.
When could you have joined the FBI?
309
00:23:15,590 --> 00:23:17,790
I always knew where you were.
310
00:23:20,400 --> 00:23:24,740
I joined while I was in the Army.
I was trained while I was in the Army.
311
00:23:24,800 --> 00:23:27,270
Well, you read in the papers every day
about undercover FBI men.
312
00:23:27,340 --> 00:23:30,280
Where do you think they come from?
The stork?
313
00:23:31,840 --> 00:23:36,070
And you don't mind if the government
doesn't want us to tell our wives, do you?
314
00:23:36,150 --> 00:23:38,810
You big know-it-all,
you think you're so smart, huh?
315
00:23:38,880 --> 00:23:42,080
Remember that tall girl he had here,
the one with the Italian haircut,
316
00:23:42,150 --> 00:23:44,780
the one you didn't think was so bright?
317
00:23:45,620 --> 00:23:48,350
- Well, she's an FBI agent, too.
- Shut your mouth!
318
00:23:51,300 --> 00:23:54,100
I'll show you how much you know about me.
319
00:23:55,970 --> 00:23:58,800
Wise guy. Big know-it-all.
320
00:24:05,010 --> 00:24:07,740
What's that? I've never seen that before.
321
00:24:07,880 --> 00:24:11,150
When did you ever look?
Do you see those four dots?
322
00:24:14,220 --> 00:24:17,490
Well, the girl with the Italian haircut's
got five.
323
00:24:18,560 --> 00:24:20,790
And J. Edgar Hoover has seven.
324
00:24:21,490 --> 00:24:24,550
Fine man, J. Edgar.
I'll take your revolver, please.
325
00:24:24,630 --> 00:24:25,890
I'm not gonna give it to you, Mike.
326
00:24:25,970 --> 00:24:29,070
Give me your gun and identification card,
and right now.
327
00:24:29,130 --> 00:24:33,190
Mike, I'm asking you as my closest friend,
my very dearest friend.
328
00:24:33,770 --> 00:24:35,900
Please, let me stay in the Service.
329
00:24:35,980 --> 00:24:38,850
Don't ask me what I can't do.
It's not up to me.
330
00:24:38,910 --> 00:24:41,900
I'll plead your case, but that's all I can do.
331
00:24:46,650 --> 00:24:49,090
Thank you, Mike. That's all I ask.
332
00:24:49,960 --> 00:24:52,290
I'll never forget you for this.
333
00:24:52,960 --> 00:24:55,900
And neither will Ann. Will you, Ann?
334
00:25:04,500 --> 00:25:08,870
Give me your gun and identification card
until your case has been decided.
335
00:25:08,940 --> 00:25:10,430
- My gun?
- Yes.
336
00:25:40,410 --> 00:25:42,070
Your card, please.
337
00:26:07,630 --> 00:26:11,070
I'm hoping and praying
that they'll be returned to me.
338
00:26:11,300 --> 00:26:13,600
I'll be leaving now.
339
00:26:13,670 --> 00:26:17,510
I count that what's transpired here
will forever be unspoken.
340
00:26:17,780 --> 00:26:19,210
- We promise.
- You promise.
341
00:26:19,280 --> 00:26:21,720
I've heard nothing from your wife.
342
00:26:23,080 --> 00:26:25,380
Promise the man. Say something.
343
00:26:28,250 --> 00:26:30,780
Let me see that identification card.
344
00:26:36,360 --> 00:26:39,630
I'm afraid you cannot see
this identification card.
345
00:26:41,100 --> 00:26:43,630
- That's what I thought.
- It's against regulations.
346
00:26:43,700 --> 00:26:46,260
- Ann, we're not allowed to.
- You had me for a minute.
347
00:26:46,340 --> 00:26:48,740
Revolvers, agents with Italian haircuts.
348
00:26:48,810 --> 00:26:51,940
It was coming so thick and fast,
I didn't have a chance to think.
349
00:26:52,010 --> 00:26:53,910
Don't tell me you still don't believe me.
350
00:26:53,980 --> 00:26:56,210
Believe you. Why, a child of six
would've seen through you.
351
00:26:56,280 --> 00:26:57,710
I don't know what took me so long.
352
00:26:57,780 --> 00:26:59,840
I couldn't love a woman
who trusted me so little.
353
00:26:59,920 --> 00:27:02,860
Come off it, boys. Amateur night is over.
354
00:27:02,920 --> 00:27:05,150
You're not even doing it well.
355
00:27:05,960 --> 00:27:09,690
Ann, I'm asking you not to look
at this identification card.
356
00:27:10,430 --> 00:27:12,020
I'm begging you.
357
00:27:14,600 --> 00:27:17,500
- Why? Because it's your driver's license?
- Trust me.
358
00:27:17,740 --> 00:27:20,680
You're gonna bluff to the end, aren't you?
359
00:27:20,740 --> 00:27:23,570
Ann, if you look at that identification card,
360
00:27:23,640 --> 00:27:26,410
you'll be ashamed of yourself
for the rest of your life.
361
00:27:29,850 --> 00:27:32,580
I'd bet my life that's not an FBI card.
362
00:27:40,390 --> 00:27:42,420
Aren't you going to jump for it?
363
00:27:43,330 --> 00:27:45,770
Don't do it, Ann. You'll be sorry.
364
00:28:06,220 --> 00:28:09,350
Excuse me. Goodbye, David.
365
00:28:09,420 --> 00:28:10,440
Michael.
366
00:28:10,520 --> 00:28:14,790
How could I have known?
Darling, can you ever forgive me?
367
00:28:14,860 --> 00:28:17,920
- There, there. I forgive you.
- You'll hear from me.
368
00:28:18,000 --> 00:28:21,100
Probably not from me,
but someone from the Bureau, I guess.
369
00:28:21,170 --> 00:28:24,270
Mike, I want to apologize
for the things I called you.
370
00:28:24,340 --> 00:28:27,570
- Forget it, Annie.
- I had no right to call you those names.
371
00:28:27,640 --> 00:28:29,630
The way I look at it, it's a compliment.
372
00:28:29,710 --> 00:28:33,940
I want people to think that I'm flighty
and irresponsible
373
00:28:34,010 --> 00:28:35,440
and libertine.
374
00:28:36,180 --> 00:28:39,050
Oh, they do. They do.
375
00:28:39,720 --> 00:28:42,660
- So long, boy.
- Oh, darling. Darling.
376
00:28:52,830 --> 00:28:55,490
I'll never doubt you again as long as I live.
377
00:28:55,570 --> 00:28:57,660
- That's all right.
- I promise. Never.
378
00:28:57,740 --> 00:29:01,440
- Now there's nothing to cry about, darling.
- Hold me. Hold me.
379
00:29:04,240 --> 00:29:08,800
Oh, my darling.
What you must have gone through.
380
00:29:09,480 --> 00:29:12,250
We don't have to exaggerate, darling.
381
00:29:12,320 --> 00:29:15,190
What dangers.
What risks you must have run.
382
00:29:15,250 --> 00:29:17,580
No, no. A lot of it was pretty dull.
383
00:29:17,660 --> 00:29:19,650
You're just saying that
so as not to frighten me.
384
00:29:19,730 --> 00:29:23,030
No, dear. You've just seen too many movies.
385
00:29:23,300 --> 00:29:25,900
Most of it was just routine. Really.
386
00:29:29,530 --> 00:29:32,500
Darling, you're shivering.
387
00:29:43,480 --> 00:29:44,610
Ann?
388
00:29:47,120 --> 00:29:51,560
Now, you're never to pump me about
what I've had to do. I'm not allowed to tell.
389
00:29:51,620 --> 00:29:53,350
Oh, I won't. I promise.
390
00:29:55,160 --> 00:29:56,180
Ann?
391
00:29:57,860 --> 00:30:00,560
And you're not to think of me as a hero.
392
00:30:11,710 --> 00:30:12,800
Ann?
393
00:30:14,580 --> 00:30:20,110
If anything happens to me,
I want to be buried in Arlington Cemetery.
394
00:30:54,490 --> 00:30:57,050
Wait a minute. Wait a minute. Wait.
Where are you going?
395
00:30:57,120 --> 00:30:59,060
I want to see my dots.
396
00:30:59,890 --> 00:31:02,590
Keep your hands off government property.
397
00:31:02,660 --> 00:31:06,260
It's my property,
and I want to inspect my property.
398
00:31:10,800 --> 00:31:13,130
- Should I get dots, too?
- No, dear.
399
00:31:13,340 --> 00:31:15,710
And then we'd each have dots to match?
400
00:31:32,860 --> 00:31:36,590
Amy. Say, I like your hair that way.
401
00:31:36,660 --> 00:31:39,290
Why, thank you.
My boyfriend didn't notice it.
402
00:31:40,930 --> 00:31:43,420
You can go right in. He's waiting for you.
403
00:31:43,500 --> 00:31:44,490
Thanks.
404
00:31:44,570 --> 00:31:48,100
The Federal Bureau of Investigation.
Mr. Doyle's office.
405
00:31:48,910 --> 00:31:50,640
You sent for me, Bob?
406
00:31:50,710 --> 00:31:55,170
Yeah, Harry. Citizen David Wilson
had an FBI card printed.
407
00:31:55,250 --> 00:31:57,580
Why? What did Citizen Wilson do with it?
408
00:31:57,650 --> 00:31:59,950
Mr. Schultz here will give you
the rest of the information.
409
00:32:00,020 --> 00:32:04,190
Maybe nothing, but when the card
wasn't used on the TV program...
410
00:32:04,260 --> 00:32:07,090
You did the right thing, Mr. Schultz.
Thank you very much.
411
00:32:07,160 --> 00:32:09,690
If you'll come with me, Mr. Schultz.
412
00:32:29,710 --> 00:32:33,840
Hey, David. Getting a tattoo on?
That's good, David.
413
00:32:33,920 --> 00:32:37,520
Why didn't you think of it?
I had a pretty close shave last night.
414
00:32:39,060 --> 00:32:40,820
I found this fellow in the Yellow Pages.
415
00:32:40,890 --> 00:32:44,730
For the same price,
how would you like to have a nice hula girl?
416
00:32:44,860 --> 00:32:46,330
I do good hula girls.
417
00:32:46,400 --> 00:32:47,870
- Hula girl.
- Yes.
418
00:32:47,930 --> 00:32:49,360
- You got any on you?
- Yeah, look, right there.
419
00:32:49,430 --> 00:32:51,300
- Is that a beaut? Want a hula girl?
- Yeah, the hula girl.
420
00:32:51,370 --> 00:32:55,140
No, thanks. No, no. I don't want a hula girl.
I want four dots.
421
00:32:55,210 --> 00:32:57,910
You know, I had a girl in Montana like that.
422
00:32:57,980 --> 00:32:59,000
That's not funny.
423
00:32:59,080 --> 00:33:02,450
Nothing's quite as funny
as your wife was last night.
424
00:33:02,510 --> 00:33:05,880
You know the part I liked best?
When she was apologizing to me.
425
00:33:05,950 --> 00:33:07,040
She had tears in her eyes.
426
00:33:07,120 --> 00:33:10,180
I could hardly keep
from busting out laughing right in her face.
427
00:33:10,260 --> 00:33:13,530
- That's funny. So funny.
- It wasn't that funny, Mike.
428
00:33:14,330 --> 00:33:15,460
Look,
429
00:33:17,130 --> 00:33:20,570
what do you say
we send a fake FBI man up to your place
430
00:33:20,630 --> 00:33:22,060
and put her through the wringer?
431
00:33:22,130 --> 00:33:25,160
Mike, I'm warning you, no tricks.
Now, cut it out.
432
00:33:25,240 --> 00:33:28,340
Look, don't you understand?
There's an end that's dangling.
433
00:33:28,410 --> 00:33:31,570
- It's dangling. We gotta round it off.
- What end's dangling?
434
00:33:31,640 --> 00:33:34,740
Whether you're in the FBI
or whether you're out of the FBI.
435
00:33:34,810 --> 00:33:37,110
- That's unfinished.
- I'm out.
436
00:33:38,150 --> 00:33:41,310
But that's not what was said.
Look, that's not what we...
437
00:33:42,150 --> 00:33:45,850
Nobody talk. I gotta call Ann.
438
00:33:45,920 --> 00:33:49,550
I call her every hour on the hour.
439
00:33:50,560 --> 00:33:55,160
Hello, Ann, baby doll?
Well, I've been thinking of you, too.
440
00:33:57,400 --> 00:33:59,840
I love you the most, dear.
441
00:33:59,910 --> 00:34:03,240
I can't breathe
with all that "I love you the most."
442
00:34:03,310 --> 00:34:06,010
Well, certainly I did, Ann.
Of course I kissed you goodbye.
443
00:34:06,080 --> 00:34:09,280
I remember exactly.
I was standing in the doorway.
444
00:34:10,550 --> 00:34:12,640
Well, why doesn't it count?
445
00:34:14,020 --> 00:34:18,290
Fellows don't know how to love like girls.
You don't even know how to spell it.
446
00:34:20,990 --> 00:34:24,790
Someone's at the door.
Probably one of the neighbors.
447
00:34:24,860 --> 00:34:28,630
Come home early, huh?
Wait till you see what I've got for you.
448
00:34:31,240 --> 00:34:33,970
I mean on the stove.
What's the matter with you?
449
00:34:36,010 --> 00:34:37,570
Okay. Bye.
450
00:34:48,720 --> 00:34:50,250
- Mrs. Wilson?
- Yes.
451
00:34:50,320 --> 00:34:54,220
How do you do. My name is Powell.
I'm with the Federal Bureau of Investigation.
452
00:34:54,290 --> 00:34:56,450
- Oh, come in, please.
- Thank you.
453
00:34:57,860 --> 00:35:00,800
I guess I know an FBI card when I see one.
454
00:35:02,070 --> 00:35:03,270
You do?
455
00:35:04,000 --> 00:35:07,270
- Won't you sit down? Please.
- Thank you.
456
00:35:20,120 --> 00:35:22,150
How many dots do you have?
457
00:35:24,260 --> 00:35:27,090
I probably shouldn't have asked you that.
458
00:35:28,430 --> 00:35:31,730
I was just talking to my husband
on the telephone when you came in.
459
00:35:31,800 --> 00:35:34,830
- He's not here?
- Well, he's at the university.
460
00:35:37,600 --> 00:35:39,500
Yes, of course.
461
00:35:40,170 --> 00:35:43,140
- I know why you're here, Mr. Powell.
- You do?
462
00:35:46,040 --> 00:35:49,770
I'm going to speak frankly to you.
I'm not like other women.
463
00:35:50,880 --> 00:35:53,750
- You're not?
- I can keep a secret.
464
00:35:54,190 --> 00:35:55,280
Oh.
465
00:35:56,220 --> 00:36:00,210
I take a sacred oath. It'll never pass my lips
466
00:36:01,360 --> 00:36:03,330
that Dave is an FBI man.
467
00:36:04,200 --> 00:36:08,500
Never. I swear it.
Mr. Powell, do you love your wife?
468
00:36:10,240 --> 00:36:12,000
Yes, of course I do.
469
00:36:12,600 --> 00:36:16,770
Well, I ask you, what would you have done
in a similar circumstance?
470
00:36:17,540 --> 00:36:21,000
I was leaving David. Divorcing him.
I had my reservation to Reno.
471
00:36:21,080 --> 00:36:23,210
He had to tell me the truth.
472
00:36:23,680 --> 00:36:26,410
You would have told your wife, I'm sure.
473
00:36:26,690 --> 00:36:30,590
- Well, I suppose I...
- David didn't tell me anything vital.
474
00:36:31,690 --> 00:36:34,160
I only know that the girl
that was kissing him
475
00:36:34,230 --> 00:36:37,500
is a foreign exchange student,
and the FBI knows what she's up to.
476
00:36:37,560 --> 00:36:39,260
And that's all he told me.
477
00:36:42,000 --> 00:36:46,300
- That's what he told you.
- Not another word. On my honor.
478
00:36:58,620 --> 00:37:01,090
Why are you looking at me like that,
Mr. Powell?
479
00:37:01,150 --> 00:37:03,020
Oh, excuse me. I...
480
00:37:03,090 --> 00:37:07,430
Well, I was just thinking
that you resemble my daughter a great deal.
481
00:37:08,730 --> 00:37:12,000
Yes, she's... Well, she's got your eyes
482
00:37:12,830 --> 00:37:15,100
- and your general coloring.
- Really?
483
00:37:15,170 --> 00:37:16,230
Yes.
484
00:37:18,070 --> 00:37:20,010
- We do our hair just alike.
- That's right.
485
00:37:20,070 --> 00:37:23,870
- Are these her daughters?
- Yes, yes. Two and three.
486
00:37:23,940 --> 00:37:27,380
Well, that makes you a grandfather.
I never would have guessed it.
487
00:37:27,450 --> 00:37:30,850
Well, Mrs. Powell and I were married
when we were 18.
488
00:37:31,120 --> 00:37:35,080
- You don't say. Oh, excuse me.
- Certainly.
489
00:37:35,590 --> 00:37:37,390
Our honeymoon.
490
00:37:38,820 --> 00:37:39,880
Well...
491
00:37:45,160 --> 00:37:46,750
- Mrs. Wilson?
- Yes?
492
00:37:46,830 --> 00:37:50,490
- What time does your husband come home?
- 6:00.
493
00:37:52,900 --> 00:37:56,630
- I think I'll come back then.
- All right. Shall I tell him that?
494
00:37:57,740 --> 00:38:03,010
No. No, don't tell him anything.
He might blurt out the wrong thing.
495
00:38:04,150 --> 00:38:07,550
- Let's surprise him, shall we?
- Very well.
496
00:38:09,420 --> 00:38:11,360
- Goodbye, Mrs. Wilson.
- Goodbye, Mr...
497
00:38:11,420 --> 00:38:12,890
- Powell.
- ...Powell.
498
00:38:13,660 --> 00:38:15,990
Don't you use other names?
499
00:38:16,060 --> 00:38:18,590
Like numbers? X-24?
500
00:38:19,230 --> 00:38:21,960
I don't think that's necessary here.
501
00:38:23,200 --> 00:38:26,570
No, I guess not. Isn't it exciting?
502
00:38:26,970 --> 00:38:28,800
Well, it's a living.
503
00:38:35,480 --> 00:38:37,470
You're gonna like this one, Bob.
504
00:38:37,550 --> 00:38:42,010
His wife caught him kissing some girl,
and he told his wife that he was an agent
505
00:38:42,090 --> 00:38:45,190
and he was kissing the girl
in the line of duty.
506
00:38:45,760 --> 00:38:47,850
Say, why don't we try that?
507
00:38:49,590 --> 00:38:50,990
They're just kids, Bob.
508
00:38:51,060 --> 00:38:53,960
You know, I'd kind of hate to have it
on our conscience
509
00:38:54,030 --> 00:38:57,190
- that we might break up a marriage.
- What do you suggest?
510
00:38:57,300 --> 00:38:59,390
Well, look, I could get that husband tonight,
511
00:38:59,470 --> 00:39:02,340
take him aside
and give him a lecture he won't forget.
512
00:39:03,810 --> 00:39:07,270
All right, that'll be our good deed for today.
Bring the card back.
513
00:40:10,640 --> 00:40:11,700
Out!
514
00:41:02,860 --> 00:41:04,230
Guess who?
515
00:41:06,800 --> 00:41:09,830
Now, let me see.
Now, you've gotta give me a hint.
516
00:41:09,900 --> 00:41:12,960
- Is it a man, woman or a child?
- Woman.
517
00:41:15,010 --> 00:41:17,480
- A full-grown one, too.
- Thank you.
518
00:41:19,640 --> 00:41:22,130
- A little too full-grown.
- Here, now.
519
00:41:29,550 --> 00:41:32,540
- Thank you for the lovely roses.
- It's my pleasure.
520
00:41:36,060 --> 00:41:41,290
A present for me?
Darling, aren't you sweet to do that.
521
00:41:41,370 --> 00:41:44,900
You shouldn't have done that,
but I'm glad you did.
522
00:41:47,640 --> 00:41:50,470
A pearl necklace! Just what I wanted.
523
00:41:51,410 --> 00:41:53,540
They're genuine cultured pearls.
524
00:41:53,610 --> 00:41:56,710
As against uncultured pearls,
which they ain't.
525
00:41:59,850 --> 00:42:03,310
They're lovely.
Darling, thank you very much.
526
00:42:04,260 --> 00:42:06,230
You're entitled to them.
527
00:42:07,460 --> 00:42:10,860
I'm not entitled to anything more
than the privilege of being married to you.
528
00:42:10,930 --> 00:42:12,420
No, no, Ann. No.
529
00:42:20,740 --> 00:42:23,010
Ann, careful now.
Remember what happened last night.
530
00:42:23,070 --> 00:42:24,370
You're not sorry, are you?
531
00:42:24,440 --> 00:42:28,670
No, but we didn't have the chicken fricassee
on the stove last night.
532
00:42:29,550 --> 00:42:33,780
You know, darling, I'm awfully glad
that everything happened as it did.
533
00:42:33,850 --> 00:42:38,450
I was terribly upset for a while,
but, altogether, it was worth it.
534
00:42:38,720 --> 00:42:40,810
Well, I'm glad you're glad.
535
00:42:41,560 --> 00:42:43,760
You know,
I've got a little confession to make.
536
00:42:43,830 --> 00:42:45,360
Now, careful.
537
00:42:45,760 --> 00:42:48,200
Well, you know I've always loved you
just the way you are,
538
00:42:48,270 --> 00:42:50,830
and I've never thought
that you were a coward or anything,
539
00:42:50,900 --> 00:42:55,670
but deep down every girl likes to think
that her fellow can fight for her
540
00:42:55,740 --> 00:42:58,270
and protect her and take care of her.
541
00:42:58,340 --> 00:43:02,180
Well, you never seemed the sort
that knew about guns or jujitsu
542
00:43:02,250 --> 00:43:03,880
or who knows what.
543
00:43:04,320 --> 00:43:08,380
Well, now when I touch you,
I just get goosebumps all over.
544
00:43:08,520 --> 00:43:10,320
Well, I'm glad I...
545
00:43:10,820 --> 00:43:13,120
I'm glad I give you goosebumps,
546
00:43:13,190 --> 00:43:15,820
but I didn't think your opinion of me
was that I was a sissy.
547
00:43:15,890 --> 00:43:18,920
- Oh, no, honey!
- What about that...
548
00:43:19,000 --> 00:43:22,440
What about that fistfight I had
with that taxicab driver New Year's Eve?
549
00:43:22,500 --> 00:43:25,230
- Remember?
- And you got knocked out.
550
00:43:26,240 --> 00:43:30,010
- Well, I was way ahead on points.
- My big brave man.
551
00:43:30,980 --> 00:43:33,920
- Why didn't you use jujitsu on him?
- On who?
552
00:43:33,980 --> 00:43:35,710
The cab driver.
553
00:43:35,780 --> 00:43:36,840
- The cab driver.
- Yes.
554
00:43:36,910 --> 00:43:39,780
Well, no, no. We're not allowed to use it
for personal reasons.
555
00:43:39,850 --> 00:43:40,870
- Why?
- No.
556
00:43:40,950 --> 00:43:43,650
Well, you know,
people seeing you use jujitsu,
557
00:43:44,460 --> 00:43:48,900
you know, would think it odd
that assistant chemistry professors know it.
558
00:43:49,660 --> 00:43:51,150
- Oh, of course.
- Yeah.
559
00:43:51,600 --> 00:43:53,260
Still...
560
00:43:53,530 --> 00:43:56,630
Still, there are one or two holds
that we're authorized to show people
561
00:43:56,700 --> 00:43:58,330
- in private, of course.
- Really?
562
00:43:58,400 --> 00:44:03,300
Yes. For instance,
there's the Mischa Gosse hold. Watch. See?
563
00:44:09,380 --> 00:44:12,040
I like that hold. You know any more?
564
00:44:12,120 --> 00:44:13,590
Yes. There's the...
565
00:44:22,960 --> 00:44:25,430
There goes the chicken fricassee.
566
00:44:26,160 --> 00:44:28,760
It tastes better when it's reheated.
567
00:44:35,270 --> 00:44:37,140
Maybe they'll go away.
568
00:44:38,410 --> 00:44:41,640
- What about the chicken fricassee?
- What chicken fricassee? Come here.
569
00:44:41,710 --> 00:44:42,840
No.
570
00:44:47,950 --> 00:44:49,940
- Hello, Michael.
- Hi, Ann.
571
00:44:52,090 --> 00:44:53,320
New?
572
00:44:53,930 --> 00:44:56,700
Oh, yes. David just gave them to me.
573
00:44:58,500 --> 00:45:01,160
- Good evening, David.
- Good evening.
574
00:45:02,500 --> 00:45:04,830
My, doesn't this look cozy?
575
00:45:08,370 --> 00:45:10,310
Boy, I envy you, David.
576
00:45:10,470 --> 00:45:13,530
I haven't had a home-cooked meal
in six months.
577
00:45:14,610 --> 00:45:18,240
Well, we were just sitting down to eat.
You're welcome to join us.
578
00:45:18,320 --> 00:45:20,520
- There's more than enough.
- No, thanks.
579
00:45:20,590 --> 00:45:22,750
It's very kind of you, but...
580
00:45:22,820 --> 00:45:25,190
I've come here with good news.
581
00:45:27,560 --> 00:45:29,430
- Wanna hear it?
- Yes.
582
00:45:29,490 --> 00:45:30,580
What is it?
583
00:45:30,660 --> 00:45:34,360
I'm happy to inform you
that you're still in the FBI.
584
00:45:34,730 --> 00:45:36,560
I'm so glad.
585
00:45:36,870 --> 00:45:40,830
I had to do a lot of talking.
Look, I don't wanna take all the credit.
586
00:45:41,240 --> 00:45:44,770
You've got a lot of friends on the board.
They like him.
587
00:45:45,240 --> 00:45:47,570
Haven't you got anything to say?
588
00:45:48,110 --> 00:45:49,440
Thank you.
589
00:45:49,780 --> 00:45:51,180
I didn't know what to hope for.
590
00:45:51,250 --> 00:45:54,980
I never would have forgiven myself
if I'd been responsible for his dismissal.
591
00:46:02,660 --> 00:46:06,460
Your gun and your card.
592
00:46:07,800 --> 00:46:09,330
There you are.
593
00:46:10,230 --> 00:46:13,330
Thank you very much, Michael.
594
00:46:13,740 --> 00:46:15,370
Oh, that's all right.
595
00:46:15,440 --> 00:46:19,140
That's for being a good friend,
the rarest thing on Earth.
596
00:46:19,210 --> 00:46:22,980
Well, David and I,
we go back a long way together.
597
00:46:24,250 --> 00:46:27,280
But we're not going to be going
forward much together.
598
00:46:28,420 --> 00:46:32,950
He's jealous. I like that.
Please stay for dinner, and now I mean it.
599
00:46:33,690 --> 00:46:37,290
I'm afraid not. I'm afraid
David's not staying for dinner, either.
600
00:46:37,500 --> 00:46:40,400
- He isn't? Why not?
- We have an assignment.
601
00:46:40,600 --> 00:46:42,730
Very important assignment.
602
00:46:45,770 --> 00:46:47,640
- What?
- Tonight?
603
00:46:47,970 --> 00:46:52,140
Well, now. As a matter of fact,
we're a little late already.
604
00:46:53,110 --> 00:46:55,080
I don't feel like going.
605
00:46:58,850 --> 00:47:01,820
- What do you mean, you don't feel like it?
- You heard me.
606
00:47:01,890 --> 00:47:05,260
Darling, what are you saying?
They just forgave you today.
607
00:47:05,320 --> 00:47:07,650
You're practically on probation.
608
00:47:08,590 --> 00:47:10,680
I got friends on the board.
609
00:47:12,060 --> 00:47:14,090
I'm taking the night off.
610
00:47:15,600 --> 00:47:18,900
You're in no position to do anything
but come along.
611
00:47:19,000 --> 00:47:21,130
Well, I wouldn't think so.
612
00:47:21,210 --> 00:47:24,510
It would be a fine FBI if every agent
stayed home when he felt like it.
613
00:47:24,580 --> 00:47:27,780
Smart girl.
She's got more sense than you have.
614
00:47:29,680 --> 00:47:33,550
All right. We'll be gone about a half-hour.
615
00:47:33,620 --> 00:47:35,210
No more, maybe less.
616
00:47:35,290 --> 00:47:37,120
- I wouldn't promise that.
- Of course not.
617
00:47:37,190 --> 00:47:40,720
How can you tell? What kind
of an assignment is it? Is it dangerous?
618
00:47:40,790 --> 00:47:42,220
It could be.
619
00:47:42,430 --> 00:47:44,800
It's the same assignment
that you interrupted
620
00:47:44,860 --> 00:47:46,620
when you walked in on David.
621
00:47:46,700 --> 00:47:50,540
You know, luckily she didn't know
that you were David's wife.
622
00:47:51,640 --> 00:47:55,630
- You mean, you're going out with girls?
- If you want to call them girls.
623
00:47:55,910 --> 00:47:59,110
- Well, why not?
- I don't call foreign agents girls.
624
00:47:59,740 --> 00:48:03,180
You see, we've wired booth number four
in Lee Wong's restaurant.
625
00:48:03,250 --> 00:48:05,780
Now, when David and I
go to the men's room,
626
00:48:05,880 --> 00:48:08,980
there'll be FBI agents listening
to what they're saying to each other.
627
00:48:09,050 --> 00:48:11,320
And we're hoping they say
what we want to hear.
628
00:48:11,390 --> 00:48:15,190
You know, the Chief has a lot of confidence
in this idea.
629
00:48:15,960 --> 00:48:18,160
You've wired
Lee Wong's Chinese Restaurant?
630
00:48:18,230 --> 00:48:19,760
The one on 46th Street?
631
00:48:20,160 --> 00:48:21,990
He's Lee Wong to you.
632
00:48:22,070 --> 00:48:23,370
Mr. Wong happens to be
633
00:48:23,430 --> 00:48:26,990
one of the most important
Nationalist China officials in America.
634
00:48:28,010 --> 00:48:30,310
That nice man that meets you at the door?
635
00:48:30,370 --> 00:48:31,700
Nice man?
636
00:48:33,810 --> 00:48:36,970
He's Madame Chiang Kai-Shek's uncle.
637
00:48:37,050 --> 00:48:41,010
All right! Will you just shut up?
Will you keep your mouth shut?
638
00:48:41,850 --> 00:48:44,510
You're right. I should stop. I'm sorry.
639
00:48:44,590 --> 00:48:47,220
Ann, forget what I told you.
640
00:48:47,830 --> 00:48:49,890
- You can trust me.
- Ann, you can't trust anybody.
641
00:48:49,960 --> 00:48:53,990
Nobody in this big wide world.
Let's get out of here.
642
00:48:54,630 --> 00:48:56,260
And, David,
643
00:48:56,330 --> 00:49:01,000
I'm gonna go up and take the things
off the stove. We can have them later.
644
00:49:04,110 --> 00:49:07,010
You'd better put up your hands,
because when I get you outside,
645
00:49:07,080 --> 00:49:10,610
I'm gonna knock your block off,
you crazy psychopath!
646
00:49:19,360 --> 00:49:22,520
This compulsion you have, you know,
to invent.
647
00:49:22,590 --> 00:49:25,420
It's not talent. You're nothing but a liar.
648
00:49:26,060 --> 00:49:30,760
Why don't you shut up?
I've got two sensational dames.
649
00:49:30,840 --> 00:49:33,170
They're a sister act. They won't separate.
650
00:49:33,240 --> 00:49:35,870
They'll separate with enough liquor in them.
651
00:49:35,940 --> 00:49:38,970
Why, you ungrateful little pup,
you're in clover.
652
00:49:39,040 --> 00:49:41,480
I don't wanna be in clover.
Did that ever occur to you?
653
00:49:41,550 --> 00:49:45,280
Listen, did I prowl around with you
too many years
654
00:49:45,350 --> 00:49:47,440
to go for that halo you're wearing?
655
00:49:47,520 --> 00:49:51,820
And don't think I believe that
student-kissing-you-out-of-gratitude story.
656
00:49:51,890 --> 00:49:53,480
This is Uncle Michael you're talking to.
657
00:49:53,560 --> 00:49:55,460
Don't you understand? I'm happily married.
658
00:49:55,530 --> 00:49:57,830
I don't want any outside women.
659
00:49:59,630 --> 00:50:02,600
There's no risk involved at all. No risk.
660
00:50:03,000 --> 00:50:07,670
Not only is she letting you go out
with dames, she's forcing you to. Look.
661
00:50:09,040 --> 00:50:12,440
You've fallen into the greatest racket
any married man has ever had.
662
00:50:12,510 --> 00:50:16,070
Home cooking and outside romance.
663
00:50:17,820 --> 00:50:20,480
I'm thinking of getting married myself.
664
00:50:20,820 --> 00:50:24,480
Cheer up, boy. We'll have a great time.
665
00:50:25,160 --> 00:50:27,460
I missed operating with you.
666
00:50:27,860 --> 00:50:32,090
Why the guys I pair off with now,
they don't have your technique.
667
00:50:32,260 --> 00:50:33,730
- No, huh?
- No.
668
00:50:36,070 --> 00:50:40,240
We were fabulous together,
or don't you remember?
669
00:50:42,470 --> 00:50:46,460
- Mike, this is adolescent stuff.
- Are you about ready, honey?
670
00:50:47,850 --> 00:50:49,180
Yes, dear.
671
00:50:54,720 --> 00:50:57,520
I put the chicken fricassee in the icebox
and the pudding out to cool.
672
00:50:57,590 --> 00:50:58,650
Fine.
673
00:50:58,720 --> 00:51:00,480
We can heat it up when you come home,
if you're hungry.
674
00:51:00,560 --> 00:51:03,120
- All right.
- I'll be waiting up for you.
675
00:51:03,190 --> 00:51:06,180
No, you'd better not.
We may be gone a long time.
676
00:51:06,900 --> 00:51:09,270
You never can tell
how long these things can last.
677
00:51:09,330 --> 00:51:11,320
Yeah, you can never tell.
678
00:51:15,140 --> 00:51:17,970
- Take care of yourself.
- I will, dear.
679
00:51:18,610 --> 00:51:20,040
- David?
- Yes?
680
00:51:20,680 --> 00:51:24,140
If you're obliged...
681
00:51:25,520 --> 00:51:28,080
If you have to...
682
00:51:30,520 --> 00:51:34,860
Whatever you have to do,
just never let me know. Never.
683
00:51:34,930 --> 00:51:37,400
Oh, Ann. Ann.
684
00:51:45,300 --> 00:51:47,700
All right, let's go.
685
00:52:25,740 --> 00:52:28,140
Mr. Powell, you're late.
686
00:52:28,210 --> 00:52:32,440
Oh, lady, don't ever open the door
pointing a gun
687
00:52:32,520 --> 00:52:35,820
unless you mean to shoot.
People shoot back.
688
00:52:40,860 --> 00:52:43,630
David! Michael!
689
00:52:46,460 --> 00:52:50,490
- They're gone. He forgot his gun.
- Lady.
690
00:52:50,570 --> 00:52:51,900
I'm sorry.
691
00:52:52,670 --> 00:52:55,300
- Now, where's your husband?
- He's on an assignment.
692
00:52:55,370 --> 00:52:57,930
- He couldn't even eat his dinner.
- An assignment?
693
00:52:58,010 --> 00:53:00,810
Didn't you know that?
Don't they tell you those things?
694
00:53:00,880 --> 00:53:02,970
- Not always.
- Well, I don't understand that.
695
00:53:03,050 --> 00:53:04,350
It doesn't seem very efficient to me.
696
00:53:04,420 --> 00:53:07,120
Well, I've been on a few assignments
myself all day.
697
00:53:07,180 --> 00:53:09,340
- I haven't been back to the office.
- Oh, I see.
698
00:53:09,420 --> 00:53:12,120
Well, Michael and David
are having dinner at Lee Wong's Restaurant
699
00:53:12,190 --> 00:53:15,460
with two girls
they're trying to get things out of.
700
00:53:16,290 --> 00:53:18,280
- I'll bet.
- Booth number four.
701
00:53:18,360 --> 00:53:21,130
- The booth's been wired.
- It has?
702
00:53:21,200 --> 00:53:24,400
Well, you know, Lee Wong,
Nationalist China.
703
00:53:24,470 --> 00:53:28,270
And that's all they told me.
They don't tell me everything.
704
00:53:28,710 --> 00:53:30,510
They tell you enough.
705
00:53:33,340 --> 00:53:36,070
What are you thinking about, Mr. Powell?
706
00:53:36,350 --> 00:53:39,250
I was just thinking that the resemblance
between you and my daughter
707
00:53:39,320 --> 00:53:41,450
is getting fainter all the time.
708
00:53:41,520 --> 00:53:44,050
- What are we going to do?
- About what?
709
00:53:44,120 --> 00:53:47,490
- The gun! David ought to have his gun.
- The gun is not the problem.
710
00:53:47,560 --> 00:53:50,030
- It's not?
- The problem is my stomach.
711
00:53:50,090 --> 00:53:52,860
- Your stomach?
- Yes. I have an ulcer, Mrs. Wilson.
712
00:53:52,930 --> 00:53:56,660
If I eat regularly, reasonably regularly...
713
00:53:57,170 --> 00:53:59,540
Well, I didn't have lunch today,
and my stomach's killing me.
714
00:53:59,600 --> 00:54:02,540
- Oh, you poor man.
- It's all right.
715
00:54:02,710 --> 00:54:05,080
- We'd better get over there, huh?
- I'll get my things.
716
00:54:05,140 --> 00:54:08,200
What did you say
the name of that restaurant was?
717
00:54:08,280 --> 00:54:11,010
Lee Wong's. 46th street.
718
00:54:12,380 --> 00:54:15,320
- Lee Wong's.
- Lee Wong.
719
00:54:15,390 --> 00:54:18,220
That Madame Chiang Kai-Shek's uncle.
720
00:54:40,680 --> 00:54:43,480
- Mr. Haney. I have your reservation.
- Fine, Wong.
721
00:54:43,550 --> 00:54:47,720
Mr. Wilson, what a treat to see you.
Not see you for so long time.
722
00:54:47,790 --> 00:54:50,350
You know how it is.
I don't get to eat out much anymore.
723
00:54:50,420 --> 00:54:55,220
Wong knows. When Mrs. Wilson come,
I will bring her to your booth.
724
00:54:55,330 --> 00:54:58,660
Mrs. Wilson isn't coming.
We've got a couple of...
725
00:54:58,730 --> 00:55:03,360
Excuse me. A couple of old school chums.
726
00:55:03,770 --> 00:55:05,970
Old chums?
727
00:55:09,970 --> 00:55:13,700
My house is your home. Booth number four.
728
00:55:16,880 --> 00:55:18,640
- Like old times, huh?
- Yeah.
729
00:55:19,150 --> 00:55:21,590
- Drink up tonight, right?
- Yeah.
730
00:55:54,850 --> 00:55:57,750
- Four Missionary Downfalls.
- Missionary Downfalls.
731
00:55:59,760 --> 00:56:01,090
Mike.
732
00:56:02,190 --> 00:56:05,060
What? I can sing.
733
00:56:06,130 --> 00:56:11,130
Who was that lady? I knew such a lady
734
00:56:11,670 --> 00:56:16,800
And foolishly let her out of my mind
735
00:56:18,110 --> 00:56:22,780
So, if she's the one
Please spare me the pun
736
00:56:24,350 --> 00:56:29,790
I'd sure miss the fun if that was no lady
That was my wife
737
00:56:32,060 --> 00:56:33,190
Why did you have to come here?
738
00:56:33,260 --> 00:56:35,250
Couldn't you figure out a place
where nobody knew us?
739
00:56:35,330 --> 00:56:37,890
Operating in the open
is the beautiful part of this scheme.
740
00:56:37,960 --> 00:56:39,050
That's what's safe about it.
741
00:56:39,130 --> 00:56:41,000
Safe, huh? There's gonna be a hitch.
I can smell it.
742
00:56:41,060 --> 00:56:44,050
Well, you're smelling all wrong.
This is foolproof.
743
00:56:47,400 --> 00:56:48,800
Oh, here they come.
744
00:56:51,140 --> 00:56:52,700
There they are.
745
00:56:53,180 --> 00:56:56,150
Get a load of how these girls are assembled.
746
00:56:59,580 --> 00:57:00,840
Michael.
747
00:57:01,890 --> 00:57:03,950
Mr. Haney's table, please.
748
00:57:22,010 --> 00:57:23,910
Your chums from school.
749
00:57:24,540 --> 00:57:28,270
- Oh, I hope we haven't kept you waiting.
- No, not one minute. We just got here.
750
00:57:28,350 --> 00:57:30,580
- Oh, good.
- Gloria, this is David Wilson.
751
00:57:30,750 --> 00:57:32,220
David, this is Gloria.
752
00:57:32,280 --> 00:57:34,480
- Hello, Dave.
- Hello, Gloria.
753
00:57:34,550 --> 00:57:35,850
Sit down.
754
00:57:36,090 --> 00:57:39,750
This is Flo, she's my date,
so you keep your dirty hands off of her.
755
00:57:39,820 --> 00:57:41,580
- Hi, Dave.
- Hi, Flo.
756
00:57:41,760 --> 00:57:46,060
Well, you finally met the Coogle sisters,
and your life is just about to begin.
757
00:57:46,130 --> 00:57:49,430
- I told him all about you.
- Oh, shame on you.
758
00:57:50,100 --> 00:57:55,060
Cookies! Oh, I have to be careful
what I swallow today.
759
00:57:57,010 --> 00:58:00,210
- I was poisoned last night.
- What?
760
00:58:00,710 --> 00:58:02,840
I ate some lousy swordfish.
761
00:58:03,450 --> 00:58:05,940
It stuck right here.
762
00:58:07,780 --> 00:58:09,720
That smart fish knows what it's doing.
763
00:58:12,220 --> 00:58:13,850
David, I haven't told you the truth
764
00:58:13,920 --> 00:58:16,890
why I set this date up
between you and the Coogle sisters.
765
00:58:18,230 --> 00:58:20,260
Me and the Coogle sisters?
766
00:58:20,560 --> 00:58:23,550
Yeah. Well, I know you don't like
to mix business with pleasure,
767
00:58:23,630 --> 00:58:26,930
and I felt that I owed it to these girls,
you know.
768
00:58:27,200 --> 00:58:30,830
And I figure I'm doing you a favor
at the same time.
769
00:58:30,910 --> 00:58:33,570
Oh, that's sweet of you to put it like that.
770
00:58:33,640 --> 00:58:36,740
I met these girls while they were trying out
for Ted Mack's Amateur Hour.
771
00:58:36,810 --> 00:58:38,140
Mr. Mack wouldn't put us on.
772
00:58:38,220 --> 00:58:40,820
He said we didn't look like amateurs.
773
00:58:40,880 --> 00:58:43,080
What do you think about that?
774
00:58:46,490 --> 00:58:49,690
Well, they don't look like amateurs
to me, either.
775
00:58:49,790 --> 00:58:52,160
Oh, thank you.
776
00:58:53,560 --> 00:58:55,090
You're welcome.
777
00:58:55,170 --> 00:58:57,570
You know, I didn't promise these girls
anything definite.
778
00:58:57,630 --> 00:58:59,690
- Oh, nothing definite.
- Nothing definite.
779
00:58:59,770 --> 00:59:00,970
Nothing definite.
780
00:59:01,040 --> 00:59:05,710
No, I merely said that, well,
my best friend is the vice president of CBS.
781
00:59:07,810 --> 00:59:11,140
And that he uses girls.
You do use girls, don't you?
782
00:59:12,450 --> 00:59:13,820
Sometimes.
783
00:59:14,790 --> 00:59:18,660
- He thought you might use us.
- I couldn't put it better myself.
784
00:59:18,720 --> 00:59:22,250
- We're very versatile. We sing and dance.
- Like rabbits.
785
00:59:23,430 --> 00:59:25,870
- And... Whoops, there's the drinks.
- What's that?
786
00:59:25,930 --> 00:59:29,200
Oh, it's an Oriental drink. Very tasty.
Would you bring another round, please?
787
00:59:29,270 --> 00:59:30,900
We don't want to break up the rhythm here.
788
00:59:30,970 --> 00:59:32,200
That's the trouble with drinking.
789
00:59:32,270 --> 00:59:35,040
If you break it up,
it's a shock to your nervous system.
790
00:59:35,110 --> 00:59:39,240
- I never heard that before.
- Oh, yes. Steady drinking is the safest.
791
00:59:39,380 --> 00:59:44,650
- Well, here's looking through you.
- To absent friends, wherever they are.
792
00:59:49,920 --> 00:59:55,290
- Howdy, Yogi. Everything stowed aboard?
- Everything from prunes to harpoons.
793
00:59:56,030 --> 00:59:58,230
Got all your fishing gear, Jinx?
794
00:59:58,300 --> 01:00:01,630
I'm, like, trying something new, Huck.
795
01:00:01,800 --> 01:00:04,430
- Mrs. Wilson! I'm sorry, no, no.
- How are you?
796
01:00:04,530 --> 01:00:06,830
No table. No table.
You didn't call up for reservation.
797
01:00:06,900 --> 01:00:08,730
Come back some other time. Goodbye.
798
01:00:08,810 --> 01:00:10,540
Oh, I know what's bothering you.
Come here.
799
01:00:10,610 --> 01:00:13,170
You don't want me to see my husband here,
isn't that it?
800
01:00:13,240 --> 01:00:15,400
Don't worry. Mr. Powell's an FBI man.
801
01:00:15,880 --> 01:00:18,680
Now, how about that table over there?
All right?
802
01:00:20,620 --> 01:00:22,450
My house is your home.
803
01:00:22,520 --> 01:00:26,890
Now, look, you don't have to tell everyone.
804
01:00:26,990 --> 01:00:29,150
Oh, he can know. Him?
805
01:00:39,200 --> 01:00:40,930
Please, no trouble, Mrs. Wilson.
806
01:00:41,000 --> 01:00:44,560
Would you please bring whatever soup
you have ready in the kitchen?
807
01:00:44,640 --> 01:00:46,040
Mr. Powell has an ulcer,
808
01:00:46,110 --> 01:00:48,410
and he needs something on his stomach
right away.
809
01:00:49,610 --> 01:00:52,810
Would you, please?
And bring some bread, too.
810
01:00:52,980 --> 01:00:56,010
Please. No bread in Chinese restaurant.
Sorry.
811
01:00:56,350 --> 01:00:58,320
Well, just bring the soup, then, and quick.
812
01:00:58,390 --> 01:00:59,790
- Please.
- Right away, sir.
813
01:01:02,390 --> 01:01:06,020
You don't have to conceal the fact
that you're an FBI agent from Wong.
814
01:01:06,100 --> 01:01:10,090
He's one of the most important
Nationalist China officials in this country.
815
01:01:10,170 --> 01:01:12,440
- Oh, really?
- Well, didn't you know that?
816
01:01:13,370 --> 01:01:15,740
- Oh, I didn't know you knew.
- Oh.
817
01:01:21,550 --> 01:01:22,780
- There they are.
- What?
818
01:01:22,850 --> 01:01:24,340
In the mirror.
819
01:01:26,650 --> 01:01:29,380
- Oh, yeah.
- Look at those two women.
820
01:01:29,720 --> 01:01:31,350
Who'd suspect it?
821
01:01:32,420 --> 01:01:35,410
Oh, we don't want them to see us yet.
822
01:01:36,330 --> 01:01:39,960
- You know what I'm waiting for.
- No, no, I don't.
823
01:01:40,500 --> 01:01:43,660
- Well, for the boys to go to the men's room.
- Oh.
824
01:01:44,000 --> 01:01:46,400
Well, they'll be going, you know.
825
01:01:47,100 --> 01:01:48,860
Yes, it's possible.
826
01:01:52,580 --> 01:01:55,550
The booth is wired.
They want those women to talk.
827
01:01:55,610 --> 01:01:59,070
- Didn't you know that, either?
- Well, I knew part of it.
828
01:01:59,720 --> 01:02:02,320
Well, when the boys go to the men's room,
you can go, too,
829
01:02:02,390 --> 01:02:05,220
- and then you can give David the gun.
- Oh, yes.
830
01:02:05,390 --> 01:02:08,620
That sounds logical, doesn't it?
I wait till they go to the men's room,
831
01:02:08,990 --> 01:02:10,930
and then I meet them there
and give them the gun.
832
01:02:10,990 --> 01:02:12,620
- Yes.
- Yes. Fine.
833
01:02:13,230 --> 01:02:15,830
Oh, isn't this exciting?
834
01:02:19,540 --> 01:02:21,340
I guess not to you, though.
835
01:02:21,400 --> 01:02:24,730
This is just another day's work, isn't it?
836
01:02:25,080 --> 01:02:27,310
No. No, today's been quite different.
837
01:02:28,810 --> 01:02:31,610
- Oh, here are the drinks. Let's drink up.
- Wonderful.
838
01:02:31,680 --> 01:02:34,410
Drink up. Wonderful.
Let's keep the rhythm, now.
839
01:02:34,480 --> 01:02:37,210
Got to keep... Four more, please. Four more.
840
01:02:37,290 --> 01:02:38,380
- Yes, sir.
- That's it.
841
01:02:38,460 --> 01:02:42,400
Now, tell me, David, what are you going
to do about that Chesterfield program?
842
01:02:46,530 --> 01:02:49,800
I haven't decided yet.
I was thinking of canceling it.
843
01:02:49,870 --> 01:02:51,960
- He's got a lot of problems.
- Oh.
844
01:02:52,040 --> 01:02:53,700
I would think so.
845
01:02:54,170 --> 01:02:57,160
I hope you're not heading
for a crack-up, boy.
846
01:02:57,270 --> 01:03:00,470
- I'm all right.
- Well, you take care of yourself, now.
847
01:03:00,710 --> 01:03:03,680
We don't want you to have
a nervous breakdown.
848
01:03:03,750 --> 01:03:07,240
I get to relax every once in a while.
I'm relaxing now.
849
01:03:07,880 --> 01:03:09,140
Drink up.
850
01:03:09,220 --> 01:03:11,850
You know what you ought to do
in my opinion?
851
01:03:12,390 --> 01:03:16,120
Go away for a weekend. Say, Atlantic City.
852
01:03:18,800 --> 01:03:21,460
- How could I get away for a weekend?
- On an assignment.
853
01:03:21,530 --> 01:03:23,000
Drink up.
854
01:03:24,030 --> 01:03:27,130
Steady drinking is the safest.
Keep the rhythm.
855
01:03:32,310 --> 01:03:35,250
Attaboy, David. Go on, get them drunk.
856
01:03:36,280 --> 01:03:38,910
They're doing a good job, aren't they?
857
01:03:39,450 --> 01:03:43,250
- They're a credit to the Bureau.
- I'm so proud of them.
858
01:03:43,950 --> 01:03:47,250
Oh, those girls are gonna be talkative,
all right.
859
01:03:47,560 --> 01:03:50,830
I wonder
when the boys are going to the men's room.
860
01:03:53,560 --> 01:03:55,220
Pretty soon now.
861
01:03:57,630 --> 01:04:01,590
- Would you like to go to the ladies' room?
- No, I don't think so.
862
01:04:02,070 --> 01:04:05,600
- Yes, you would.
- Well, if you say so.
863
01:04:06,040 --> 01:04:08,810
- Would you excuse us, please?
- Certainly.
864
01:04:13,680 --> 01:04:15,440
Oh, here you are.
865
01:04:16,920 --> 01:04:19,150
For your little friend in there.
866
01:04:24,560 --> 01:04:26,530
Look who's going to the men's room.
867
01:04:26,600 --> 01:04:29,870
I mean the ladies' room.
I'm gonna give David the gun.
868
01:04:29,930 --> 01:04:33,160
No, no, no. Someone might see you pass it.
It's too risky.
869
01:04:35,040 --> 01:04:37,100
How you doing?
What do you think, boy? Huh?
870
01:04:37,170 --> 01:04:41,130
Whatever happened to your taste, huh?
And what is with this weekend bit?
871
01:04:41,210 --> 01:04:44,110
Well, why not? Let's make
something out of it. Like we used to.
872
01:04:44,180 --> 01:04:45,510
No, not a chance.
873
01:04:45,580 --> 01:04:47,550
What's the matter with you?
Where's your old zing?
874
01:04:47,620 --> 01:04:49,210
You hitting premature middle age?
875
01:04:50,450 --> 01:04:54,580
I'll tell the boys that you're here.
That'll make them feel better.
876
01:04:54,920 --> 01:04:58,880
Yes, you tell them I'm here.
Yes, that'll make them feel better.
877
01:05:03,800 --> 01:05:04,930
Mike.
878
01:05:06,400 --> 01:05:09,500
All I can think about
is the way Ann looked when we left.
879
01:05:09,570 --> 01:05:13,230
"If you have to," she said.
"Never let me know," she said.
880
01:05:13,440 --> 01:05:17,670
She actually gave me permission.
She sent me. With tears in her eyes.
881
01:05:17,810 --> 01:05:19,870
Now, how can a guy
enjoy that kind of cheating?
882
01:05:19,950 --> 01:05:22,510
It ruined it for me, Mike.
It just ruined it for me.
883
01:05:26,990 --> 01:05:28,620
- Yes?
- Shh.
884
01:05:31,830 --> 01:05:36,270
Keep calm. Don't look around.
There's an FBI man here.
885
01:05:36,730 --> 01:05:40,290
He missed you at the apartment.
He's watching everything.
886
01:05:47,940 --> 01:05:50,810
What was that? What FBI man?
887
01:05:51,280 --> 01:05:54,510
Wait a minute.
Did you send an actor up to my place?
888
01:05:54,580 --> 01:05:58,280
- Why, you stupid idiot. I ought...
- Easy, I didn't send any actor.
889
01:05:58,390 --> 01:06:02,290
- Are you sure you didn't?
- Sure, I'm positive. I swear. I didn't.
890
01:06:02,360 --> 01:06:04,660
Then what is she talking about?
891
01:06:07,160 --> 01:06:08,360
FB...
892
01:06:20,810 --> 01:06:22,180
Mike.
893
01:06:27,950 --> 01:06:29,750
It's an FBI man.
894
01:06:38,730 --> 01:06:40,430
I'm gonna be sick.
895
01:06:44,900 --> 01:06:48,030
Well, you're our agent, aren't you?
We need advice.
896
01:06:48,100 --> 01:06:50,660
- What's the matter?
- We're with two guys.
897
01:06:50,740 --> 01:06:53,440
One's a writer from CBS, Mike Haney.
898
01:06:53,640 --> 01:06:55,610
The other one says he's the vice president.
899
01:06:55,680 --> 01:06:58,310
- Well, what's his name?
- David Wilson.
900
01:06:59,120 --> 01:07:01,280
They're talking about a job that
901
01:07:01,920 --> 01:07:03,550
they're throwing in Atlantic City.
902
01:07:03,620 --> 01:07:05,820
That's all there is to the jobs
in Atlantic City.
903
01:07:05,890 --> 01:07:08,950
Mike Haney is always selling
those phony things to girls.
904
01:07:09,030 --> 01:07:11,660
Getting them to Atlantic City
and that's the end of it.
905
01:07:11,730 --> 01:07:13,130
What did you say
the other fellow's name is?
906
01:07:13,200 --> 01:07:15,760
- David Wilson.
- He's a nothing.
907
01:07:16,070 --> 01:07:18,560
Okay. Okay. You told me enough.
908
01:07:19,640 --> 01:07:21,630
- Well?
- We weren't wrong.
909
01:07:21,870 --> 01:07:25,240
How could we be so stupid?
He says to get rid of them.
910
01:07:25,310 --> 01:07:28,300
- Just to get rid of them.
- Oh, the dirty rats.
911
01:07:31,550 --> 01:07:33,920
You know, I could kill them
with my bare hands.
912
01:07:33,980 --> 01:07:35,510
With pleasure.
913
01:07:36,590 --> 01:07:39,250
Hey, you remember those two rat finks
we met in Hoboken?
914
01:07:39,320 --> 01:07:40,480
Yeah.
915
01:07:40,560 --> 01:07:43,930
Well, we'll take care of these two guys
the same way.
916
01:07:46,530 --> 01:07:49,160
They know who the boys are.
They're going to kill them.
917
01:07:49,230 --> 01:07:52,290
- Who is? What is?
- I heard them in the ladies' room.
918
01:07:52,370 --> 01:07:55,830
They called somebody on the telephone
and they were told to get rid of the boys.
919
01:07:55,910 --> 01:07:58,740
Now, just speak calmly and quietly,
Mrs. Wilson.
920
01:07:58,810 --> 01:08:00,440
- Those girls.
- Yeah?
921
01:08:00,510 --> 01:08:02,170
They were given orders
to get rid of the boys.
922
01:08:02,250 --> 01:08:05,410
- Now, we've got to stop them!
- There's nothing to get excited about.
923
01:08:05,480 --> 01:08:09,010
- Didn't you hear what I said?
- Shh. Now, keep your voice down.
924
01:08:09,390 --> 01:08:13,330
Everything's under control.
The FBI is a very efficient organization.
925
01:08:13,390 --> 01:08:15,660
Oh, but you didn't hear the phone call.
It just happened.
926
01:08:15,730 --> 01:08:19,930
Mrs. Wilson, please.
This is your husband's last day with the FBI.
927
01:08:20,560 --> 01:08:23,260
- Really?
- Yes. We feel he's done enough.
928
01:08:24,170 --> 01:08:26,500
Now, if you'll excuse me,
I've gotta go and call my wife.
929
01:08:26,570 --> 01:08:28,770
- Your wife?
- I have to tell her I'm going to be a little late.
930
01:08:28,840 --> 01:08:30,870
- But don't you understand?
- Mrs. Wilson, please.
931
01:08:30,940 --> 01:08:32,930
Mr. Powell...
932
01:08:40,450 --> 01:08:44,440
No, no, no. We don't need the drinks.
Thank you. Here you are. Thank you.
933
01:08:44,850 --> 01:08:47,620
Well, don't sit down. We're leaving.
934
01:08:47,690 --> 01:08:51,250
- What for? We haven't eaten yet.
- He just got a call from CBS.
935
01:08:51,330 --> 01:08:53,130
He's gotta hurry over there.
It's an emergency.
936
01:08:53,200 --> 01:08:55,260
- What kind of an emergency?
- A tube blew out.
937
01:08:55,330 --> 01:08:56,730
- You don't say.
- Yeah, I say.
938
01:08:56,800 --> 01:08:59,130
What's the matter? Can't you hear?
What's wrong with your ears, baby?
939
01:08:59,200 --> 01:09:00,500
I'm hungry.
940
01:09:00,570 --> 01:09:03,170
I didn't even get any Wong tong soup.
941
01:09:08,480 --> 01:09:10,140
Well, I know, dear, but it's unavoidable...
942
01:09:10,210 --> 01:09:11,800
Mr. Powell! Mr. Powell, they've left.
They've just left.
943
01:09:11,880 --> 01:09:13,680
- It's gonna be all right.
- No, you don't understand.
944
01:09:13,750 --> 01:09:15,650
- You've got to stop them.
- Edna...
945
01:09:15,720 --> 01:09:17,310
Mr. Powell! You can't...
946
01:09:23,690 --> 01:09:25,250
I'll stop them.
947
01:09:27,360 --> 01:09:29,490
Please, Mrs. Wilson. Don't!
948
01:09:32,940 --> 01:09:35,930
- Oh, look, she's got a gun.
- Stop!
949
01:09:41,140 --> 01:09:42,700
Oh, no.
950
01:09:44,010 --> 01:09:45,880
But, Mr. Powell, we've got to stop them!
951
01:09:46,120 --> 01:09:48,520
- Ann!
- We've got to stop them!
952
01:10:06,970 --> 01:10:09,960
Edna. Yes, I know.
I was called away unavoidably.
953
01:10:10,040 --> 01:10:14,270
Would you put Bob... Put Bob on.
Bob. Yeah, put Bob on.
954
01:10:14,380 --> 01:10:16,410
- Oh, Bob. Look, I want you... Yeah...
- Mr. FBI.
955
01:10:16,480 --> 01:10:18,970
I want you to send a car
down to Wong's Chinese Restaurant
956
01:10:19,050 --> 01:10:21,520
at 46th Street, west of Broadway.
That's right.
957
01:10:21,580 --> 01:10:22,810
- The girl didn't mean...
- No, I've been hit.
958
01:10:22,890 --> 01:10:24,650
No, no, no. It's nothing serious.
Just a little scratch.
959
01:10:24,720 --> 01:10:26,850
- What happened? What happened?
- What's going on?
960
01:10:31,560 --> 01:10:34,660
Well, I guess I told them! David, David!
961
01:10:43,570 --> 01:10:45,160
- Are you all right?
- Look, excuse me, lady,
962
01:10:45,240 --> 01:10:47,680
- would you mind telling me what happened?
- Oh, well, I...
963
01:10:47,740 --> 01:10:50,710
- What's your name, lady?
- My name is Mrs. Wilson.
964
01:10:50,780 --> 01:10:52,980
- This is my husband, David Wilson.
- David Wilson.
965
01:10:53,050 --> 01:10:55,350
- Yes, and he's an FBI man.
- FBI man?
966
01:10:55,520 --> 01:10:58,010
Fellows, looks like something big here
on 46th Street.
967
01:10:58,090 --> 01:10:59,960
Give us control just as soon as possible.
968
01:11:00,020 --> 01:11:02,820
...FBI man, and he was chasing spies,
and I helped him.
969
01:11:02,890 --> 01:11:04,520
- Excuse me, lady, I'll be right back.
- Yes.
970
01:11:04,590 --> 01:11:07,290
- You stay right here. Don't go.
- Oh, dear.
971
01:11:16,040 --> 01:11:19,310
Ladies and gentlemen, once again
we greet you with real-life drama.
972
01:11:19,380 --> 01:11:22,610
Tonight it's happening on 46th Street
in New York City.
973
01:11:22,680 --> 01:11:25,210
City desk? Bendix here.
I just fell into the darndest story.
974
01:11:25,280 --> 01:11:28,740
I was going by Wong's Chinese Restaurant,
46th Street, west of Broadway,
975
01:11:28,820 --> 01:11:32,190
and a gun goes off, not 10 feet from me.
Yes. Yeah, it hit somebody.
976
01:11:32,260 --> 01:11:34,730
I don't who was hit,
but take as much of the story as I got.
977
01:11:34,790 --> 01:11:36,730
The woman who fired the gun
is Mrs. David Wilson.
978
01:11:36,790 --> 01:11:38,880
- A reporter.
- First she started with her husband.
979
01:11:38,960 --> 01:11:40,290
- She gets hysterical.
- He's talking to a newspaper.
980
01:11:40,360 --> 01:11:42,390
- A reporter!
- ...is an FBI man.
981
01:11:42,470 --> 01:11:45,100
Say, excuse me, fellow,
you can't print that, you know.
982
01:11:45,170 --> 01:11:47,140
Get out of here!
983
01:11:50,110 --> 01:11:54,050
I've had enough of you. Wait.
Go on. Get away from me.
984
01:11:54,180 --> 01:11:56,210
Hey, hey, buddy.
985
01:11:59,120 --> 01:12:01,180
See that our participants are right here.
986
01:12:01,250 --> 01:12:02,950
In just a moment
we'll get our camera in here.
987
01:12:03,020 --> 01:12:05,220
- Can we have you, Don?
- Please, just step aside.
988
01:12:05,290 --> 01:12:07,120
- Thank you very much.
- We're on TV.
989
01:12:07,190 --> 01:12:08,850
Room for the camera, please.
990
01:12:10,790 --> 01:12:12,420
- I don't know what...
- What is the idea?
991
01:12:12,530 --> 01:12:15,520
- I'm just making a phone call.
- Hey, you can't do that. Now, look.
992
01:12:15,600 --> 01:12:17,500
Would you tell us just what happened?
993
01:12:17,570 --> 01:12:19,730
Well, he came home at his usual time.
994
01:12:21,000 --> 01:12:23,130
And my husband, David Wilson...
That's him, right here.
995
01:12:23,210 --> 01:12:24,640
Are you all right, darling?
996
01:12:24,710 --> 01:12:27,700
- Well, we were just sitting down for dinner.
- Well, what does he do?
997
01:12:28,040 --> 01:12:29,030
I'm sorry.
998
01:12:29,110 --> 01:12:32,050
Oh, he's a chemistry...
Assistant chemistry professor.
999
01:12:32,110 --> 01:12:34,310
- Aside being with the FBI, of course.
- Oh, I see.
1000
01:12:34,850 --> 01:12:37,010
Besides being with the FBI.
You told me that earlier.
1001
01:12:37,190 --> 01:12:39,990
Yes. Well, anyway, his best friend came in.
That's Mike Haney.
1002
01:12:40,060 --> 01:12:43,090
Our best friend. Yes, our best friend.
Not just his. He's my best friend, too.
1003
01:12:43,160 --> 01:12:44,650
- And he's in the FBI.
- Oh, I see.
1004
01:12:44,730 --> 01:12:46,320
Oh, yes. Absolutely. And he came home,
1005
01:12:46,400 --> 01:12:48,100
and they said they had to go on assignment.
1006
01:12:48,160 --> 01:12:50,860
- They work in pairs, I see.
- Oh, yes, 'cause it's very dangerous.
1007
01:12:50,930 --> 01:12:53,900
It sounds like an exciting story.
Now, how did they happen to come...
1008
01:12:53,970 --> 01:12:55,500
- This is the microphone.
- Oh.
1009
01:12:55,570 --> 01:12:58,560
- It's all right. It's very harmless.
- Am I talking loud enough?
1010
01:12:58,640 --> 01:12:59,730
Yes, just right.
1011
01:12:59,810 --> 01:13:03,410
Mrs. Wilson, you mean that you didn't know
that your husband was with the FBI?
1012
01:13:03,480 --> 01:13:07,180
We've been married five years, and I never
had a suspicion he was an FBI agent.
1013
01:13:07,250 --> 01:13:09,010
I'm so proud of him.
1014
01:13:09,890 --> 01:13:12,420
- Oh, honey, are you all right?
- Fine.
1015
01:13:12,490 --> 01:13:15,430
Could you say something?
We're on television.
1016
01:13:24,170 --> 01:13:26,730
Flash. FBI agents capture spies
in Times Square.
1017
01:13:26,800 --> 01:13:29,030
Columbia chemistry professor
is today's hero.
1018
01:13:29,110 --> 01:13:32,170
...another hour of traffic. The gunshot
of an embattled FBI agent
1019
01:13:32,240 --> 01:13:34,270
fighting an undetermined number
of vicious foreign spies
1020
01:13:34,340 --> 01:13:36,740
brought traffic to a standstill
in midtown New York tonight.
1021
01:13:36,810 --> 01:13:39,640
- ...on 46th Street between FBI agents and...
- Tomorrow's headlines today.
1022
01:13:39,720 --> 01:13:42,090
The midnight edition of the news.
1023
01:13:42,150 --> 01:13:46,380
Just a few short hours ago,
a pistol shot off in Times Square
1024
01:13:46,460 --> 01:13:49,450
brought home to the American people
a reminder, once again,
1025
01:13:49,660 --> 01:13:52,820
of the role played
by our never slumbering FBI.
1026
01:13:52,930 --> 01:13:56,090
Shut it off. The same one they had at 11:00.
1027
01:14:00,770 --> 01:14:03,000
They're just a couple of kids, Bob.
1028
01:14:03,070 --> 01:14:07,240
We wouldn't wanna have it on
our conscience we broke up their marriage.
1029
01:14:08,240 --> 01:14:10,870
Oh, we're both gonna get it good.
1030
01:14:12,580 --> 01:14:14,550
Read that last back, please.
1031
01:14:14,620 --> 01:14:20,320
"Hoping to spirit the principals away
and avoid any undue publicity."
1032
01:14:21,590 --> 01:14:24,750
We drove Mr. And Mrs. Wilson
to their apartment,
1033
01:14:25,560 --> 01:14:28,960
where they were cautioned against
any additional statements to the press.
1034
01:14:29,630 --> 01:14:32,360
We've stationed a man outside their door.
1035
01:14:33,140 --> 01:14:36,940
The two Coogle women have no suspicion
of their involvement,
1036
01:14:37,170 --> 01:14:41,160
thinking two other women must be
the foreign agents mentioned.
1037
01:14:42,210 --> 01:14:45,110
They were taken home and put to bed.
1038
01:14:50,320 --> 01:14:53,690
Change that to
"were permitted to go to sleep."
1039
01:14:56,630 --> 01:14:59,160
We have the other principal, Michael Haney,
1040
01:14:59,360 --> 01:15:02,560
the instigator and inventor
of the impersonation,
1041
01:15:03,270 --> 01:15:05,360
in voluntary custody.
1042
01:15:07,040 --> 01:15:10,810
- You admit it's voluntary?
- Yes. Well, I'm voluntary.
1043
01:15:10,970 --> 01:15:13,370
I mean, it's voluntary. Yes, sir.
1044
01:15:13,440 --> 01:15:16,100
Have you got an extra bed
in your apartment?
1045
01:15:18,810 --> 01:15:22,410
- Yes, sir.
- Have Gibson stick with him tonight.
1046
01:15:23,790 --> 01:15:26,490
You're to be back here at 10:00
tomorrow morning.
1047
01:15:26,560 --> 01:15:29,620
- And your partner with you.
- Yes, sir.
1048
01:15:30,390 --> 01:15:31,760
Excuse me.
1049
01:15:32,290 --> 01:15:33,780
- Good night.
- Good night.
1050
01:15:35,030 --> 01:15:36,400
Good night.
1051
01:15:39,800 --> 01:15:41,290
In conclusion,
1052
01:15:43,010 --> 01:15:47,510
may I point out it was a juxtaposition
1053
01:15:48,280 --> 01:15:50,340
of unfortunate circumstances.
1054
01:15:55,580 --> 01:15:56,640
Yes?
1055
01:15:56,720 --> 01:15:59,210
Mr. Parker
of the Central Intelligence Agency.
1056
01:16:00,320 --> 01:16:02,790
Have him come in. That's all.
1057
01:16:03,530 --> 01:16:06,690
CIA. They couldn't know about it yet.
1058
01:16:08,230 --> 01:16:11,430
I don't think. We'll let him do all the talking.
1059
01:16:17,470 --> 01:16:20,300
- Hello, Doyle.
- Oh, hello, Parker.
1060
01:16:20,380 --> 01:16:23,710
The CIA is an Intelligence Agency
just as much as you are.
1061
01:16:24,080 --> 01:16:26,480
Keeping scientists undercover
at Columbia University
1062
01:16:26,550 --> 01:16:28,990
falls under our directive
as much as it does yours.
1063
01:16:29,150 --> 01:16:32,850
You had no right to assume it by yourself.
You should have let us in on it.
1064
01:16:32,920 --> 01:16:35,410
I wish it wasn't too late
to let you in on it now.
1065
01:16:35,490 --> 01:16:37,290
Yeah. Talk is cheap.
1066
01:16:37,460 --> 01:16:40,900
You talk coordinating, but when it comes
right down to it, you take all the bows.
1067
01:16:40,960 --> 01:16:44,420
We've intercepted a phone call,
but you don't see me keeping it to myself.
1068
01:16:44,500 --> 01:16:46,990
I bring it over here. I cooperate.
1069
01:16:47,670 --> 01:16:50,540
Parker, I tell you all this just happened.
It wasn't planned.
1070
01:16:50,610 --> 01:16:52,140
Yes, I'm sure.
1071
01:16:52,640 --> 01:16:55,370
We've had a wiretap
on these two foreign agents for a long time.
1072
01:16:55,440 --> 01:16:58,070
They finally came through with a phone call
half an hour ago.
1073
01:16:58,750 --> 01:17:01,220
- Hello.
- This is Belka speaking.
1074
01:17:01,450 --> 01:17:02,580
Yes, Belka?
1075
01:17:02,650 --> 01:17:03,880
Who were those two women of ours
1076
01:17:03,950 --> 01:17:05,890
the FBI agent caught
in that Chinese restaurant?
1077
01:17:05,960 --> 01:17:09,730
I don't know, Belka.
They don't belong to my group. Not mine.
1078
01:17:09,790 --> 01:17:12,560
- Whose are they?
- I don't know. Not mine.
1079
01:17:12,760 --> 01:17:14,460
How did all this happen?
1080
01:17:14,530 --> 01:17:18,490
Oh, it was a juxtaposition
of unfortunate circumstances.
1081
01:17:18,870 --> 01:17:20,900
How can I find out who handled this?
1082
01:17:20,970 --> 01:17:24,410
It'll take a few days.
I have to check. It's not simple.
1083
01:17:24,470 --> 01:17:27,670
I can't wait a few days.
I want those doctors' names now.
1084
01:17:27,740 --> 01:17:28,900
Do we know anything?
1085
01:17:28,980 --> 01:17:32,380
Only that an FBI man
has the information in his head.
1086
01:17:32,450 --> 01:17:35,250
Yes, I read that in the newspapers.
Now, come over to my apartment.
1087
01:17:35,320 --> 01:17:36,450
Now?
1088
01:17:36,520 --> 01:17:39,550
It may interest you to know they're
quite concerned about this in Moscow.
1089
01:17:39,620 --> 01:17:41,520
- Moscow?
- Moscow?
1090
01:17:41,960 --> 01:17:43,390
Yes, Moscow!
1091
01:17:46,060 --> 01:17:47,530
The poor monkeys.
1092
01:17:47,600 --> 01:17:51,540
I've been worried about the cold war,
but no more. We're not gonna lose.
1093
01:17:51,600 --> 01:17:54,570
No. Tie, maybe. That's the worst we'll get.
1094
01:17:55,140 --> 01:17:57,370
What's the matter with you?
What do you care what happens to them?
1095
01:17:57,440 --> 01:18:00,380
Today I've got sympathy
for anybody in a jam.
1096
01:18:00,480 --> 01:18:02,880
Yeah, well, have some sympathy for me.
You got me in a jam.
1097
01:18:02,950 --> 01:18:05,940
I'll tell you the truth, Doyle.
This is a game two can play.
1098
01:18:06,020 --> 01:18:08,680
I get a chance to give you the business,
I'll gladly do it.
1099
01:18:08,750 --> 01:18:12,480
- I'll be careful.
- You can't always be careful. Or lucky.
1100
01:18:13,020 --> 01:18:14,680
My time will come.
1101
01:18:15,990 --> 01:18:19,220
- He's pretty mad.
- He won't be tomorrow.
1102
01:18:21,330 --> 01:18:25,500
He'll have a real good time tomorrow.
Probably get hysterical.
1103
01:18:29,210 --> 01:18:30,510
Oh, here.
1104
01:18:34,710 --> 01:18:36,910
Oh, keep them. I got a carton.
1105
01:18:48,060 --> 01:18:49,490
Oh, no.
1106
01:18:56,230 --> 01:18:59,100
Good morning, darling.
You know what I'm doing?
1107
01:18:59,170 --> 01:19:01,260
- What?
- Starting a scrapbook,
1108
01:19:01,340 --> 01:19:03,310
so we'll always have a record
of our adventure.
1109
01:19:03,370 --> 01:19:04,800
Leave room for the ending.
1110
01:19:04,870 --> 01:19:07,240
Oh, there won't be enough
in just one scrapbook.
1111
01:19:07,310 --> 01:19:10,770
Oh, which picture of me do you like better?
1112
01:19:15,550 --> 01:19:18,020
- They're both nice.
- I like this one.
1113
01:19:18,220 --> 01:19:22,450
I think I photograph better on my left side.
Of course, Minna likes this one.
1114
01:19:22,520 --> 01:19:25,650
- Minna.
- Oh, I'm dying to call a hundred people,
1115
01:19:25,730 --> 01:19:27,290
but I haven't been able to use the phone.
1116
01:19:27,360 --> 01:19:29,730
I've only been able to get through
to Minna and Mother.
1117
01:19:29,800 --> 01:19:31,130
Come on, I'll show you.
1118
01:19:36,070 --> 01:19:38,130
See? I'll answer this one.
1119
01:19:38,840 --> 01:19:41,780
Hello? Yes, this is Mrs. Wilson.
1120
01:19:42,780 --> 01:19:44,270
Oh, how do you do?
1121
01:19:44,380 --> 01:19:46,370
Well, we had to take the receiver
off the hook,
1122
01:19:46,450 --> 01:19:50,910
there were so many strangers calling.
I hope we didn't inconvenience you.
1123
01:19:51,620 --> 01:19:55,080
It's a man from the FBI
Public Relations Department.
1124
01:19:55,420 --> 01:19:58,750
He wants to take pictures
of you and Mike and me, too.
1125
01:19:58,830 --> 01:20:01,990
We're to be at the Empire State Building
at 4:00.
1126
01:20:02,260 --> 01:20:04,130
Here's Mr. Wilson now.
1127
01:20:06,770 --> 01:20:09,430
- Hello?
- I'm going to have my picture taken.
1128
01:20:09,510 --> 01:20:10,770
Yes, sir.
1129
01:20:12,640 --> 01:20:13,730
Yes, sir.
1130
01:20:13,810 --> 01:20:15,640
Oh, should I wear my blue or my gray?
1131
01:20:15,710 --> 01:20:17,180
My blue because it photographs thinner.
1132
01:20:17,250 --> 01:20:18,510
Yes, sir.
1133
01:20:19,920 --> 01:20:21,410
Yes, sir.
1134
01:20:24,590 --> 01:20:28,890
Oh, darling, isn't it exciting? 4:00?
I have time to get my hair done.
1135
01:20:56,390 --> 01:20:58,830
Celebrating, huh? I love you.
1136
01:20:59,490 --> 01:21:01,980
Honey, I have to have a new purse
to go with my blue dress.
1137
01:21:02,060 --> 01:21:03,120
I just have to have it.
1138
01:21:03,190 --> 01:21:05,060
- Well, I don't think so.
- Oh, but I do.
1139
01:21:05,130 --> 01:21:08,430
The only blue purse I have is for evening,
with beads.
1140
01:21:08,500 --> 01:21:10,800
Well, I don't think
they're gonna photograph us.
1141
01:21:10,870 --> 01:21:12,130
Why not?
1142
01:21:13,040 --> 01:21:14,300
Why not?
1143
01:21:15,500 --> 01:21:17,830
Well, I think they'll call it off by then.
1144
01:21:17,910 --> 01:21:20,880
They will not. Why should they?
1145
01:21:21,880 --> 01:21:24,580
They're proud of you, and I'm proud of you.
1146
01:21:24,650 --> 01:21:27,180
Darling, I don't think
this modesty is becoming in this instance.
1147
01:21:27,250 --> 01:21:28,780
I really don't.
1148
01:21:29,890 --> 01:21:33,450
Oh, Minna is dying of envy. She's green.
1149
01:21:33,860 --> 01:21:35,230
And you should have heard Mother.
1150
01:21:35,290 --> 01:21:38,280
She said, "I always knew
there was something odd about him."
1151
01:21:38,360 --> 01:21:41,330
- Oh, she wants us for dinner tonight.
- Oh, I don't think so.
1152
01:21:41,400 --> 01:21:44,960
Be about 40 people. Buffet.
And you are the main attraction.
1153
01:21:45,030 --> 01:21:46,020
Well, I don't really...
1154
01:21:46,100 --> 01:21:47,330
I didn't promise. I just said if we could.
1155
01:21:47,400 --> 01:21:48,420
Well, well, we can't.
1156
01:21:48,500 --> 01:21:49,590
You don't know
how you're gonna feel tonight.
1157
01:21:49,670 --> 01:21:51,140
I know how I'm gonna feel.
1158
01:21:51,210 --> 01:21:54,370
- How can you?
- I know how I'm gonna feel, Ann.
1159
01:21:57,280 --> 01:22:00,340
- I'm sorry.
- What's the matter, honey?
1160
01:22:00,580 --> 01:22:04,140
- There is something the matter.
- Yes, there is something the matter.
1161
01:22:05,450 --> 01:22:07,850
Whatever is troubling you,
I wish you'd tell me.
1162
01:22:08,320 --> 01:22:12,220
I'm your wife. I'd like to share
your good as well as your bad.
1163
01:22:20,600 --> 01:22:22,400
I love you, Ann.
1164
01:22:24,440 --> 01:22:26,530
And I love you, my darling.
1165
01:22:33,820 --> 01:22:38,690
Everything I've ever done
has been motivated by my love for you.
1166
01:22:41,120 --> 01:22:45,850
Perhaps if I loved you less, you know,
things could have turned out differently.
1167
01:22:45,930 --> 01:22:48,660
Tell me, sweetheart. Tell me everything.
1168
01:22:49,030 --> 01:22:50,230
Well...
1169
01:22:51,500 --> 01:22:54,730
- Oh, if Howard lets them ring, it's all right.
- Oh, it is? Howard?
1170
01:22:54,800 --> 01:22:55,860
Homstock.
1171
01:22:55,940 --> 01:22:58,340
Well, good morning, Mike.
1172
01:23:00,910 --> 01:23:03,040
- Morning.
- Another cup of coffee, Howard?
1173
01:23:03,110 --> 01:23:04,370
No, thank you.
1174
01:23:04,450 --> 01:23:07,280
I'm Mrs. Wilson,
if no one is going to introduce us.
1175
01:23:07,380 --> 01:23:09,210
- I'm Paul Gibson.
- How do you do?
1176
01:23:09,280 --> 01:23:11,340
- Would you like some coffee?
- No, thank you.
1177
01:23:11,420 --> 01:23:13,910
Well, anything you want, just ring.
1178
01:23:16,630 --> 01:23:19,900
Your FBI man is nice.
Was he with you all night?
1179
01:23:20,400 --> 01:23:22,300
Honey, it's Paul Gibson.
Don't you want to say hello?
1180
01:23:22,360 --> 01:23:24,960
- No, I don't think so.
- That doesn't seem very polite.
1181
01:23:25,030 --> 01:23:26,930
Well, he'll understand.
1182
01:23:27,070 --> 01:23:31,010
Well, I must say, you FBI men behave
strangely to each other.
1183
01:23:31,910 --> 01:23:33,710
You look awful, Mike.
1184
01:23:34,180 --> 01:23:36,910
Well, I'm no hypocrite. That's how I feel.
1185
01:23:37,310 --> 01:23:39,280
- Didn't you get any sleep?
- No.
1186
01:23:39,850 --> 01:23:41,750
And neither did David.
1187
01:23:42,890 --> 01:23:45,990
They want us down at the FBI office
at 10:00.
1188
01:23:46,560 --> 01:23:49,430
Darling, what were you going to tell me
before Mike came in?
1189
01:23:49,490 --> 01:23:51,790
The thing that's troubling you.
1190
01:23:52,860 --> 01:23:54,260
You... We...
1191
01:23:55,830 --> 01:23:59,560
Oh, nothing.
It was just a feeling I had. That's all.
1192
01:24:00,240 --> 01:24:03,800
- That you're not in the FBI anymore?
- Yes, that's it.
1193
01:24:04,870 --> 01:24:07,200
It's not your fault, sweetheart.
Don't reproach yourself.
1194
01:24:07,280 --> 01:24:09,880
Mr. Powell told me last night
in the Chinese restaurant
1195
01:24:09,950 --> 01:24:12,180
that you weren't going to be
in the FBI anymore.
1196
01:24:12,850 --> 01:24:14,650
Is that what he said?
1197
01:24:14,750 --> 01:24:16,980
"You've done enough," he said.
1198
01:24:17,690 --> 01:24:20,160
So, you see? There's no need to worry
or feel badly.
1199
01:24:20,220 --> 01:24:21,520
Yeah.
1200
01:24:21,720 --> 01:24:23,880
Excuse me.
I'm going to go press my blue dress.
1201
01:24:44,080 --> 01:24:45,880
One thing's definite.
1202
01:24:47,580 --> 01:24:49,310
One thing's definite.
1203
01:24:49,380 --> 01:24:51,850
We're not gonna be
in the same cell together.
1204
01:24:51,920 --> 01:24:55,220
I don't even want to be
in the same prison with you.
1205
01:24:56,060 --> 01:25:01,230
If we meet in the exercise yard and
we come face to face, don't you talk to me.
1206
01:25:03,030 --> 01:25:04,900
Ed Sullivan called me.
1207
01:25:06,840 --> 01:25:11,210
He wants us on his program this Sunday.
1,500 bucks each.
1208
01:25:12,640 --> 01:25:15,630
All we have to do is take a bow
and wave back.
1209
01:25:19,180 --> 01:25:21,880
Mike, how much trouble are we really in?
1210
01:25:22,080 --> 01:25:26,020
- I mean legally?
- I'm glad you asked that.
1211
01:25:26,520 --> 01:25:30,620
I was curious myself, so on the way over,
I stopped off at the library.
1212
01:25:30,690 --> 01:25:33,090
I'm not clear on all the charges,
1213
01:25:33,230 --> 01:25:35,860
but just adding up the federal offenses,
1214
01:25:35,930 --> 01:25:39,700
felonies and over,
time off for good behavior,
1215
01:25:41,040 --> 01:25:42,670
C.O.D., Sing Sing,
1216
01:25:43,840 --> 01:25:45,830
it comes to 180 years.
1217
01:25:49,140 --> 01:25:52,630
That sounds fair. That's 90 years apiece.
1218
01:25:52,710 --> 01:25:54,610
No. That's separately.
1219
01:25:57,920 --> 01:26:00,010
I thought it was a bargain.
1220
01:26:01,020 --> 01:26:04,980
I blame you for this. We're clear on that.
It's all your fault.
1221
01:26:05,260 --> 01:26:07,920
Who was kissing
that foreign exchange student? Me?
1222
01:26:08,200 --> 01:26:11,260
Whose harebrained idea was it to make me
an FBI man? Me?
1223
01:26:11,330 --> 01:26:13,800
And we'd have been all right with that.
That was fine. But no!
1224
01:26:13,870 --> 01:26:15,900
You had to mix me up
with your Coogle sisters.
1225
01:26:15,970 --> 01:26:17,370
- That's what did it.
- That's what did it?
1226
01:26:17,440 --> 01:26:20,710
- Yeah.
- Your wife did it. Playing cops and robbers.
1227
01:26:21,440 --> 01:26:25,710
Listening to telephone conversations
in ladies' rooms.
1228
01:26:25,950 --> 01:26:28,350
Shooting guns off on 46th Street.
1229
01:26:28,850 --> 01:26:32,690
Why that daffy buttinsky.
They ought to put her the hell away.
1230
01:26:35,890 --> 01:26:40,020
I want you to dictate your version
of what happened from the beginning,
1231
01:26:40,330 --> 01:26:42,770
and anything you say
can be used against you.
1232
01:26:46,640 --> 01:26:48,630
- Who's first?
- Either one of you.
1233
01:27:05,490 --> 01:27:08,290
- Testing. Testing. One, two...
- That's not necessary.
1234
01:27:08,360 --> 01:27:09,450
Necessary.
1235
01:27:13,400 --> 01:27:15,870
I was sitting in my office,
minding my own business,
1236
01:27:15,930 --> 01:27:18,530
when the phone rang. "Hello," I said.
1237
01:27:18,630 --> 01:27:21,900
"Mike, for heaven's sake, help me,"
somebody said.
1238
01:27:22,170 --> 01:27:24,040
"This is David?" "No, Mike."
1239
01:27:24,110 --> 01:27:26,740
- "Mike, this is David." He said, "Who's..."
- Hold it. Hold it.
1240
01:27:26,810 --> 01:27:27,940
Yes.
1241
01:27:28,010 --> 01:27:31,340
You don't have to go back that far.
And leave out the dialogue.
1242
01:27:31,410 --> 01:27:34,540
- Just describe why you did it.
- Why I did it?
1243
01:27:34,650 --> 01:27:37,810
Why you told him
to impersonate an FBI agent.
1244
01:27:38,350 --> 01:27:39,650
Yes, sir.
1245
01:27:41,590 --> 01:27:42,850
Testing. Testing, one, two...
1246
01:27:42,920 --> 01:27:44,950
- Leave it alone!
- Yes, sir.
1247
01:27:49,360 --> 01:27:51,830
Marriage to me is something sacred.
1248
01:27:51,900 --> 01:27:54,500
I have never heard
the minister intone the sentence
1249
01:27:54,670 --> 01:27:58,160
"for whom God hath joined together
let no man put asunder"
1250
01:27:58,240 --> 01:28:00,070
without silently saying amen.
1251
01:28:00,140 --> 01:28:03,580
In my humble opinion, I think
that the divorce rates of this country...
1252
01:28:03,650 --> 01:28:04,740
- Hold it. Hold it!
- ...are the most...
1253
01:28:04,810 --> 01:28:08,180
- I'm holding it. The most unfortunate...
- Hold it!
1254
01:28:08,250 --> 01:28:11,850
All I want from you is a simple,
straight account of what happened
1255
01:28:11,920 --> 01:28:14,290
without a sermon or addressing the jury.
1256
01:28:14,360 --> 01:28:16,300
You'll get that chance.
1257
01:28:19,760 --> 01:28:20,820
Yes?
1258
01:28:20,900 --> 01:28:23,060
Mr. Parker
of the Central Intelligence Agency.
1259
01:28:23,470 --> 01:28:24,870
Send him in.
1260
01:28:27,300 --> 01:28:31,140
He would be the first to find out about it.
He's come to crow.
1261
01:28:31,310 --> 01:28:35,250
- One crack, and I'll hit him with that lamp.
- Take it easy, Bob.
1262
01:28:36,180 --> 01:28:37,480
Here.
1263
01:28:37,750 --> 01:28:40,280
- What's that?
- Another Belka wiretap.
1264
01:28:40,450 --> 01:28:43,580
- Belka?
- We intercepted it at 9:15 this morning.
1265
01:28:46,150 --> 01:28:48,450
Like your picture in the paper?
1266
01:28:48,860 --> 01:28:51,090
It was a nice likeness, thank you.
1267
01:28:51,260 --> 01:28:52,350
Run it.
1268
01:28:52,430 --> 01:28:56,460
- Hello. Yes, this is Mrs. Wilson.
- My name's Harrison.
1269
01:28:56,570 --> 01:28:57,800
Hey, that's Ann.
1270
01:28:57,870 --> 01:28:59,840
I'm in the Public Relations Department
of the FBI.
1271
01:28:59,900 --> 01:29:01,200
Oh, how do you do?
1272
01:29:01,270 --> 01:29:03,070
We've had the hardest time
getting through to you.
1273
01:29:03,140 --> 01:29:04,270
That's my wife.
1274
01:29:04,340 --> 01:29:07,140
We had to take the receiver off the hook,
there were so many strangers calling.
1275
01:29:07,210 --> 01:29:10,200
- I hope we didn't inconvenience you.
- Well, that's all right.
1276
01:29:10,280 --> 01:29:13,810
We'd like to take some photographs of you
and your famous husband and Mr. Haney.
1277
01:29:13,880 --> 01:29:15,780
Now, would all of you come down
to Room 1557...
1278
01:29:15,850 --> 01:29:18,510
Wait a minute.
That's not anybody called Belka.
1279
01:29:18,590 --> 01:29:20,460
Would you mind letting us hear this?
1280
01:29:20,520 --> 01:29:23,150
It's a man from the FBI
Public Relations Department.
1281
01:29:23,230 --> 01:29:25,600
You mean he's not an FBI man?
1282
01:29:25,660 --> 01:29:28,860
No, he's impersonating an FBI man.
1283
01:29:28,930 --> 01:29:31,370
I imagine you've heard of that before?
1284
01:29:31,470 --> 01:29:32,840
Here's Mr. Wilson now.
1285
01:29:34,170 --> 01:29:35,370
He wanted me to...
1286
01:29:35,440 --> 01:29:37,310
- Hello?
- Harrison here.
1287
01:29:37,370 --> 01:29:38,740
Don't think we ever met, Wilson.
1288
01:29:38,810 --> 01:29:40,940
- That's me.
- Have a teletype on you.
1289
01:29:41,010 --> 01:29:43,500
The Chief wants some photographs
of you two boys and the missus.
1290
01:29:43,580 --> 01:29:45,170
Good publicity for the Bureau, you know.
1291
01:29:45,250 --> 01:29:49,240
Show up at 4:00 in Room 1557
of the Empire State Building.
1292
01:29:49,380 --> 01:29:50,850
It's a cover we use.
1293
01:29:50,920 --> 01:29:54,910
The door says Trans-Eastern Import
and Export Company, but you walk right in.
1294
01:29:55,060 --> 01:29:57,290
Got it? 1557.
1295
01:29:57,360 --> 01:30:00,560
Empire State Building. Be on time, now.
1296
01:30:00,860 --> 01:30:02,160
Yes, sir.
1297
01:30:06,400 --> 01:30:09,300
They really want the names
of those doctors.
1298
01:30:12,210 --> 01:30:14,840
- From me?
- Be quite a trick, won't it?
1299
01:30:15,310 --> 01:30:17,800
Well, they're not gonna get anything
out of me.
1300
01:30:17,880 --> 01:30:21,150
Oh, I'd like to make a bet on that.
I'll give odds.
1301
01:30:26,490 --> 01:30:29,290
You and Haney and Mrs. Wilson
are going to keep that date
1302
01:30:29,360 --> 01:30:32,960
- in Room 1557 in the Empire State Building.
- Well, wait. Excuse me,
1303
01:30:33,030 --> 01:30:36,000
- but what's gonna happen to my wife?
- Don't you worry.
1304
01:30:36,060 --> 01:30:39,900
Nothing's gonna happen to her.
We'll take every precaution.
1305
01:30:40,340 --> 01:30:42,940
Thank you. Can you tell me
what's going to happen?
1306
01:30:43,000 --> 01:30:44,060
Just trust us.
1307
01:31:01,120 --> 01:31:04,280
Powell calling Doyle.
Powell calling Doyle. Over.
1308
01:31:04,360 --> 01:31:06,230
Doyle here. Over.
1309
01:31:06,360 --> 01:31:10,700
Belka's still in front of the building.
He's waiting for them, I guess.
1310
01:31:15,740 --> 01:31:18,570
- Why is he waiting?
- I don't know.
1311
01:31:19,340 --> 01:31:22,310
He said Room 1557, didn't he?
1312
01:31:23,240 --> 01:31:25,710
There's something funny.
He should be up here.
1313
01:31:25,780 --> 01:31:26,870
Yeah.
1314
01:31:26,950 --> 01:31:28,610
Oh, here they come.
1315
01:31:43,030 --> 01:31:45,970
Belka stopped them.
He's introducing himself.
1316
01:31:46,600 --> 01:31:49,300
Now he's shaking hands with Mr. Wilson.
1317
01:31:49,600 --> 01:31:52,370
Now he's shaking hands with Mrs. Wilson.
1318
01:31:54,610 --> 01:31:57,140
Now they're going into the building.
1319
01:32:01,850 --> 01:32:03,320
Ann, will you just...
1320
01:32:04,650 --> 01:32:06,520
Will you just stop it.
1321
01:32:11,390 --> 01:32:14,360
They're moving
toward the main elevator area.
1322
01:32:22,470 --> 01:32:23,730
They're going toward the elevators.
1323
01:32:24,010 --> 01:32:27,540
Do you think afterwards
we could go upstairs to the observatory?
1324
01:32:27,610 --> 01:32:29,270
Out of order. Next car, please.
1325
01:32:29,340 --> 01:32:31,470
- This way, please.
- Oh, but it's out of order.
1326
01:32:31,550 --> 01:32:34,280
Not at all. We insure secrecy.
This is our own elevator.
1327
01:32:35,550 --> 01:32:36,880
Gentlemen.
1328
01:32:38,390 --> 01:32:39,790
Cigarettes.
1329
01:32:41,990 --> 01:32:44,960
Oh, how exciting. Oh, you FBI.
1330
01:32:49,360 --> 01:32:52,020
- They went into an elevator under repair.
- What?
1331
01:32:52,100 --> 01:32:54,230
Well, there was an out of order elevator
with two workmen in it.
1332
01:32:54,300 --> 01:32:55,290
It was a plant.
1333
01:32:55,370 --> 01:32:57,860
They're not gonna let them
out of that elevator.
1334
01:32:58,840 --> 01:33:00,830
I am just tingly all over.
1335
01:33:01,540 --> 01:33:03,870
I thought that my blue hat was the best.
That's why I wore it.
1336
01:33:03,950 --> 01:33:06,180
But my friend Minna,
she thought the white hat was the best,
1337
01:33:06,250 --> 01:33:09,190
so I brought both, because he should know.
The photographer, I mean.
1338
01:33:16,690 --> 01:33:20,530
- Why did the elevator stop?
- We will all keep very quiet.
1339
01:33:20,700 --> 01:33:23,300
- If possible.
- Why, that's a gun.
1340
01:33:23,400 --> 01:33:27,390
That's what it is, madam,
and it shoots bullets. Not too loudly.
1341
01:33:27,900 --> 01:33:31,130
- What's the matter with you?
- They're not FBI men.
1342
01:33:31,210 --> 01:33:34,150
- They're not?
- That's right, madam. We are not.
1343
01:33:34,210 --> 01:33:35,580
Well, who are you?
1344
01:33:35,640 --> 01:33:37,400
I'm sure your husband can tell you.
1345
01:33:37,480 --> 01:33:39,310
David? What's going on?
1346
01:33:39,380 --> 01:33:40,750
They're foreign agents, Ann.
1347
01:33:41,320 --> 01:33:43,810
- Chief, the elevator's stopped.
- Where's the master switchboard?
1348
01:33:43,890 --> 01:33:45,690
Right around the corner.
1349
01:33:48,660 --> 01:33:51,030
Mike! Mike! Mike!
1350
01:33:53,160 --> 01:33:55,100
Hey, let go of my wife.
1351
01:34:04,670 --> 01:34:08,400
That was an amateur move.
For an FBI man, he isn't very well trained.
1352
01:34:08,540 --> 01:34:11,870
Yes. Fear for his wife overcame his training.
1353
01:34:12,210 --> 01:34:13,770
We may take advantage of that.
1354
01:34:13,850 --> 01:34:15,840
Well, it's possible you do know your job.
1355
01:34:15,920 --> 01:34:18,320
I know my job. Chloroform.
1356
01:34:24,360 --> 01:34:26,120
And this is mainly sodium pentothal
1357
01:34:26,190 --> 01:34:28,350
with approximately
10 minutes' effectiveness.
1358
01:34:28,630 --> 01:34:31,730
During that time
he should reveal what he knows.
1359
01:34:40,040 --> 01:34:42,340
His will to resist is now lessened.
1360
01:34:42,410 --> 01:34:45,510
How much lessened
is a matter of his character.
1361
01:34:45,710 --> 01:34:48,650
If he's strong-minded and loyal,
it's slightly more difficult.
1362
01:34:48,780 --> 01:34:52,340
Well, he may be loyal,
but he doesn't look strong-minded.
1363
01:34:52,620 --> 01:34:55,450
- One can never tell.
- Well, go on. Begin.
1364
01:34:57,990 --> 01:35:00,960
- Hello.
- Hello.
1365
01:35:01,530 --> 01:35:03,930
And what is your name, my friend?
1366
01:35:04,830 --> 01:35:07,460
My name is David Wilson. What's yours?
1367
01:35:08,540 --> 01:35:12,240
You don't care about my name.
And what do you do, David?
1368
01:35:13,210 --> 01:35:16,650
I'm an assistant chemistry professor
at Columbia University.
1369
01:35:16,710 --> 01:35:21,210
Yeah? And what else?
There must be something else you do.
1370
01:35:21,820 --> 01:35:23,950
I'm in charge of admissions.
1371
01:35:24,890 --> 01:35:26,620
And what else?
1372
01:35:26,750 --> 01:35:31,050
What else do you do with your time?
At night, for instance?
1373
01:35:32,790 --> 01:35:34,280
I go bowling.
1374
01:35:35,060 --> 01:35:37,550
- It's a sport.
- I know what bowling is. Go on.
1375
01:35:37,630 --> 01:35:42,030
He's blocking out his FBI identity.
He may have more character than he looks.
1376
01:35:42,100 --> 01:35:44,070
Ask him the names
of the doctors and scientists.
1377
01:35:44,140 --> 01:35:46,770
- It's not wise to ask direct questions.
- Ask him.
1378
01:35:49,710 --> 01:35:54,380
Let's play a little game, David.
Do you like doctors?
1379
01:35:55,620 --> 01:35:58,060
Are there any doctors you dislike?
1380
01:36:02,390 --> 01:36:04,760
- Dr. Eberstad.
- Eberstad?
1381
01:36:04,830 --> 01:36:07,130
I think there's an Eberstad in radioactivity.
1382
01:36:07,430 --> 01:36:10,990
- What is Dr. Eberstad doing?
- No direct questions.
1383
01:36:17,040 --> 01:36:20,100
- He's building a bridge.
- A bridge?
1384
01:36:20,980 --> 01:36:23,380
Where is this bridge? Where will it be?
1385
01:36:25,550 --> 01:36:27,520
In my upper right molar.
1386
01:36:32,490 --> 01:36:34,360
- May I?
- Yes. Go ahead.
1387
01:36:34,420 --> 01:36:37,020
I'm going to induce fear.
1388
01:36:40,130 --> 01:36:42,100
- David Wilson!
- Yes, sir?
1389
01:36:42,160 --> 01:36:44,530
- Do you love your wife?
- Yes, sir.
1390
01:36:44,600 --> 01:36:47,370
You wouldn't want anything
to happen to her, would you?
1391
01:36:47,440 --> 01:36:51,810
- No, sir.
- If you don't want any harm to befall her,
1392
01:36:52,140 --> 01:36:53,610
terrible harm,
1393
01:36:54,040 --> 01:36:57,880
tell us the names of those men
working on the secret projects.
1394
01:36:58,880 --> 01:37:02,480
- You're never going to see your wife again.
- Oh, but I love her.
1395
01:37:02,550 --> 01:37:06,210
We're going to take you in a little boat
far out to sea,
1396
01:37:06,390 --> 01:37:08,880
and then we'll transfer you to submarine,
1397
01:37:08,960 --> 01:37:13,860
and this submarine will go deep down
where nobody can find it,
1398
01:37:14,000 --> 01:37:16,230
and it'll take you away.
1399
01:37:16,630 --> 01:37:18,930
- A submarine?
- A big submarine.
1400
01:37:19,000 --> 01:37:22,940
- And you'll never see your wife anymore.
- Never?
1401
01:37:23,000 --> 01:37:24,370
Never.
1402
01:37:28,040 --> 01:37:29,300
Sentimental.
1403
01:37:29,840 --> 01:37:33,110
He's a difficult subject.
So many different facets.
1404
01:37:34,650 --> 01:37:38,020
- Contact's broken in the elevator.
- Here, try to short it.
1405
01:37:38,090 --> 01:37:40,080
Maybe that'll release it.
1406
01:37:43,620 --> 01:37:45,110
They're doing something.
1407
01:37:45,530 --> 01:37:49,430
- What do you think they know?
- That the elevator is out of order. That's all.
1408
01:37:49,600 --> 01:37:52,900
What is bad is that they might immobilize
the circuit and we can't move it.
1409
01:37:52,970 --> 01:37:55,170
- I suggest we go to the basement.
- Well, why the basement?
1410
01:37:55,240 --> 01:37:57,300
- Won't there be people there?
- There are three basements.
1411
01:37:57,370 --> 01:37:59,900
The bottom level is just machinery.
1412
01:38:06,050 --> 01:38:08,210
- What's the matter?
- A shock.
1413
01:38:14,960 --> 01:38:17,330
- Come on, David.
- All right, Ann.
1414
01:38:28,400 --> 01:38:31,860
I'm sorry about what happened, Ann.
It'll never happen again.
1415
01:38:32,540 --> 01:38:35,100
- What is he talking about?
- His wife.
1416
01:38:35,210 --> 01:38:36,770
He won't leave the subject.
1417
01:38:36,840 --> 01:38:39,830
And we haven't so much time
before the pentothal wears off.
1418
01:38:39,980 --> 01:38:42,010
Well, can't you give him another dose?
1419
01:38:42,080 --> 01:38:43,880
No. Put him to sleep.
1420
01:38:45,350 --> 01:38:48,680
Come on, Wilson.
Forget your wife. Forget her!
1421
01:38:49,190 --> 01:38:53,650
- I'll never forget her as long as I live.
- He's obsessed with the subject.
1422
01:38:54,260 --> 01:38:55,790
David.
1423
01:38:56,430 --> 01:38:57,960
Yes?
1424
01:38:58,030 --> 01:39:01,970
You'd do anything your wife asked you to,
wouldn't you?
1425
01:39:03,070 --> 01:39:06,060
- Anything.
- She wants you to give us the names
1426
01:39:06,140 --> 01:39:08,800
of those men
working on the secret projects.
1427
01:39:09,640 --> 01:39:10,900
She does?
1428
01:39:11,880 --> 01:39:13,510
Good. Good.
1429
01:39:16,780 --> 01:39:19,680
- I can't do that.
- Why can't you? Why not?
1430
01:39:19,750 --> 01:39:23,020
I just can't.
Even if you tortured me with red-hot coals.
1431
01:39:23,090 --> 01:39:24,680
He's remarkable.
1432
01:39:25,290 --> 01:39:29,190
I have never seen a man
conquer his subconscious so completely.
1433
01:39:29,300 --> 01:39:31,860
I am not interested in admiring him.
1434
01:39:36,870 --> 01:39:38,070
Go on.
1435
01:39:43,480 --> 01:39:45,810
You're a very pretty girl, Ann.
1436
01:39:46,210 --> 01:39:48,240
He thinks you're his wife.
1437
01:39:48,880 --> 01:39:50,540
Well, he's wrong.
1438
01:39:51,490 --> 01:39:54,390
Maybe if you'd let him kiss you a little.
1439
01:39:56,790 --> 01:39:58,850
- You kiss him.
- Sweetheart.
1440
01:39:59,660 --> 01:40:01,130
He likes you.
1441
01:40:03,560 --> 01:40:06,330
I'm the superior here.
You kiss him. That's an order.
1442
01:40:10,240 --> 01:40:13,400
- Oh, she's waking up. He won't talk.
- And the pentothal is wearing off.
1443
01:40:13,470 --> 01:40:16,460
- Can't we do anything else to him?
- No. They'll investigate the elevator.
1444
01:40:16,540 --> 01:40:18,740
I suggest that we leave here.
1445
01:40:31,490 --> 01:40:33,080
Oh, Mike.
1446
01:40:33,460 --> 01:40:35,090
Mike! Mike!
1447
01:40:37,600 --> 01:40:41,000
David! David! Speak to me.
1448
01:40:41,070 --> 01:40:43,730
- How you do, ma'am?
- Are you all right?
1449
01:40:44,510 --> 01:40:48,040
What's the matter with you?
They gave you something, didn't they?
1450
01:40:48,110 --> 01:40:50,270
Oh, my darling. Oh.
1451
01:40:52,110 --> 01:40:56,640
David, you didn't tell them the names of
the secret scientists at Columbia University?
1452
01:40:56,750 --> 01:40:57,810
No.
1453
01:40:59,450 --> 01:41:03,290
Oh, I'm so proud of you.
Now, come on, pull yourself together.
1454
01:41:03,360 --> 01:41:07,730
You'd better pull yourself together,
because I'm going to jail for 180 years.
1455
01:41:07,800 --> 01:41:09,930
Will you wait for me?
1456
01:41:10,670 --> 01:41:12,500
Why would you be going to jail?
1457
01:41:12,570 --> 01:41:17,130
Because it's against the law
to print fake FBI cards.
1458
01:41:18,710 --> 01:41:22,880
- Fake FBI cards?
- Fake FBI cards.
1459
01:41:28,450 --> 01:41:31,110
Where did you get that FBI card?
1460
01:41:33,120 --> 01:41:37,350
Mike had them printed up at CBS.
That's where we got the gun, too.
1461
01:41:39,690 --> 01:41:41,920
Then you're not an FBI man?
1462
01:41:42,930 --> 01:41:44,630
Me? An FBI man?
1463
01:41:45,430 --> 01:41:48,420
I couldn't even be in the Eagle Scouts,
you jackass!
1464
01:41:55,910 --> 01:41:59,140
Mr. Powell? Is he an FBI man?
1465
01:41:59,210 --> 01:42:03,550
Oh, yes. He's a real FBI man.
Only Mike and I are fakes.
1466
01:42:12,030 --> 01:42:16,430
What about those two women
you took to Lee Wong's restaurant?
1467
01:42:17,400 --> 01:42:19,300
Oh, they're real women.
1468
01:42:21,400 --> 01:42:24,840
Real women. And what do they do?
1469
01:42:26,310 --> 01:42:28,710
They sing and dance like rabbits.
1470
01:42:44,290 --> 01:42:47,660
Now, now. Life's easy. Take it easy.
1471
01:43:38,780 --> 01:43:40,440
It's a submarine.
1472
01:43:44,490 --> 01:43:48,930
Mike! Mike, buddy. Mike, wake up.
Buddy, wake up.
1473
01:43:50,160 --> 01:43:52,290
- Where are we?
- Can you take it, boy?
1474
01:43:52,360 --> 01:43:54,490
- Yes.
- We're in a submarine.
1475
01:43:54,560 --> 01:43:57,160
- We're in a submarine. Submarine!
- Yeah.
1476
01:43:57,230 --> 01:44:00,530
Come on,
those agents were smarter than we were.
1477
01:44:01,200 --> 01:44:03,260
- What's gonna happen to us?
- Who knows?
1478
01:44:03,340 --> 01:44:05,540
- Where are they taking us?
- Well, what does it matter?
1479
01:44:05,610 --> 01:44:09,270
- Yeah, but... Holy mackerel!
- Who knows what they've done with Ann.
1480
01:44:09,340 --> 01:44:12,040
Hey, look, I don't like to be tortured.
1481
01:44:13,510 --> 01:44:15,000
Let's sink it.
1482
01:44:15,220 --> 01:44:17,420
- Sink it?
- Yeah. Let's sink it.
1483
01:44:17,490 --> 01:44:21,020
- Come on. What have we got to lose?
- What's gonna happen to us?
1484
01:44:21,090 --> 01:44:24,650
What's gonna happen to us anyway?
It's six of one and half a dozen of another.
1485
01:44:24,760 --> 01:44:26,520
What does it matter?
1486
01:44:26,860 --> 01:44:28,730
- I don't know. I...
- Why not? Why not?
1487
01:44:28,800 --> 01:44:31,900
Well, I got a CBS contract,
my payments on the Thunderbird.
1488
01:44:31,970 --> 01:44:34,100
- I got a girl tomorrow...
- Mike. Mike.
1489
01:44:34,270 --> 01:44:36,300
We're not gonna stand here and take this,
are we?
1490
01:44:36,370 --> 01:44:37,770
- Yes, yes.
- No, no.
1491
01:44:37,840 --> 01:44:39,040
- Yes. No?
- No.
1492
01:44:39,110 --> 01:44:40,870
- No.
- Let's get back at them.
1493
01:44:40,940 --> 01:44:42,880
Let's at least cost them something.
1494
01:44:43,510 --> 01:44:44,570
- Yeah.
- Yeah.
1495
01:44:44,650 --> 01:44:45,710
- Yeah.
- Yeah.
1496
01:44:45,780 --> 01:44:47,540
- Yeah.
- They're never gonna use this submarine.
1497
01:44:47,620 --> 01:44:50,020
- No. Bless you, Mike.
- Let's sink it, Captain.
1498
01:45:12,710 --> 01:45:14,270
Come on. Let's go.
1499
01:45:14,340 --> 01:45:17,900
- Hey, I'm getting out of here.
- No, no, no, no. We're gonna sink it.
1500
01:45:17,980 --> 01:45:20,180
Here's one. I'm gonna check it.
1501
01:45:34,700 --> 01:45:36,290
- There's another one.
- Good. You turn it.
1502
01:45:36,360 --> 01:45:37,950
No, you turn it.
1503
01:45:41,370 --> 01:45:43,500
- I'm gonna drive. I'll drive.
- You can drive.
1504
01:46:25,410 --> 01:46:26,900
Goodbye, Mike.
1505
01:47:11,890 --> 01:47:15,220
We're freezing up here.
This office is below zero.
1506
01:47:17,900 --> 01:47:20,770
There's a fire!
1507
01:47:20,940 --> 01:47:24,500
McCarthy, the even-number floors
are boiling over,
1508
01:47:24,770 --> 01:47:27,040
and the odd ones are freezing.
1509
01:47:27,210 --> 01:47:29,810
Hello. Yes, I know all about it.
1510
01:47:44,760 --> 01:47:47,530
Hello? Yes, I know there's something wrong.
1511
01:47:56,940 --> 01:47:58,140
David!
1512
01:48:03,310 --> 01:48:04,680
Hey, David!
1513
01:48:35,480 --> 01:48:38,380
You're standing atop
the tallest building in the world.
1514
01:48:38,450 --> 01:48:40,650
Visibility is 25 miles.
1515
01:48:49,320 --> 01:48:50,950
I think they're trying to get to us.
1516
01:48:51,030 --> 01:48:53,260
They won't use this submarine.
1517
01:48:53,690 --> 01:48:55,280
- Okay.
- Let's go.
1518
01:48:56,060 --> 01:48:59,550
Open it up. Open it up, you idiot.
You'll kill everyone.
1519
01:49:00,970 --> 01:49:04,410
How do you like that? Yeah. Go ahead.
1520
01:49:04,510 --> 01:49:07,840
Die like rats in a trap, you swine!
You murderers!
1521
01:49:07,910 --> 01:49:08,970
Yeah!
1522
01:49:23,820 --> 01:49:27,280
- Where are we?
- Aren't we in a submarine?
1523
01:49:27,900 --> 01:49:30,800
You're in the basement
of the Empire State Building,
1524
01:49:30,900 --> 01:49:32,870
and you've just about ruined it.
1525
01:49:32,970 --> 01:49:34,230
Basement?
1526
01:49:37,770 --> 01:49:40,570
Bottom of the Empire State Building.
The basement.
1527
01:49:40,640 --> 01:49:44,580
"Yeah, Mike. Mike. Mike, let's sink it."
"Aye, aye, Captain."
1528
01:49:44,780 --> 01:49:47,340
I ought to hit you from here.
From here. A little shot.
1529
01:49:47,410 --> 01:49:49,110
Let's see where we caught the spies.
1530
01:49:49,180 --> 01:49:51,740
They're swimming around
in the bottom of the elevator shaft.
1531
01:49:56,520 --> 01:49:57,720
Thanks.
1532
01:50:03,560 --> 01:50:07,160
- I'm sorry, Mike.
- It's all right. It's all right, David.
1533
01:50:13,910 --> 01:50:17,350
"Let's sink it. Yeah, let's sink it. Sink it.
Yeah, let's sink it."
1534
01:50:18,550 --> 01:50:20,180
Where's my wife?
1535
01:50:20,680 --> 01:50:23,080
They gave you something. You talked.
1536
01:50:23,150 --> 01:50:27,020
- She knows everything.
- Everything?
1537
01:50:29,120 --> 01:50:32,890
Well, at least they didn't get the names
of those secret scientists out of you.
1538
01:50:32,960 --> 01:50:35,190
You can feel happy about that.
1539
01:50:35,460 --> 01:50:37,490
I'll never be happy again.
1540
01:50:37,660 --> 01:50:38,960
Now, now.
1541
01:50:41,300 --> 01:50:42,790
Ann hates me.
1542
01:50:43,140 --> 01:50:44,300
I don't know about that.
1543
01:50:44,370 --> 01:50:46,700
When she heard you were down here
turning on those steam taps,
1544
01:50:46,770 --> 01:50:48,360
she got real excited.
1545
01:50:48,440 --> 01:50:50,930
And when Doyle said
you might be scalded to death,
1546
01:50:51,610 --> 01:50:53,600
she screamed pretty loud.
1547
01:50:54,250 --> 01:50:57,380
- She did?
- Got hysterical for a while.
1548
01:51:00,950 --> 01:51:02,850
She's got a soft heart.
1549
01:51:04,890 --> 01:51:08,020
But she's not forgiving.
1550
01:51:08,100 --> 01:51:11,000
That's not one of her qualities.
1551
01:51:11,060 --> 01:51:15,230
She has got other qualities?
1552
01:51:15,370 --> 01:51:17,670
- Oh, yes she has.
- Does she really?
1553
01:51:17,740 --> 01:51:20,470
- She has.
- Well, like what, for instance?
1554
01:51:22,040 --> 01:51:24,070
She has one great quality.
1555
01:51:25,910 --> 01:51:28,810
Every girl should have it. I know that now.
1556
01:51:29,650 --> 01:51:31,550
She's insanely jealous.
1557
01:51:33,420 --> 01:51:36,080
That's a wonderful quality in a woman.
1558
01:51:36,490 --> 01:51:39,430
I couldn't love a girl who wasn't like that,
1559
01:51:39,860 --> 01:51:44,730
because if she's extra-jealous,
you know what that means?
1560
01:51:47,030 --> 01:51:49,230
It means she's extra-in-love.
1561
01:51:51,940 --> 01:51:54,380
Oh, I wish I had my girl back now.
1562
01:51:56,980 --> 01:51:59,610
I wouldn't let
another foreign exchange student kiss me
1563
01:51:59,680 --> 01:52:01,650
if her life depended on it.
1564
01:52:02,580 --> 01:52:05,110
I'd wear blinders. I'd grow a beard.
1565
01:52:06,320 --> 01:52:07,480
I'd...
1566
01:52:08,290 --> 01:52:09,660
Ann.
1567
01:52:13,960 --> 01:52:15,120
Ann.
1568
01:52:32,910 --> 01:52:34,210
Ann, I'm...
1569
01:52:36,650 --> 01:52:38,680
Come on home, my darling.
130001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.