All language subtitles for www.1TamilMV.men - Thank God (2022) Hindi HQ HDRip - 1080p - x264 - (DD+ 5.1 - 640Kbps & AAC) - 2.6GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,557 --> 00:03:32,881 Your loan application has been rejected. 2 00:03:33,381 --> 00:03:34,923 You cannot get a loan. 3 00:03:35,003 --> 00:03:36,189 Sorry. 4 00:04:29,552 --> 00:04:31,715 'Meet Ayaan Kapoor.' 5 00:04:31,840 --> 00:04:35,173 'Six years ago...' 6 00:04:36,548 --> 00:04:38,173 - Good morning, sir. - Good morning. 7 00:04:38,253 --> 00:04:39,801 'He was rapidly climbing the ladder of success,' 8 00:04:39,881 --> 00:04:42,048 'in the world of real estate.' 9 00:04:42,673 --> 00:04:45,260 - 'From dawn to dusk, he would make deals worth millions.' - Sir. 10 00:04:45,340 --> 00:04:46,965 'Except for a small glitch.' 11 00:04:47,045 --> 00:04:50,381 'When it came to money, he would be totally colour blind.' 12 00:04:50,461 --> 00:04:54,631 Sir, 40% white and 60% black. 13 00:04:54,711 --> 00:04:55,923 Deal? 14 00:04:56,334 --> 00:04:58,131 60% black? 15 00:05:00,857 --> 00:05:04,673 Sir, 80% black and 20% white. 16 00:05:05,298 --> 00:05:07,048 'He had only one dream.' 17 00:05:07,128 --> 00:05:09,590 'To earn enough money,' 18 00:05:09,670 --> 00:05:12,235 'so one day it would be of no value to him anymore.' 19 00:05:12,369 --> 00:05:14,381 "Breaking news of the hour." 20 00:05:14,461 --> 00:05:17,673 "Modiji's surgical strike on black money." 21 00:05:17,753 --> 00:05:21,085 "While announcing his demonetisation policy, he said," 22 00:05:21,165 --> 00:05:24,207 "from midnight tonight, 1000 and 500 rupee notes 23 00:05:24,287 --> 00:05:26,131 will no longer be legal tender." 24 00:05:28,221 --> 00:05:29,673 'But he was unaware,' 25 00:05:29,753 --> 00:05:33,298 'that his dreams would become reality so soon.' 26 00:05:34,907 --> 00:05:36,423 'Post demonetisation,' 27 00:05:36,503 --> 00:05:40,327 'Ayaan's luck and property rates took a nosedive.' 28 00:05:40,407 --> 00:05:42,990 'And he was left with millions in debts.' 29 00:05:43,131 --> 00:05:45,715 'And to repay his debts,' 30 00:05:45,840 --> 00:05:51,756 'he's forced to sell the mansion he once lived in.' 31 00:06:41,215 --> 00:06:44,715 Once there was a king, just like your dad. 32 00:07:05,983 --> 00:07:07,006 Welcome. 33 00:07:07,086 --> 00:07:08,881 Welcome to your dream home. 34 00:07:09,006 --> 00:07:09,965 Look. 35 00:07:10,045 --> 00:07:11,631 German modular kitchen. 36 00:07:11,756 --> 00:07:13,590 Royal mahogany wooden flooring. 37 00:07:13,670 --> 00:07:16,506 And handmade artefacts from around the world. 38 00:07:17,207 --> 00:07:18,923 All that is fine, 39 00:07:19,003 --> 00:07:21,881 but these artefacts have to go. 40 00:07:23,015 --> 00:07:26,756 Ma'am, sir, these are rare antique pieces. 41 00:07:26,836 --> 00:07:29,298 Yeah, but they look so cheap. 42 00:07:29,673 --> 00:07:32,881 Babe, guess the previous owner had no taste at all. 43 00:07:32,961 --> 00:07:34,340 Yeah, sweetheart. 44 00:07:37,173 --> 00:07:38,048 Not just his taste, 45 00:07:38,128 --> 00:07:39,340 his sense of Vaastu was also pretty bad. 46 00:07:39,420 --> 00:07:42,131 This door should've been facing southeast instead of southwest. 47 00:07:42,211 --> 00:07:44,131 No wonder he went bankrupt. 48 00:07:52,423 --> 00:07:53,840 Oh my, God! 49 00:07:53,920 --> 00:07:54,794 What happened, ma'am? 50 00:07:54,874 --> 00:07:55,923 What happened? 51 00:07:56,003 --> 00:07:58,465 Look at the colour of the sofa. 52 00:07:59,047 --> 00:08:01,548 Baby, people are right. 53 00:08:01,628 --> 00:08:04,756 You can buy a house with money but not taste. 54 00:08:05,311 --> 00:08:06,715 Excuse me. 55 00:08:07,115 --> 00:08:09,173 This sofa has to go. 56 00:08:09,253 --> 00:08:11,340 This has to go. 57 00:08:11,420 --> 00:08:13,051 This...has to go. 58 00:08:13,131 --> 00:08:15,548 This...definitely has to go. 59 00:08:16,321 --> 00:08:17,423 The house is okay. 60 00:08:17,503 --> 00:08:18,756 We'll let you know. 61 00:08:18,836 --> 00:08:21,131 Baby, I'll be right back. 62 00:08:21,376 --> 00:08:23,048 Bro, listen to me. 63 00:08:23,128 --> 00:08:26,381 I heard that the previous owner is pretty desperate to sell the place. 64 00:08:27,130 --> 00:08:28,717 Because that scum's gone bankrupt. 65 00:08:30,015 --> 00:08:31,372 Ohh... 66 00:08:31,452 --> 00:08:34,048 Look bro, if you can get me this place at a cheaper rate, 67 00:08:34,128 --> 00:08:35,415 I'll give you an extra commission. 68 00:08:35,562 --> 00:08:36,590 Five per cent. 69 00:08:36,670 --> 00:08:37,756 - Really? - Really. 70 00:08:37,836 --> 00:08:39,298 - Five per cent. - Five per cent? 71 00:08:39,378 --> 00:08:40,506 Wow! 72 00:08:42,643 --> 00:08:45,107 - Hey, nice car, bro. - Yeah. 73 00:08:45,187 --> 00:08:46,756 But doesn't the colour look too cheap? 74 00:08:46,881 --> 00:08:48,465 Cheap? No. 75 00:08:48,548 --> 00:08:49,715 Wait a second. 76 00:08:55,483 --> 00:08:56,715 What's he doing? 77 00:08:57,451 --> 00:09:00,840 This colour...has to go. 78 00:09:00,920 --> 00:09:02,051 Bro, what are you doing? 79 00:09:02,131 --> 00:09:03,340 Oh my, God! 80 00:09:03,767 --> 00:09:05,469 What is he doing? 81 00:09:06,000 --> 00:09:08,215 Aah...colour's one thing. 82 00:09:08,295 --> 00:09:09,635 No sense of Vaastu either. 83 00:09:09,715 --> 00:09:13,673 This mirror should be facing southeast instead of southwest. 84 00:09:13,798 --> 00:09:16,506 Bro, this mirror has to go. 85 00:09:16,590 --> 00:09:18,340 No, no, no, no... 86 00:09:22,675 --> 00:09:24,006 Has to go. 87 00:09:24,299 --> 00:09:26,548 Five per cent extra commission has driven him nuts. 88 00:09:26,628 --> 00:09:27,590 Has to go. 89 00:09:27,670 --> 00:09:29,794 Has to go. Has to go. 90 00:09:29,874 --> 00:09:31,840 This has to go. This has to go. 91 00:09:31,965 --> 00:09:34,756 Bro, bro, bro, who's car are you taking apart? 92 00:09:37,309 --> 00:09:38,423 Isn't this your car? 93 00:09:38,503 --> 00:09:40,256 No, we came by Ola(Taxi). 94 00:09:40,336 --> 00:09:41,465 Yeah. 95 00:09:42,364 --> 00:09:44,131 Then...whose car is this? 96 00:09:44,969 --> 00:09:46,506 Police! 97 00:09:46,850 --> 00:09:48,298 Ola(Taxi)! 98 00:10:00,548 --> 00:10:01,740 Come, inspector. 99 00:10:01,820 --> 00:10:03,590 Look what he did to my car. 100 00:10:03,772 --> 00:10:04,881 He doesn't deserve to go to jail. 101 00:10:04,961 --> 00:10:06,631 He should be sentenced to life. 102 00:10:06,756 --> 00:10:08,340 Listen... Listen, I can explain. 103 00:10:08,420 --> 00:10:10,799 It's a simple misunderstanding. 104 00:10:12,910 --> 00:10:14,298 Listen, you can't arrest me. 105 00:10:14,378 --> 00:10:15,798 Just shut up! 106 00:10:15,878 --> 00:10:17,173 I said quiet. 107 00:10:17,562 --> 00:10:18,673 Let's go. 108 00:10:26,936 --> 00:10:31,006 Mama, why did you handcuff papa? 109 00:10:31,541 --> 00:10:32,875 I can't believe this, Ruhi. 110 00:10:33,041 --> 00:10:34,500 You arrested your own husband. 111 00:10:35,125 --> 00:10:36,958 You should be thankful I was on duty. 112 00:10:37,038 --> 00:10:39,250 Had it been anyone else, you would be in jail right now. 113 00:10:39,375 --> 00:10:41,500 Fine, then throw me in jail! 114 00:10:41,625 --> 00:10:43,291 There is no way you'll ever catch a criminal. 115 00:10:43,416 --> 00:10:45,500 Maybe then you can get promoted. 116 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 In fact, let's do it today. 117 00:10:47,625 --> 00:10:49,170 Throw me in jail. Let's go to the police station. 118 00:10:49,250 --> 00:10:50,666 Come on. Do your job! 119 00:10:59,291 --> 00:11:00,333 Relax. 120 00:11:00,458 --> 00:11:01,666 I left my lunchbox inside. 121 00:11:01,791 --> 00:11:02,833 I'll just go get that. 122 00:11:04,125 --> 00:11:05,333 What hehe? 123 00:11:05,666 --> 00:11:06,666 Sit back. 124 00:11:08,416 --> 00:11:12,875 "Beloved. Beloved. Beloved. Beloved." 125 00:11:13,000 --> 00:11:17,125 "Beloved. Beloved. Beloved. Beloved." 126 00:11:23,083 --> 00:11:24,666 Ruhi, the door. 127 00:11:29,750 --> 00:11:31,541 - Ma'am, your order. - Thank you, 128 00:11:32,708 --> 00:11:34,375 - Thank you, ma'am. - Thank you. 129 00:11:35,416 --> 00:11:38,250 "You're the one I desire..." 130 00:11:38,375 --> 00:11:39,625 Mom, I'm in a meeting right now. 131 00:11:39,750 --> 00:11:40,920 I'll call you back later. Bye. 132 00:11:41,000 --> 00:11:44,458 "You're the comfort of my heart." 133 00:11:44,541 --> 00:11:48,295 - "Take a look, sweetheart..." - Ruhi, if mom calls, 134 00:11:48,375 --> 00:11:49,920 tell her I am in a meeting. 135 00:11:50,000 --> 00:11:52,916 'I see... always lying to your mother.' 136 00:11:53,083 --> 00:11:54,125 Mom? 137 00:11:58,625 --> 00:12:01,128 No, mom, I had a Zoom meeting. 138 00:12:01,208 --> 00:12:03,958 I know what meeting you are in. 139 00:12:04,038 --> 00:12:06,416 I wonder what spell that heroine casts on you? 140 00:12:07,416 --> 00:12:09,086 No, mom, you're just... 141 00:12:09,166 --> 00:12:11,500 Anyway, I don't want to talk to you. 142 00:12:11,625 --> 00:12:12,643 Where is my granddaughter? 143 00:12:12,723 --> 00:12:13,378 Pihu, my child. 144 00:12:13,458 --> 00:12:14,291 Pihu. 145 00:12:14,416 --> 00:12:15,862 Pihu, my child. 146 00:12:16,458 --> 00:12:18,071 Hello, grandma. 147 00:12:19,666 --> 00:12:21,875 - You're too much, you know. - Yes, I know. 148 00:12:22,000 --> 00:12:23,250 Come on, get dressed. 149 00:12:23,375 --> 00:12:24,541 The guests will be here soon. 150 00:12:24,666 --> 00:12:25,833 Get dressed for what. 151 00:12:25,958 --> 00:12:27,750 It's just my sister and Jingaruu coming over. 152 00:12:27,875 --> 00:12:29,086 I never can figure out, 153 00:12:29,166 --> 00:12:31,875 why you keep calling brother-in-law Jingaruu? 154 00:12:33,250 --> 00:12:34,750 They are here. See for yourself. 155 00:12:37,205 --> 00:12:38,920 - Hello. - Hello. 156 00:12:39,000 --> 00:12:40,045 - Welcome. - Love. 157 00:12:40,125 --> 00:12:41,708 - How are you? - Very good. Come. 158 00:12:41,833 --> 00:12:43,795 - Hello. How are you? - Hi, sis. 159 00:12:43,875 --> 00:12:45,166 - How are you? - Good. 160 00:12:45,291 --> 00:12:46,875 - Where is Pihu? - She's inside. 161 00:12:47,041 --> 00:12:49,000 Ayaan, my favourite brother-in-law. 162 00:12:49,080 --> 00:12:50,666 From the vineyards of Europe, 163 00:12:50,791 --> 00:12:52,166 - Jingaruu Wine. - Yeah. 164 00:12:52,291 --> 00:12:53,708 Enjoy. 165 00:12:53,788 --> 00:12:55,375 Pihu, my child. 166 00:12:57,084 --> 00:12:58,333 Made in Nasik. 167 00:13:01,458 --> 00:13:03,833 I can't believe you arrested him. 168 00:13:06,500 --> 00:13:08,086 Guys, it's 10. 169 00:13:08,166 --> 00:13:09,458 We'll have to leave in a while. 170 00:13:09,541 --> 00:13:11,583 Come on, brother-in-law, so soon? 171 00:13:12,125 --> 00:13:13,958 We don't live in the city like you two. 172 00:13:14,092 --> 00:13:15,493 It's a two-hour journey all the way home. 173 00:13:15,625 --> 00:13:18,125 Guys, you two make a pretty decent living. 174 00:13:18,205 --> 00:13:19,711 Why don't you buy a place in the city? 175 00:13:19,791 --> 00:13:21,291 How can we? 176 00:13:21,416 --> 00:13:22,295 We spend all our salaries, 177 00:13:22,375 --> 00:13:25,166 trying to fix her father's ancestral home. 178 00:13:25,875 --> 00:13:27,041 Baby, please. 179 00:13:27,782 --> 00:13:30,291 You know how much papa liked that house. 180 00:13:30,666 --> 00:13:32,500 It had the reminiscences of our grandparents. 181 00:13:33,166 --> 00:13:36,208 And I burnt the whole place down due to my stupidity. 182 00:13:38,117 --> 00:13:40,916 I must restore that place at any cost. 183 00:13:43,492 --> 00:13:45,958 Papa never forgave me while he was still alive. 184 00:13:50,679 --> 00:13:53,708 If the house is restored to its original glory, 185 00:13:54,856 --> 00:13:56,541 he might forgive me from above. 186 00:13:57,704 --> 00:13:59,833 Mama, I am sleepy. 187 00:14:00,751 --> 00:14:02,670 - Can I tuck you in? - Okay. 188 00:14:02,750 --> 00:14:04,253 Goodnight, mom. Goodnight, dad. 189 00:14:04,333 --> 00:14:05,458 Goodnight. 190 00:14:07,541 --> 00:14:10,791 Guys, your sister's guilt is costing me dearly. 191 00:14:12,166 --> 00:14:16,791 I have a cheap and guaranteed idea, to lessen her guilt. 192 00:14:16,916 --> 00:14:19,836 - What is that? - Ayaan caused that fire. 193 00:14:19,916 --> 00:14:21,583 What? 194 00:14:21,708 --> 00:14:23,625 We just have to say that. 195 00:14:23,750 --> 00:14:25,625 - It was Diwali, right? - Yes. 196 00:14:26,208 --> 00:14:30,253 So probably it wasn't sister's lamp that caused the fire, 197 00:14:30,333 --> 00:14:32,125 rather it was Ayaan's firecracker. 198 00:14:34,458 --> 00:14:37,333 And Ayaan nervously put the blame on sister, 199 00:14:37,458 --> 00:14:39,583 and he's been keeping it a secret till now. 200 00:14:39,958 --> 00:14:41,083 What say? 201 00:14:41,583 --> 00:14:42,545 What nonsense? 202 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 Why should I say any of that when it never happened? 203 00:14:44,500 --> 00:14:45,625 Chill, Ayaan. 204 00:14:45,750 --> 00:14:47,333 Why are you getting mad? 205 00:14:47,458 --> 00:14:49,708 Sorry, I can't even get mad now. 206 00:14:49,833 --> 00:14:51,458 I am living in your house, eating your food. 207 00:14:51,583 --> 00:14:53,750 Ayaan...I really am going through terrible times. 208 00:14:54,083 --> 00:14:56,086 You know... Sometimes I feel it's not just my luck, 209 00:14:56,166 --> 00:14:57,416 that's changed, you did too. 210 00:15:00,000 --> 00:15:01,291 Ayaan. 211 00:15:02,916 --> 00:15:04,125 What's wrong with him? 212 00:15:05,541 --> 00:15:06,625 Nothing. 213 00:15:31,083 --> 00:15:36,500 "Look in my eyes," 214 00:15:36,583 --> 00:15:41,583 "and you will realise." 215 00:15:41,708 --> 00:15:47,083 "Whenever I try to look at me," 216 00:15:47,208 --> 00:15:53,208 "I see you instead of me." 217 00:15:53,333 --> 00:15:58,458 "The world seems unfamiliar," "since you came along." 218 00:15:58,541 --> 00:16:02,833 "I've finally learned how to live." 219 00:16:02,958 --> 00:16:08,250 "I cannot live... live when you're gone." 220 00:16:08,375 --> 00:16:13,625 "I'll forsake... forsake this world with you." 221 00:16:13,750 --> 00:16:18,958 "I cannot live... live when you're gone." 222 00:16:19,083 --> 00:16:24,333 "I'll forsake... forsake this world with you." 223 00:16:24,458 --> 00:16:27,166 "O, beloved." 224 00:16:27,291 --> 00:16:29,833 "O, beloved." 225 00:16:29,958 --> 00:16:32,583 "O, beloved." 226 00:16:32,708 --> 00:16:35,750 "O, beloved." 227 00:16:57,583 --> 00:17:02,541 "Someone teach me a trick," 228 00:17:02,666 --> 00:17:07,041 "to impress you." 229 00:17:08,166 --> 00:17:13,458 "If we ever drift apart," 230 00:17:13,541 --> 00:17:18,333 "I can draw you closer." 231 00:17:18,791 --> 00:17:24,000 "I shall keep you in a corner of my heart forever." 232 00:17:24,125 --> 00:17:27,750 "Make you mine." 233 00:17:28,333 --> 00:17:33,583 "I cannot live... live when you're gone." 234 00:17:33,708 --> 00:17:39,000 "I cannot live... live when you're gone." 235 00:17:39,125 --> 00:17:44,291 "I'll forsake... forsake this world with you." 236 00:17:44,416 --> 00:17:49,666 "I'll forsake... forsake this world after you do." 237 00:17:49,791 --> 00:17:52,250 "O, beloved." 238 00:17:52,375 --> 00:17:54,961 "O, beloved." 239 00:17:55,041 --> 00:17:57,666 "O, beloved." 240 00:17:57,791 --> 00:18:00,833 "O, beloved." 241 00:18:01,000 --> 00:18:05,791 "I know you're mine forever." 242 00:18:05,916 --> 00:18:11,583 "We will never part ways." 243 00:18:11,708 --> 00:18:21,791 "Like two bodies, one soul we've to be." 244 00:18:21,916 --> 00:18:24,500 "O, beloved." 245 00:18:24,625 --> 00:18:27,250 "O, beloved." 246 00:18:27,375 --> 00:18:29,666 "O, beloved." 247 00:18:29,791 --> 00:18:33,500 "O, beloved." 248 00:18:42,958 --> 00:18:45,250 Ayaan, we've to buy Pihu's birthday gift. 249 00:18:45,583 --> 00:18:47,250 Yeah, but let's hurry up. 250 00:18:48,166 --> 00:18:50,583 - Pihu-- - Mom, let's go get some ice cream first. 251 00:18:50,708 --> 00:18:52,041 Okay. Fine... 252 00:18:52,625 --> 00:18:54,375 Mister, one chocolate ice cream. 253 00:18:56,958 --> 00:18:59,000 Papa, ride. 254 00:18:59,125 --> 00:19:00,458 Okay. Hey... 255 00:19:03,079 --> 00:19:05,833 Yeah... 256 00:19:06,625 --> 00:19:08,250 Candy. 257 00:19:08,375 --> 00:19:10,375 Mister, one candy. 258 00:19:14,627 --> 00:19:16,586 Papa...popcorn. 259 00:19:16,666 --> 00:19:17,958 No, Pihu. 260 00:19:18,083 --> 00:19:20,041 What's this? You've been running in every direction. 261 00:19:20,166 --> 00:19:21,375 Dragging me around for an hour! 262 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 Why can't you make up your mind? 263 00:19:22,625 --> 00:19:23,625 Relax, Ayaan. 264 00:19:23,750 --> 00:19:25,500 It's her birthday. We've to buy her a gift. 265 00:19:25,583 --> 00:19:26,750 What relax? 266 00:19:26,875 --> 00:19:28,875 You know it's Tuesday. I've to visit the temple. 267 00:19:29,000 --> 00:19:30,208 And then I've a meeting as well. 268 00:19:30,333 --> 00:19:31,583 You buy her a gift. 269 00:19:31,708 --> 00:19:32,708 I am leaving. 270 00:19:33,416 --> 00:19:36,041 Listen, her PTA is at 6 o'clock. 271 00:19:36,166 --> 00:19:38,125 - Remember that? - Yeah, okay. 272 00:19:40,494 --> 00:19:41,459 Glory to Lord Hanuman. 273 00:19:41,539 --> 00:19:43,542 "Glory to Lord Ram." "Hail Sita-Ram." 274 00:19:43,626 --> 00:19:46,209 "Glory to Lord Ram." "Hail Sita-Ram." 275 00:19:47,084 --> 00:19:48,584 Sir, please spare something. 276 00:19:48,667 --> 00:19:50,796 "Glory to Lord Ram." "Hail Sita-Ram." 277 00:19:50,876 --> 00:19:53,320 "Glory to Lord Ram." "Hail Sita-Ram." 278 00:19:53,459 --> 00:19:55,667 "Glory to Lord Ram." "Hail Sita-Ram." 279 00:19:55,792 --> 00:19:58,001 "Glory to Lord Ram." "Hail Sita-Ram." 280 00:19:58,209 --> 00:19:59,251 Give that 1000 rupees platter today. 281 00:19:59,331 --> 00:20:00,376 Okay, sir. 282 00:20:01,417 --> 00:20:02,834 Here you go, sir. This platter's worth 1000 rupees. 283 00:20:04,876 --> 00:20:06,167 It's gone... 284 00:20:06,709 --> 00:20:08,917 We haven't eaten anything for four days, sir. 285 00:20:09,840 --> 00:20:11,734 Please give us something to eat. 286 00:20:12,376 --> 00:20:14,921 Aunty, even I've come here to beg. 287 00:20:15,001 --> 00:20:16,079 Why don't you understand? 288 00:20:16,159 --> 00:20:17,501 If He doesn't answer my prayers, 289 00:20:17,584 --> 00:20:19,417 very soon I'll be sitting next to you. 290 00:20:19,709 --> 00:20:20,876 So long... Sorry. 291 00:20:26,334 --> 00:20:27,584 Lord... 292 00:20:27,667 --> 00:20:31,917 I've got 'Besan' and 'Boondi' for you today. 293 00:20:32,584 --> 00:20:33,751 Take whichever You like-- 294 00:20:36,376 --> 00:20:37,626 In fact, no need to choose. 295 00:20:37,709 --> 00:20:39,042 You can have both today. 296 00:20:39,452 --> 00:20:42,466 See...this is Besan. 297 00:20:43,145 --> 00:20:44,852 And this is Boondi. 298 00:20:44,932 --> 00:20:47,209 You can singlehandedly lift mountains, Lord. 299 00:20:47,289 --> 00:20:49,014 This is just a small deal. 300 00:20:49,682 --> 00:20:51,265 Sell my home, Lord. 301 00:20:51,390 --> 00:20:52,640 Sell my home. 302 00:20:52,720 --> 00:20:54,685 Please alleviate your devotee's problem, Lord. 303 00:20:54,765 --> 00:20:56,807 Lord, please help me crack this deal. 304 00:20:57,223 --> 00:20:58,723 Crack this deal. 305 00:20:58,848 --> 00:21:00,057 "Repeat after me..." 306 00:21:00,182 --> 00:21:02,682 No...that's not Yours. 307 00:21:03,682 --> 00:21:04,890 Glory to Lord Hanuman. 308 00:21:06,348 --> 00:21:08,640 Welcome to your dream home. 309 00:21:08,720 --> 00:21:11,227 Look. German modular kitchen. 310 00:21:11,307 --> 00:21:13,098 Royal mahogany wooden flooring. 311 00:21:13,223 --> 00:21:16,473 And handmade artefacts from around the world. 312 00:21:16,553 --> 00:21:17,973 Everything else is fine, 313 00:21:18,053 --> 00:21:19,265 but these artefacts-- 314 00:21:20,098 --> 00:21:21,473 Artefacts? 315 00:21:21,890 --> 00:21:23,126 They are lovely. 316 00:21:23,682 --> 00:21:25,098 We like this house. 317 00:21:25,515 --> 00:21:27,682 - Isn't it, baby? - Yes, of course. 318 00:21:28,378 --> 00:21:29,768 But we've a small condition. 319 00:21:29,848 --> 00:21:30,973 Yes. 320 00:21:31,098 --> 00:21:33,057 We want to buy this house for our son. 321 00:21:33,848 --> 00:21:35,807 Actually, he is adopted. 322 00:21:36,390 --> 00:21:38,890 We don't want him to face any problems in future. 323 00:21:39,515 --> 00:21:41,140 Wow! Bravo! 324 00:21:41,220 --> 00:21:42,396 What a couple! 325 00:21:42,476 --> 00:21:43,890 Please take a seat. 326 00:21:44,015 --> 00:21:45,557 I'll fetch the documents from the car right away. 327 00:21:46,029 --> 00:21:46,935 Yes. 328 00:21:47,015 --> 00:21:50,002 Lord, I'll get four different types of sweetmeats tomorrow. 329 00:21:53,427 --> 00:21:54,557 Ball, please. 330 00:21:55,225 --> 00:21:56,390 Hey, champ. 331 00:21:57,432 --> 00:22:00,057 Do you know your parents are buying this house for you? 332 00:22:00,223 --> 00:22:01,727 - For me? - Yes. 333 00:22:01,807 --> 00:22:02,848 Wow! 334 00:22:03,487 --> 00:22:05,515 Honestly, you are so lucky, 335 00:22:05,595 --> 00:22:07,307 to be adopted by parents like them. 336 00:22:07,973 --> 00:22:09,015 Am I adopted? 337 00:22:10,515 --> 00:22:11,640 I am adopted? 338 00:22:13,015 --> 00:22:14,935 - I am adopted! - Yes... 339 00:22:15,015 --> 00:22:18,765 Mom! Dad! I am adopted-- 340 00:22:18,845 --> 00:22:20,102 Chiku will be delighted. 341 00:22:20,182 --> 00:22:21,140 Yes. 342 00:22:21,220 --> 00:22:23,146 We'll give him the best room in the house. 343 00:22:28,887 --> 00:22:31,254 - Get in. Get in. - Mom... 344 00:22:36,438 --> 00:22:37,723 Congratulations, sir. 345 00:22:37,803 --> 00:22:39,515 - Thank you. Thank you very much. - Sign it. 346 00:22:40,098 --> 00:22:41,557 I don't see our son around. 347 00:22:41,973 --> 00:22:43,598 He's just a kid, after all. 348 00:22:43,678 --> 00:22:45,018 And this is a huge place. 349 00:22:45,098 --> 00:22:47,307 He must be feeling at home now and playing in some corner. 350 00:22:47,387 --> 00:22:48,807 Sign it. 351 00:22:49,182 --> 00:22:50,182 Let me read it once. 352 00:22:50,848 --> 00:22:51,890 Okay. 353 00:22:57,848 --> 00:22:59,223 Yeah, everything is fine. 354 00:22:59,723 --> 00:23:00,890 Then please sign. 355 00:23:04,265 --> 00:23:05,898 Mom! Dad! 356 00:23:07,465 --> 00:23:08,682 What happened, son? 357 00:23:08,762 --> 00:23:10,140 Am I adopted? 358 00:23:10,851 --> 00:23:12,872 - Who said that? - This man did. 359 00:23:14,849 --> 00:23:17,154 And then he locked me in the bathroom. 360 00:23:19,029 --> 00:23:20,307 Sign? 361 00:23:25,664 --> 00:23:26,890 How could I've known, 362 00:23:26,973 --> 00:23:28,598 that they haven't told their son yet? 363 00:23:29,024 --> 00:23:32,182 Sir, word on the market is that you've gone nuts. 364 00:23:33,209 --> 00:23:35,890 Finally, a client is coming to see the house in the evening. 365 00:23:35,973 --> 00:23:37,807 If you can sell the house, then fine. 366 00:23:37,890 --> 00:23:40,434 Otherwise, the bank will even repossess your car. 367 00:23:42,059 --> 00:23:44,018 Okay, what time are they coming? 368 00:23:44,098 --> 00:23:45,223 6 o'clock, sir. 369 00:23:46,182 --> 00:23:47,977 6 o'clock. Sh** 370 00:23:48,057 --> 00:23:49,473 Don't worry, I'll be there. I'll be there. 371 00:23:49,553 --> 00:23:50,557 Okay sir. 372 00:23:55,807 --> 00:23:58,977 Ruhi, I cannot come to Pihu's PTA meeting. 373 00:23:59,057 --> 00:24:00,890 Ayaan, how can you do this? 374 00:24:01,223 --> 00:24:02,765 Why don't you ever understand? 375 00:24:03,335 --> 00:24:06,099 Don't you know how much pressure I am under? 376 00:24:06,640 --> 00:24:07,598 Crazy guy. 377 00:24:07,678 --> 00:24:09,278 Driving on the wrong way! Bloody blind... 378 00:24:27,665 --> 00:24:29,598 Hey...don't move. 379 00:24:36,390 --> 00:24:39,807 Doctor, will I be okay? 380 00:24:39,890 --> 00:24:41,057 Doctor? 381 00:24:41,223 --> 00:24:42,765 I am not a doctor. 382 00:24:43,627 --> 00:24:45,348 And you're not in surgery. 383 00:24:45,578 --> 00:24:46,648 Then? 384 00:24:46,728 --> 00:24:48,348 You're in make-up. Make-up! 385 00:24:50,848 --> 00:24:52,723 Yeah...look at him. 386 00:24:54,515 --> 00:24:55,557 Can anyone look at him and say, 387 00:24:55,637 --> 00:24:57,143 that he met with an accident a while ago? 388 00:24:57,223 --> 00:25:00,018 No. Great job, sir. 389 00:25:00,098 --> 00:25:01,640 Thank you. Thank you. 390 00:25:04,140 --> 00:25:05,227 But who are you guys? 391 00:25:05,307 --> 00:25:07,932 - Ohh...she's angel 1. - Hi. 392 00:25:08,015 --> 00:25:09,602 - And she's angel 2. - Hi. 393 00:25:09,682 --> 00:25:10,932 And, I am YD. 394 00:25:11,769 --> 00:25:13,557 - YD? - YD... 395 00:25:13,973 --> 00:25:15,640 - YD, who? - Yamdoot! (Reaper) 396 00:25:17,890 --> 00:25:18,848 Did you forget, 397 00:25:18,932 --> 00:25:20,643 you met with an accident a while ago? 398 00:25:20,723 --> 00:25:22,223 I brought you here. 399 00:25:30,140 --> 00:25:32,140 Nice try. Nice try. 400 00:25:32,265 --> 00:25:33,477 Yamdoot! Angel 1! 401 00:25:33,557 --> 00:25:34,973 Angel 2! Amazing. 402 00:25:35,557 --> 00:25:37,640 But the effects gave you away. 403 00:25:37,932 --> 00:25:39,223 You should have tried one of those, 404 00:25:39,348 --> 00:25:41,848 where the door opens, and a bright light shines through. 405 00:25:41,932 --> 00:25:43,265 Maybe then I would have believed you. 406 00:25:43,432 --> 00:25:47,001 Ohh...you mean special effects. 407 00:26:33,307 --> 00:26:34,682 Welcome. 408 00:26:56,890 --> 00:27:02,348 Ladies and Gentlemen, please welcome Ayaan Kapoor. 409 00:28:12,640 --> 00:28:14,015 Why are you standing? 410 00:28:16,699 --> 00:28:17,890 Sit down. 411 00:28:20,765 --> 00:28:21,848 Angel. 412 00:28:29,443 --> 00:28:30,640 Wake up, Ayaan. 413 00:28:30,720 --> 00:28:32,473 It's a dream. 414 00:28:32,890 --> 00:28:34,515 Wake up! Wake up! 415 00:28:34,824 --> 00:28:35,890 Ayaan, wake up. 416 00:28:35,973 --> 00:28:37,307 This broker... 417 00:28:37,387 --> 00:28:39,890 can't sell a house or drive a car. 418 00:28:41,057 --> 00:28:45,057 Come, let's find out some more details about our next contestant. 419 00:28:46,265 --> 00:28:47,598 Angel. 420 00:28:52,717 --> 00:28:54,307 Ayaan Kapoor. 421 00:28:54,890 --> 00:28:56,807 Age; 33 years. 422 00:28:56,890 --> 00:29:01,890 Born to Mr. And Mrs. Avinash Kapoor in Mumbai. 423 00:29:01,970 --> 00:29:03,723 Being the youngest in the family, 424 00:29:03,803 --> 00:29:07,682 he's been the apple of his mother and older sister's eye. 425 00:29:07,762 --> 00:29:08,935 And since his childhood days, 426 00:29:09,015 --> 00:29:11,473 he always dreamt of becoming a police officer. 427 00:29:11,553 --> 00:29:13,765 His dreams didn't come true, 428 00:29:13,845 --> 00:29:15,723 but his girlfriend Ruhi, 429 00:29:15,803 --> 00:29:17,140 who is also his wife now, 430 00:29:17,265 --> 00:29:19,807 did become a police officer. 431 00:29:19,890 --> 00:29:23,348 Later he tried his luck in the world of real estate. 432 00:29:23,557 --> 00:29:26,057 In the beginning, he made a fortune, 433 00:29:26,182 --> 00:29:28,182 but later went bankrupt. 434 00:29:30,598 --> 00:29:32,227 And today, on Tuesday evening, 435 00:29:32,307 --> 00:29:37,223 at 4:36 pm, he met with an accident with a red car. 436 00:29:37,432 --> 00:29:40,265 And now he's with us. 437 00:29:40,345 --> 00:29:41,807 Applause. 438 00:29:56,464 --> 00:29:58,015 Wait a second. Wait a second, dude. 439 00:29:58,486 --> 00:29:59,723 What's going on here? 440 00:29:59,803 --> 00:30:00,890 Who are you guys? 441 00:30:01,473 --> 00:30:02,723 Didn't he tell you? 442 00:30:03,139 --> 00:30:04,682 He's YD. 443 00:30:04,762 --> 00:30:05,848 Yamdoot. 444 00:30:10,390 --> 00:30:11,807 And I am CG. 445 00:30:13,307 --> 00:30:15,265 Yamdoot? CG. 446 00:30:15,719 --> 00:30:16,890 Dressed like this? 447 00:30:18,223 --> 00:30:19,515 Oh, God! 448 00:30:20,265 --> 00:30:23,015 He's expecting in the age of Amazon Prime. 449 00:30:44,723 --> 00:30:48,223 Son, I am CG. 450 00:30:48,852 --> 00:30:50,557 You're in heaven. 451 00:30:52,432 --> 00:30:54,932 I am telling you don't be scared. 452 00:30:55,557 --> 00:30:59,182 We are going to play a game with you 453 00:30:59,598 --> 00:31:02,265 What language are you guys speaking? 454 00:31:02,390 --> 00:31:03,807 Sanskrit. 455 00:31:04,557 --> 00:31:06,848 But I don't know Sanskrit. 456 00:31:07,432 --> 00:31:08,473 See... 457 00:31:09,265 --> 00:31:10,807 This is why we changed our appearance. 458 00:31:12,057 --> 00:31:13,807 So that you people can understand. 459 00:31:16,973 --> 00:31:17,973 Meaning... 460 00:31:19,098 --> 00:31:20,265 am I dead? 461 00:31:20,890 --> 00:31:26,015 Well...you're neither dead nor alive. 462 00:31:27,098 --> 00:31:28,557 You're hanging somewhere in the middle. 463 00:31:29,265 --> 00:31:30,348 Look. 464 00:31:42,265 --> 00:31:44,557 You'll be in surgery for the next five hours. 465 00:31:46,326 --> 00:31:47,765 And during that time, 466 00:31:48,150 --> 00:31:50,223 we'll play a game with you. 467 00:31:50,665 --> 00:31:51,890 Game? 468 00:31:52,557 --> 00:31:53,765 Which game? 469 00:31:54,973 --> 00:31:57,390 The Game of Life! 470 00:32:08,140 --> 00:32:09,515 I am CG. 471 00:32:10,307 --> 00:32:13,265 And my job is to keep an account of a person's demerits and merits. 472 00:32:14,418 --> 00:32:16,140 That's what we're going to do in this game today. 473 00:32:20,441 --> 00:32:21,640 This vessel is of your demerits, 474 00:32:22,522 --> 00:32:23,682 and this one of your merits. 475 00:32:25,223 --> 00:32:27,432 If you do the right things in this game, 476 00:32:28,683 --> 00:32:30,932 then people will fill your merit vessel with white balls. 477 00:32:33,140 --> 00:32:34,932 If the merit vessel fills up first, 478 00:32:35,726 --> 00:32:37,307 and the white ball will fall down. 479 00:32:38,015 --> 00:32:40,140 Then you will get your life back. 480 00:32:44,765 --> 00:32:46,598 But if you do all the wrong things, 481 00:32:47,973 --> 00:32:50,348 then people will fill the vessel of demerit with black balls. 482 00:32:50,890 --> 00:32:52,848 And if the vessel of demerit fills up first, 483 00:32:53,598 --> 00:32:55,182 and the black ball falls. 484 00:32:58,182 --> 00:33:01,723 Then you'll go straight to hell. 485 00:33:04,098 --> 00:33:05,098 Strange? 486 00:33:05,565 --> 00:33:06,973 Game shows are trending in heaven too. 487 00:33:08,808 --> 00:33:10,307 The trend started here. 488 00:33:11,348 --> 00:33:13,307 You know that superstar... 489 00:33:14,015 --> 00:33:15,098 The tall lad... 490 00:33:15,640 --> 00:33:18,557 Remember he met with an accident couple of years ago. 491 00:33:19,223 --> 00:33:21,098 He was struggling between life and death. 492 00:33:21,973 --> 00:33:23,098 He was here too. 493 00:33:23,178 --> 00:33:24,557 Such a nice man. 494 00:33:25,015 --> 00:33:26,643 He came here, played the game, 495 00:33:26,723 --> 00:33:28,265 won and went back. 496 00:33:29,182 --> 00:33:32,640 But...he stole our idea. 497 00:33:33,640 --> 00:33:35,515 And started his own gameshow on earth. 498 00:33:36,098 --> 00:33:37,223 What's his name? 499 00:33:37,858 --> 00:33:39,057 KMC, sir. 500 00:33:41,015 --> 00:33:42,640 - KMC. - KMC? 501 00:33:43,043 --> 00:33:44,015 Sir... 502 00:33:44,095 --> 00:33:45,307 So shall we begin the game? 503 00:33:45,682 --> 00:33:47,890 Listen, dude, I am not playing any game. 504 00:33:49,140 --> 00:33:50,348 I am asking you politely. 505 00:33:50,428 --> 00:33:52,098 Or what? What can you do? 506 00:33:52,610 --> 00:33:54,598 Look, you cannot force me. 507 00:33:56,223 --> 00:33:57,307 I have decided. 508 00:33:57,694 --> 00:33:59,182 I am not playing any games. 509 00:33:59,640 --> 00:34:00,765 CG, huh! 510 00:34:10,348 --> 00:34:11,837 What are you doing? 511 00:34:13,348 --> 00:34:17,098 Mortal being, how dare you? 512 00:34:17,693 --> 00:34:18,932 Say no to me! 513 00:34:19,595 --> 00:34:20,473 Tell me... 514 00:34:20,553 --> 00:34:24,723 Will you play or forever burn in the fire of hell? 515 00:34:25,098 --> 00:34:26,640 Tell me! 516 00:34:38,098 --> 00:34:39,098 So what have you decided? 517 00:34:39,932 --> 00:34:42,015 I'll play. I'll play. 518 00:34:43,307 --> 00:34:44,557 I love game shows. 519 00:34:45,682 --> 00:34:46,723 Good. 520 00:34:52,265 --> 00:34:54,932 So let's begin the game of life, round 1. 521 00:34:55,265 --> 00:34:56,640 Your first weakness. 522 00:34:57,182 --> 00:34:59,140 You have a short temper. 523 00:34:59,220 --> 00:35:00,640 You get irritated over every little thing. 524 00:35:01,640 --> 00:35:04,515 Sir, you should look at it from my point of view. 525 00:35:05,307 --> 00:35:06,807 I am bankrupt. 526 00:35:06,890 --> 00:35:08,223 My house is up for sale. 527 00:35:09,307 --> 00:35:11,348 Who wouldn't lose my temper in a situation like this? 528 00:35:13,640 --> 00:35:14,682 Fair enough. 529 00:35:15,265 --> 00:35:17,848 So, if you had no tension in life, 530 00:35:18,515 --> 00:35:20,765 you would be in a calm and beautiful place. 531 00:35:20,845 --> 00:35:22,265 Perfect holiday. 532 00:35:22,807 --> 00:35:24,223 Then you wouldn't lose your temper. 533 00:35:24,348 --> 00:35:25,432 Right? 534 00:35:25,566 --> 00:35:26,598 Right, sir. 535 00:35:27,140 --> 00:35:32,182 Then imagine you're by a beautiful beachside. 536 00:35:53,348 --> 00:35:54,432 Darling. 537 00:35:56,688 --> 00:35:58,098 Reminded you of our honeymoon, didn't it? 538 00:35:59,640 --> 00:36:00,848 Yeah. 539 00:36:00,932 --> 00:36:03,348 And you're looking gorgeous, babe. 540 00:36:03,694 --> 00:36:04,932 Thank you. 541 00:36:05,348 --> 00:36:07,890 Remember, we had so much fun here. 542 00:36:07,970 --> 00:36:11,102 What was that champagne you ordered? 543 00:36:11,182 --> 00:36:12,727 The world's most expensive... 544 00:36:12,807 --> 00:36:15,557 Sir. 1959 Dom Perignon. 545 00:36:16,265 --> 00:36:17,807 Wow, yes. It was this one. 546 00:36:17,890 --> 00:36:19,723 - Yeah. - Wow. 547 00:36:26,223 --> 00:36:27,598 This is heaven. 548 00:36:28,785 --> 00:36:31,557 Trust me, baby, this is better than heaven. 549 00:36:40,223 --> 00:36:41,723 Wow... 550 00:36:41,890 --> 00:36:43,557 this night can't be any more beautiful. 551 00:36:44,432 --> 00:36:45,723 Might be possible. 552 00:36:57,144 --> 00:37:00,814 Babes, just two minutes. 553 00:37:00,894 --> 00:37:02,439 Yeah, I know... I know you like candles. 554 00:37:02,519 --> 00:37:03,811 I'll see you in two minutes. Bye. 555 00:37:09,519 --> 00:37:11,397 Well, if I'm taking the evening flight back, 556 00:37:11,477 --> 00:37:12,731 means I'll be having dinner at home. 557 00:37:12,811 --> 00:37:14,394 No, I won't eat rigid gourd. 558 00:37:14,519 --> 00:37:15,519 Make some cauliflower with potatoes. 559 00:37:15,644 --> 00:37:16,522 And please don't fry the cauliflower. 560 00:37:16,602 --> 00:37:17,811 You fry everything. 561 00:37:17,894 --> 00:37:19,314 I get fat eating them, 562 00:37:19,394 --> 00:37:20,981 and later you complain that I'm gaining weight. 563 00:37:21,061 --> 00:37:22,102 Sorry, mister. 564 00:37:22,227 --> 00:37:23,216 You see, network is bad in the lift. 565 00:37:23,352 --> 00:37:24,272 I'll just finish this... 566 00:37:24,352 --> 00:37:26,644 And make some okra with that. 567 00:37:26,769 --> 00:37:28,397 Yeah... And make it crispy. 568 00:37:28,477 --> 00:37:31,064 I know they are fried, but this is different. 569 00:37:31,144 --> 00:37:33,439 Crispy okras visibly seem more, but it's actually less. 570 00:37:33,519 --> 00:37:34,894 So you can't overeat them. 571 00:37:34,977 --> 00:37:36,522 And you cannot pile on weight. 572 00:37:36,602 --> 00:37:38,981 Don't teach me. I know these things. 573 00:37:39,061 --> 00:37:40,019 Yes, dessert 574 00:37:40,144 --> 00:37:42,146 Can you imagine a meal without dessert, mister? 575 00:37:42,226 --> 00:37:43,061 Dessert is necessary. 576 00:37:43,186 --> 00:37:44,939 No meal is complete without a dessert. 577 00:37:45,019 --> 00:37:46,689 Well, dinner is getting heavy, 578 00:37:46,769 --> 00:37:48,227 so make some ice cream for dessert. 579 00:37:48,436 --> 00:37:52,227 And don't talk so much, you waste my time. 580 00:37:52,352 --> 00:37:55,939 And I don't like people who waste my time, mister. 581 00:37:56,019 --> 00:37:58,186 Okay, fine. See you later. Bye. 582 00:37:59,769 --> 00:38:01,420 She talks so much. 583 00:38:05,433 --> 00:38:06,894 "Going Up." 584 00:38:06,977 --> 00:38:08,936 The lift didn't say it, so I did. 585 00:38:09,727 --> 00:38:11,064 The lift announces... 586 00:38:11,144 --> 00:38:12,561 Oh, God! 587 00:38:14,686 --> 00:38:15,686 What's this? 588 00:38:16,102 --> 00:38:17,186 What's what? 589 00:38:17,561 --> 00:38:18,644 Why did you press the second button? 590 00:38:18,940 --> 00:38:21,743 I was confused about my floor, that's why? 591 00:38:22,102 --> 00:38:23,147 Confused. 592 00:38:23,227 --> 00:38:25,071 Who doesn't know which floor they want to go to? 593 00:38:25,727 --> 00:38:27,106 Wasting my time. 594 00:38:27,266 --> 00:38:29,272 Ohh...I apologise, sir. 595 00:38:29,352 --> 00:38:31,606 For wasting these eight seconds of your life. 596 00:38:31,686 --> 00:38:32,894 I am really sorry. 597 00:38:33,282 --> 00:38:34,272 Eight seconds? 598 00:38:34,352 --> 00:38:38,019 What about the entire session of the food-food show in the beginning? 599 00:38:38,602 --> 00:38:40,689 You don't seem like a busy man. 600 00:38:40,769 --> 00:38:42,644 You look totally useless to me. 601 00:38:43,894 --> 00:38:46,564 Let's not talk about appearances, fatso. 602 00:38:46,644 --> 00:38:48,022 You shouldn't be entering a lift. 603 00:38:48,102 --> 00:38:49,186 Take the stairs. 604 00:38:49,602 --> 00:38:50,852 Body shaming, huh? 605 00:38:50,936 --> 00:38:51,852 Body shaming. 606 00:38:51,936 --> 00:38:53,147 You're right, mister. 607 00:38:53,227 --> 00:38:54,647 I should be losing weight. 608 00:38:54,727 --> 00:38:57,981 You know what, I'll go on the 13th floor too. 609 00:38:58,061 --> 00:39:00,022 There's a gym here. I'll work out and lose weight. 610 00:39:00,102 --> 00:39:01,227 No, no, no. 611 00:39:01,936 --> 00:39:03,811 I'll go to the 14th floor. There's a swimming pool here. 612 00:39:03,894 --> 00:39:05,522 I'll go for a swim and lose weight. 613 00:39:05,602 --> 00:39:08,064 No...15th... I'll go to the 15th floor. 614 00:39:08,144 --> 00:39:09,852 It's got a sauna, steam, and jacuzzi. 615 00:39:09,936 --> 00:39:12,352 In fact, I'll go on the 16th instead. 616 00:39:12,477 --> 00:39:15,144 There's a spa here. I will feel rejuvenated. 617 00:39:15,811 --> 00:39:18,022 You know what, go to the 17th floor as well. 618 00:39:18,102 --> 00:39:18,939 There is a restaurant here. 619 00:39:19,019 --> 00:39:20,311 Because after all that hard work, 620 00:39:20,436 --> 00:39:22,019 you'll need to stuff your face, you hippo! 621 00:39:24,811 --> 00:39:26,852 No need to go to the 17th floor. 622 00:39:26,936 --> 00:39:28,111 There's a restaurant here too. 623 00:39:28,191 --> 00:39:29,852 I can stuff my face here. 624 00:39:29,936 --> 00:39:32,769 You go...crawling. 625 00:39:33,144 --> 00:39:34,352 Why you... 626 00:39:47,227 --> 00:39:48,227 Sorry. 627 00:39:48,936 --> 00:39:49,936 Sorry. 628 00:39:51,269 --> 00:39:52,311 What happened? 629 00:39:53,019 --> 00:39:54,561 You were not going to lose your temper. 630 00:39:55,686 --> 00:39:56,936 But you lost control. 631 00:39:57,977 --> 00:39:58,894 Look, CG... 632 00:39:58,977 --> 00:40:01,033 CG sir, now you're not playing fair. 633 00:40:01,113 --> 00:40:03,106 You said it will be a perfect holiday. 634 00:40:03,186 --> 00:40:05,852 But that guy was so irritating. 635 00:40:05,936 --> 00:40:07,772 Who doesn't know which floor he wants to go to? 636 00:40:07,852 --> 00:40:10,689 He wouldn't stop pressing the buttons. 637 00:40:10,769 --> 00:40:12,602 I could not control myself. 638 00:40:22,936 --> 00:40:24,102 What do you see? 639 00:40:31,740 --> 00:40:34,102 That black dot, what else? 640 00:40:38,869 --> 00:40:40,061 Exactly. 641 00:40:41,477 --> 00:40:43,811 There's a giant whiteboard in front of you, 642 00:40:44,269 --> 00:40:47,894 but your attention was drawn to this black dot. 643 00:40:51,061 --> 00:40:52,352 That's your problem. 644 00:40:53,852 --> 00:40:55,519 Several good things may happen to you, 645 00:40:56,061 --> 00:40:57,894 but one bad incident, 646 00:40:58,894 --> 00:41:01,769 and your attention is diverted towards it. 647 00:41:05,644 --> 00:41:08,019 Audience, time for a poll. 648 00:41:36,269 --> 00:41:37,852 Not a good start. 649 00:41:41,686 --> 00:41:42,977 Now round 2. 650 00:41:45,019 --> 00:41:46,644 Your second weakness. 651 00:41:47,769 --> 00:41:49,727 Gluttony, avarice, greed. 652 00:41:50,895 --> 00:41:52,561 You're full of it. 653 00:41:53,311 --> 00:41:55,936 No, sir. That's not the case. 654 00:41:57,811 --> 00:41:58,811 I see... 655 00:41:59,293 --> 00:42:01,144 Your papa was a professor of biology. 656 00:42:03,852 --> 00:42:08,506 You used to leak his questions papers to a student for just 2000 rupees. 657 00:42:11,769 --> 00:42:13,144 What was his name? 658 00:42:13,269 --> 00:42:14,644 Akshat Gupta, sir. 659 00:42:16,684 --> 00:42:18,602 Those were childhood days, sir. 660 00:42:19,186 --> 00:42:21,894 And papa never even gave me pocket money. 661 00:42:21,977 --> 00:42:24,602 I was compelled to do it. One makes mistakes. 662 00:42:25,110 --> 00:42:27,602 And anyway, it must have done him some good. 663 00:42:28,085 --> 00:42:29,227 He must be doing something worthwhile today. 664 00:42:30,769 --> 00:42:33,231 Yes, he's a doctor now. 665 00:42:33,311 --> 00:42:35,061 Yeah, see. Doctor. 666 00:42:37,118 --> 00:42:38,894 He's operating on you, see. 667 00:42:42,283 --> 00:42:43,272 Akki... 668 00:42:43,352 --> 00:42:44,644 Akki, don't worry. 669 00:42:44,894 --> 00:42:45,977 Don't worry. 670 00:42:46,477 --> 00:42:47,644 Don't worry, okay. 671 00:42:48,477 --> 00:42:50,852 Don't worry, everything is going to be fine, Akki. 672 00:42:51,561 --> 00:42:54,519 It's okay. It's okay, Akki. 673 00:42:54,727 --> 00:42:57,894 Sir, the patient's name is Ayaan, not Akki. 674 00:42:58,973 --> 00:43:01,311 I know. My name is Akki. 675 00:43:01,769 --> 00:43:03,602 Akshat Gupta. You talk too much. 676 00:43:04,061 --> 00:43:05,147 Pass me the scalpel now. 677 00:43:05,227 --> 00:43:06,376 I need to cut open the patient. 678 00:43:07,811 --> 00:43:10,936 Sir, you need to patch him up, not cut him open. 679 00:43:11,602 --> 00:43:12,811 Patch him up! 680 00:43:14,061 --> 00:43:15,227 Patch him up? 681 00:43:15,727 --> 00:43:18,102 I am scared out of my wits. How will I patch him up? 682 00:43:19,644 --> 00:43:21,231 My head's reeling. Call the doctor. 683 00:43:21,311 --> 00:43:22,477 Sir...save me! 684 00:43:22,557 --> 00:43:23,606 Sir, this idiot doesn't know anything. 685 00:43:23,686 --> 00:43:24,894 He'll slash a wrong nerve. 686 00:43:24,977 --> 00:43:26,102 Please stop him. 687 00:43:26,227 --> 00:43:28,031 Relax. Relax. 688 00:43:30,811 --> 00:43:34,894 As I said, only one thing can save your life. 689 00:43:35,231 --> 00:43:36,602 And those are white balls. 690 00:43:38,852 --> 00:43:40,936 And for that, you'll need to perform a task. 691 00:43:41,157 --> 00:43:43,144 Task? What task? 692 00:43:45,436 --> 00:43:47,894 There's a couple. Mr and Mrs. Gaikwad. 693 00:43:48,686 --> 00:43:50,102 They had a bungalow in Juhu. 694 00:43:51,352 --> 00:43:53,477 Five years ago, they were in dire need of money. 695 00:43:53,936 --> 00:43:55,606 The builder took advantage of this, 696 00:43:55,686 --> 00:43:58,102 and purchased their bungalow for 30 million. 697 00:43:58,754 --> 00:44:00,894 30 million for a bungalow in Juhu? 698 00:44:03,894 --> 00:44:05,894 You must make a deal with that builder. 699 00:44:06,913 --> 00:44:10,019 Either get them the right price, or their house. 700 00:44:10,855 --> 00:44:13,814 After all, you deal in real estate too. 701 00:44:13,894 --> 00:44:15,269 Done, sir. I'll do it. 702 00:44:16,269 --> 00:44:17,936 Great. Here. 703 00:44:18,733 --> 00:44:19,894 Talk to the builder. 704 00:44:22,936 --> 00:44:24,522 - Hello. - Hello, sir. 705 00:44:24,602 --> 00:44:28,147 I wanted to talk about Mr and Mrs. Gaikwad's bungalow. 706 00:44:28,227 --> 00:44:30,314 - That deal is done. - Sir... 707 00:44:30,394 --> 00:44:33,927 You know that house is worth 150 million. 708 00:44:34,184 --> 00:44:35,811 They were forced to sell it. 709 00:44:36,352 --> 00:44:37,561 So what can I do? 710 00:44:37,641 --> 00:44:40,686 I'll show you a better place in the same area. 711 00:44:41,107 --> 00:44:43,144 Please return their house to them. 712 00:44:43,391 --> 00:44:46,269 They are in trouble. 713 00:44:46,519 --> 00:44:48,061 You'll receive merits, sir. 714 00:44:48,876 --> 00:44:50,147 I am a business, 715 00:44:50,227 --> 00:44:52,352 I am interested in profits, not merits. 716 00:44:52,812 --> 00:44:54,022 Please don't waste my time. 717 00:44:54,102 --> 00:44:55,977 Sir...hello. Hello, hello. 718 00:45:07,159 --> 00:45:08,311 I am sorry, Ayaan. 719 00:45:08,852 --> 00:45:09,977 But you failed. 720 00:45:10,102 --> 00:45:11,852 CG...I tried my best. 721 00:45:11,936 --> 00:45:12,894 You heard it yourself, didn't you? 722 00:45:12,977 --> 00:45:14,894 He's such a lousy man, that he didn't listen. 723 00:45:15,602 --> 00:45:18,019 That scum should be getting the black balls, not me. 724 00:45:19,102 --> 00:45:20,102 You're right. 725 00:45:20,808 --> 00:45:23,488 That scum should be getting the black balls. 726 00:45:25,394 --> 00:45:26,696 Audience. 727 00:45:48,311 --> 00:45:50,769 CG...why did I get these black balls? 728 00:45:52,144 --> 00:45:53,686 It's been five years, 729 00:45:53,766 --> 00:45:56,727 maybe that's why you don't remember Mr. and Mrs. Gaikwad. 730 00:45:57,602 --> 00:46:01,186 But, you should have recognised your own voice. 731 00:46:03,352 --> 00:46:05,022 I am a business, 732 00:46:05,102 --> 00:46:07,436 I am interested in profits, not merits. 733 00:46:07,561 --> 00:46:09,227 Please don't waste my time. 734 00:46:11,686 --> 00:46:14,352 You snatched their home because of your greed. 735 00:46:15,561 --> 00:46:17,561 They called you several times, 736 00:46:17,933 --> 00:46:19,894 but you didn't listen. 737 00:46:20,227 --> 00:46:21,561 That's not all. 738 00:46:22,561 --> 00:46:27,472 You robbed several other people for your greed. 739 00:46:28,519 --> 00:46:30,727 Fine, sir, I admit I have weaknesses. 740 00:46:31,324 --> 00:46:32,977 But I've already been punished. 741 00:46:33,397 --> 00:46:35,894 I'm knee-deep in debts, and my house is up for sale. 742 00:46:35,977 --> 00:46:38,043 Soon I'll be out on the streets, sir, I... 743 00:46:42,907 --> 00:46:45,894 You got upset. 744 00:46:47,352 --> 00:46:48,894 It's no fun this way. 745 00:46:49,686 --> 00:46:51,977 Let me tell you a joke to fix your mood. 746 00:46:53,852 --> 00:46:54,981 Joke? 747 00:46:55,061 --> 00:46:57,811 Why does Shobha only abuse boys? 748 00:46:57,894 --> 00:46:59,227 Why? 749 00:46:59,352 --> 00:47:02,505 Because abusing girls doesn't suit Shobha. 750 00:47:10,352 --> 00:47:11,436 Wasn't that funny? 751 00:47:12,019 --> 00:47:13,019 Here's another one? 752 00:47:13,987 --> 00:47:16,894 Why does Shobha only abuse boys? 753 00:47:17,561 --> 00:47:20,769 Because abusing girls doesn't suit Shobha. 754 00:47:26,625 --> 00:47:27,811 Wasn't that funny? 755 00:47:28,602 --> 00:47:29,644 One more... 756 00:47:29,936 --> 00:47:31,231 Why does Shobha only abuse boys? 757 00:47:31,311 --> 00:47:32,811 I laughed once. 758 00:47:32,894 --> 00:47:34,352 How many times will I laugh at the same joke? 759 00:47:40,066 --> 00:47:42,519 If you can't laugh at the same joke again, 760 00:47:43,535 --> 00:47:46,311 why do you lament over the same sorrow, my friend? 761 00:47:53,561 --> 00:47:56,686 I know your house is up for sale, but that's okay. 762 00:47:57,144 --> 00:48:00,272 Life goes on, just like our game show. 763 00:48:00,352 --> 00:48:02,686 And that brings us to round three. 764 00:48:02,766 --> 00:48:04,519 Your third weakness. 765 00:48:05,686 --> 00:48:06,769 Jealousy. 766 00:48:07,269 --> 00:48:08,477 Jealousy. 767 00:48:10,227 --> 00:48:11,519 No, sir. 768 00:48:11,599 --> 00:48:13,147 That's not my weakness. 769 00:48:13,227 --> 00:48:14,602 That's my strength. 770 00:48:14,682 --> 00:48:16,436 I am not at all jealous, sir. 771 00:48:16,561 --> 00:48:17,894 Really? 772 00:48:18,227 --> 00:48:19,644 Amazing. 773 00:48:19,769 --> 00:48:21,102 By the way, 774 00:48:22,186 --> 00:48:24,144 your wife is pretty attractive, isn't she? 775 00:48:26,186 --> 00:48:28,106 I am sure many boys are crazy about her. 776 00:48:28,186 --> 00:48:32,102 In fact, she stays frequently stays away from home for work. 777 00:48:34,727 --> 00:48:36,519 I know what you're trying to do, CG. 778 00:48:36,599 --> 00:48:37,811 But doesn't make a difference to me. 779 00:48:37,894 --> 00:48:39,564 As I said... 780 00:48:39,644 --> 00:48:41,686 It's my strength, not my weakness. 781 00:48:44,644 --> 00:48:46,019 I like your confidence. 782 00:48:46,894 --> 00:48:49,686 I am sure you will win white balls in this round. 783 00:48:50,477 --> 00:48:51,769 All the best. 784 00:48:57,227 --> 00:48:59,686 - Hi, baby. - Hi. 785 00:48:59,766 --> 00:49:01,186 What are you doing? 786 00:49:01,936 --> 00:49:03,311 Don't know... 787 00:49:03,436 --> 00:49:06,936 Actually, Ayaan, I have something to tell you. 788 00:49:07,108 --> 00:49:11,939 There's something I kept a secret from you. 789 00:49:12,019 --> 00:49:13,561 - Actually...it's like this... - I know. 790 00:49:13,894 --> 00:49:15,227 It's alright. 791 00:49:15,352 --> 00:49:16,894 You see, to err is human. 792 00:49:17,727 --> 00:49:21,022 If you unintentionally had an affair, it's fine. 793 00:49:21,102 --> 00:49:22,186 I forgive you. 794 00:49:22,602 --> 00:49:24,811 The important thing is, that we love each other. 795 00:49:24,894 --> 00:49:26,144 And I'm not jealous. 796 00:49:27,328 --> 00:49:30,019 I am not jealous! 797 00:49:30,519 --> 00:49:31,948 Who are you talking to? 798 00:49:32,477 --> 00:49:33,894 And, are you crazy? 799 00:49:34,394 --> 00:49:35,894 I am not cheating on you. 800 00:49:37,144 --> 00:49:39,644 I can't see beyond you anyway. 801 00:49:41,061 --> 00:49:42,186 Then? 802 00:49:42,936 --> 00:49:47,106 I applied for Crime Branch without telling you. 803 00:49:47,186 --> 00:49:49,227 I wanted to get in first and then share it with you. 804 00:49:49,977 --> 00:49:52,727 And guess what, I cleared it. 805 00:49:54,061 --> 00:49:55,352 Yeah. 806 00:49:55,639 --> 00:49:56,894 Ayaan. 807 00:49:57,686 --> 00:49:58,894 Congratulations. 808 00:49:58,977 --> 00:50:00,061 Thanks. 809 00:50:01,902 --> 00:50:04,689 Even the best of the best don't get picked for crime branch. 810 00:50:04,769 --> 00:50:06,227 And I got selected. 811 00:50:07,936 --> 00:50:09,311 That's good. 812 00:50:11,436 --> 00:50:13,352 What happened? You're not happy. 813 00:50:13,894 --> 00:50:15,894 No, that's not the case. 814 00:50:17,144 --> 00:50:19,352 Your expressions say otherwise. 815 00:50:21,477 --> 00:50:24,186 I mean, you didn't have to rub it in. 816 00:50:25,186 --> 00:50:26,436 What do you mean rub it in? 817 00:50:26,894 --> 00:50:29,106 I mean... I couldn't become a police officer, 818 00:50:29,186 --> 00:50:31,852 and you're now an officer at the crime branch. 819 00:50:33,079 --> 00:50:37,602 Baby, is it my fault if you failed your police exam? 820 00:50:46,061 --> 00:50:47,189 Add some salt. 821 00:50:47,269 --> 00:50:48,519 I don't have salt. 822 00:50:48,936 --> 00:50:49,894 You don't? 823 00:50:49,977 --> 00:50:52,022 But you are sprinkling salt on my wounds. 824 00:50:52,102 --> 00:50:53,852 And what do you mean I failed? 825 00:50:53,936 --> 00:50:55,686 Are you trying to show you're better than me? 826 00:50:56,477 --> 00:50:57,356 Here's what you do. 827 00:50:57,436 --> 00:50:59,269 Take this knife and stab me all over. 828 00:50:59,477 --> 00:51:01,022 And then rub this salt. 829 00:51:01,102 --> 00:51:02,894 Because that's what you're doing with your words. 830 00:51:03,019 --> 00:51:05,064 Stab me, then rub salt. Rub salt and stab me. 831 00:51:05,144 --> 00:51:07,114 Stab me, then rub salt! 832 00:51:10,352 --> 00:51:11,394 What happened? 833 00:51:11,977 --> 00:51:13,311 You seemed pretty confident. 834 00:51:41,352 --> 00:51:43,936 CG, you cheated again. 835 00:51:45,144 --> 00:51:46,689 This is not jealousy. 836 00:51:46,769 --> 00:51:48,144 It's married life. 837 00:51:49,936 --> 00:51:52,811 Ayaan, who says jealousy comes in only one form? 838 00:51:54,936 --> 00:51:59,061 You're jealous 'of' your wife, not 'for' her. 839 00:52:00,477 --> 00:52:02,144 But I am not jealous of her. 840 00:52:03,227 --> 00:52:04,981 And that's your fourth weakness. 841 00:52:05,061 --> 00:52:06,311 Delusion. 842 00:52:06,852 --> 00:52:08,561 You have several misconceptions, 843 00:52:08,977 --> 00:52:10,602 which you believe is true. 844 00:52:11,227 --> 00:52:13,144 For example, you're not jealous of your wife. 845 00:52:13,894 --> 00:52:14,894 Wait a minute, sir. 846 00:52:14,977 --> 00:52:17,644 It was my idea to become a police officer. 847 00:52:18,311 --> 00:52:19,731 She applied because of me. 848 00:52:19,811 --> 00:52:21,477 She got in, and I didn't. 849 00:52:21,811 --> 00:52:24,602 And she hasn't done anything special as a police officer. 850 00:52:24,682 --> 00:52:27,106 Did she apprehend a single high-profile criminal, 851 00:52:27,186 --> 00:52:28,561 or solve a high-profile case to date? 852 00:52:28,641 --> 00:52:30,481 There are several police officers whose pictures feature in the newspaper. 853 00:52:30,561 --> 00:52:31,394 Their names are printed in bold. 854 00:52:31,519 --> 00:52:32,686 But not with her. 855 00:52:34,686 --> 00:52:37,202 But, sir, if I had this opportunity, 856 00:52:37,282 --> 00:52:39,227 then I would've been the number one cop. 857 00:52:39,894 --> 00:52:41,227 I would be Singham. 858 00:52:41,436 --> 00:52:42,477 Singham! 859 00:52:43,727 --> 00:52:44,939 Singham? 860 00:52:45,019 --> 00:52:46,102 Of course. 861 00:52:48,436 --> 00:52:50,644 So you can be a better officer than your wife. 862 00:52:51,019 --> 00:52:52,769 One hundred per cent sure, sir. 863 00:52:53,477 --> 00:52:54,602 Want to bet? 864 00:52:56,352 --> 00:52:58,894 Black balls double or nothing? 865 00:53:00,227 --> 00:53:01,561 Yes. Done. 866 00:53:04,137 --> 00:53:07,894 But unfortunately, it's not possible to prove that now. 867 00:53:10,727 --> 00:53:13,852 This is heaven my friend, not earth. 868 00:53:14,370 --> 00:53:15,852 Everything is possible here. 869 00:53:16,533 --> 00:53:17,935 Karma mirror. 870 00:53:19,517 --> 00:53:20,885 This was your dream, wasn't it? 871 00:53:22,510 --> 00:53:24,343 Seeing yourself in uniform. 872 00:53:25,184 --> 00:53:26,760 So let's see, Mr. Singham, 873 00:53:27,635 --> 00:53:29,385 what kind of police officer do you become. 874 00:53:35,845 --> 00:53:37,305 - Good morning, sir. - Good morning. 875 00:53:37,385 --> 00:53:38,426 What's the situation? 876 00:53:38,506 --> 00:53:40,930 A man has taken everyone in the bank hostage. 877 00:53:41,010 --> 00:53:42,430 And inspector Tambe is also trapped inside. 878 00:53:42,510 --> 00:53:43,346 - I see... - And, sir... 879 00:53:43,426 --> 00:53:44,510 Ahh... 880 00:53:45,093 --> 00:53:46,260 I will handle it. 881 00:53:49,343 --> 00:53:51,555 "The heart trembles, body shivers," 882 00:53:51,635 --> 00:53:53,676 "when you know he's coming." 883 00:53:53,760 --> 00:53:55,260 "Singham!" 884 00:53:58,255 --> 00:53:59,439 "Singham!" 885 00:54:00,218 --> 00:54:01,263 Who is the cashier? 886 00:54:01,343 --> 00:54:02,718 Me. 887 00:54:02,843 --> 00:54:04,644 - Come out. - Don't hurt me. 888 00:54:07,274 --> 00:54:09,343 "Singham!" 889 00:54:11,472 --> 00:54:12,968 Hands up. 890 00:54:14,166 --> 00:54:16,846 Hey...stop, or I'll slit his throat. 891 00:54:16,926 --> 00:54:18,176 What did you think? 892 00:54:18,256 --> 00:54:20,135 You can rob a bank and escape. 893 00:54:21,343 --> 00:54:23,885 Hey...don't forget. 894 00:54:24,385 --> 00:54:26,760 Inspector Ayaan on duty. 895 00:54:26,926 --> 00:54:29,093 - Don't worry, guys. - Stay back! 896 00:54:29,173 --> 00:54:30,805 Throw down your weapon. 897 00:54:30,885 --> 00:54:33,093 Don't worry about me. Shoot him! 898 00:54:36,647 --> 00:54:39,468 How can you aim right? Take your glasses off. 899 00:54:40,174 --> 00:54:41,676 Yeah...sorry. 900 00:54:42,791 --> 00:54:44,135 Don't worry, bro. 901 00:54:44,423 --> 00:54:45,968 This time I will aim right. 902 00:54:49,836 --> 00:54:51,013 You moved. 903 00:54:51,093 --> 00:54:52,718 How can I move? 904 00:54:52,843 --> 00:54:54,510 He's holding a knife to my throat. 905 00:54:54,635 --> 00:54:55,843 But... 906 00:54:57,760 --> 00:54:59,638 What was that? 907 00:54:59,718 --> 00:55:00,718 It misfired. 908 00:55:00,801 --> 00:55:02,638 Is this gun flawed? 909 00:55:02,718 --> 00:55:04,426 Hey... 910 00:55:04,506 --> 00:55:07,343 The flaw is in your aim, not the gun. 911 00:55:07,887 --> 00:55:10,676 You're aiming at him and shooting me. 912 00:55:11,297 --> 00:55:12,551 You know what, 913 00:55:13,010 --> 00:55:15,075 aim at me and shoot him. 914 00:55:15,155 --> 00:55:16,385 Yeah... 915 00:55:16,510 --> 00:55:18,596 Hey, don't shoot. 916 00:55:18,676 --> 00:55:20,260 Shoot! Shoot! 917 00:55:26,674 --> 00:55:28,260 You let it be. 918 00:55:28,958 --> 00:55:32,221 Bro, just slit my throat and kill me. 919 00:55:32,301 --> 00:55:34,513 At least it'll be an easy death. 920 00:55:34,593 --> 00:55:35,885 No. 921 00:55:36,118 --> 00:55:37,718 How can anyone else kill you when I am around? 922 00:55:37,801 --> 00:55:38,760 I won't let it happen. 923 00:55:38,843 --> 00:55:39,968 Shut up! 924 00:55:40,676 --> 00:55:42,171 Your hands are shaking. 925 00:55:42,801 --> 00:55:43,676 Yes. 926 00:55:43,760 --> 00:55:44,805 Take support. 927 00:55:44,885 --> 00:55:46,093 Take support. 928 00:55:49,510 --> 00:55:50,551 - Mister... - No... 929 00:55:50,631 --> 00:55:51,551 Come on. 930 00:55:51,631 --> 00:55:53,180 The police need your help. 931 00:55:53,260 --> 00:55:56,218 Stand here. Steady. Steady. Steady. 932 00:55:56,343 --> 00:55:58,013 No, no, don't shoot. Don't shoot. 933 00:55:58,093 --> 00:55:59,500 Shoot. Shoot. No... 934 00:56:07,843 --> 00:56:10,301 It's all over for me. 935 00:56:11,968 --> 00:56:17,593 My dreams of becoming a father is over! 936 00:56:19,307 --> 00:56:20,947 Sorry. 937 00:56:32,555 --> 00:56:34,593 Singham! 938 00:56:35,003 --> 00:56:37,471 Mr. CG, I've been observing. 939 00:56:37,551 --> 00:56:40,135 You've not been playing fair from the beginning. 940 00:56:40,260 --> 00:56:41,760 That was a tough situation. 941 00:56:42,051 --> 00:56:44,343 These things only happen in movies, not in reality. 942 00:56:44,423 --> 00:56:46,718 No, it did happen with an officer? 943 00:56:46,885 --> 00:56:48,135 When? Which officer? 944 00:56:49,096 --> 00:56:50,343 With your wife? 945 00:56:51,510 --> 00:56:52,551 Ruhi? 946 00:56:55,385 --> 00:56:56,593 Calm down. 947 00:56:56,968 --> 00:56:58,218 - Calm down. - Hey. 948 00:56:58,715 --> 00:57:00,513 Don't come forward, or I will slit his throat! 949 00:57:00,593 --> 00:57:02,718 Calm down. I said calm down. 950 00:57:11,968 --> 00:57:13,135 Calm down. 951 00:57:14,635 --> 00:57:15,926 If not about anyone else, 952 00:57:16,395 --> 00:57:18,635 think about Jason. 953 00:57:19,301 --> 00:57:20,468 Jason? 954 00:57:20,593 --> 00:57:21,676 He's your son, isn't he? 955 00:57:22,176 --> 00:57:23,218 How do you know? 956 00:57:23,593 --> 00:57:26,093 His name is tattooed on your arm. 957 00:57:29,010 --> 00:57:30,718 You love him, don't you? 958 00:57:31,926 --> 00:57:34,843 After all, he's a motherless child. 959 00:57:36,958 --> 00:57:39,510 There's a ring mark on your finger, 960 00:57:40,093 --> 00:57:41,260 but no ring. 961 00:57:42,593 --> 00:57:43,718 What happened? 962 00:57:44,218 --> 00:57:46,385 Divorce or... 963 00:57:48,246 --> 00:57:49,593 She passed away. 964 00:57:53,343 --> 00:57:54,968 And now you're in some kind of problem. 965 00:57:55,885 --> 00:57:57,885 The dark circles under your eyes indicate, 966 00:57:58,635 --> 00:58:00,468 you haven't slept for the past couple of nights. 967 00:58:01,385 --> 00:58:03,301 And there are medical bills in your pocket. 968 00:58:06,176 --> 00:58:07,343 What happened? 969 00:58:07,801 --> 00:58:09,385 Is Jason... 970 00:58:09,926 --> 00:58:11,343 in the hospital? 971 00:58:13,176 --> 00:58:14,260 Yes. 972 00:58:14,718 --> 00:58:16,260 There's a hole in his heart. 973 00:58:17,635 --> 00:58:20,176 Doctors have said treatment will cost millions of rupees. 974 00:58:21,493 --> 00:58:23,301 And if he's not operated on soon... 975 00:58:25,301 --> 00:58:26,760 And that's why you came here. 976 00:58:27,969 --> 00:58:30,430 Let's imagine if you manage to save Jason, 977 00:58:30,510 --> 00:58:33,135 do you think you can escape? 978 00:58:33,551 --> 00:58:38,375 Ever imagined what will happen to a motherless child if he loses his father too? 979 00:58:39,135 --> 00:58:40,426 What do I do? 980 00:58:41,385 --> 00:58:43,510 First things first, throw down that knife. 981 00:58:43,961 --> 00:58:45,343 So you can shoot me. 982 00:58:45,926 --> 00:58:47,051 Okay. 983 00:58:53,343 --> 00:58:54,801 - Give that to me. - No. 984 00:58:55,760 --> 00:58:58,263 You'll arrest me. My child will be left all alone. 985 00:58:58,343 --> 00:59:02,093 Look. I'll try my best to help you. 986 00:59:02,517 --> 00:59:03,843 But you'll have to trust me. 987 00:59:04,426 --> 00:59:06,593 - Come on. - No, don't come any closer. 988 00:59:06,673 --> 00:59:08,551 - Stay back! - Trust me. 989 00:59:08,631 --> 00:59:09,888 Nothing will happen. 990 00:59:09,968 --> 00:59:11,093 Look at me. 991 00:59:11,718 --> 00:59:12,846 Come on. 992 00:59:12,926 --> 00:59:14,093 Come on. 993 00:59:32,426 --> 00:59:33,551 I know... 994 00:59:35,676 --> 00:59:38,801 I know how hard these last couple of minutes have been for all of you. 995 00:59:40,843 --> 00:59:45,801 There's nothing worse, than the feeling of hanging between life and death. 996 00:59:47,301 --> 00:59:49,093 But there is one... 997 00:59:50,426 --> 00:59:54,346 Seeing your child hanging between life and death, 998 00:59:54,426 --> 00:59:56,385 which this man is experiencing. 999 01:00:04,260 --> 01:00:06,760 I see criminals all day long. 1000 01:00:07,635 --> 01:00:13,760 But I can assure you this man is not a criminal. 1001 01:00:19,468 --> 01:00:25,135 Now I'll let you'll decide what to do with him. 1002 01:00:38,926 --> 01:00:40,760 It's my daughter's birthday today. 1003 01:00:41,010 --> 01:00:43,426 I came to withdraw money for her. 1004 01:00:44,218 --> 01:00:45,718 We can party another day. 1005 01:00:45,801 --> 01:00:47,801 But Jason's treatment is important. 1006 01:00:48,593 --> 01:00:50,010 Keep this money. 1007 01:00:50,090 --> 01:00:51,468 Keep it. 1008 01:01:27,968 --> 01:01:29,301 You were right. 1009 01:01:30,260 --> 01:01:33,093 Your wife's picture was never featured in any newspaper. 1010 01:01:34,968 --> 01:01:36,010 Do you know? 1011 01:01:36,635 --> 01:01:43,635 She could've been on the front page of every newspaper for saving 24 lives if she wanted to. 1012 01:01:46,926 --> 01:01:51,301 But she chose that father's pain. 1013 01:01:52,343 --> 01:01:54,176 No one filed any case. 1014 01:01:54,777 --> 01:01:58,260 Jason's surgery was made possible with the money everyone donated. 1015 01:01:59,301 --> 01:02:00,718 Now he's absolutely fine. 1016 01:02:02,051 --> 01:02:03,760 That's the kind of officer your wife is. 1017 01:02:08,635 --> 01:02:11,468 Anyway, what did you say? 1018 01:02:14,025 --> 01:02:15,426 Double or nothing. 1019 01:02:19,426 --> 01:02:20,801 Audience. 1020 01:02:35,718 --> 01:02:40,135 YD. Ever seen anyone's vessel of sin fill up so soon? 1021 01:02:40,576 --> 01:02:41,801 Never, sir. 1022 01:02:54,871 --> 01:02:57,593 Hey, quiet, quiet. Lord Hanuman calling. 1023 01:03:00,576 --> 01:03:01,888 Lord. 1024 01:03:01,968 --> 01:03:03,260 Hail Sri Ram, Lord. 1025 01:03:04,301 --> 01:03:06,593 Playing games with the contestant, Lord. 1026 01:03:08,843 --> 01:03:10,013 Are you a devotee of Lord Hanuman? 1027 01:03:10,093 --> 01:03:12,093 Yes. A big one. 1028 01:03:13,343 --> 01:03:15,510 Sorry, Lord. We didn't know. 1029 01:03:18,468 --> 01:03:20,013 Do you visit the temple every Tuesday and Saturday? 1030 01:03:20,093 --> 01:03:21,093 Yes... 1031 01:03:21,218 --> 01:03:22,430 And, I don't just visit the temple, 1032 01:03:22,510 --> 01:03:25,801 I also offer one-litre oil every time, along with sweets. 1033 01:03:25,926 --> 01:03:27,096 Made of besan and boondi. 1034 01:03:27,176 --> 01:03:28,426 Two options. 1035 01:03:30,468 --> 01:03:31,718 Two options? 1036 01:03:32,260 --> 01:03:34,721 Sorry, Lord. We made a mistake. 1037 01:03:34,801 --> 01:03:37,135 No, no, You don't have to come over. 1038 01:03:37,551 --> 01:03:38,968 I'll take care, Lord. 1039 01:03:40,718 --> 01:03:42,718 Hail Sri Ram, Lord. Hail Sri Ram. 1040 01:03:43,763 --> 01:03:46,176 You didn't tell us you're a devotee of Lord Hanuman. 1041 01:03:47,176 --> 01:03:48,760 You never asked. 1042 01:03:48,843 --> 01:03:50,638 Remove these balls. 1043 01:03:50,718 --> 01:03:52,221 The Lord has ordered us to felicitate him. 1044 01:03:52,301 --> 01:03:53,221 Get the materials. 1045 01:03:53,301 --> 01:03:54,718 Yes, get rid of these. 1046 01:04:01,718 --> 01:04:02,926 Come, ladies. 1047 01:04:03,301 --> 01:04:05,260 Ayaan, this happiness will be too much for you. 1048 01:04:05,340 --> 01:04:06,676 Close your eyes. 1049 01:04:06,760 --> 01:04:08,010 Okay. 1050 01:04:17,260 --> 01:04:18,305 What is this? 1051 01:04:18,385 --> 01:04:20,464 Vermillion. Vermillion. 1052 01:04:20,544 --> 01:04:21,712 YD... 1053 01:04:22,051 --> 01:04:23,593 - Coins. Stick the coins. - What's wrong? 1054 01:04:23,718 --> 01:04:26,811 - Yamdoot, what are you doing? - Sticking coins. 1055 01:04:27,551 --> 01:04:28,885 CG? Yamdoot? 1056 01:04:29,010 --> 01:04:31,551 - Garland. Garland him. Oh yes, garland. - What's wrong with him? 1057 01:04:32,760 --> 01:04:34,471 Stuff the sweetmeats. Stuff the sweetmeats. 1058 01:04:34,551 --> 01:04:35,760 Oh yes... 1059 01:04:36,926 --> 01:04:38,635 One more option. Second option. 1060 01:04:39,510 --> 01:04:40,718 What are you doing? 1061 01:04:41,176 --> 01:04:42,843 Shove it in. 1062 01:04:45,135 --> 01:04:46,760 Now the incense sticks. 1063 01:04:48,010 --> 01:04:50,010 What is this way to felicitate anyone? 1064 01:04:50,135 --> 01:04:52,551 Why? Didn't you like it? 1065 01:04:52,926 --> 01:04:54,051 No. 1066 01:04:54,676 --> 01:04:55,801 Then foolish human being, 1067 01:04:56,635 --> 01:04:59,676 who told you that God likes your drama? 1068 01:04:59,760 --> 01:05:02,760 You corrupted a pious thing like praying. 1069 01:05:02,843 --> 01:05:04,301 You try to bribe God, 1070 01:05:04,426 --> 01:05:05,801 and with options of sweetmeats? 1071 01:05:06,968 --> 01:05:09,051 Do you know how furious Lord Hanuman is with you? 1072 01:05:09,470 --> 01:05:11,593 He was coming here personally with his mace, to break your head. 1073 01:05:12,218 --> 01:05:13,426 I stopped Him. 1074 01:05:18,051 --> 01:05:19,135 Ayaan. 1075 01:05:20,285 --> 01:05:23,260 Do you know what is the biggest mistake that humans make? 1076 01:05:25,260 --> 01:05:27,010 You believe in God, 1077 01:05:28,385 --> 01:05:30,468 but you don't listen to Him. 1078 01:05:35,093 --> 01:05:36,468 What does He want from you? 1079 01:05:37,343 --> 01:05:39,801 Humans to show some humanity. 1080 01:05:40,635 --> 01:05:41,968 Help each other. 1081 01:05:44,758 --> 01:05:46,385 But you can't do that either. 1082 01:05:50,012 --> 01:05:51,135 Remember that old woman, 1083 01:05:52,260 --> 01:05:55,010 who used to beg outside the temple with her grandson? 1084 01:06:14,010 --> 01:06:15,093 No. 1085 01:06:17,135 --> 01:06:18,385 Did you remember this old lady? 1086 01:06:20,676 --> 01:06:22,468 The poor soul was starving for four days. 1087 01:06:23,468 --> 01:06:26,010 She died half an hour after you left. 1088 01:06:28,387 --> 01:06:31,385 "I realised as I made my way to the temple to offer flowers," 1089 01:06:32,010 --> 01:06:36,176 "that I'd murdered flowers to please a stone." 1090 01:06:37,426 --> 01:06:39,385 "The place where I went to atone for my sins," 1091 01:06:40,510 --> 01:06:42,385 "I committed another one." 1092 01:06:48,426 --> 01:06:49,843 But don't worry, 1093 01:06:50,926 --> 01:06:53,426 you won't get any black balls for this. 1094 01:06:54,176 --> 01:06:56,510 Because you've already been punished for it. 1095 01:06:57,885 --> 01:06:59,176 Confused? 1096 01:07:00,385 --> 01:07:01,915 Let me explain. 1097 01:07:02,051 --> 01:07:04,426 Her funeral procession left in the morning, 1098 01:07:04,718 --> 01:07:06,593 which caused the accident. 1099 01:07:06,718 --> 01:07:08,555 "Ram's name...is the ultimate truth." 1100 01:07:08,635 --> 01:07:10,221 "Ram's name...is the ultimate truth." 1101 01:07:10,301 --> 01:07:11,888 "Ram's name...is the ultimate truth." 1102 01:07:11,968 --> 01:07:13,846 "Ram's name...is the ultimate truth." 1103 01:07:13,926 --> 01:07:15,593 Which caused a traffic jam 1104 01:07:15,718 --> 01:07:17,471 "Ram's name...is the ultimate truth." 1105 01:07:17,551 --> 01:07:20,510 A cab driver got stuck and was late. 1106 01:07:21,801 --> 01:07:25,885 His client cancelled the ride, and decided to catch another taxi. 1107 01:07:27,426 --> 01:07:28,926 Taxi. 1108 01:07:32,843 --> 01:07:34,971 Mom, I want a balloon. 1109 01:07:35,051 --> 01:07:36,426 No balloons. 1110 01:07:36,506 --> 01:07:38,718 - Stand quietly. - I want it. 1111 01:07:38,801 --> 01:07:41,512 Just then, her daughter shrugged her hand and started running. 1112 01:07:41,760 --> 01:07:43,449 The biker swerved on the wrong side 1113 01:07:43,651 --> 01:07:45,999 - to save the child. - Are you mad? Driving on the wrong side. 1114 01:07:46,079 --> 01:07:47,167 Bloody blind... 1115 01:07:54,930 --> 01:07:56,426 There's a saying in English... 1116 01:07:57,592 --> 01:07:59,593 What goes around comes around. 1117 01:07:59,718 --> 01:08:01,930 As you sow, so shall you reap. 1118 01:08:02,010 --> 01:08:03,468 Imagine... 1119 01:08:04,260 --> 01:08:06,843 if you helped the old woman, 1120 01:08:07,760 --> 01:08:09,593 then she wouldn't have died. 1121 01:08:10,593 --> 01:08:12,301 It wouldn't have caused a traffic jam, 1122 01:08:12,700 --> 01:08:15,010 the taxi driver wouldn't be late. 1123 01:08:15,135 --> 01:08:17,718 The woman wouldn't have tried to get another taxi. 1124 01:08:17,801 --> 01:08:19,385 The child wouldn't be running on the street, 1125 01:08:19,465 --> 01:08:21,718 and the biker wouldn't have swerved to the wrong side. 1126 01:08:22,885 --> 01:08:24,343 And... 1127 01:08:26,501 --> 01:08:28,260 you wouldn't have met with an accident. 1128 01:08:32,343 --> 01:08:36,301 This is your karma that brought you here. 1129 01:08:37,093 --> 01:08:41,135 And now your karma is taking you closer to death. 1130 01:08:41,756 --> 01:08:43,885 The vessel of sin is filled 98% 1131 01:08:44,583 --> 01:08:46,032 See... 1132 01:08:52,926 --> 01:08:54,888 There's still time, you can change. 1133 01:08:54,968 --> 01:08:58,760 Otherwise...it'll be too late. 1134 01:09:41,558 --> 01:09:42,741 Welcome back. 1135 01:09:42,821 --> 01:09:44,802 Welcome back after the break. 1136 01:09:46,260 --> 01:09:48,802 Ayaan, from here on, the game will keep getting tough. 1137 01:09:50,055 --> 01:09:52,718 One single mistake, and your game's over. 1138 01:09:55,218 --> 01:09:56,385 Angel. 1139 01:09:56,933 --> 01:09:58,184 But don't worry. 1140 01:09:58,406 --> 01:10:01,177 This time you'll get a few lifelines. 1141 01:10:01,873 --> 01:10:04,677 And that's the lifeline for this round. 1142 01:10:05,343 --> 01:10:07,593 You can use it if you feel the need to. 1143 01:10:09,677 --> 01:10:11,135 Your fifth weakness. 1144 01:10:12,385 --> 01:10:14,302 Ayaan, you don't value your relationships. 1145 01:10:14,927 --> 01:10:16,302 Especially women. 1146 01:10:16,677 --> 01:10:17,968 The women in your life. 1147 01:10:18,385 --> 01:10:19,427 Oh God, CG. 1148 01:10:19,885 --> 01:10:22,428 How many times are you going to keep talking about my wife? 1149 01:10:23,677 --> 01:10:25,562 I am not talking about your wife. 1150 01:10:27,385 --> 01:10:29,135 I am talking about your first love. 1151 01:10:29,510 --> 01:10:30,718 Your first love. 1152 01:10:31,677 --> 01:10:33,343 She loved you so much, 1153 01:10:34,052 --> 01:10:35,552 but you always took her for granted. 1154 01:10:35,677 --> 01:10:38,968 CG, Sakshi had no reason to be emotional. 1155 01:10:39,201 --> 01:10:40,927 I had made it very clear, 1156 01:10:41,052 --> 01:10:42,427 no strings attached. 1157 01:10:42,507 --> 01:10:43,968 Did I say Sakshi? 1158 01:10:45,372 --> 01:10:46,635 Aanchal? 1159 01:10:48,593 --> 01:10:49,760 Payal? 1160 01:10:53,593 --> 01:10:54,718 Kanika? 1161 01:10:56,177 --> 01:10:59,052 Is he guessing or bragging? 1162 01:10:59,252 --> 01:11:00,968 Of course, bragging. 1163 01:11:01,093 --> 01:11:02,302 Sonal? 1164 01:11:02,760 --> 01:11:04,218 Hit the brakes. 1165 01:11:04,927 --> 01:11:06,052 Let's go take a look. 1166 01:11:09,677 --> 01:11:10,509 Mom? 1167 01:11:10,589 --> 01:11:12,927 Huh...what happened, son? 1168 01:11:13,218 --> 01:11:14,260 Here... 1169 01:11:14,343 --> 01:11:16,760 No, I... 1170 01:11:16,885 --> 01:11:19,552 There is no one above a mother in this world. 1171 01:11:19,677 --> 01:11:22,593 Her love is the ultimate. 1172 01:11:23,260 --> 01:11:25,199 But you don't care about Her at all. 1173 01:11:25,343 --> 01:11:27,552 - Mom? - I meant Mother Goddess. 1174 01:11:27,677 --> 01:11:29,385 I sent you a picture of her two days ago, 1175 01:11:29,510 --> 01:11:31,802 to forward to 12 people. Did you? 1176 01:11:32,677 --> 01:11:35,135 Mother Goddess will curse you. 1177 01:11:35,677 --> 01:11:37,718 What do you think, mom? 1178 01:11:38,260 --> 01:11:41,427 Mother Goddess checks everyone's WhatsApp, 1179 01:11:41,843 --> 01:11:43,010 whether they forwarded the message or not. 1180 01:11:43,135 --> 01:11:44,552 So She can get angry over him. 1181 01:11:45,339 --> 01:11:46,427 One more thing. 1182 01:11:46,552 --> 01:11:49,843 These messages you send me every morning-- 1183 01:11:49,923 --> 01:11:53,260 Chances are high of heavy black ball rains. 1184 01:11:53,635 --> 01:11:55,802 If the winds don't change direction, 1185 01:11:55,927 --> 01:11:57,677 there are possibilities of a flood too. 1186 01:12:01,097 --> 01:12:02,510 I like them. 1187 01:12:03,385 --> 01:12:04,718 I actually love them. 1188 01:12:05,179 --> 01:12:06,385 My phone memory becomes full. 1189 01:12:06,510 --> 01:12:07,780 But it's not like I use my phone. 1190 01:12:07,860 --> 01:12:09,343 - Go ahead, send them. - I see... 1191 01:12:09,468 --> 01:12:12,510 I thought you didn't like them since you never replied. 1192 01:12:12,718 --> 01:12:14,825 Now I'll send you messages every day. 1193 01:12:14,905 --> 01:12:17,677 Good morning, good afternoon, good evening, goodnight. 1194 01:12:17,757 --> 01:12:19,552 I'll send you all the messages. With flowers. 1195 01:12:19,677 --> 01:12:22,052 - Nice. - Here...eat this mango. 1196 01:12:22,177 --> 01:12:23,510 Yes, mango. 1197 01:13:03,898 --> 01:13:05,968 The match has reached a pretty interesting point. 1198 01:13:06,093 --> 01:13:07,718 Things are getting tougher for Ayaan. 1199 01:13:07,854 --> 01:13:09,468 He has only one option left? 1200 01:13:09,677 --> 01:13:11,927 The envelope. But will he use it? 1201 01:13:12,260 --> 01:13:14,510 One single mistake and Ayaan's game is over. 1202 01:13:14,802 --> 01:13:15,927 And what do we see here? 1203 01:13:16,052 --> 01:13:17,093 Ayaan is going for it. 1204 01:13:17,218 --> 01:13:19,718 Oh my, God. This is getting exciting. 1205 01:13:22,718 --> 01:13:25,302 25th April 1985. 1206 01:13:25,427 --> 01:13:27,885 The happiest day of my life. 1207 01:13:28,302 --> 01:13:31,593 Ayaan arrived in my life. 1208 01:13:32,302 --> 01:13:35,061 The doctor said he's slightly underweight. 1209 01:13:35,141 --> 01:13:36,427 But that's okay. 1210 01:13:36,552 --> 01:13:38,593 He's got me. 1211 01:13:40,010 --> 01:13:43,010 9th October 1991. 1212 01:13:43,135 --> 01:13:44,468 He's six years old. 1213 01:13:44,885 --> 01:13:46,093 For the first time, 1214 01:13:46,173 --> 01:13:49,885 my son drank an entire glass of milk. 1215 01:13:53,385 --> 01:13:55,030 Ayaan is weak in maths, 1216 01:13:55,175 --> 01:13:57,593 and I am worse than him. 1217 01:13:58,343 --> 01:14:00,218 I've to study for four hours myself, 1218 01:14:00,302 --> 01:14:02,468 so I can tutor him for one hour. 1219 01:14:06,135 --> 01:14:08,968 Ayaan loves watching horror films. 1220 01:14:12,385 --> 01:14:14,010 He likes watching it... 1221 01:14:14,135 --> 01:14:16,343 Mom, can I sleep with you. 1222 01:14:16,468 --> 01:14:18,510 And I like the part that comes after it. 1223 01:14:18,635 --> 01:14:20,218 Come on. Come. 1224 01:14:26,635 --> 01:14:28,819 Ayaan loves mangoes. 1225 01:14:29,010 --> 01:14:31,843 But he doesn't like the kernel, just like me. 1226 01:14:31,968 --> 01:14:33,968 Mom, I don't like the seeds. 1227 01:14:34,093 --> 01:14:37,834 I eat the kernels so he doesn't have to. 1228 01:14:37,914 --> 01:14:39,302 Thank you, mom. 1229 01:14:47,635 --> 01:14:49,593 You don't always have to eat the kernels. 1230 01:14:54,218 --> 01:14:57,427 Mom, now I'll eat the kernels. 1231 01:15:40,010 --> 01:15:42,802 This is my favourite photo in the album. 1232 01:15:46,302 --> 01:15:47,385 Well done, Ayaan. 1233 01:15:48,468 --> 01:15:49,635 Audience. 1234 01:16:08,218 --> 01:16:10,635 Yes! Yes! Finally. 1235 01:16:12,093 --> 01:16:15,593 But, you used a lifeline. 1236 01:16:15,718 --> 01:16:18,427 And the price for that is five black balls. 1237 01:16:20,218 --> 01:16:21,260 What? 1238 01:16:21,876 --> 01:16:23,093 Five black balls? 1239 01:16:23,218 --> 01:16:24,885 Why didn't you tell me earlier? 1240 01:16:25,385 --> 01:16:26,510 Sorry, dude. 1241 01:16:26,590 --> 01:16:28,593 Sometimes even Gods make mistakes. 1242 01:16:28,995 --> 01:16:30,427 I'll remember this the last time. 1243 01:16:31,635 --> 01:16:32,968 By the way, Ayaan, 1244 01:16:33,468 --> 01:16:36,968 do you remember Rocky's bachelor party? 1245 01:16:40,427 --> 01:16:43,177 Well, that was one crazy night. 1246 01:16:43,260 --> 01:16:44,690 I mean, the girls were amazing. 1247 01:16:44,843 --> 01:16:46,093 That night I... 1248 01:16:49,510 --> 01:16:50,635 Went home and slept. 1249 01:16:51,177 --> 01:16:52,718 Yes, yes, yes. 1250 01:16:53,510 --> 01:16:54,760 We know. We know. 1251 01:16:57,000 --> 01:17:01,177 And now, this brings us to my favourite round. 1252 01:17:01,802 --> 01:17:05,385 A weakness that every man has. 1253 01:17:06,343 --> 01:17:08,635 Lust. 1254 01:17:09,385 --> 01:17:12,510 And you have to control it. 1255 01:17:43,004 --> 01:17:44,593 Rum three black balls 1256 01:17:45,302 --> 01:17:46,385 You? 1257 01:17:47,468 --> 01:17:48,885 What are you doing here? 1258 01:17:50,260 --> 01:17:52,052 I also wanted to have some fun. 1259 01:17:52,718 --> 01:17:54,802 So this time I am your lifeline. 1260 01:17:55,385 --> 01:17:57,218 I'll stop you from making any mistakes. 1261 01:17:57,718 --> 01:17:59,552 No, no, I don't want any help. 1262 01:17:59,677 --> 01:18:02,052 Otherwise, you'll ask for five black balls. 1263 01:18:02,718 --> 01:18:04,260 Last time it was just a book. 1264 01:18:04,385 --> 01:18:05,718 This time I came personally. 1265 01:18:05,885 --> 01:18:07,510 I'll charge at least 10 black balls. 1266 01:18:07,885 --> 01:18:10,218 10 blackballs? Are you out of your mind? 1267 01:18:10,302 --> 01:18:11,650 No, just leave. 1268 01:18:11,823 --> 01:18:16,385 And anyway, there's one here who I'd slip on. 1269 01:18:35,090 --> 01:18:36,677 So, can I leave? 1270 01:18:36,885 --> 01:18:39,302 No, no, wait. Please wait here. 1271 01:18:39,427 --> 01:18:42,385 I...might...slip. 1272 01:18:43,010 --> 01:18:44,968 - Stay, please. - Okay. 1273 01:18:47,427 --> 01:18:49,593 - One selfie please. - Of course. 1274 01:18:53,260 --> 01:18:55,218 Do you want a selfie with Nora? 1275 01:18:57,468 --> 01:18:58,593 Is it allowed? 1276 01:18:59,635 --> 01:19:01,093 It's allowed. 1277 01:19:04,510 --> 01:19:05,343 - Thank you. - It's okay. 1278 01:19:05,423 --> 01:19:06,802 Ma'am, one more selfie, please. 1279 01:19:06,882 --> 01:19:08,052 Why not? 1280 01:19:35,881 --> 01:19:41,552 "My eyes can't stop talking all night long..." 1281 01:19:41,677 --> 01:19:44,052 "about you." 1282 01:19:44,927 --> 01:19:47,052 "Every time I think about you," 1283 01:19:47,177 --> 01:19:50,718 "my heart skips a beat." 1284 01:19:50,968 --> 01:19:52,968 "Skips a beat." 1285 01:19:55,750 --> 01:19:57,968 "Yes, I am in love with you." 1286 01:19:58,093 --> 01:20:01,010 "Yes, you're my entire world." 1287 01:20:01,135 --> 01:20:05,468 "Lost my body and soul to you, o gentle beloved." 1288 01:20:05,593 --> 01:20:07,718 "You cling on to my heart" 1289 01:20:07,865 --> 01:20:10,052 "Like I've known you all along" 1290 01:20:10,132 --> 01:20:14,385 "You seem like a Goddess, you're most precious to me" 1291 01:20:33,968 --> 01:20:36,260 "I feel enchanted by you." 1292 01:20:36,343 --> 01:20:38,468 "My heart's lost." 1293 01:20:38,593 --> 01:20:40,722 "You're my desires, you're my love." 1294 01:20:40,802 --> 01:20:42,968 "You bring solace to my heart." 1295 01:20:43,048 --> 01:20:45,222 "You're my tranquillity, you're my passion." 1296 01:20:45,302 --> 01:20:47,468 "You're my obsession, you're my ecstasy." 1297 01:20:47,548 --> 01:20:49,718 "Can't live without you." 1298 01:20:49,798 --> 01:20:52,010 "Life without you is a waste." 1299 01:20:52,090 --> 01:20:54,177 "Yes, I am in love with you." 1300 01:20:54,260 --> 01:20:57,260 "Yes, you're my entire world." 1301 01:20:57,343 --> 01:21:01,718 "Lost my body and soul to you, o gentle beloved." 1302 01:21:01,866 --> 01:21:04,010 "You cling on to my heart" 1303 01:21:04,090 --> 01:21:06,260 "Like I've known you all along" 1304 01:21:06,385 --> 01:21:10,968 "You seem like a Goddess, you're most precious to me" 1305 01:21:28,177 --> 01:21:32,552 "My evenings won't be the same without you." 1306 01:21:32,632 --> 01:21:34,718 "Take me in your arms," 1307 01:21:34,885 --> 01:21:36,974 "make my nights beautiful." 1308 01:21:37,054 --> 01:21:41,510 "Never imagined you'll be so close to me." 1309 01:21:41,635 --> 01:21:46,427 "Can't believe my eyes, seems like I'm gonna die." 1310 01:21:46,552 --> 01:21:50,968 "This heart of mine is gradually becoming yours." 1311 01:21:51,093 --> 01:21:55,093 "Look at me the way I look at you." 1312 01:21:55,173 --> 01:21:57,302 "Yes, I am in love with you." 1313 01:21:57,427 --> 01:22:00,260 "Yes, you're my entire world." 1314 01:22:00,343 --> 01:22:04,843 "Lost my body and soul to you, o gentle beloved." 1315 01:22:04,968 --> 01:22:07,093 "You cling on to my heart" 1316 01:22:07,218 --> 01:22:09,260 "Like I've known you all along" 1317 01:22:09,385 --> 01:22:13,927 "You seem like a Goddess, you're most precious to me" 1318 01:22:58,302 --> 01:22:59,343 What are you doing? 1319 01:22:59,468 --> 01:23:00,260 You'll die. 1320 01:23:00,385 --> 01:23:01,885 Do you know what's written in the scriptures? 1321 01:23:02,176 --> 01:23:05,177 Always look at other women as your sister and mother. 1322 01:23:05,593 --> 01:23:06,802 What? 1323 01:23:06,960 --> 01:23:09,552 Sister and...mother. 1324 01:23:15,468 --> 01:23:17,086 Mummy! 1325 01:23:17,260 --> 01:23:18,418 Mummy? 1326 01:23:19,318 --> 01:23:20,635 Loser! 1327 01:23:20,785 --> 01:23:21,968 Get lost! 1328 01:23:26,885 --> 01:23:28,135 Go ahead, laugh. 1329 01:23:28,260 --> 01:23:30,343 But I didn't do anything wrong. 1330 01:23:30,718 --> 01:23:33,052 CG, I did not cheat on my wife. 1331 01:23:35,260 --> 01:23:36,385 Audience. 1332 01:23:46,593 --> 01:23:48,218 Yes. Yes. 1333 01:23:48,802 --> 01:23:50,093 Yes. 1334 01:24:03,080 --> 01:24:05,218 Nurse, Hydropin start 0.5 quick. 1335 01:24:08,054 --> 01:24:09,385 Sir, we're losing him. 1336 01:24:11,010 --> 01:24:12,885 Get the defib. Set the charge for 200. 1337 01:24:13,010 --> 01:24:14,343 Going for CPR. 1338 01:24:20,944 --> 01:24:22,552 Going for first. Clear. 1339 01:24:23,135 --> 01:24:24,468 One, two, three. 1340 01:24:24,593 --> 01:24:26,427 Again. One, two, three. 1341 01:24:27,667 --> 01:24:29,051 Increase to 200. 1342 01:24:29,203 --> 01:24:31,427 Clear. One, two, three. 1343 01:24:31,507 --> 01:24:33,552 Again. One, two, three. 1344 01:24:35,260 --> 01:24:36,876 Increase to 400. Clear. 1345 01:24:37,055 --> 01:24:38,802 One, two, three. 1346 01:24:38,927 --> 01:24:40,260 Again... three. 1347 01:25:01,468 --> 01:25:02,968 How is this possible? 1348 01:25:03,843 --> 01:25:05,010 Yeah... 1349 01:25:07,260 --> 01:25:09,927 This never happened before. 1350 01:25:10,677 --> 01:25:13,260 What do you mean by never happened before, CG? 1351 01:25:13,718 --> 01:25:14,718 This is not possible. 1352 01:25:14,798 --> 01:25:17,385 You said I'll be fine until I am playing the game. 1353 01:25:17,510 --> 01:25:18,749 I am winning now. 1354 01:25:18,829 --> 01:25:19,877 The white balls are piling up. 1355 01:25:19,957 --> 01:25:21,302 So why this? 1356 01:25:34,212 --> 01:25:35,302 I am sorry. 1357 01:25:35,843 --> 01:25:37,260 We were playing a prank. 1358 01:25:38,218 --> 01:25:39,427 We told a small lie. 1359 01:25:39,552 --> 01:25:40,593 Look. 1360 01:25:51,233 --> 01:25:53,135 A small lie? 1361 01:25:54,343 --> 01:25:58,635 Can you imagine my plight because of this small lie? 1362 01:25:58,836 --> 01:26:00,135 I am really sorry. 1363 01:26:01,119 --> 01:26:02,635 We shouldn't have done it. 1364 01:26:02,715 --> 01:26:05,760 By the way, Ayaan, have you ever done such a thing? 1365 01:26:06,843 --> 01:26:08,510 Where you told a lie, 1366 01:26:09,427 --> 01:26:11,468 and someone else had to pay the price their entire life. 1367 01:26:14,093 --> 01:26:15,802 1999 Diwali. 1368 01:26:17,093 --> 01:26:18,718 What happened that night? 1369 01:26:20,384 --> 01:26:21,468 That night... 1370 01:26:23,555 --> 01:26:24,843 Let's go take a look. 1371 01:26:49,870 --> 01:26:52,374 Ayaan, I'll go give these sweets to the neighbours. 1372 01:26:52,454 --> 01:26:54,495 - Okay. - Okay, sister, hurry up. 1373 01:27:27,620 --> 01:27:29,120 Ayaan, how did the fire star? 1374 01:27:29,245 --> 01:27:30,870 Someone quickly get some water. Hurry up. 1375 01:27:30,954 --> 01:27:32,945 Ayaan, how did the fire star? 1376 01:27:33,787 --> 01:27:35,579 Ayaan... Why are you quiet? 1377 01:27:50,676 --> 01:27:52,558 Mom! 1378 01:27:58,018 --> 01:27:59,204 How did the fire start? 1379 01:28:00,287 --> 01:28:02,266 I asked what caused the fire? 1380 01:28:03,912 --> 01:28:05,746 It's sister's fault. 1381 01:28:06,454 --> 01:28:07,980 Her lamp started the fire. 1382 01:28:11,343 --> 01:28:12,249 No. 1383 01:28:12,329 --> 01:28:14,788 This house was memento of my ancestors. 1384 01:28:15,870 --> 01:28:18,108 The memories of my parents. 1385 01:28:18,748 --> 01:28:20,870 And you burnt it down. 1386 01:28:21,829 --> 01:28:24,162 I will never forgive you! 1387 01:28:24,287 --> 01:28:25,957 I will never forgive you! 1388 01:28:26,037 --> 01:28:27,912 I will never forgive you! 1389 01:28:28,037 --> 01:28:29,165 Sorry, papa. 1390 01:28:29,245 --> 01:28:30,924 I made a mistake. Sorry, papa. 1391 01:28:31,955 --> 01:28:34,620 So sorry, papa. I am really sorry. 1392 01:28:34,745 --> 01:28:38,329 Forgive me, papa. Please forgive me. 1393 01:28:40,454 --> 01:28:43,449 This was your fault, and your sister's been living in guilt. 1394 01:28:43,995 --> 01:28:46,370 Time to end this guilt. 1395 01:28:46,787 --> 01:28:48,537 This is your last round. 1396 01:28:48,704 --> 01:28:50,745 Tell the truth to your sister. 1397 01:28:51,579 --> 01:28:52,870 Are you crazy? 1398 01:28:52,954 --> 01:28:54,995 If I tell her she will kill me. 1399 01:28:55,120 --> 01:28:56,245 There is a chance of that. 1400 01:28:56,995 --> 01:29:00,329 But if you don't tell her, you'll definitely die. 1401 01:29:02,245 --> 01:29:04,870 We have a lifeline for you in this round, 1402 01:29:05,954 --> 01:29:08,120 who will compel you to tell the truth? 1403 01:29:08,495 --> 01:29:09,537 And guess what, 1404 01:29:10,745 --> 01:29:12,287 no black balls for this one. 1405 01:29:13,370 --> 01:29:14,537 No black balls? 1406 01:29:15,490 --> 01:29:16,579 Done. 1407 01:30:05,495 --> 01:30:06,579 Papa. 1408 01:30:07,870 --> 01:30:09,745 - Papa? - What papa? 1409 01:30:09,870 --> 01:30:13,162 I've been waiting for you to come up, 1410 01:30:13,287 --> 01:30:15,415 - So I can give you a thrashing. - Papa...papa...sorry... 1411 01:30:15,495 --> 01:30:16,620 It's your fault. 1412 01:30:16,745 --> 01:30:20,579 It's your fault I was angry with my daughter. 1413 01:30:20,704 --> 01:30:21,662 It's your fault. 1414 01:30:21,787 --> 01:30:22,912 - It's your fault. - Sorry. 1415 01:30:23,037 --> 01:30:24,454 What sorry? 1416 01:30:24,579 --> 01:30:25,790 Say sorry to your sister. 1417 01:30:25,870 --> 01:30:26,954 CG, save me. 1418 01:30:27,034 --> 01:30:29,037 CG can't save you. 1419 01:30:29,954 --> 01:30:31,079 Told you. 1420 01:30:31,412 --> 01:30:35,537 A lifeline that will force you to tell the truth. 1421 01:30:40,870 --> 01:30:42,037 This is all I have right now. 1422 01:30:42,620 --> 01:30:44,370 I'll pay the rest later. 1423 01:30:44,537 --> 01:30:45,579 Thank you, madam. 1424 01:30:46,287 --> 01:30:47,495 Go inside. 1425 01:30:47,745 --> 01:30:48,954 Come on. 1426 01:30:49,829 --> 01:30:51,954 - Hello, Ayaan sir. - Hello. 1427 01:30:59,245 --> 01:31:00,454 Sister... 1428 01:31:02,537 --> 01:31:03,829 Ayaan. 1429 01:31:04,262 --> 01:31:05,204 You, here? 1430 01:31:05,329 --> 01:31:07,829 I was close-by and thought I'll come and see you. 1431 01:31:13,829 --> 01:31:15,870 Sister, I had to tell you something. 1432 01:31:16,787 --> 01:31:17,829 Tell me. 1433 01:31:18,954 --> 01:31:22,704 Remember that Diwali night? 1434 01:31:29,120 --> 01:31:31,162 How can I forget that night, Ayaan? 1435 01:31:33,537 --> 01:31:35,745 That night changed my life. 1436 01:31:39,912 --> 01:31:46,829 Sister, that night you didn't cause the fire, I did. 1437 01:31:55,079 --> 01:31:56,745 What did you say? 1438 01:31:59,495 --> 01:32:04,287 Just that it wasn't your lamp that caused the fire, 1439 01:32:04,454 --> 01:32:07,037 it was my firecracker. 1440 01:32:12,704 --> 01:32:15,204 - Sorry, sister. I was afraid. - Ayaan... 1441 01:32:17,450 --> 01:32:18,954 Afraid, Ayaan? 1442 01:32:20,287 --> 01:32:22,120 Sorry, sister. 1443 01:32:22,245 --> 01:32:24,579 Do you realise what I've been through? 1444 01:32:25,912 --> 01:32:28,912 All these years I've been blaming myself. 1445 01:32:30,287 --> 01:32:33,329 It was your fault papa never talked to me. 1446 01:32:34,704 --> 01:32:36,245 He never forgave me. 1447 01:32:37,579 --> 01:32:39,620 Never forgave me. 1448 01:32:42,432 --> 01:32:45,995 Ayaan...tell her I forgive her. 1449 01:32:48,912 --> 01:32:52,662 Sister, papa's saying that he's forgiven you. 1450 01:32:53,411 --> 01:32:54,829 How do you know? 1451 01:32:56,870 --> 01:32:59,729 Tell her she doesn't have to feel guilty. 1452 01:33:01,287 --> 01:33:04,790 He's saying you don't need to feel guilty. 1453 01:33:04,870 --> 01:33:06,704 How do you know, Ayaan? 1454 01:33:10,120 --> 01:33:15,537 Tell her no need to apologise to me every night before going to bed? 1455 01:33:18,170 --> 01:33:23,454 He's saying no need to apologise to me every night before going to bed. 1456 01:33:23,579 --> 01:33:24,954 Ayaan, how do-- 1457 01:33:33,105 --> 01:33:34,995 How do you know... 1458 01:33:35,120 --> 01:33:40,620 I apologise to papa every night? 1459 01:33:43,037 --> 01:33:46,745 Well...papa came in my dreams last night. 1460 01:33:48,006 --> 01:33:51,829 He scolded me and even thrashed me. 1461 01:33:52,745 --> 01:33:55,787 That's why I came to tell you the truth after all these years. 1462 01:33:56,287 --> 01:33:59,579 Papa came in your dreams. 1463 01:34:03,579 --> 01:34:06,829 And...what else did papa say? 1464 01:34:08,704 --> 01:34:09,745 Tell her... 1465 01:34:10,662 --> 01:34:12,704 to stop thinking about the house. 1466 01:34:13,787 --> 01:34:17,329 He said you should stop thinking about the house. 1467 01:34:19,910 --> 01:34:22,162 And focus on your own life. 1468 01:34:22,787 --> 01:34:25,120 And focus on your own life. 1469 01:34:31,910 --> 01:34:36,204 And he said to tell brother-in-law to stop buying Jingaruu wine. 1470 01:34:36,454 --> 01:34:38,165 When did I say that? 1471 01:34:38,245 --> 01:34:40,745 Please. It's a pathetic wine. 1472 01:34:50,745 --> 01:34:51,954 Sorry. 1473 01:34:53,301 --> 01:34:54,620 Sorry. 1474 01:36:00,037 --> 01:36:04,620 Yes! Yes! Yes! Yes! 1475 01:36:04,745 --> 01:36:07,745 Hey, CG. I won! I won! 1476 01:36:10,704 --> 01:36:13,329 Yes! Yes! Yes! Yes! 1477 01:36:13,495 --> 01:36:17,162 White balls. White balls. White balls. 1478 01:36:17,461 --> 01:36:19,120 Yes! 1479 01:36:22,454 --> 01:36:24,537 Well done, Ayaan, well done. 1480 01:36:27,370 --> 01:36:28,454 Relax. 1481 01:36:31,287 --> 01:36:32,662 You were amazing. 1482 01:36:33,329 --> 01:36:35,329 Winning after being on the verge of losing, 1483 01:36:36,896 --> 01:36:37,954 this has never happened before. 1484 01:36:38,745 --> 01:36:40,579 In fact, I am so pleased with you, 1485 01:36:40,704 --> 01:36:42,912 that along with returning your life, 1486 01:36:44,278 --> 01:36:46,329 I want to give you a special gift. 1487 01:36:51,287 --> 01:36:53,204 CG, this is... 1488 01:36:55,066 --> 01:36:56,704 What you couldn't do in six months, 1489 01:36:56,894 --> 01:36:57,995 we did it in a single day. 1490 01:36:58,120 --> 01:36:59,579 We sold your house. 1491 01:37:00,537 --> 01:37:03,745 And for 180 million. 1492 01:37:04,620 --> 01:37:06,162 180 million. 1493 01:37:07,454 --> 01:37:11,079 Meaning I'll be left with 20 million after paying off my loans. 1494 01:37:11,204 --> 01:37:13,412 Thank you, CG. Thank you. 1495 01:37:13,537 --> 01:37:16,870 See...the benefits of earning merits. 1496 01:37:19,912 --> 01:37:21,245 You are absolutely right. 1497 01:37:21,787 --> 01:37:22,829 Now you just watch. 1498 01:37:22,954 --> 01:37:25,995 I'll spend the rest of my life earning merits. 1499 01:37:27,662 --> 01:37:30,662 Well, then let's start from here. 1500 01:37:31,329 --> 01:37:32,579 I'll make an offer to you. 1501 01:37:34,204 --> 01:37:38,204 You can give all your white balls to the next contestant, 1502 01:37:38,620 --> 01:37:40,120 and earn more merits. 1503 01:37:40,620 --> 01:37:42,912 No, what will I do of so many merits? 1504 01:37:43,245 --> 01:37:44,870 I'll start once I go back. 1505 01:37:47,337 --> 01:37:48,412 Think about it. 1506 01:37:49,650 --> 01:37:52,620 Maybe the next contestant is here because of you. 1507 01:37:54,537 --> 01:37:55,745 Because of me? 1508 01:37:56,745 --> 01:37:57,829 The driver... 1509 01:37:58,537 --> 01:38:00,162 who you had an accident with. 1510 01:38:01,120 --> 01:38:03,704 Did you ever think about him? 1511 01:38:05,454 --> 01:38:06,870 Is he the next contestant? 1512 01:38:08,037 --> 01:38:09,245 Maybe? 1513 01:38:10,454 --> 01:38:12,495 Well CG, even if he is, 1514 01:38:12,620 --> 01:38:14,204 he'll get a chance to play the game. 1515 01:38:14,704 --> 01:38:16,495 I won this game fair and square. 1516 01:38:18,204 --> 01:38:19,329 You're right. 1517 01:38:19,454 --> 01:38:21,620 Anyway, all the best. 1518 01:38:23,704 --> 01:38:24,912 Thank you. 1519 01:38:41,032 --> 01:38:42,172 You cheated, Ayaan. 1520 01:38:44,525 --> 01:38:45,465 You cheated. 1521 01:39:14,516 --> 01:39:18,594 These black balls are nothing but your misdeeds. 1522 01:39:19,403 --> 01:39:21,912 As your misdeeds, 1523 01:39:22,120 --> 01:39:24,079 which keep growing and spreading throughout the world. 1524 01:39:24,370 --> 01:39:26,954 And one day, they grow to a point where, 1525 01:39:27,495 --> 01:39:30,870 you get trapped in them yourself. 1526 01:39:31,495 --> 01:39:34,495 I am sorry, CG. I made a mistake. 1527 01:39:35,370 --> 01:39:36,704 I've a family. 1528 01:39:36,829 --> 01:39:39,120 A wife and a small kid. 1529 01:39:39,245 --> 01:39:40,912 Think about them, please. 1530 01:39:41,204 --> 01:39:43,245 When you don't think about them, 1531 01:39:43,504 --> 01:39:44,829 then why should we? 1532 01:39:45,329 --> 01:39:48,745 Today morning you took your daughter for her birthday shopping. 1533 01:39:49,829 --> 01:39:51,245 What happened? 1534 01:39:53,787 --> 01:39:56,745 - Papa, popcorn? - No, Pihu. 1535 01:39:56,954 --> 01:39:58,912 You've been dragging me around. 1536 01:39:59,037 --> 01:40:00,245 We've been going around for an hour. 1537 01:40:00,370 --> 01:40:01,495 Why can't you make up your mind? 1538 01:40:01,620 --> 01:40:02,579 Relax, Ayaan. 1539 01:40:02,704 --> 01:40:04,457 It's his birthday, we've to buy her a gift. 1540 01:40:04,537 --> 01:40:05,745 What relax? 1541 01:40:05,870 --> 01:40:07,829 You know it's Tuesday. I've to go to the temple. 1542 01:40:07,912 --> 01:40:09,079 And then I've a meeting. 1543 01:40:09,204 --> 01:40:10,370 You buy her the gift. 1544 01:40:10,620 --> 01:40:11,704 I am leaving. 1545 01:40:12,287 --> 01:40:14,912 Listen, her PTA is at 6 o'clock. 1546 01:40:15,037 --> 01:40:17,120 - Remember? - Okay. 1547 01:40:19,454 --> 01:40:20,912 Sorry, Pihu. 1548 01:40:21,162 --> 01:40:22,912 Papa is a little stressed. 1549 01:40:23,037 --> 01:40:24,162 So don't be upset. 1550 01:40:24,287 --> 01:40:27,370 Come on, let's go buy a nice gift for you. 1551 01:40:27,662 --> 01:40:29,495 I already got my gift. 1552 01:40:29,575 --> 01:40:30,528 When? 1553 01:40:30,608 --> 01:40:34,579 I just wanted to spend some time with papa. 1554 01:40:34,704 --> 01:40:37,829 He doesn't have time for me otherwise. 1555 01:40:38,039 --> 01:40:40,829 So I made an excuse for my gift. 1556 01:40:47,579 --> 01:40:50,787 And your wife had been pestering you for two days. 1557 01:40:51,435 --> 01:40:53,579 The PTA meeting. 1558 01:40:54,245 --> 01:40:56,412 Actually, there is no PTA meeting. 1559 01:40:56,537 --> 01:40:58,954 Yes, mom, I lied to Ayaan. 1560 01:40:59,329 --> 01:41:00,954 He's pretty stressed nowadays. 1561 01:41:01,079 --> 01:41:02,704 So I wanted to take him out for dinner. 1562 01:41:03,245 --> 01:41:04,704 Can you please look after Pihu? 1563 01:41:04,784 --> 01:41:06,655 - Okay, dear. - Thanks, mom. 1564 01:41:12,699 --> 01:41:14,037 That's not all. 1565 01:41:14,162 --> 01:41:16,954 She knows that the bank officials will seize your car tomorrow. 1566 01:41:17,912 --> 01:41:20,287 And she doesn't want you to travel by bus. 1567 01:41:21,329 --> 01:41:23,537 So she is buying a new car for you. 1568 01:41:23,662 --> 01:41:27,204 In fact, they all chipped in to buy you a new car. 1569 01:41:27,787 --> 01:41:28,912 See. 1570 01:41:30,579 --> 01:41:32,037 This is my contribution. 1571 01:41:32,412 --> 01:41:34,245 Thank you, brother-in-law, really. 1572 01:41:34,370 --> 01:41:35,495 What thank you? 1573 01:41:35,620 --> 01:41:37,870 Tell Ayaan to stop calling me Jingaruu. 1574 01:41:37,954 --> 01:41:39,565 I am not cheap. 1575 01:41:39,645 --> 01:41:41,787 Excuse me. Come and select the car, ma'am. 1576 01:41:41,912 --> 01:41:42,912 Yes. 1577 01:41:45,120 --> 01:41:46,370 Ma'am, these are the cars. 1578 01:41:46,537 --> 01:41:47,662 See... 1579 01:41:48,329 --> 01:41:49,829 - Pihu, this one? - No. 1580 01:41:49,912 --> 01:41:50,995 No? 1581 01:41:52,620 --> 01:41:54,287 - This one? - No. 1582 01:41:56,954 --> 01:41:59,162 - Pihu, this one? - No, mama. 1583 01:41:59,704 --> 01:42:00,912 That car. 1584 01:42:05,208 --> 01:42:08,162 No...not that car. 1585 01:42:08,357 --> 01:42:09,787 That one? 1586 01:42:10,870 --> 01:42:12,329 I like this car. 1587 01:42:12,870 --> 01:42:14,120 Do you like this? 1588 01:42:29,912 --> 01:42:31,037 Hi, Ayaan. 1589 01:42:31,162 --> 01:42:34,370 Ruhi, I can't make it to Ruhi's PTA meeting today. 1590 01:42:35,537 --> 01:42:37,370 Ayaan, how can you do such a thing? 1591 01:42:37,537 --> 01:42:39,162 Try to understand? 1592 01:42:39,495 --> 01:42:41,454 Don't you know the pressure I am under? 1593 01:42:42,989 --> 01:42:44,254 Okay, fine. 1594 01:42:45,206 --> 01:42:47,454 Child. 1595 01:43:20,087 --> 01:43:21,754 That's your family. 1596 01:43:27,554 --> 01:43:30,087 Will...they survive? 1597 01:43:32,103 --> 01:43:33,254 I don't know. 1598 01:43:34,171 --> 01:43:36,879 Let's just hope they are good at playing this game. 1599 01:43:37,478 --> 01:43:39,587 Because they have no one to help them out. 1600 01:43:40,711 --> 01:43:43,545 I...I will help them. 1601 01:43:44,311 --> 01:43:45,629 I am there. 1602 01:43:47,163 --> 01:43:48,330 It's too late, Ayaan. 1603 01:43:49,080 --> 01:43:50,496 I gave you a chance. 1604 01:43:51,288 --> 01:43:53,621 The next contestants are your wife and child. 1605 01:43:55,038 --> 01:43:58,080 But as always, you chose yourself. 1606 01:43:59,075 --> 01:44:01,246 Time for you to go back, Ayaan. 1607 01:44:02,413 --> 01:44:06,413 No, CG, I cheated. 1608 01:44:06,538 --> 01:44:07,663 I lost. 1609 01:44:08,163 --> 01:44:09,330 What did I say? 1610 01:44:10,288 --> 01:44:13,330 If you lose, you'll go straight to hell. 1611 01:44:14,246 --> 01:44:18,996 There's nothing worse than seeing your family in this condition. 1612 01:44:23,795 --> 01:44:24,955 Goodbye, Ayaan. 1613 01:44:25,080 --> 01:44:27,663 CG. CG. CG. 1614 01:44:28,746 --> 01:44:31,121 CG, please. 1615 01:44:51,996 --> 01:44:54,082 Ruhi. Pihu. 1616 01:44:56,663 --> 01:44:57,830 Mr. Ayaan. 1617 01:44:57,910 --> 01:44:58,833 Mr. Ayaan, relax. Relax. 1618 01:44:58,913 --> 01:45:00,625 Doctor, how are my wife and child? 1619 01:45:00,705 --> 01:45:03,288 Mr. Ayaan, let us check you first. 1620 01:45:03,413 --> 01:45:04,705 - Relax. - Forget about me. 1621 01:45:04,785 --> 01:45:06,663 - How are they, doctor? - I'll tell you. 1622 01:45:06,788 --> 01:45:08,455 Calm down, relax. 1623 01:45:09,413 --> 01:45:10,663 They are in a coma but steady. 1624 01:45:12,038 --> 01:45:14,871 Unfortunately, your daughter's kidneys are damaged. 1625 01:45:15,288 --> 01:45:17,246 We tried to give her your wife's kidney, 1626 01:45:17,330 --> 01:45:19,371 but her body rejected it. 1627 01:45:19,537 --> 01:45:21,580 Then take my kidney. 1628 01:45:21,705 --> 01:45:24,371 - Yeah, you're a match, but... - Doctor, please don't waste any time. 1629 01:45:24,451 --> 01:45:25,455 Save my daughter. Please, doctor. 1630 01:45:25,580 --> 01:45:27,663 Okay, relax. Calm down. 1631 01:45:27,830 --> 01:45:30,121 We'll start the procedure. 1632 01:45:30,496 --> 01:45:33,913 - Okay. - Doctor, can I see them? 1633 01:45:34,663 --> 01:45:36,121 I'll arrange for it. 1634 01:45:37,413 --> 01:45:38,580 Relax. 1635 01:45:40,663 --> 01:45:42,996 Sister, he's going to be in a lot of pain. 1636 01:45:43,121 --> 01:45:44,121 I am giving you these painkillers. 1637 01:45:44,246 --> 01:45:45,746 But give him only one pill at a time. 1638 01:45:45,871 --> 01:45:47,205 They are very strong, okay. 1639 01:45:47,330 --> 01:45:48,705 - Okay. - Take care. 1640 01:45:58,496 --> 01:46:01,476 - Hello. - Sir, you were amazing. 1641 01:46:01,649 --> 01:46:04,413 You sold the house for 180 million. 1642 01:46:06,996 --> 01:46:08,580 180 million? 1643 01:46:10,630 --> 01:46:11,705 Yes sir. 1644 01:46:12,038 --> 01:46:14,496 And I found this out from the market. 1645 01:46:15,288 --> 01:46:17,538 Doesn't matter, sir. Just wait and watch, 1646 01:46:17,717 --> 01:46:20,830 you'll rule the real estate world again. 1647 01:46:24,288 --> 01:46:26,246 While trying to sell my house, 1648 01:46:27,333 --> 01:46:29,371 I completely ignored my family. 1649 01:46:33,205 --> 01:46:36,371 I don't want to waste a single second of my life on all this. 1650 01:46:37,579 --> 01:46:38,496 Bye. 1651 01:46:41,765 --> 01:46:43,121 This way. 1652 01:46:59,621 --> 01:47:00,871 Mr. Ayaan. 1653 01:47:02,163 --> 01:47:03,371 Yes, doctor. 1654 01:47:03,496 --> 01:47:04,996 We have a problem. 1655 01:47:05,913 --> 01:47:08,205 Your wife's remaining kidney's been infected as well. 1656 01:47:09,330 --> 01:47:11,705 We need two kidneys, not one. 1657 01:47:13,580 --> 01:47:14,871 Then arrange for it. 1658 01:47:14,996 --> 01:47:16,038 I've money. 1659 01:47:16,496 --> 01:47:18,246 I can get more if you want. 1660 01:47:18,330 --> 01:47:19,621 It's not about money. 1661 01:47:20,205 --> 01:47:22,663 It's difficult to get a matching kidney so soon. 1662 01:47:25,371 --> 01:47:28,121 Then take my other kidney as well. 1663 01:47:28,246 --> 01:47:30,538 How will you survive without both kidneys? 1664 01:47:30,913 --> 01:47:33,830 Please, doctor, I've to save my family. 1665 01:47:34,330 --> 01:47:36,205 Mr. Ayaan. Please try and understand. 1666 01:47:36,288 --> 01:47:37,830 We cannot do that. 1667 01:47:37,955 --> 01:47:39,080 It's illegal. 1668 01:47:39,205 --> 01:47:40,371 And unethical. 1669 01:47:41,330 --> 01:47:43,080 We can only take one kidney. 1670 01:47:44,163 --> 01:47:45,288 Please. 1671 01:47:54,580 --> 01:47:58,830 So...you mean to say I'll have to choose between one. 1672 01:48:14,435 --> 01:48:19,506 "What delusion was my heart under," 1673 01:48:19,996 --> 01:48:24,871 "couldn't understand your importance." 1674 01:48:25,871 --> 01:48:31,144 "What delusion was my heart under," 1675 01:48:31,371 --> 01:48:37,114 "couldn't understand your importance." 1676 01:48:37,439 --> 01:48:43,077 "Now I'm here with my head bowed." 1677 01:48:43,330 --> 01:48:48,746 "To admit all my mistakes." 1678 01:48:48,964 --> 01:48:54,853 "Take my life, Lord." 1679 01:48:55,080 --> 01:49:00,236 "if my beloved runs out of it." 1680 01:49:00,455 --> 01:49:03,288 "I've given you my heart," 1681 01:49:03,371 --> 01:49:06,538 "I'll even give my life." 1682 01:49:06,663 --> 01:49:10,834 "Never betray you, beloved." 1683 01:49:11,080 --> 01:49:17,635 "Swear on the Lord..." 1684 01:49:17,715 --> 01:49:21,121 "I've given you my heart," 1685 01:49:21,466 --> 01:49:23,455 Doctor! Doctor! 1686 01:49:23,996 --> 01:49:30,621 Doctor, I want you to give my kidneys... 1687 01:49:30,778 --> 01:49:32,913 ...to my wife and child after I die. 1688 01:49:34,621 --> 01:49:36,746 I've signed the donor form. 1689 01:49:40,455 --> 01:49:45,977 "Swear on the Lord..." 1690 01:49:46,205 --> 01:49:51,746 "Never let these eyes be moist again." 1691 01:49:51,913 --> 01:49:57,496 "Swear on the Lord..." 1692 01:49:57,621 --> 01:50:03,285 "Never let these eyes be moist again." 1693 01:50:03,365 --> 01:50:14,955 "I am ready to face any challenge." 1694 01:50:15,080 --> 01:50:20,371 "Swear on the Lord..." 1695 01:50:20,496 --> 01:50:23,246 "I've given you my heart," 1696 01:50:23,330 --> 01:50:25,996 "I'll even give my life." 1697 01:50:26,621 --> 01:50:28,083 "Never betray you, beloved." 1698 01:50:28,163 --> 01:50:31,871 I just wanted to spend some time with papa. 1699 01:50:31,951 --> 01:50:34,705 "I've given you my heart," 1700 01:50:34,871 --> 01:50:37,996 "I'll even give my life." 1701 01:50:38,121 --> 01:50:43,371 "Never betray you, beloved." 1702 01:50:43,621 --> 01:50:49,330 "Never betray you, beloved." 1703 01:50:49,455 --> 01:50:54,538 "Never betray you, beloved." 1704 01:52:13,865 --> 01:52:15,330 Ayaan. 1705 01:52:16,246 --> 01:52:17,580 Mr. Ayaan. 1706 01:52:25,288 --> 01:52:26,871 Well, that was a close call. 1707 01:52:27,580 --> 01:52:30,340 I guess someone up there likes you a lot. 1708 01:52:31,371 --> 01:52:34,080 Doctor, how are Ruhi and Pihu? 1709 01:52:34,788 --> 01:52:38,038 Do you know what the pill overdose did to you? 1710 01:52:38,830 --> 01:52:40,746 We lost you for two minutes. 1711 01:52:41,121 --> 01:52:42,830 You woke up after three days. 1712 01:52:42,955 --> 01:52:44,025 I don't care, doctor. 1713 01:52:44,105 --> 01:52:46,830 Why...didn't you take my kidneys? 1714 01:52:47,455 --> 01:52:49,080 Because we didn't need to. 1715 01:52:49,538 --> 01:52:50,580 We had a miracle. 1716 01:52:50,705 --> 01:52:53,913 Actually, we didn't know how to save your wife and daughter. 1717 01:52:54,413 --> 01:52:57,871 A guy came to the hospital with the dead body of his relative. 1718 01:52:58,246 --> 01:52:59,288 And can you believe it? 1719 01:52:59,621 --> 01:53:02,246 Both his kidneys were a match for both of them. 1720 01:53:03,205 --> 01:53:04,371 Now they are okay. 1721 01:53:08,746 --> 01:53:10,330 Who is the guy who brought the dead body? 1722 01:53:10,413 --> 01:53:12,080 I want to thank him. 1723 01:53:12,205 --> 01:53:13,830 I don't know. He just vanished. 1724 01:53:13,955 --> 01:53:15,330 He didn't tell us his name or any other detail. 1725 01:53:15,455 --> 01:53:18,163 But yes, he had a locket around his neck, 1726 01:53:18,288 --> 01:53:19,955 that had the initials CG. 1727 01:53:25,827 --> 01:53:26,955 Thank God. 1728 01:53:29,163 --> 01:53:37,455 "The new dawn has made your life blossom again." 1729 01:53:37,580 --> 01:53:40,705 "Thank God." 1730 01:53:49,371 --> 01:53:53,371 "Thank God." 1731 01:53:54,080 --> 01:53:57,996 "Thank God." 1732 01:53:58,121 --> 01:54:01,705 Ayaan. You spent 20 million on this house. 1733 01:54:01,871 --> 01:54:03,455 It was me who burnt it down. 1734 01:54:04,830 --> 01:54:07,455 Now you guys won't have to stay out of the city. 1735 01:54:07,626 --> 01:54:10,121 - You can stay here. - "Thank God." 1736 01:54:10,246 --> 01:54:11,580 My child. 1737 01:54:11,976 --> 01:54:12,833 Thank you. 1738 01:54:12,913 --> 01:54:16,580 "Thank God." 1739 01:54:17,871 --> 01:54:23,080 "The sigh of relief I breathed," 1740 01:54:23,205 --> 01:54:27,496 "was because of You." 1741 01:54:28,163 --> 01:54:32,455 "The reason I just smiled," 1742 01:54:32,580 --> 01:54:36,538 "was Your will." 1743 01:54:36,663 --> 01:54:41,288 "I haven't lost hope yet." 1744 01:54:41,371 --> 01:54:46,038 "All isn't lost yet." 1745 01:54:46,163 --> 01:54:55,955 "I can still feel you blessing me." 1746 01:54:56,080 --> 01:55:04,330 "The new dawn has made your life blossom again." 1747 01:55:04,413 --> 01:55:07,705 "Thank God." 1748 01:55:16,330 --> 01:55:21,038 "Thank God." 1749 01:55:21,163 --> 01:55:24,288 "Thank God." 1750 01:55:25,830 --> 01:55:27,597 "I am alive..." 1751 01:55:28,330 --> 01:55:30,294 "I am alive..." 1752 01:55:30,538 --> 01:55:31,739 "I am alive..." 1753 01:55:31,819 --> 01:55:35,121 "As long as I am breathing." 1754 01:55:35,246 --> 01:55:39,955 "It's Your grace, not my right." 1755 01:55:40,080 --> 01:55:44,580 "You're the hand that holds me." 1756 01:55:44,705 --> 01:55:48,621 "Can't be seen but you're always beside me." 1757 01:55:48,746 --> 01:55:54,871 "Always beside me." 1758 01:55:54,996 --> 01:56:03,330 "The new dawn has made your life blossom again." 1759 01:56:03,455 --> 01:56:04,538 "Thank God." 1760 01:56:04,663 --> 01:56:06,080 One minute. 1761 01:56:08,746 --> 01:56:11,474 God bless you. Thank you. 1762 01:56:15,246 --> 01:56:20,982 "Thank God." 1763 01:56:38,871 --> 01:56:41,163 "I've yet a lot to achieve," 1764 01:56:41,288 --> 01:56:43,455 "but what I've achieved is enough." 1765 01:56:43,580 --> 01:56:45,663 "I've yet a lot to achieve," 1766 01:56:45,743 --> 01:56:47,038 "but what I've achieved is enough." 1767 01:56:47,163 --> 01:56:48,371 Mr and Mrs. Gaikwad, 1768 01:56:48,746 --> 01:56:50,580 this is your home and always will be. 1769 01:56:51,038 --> 01:56:52,163 Here you go. 1770 01:56:53,663 --> 01:56:55,413 - Forgive me. - Thank you. 1771 01:56:55,913 --> 01:56:57,246 Thank you very much. 1772 01:56:58,705 --> 01:57:07,288 "You sent that happiness my way." 1773 01:57:08,121 --> 01:57:17,205 "The games that I won were helmed by you." 1774 01:57:17,288 --> 01:57:25,705 "The new dawn has made your life blossom again." 1775 01:57:25,871 --> 01:57:29,087 "Thank God." 1776 01:57:37,580 --> 01:57:40,871 "Thank God." 1777 01:57:42,246 --> 01:57:46,496 "Thank God." 1778 01:57:46,621 --> 01:57:51,996 "Thank you God." 121522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.