All language subtitles for www.1TamilMV.men - Roy (2022) Malayalam TRUE WEB-DL - 720p - AVC - AAC - 750MB - ESub.srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:26,560 --> 00:06:29,200
Papa will drop Teena aunty
at the bus stop and come back.
2
00:06:29,240 --> 00:06:32,400
"Is Teena aunty a small kid
to drop her off?"
3
00:06:33,040 --> 00:06:34,240
Aww!
4
00:06:34,280 --> 00:06:36,000
Aren't you the big boy now?
5
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
Isn't Teena aunty still a kid?
6
00:06:38,120 --> 00:06:40,240
Papa will be back soon.
Ok, dear?
7
00:06:40,240 --> 00:06:42,840
- Good night!
- Ok, good night! - Bye!
8
00:06:45,000 --> 00:06:46,800
- Hello?
- Yeah!
9
00:06:47,400 --> 00:06:48,680
You caught the train?
10
00:06:48,720 --> 00:06:51,320
No. I was a bit late
to leave the office.
11
00:06:51,400 --> 00:06:53,080
Deepak will drop me
at the highway now.
12
00:06:53,120 --> 00:06:54,760
I'll get a bus from there.
13
00:06:55,120 --> 00:06:57,920
If you say roughly
by what time you'll reach,
14
00:06:58,040 --> 00:06:59,600
I'll come to pick you up.
15
00:06:59,760 --> 00:07:01,480
No need to come, Roy!
16
00:07:01,520 --> 00:07:03,800
Just keep the keys
by the window, and go to bed.
17
00:07:04,040 --> 00:07:05,880
'I'll be with you
by the time you wake up."
18
00:07:07,280 --> 00:07:09,320
- Ok, good night!
- Good night!
19
00:07:46,760 --> 00:07:49,760
I thought you would
stay awake and wait for me!
20
00:07:51,760 --> 00:07:54,040
You were the one
who asked me to sleep!
21
00:07:58,160 --> 00:07:59,960
You fell from the
bike again?
22
00:08:00,000 --> 00:08:02,040
Oh! It's alright!
23
00:08:04,480 --> 00:08:08,040
Once you finish writing
your current novel,
24
00:08:08,040 --> 00:08:10,040
leave your job then.
25
00:08:10,960 --> 00:08:13,760
You don't need to drive
in the traffic anymore, then!
26
00:08:17,160 --> 00:08:19,680
Even if you feel like
writing something new,
27
00:08:20,480 --> 00:08:22,920
you can be here and write,
full time!
28
00:08:23,160 --> 00:08:26,720
Oh! Is it enough that I simply
sit and write the whole time?
29
00:08:40,880 --> 00:08:42,240
Only 100 rupees, madam?
30
00:08:42,280 --> 00:08:43,480
That's what you said earlier!
31
00:08:43,520 --> 00:08:46,600
A bit more for dropping you off
here, in one piece!
32
00:08:46,640 --> 00:08:48,440
Get going if you wanna leave
in one piece!
33
00:08:48,440 --> 00:08:49,480
Oh!
34
00:09:21,160 --> 00:09:22,960
You didn't keep the keys,
isn't it?
35
00:09:23,440 --> 00:09:25,400
If I keep them,
you wouldn't wake me up!
36
00:09:39,160 --> 00:09:40,280
So?
37
00:09:40,920 --> 00:09:42,280
You fell down
from the bike again?
38
00:09:42,280 --> 00:09:44,400
No! You must've dreamt
about it!
39
00:09:44,520 --> 00:09:46,680
Listen! Let me quickly go
take a bath!
40
00:09:46,680 --> 00:09:48,760
Can you make me
a strong coffee?
41
00:09:49,320 --> 00:09:52,240
Leave it, Roy!
Go make some coffee!
42
00:10:09,760 --> 00:10:13,800
"Someone so close,
without even knowing,"
43
00:10:18,720 --> 00:10:22,280
"Coming to caress,
without even saying,"
44
00:10:27,320 --> 00:10:30,920
"Is it a mere story
in my mind?"
45
00:10:31,800 --> 00:10:36,280
"Or are you the reality
that overwhelms my heart?"
46
00:10:52,240 --> 00:10:56,640
'Regarding the missing case of
Rajagopal, the famous novelist,'
47
00:10:56,680 --> 00:11:00,200
'the hints suggest that
there has been'
48
00:11:00,200 --> 00:11:02,760
'no significant progress
in the investigation.'
49
00:11:02,800 --> 00:11:04,640
'His son, the ex-MLA...'
50
00:11:05,520 --> 00:11:06,760
Hey,
51
00:11:06,800 --> 00:11:09,320
Once I'm here,
I even turn my phone off!
52
00:11:09,400 --> 00:11:10,760
And you're watching TV?
53
00:11:12,320 --> 00:11:14,400
Have you read his novel?
54
00:11:15,640 --> 00:11:16,800
It's superb!
55
00:11:17,120 --> 00:11:20,720
"Someone so close,
without even knowing,"
56
00:11:21,560 --> 00:11:24,800
"Coming to caress,
without even saying,"
57
00:11:25,720 --> 00:11:29,640
"Is it a mere story
in my mind?"
58
00:11:30,120 --> 00:11:34,000
"Or are you the reality
that overwhelms my heart?"
59
00:11:34,040 --> 00:11:38,200
"For us, together,"
60
00:11:38,520 --> 00:11:42,680
"To melt away on this land,"
61
00:11:42,960 --> 00:11:49,720
"A zillion lifetimes will bloom!"
62
00:11:52,400 --> 00:11:56,920
'Can you whisper in my ears,
if this is a dream or reality?"
63
00:11:56,960 --> 00:12:01,520
"Is even the reality
fading away like a dream?"
64
00:12:23,800 --> 00:12:26,240
"When the dusk arrives,"
65
00:12:26,280 --> 00:12:32,480
"Let me be the charming moonlight
on your window shades"
66
00:12:32,720 --> 00:12:37,200
"Within these walls,
as a lit candle,"
67
00:12:37,240 --> 00:12:41,080
"Let me yield you warmth."
68
00:12:41,080 --> 00:12:49,400
"Let me bloom as a dainty melody,"
69
00:12:49,920 --> 00:12:54,400
"With your fingertips,"
70
00:12:54,440 --> 00:12:59,440
"shower the lyrics on it."
71
00:12:59,480 --> 00:13:03,920
"Let me plant a kiss on
the speck of your forehead,"
72
00:13:03,960 --> 00:13:09,200
"Let me gently rest down
on your lap."
73
00:13:34,680 --> 00:13:38,840
"For us, together,"
74
00:13:39,160 --> 00:13:43,560
"To melt away on this land,"
75
00:13:43,560 --> 00:13:51,880
"Will a zillion lifetimes bloom?"
76
00:13:53,080 --> 00:13:57,560
"Am I misreading between
reality and dreams?"
77
00:13:57,560 --> 00:14:01,680
"Is even the reality
fading away like a dream?"
78
00:14:02,160 --> 00:14:09,960
"When the days and nights
extend together, here..."
79
00:14:20,320 --> 00:14:23,000
- "Isn't that Teena's house?"
- "Yeah!" - "Nobody there?"
80
00:14:23,040 --> 00:14:24,880
"They... were there."
81
00:14:24,920 --> 00:14:26,200
"Don't cry, dear!"
82
00:14:26,240 --> 00:14:27,240
"Sir, one moment!"
83
00:14:27,280 --> 00:14:28,160
"Mom!"
84
00:14:28,520 --> 00:14:31,640
We daunt him and feed him
by saying that police will come!
85
00:14:31,680 --> 00:14:33,040
That's why he's crying!
86
00:14:33,040 --> 00:14:34,440
Did they tell you
where they went?
87
00:14:34,480 --> 00:14:36,560
Uhm... She was there.
88
00:14:36,600 --> 00:14:38,480
She had told that
she would leave today.
89
00:14:38,480 --> 00:14:41,320
I don't know if he went
to drop her.
90
00:14:41,560 --> 00:14:43,920
Yeah! There he is!
91
00:14:55,320 --> 00:14:56,680
I'm here to meet Teena.
92
00:14:56,680 --> 00:14:58,400
Couldn't reach her number.
93
00:14:58,560 --> 00:15:00,440
Well... She was on leave.
94
00:15:00,440 --> 00:15:03,160
She keeps the office phone off
when she comes home.
95
00:15:03,200 --> 00:15:05,040
She has gone back today.
You may reach her now.
96
00:15:05,080 --> 00:15:06,000
Ok!
97
00:15:06,000 --> 00:15:07,640
Well... what was it?
98
00:15:07,880 --> 00:15:10,680
You know the novelist,
Rajagopal?
99
00:15:10,720 --> 00:15:13,560
Teena had posted a photo
with him, on Facebook.
100
00:15:13,640 --> 00:15:15,680
It was on the previous day
of his missing.
101
00:15:16,120 --> 00:15:18,760
I came here to enquire
if Teena knows anything about it.
102
00:15:18,760 --> 00:15:20,280
Okay? See you.
103
00:15:43,600 --> 00:15:45,920
'Don't cry! No!'
104
00:15:45,960 --> 00:15:48,160
'Aww! Looks like you're sleepy!'
105
00:15:48,200 --> 00:15:49,320
'Shall we go to sleep?'
106
00:15:49,400 --> 00:15:51,320
'See! A cat!'
107
00:15:51,400 --> 00:15:54,280
'The cat's gone! See!
It'll come back now!'
108
00:15:54,320 --> 00:15:56,280
'Looking for Teena...'
109
00:15:57,280 --> 00:15:59,720
Why are you crying?
It's okay!
110
00:15:59,760 --> 00:16:01,840
- Stop crying!
- Hey!
111
00:16:01,880 --> 00:16:02,760
Yes?
112
00:16:02,760 --> 00:16:04,280
When did the police arrive?
113
00:16:04,320 --> 00:16:05,840
You came, right?
114
00:16:05,880 --> 00:16:07,520
Just 5 minutes before that.
115
00:16:07,800 --> 00:16:09,560
Aww! Let's go! Come!
116
00:16:09,600 --> 00:16:11,240
Let's go to sleep!
117
00:16:14,720 --> 00:16:16,800
He has written only four books.
118
00:16:16,840 --> 00:16:19,720
But all of them are bestsellers.
Have you read any, sir?
119
00:16:20,720 --> 00:16:22,840
I've read one, I think...
120
00:16:22,920 --> 00:16:25,720
My wife follows him
quite well, though.
121
00:16:25,880 --> 00:16:28,240
She is a huge fan of him.
122
00:16:28,280 --> 00:16:29,440
That's what.
123
00:16:29,480 --> 00:16:32,160
Anyone who reads his books
will become his fan!
124
00:16:34,480 --> 00:16:38,200
That day, I met him
at the coffee shop unexpectedly.
125
00:16:38,640 --> 00:16:41,440
So I clicked a selfie,
and posted it on Facebook.
126
00:16:41,960 --> 00:16:43,880
Apart from that,
I don't know him personally.
127
00:16:46,080 --> 00:16:49,280
I'm recording your words
as your statement.
128
00:16:49,320 --> 00:16:52,840
If you have anything more to say,
or pass any information,
129
00:16:53,040 --> 00:16:54,680
- Please call me.
- Sure, sir!
130
00:17:02,400 --> 00:17:04,000
Let's go!
131
00:17:07,480 --> 00:17:08,920
Do you know Rajagopal?
132
00:17:08,960 --> 00:17:11,000
Well! The police asked this
and left just now!
133
00:17:11,040 --> 00:17:14,720
Well, if you could write
a feature about his missing,
134
00:17:14,840 --> 00:17:16,440
it would be of
great demand now.
135
00:17:16,480 --> 00:17:18,320
He's got health issues
due to his age.
136
00:17:18,400 --> 00:17:21,160
The readers wish that
he returns safely.
137
00:17:21,240 --> 00:17:22,600
Yet, you want this!
138
00:17:23,120 --> 00:17:24,520
Well...
139
00:17:24,520 --> 00:17:27,480
Vinu from the library told me that
his books are out of stock,
140
00:17:27,520 --> 00:17:30,320
In that angle, there's a scope
for a feature. That's all!
141
00:17:30,920 --> 00:17:33,440
Are we out of other topics, sir?
142
00:17:33,480 --> 00:17:34,840
Let's just leave this aside!
143
00:17:34,880 --> 00:17:35,920
Of course!
144
00:17:35,960 --> 00:17:37,120
How about your novel?
145
00:17:37,120 --> 00:17:39,000
Will we get to read
it anytime soon?
146
00:17:43,160 --> 00:17:46,840
As if he'll buy and read it
the moment it gets released!
147
00:17:46,880 --> 00:17:50,080
He's simply flattering you!
Such people...
148
00:17:51,400 --> 00:17:53,880
Hey, Deepak!
I just reached my desk.
149
00:17:53,920 --> 00:17:55,000
Yeah!
150
00:17:55,080 --> 00:17:57,200
Continue your work.
Come here in the evening.
151
00:17:58,160 --> 00:18:01,240
I don't think I can, today.
Got some pending work to do.
152
00:18:01,280 --> 00:18:02,800
It's okay. Call me then.
153
00:18:02,800 --> 00:18:04,280
How's your son now?
154
00:18:04,320 --> 00:18:05,480
He's coughing a bit too much.
155
00:18:05,520 --> 00:18:08,400
Gotta take him to a doctor
tomorrow, if it doesn't get better.
156
00:18:08,520 --> 00:18:09,520
Okay!
157
00:18:09,520 --> 00:18:12,240
- 'Alright then. I'll call you later.'
- Yeah. Okay.
158
00:18:26,080 --> 00:18:28,120
'Just add it to the curry.'
159
00:18:29,600 --> 00:18:32,600
'Don't burn the chilly too much.
Turn it off!'
160
00:18:32,680 --> 00:18:35,000
- It isn't burnt, mom!
- Burn it, then!
161
00:18:36,120 --> 00:18:39,000
Mom, Teena is here!
I'll call you after dinner.
162
00:18:39,040 --> 00:18:41,560
Hey, Teena!
Did you eat anything?
163
00:18:41,600 --> 00:18:43,960
Looks like she's gonna
test her food on you!
164
00:18:44,000 --> 00:18:46,600
- Aren't you doing fine, aunty?
- Of course! How's Roy?
165
00:18:46,640 --> 00:18:48,160
He's happy. He's good.
166
00:18:48,200 --> 00:18:49,680
Carry on with your things then.
167
00:18:49,720 --> 00:18:51,240
- Bye! - Bye!
- Bye!
168
00:18:51,280 --> 00:18:53,480
Hey! Let me quickly go
and take a bath! Okay?
169
00:19:22,000 --> 00:19:24,200
Uhm! So you're eating
oats tonight, huh?
170
00:19:25,400 --> 00:19:28,480
No! A nice fish gravy and 'Pathiri'.
171
00:19:28,800 --> 00:19:30,720
Wow! Where did you get them?
172
00:19:30,760 --> 00:19:32,600
Nabeesumma got them for me.
173
00:19:32,640 --> 00:19:36,240
They know that you'd be gloomy
without me, and won't cook anything!
174
00:19:36,320 --> 00:19:38,560
Well, there's something left
in the fridge.
175
00:19:38,720 --> 00:19:40,560
That's why
I didn't make anything.
176
00:19:40,560 --> 00:19:41,720
What did you have?
177
00:19:41,720 --> 00:19:42,920
Nothing yet.
178
00:19:42,960 --> 00:19:45,000
Soumya has prepared
something.
179
00:19:45,040 --> 00:19:46,120
Wow!
180
00:19:46,160 --> 00:19:47,840
I'm having a slight headache.
181
00:19:47,880 --> 00:19:49,720
I may go to bed early.
182
00:19:50,640 --> 00:19:53,160
But... why headache?
183
00:19:53,480 --> 00:19:54,560
Nothing as such!
184
00:19:54,560 --> 00:19:56,800
Don't start worrying about it!
185
00:19:56,960 --> 00:19:59,520
I had my works pending,
as I was on leave.
186
00:19:59,520 --> 00:20:01,640
It's because of looking
at the screen for a long time.
187
00:20:01,760 --> 00:20:02,880
Uhm...
188
00:20:02,920 --> 00:20:05,000
Alright then.
Go to sleep early.
189
00:20:05,280 --> 00:20:07,160
- Okay, sure.
- Call me in the morning, okay?
190
00:20:07,200 --> 00:20:08,680
Oh, sure! Good night!
191
00:20:08,680 --> 00:20:09,760
Bye.
192
00:20:16,600 --> 00:20:17,760
Listen...
193
00:20:17,760 --> 00:20:21,240
I didn't get any appreciation
for cleaning the whole house!
194
00:20:21,280 --> 00:20:23,640
Now if you tell me that
the curry isn't good, I'll kill you!
195
00:20:23,680 --> 00:20:25,560
I sensed it
when I entered the house!
196
00:20:25,600 --> 00:20:26,720
The smell was 'wonderful'!
197
00:20:26,760 --> 00:20:28,760
Really? Don't eat it, then!
Give me!
198
00:20:28,800 --> 00:20:30,880
I was just kidding!
199
00:20:32,200 --> 00:20:33,480
Listen...
200
00:20:33,520 --> 00:20:36,520
Are you planning to sleep early?
I've got an awesome movie!
201
00:20:36,560 --> 00:20:37,840
Shall we watch it?
202
00:20:37,920 --> 00:20:40,120
No, you watch it.
I'm not in a mood.
203
00:20:40,120 --> 00:20:42,040
Oh, I forgot about that.
204
00:20:42,080 --> 00:20:44,840
Once you're back from home,
you're always like this!
205
00:20:44,880 --> 00:20:46,840
Huh? Huh?
206
00:20:46,840 --> 00:20:48,680
I'm getting it!
207
00:20:48,840 --> 00:20:50,200
Stop it!
208
00:21:25,520 --> 00:21:28,440
Shall I tell you
where the missing ones are?
209
00:21:29,880 --> 00:21:31,680
On the way from Vazhikkadavu
to Nadukani,
210
00:21:31,680 --> 00:21:33,840
towards the left is Maruthapuzha.
211
00:21:33,880 --> 00:21:35,520
From there, on the way to
Chinnathodu,
212
00:21:35,560 --> 00:21:36,640
after the checkpost,
213
00:21:36,680 --> 00:21:38,840
there's a big board
with an elephant's picture on it,
214
00:21:38,960 --> 00:21:41,920
There's a route to the forest
from there, towards the right.
215
00:21:42,000 --> 00:21:44,600
On that route,
there's an old house.
216
00:21:44,640 --> 00:21:46,760
The missing ones are there.
217
00:22:38,440 --> 00:22:41,080
Hey, shall I tell you
where the missing ones are?
218
00:22:41,280 --> 00:22:42,440
Yeah?
219
00:22:42,640 --> 00:22:44,600
On the way from Vazhikkadavu
to Nadukani,
220
00:22:44,600 --> 00:22:46,680
towards the left is Maruthapuzha.
221
00:22:46,720 --> 00:22:49,120
'From there, on the way to
Chinnathodu,'
222
00:22:49,160 --> 00:22:52,080
there's a big board
with an elephant's picture on it,
223
00:22:52,840 --> 00:22:55,560
There's a route to the forest
from there, towards the right.
224
00:22:55,600 --> 00:22:57,800
On that route,
there's an old house.
225
00:22:58,120 --> 00:22:59,880
The missing ones are there.
226
00:23:00,400 --> 00:23:03,040
Uhm... Roy must've dreamt
about this.
227
00:23:05,520 --> 00:23:07,440
Take your medicine
and go to sleep.
228
00:23:07,600 --> 00:23:09,000
Okay?
229
00:23:09,400 --> 00:23:10,560
Alright.
230
00:23:10,840 --> 00:23:12,480
Good night.
231
00:23:28,240 --> 00:23:29,960
Hi, chechi!
Good morning!
232
00:23:30,000 --> 00:23:31,760
Good morning!
233
00:23:46,480 --> 00:23:49,280
The police were here yesterday
to see Teena, I heard?
234
00:23:51,280 --> 00:23:53,960
It's about the novelist,
isn't it?
235
00:23:54,120 --> 00:23:56,000
So? Tell me what it is, Tony!
236
00:23:56,040 --> 00:23:57,760
Nothing as such!
A friend of mine,
237
00:23:57,800 --> 00:24:00,400
told me that he saw him
in a bus to Vazhikkadavu.
238
00:24:00,680 --> 00:24:01,960
Which bus?
239
00:24:02,000 --> 00:24:03,400
Vazhikkadavu.
240
00:24:04,800 --> 00:24:06,760
Well... When did he see him,
you said?
241
00:24:06,800 --> 00:24:08,760
Last Sunday, he said.
242
00:24:14,760 --> 00:24:17,840
There are buses to Vazhikkadavu
from everywhere in Kerala.
243
00:24:17,840 --> 00:24:19,480
All he said is that
he saw him on that bus.
244
00:24:19,520 --> 00:24:21,000
I don't know anything else, okay?
245
00:24:23,040 --> 00:24:25,240
Where all can we go
from Vazhikkadavu?
246
00:24:25,280 --> 00:24:28,040
From there, Sulthan Bathery,
247
00:24:28,040 --> 00:24:30,720
And, well...
If you get to Nadukani,
248
00:24:30,760 --> 00:24:32,280
from there, Goodalloor,
Ooty, Mysore...
249
00:24:32,320 --> 00:24:34,080
It's a nice route.
Haven't you gone there?
250
00:24:48,680 --> 00:24:50,560
Hey! Did you reach the office?
251
00:24:50,600 --> 00:24:51,720
Yeah!
252
00:24:51,760 --> 00:24:53,880
Well... I called you
to ask something.
253
00:24:54,560 --> 00:24:56,640
What was your dream
last night?
254
00:24:58,480 --> 00:24:59,640
Why?
255
00:24:59,760 --> 00:25:00,920
Nothing as such.
256
00:25:00,920 --> 00:25:03,480
You woke me up last night
and said something.
257
00:25:03,840 --> 00:25:06,040
Names of some places...
258
00:25:09,280 --> 00:25:10,240
Yeah...
259
00:25:10,240 --> 00:25:13,280
A girl came near our window
and said something.
260
00:25:13,280 --> 00:25:14,840
Well...
261
00:25:14,880 --> 00:25:16,800
Do you remember what she said?
262
00:25:18,600 --> 00:25:19,640
No, dear!
263
00:25:20,440 --> 00:25:23,120
'It was you who asked me
to take my pills and sleep.'
264
00:25:23,280 --> 00:25:25,400
I just woke up.
265
00:25:27,800 --> 00:25:30,640
Okay then. I'll call you later.
266
00:25:30,640 --> 00:25:32,000
Bye.
267
00:26:29,560 --> 00:26:33,680
'Going on a journey, following a dream!'
All credits to my husband!
268
00:26:39,160 --> 00:26:41,560
Hey! Why so early?
269
00:26:41,600 --> 00:26:43,920
Saw a status of yours
in Facebook!
270
00:26:43,960 --> 00:26:46,600
Yeah! I thought of
taking one week's leave.
271
00:26:46,880 --> 00:26:48,600
And the purpose is writing, isn't it?
272
00:26:48,640 --> 00:26:50,240
- Shall I join you?
- No!
273
00:26:50,720 --> 00:26:53,280
I won't disturb you at all!
I'll sit quietly!
274
00:26:53,320 --> 00:26:55,040
Well, did you decide
your destination?
275
00:26:55,080 --> 00:26:56,160
That's a secret!
276
00:26:56,200 --> 00:26:58,240
Something's fishy!
I know!
277
00:26:58,280 --> 00:26:59,280
Think of it that way!
278
00:26:59,320 --> 00:27:01,960
If I tell you now,
you'll say that I'm nuts!
279
00:27:02,000 --> 00:27:04,200
I'd say that
even if you don't tell me!
280
00:27:21,280 --> 00:27:22,320
Hey!
281
00:27:22,320 --> 00:27:24,920
I'm going then.
I'll take you the next time, okay?
282
00:27:24,960 --> 00:27:27,320
And yes. My files and books...
283
00:27:27,320 --> 00:27:28,840
Don't even touch them!
They're important!
284
00:27:28,840 --> 00:27:30,160
Why do I need them anyway?
285
00:27:30,200 --> 00:27:32,480
- Alright! Bye!
- Bye!
286
00:27:43,120 --> 00:27:44,440
Hi!
287
00:27:44,480 --> 00:27:46,480
I saw your status!
Why all of a sudden?
288
00:27:46,520 --> 00:27:48,640
You didn't tell me anything!
Is it an official trip?
289
00:27:48,680 --> 00:27:50,200
No, it's personal.
290
00:27:50,240 --> 00:27:52,200
I thought of telling you.
291
00:27:52,280 --> 00:27:53,760
What's there to think so much?
292
00:27:53,960 --> 00:27:56,720
If I tell you this,
you'll come with me.
293
00:27:57,080 --> 00:27:58,920
I can't join you now
anyway.
294
00:27:58,960 --> 00:28:00,440
My son's fever has worsened.
295
00:28:00,480 --> 00:28:02,160
That's why I didn't tell you.
296
00:28:02,200 --> 00:28:04,840
Well... This is an uncertain trip.
297
00:28:04,880 --> 00:28:07,440
If it works out,
it'll be beneficial for both of us.
298
00:28:07,880 --> 00:28:09,240
Anyway,
299
00:28:09,240 --> 00:28:11,960
I'll talk to you in detail
once I'm back. Okay?
300
00:28:12,160 --> 00:28:13,760
Alright. Bye.
301
00:28:32,400 --> 00:28:34,520
It's your personal number.
Where are you off to?
302
00:28:34,560 --> 00:28:37,040
Hey! Didn't you have a dream
last night?
303
00:28:37,160 --> 00:28:39,640
From that, I got a hint
about the places
304
00:28:39,640 --> 00:28:41,840
where Rajagopal sir
could be at.
305
00:28:42,320 --> 00:28:44,560
I'm gonna carry out
an investigation!
306
00:28:44,960 --> 00:28:47,040
You didn't have this fad
for quite some time!
307
00:28:47,120 --> 00:28:50,520
Yeah! Isn't it been a while, Roy,
that I went on a solo trip?
308
00:28:50,560 --> 00:28:53,560
I... I'm at the bus stop now.
309
00:28:54,240 --> 00:28:56,800
Oh, so you already started, huh?
310
00:28:57,920 --> 00:28:59,400
Well, How's your headache?
311
00:28:59,440 --> 00:29:00,920
That's all gone!
312
00:29:01,280 --> 00:29:03,280
Roy, the bus is about to start.
313
00:29:03,320 --> 00:29:04,720
I'm going. I will call you
once I reach.
314
00:29:04,760 --> 00:29:06,040
Ok? Bye!
315
00:29:06,080 --> 00:29:07,920
But, where are you going?
316
00:29:17,080 --> 00:29:21,480
'Vazhikkadavu'
317
00:31:19,640 --> 00:31:21,880
Were you able to reach her?
318
00:31:23,440 --> 00:31:24,320
No!
319
00:31:24,400 --> 00:31:26,680
She'd be at at some place
with no network.
320
00:31:28,920 --> 00:31:30,520
It isn't that.
321
00:31:30,600 --> 00:31:32,160
Her phone is switched off.
322
00:31:32,480 --> 00:31:33,800
She'll call you!
323
00:31:39,960 --> 00:31:41,480
'By God's will!'
324
00:32:56,640 --> 00:32:59,240
Sir? Remember journalist Teena,
whom we met...
325
00:32:59,280 --> 00:33:01,840
regarding the missing case
of novelist Rajagopal?
326
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
Her husband Roy is here,
he says she's also missing.
327
00:33:05,400 --> 00:33:07,200
- Missing?
- Yes!
328
00:33:07,840 --> 00:33:11,120
Suresh told me that he met her
when he went to her office.
329
00:33:11,280 --> 00:33:13,160
Yeah. What should I do, sir?
330
00:33:14,800 --> 00:33:16,440
Do this.
331
00:33:18,240 --> 00:33:20,480
- Ask him to come here.
- Alright, sir.
332
00:33:24,040 --> 00:33:26,040
Hello! Hello!
333
00:33:27,080 --> 00:33:29,520
CI sir is calling you.
Go to that room.
334
00:33:37,280 --> 00:33:38,480
Come. Have a seat.
335
00:33:46,280 --> 00:33:48,120
Your wife is working at
Ernakulam, right?
336
00:33:48,240 --> 00:33:49,720
Why do you think she's missing?
337
00:33:50,240 --> 00:33:52,760
I've not been able to reach
her phone since last evening.
338
00:33:53,800 --> 00:33:55,200
She's gone on a trip.
339
00:33:56,120 --> 00:33:58,160
You have anybody's number
who is with her?
340
00:33:58,600 --> 00:34:00,000
She went alone.
341
00:34:00,760 --> 00:34:03,440
Did you enquire in her office,
or with her friends?
342
00:34:05,800 --> 00:34:07,880
No use asking them.
343
00:34:07,920 --> 00:34:09,600
They don't know anything.
344
00:34:11,320 --> 00:34:12,880
You're just unable to
reach her on phone, right?
345
00:34:12,920 --> 00:34:14,800
And it's not even 24 hours.
346
00:34:14,800 --> 00:34:17,880
Isn't it too early to conclude
that she's missing?
347
00:34:19,680 --> 00:34:21,160
It's not that, sir.
348
00:34:23,640 --> 00:34:26,000
Something...
has happened to her.
349
00:34:27,040 --> 00:34:28,800
I'm sure about that.
350
00:34:32,720 --> 00:34:34,040
Roy, right?
351
00:34:34,040 --> 00:34:35,680
Don't get tensed, Roy.
352
00:34:35,720 --> 00:34:38,800
She might be out of coverage area,
or her phone might be damaged.
353
00:34:38,920 --> 00:34:40,720
That could be why
she's not contacting you.
354
00:34:40,760 --> 00:34:42,320
It's not that, sir!
355
00:34:43,800 --> 00:34:45,840
You don't know.
356
00:34:47,000 --> 00:34:49,440
Whatever happens,
she would contact me!
357
00:34:53,400 --> 00:34:55,920
Something has happened to her.
358
00:34:58,160 --> 00:35:00,680
Anyway, lodge a complaint
with all these details.
359
00:35:00,720 --> 00:35:02,200
We'll enquire.
360
00:35:20,000 --> 00:35:21,320
Sir, look at this.
361
00:35:21,320 --> 00:35:25,120
This is Teena's Facebook post,
from yesterday morning 11:22.
362
00:35:28,480 --> 00:35:30,160
She's let everyone know that
she's going!
363
00:35:30,200 --> 00:35:31,640
Yes, sir!
364
00:35:32,280 --> 00:35:35,040
Well, in that novelist's
missing case,
365
00:35:35,520 --> 00:35:38,080
ask Suresh
what her statement was.
366
00:35:38,120 --> 00:35:40,280
And what about that
land infringement case?
367
00:35:40,280 --> 00:35:42,840
- Haven't you asked Saji to come today?
- We've sent people.
368
00:35:42,920 --> 00:35:44,920
He can't just come and blabber
like the last time!
369
00:35:44,920 --> 00:35:46,800
No, sir! He's a bit snotty!
370
00:35:46,800 --> 00:35:48,280
I'm even snottier then!
371
00:35:53,280 --> 00:35:55,880
'Complaint from Roy Jacob'
372
00:36:04,880 --> 00:36:07,520
I got an urgent meeting.
373
00:36:07,840 --> 00:36:09,880
Will see you after that.
374
00:36:16,560 --> 00:36:18,280
- Haven't you lodged
the complaint? - Yes.
375
00:36:18,440 --> 00:36:19,920
- You gave her number, right?
- Yeah.
376
00:36:20,160 --> 00:36:21,800
Your number too, right?
377
00:36:21,800 --> 00:36:22,760
Yeah.
378
00:36:22,800 --> 00:36:25,240
Then we will investigate
and let you know if there's anything.
379
00:36:27,920 --> 00:36:29,720
Aren't you gonna
investigate now, sir?
380
00:36:35,000 --> 00:36:36,400
Listen...
381
00:36:36,440 --> 00:36:38,720
There's a method of investigation
for each case.
382
00:36:38,800 --> 00:36:40,160
You've given her number,
right?
383
00:36:40,200 --> 00:36:43,040
We'll track her location through
cyber department, and let you know.
384
00:36:43,280 --> 00:36:45,200
You may go now.
385
00:36:45,680 --> 00:36:47,920
Hasn't it been a week
since Rajagopal went missing?
386
00:36:48,160 --> 00:36:50,040
You aren't able to
find him yet!
387
00:36:50,080 --> 00:36:51,800
Will this also be like that?
388
00:36:53,440 --> 00:36:55,600
Teena went to him.
389
00:36:57,000 --> 00:36:58,520
How do you know that?
390
00:36:58,520 --> 00:37:00,640
It's me who told her the route.
391
00:37:07,320 --> 00:37:10,520
So, you know
where Rajagopal is.
392
00:37:12,000 --> 00:37:13,080
Interesting!
393
00:37:13,120 --> 00:37:15,240
Couldn't you have told this first?
394
00:37:15,280 --> 00:37:17,320
We could've found both of them!
395
00:37:36,800 --> 00:37:40,440
Enquire thoroughly about his wife,
and about him too.
396
00:37:40,440 --> 00:37:41,080
Ok, sir!
397
00:37:41,080 --> 00:37:44,160
If you find any link
to the missing novelist,
398
00:37:44,200 --> 00:37:45,960
let me and Suresh know.
399
00:37:46,000 --> 00:37:47,160
Sure, sir.
400
00:37:47,160 --> 00:37:49,840
It's not his wife,
he's the one who's missing!
401
00:38:15,640 --> 00:38:17,520
I gave her leave for a week.
402
00:38:17,560 --> 00:38:20,320
She said she has to complete
her novel.
403
00:38:20,320 --> 00:38:22,120
But didn't she go on leave
recently?
404
00:38:22,160 --> 00:38:23,960
Do you let people
go on leave, so often?
405
00:38:24,000 --> 00:38:26,800
Not for everyone.
Teena's language is good.
406
00:38:26,840 --> 00:38:30,240
Besides, her stories have got
a good number of followers.
407
00:38:31,560 --> 00:38:34,160
So if you don't give her leave,
she'd resign, isn't it?
408
00:38:34,840 --> 00:38:36,200
That's right!
409
00:38:37,680 --> 00:38:40,320
She goes on such trips
quite often!
410
00:38:40,680 --> 00:38:43,200
Still, would she just go
without telling anyone?
411
00:38:43,560 --> 00:38:45,720
You and her shared
a good rapport, isn't it?
412
00:38:45,840 --> 00:38:48,520
Well...
Not so much to mention about.
413
00:38:49,120 --> 00:38:50,640
Is there any problem, sir?
414
00:38:50,680 --> 00:38:53,400
Well, we've received a complaint
that she's missing.
415
00:38:54,280 --> 00:38:55,800
She won't be missing, sir!
416
00:38:55,840 --> 00:38:58,160
She goes and comes
as she wishes!
417
00:38:58,160 --> 00:38:59,920
I wouldn't be surprised
if she comes in right now!
418
00:38:59,960 --> 00:39:02,600
'Going on a journey, following a dream!'
All credits to my husband!
419
00:39:11,440 --> 00:39:12,520
'Yes, Suresh?'
420
00:39:12,520 --> 00:39:14,000
Asif sir!
421
00:39:14,040 --> 00:39:17,440
People here say that
Teena often goes on such trips!
422
00:39:17,480 --> 00:39:18,080
Oh!
423
00:39:18,080 --> 00:39:20,480
Besides, who knows!
She'd have some affair!
424
00:39:22,240 --> 00:39:24,480
Did you check
the mobile tower location?
425
00:39:24,560 --> 00:39:28,560
When the phone got switched off,
it was in Mayyanthani area.
426
00:39:28,640 --> 00:39:31,000
We're checking if she's got
any friends there.
427
00:39:31,280 --> 00:39:33,240
Okay, Suresh. I'll call you
in case of any updates.
428
00:39:33,240 --> 00:39:34,440
Alright.
429
00:39:40,720 --> 00:39:43,120
He'd get tensed
if he can't reach Teena on phone.
430
00:39:43,160 --> 00:39:44,280
He's quite a caring person.
431
00:39:44,280 --> 00:39:46,400
Maybe he lodged the complaint
because of that.
432
00:39:47,280 --> 00:39:48,960
Where's her family?
433
00:39:49,080 --> 00:39:50,400
- Family...
- Well...
434
00:39:50,440 --> 00:39:52,440
Are you Teena's friend,
or relative?
435
00:39:52,440 --> 00:39:55,480
I'm the daughter of
her mom's cousin.
436
00:39:55,920 --> 00:39:58,600
Ever since she
got married to Roy,
437
00:39:58,640 --> 00:40:00,760
she got disconnected
from her family.
438
00:40:00,840 --> 00:40:03,160
Alfred uncle, her dad
is in Germany.
439
00:40:03,160 --> 00:40:06,520
But he got married to someone else,
and is settled there.
440
00:40:07,000 --> 00:40:08,800
- In Germany?
- Yeah!
441
00:40:14,080 --> 00:40:16,120
Sir, Saji is not at home!
442
00:40:16,560 --> 00:40:18,280
Let's come back tomorrow again.
443
00:40:19,280 --> 00:40:21,440
Any update on Teena's case?
444
00:40:21,760 --> 00:40:24,960
Apart from Roy,
nobody thinks that Teena is missing.
445
00:40:25,000 --> 00:40:27,160
Her friends say that
she often goes on solo trips,
446
00:40:27,200 --> 00:40:28,960
and keeps her phone switched off.
447
00:40:29,520 --> 00:40:32,280
But, isn't it the first time
we're receiving such a complaint?
448
00:40:32,400 --> 00:40:33,880
Yes, sir!
449
00:40:34,280 --> 00:40:36,280
Get into the vehicle.
450
00:40:41,280 --> 00:40:43,320
Did you enquire about her husband?
451
00:40:43,440 --> 00:40:45,120
He lives all alone
in that house.
452
00:40:45,800 --> 00:40:47,160
Sometimes his
wife comes on leave.
453
00:40:47,200 --> 00:40:49,040
Only then he gets out
of the house.
454
00:40:49,040 --> 00:40:51,680
I heard that he doesn't have
any close friends or relatives.
455
00:40:51,720 --> 00:40:53,480
Is this his native?
456
00:40:53,520 --> 00:40:54,840
It's his own house.
457
00:40:54,840 --> 00:40:56,760
He's from
an inherently affluent family.
458
00:40:56,960 --> 00:40:59,240
He had a job earlier,
somewhere far away.
459
00:41:00,040 --> 00:41:01,960
Something seems fishy.
460
00:41:01,960 --> 00:41:04,080
The people around say that
he's got some disorder.
461
00:41:04,520 --> 00:41:07,000
Didn't I tell you?
He's the one missing!
462
00:41:20,520 --> 00:41:22,600
Huh? Hasn't he left yet?
463
00:41:23,040 --> 00:41:25,480
Huh? I saw him leaving!
464
00:41:25,720 --> 00:41:27,280
Guess he came back.
465
00:41:33,600 --> 00:41:35,440
We enquired about
your wife.
466
00:41:35,480 --> 00:41:37,680
It's likely that she went
on her own will.
467
00:41:38,160 --> 00:41:40,200
Don't worry.
She'll be back soon.
468
00:41:41,800 --> 00:41:44,280
Even if she doesn't,
you don't care, isn't it?
469
00:41:46,560 --> 00:41:49,840
Why doesn't he believe when I say that
Teena is in danger?
470
00:41:53,280 --> 00:41:55,760
Teena went in search of
Rajagopal.
471
00:41:56,080 --> 00:41:57,640
I'm sure about it.
472
00:41:59,400 --> 00:42:00,800
When we questioned
Teena,
473
00:42:00,840 --> 00:42:03,080
she said she isn't even
acquainted with him.
474
00:42:05,960 --> 00:42:07,280
It's because he's
an infirm person...
475
00:42:07,320 --> 00:42:08,480
Sir, I'll deal with this.
476
00:42:08,520 --> 00:42:11,040
I got you into this, hoping to get
some link to the novelist case...
477
00:42:11,040 --> 00:42:12,920
This is the book
Rajagopal gifted my wife,
478
00:42:12,960 --> 00:42:15,320
whom you said she isn't
even acquainted with!
479
00:42:16,120 --> 00:42:17,400
See!
480
00:42:21,320 --> 00:42:24,280
'To Teena. Thanks for writing
the book I couldn't write.'
481
00:42:26,680 --> 00:42:29,840
It's not us who said that
she isn't acquainted with Rajagopal.
482
00:42:30,640 --> 00:42:32,800
Teena herself said that.
483
00:42:34,000 --> 00:42:37,040
Why would Teena tell such a lie
to the police?
484
00:42:37,800 --> 00:42:41,080
What if she has said many such lies,
which you don't know about?
485
00:42:54,240 --> 00:42:55,880
Come.
486
00:42:57,840 --> 00:42:59,520
The way I see it,
487
00:42:59,520 --> 00:43:01,160
Teena is quite creative,
488
00:43:01,240 --> 00:43:04,040
She's pretty,
and is active in social media,
489
00:43:04,960 --> 00:43:06,920
and she's quite younger
than you, too.
490
00:43:06,960 --> 00:43:09,200
So, she might be having
a lot of kinships.
491
00:43:11,560 --> 00:43:14,000
You two just don't match
each other, as I see it.
492
00:43:14,200 --> 00:43:15,720
You don't have kids, too.
493
00:43:15,760 --> 00:43:17,960
You don't even stay together
regularly.
494
00:43:18,320 --> 00:43:19,560
Right?
495
00:43:20,120 --> 00:43:22,280
What did she post in Facebook?
496
00:43:22,440 --> 00:43:24,600
'All credits to my husband'
497
00:43:24,960 --> 00:43:26,480
What does that mean?
498
00:43:26,520 --> 00:43:29,760
'My husband is responsible
for all these'
499
00:43:31,000 --> 00:43:34,720
So if she left you
on her own will,
500
00:43:34,720 --> 00:43:36,640
we can't do anything about it.
501
00:43:47,200 --> 00:43:49,000
Wasn't that a bit too much, sir?
502
00:43:49,320 --> 00:43:51,160
It was intentional.
503
00:43:52,000 --> 00:43:53,840
Until we find Rajagopal
and that girl,
504
00:43:53,880 --> 00:43:55,800
let his name also be there
in the suspect list.
505
00:43:56,440 --> 00:43:58,120
I felt he is a poor soul.
506
00:43:58,120 --> 00:43:59,760
It's because you are one.
507
00:43:59,960 --> 00:44:02,560
You didn't understand that
'all credits' part then.
508
00:44:03,240 --> 00:44:04,600
Let's see!
509
00:45:07,720 --> 00:45:10,520
It's alright. You're continuing
the tablet for pressure, right?
510
00:45:10,560 --> 00:45:12,840
Doctor, last time we gave
these medicines...
511
00:45:13,240 --> 00:45:16,320
- Did you check his BP?
- Yeah, it's normal.
512
00:45:16,400 --> 00:45:17,800
Ok, continue these medicines then.
513
00:45:17,840 --> 00:45:18,840
One moment!
514
00:45:18,840 --> 00:45:21,320
Take them daily once only.
At night.
515
00:45:21,400 --> 00:45:22,840
- Alright. See you.
- See you.
516
00:46:28,040 --> 00:46:29,440
Let's go! Come!
517
00:46:44,840 --> 00:46:48,080
Did you notice the guy
who was sitting in the corridor?
518
00:46:48,600 --> 00:46:49,760
Who?
519
00:46:49,960 --> 00:46:52,000
The guy reading a book.
520
00:46:52,080 --> 00:46:54,680
I felt something special
about him.
521
00:46:54,720 --> 00:46:56,720
- The guy who was sitting
on the side?- Yeah!
522
00:46:57,440 --> 00:46:59,520
Either I've seen him before.
523
00:46:59,520 --> 00:47:01,600
Or, I might see him again.
524
00:47:01,840 --> 00:47:03,800
Haven't you left his topic yet?
525
00:47:04,600 --> 00:47:08,680
Had you come a bit late,
I would've found out all his details.
526
00:47:13,280 --> 00:47:15,960
Hey, have you heard of 'Déjà vu'?
527
00:47:15,960 --> 00:47:18,120
Isn't it the feeling that
you've already seen something
528
00:47:18,160 --> 00:47:19,560
that's happening
right now?
529
00:47:19,600 --> 00:47:21,840
I've heard about it.
Hurry up with those veggies!
530
00:47:22,440 --> 00:47:25,440
It isn't something happened before.
Something you've dreamt of before.
531
00:47:25,440 --> 00:47:28,080
When we see that in reality,
it's Déjà vu.
532
00:47:28,280 --> 00:47:30,040
There's such an interpretation, too.
533
00:47:30,080 --> 00:47:32,240
Likewise,
534
00:47:32,520 --> 00:47:36,000
We might have met someone
in our dreams,
535
00:47:36,040 --> 00:47:38,640
who is going to be
very important in our lives.
536
00:47:39,960 --> 00:47:41,800
And when you see them
in real life,
537
00:47:41,840 --> 00:47:44,000
you feel an instant connection,
a spark, isn't it?
538
00:47:44,000 --> 00:47:47,080
You're talking about the guy
who was at the hospital, right?
539
00:47:47,920 --> 00:47:51,000
Look! 'll smash your head
with this!
540
00:47:51,440 --> 00:47:52,880
He doesn't look like someone,
541
00:47:52,880 --> 00:47:55,960
who would read
English romantic novels.
542
00:47:57,240 --> 00:48:00,000
He doesn't even look like someone
who would read a book!
543
00:48:08,640 --> 00:48:09,680
Hello?
544
00:48:09,720 --> 00:48:11,240
Hey, can you do me a favor?
545
00:48:11,280 --> 00:48:12,520
What's it?
546
00:48:12,560 --> 00:48:13,800
From your hospital,
547
00:48:13,880 --> 00:48:16,280
can you get me the details
of the guy we saw the other day?
548
00:48:16,400 --> 00:48:17,920
You got nothing better to do?
549
00:48:17,920 --> 00:48:20,440
Can't you focus on your studies?
Why troubling others?
550
00:48:21,240 --> 00:48:24,040
I'm studying to become a journalist,
not a doctor!
551
00:48:24,080 --> 00:48:25,760
Get this clear, first!
552
00:48:27,040 --> 00:48:28,440
Ok, let me see.
553
00:48:28,480 --> 00:48:30,120
- I'll call you.
- Okay, bye. - Bye!
554
00:48:34,840 --> 00:48:37,600
Brother, a strong coffee.
Without sugar.
555
00:48:41,200 --> 00:48:42,560
Hey...
556
00:48:42,600 --> 00:48:44,160
His name is Roy Jacob.
557
00:48:44,240 --> 00:48:45,800
I've got his details.
558
00:48:46,440 --> 00:48:48,000
I got 2 files.
559
00:48:48,000 --> 00:48:49,760
One from
the psychology department.
560
00:48:49,760 --> 00:48:53,560
It says that he's got some dream issues
and he's a lucid dreamer...
561
00:48:53,680 --> 00:48:56,640
As it's from the psychology department,
it is confidential, you know...
562
00:48:56,680 --> 00:48:59,120
I couldn't obtain much details.
563
00:48:59,160 --> 00:49:01,560
Then I got another file.
564
00:49:08,840 --> 00:49:10,760
Then I got another file.
565
00:49:10,840 --> 00:49:14,680
It's about a treatment he
and his wife had, a few years ago.
566
00:49:15,040 --> 00:49:16,640
His sperm count is low.
567
00:49:16,680 --> 00:49:17,960
He can't have children.
568
00:49:18,000 --> 00:49:19,240
In short,
569
00:49:19,280 --> 00:49:22,240
he's a psycho-messed up case,
whom even his wife left.
570
00:49:29,440 --> 00:49:30,640
Listen...
571
00:49:31,000 --> 00:49:34,320
Leave your 'Déjà vu' stuff aside!
572
00:49:35,480 --> 00:49:37,480
So my expectation wasn't wrong.
573
00:49:37,480 --> 00:49:40,120
No wonder why I felt
a difference when I saw him.
574
00:49:40,920 --> 00:49:44,520
Let me go and do something
that could be of use to someone!
575
00:49:44,520 --> 00:49:45,680
Ok?
576
00:50:26,800 --> 00:50:27,600
Hey...
577
00:50:27,600 --> 00:50:30,120
Did you let go of your 'Déjà vu'?
You don't talk about it anymore!
578
00:50:32,520 --> 00:50:36,920
Can you guess where I spend
all my time in the college?
579
00:50:36,960 --> 00:50:39,480
No need to guess it.
Must be in the library.
580
00:50:39,520 --> 00:50:41,480
You never attend classes, right?
581
00:50:41,480 --> 00:50:44,680
He was working
in the same library for 6 years!
582
00:50:44,760 --> 00:50:46,400
Oh! So you know each other
since then?
583
00:50:46,400 --> 00:50:47,560
How could it be?
584
00:50:47,560 --> 00:50:50,560
He was terminated
a year before I joined.
585
00:50:53,240 --> 00:50:57,520
Now I spend all my time
in the same space he was at!
586
00:50:58,760 --> 00:51:01,120
I heard several stories about him
from the college.
587
00:51:01,160 --> 00:51:02,880
It raised my curiosity.
588
00:51:02,880 --> 00:51:04,920
I got his phone number
and talked to him.
589
00:51:04,920 --> 00:51:06,160
Told that I want to meet him.
590
00:51:06,960 --> 00:51:08,920
- Are you going to meet him?
- Yeah!
591
00:51:08,960 --> 00:51:12,120
He has agreed to meet me
at the park near our college.
592
00:51:12,160 --> 00:51:12,960
Is it?
593
00:51:13,000 --> 00:51:14,760
Awesome plan!
594
00:51:15,160 --> 00:51:17,320
Let me sleep then.
Good night!
595
00:51:44,240 --> 00:51:46,480
The last hour was
Parvathy miss' class, right?
596
00:51:46,520 --> 00:51:47,840
Didn't you attend it?
597
00:51:47,880 --> 00:51:49,600
Isn't it been a while
since you left?
598
00:51:49,640 --> 00:51:51,320
You still remember
the time-table?
599
00:51:51,320 --> 00:51:53,880
Well, you said
you liked her class.
600
00:51:53,920 --> 00:51:55,880
Her class is superb.
601
00:51:55,880 --> 00:51:58,160
But, when did I tell you that?
602
00:51:58,720 --> 00:51:59,920
One tea, uh...
603
00:51:59,920 --> 00:52:01,560
One coffee, strong,
without sugar.
604
00:52:02,040 --> 00:52:03,240
Let's sit there.
605
00:52:08,640 --> 00:52:11,400
The coffee you ordered,
is that for me?
606
00:52:12,920 --> 00:52:14,320
Tell me the truth, Roy!
607
00:52:14,400 --> 00:52:16,120
Do you have any
mind-reading skills?
608
00:52:17,240 --> 00:52:20,480
Didn't you order coffee yesterday?
I thought you're diabetic!
609
00:52:20,640 --> 00:52:22,640
Oh, no! I'm not a diabetic!
610
00:52:22,680 --> 00:52:25,560
I love the bitterness of coffee.
611
00:52:25,880 --> 00:52:27,960
There's a sweetness
even in that bitterness!
612
00:52:28,040 --> 00:52:28,840
Exactly!
613
00:52:28,880 --> 00:52:31,960
A famous writer said it
about coffee.
614
00:52:36,800 --> 00:52:40,400
How did you see me
ordering coffee yesterday?
615
00:52:40,840 --> 00:52:43,480
We're meeting for the first time
today, isn't it?
616
00:52:44,200 --> 00:52:45,840
Isn't this the third time?
617
00:52:46,680 --> 00:52:48,520
Don't confuse me!
618
00:52:48,560 --> 00:52:49,880
How could that be?
619
00:52:50,680 --> 00:52:52,560
- First, hospital.
- Okay.
620
00:52:52,560 --> 00:52:55,000
- Then, canteen.
- Canteen?
621
00:52:55,880 --> 00:52:58,520
Were you at the canteen
yesterday?
622
00:52:59,800 --> 00:53:02,320
I called you yesterday
and planned to meet today, isn't it?
623
00:53:03,680 --> 00:53:04,880
Is that so?
624
00:53:05,720 --> 00:53:08,240
Maybe then,
the meeting at the canteen was...
625
00:53:08,240 --> 00:53:10,240
a dream of mine!
626
00:53:12,880 --> 00:53:14,040
Oh!
627
00:53:14,920 --> 00:53:17,160
So, what else did you see
in your dream?
628
00:53:18,680 --> 00:53:21,680
You were quite talkative.
You didn't let me talk much.
629
00:53:22,440 --> 00:53:24,200
Stop bluffing!
630
00:53:24,280 --> 00:53:26,240
What else did I say?
631
00:53:26,520 --> 00:53:29,160
Well.. about your family,
632
00:53:30,320 --> 00:53:32,680
about your best friend,
633
00:53:32,720 --> 00:53:34,080
About me?
634
00:53:34,160 --> 00:53:37,000
Yeah! He's not a messed-up case
as you said!
635
00:53:37,080 --> 00:53:38,840
He's a very interesting man!
636
00:53:40,480 --> 00:53:41,600
Really!
637
00:53:41,640 --> 00:53:44,040
You know that I've never been
able to do mind-reading,
638
00:53:44,080 --> 00:53:45,560
no matter
how hard I try?
639
00:53:45,600 --> 00:53:48,120
But he tells me all these
with so much ease!
640
00:53:49,480 --> 00:53:51,640
Are you planning to meet him
again and again?
641
00:53:51,680 --> 00:53:53,040
You got nothing else to do?
642
00:53:53,040 --> 00:53:54,080
Of course!
643
00:53:54,120 --> 00:53:56,800
How could I miss
such a special specimen?
644
00:53:57,760 --> 00:54:00,280
Anyway, it's okay
as his 'count' is low!
645
00:54:00,280 --> 00:54:01,640
You're safe!
646
00:54:26,560 --> 00:54:32,040
'Don't close the doors to your eyes,
o' the apple of my eye,'
647
00:54:32,040 --> 00:54:36,920
'when you shine as the beam of my life!'
648
00:54:41,920 --> 00:54:46,840
'like I saw you for ages
with my eyes,'
649
00:54:46,880 --> 00:54:54,880
'and saw your glimpses
in my dreams!'
650
00:55:02,320 --> 00:55:04,200
You closed down
your ancestral home,
651
00:55:04,200 --> 00:55:06,960
and is living here all alone.
What's the reason behind that?
652
00:55:08,120 --> 00:55:10,560
I don't have many friends
in my native place.
653
00:55:12,560 --> 00:55:14,280
So you got friends here?
654
00:55:15,440 --> 00:55:20,520
'Blooming as petals,
spilling as a sea,'
655
00:55:20,560 --> 00:55:25,480
'we painted our days.'
656
00:55:25,560 --> 00:55:30,760
'Searching like fingers,
trembling on nudging,'
657
00:55:30,800 --> 00:55:35,480
'our unspoken desires
soared up.'
658
00:55:35,480 --> 00:55:40,440
'When memories shine
as tears in the eyes,'
659
00:55:40,480 --> 00:55:46,920
'sweetness fills in me,
while sinking into you'
660
00:55:47,880 --> 00:55:50,720
- Hey, shall I ask you something?
- Yeah?
661
00:55:52,080 --> 00:55:53,400
Water...
662
00:55:53,400 --> 00:55:54,400
Air...
663
00:55:54,440 --> 00:55:55,680
Fire...
664
00:55:55,720 --> 00:55:56,760
Earth.
665
00:55:56,760 --> 00:55:58,400
Which one would you select?
666
00:55:58,440 --> 00:55:59,600
Why?
667
00:55:59,720 --> 00:56:02,800
I just wanna know,
how romantic Roy is!
668
00:56:04,040 --> 00:56:06,200
- Water.
- Water?
669
00:56:06,280 --> 00:56:07,800
Yes.
670
00:56:08,680 --> 00:56:11,000
Calm, when you look at it.
671
00:56:11,480 --> 00:56:13,280
But when you approach it,
672
00:56:13,320 --> 00:56:15,440
you realize its depth.
673
00:56:16,800 --> 00:56:18,880
The water is usually cold.
674
00:56:19,280 --> 00:56:21,280
But when heated,
675
00:56:21,280 --> 00:56:23,120
it rises as vapour.
676
00:56:23,600 --> 00:56:25,400
Soar up as clouds.
677
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
Shower as rain.
678
00:56:28,240 --> 00:56:30,560
As rivers, waves...
679
00:56:32,520 --> 00:56:33,880
And,
680
00:56:33,880 --> 00:56:35,920
it can even turn into a tsunami!
681
00:56:35,960 --> 00:56:41,200
'Don't close the doors to your eyes,
o' the apple of my eye,'
682
00:56:41,240 --> 00:56:45,720
'when you shine
as the beam of my life!'
683
00:57:07,040 --> 00:57:12,120
'Even before meeting,
we met somewhere,'
684
00:57:12,120 --> 00:57:17,040
'on some fantasy-era'
685
00:57:17,280 --> 00:57:22,680
'I become an island
that no one looked for,'
686
00:57:22,720 --> 00:57:27,040
'are you showering on me
as the mist?'
687
00:57:27,040 --> 00:57:31,840
'We shall cross the dark woods,'
688
00:57:31,840 --> 00:57:37,920
'I shall write myself as a dream
on the book that's you'
689
00:57:38,280 --> 00:57:43,720
'Don't close the doors to your eyes,
o' the apple of my eye,'
690
00:57:43,760 --> 00:57:50,120
'when you shine
as the beam of my life!'
691
00:59:06,600 --> 00:59:08,600
Why are you staring
like this?
692
00:59:09,440 --> 00:59:11,320
It's not a dream!
693
00:59:13,280 --> 00:59:17,440
Nobody else has barged into
my life like you!
694
00:59:18,600 --> 00:59:20,440
People have always left me!
695
00:59:23,320 --> 00:59:25,160
I don't understand,
696
00:59:25,200 --> 00:59:28,560
why someone's wife would leave him,
when he is so romantic!
697
00:59:33,000 --> 00:59:35,320
It's got nothing to do with romance.
698
00:59:35,760 --> 00:59:38,240
She left me when she couldn't
tolerate me anymore.
699
00:59:45,960 --> 00:59:47,480
Are they photos?
700
01:00:06,920 --> 01:00:08,320
Listen...
701
01:00:09,040 --> 01:00:11,160
No need to struggle
and read them all!
702
01:00:12,280 --> 01:00:14,760
I've got a... disorder.
703
01:00:14,800 --> 01:00:18,200
I've consulted several doctors,
and these are those files.
704
01:00:20,160 --> 01:00:21,560
Even they
haven't been able to...
705
01:00:21,560 --> 01:00:23,800
diagnose it correctly.
706
01:00:25,760 --> 01:00:27,480
But I'm clear about it.
707
01:00:28,320 --> 01:00:31,280
My dreams, reality,
708
01:00:31,480 --> 01:00:34,040
imagination, they're all mixed up,
709
01:00:34,240 --> 01:00:37,040
and are stored in a jumbled form,
in my mind.
710
01:00:38,400 --> 01:00:42,520
It's quite difficult
to differentiate between them!
711
01:00:44,600 --> 01:00:46,480
But, isn't that awesome?
712
01:00:49,040 --> 01:00:50,800
Not as awesome as you think!
713
01:00:52,320 --> 01:00:56,200
Suppose what happened
between us last night was a dream,
714
01:00:58,400 --> 01:01:01,640
what'd happen if I behave
with the same freedom,
715
01:01:01,680 --> 01:01:03,120
the next time we meet?
716
01:01:06,400 --> 01:01:09,440
Wouldn't our relation end
that very moment?
717
01:01:15,480 --> 01:01:17,520
Get ready.
I'll get you a coffee.
718
01:01:39,480 --> 01:01:43,040
My condition is not as simple
as you think.
719
01:01:48,040 --> 01:01:52,240
It's very difficult for me
to mingle with others,
720
01:01:52,240 --> 01:01:54,120
in my daily life.
721
01:01:55,480 --> 01:01:58,720
It could get so unbearable
for others.
722
01:02:02,120 --> 01:02:05,080
That's why I decided to live alone.
723
01:02:10,280 --> 01:02:12,800
No matter how hard I try,
sometimes I lose it.
724
01:02:13,640 --> 01:02:17,040
And I become a mentally ill man
in front of others.
725
01:02:28,000 --> 01:02:29,920
One life is all we've got.
726
01:02:32,240 --> 01:02:35,400
What's the point in living it
the way everyone else does?
727
01:03:04,760 --> 01:03:07,960
You two are the strangest people
I've ever met.
728
01:03:08,560 --> 01:03:11,320
I've always felt that
she is even crazier.
729
01:03:12,440 --> 01:03:15,040
You are used to living alone.
730
01:03:16,320 --> 01:03:19,440
You should keep in mind that
she got all alone, only for you.
731
01:03:22,040 --> 01:03:25,000
But these cops don't understand it!
732
01:03:26,160 --> 01:03:30,680
Aren't you ashamed to feel dejected,
listening to some random cops?
733
01:03:31,160 --> 01:03:33,000
Don't let her know about
all these.
734
01:03:37,960 --> 01:03:40,120
You would understand, but...
735
01:03:40,520 --> 01:03:42,520
how do I make others understand?
736
01:03:42,560 --> 01:03:43,920
Roy!
737
01:03:44,240 --> 01:03:47,000
Come out of
your complexes first!
738
01:03:47,920 --> 01:03:49,840
She used to always
tell me there's some truth in,
739
01:03:49,880 --> 01:03:51,960
your dreams and intuitions!
740
01:03:52,640 --> 01:03:55,160
That's the reason why
she went looking for that novelist!
741
01:04:05,160 --> 01:04:07,800
No matter how hard I try,
I'm unable to recollect
742
01:04:07,800 --> 01:04:10,520
the place names
I told Teena that night!
743
01:04:13,160 --> 01:04:17,680
It's your sole responsibility
to find Teena without any harm!
744
01:04:18,640 --> 01:04:22,280
You can challenge those people
who don't understand your relation,
745
01:04:22,280 --> 01:04:25,480
and find Teena
without anybody's help!
746
01:04:25,640 --> 01:04:27,960
Only you can do it, Roy!
747
01:05:50,280 --> 01:05:55,560
The bond that I and Teena share
can't be measured with your police brain!
748
01:05:56,040 --> 01:05:58,440
I'm sure that she won't leave me!
749
01:05:58,960 --> 01:06:00,880
I wanted to come and
tell you this.
750
01:06:00,880 --> 01:06:02,640
That's why I came right now.
751
01:06:03,440 --> 01:06:05,280
Otherwise,
I won't be able to sleep!
752
01:06:11,800 --> 01:06:14,120
You don't believe
what I said, right?
753
01:06:18,640 --> 01:06:20,920
I'll search and find Teena!
754
01:08:15,680 --> 01:08:18,920
I thought she went on a casual trip,
when I commented on the post.
755
01:08:19,480 --> 01:08:21,080
As it is Roy who lodged
the complaint,
756
01:08:21,120 --> 01:08:22,800
don't take it lightly.
757
01:08:24,640 --> 01:08:26,840
I know them personally
for many years.
758
01:08:26,920 --> 01:08:30,080
Their emotional bond is
at a level nobody can guess.
759
01:08:47,080 --> 01:08:49,520
- Inquest Deepak in person.
- Okay, sir.
760
01:08:49,560 --> 01:08:52,280
- Isn't he the guy with a publishing house
and a coffee shop? - Yeah!
761
01:08:55,320 --> 01:08:59,800
Ask Suresh, if Teena and Rajagopal
met in that coffee shop.
762
01:08:59,800 --> 01:09:01,800
Okay. Sure.
763
01:09:57,880 --> 01:09:59,560
Hello! Isn't Deepak here?
764
01:09:59,560 --> 01:10:01,040
No, sir. He's gone out.
Why, sir?
765
01:10:01,040 --> 01:10:02,520
Oh! Okay!
766
01:10:14,240 --> 01:10:18,160
Teena spend more time
in this office, than with me.
767
01:10:18,520 --> 01:10:20,680
It's been 2 days
since Teena went missing.
768
01:10:20,960 --> 01:10:23,800
We will enquire. Relax, Roy.
769
01:10:23,840 --> 01:10:26,440
Teena would call you
anytime from now. I'm sure about it.
770
01:10:28,120 --> 01:10:30,280
Her phone is switched off
since last two days.
771
01:10:30,640 --> 01:10:34,040
The last time she called, she said
that she's going to meet the novelist.
772
01:10:35,040 --> 01:10:37,800
You got any info about it?
773
01:11:06,000 --> 01:11:10,200
Listen... 'SI Suresh, Ernakulam'
called you twice.
774
01:11:10,560 --> 01:11:12,040
Well... Keep it there.
775
01:11:12,080 --> 01:11:13,920
- Okay.
- I'll call him back after this.
776
01:11:28,600 --> 01:11:29,640
Yes, sir.
777
01:11:29,680 --> 01:11:32,120
Sir, as you thought,
778
01:11:32,120 --> 01:11:34,000
that photo was clicked
at Deepak's shop.
779
01:11:34,040 --> 01:11:36,560
I too feel that these
two missing cases are connected.
780
01:11:36,600 --> 01:11:38,680
Once one gets resolved,
the other one too should.
781
01:11:43,640 --> 01:11:46,080
I'll get in touch with
all other friends of Teena.
782
01:11:46,080 --> 01:11:48,040
Let's see if we get
any info.
783
01:11:50,920 --> 01:11:53,760
Rajagopal and Teena
are close friends,
784
01:11:53,800 --> 01:11:55,400
and they are writers, too.
785
01:11:55,440 --> 01:11:58,400
And both of them are missing now.
786
01:11:59,800 --> 01:12:02,120
Is there any connection
between these two?
787
01:12:02,120 --> 01:12:03,800
What do you think, Deepak?
788
01:12:04,080 --> 01:12:06,800
Well... that...
789
01:12:06,840 --> 01:12:08,280
I mean...
790
01:12:08,720 --> 01:12:10,120
Well...
791
01:12:10,200 --> 01:12:13,120
Why did Teena
lie to the cops that
792
01:12:13,240 --> 01:12:15,280
she isn't acquainted with
Rajagopal?
793
01:12:19,280 --> 01:12:21,880
Are you acquainted with Rajagopal?
794
01:12:22,440 --> 01:12:23,760
He is Teena's friend.
795
01:12:23,760 --> 01:12:26,160
I've read his books, too.
796
01:12:26,200 --> 01:12:28,000
That's all I know about him.
797
01:12:28,040 --> 01:12:29,600
One moment.
798
01:12:30,040 --> 01:12:31,440
Hello?
799
01:12:33,080 --> 01:12:34,760
Please hold for a moment.
800
01:12:36,640 --> 01:12:37,680
Yes, tell me.
801
01:12:37,720 --> 01:12:38,840
Hey, listen.
802
01:12:38,880 --> 01:12:40,280
I had told Teena that,
803
01:12:40,280 --> 01:12:43,040
Rajagopal was seen
in a bus to Vazhikadavu.
804
01:12:43,280 --> 01:12:45,960
I think she took it a bit seriously.
805
01:12:45,960 --> 01:12:47,960
She took leave
and left the same day.
806
01:12:48,280 --> 01:12:51,440
What if Teena went looking for
Rajagopal sir?
807
01:12:51,480 --> 01:12:52,800
That's what I feel.
808
01:12:52,840 --> 01:12:55,320
Her husband came here
and made a fuss about it.
809
01:12:55,400 --> 01:12:57,040
He also kept saying
this same thing.
810
01:12:57,880 --> 01:12:59,640
In that case, let me enquire.
811
01:12:59,640 --> 01:13:01,200
He is here with me, now.
812
01:13:01,640 --> 01:13:03,400
Nothing to worry, right?
813
01:13:03,440 --> 01:13:04,440
'No!'
814
01:13:04,480 --> 01:13:06,240
- Alright!
- I'll call you later.
815
01:13:08,840 --> 01:13:12,280
'Selvi by Rajagopal'
'To Deepak, with love. Rajagopal'
816
01:13:25,840 --> 01:13:28,760
Teena introduced me to
Rajagopal sir.
817
01:13:28,800 --> 01:13:32,840
The novel that Teena is writing now,
is based on Rajagopal sir's life.
818
01:13:35,160 --> 01:13:36,840
We were about to
launch her book
819
01:13:36,840 --> 01:13:38,720
through my publishing
company, next month.
820
01:13:38,760 --> 01:13:41,680
It was then that
Rajagopal sir went missing,
821
01:13:42,000 --> 01:13:43,800
and all these problems started...
822
01:13:47,840 --> 01:13:50,200
We had signed a contract
with Rajagopal sir,
823
01:13:50,240 --> 01:13:52,720
that nobody will get to know
about this, until the book releases.
824
01:13:52,760 --> 01:13:53,920
Maybe that's why,
825
01:13:53,960 --> 01:13:56,560
Teena lied to the cops
that she doesn't know him well.
826
01:13:57,320 --> 01:14:01,000
Teena strongly wished to settle down
with you, as early as possible.
827
01:14:01,040 --> 01:14:05,120
And I'm in debt due to the loan
I took for starting this company.
828
01:14:05,240 --> 01:14:08,960
It was the necessity of Teena and I,
to release that book soon.
829
01:14:09,000 --> 01:14:12,560
['Let it be' by The Beatles]
'When I find myself in times of trouble,'
830
01:14:12,600 --> 01:14:15,720
'Mother Mary comes to me,'
831
01:14:15,760 --> 01:14:20,600
'Speaking words of wisdom,
let it be'
832
01:14:21,760 --> 01:14:24,480
'And in my hour of darkness,'
833
01:14:24,520 --> 01:14:28,480
'she is standing right in front of me'
834
01:14:28,520 --> 01:14:33,200
'Speaking words of wisdom,
let it be'
835
01:14:34,040 --> 01:14:37,240
'Let it be, let it be,'
836
01:14:37,280 --> 01:14:39,560
'let it be,'
837
01:14:40,280 --> 01:14:42,680
'let it be'
838
01:17:06,040 --> 01:17:07,760
How do you find it
till now?
839
01:17:07,920 --> 01:17:09,440
Liked it?
840
01:17:09,840 --> 01:17:10,920
It's good!
841
01:17:11,000 --> 01:17:12,920
It's very interesting that
you fictionalized it.
842
01:17:13,960 --> 01:17:16,400
So I was right.
It's a hit!
843
01:17:16,640 --> 01:17:18,640
Why don't you
finish it quickly, then?
844
01:17:18,800 --> 01:17:21,240
Isn't that why
I went in search of him?
845
01:17:22,960 --> 01:17:25,920
You didn't tell me that
this was the purpose.
846
01:17:26,760 --> 01:17:28,320
Well...
847
01:17:28,720 --> 01:17:31,120
I thought of letting it be
a surprise for you.
848
01:17:32,800 --> 01:17:34,400
Surprise!
849
01:17:35,240 --> 01:17:37,880
Why do you keep
your phone switched off?
850
01:17:37,920 --> 01:17:40,200
Isn't that why I get worried?
851
01:17:40,840 --> 01:17:42,760
I had lost my phone.
852
01:17:42,800 --> 01:17:45,920
Someone pushed me from behind,
while at the forest.
853
01:19:29,080 --> 01:19:31,080
I was about to come to you.
854
01:19:31,440 --> 01:19:33,560
I got some info to share.
855
01:19:34,200 --> 01:19:37,120
I have some documents,
856
01:19:37,880 --> 01:19:39,760
related to the life of
Rajagopal.
857
01:19:40,200 --> 01:19:41,720
The school in which he studied,
858
01:19:41,760 --> 01:19:44,400
his friends,
the places he visited,
859
01:19:45,320 --> 01:19:47,280
the awards he received,
all such things.
860
01:19:48,160 --> 01:19:49,240
Here!
861
01:19:49,760 --> 01:19:52,520
So this is how Teena
and Rajagopal are connected.
862
01:19:52,880 --> 01:19:56,320
Teena's been writing a book
based on the life of Rajagopal.
863
01:19:56,440 --> 01:19:59,880
It was about to be published
through Deepak's company, soon.
864
01:20:01,880 --> 01:20:04,640
Why is such a great novelist's
life story
865
01:20:04,640 --> 01:20:06,320
being written so secretly?
866
01:20:07,120 --> 01:20:09,800
As someone who's in touch
with huge publishing houses,
867
01:20:09,840 --> 01:20:12,960
why would he publish it
through Deepak's small company?
868
01:20:16,720 --> 01:20:20,560
So, he's got some secrets
to reveal, through this book.
869
01:20:22,440 --> 01:20:25,400
And when the novel was
almost finished,
870
01:20:25,400 --> 01:20:27,160
both of them went missing.
871
01:20:31,120 --> 01:20:34,280
Somebody who doesn't want
these secrets to be revealed,
872
01:20:35,160 --> 01:20:36,560
is behind this.
873
01:20:40,520 --> 01:20:41,960
Who?
874
01:20:45,200 --> 01:20:47,960
It's not my job to investigate it.
It's the job of the police!
875
01:20:49,720 --> 01:20:52,240
Rather than wandering around
in my backyard,
876
01:20:52,320 --> 01:20:54,120
please investigate this.
877
01:20:54,120 --> 01:20:56,040
The lives of two people
are in danger.
878
01:20:56,280 --> 01:20:58,440
Get out of your dreams,
and turn on the TV.
879
01:20:58,560 --> 01:21:00,600
Rajagopal was found
last evening.
880
01:21:03,520 --> 01:21:05,320
Things are not as you think.
881
01:21:05,600 --> 01:21:07,520
Rajagopal went looking
for some relative.
882
01:21:07,960 --> 01:21:10,560
Somebody informed his family,
when he was found lost and worn out.
883
01:21:10,600 --> 01:21:12,200
He's admitted in the hospital now.
884
01:21:13,800 --> 01:21:15,720
Hasn't it been 3 days
since your wife left?
885
01:21:15,840 --> 01:21:17,560
No info about her yet.
886
01:21:17,720 --> 01:21:19,400
That means, as I said,
887
01:21:20,080 --> 01:21:22,000
she went on her own will.
888
01:21:25,400 --> 01:21:27,840
And if at all there's somebody
behind all these,
889
01:21:31,720 --> 01:21:33,080
I'll get hold of him!
890
01:22:22,320 --> 01:22:24,800
What was the reason for
Rajagopal sir to go like this, now?
891
01:22:24,800 --> 01:22:27,600
He's been facing old age issues
for quite some time,
892
01:22:27,640 --> 01:22:30,320
So we don't let him go
anywhere alone, usually.
893
01:22:30,440 --> 01:22:32,920
Was he trying to write
anything new, lately?
894
01:22:32,920 --> 01:22:34,440
Heard such a news.
895
01:22:34,480 --> 01:22:35,760
He had expressed
such a desire,
896
01:22:35,800 --> 01:22:37,800
But his health issues
are a big factor...
897
01:22:37,840 --> 01:22:40,720
How's his health now?
Is there any hope?
898
01:22:40,920 --> 01:22:42,720
What are you hoping for,
actually?
899
01:22:46,760 --> 01:22:49,400
His life was as mysterious
as his novels.
900
01:22:49,440 --> 01:22:53,320
The last book he wrote was
'Selvi', in 1995.
901
01:22:53,400 --> 01:22:55,160
When asked about if
he'd continue writing,
902
01:22:55,200 --> 01:22:57,520
his answer was that
'one more book will be released.'
903
01:22:57,560 --> 01:23:00,040
Despite his fans waiting
for over 20 years,
904
01:23:00,080 --> 01:23:02,320
he wasn't ready to write, yet.
905
01:23:02,520 --> 01:23:03,960
- Soumya!
- Yeah!
906
01:23:03,960 --> 01:23:05,480
I don't think
you'd be able to see him.
907
01:23:05,520 --> 01:23:07,280
The media and cops
are also not allowed.
908
01:23:07,320 --> 01:23:08,720
He's under the control
of his family now.
909
01:23:08,760 --> 01:23:11,400
If we could meet his relatives,
to get any info.
910
01:23:11,520 --> 01:23:14,200
Even the media with
the same request was asked to leave.
911
01:23:14,240 --> 01:23:16,000
Besides, his condition is
a bit serious.
912
01:23:16,000 --> 01:23:18,040
He might be moved to
the ventilator soon.
913
01:23:18,080 --> 01:23:20,120
Well, if we wait for some time,
would it help?
914
01:23:20,120 --> 01:23:22,600
You may leave now.
I'll call you.
915
01:23:22,640 --> 01:23:24,000
Okay.
916
01:23:50,120 --> 01:23:53,280
I'll call Suresh and get
the investigation report of Rajagopal.
917
01:23:53,800 --> 01:23:56,880
We'll get an idea about
the places Rajagopal visited.
918
01:23:56,920 --> 01:23:58,080
Good.
919
01:23:58,200 --> 01:24:00,880
If Teena went in search of
Rajagopal, she'd be somewhere there.
920
01:24:00,880 --> 01:24:02,200
Yeah. Right!
921
01:24:02,600 --> 01:24:05,840
Hearing the news of his return,
chances are that she may return!
922
01:24:07,120 --> 01:24:08,160
But...
923
01:24:08,160 --> 01:24:10,160
Isn't her phone switched off
since last 3 days?
924
01:24:10,560 --> 01:24:12,200
Looking at it that way,
925
01:24:14,200 --> 01:24:16,720
What if there's some truth
in Roy's words?
926
01:24:19,720 --> 01:24:21,120
Tell me clearly.
927
01:24:21,880 --> 01:24:24,280
What if somebody kidnapped
Rajagopal?
928
01:24:24,920 --> 01:24:27,320
What if they attacked, silenced
and left him there?
929
01:24:30,120 --> 01:24:32,240
I understand your angle.
930
01:24:32,520 --> 01:24:35,680
If so, Teena would be under
the custody of those who harmed him.
931
01:24:35,680 --> 01:24:36,680
Right!
932
01:24:36,680 --> 01:24:38,920
As long as Teena can't come out,
this novel too won't.
933
01:24:38,960 --> 01:24:40,240
Right, sir!
934
01:24:41,840 --> 01:24:42,840
Yeah! How did it go?
935
01:24:42,840 --> 01:24:46,080
Saji is still in Chennai,
his wife says.
936
01:24:46,600 --> 01:24:48,240
Would we have to go to
Chennai now?
937
01:24:48,480 --> 01:24:50,200
No, sir. We will consider this
seriously.
938
01:24:50,280 --> 01:24:52,160
- It's better if you follow up.
- Sure, sir.
939
01:24:52,240 --> 01:24:53,880
- You may get into the vehicle.
- Sir!
940
01:24:56,760 --> 01:24:58,840
But then, couldn't they
just finish them off?
941
01:25:01,200 --> 01:25:04,080
Maybe all they want is
to stop that book's release!
942
01:25:04,800 --> 01:25:07,280
You read a lot of thrillers, right?
943
01:25:07,320 --> 01:25:08,880
I watch such movies, sir!
944
01:25:08,920 --> 01:25:10,480
Well!
945
01:25:10,600 --> 01:25:12,160
Let's go!
946
01:26:18,880 --> 01:26:20,640
Hi! Aren't you Teena's husband?
947
01:26:20,680 --> 01:26:23,080
I'm a relative of writer Rajagopal.
948
01:26:23,560 --> 01:26:25,960
I'm the one who stays with him
in the hospital.
949
01:26:28,080 --> 01:26:30,920
He's been making a fuss
about getting you there, right now!
950
01:26:30,960 --> 01:26:32,920
Wanted to discuss
something important, he said.
951
01:26:33,000 --> 01:26:35,200
In the morning,
the place would be crowded.
952
01:26:37,760 --> 01:26:38,720
Well...
953
01:26:38,760 --> 01:26:40,240
can he speak?
954
01:26:40,560 --> 01:26:43,560
The TV reports said that
he's in the ventilator.
955
01:26:43,960 --> 01:26:46,080
It's all just a sham!
956
01:26:46,120 --> 01:26:48,040
He'll be killed the moment
they know that he can speak!
957
01:26:48,040 --> 01:26:49,840
That's why he lies down
silently.
958
01:26:52,800 --> 01:26:54,240
Why so?
959
01:26:55,040 --> 01:26:57,440
If he starts speaking,
he'll shout out everything!
960
01:26:57,480 --> 01:26:58,960
Whatever they did back then!
961
01:26:59,000 --> 01:27:00,600
As he feels guilty now!
962
01:27:08,160 --> 01:27:09,280
Hey...
963
01:27:09,320 --> 01:27:11,280
Don't go that way.
There's a security guard.
964
01:27:11,320 --> 01:27:12,440
There's an ATM.
965
01:27:12,480 --> 01:27:14,200
Let's go that way,
without anyone noticing.
966
01:27:23,000 --> 01:27:24,600
That way. Get in.
967
01:28:18,080 --> 01:28:20,720
This is my condition now.
968
01:28:23,240 --> 01:28:27,280
I can't speak to anyone.
969
01:28:30,440 --> 01:28:32,120
Please ask Teena to...
970
01:28:33,040 --> 01:28:36,920
finish writing that novel
somehow.
971
01:28:36,960 --> 01:28:38,200
Who's that?
972
01:29:48,200 --> 01:29:49,560
Stay right there.
973
01:30:35,000 --> 01:30:36,000
Hello!
974
01:30:36,120 --> 01:30:37,440
Yes?
975
01:30:40,720 --> 01:30:44,040
I told the police about last night,
and they've gone inside.
976
01:30:44,840 --> 01:30:46,120
What?
977
01:30:47,880 --> 01:30:49,680
Last night...
978
01:30:50,760 --> 01:30:53,040
Sorry, I think you got the wrong person.
979
01:32:12,840 --> 01:32:14,640
He isn't reacting to medicines.
980
01:32:14,680 --> 01:32:16,320
There's multiple organ damage, too.
981
01:32:16,480 --> 01:32:19,600
He wasn't eating or drinking
for more than a week, right?
982
01:32:19,760 --> 01:32:21,280
Yeah.. Okay.
983
01:32:22,000 --> 01:32:24,080
Any chances of him to speak?
984
01:32:24,280 --> 01:32:25,480
No.
985
01:32:25,680 --> 01:32:28,280
We're trying to extend his life
somehow.
986
01:32:29,200 --> 01:32:31,040
Okay! Let's go!
987
01:32:31,080 --> 01:32:32,560
Okay.
988
01:32:47,120 --> 01:32:48,920
Why are you so irresponsible?
989
01:32:48,960 --> 01:32:50,560
- Sir!
- Will call you!
990
01:32:56,800 --> 01:32:58,200
Sir, let me get the vehicle!
991
01:33:03,920 --> 01:33:05,160
Sir!
992
01:33:05,200 --> 01:33:07,040
Teena's phone is ringing, sir.
993
01:33:09,920 --> 01:33:11,200
Please try, sir.
994
01:33:12,480 --> 01:33:13,800
Get into the vehicle, you!
995
01:33:30,960 --> 01:33:32,520
It was ringing, sir!
996
01:33:48,840 --> 01:33:49,880
Okay.
997
01:34:01,840 --> 01:34:03,800
Sir, it was really ringing.
998
01:34:07,320 --> 01:34:09,200
Don't you dare say a word!
999
01:34:09,640 --> 01:34:12,240
You should get admitted
to a hospital, if you're mentally ill!
1000
01:34:17,040 --> 01:34:19,480
You should be put behind the bars
for cooking up stories
1001
01:34:19,480 --> 01:34:21,480
against such a famous novelist!
1002
01:34:24,520 --> 01:34:27,440
We should be blamed for listening to
his words and coming all the way here!
1003
01:34:31,240 --> 01:34:32,880
Drive towards that
secluded road.
1004
01:34:32,880 --> 01:34:34,040
Yeah.
1005
01:34:46,680 --> 01:34:48,400
You can say whatever, sir!
1006
01:34:49,280 --> 01:34:51,240
But, hadn't I lodged a complaint?
1007
01:34:51,280 --> 01:34:52,280
Did you investigate?
1008
01:34:53,680 --> 01:34:54,840
Where is Teena?
1009
01:34:56,400 --> 01:34:58,600
What crosses my mind is something else!
1010
01:34:59,120 --> 01:35:01,680
I wonder how she managed
to live with you all these days!
1011
01:35:15,880 --> 01:35:19,040
Such cases should be closed,
stating that she just left her husband.
1012
01:35:19,600 --> 01:35:20,720
Enough, sir!
1013
01:35:22,960 --> 01:35:25,160
You've said this before, too.
1014
01:35:25,920 --> 01:35:28,720
I went to his house the other night,
and gave a nasty reply.
1015
01:35:28,840 --> 01:35:31,640
So, he is a bit annoyed with me
because of that.
1016
01:35:32,160 --> 01:35:35,200
You're not able to find Teena
because it's still in his mind.
1017
01:35:45,440 --> 01:35:47,040
What are you talking about?
1018
01:35:47,120 --> 01:35:49,320
You can't just enter the flat
where he lives.
1019
01:35:49,400 --> 01:35:50,960
There are security guards.
1020
01:35:51,000 --> 01:35:53,760
Without his permission,
nobody can enter that place.
1021
01:35:54,200 --> 01:35:57,760
He's been scolding you
because you babble such things!
1022
01:36:00,680 --> 01:36:01,920
Come on. Hop in.
1023
01:37:02,840 --> 01:37:05,400
You may take your car
and go home.
1024
01:37:05,600 --> 01:37:07,480
I gotta go to the station.
1025
01:37:08,160 --> 01:37:09,440
And...
1026
01:37:09,600 --> 01:37:11,960
Eventhough sir just keeps saying
whatever he feels,
1027
01:37:12,040 --> 01:37:14,280
he's a very capable officer.
1028
01:37:19,080 --> 01:37:21,600
I know that
my disorder can cause
1029
01:37:21,600 --> 01:37:24,320
difficulties and
confusion to others.
1030
01:37:24,680 --> 01:37:25,840
But...
1031
01:37:27,240 --> 01:37:30,440
To tell me what's real
and what's not,
1032
01:37:30,520 --> 01:37:32,200
all I have is my Teena.
1033
01:37:33,280 --> 01:37:36,880
In the eyes of others,
I may be mentally ill.
1034
01:37:40,160 --> 01:37:43,680
Do you remember him
hurting my feelings, at the police station?
1035
01:37:45,040 --> 01:37:47,320
By mentioning that
Teena just left me?
1036
01:37:50,640 --> 01:37:51,880
What if,
1037
01:37:51,960 --> 01:37:54,800
I believe it and imagine
or dream about it?
1038
01:37:55,120 --> 01:37:56,960
My brain would then tell myself,
1039
01:37:57,000 --> 01:37:58,320
that it's the truth!
1040
01:38:03,280 --> 01:38:06,760
Luckily I met Teena's friend
Aswathy on the road.
1041
01:38:07,400 --> 01:38:11,200
She is the only one who knows
the depth of our relationship.
1042
01:38:13,640 --> 01:38:15,240
With the motivation
that she gave me,
1043
01:38:15,280 --> 01:38:17,440
I went ahead
and started investigating it.
1044
01:38:20,880 --> 01:38:22,240
But now...
1045
01:38:31,600 --> 01:38:34,160
No matter whether you
close this case or not,
1046
01:38:34,720 --> 01:38:37,120
I gotta find my Teena, right?
1047
01:39:13,160 --> 01:39:14,160
Hello, doctor?
1048
01:39:14,200 --> 01:39:16,640
I'm Asif, who's investigating
Teena's case.
1049
01:39:16,720 --> 01:39:18,000
Yeah. Tell me.
1050
01:39:18,000 --> 01:39:19,760
You got any info?
1051
01:39:19,760 --> 01:39:21,920
Not yet. Where are you now?
1052
01:39:21,960 --> 01:39:23,600
You said you were in Delhi, right?
1053
01:39:23,640 --> 01:39:25,280
Did you come here
recently?
1054
01:39:25,320 --> 01:39:27,880
No, I'm still in Delhi.
What happened?
1055
01:39:28,080 --> 01:39:30,080
Well... Nothing, doctor.
1056
01:39:30,200 --> 01:39:31,880
I'll call you later.
Thank you.
1057
01:39:32,240 --> 01:39:34,120
Okay. Yeah.
1058
01:39:56,320 --> 01:39:58,640
Sir! They had called
from the cyber cell, twice.
1059
01:39:58,680 --> 01:40:00,520
Asked you to call them back
urgently.
1060
01:40:00,520 --> 01:40:02,120
I'll call them.
1061
01:40:03,480 --> 01:40:07,080
Sir, Teena's number was switched on
for some time, this afternoon.
1062
01:40:07,080 --> 01:40:09,280
- No calls were made, though.
- Is it? - Yeah.
1063
01:40:09,840 --> 01:40:10,960
Did you trace the location?
1064
01:40:11,000 --> 01:40:15,240
It's a forest area
near Tamilnadu border.
1065
01:40:15,280 --> 01:40:16,400
Chinnathodu.
1066
01:40:16,440 --> 01:40:19,080
Whatsapp me the location
immediately.
1067
01:40:19,120 --> 01:40:20,520
- Okay?
- Okay, sir!
1068
01:40:26,480 --> 01:40:27,800
Yes, sir!
1069
01:41:36,040 --> 01:41:37,600
Hello? Brother?
1070
01:41:37,800 --> 01:41:39,280
Yes, Deepak.
1071
01:41:40,680 --> 01:41:43,320
Don't expect anything
from the police now.
1072
01:41:43,680 --> 01:41:45,880
They say that
Teena just left me.
1073
01:41:47,000 --> 01:41:48,240
D.. Deepak...
1074
01:41:48,320 --> 01:41:52,680
Listen to me carefully,
and trust my words.
1075
01:41:53,720 --> 01:41:57,000
I'm sure that Teena is
inside the forest.
1076
01:41:57,040 --> 01:41:59,720
She told me that
she lost her phone there.
1077
01:42:01,080 --> 01:42:03,920
Even he told me the same,
at the hospital.
1078
01:42:05,120 --> 01:42:06,400
Not just that,
1079
01:42:06,400 --> 01:42:10,520
It's written in Teena's book that
he and his friends go hiking in the forest.
1080
01:42:11,120 --> 01:42:12,520
Well... Brother...
1081
01:42:12,640 --> 01:42:14,800
I've reached Vazhikkadavu now.
1082
01:42:14,880 --> 01:42:16,520
Tracing
Rajagopal sir's route,
1083
01:42:16,520 --> 01:42:19,240
and Teena's last tower location,
I came here.
1084
01:42:19,560 --> 01:42:20,880
Now,
1085
01:42:20,920 --> 01:42:23,760
as you said, it is a forest area
from here.
1086
01:42:24,240 --> 01:42:25,440
Yeah...
1087
01:42:26,240 --> 01:42:28,720
Can you tell me your location?
I'll come there.
1088
01:42:29,160 --> 01:42:30,920
There's a guesthouse
of a friend of mine.
1089
01:42:30,960 --> 01:42:32,320
I'll give you the address.
1090
01:42:32,720 --> 01:42:33,640
And,
1091
01:42:33,680 --> 01:42:35,680
They don't let the cars in,
after 6PM.
1092
01:42:35,720 --> 01:42:38,560
You may come tomorrow morning.
I'll be here.
1093
01:42:42,560 --> 01:42:43,720
Hello?
1094
01:42:44,200 --> 01:42:45,320
Hello?
1095
01:42:45,640 --> 01:42:46,840
Brother?
1096
01:42:46,840 --> 01:42:48,160
Hello?
1097
01:42:54,320 --> 01:42:56,960
'Shall I tell you
where the missing ones are?'
1098
01:42:58,680 --> 01:43:03,840
[Indistinct instructions]
1099
01:43:12,000 --> 01:43:13,400
Chandran!
1100
01:43:16,160 --> 01:43:17,480
Yes, sir!
1101
01:43:17,560 --> 01:43:19,160
Have you seen this person?
1102
01:43:19,320 --> 01:43:20,840
Who's it?
1103
01:43:20,880 --> 01:43:22,680
It's a missing case,
from town.
1104
01:43:22,920 --> 01:43:26,440
She... I was about to call you.
Just a moment.
1105
01:43:37,840 --> 01:43:39,960
Sir! Chirutha got this
from the forest.
1106
01:43:40,160 --> 01:43:41,760
She gave it to me
when I was on rounds.
1107
01:43:41,880 --> 01:43:44,080
Thought of giving it to you
when I come to town.
1108
01:43:45,760 --> 01:43:47,080
It was switched off
when I got it.
1109
01:43:47,080 --> 01:43:49,080
When I woke up,
I turned it on once.
1110
01:43:49,120 --> 01:43:51,520
And when a call came, I turned it off
1111
01:44:00,280 --> 01:44:01,400
Hello?
1112
01:44:22,040 --> 01:44:24,480
Sir! Teena's phone
is in Chinnathodu station.
1113
01:44:24,880 --> 01:44:30,400
We'll have to issue a search order for
at least 3km around that tower location.
1114
01:44:30,800 --> 01:44:32,760
- I'll get it done.
- Okay, sir!
1115
01:44:32,920 --> 01:44:35,640
Pass this info to all stations
on that route.
1116
01:44:35,680 --> 01:44:37,160
Sure, sir.
1117
01:44:38,240 --> 01:44:40,960
As Roy said,
I sense a threat to her.
1118
01:44:41,440 --> 01:44:42,920
Did you call and inform him?
1119
01:44:43,160 --> 01:44:45,120
No, sir. As we didn't get
a clear picture...
1120
01:44:45,120 --> 01:44:47,240
What if the clear picture
is disastrous?
1121
01:44:47,720 --> 01:44:49,600
He's the complainant, too!
1122
01:44:49,840 --> 01:44:51,560
Call him and inform this
right now!
1123
01:44:52,600 --> 01:44:53,880
Hello?
1124
01:44:53,920 --> 01:44:55,440
It's me, SI Asif.
1125
01:44:55,960 --> 01:44:57,880
Please come to the station
at 10AM.
1126
01:44:58,040 --> 01:45:00,720
Got an info to share.
Wanted to discuss it in person.
1127
01:45:01,440 --> 01:45:03,880
Sir, I'm on the way to Chinnathodu.
1128
01:45:04,080 --> 01:45:05,120
Chinnathodu?
1129
01:45:05,600 --> 01:45:09,120
Yes. Teena is in
some forest nearby there.
1130
01:45:09,440 --> 01:45:11,080
How do you know that?
1131
01:45:14,400 --> 01:45:15,680
Hello?
1132
01:45:19,160 --> 01:45:21,240
Sir, he is on the way
to Chinnathodu, he says!
1133
01:45:21,920 --> 01:45:23,320
How did he get to know
that location?
1134
01:45:23,400 --> 01:45:24,760
That's what even I'm wondering.
1135
01:45:26,680 --> 01:45:28,600
When we got into
the right path,
1136
01:45:29,240 --> 01:45:30,720
is he playing
a different trick now?
1137
01:45:32,800 --> 01:45:34,160
How did you come here?
1138
01:45:34,320 --> 01:45:35,520
In my car.
1139
01:45:35,520 --> 01:45:36,800
Let me get ready.
1140
01:45:36,840 --> 01:45:39,440
- Let's reach Chinnathodu
as quick as possible. - Okay, sir.
1141
01:46:45,040 --> 01:46:47,560
- Isn't this SI Manikandan?
- Yes! - I'm the CI.
1142
01:46:47,960 --> 01:46:49,240
Tell me, sir.
1143
01:46:49,480 --> 01:46:51,080
We don't know
what the situation would be.
1144
01:46:51,120 --> 01:46:52,720
The ambulance and
medical team should be ready.
1145
01:46:52,760 --> 01:46:54,960
Sure, sir. We're already here.
1146
01:46:55,840 --> 01:46:57,600
Sir, don't we have to
inform the checkpost?
1147
01:46:58,000 --> 01:46:59,240
I'll call them.
1148
01:47:12,200 --> 01:47:13,400
Yeah.
1149
01:47:13,440 --> 01:47:15,600
Yes, sir. What was the color
of the car? A green one?
1150
01:47:15,640 --> 01:47:17,920
Yeah. A light green...
1151
01:47:18,200 --> 01:47:20,400
- well... Padmini.
- Number?
1152
01:47:20,440 --> 01:47:22,080
8585. Right?
1153
01:47:22,120 --> 01:47:23,000
Yes, sir.
1154
01:47:23,040 --> 01:47:24,440
Yeah.
1155
01:47:25,120 --> 01:47:26,800
Shall we block him, sir?
1156
01:47:26,800 --> 01:47:28,560
Yeah, stop him for just a while.
1157
01:47:29,560 --> 01:47:31,200
- We'll reach by then.
- Alright, sir.
1158
01:47:31,240 --> 01:47:32,680
Let him go only when
we ask you to.
1159
01:47:32,720 --> 01:47:34,080
Okay, sir.
1160
01:49:25,880 --> 01:49:32,720
'Chinnathodu'
<------------
1161
01:50:20,840 --> 01:50:22,840
Ask SI Manikandan
to come here.
1162
01:50:22,840 --> 01:50:24,800
I've shared the live location, sir.
1163
01:52:24,640 --> 01:52:26,840
Are SI Manikandan and team here?
1164
01:52:26,960 --> 01:52:28,480
Yes, sir. They're here.
1165
01:52:29,080 --> 01:52:30,240
Yeah.
1166
01:52:30,680 --> 01:52:32,160
Please go search in there.
1167
01:52:32,160 --> 01:52:33,400
Okay, sir!
1168
01:52:53,280 --> 01:52:55,040
Hey! Look inside
these rooms!
1169
01:53:18,920 --> 01:53:20,560
Sir, a room is locked here.
1170
01:53:20,600 --> 01:53:21,960
Just force it open!
1171
01:53:31,000 --> 01:53:32,600
Check if she's breathing!
1172
01:53:32,640 --> 01:53:34,400
Ask them to get the stretcher!
1173
01:53:37,640 --> 01:53:40,080
Hey! Where are you going?
Move aside!
1174
01:53:40,120 --> 01:53:40,960
Take him away!
1175
01:53:41,000 --> 01:53:42,960
- Come here!
- Entering a crime scene and...
1176
01:53:43,960 --> 01:53:45,280
T.. there...
1177
01:53:45,280 --> 01:53:46,480
Move the hands.
1178
01:53:46,520 --> 01:53:48,920
- Sir, it's Teena!
- Move her away from the dirt.
1179
01:53:50,800 --> 01:53:52,880
Hasn't the stretcher
arrived yet?
1180
01:54:01,080 --> 01:54:03,080
Ask them to hurry up!
1181
01:54:06,640 --> 01:54:08,800
Come on! Hurry!
1182
01:54:09,040 --> 01:54:10,320
Go! Go!
1183
01:54:21,560 --> 01:54:22,640
Place her on it.
1184
01:54:22,680 --> 01:54:24,240
Keep the hand properly.
1185
01:54:25,040 --> 01:54:26,240
Okay!
1186
01:54:27,240 --> 01:54:29,120
Careful! Slowly!
1187
01:54:56,600 --> 01:54:58,560
You didn't expect us here,
did you?
1188
01:54:59,960 --> 01:55:01,800
When did you
dump her here?
1189
01:55:03,520 --> 01:55:06,040
Rajagopal and his friends
killed and buried someone here,
1190
01:55:06,040 --> 01:55:07,440
years back!
1191
01:55:07,560 --> 01:55:10,880
All these are happening
so that this news doesn't go out!
1192
01:55:11,240 --> 01:55:13,240
How many times did I tell you,
1193
01:55:13,400 --> 01:55:15,200
that Teena's life is in danger?
1194
01:55:38,320 --> 01:55:40,200
- Get the complete history
of this house. - Sir!
1195
01:55:40,240 --> 01:55:42,680
Who owned this place,
who is the current owner...
1196
01:55:42,680 --> 01:55:43,960
Okay, sir.
1197
01:55:44,680 --> 01:55:47,280
And the forest guard
who got her phone,
1198
01:55:47,440 --> 01:55:49,040
- Yeah.
- Question him, too.
1199
01:55:49,120 --> 01:55:49,680
Ok.
1200
01:55:49,720 --> 01:55:52,400
We should know
if anybody used to visit here.
1201
01:55:52,440 --> 01:55:53,200
Ok.
1202
01:55:53,200 --> 01:55:56,720
Only once we know the details
and history of Rajagopal and his friends,
1203
01:55:56,760 --> 01:55:59,040
we can assure if Roy has
a point or not.
1204
01:55:59,080 --> 01:56:00,000
Ok.
1205
01:56:00,040 --> 01:56:02,840
If any of them are connected
to this forest or house in anyway,
1206
01:56:02,880 --> 01:56:04,480
gotta find that, too.
1207
01:56:07,840 --> 01:56:09,600
Why did Teena come to this forest?
1208
01:56:10,920 --> 01:56:13,000
How did Roy spot it
correctly?
1209
01:56:14,000 --> 01:56:15,920
Anyway, get her statement
once she's conscious.
1210
01:56:15,920 --> 01:56:16,440
Ok, sir.
1211
01:56:16,480 --> 01:56:18,080
- And follow it up correctly.
- Sure.
1212
01:56:22,160 --> 01:56:23,960
Okay, thank you!
1213
01:56:44,520 --> 01:56:45,720
Teena!
1214
01:56:46,920 --> 01:56:48,240
Aren't you okay?
1215
01:56:48,520 --> 01:56:50,560
You got any difficulty
in speaking?
1216
01:56:51,040 --> 01:56:52,480
The police officers
are here.
1217
01:56:52,520 --> 01:56:53,880
They want to meet you.
1218
01:56:54,680 --> 01:56:55,880
Okay?
1219
01:57:08,680 --> 01:57:09,760
Teena?
1220
01:57:09,760 --> 01:57:13,200
On the other day, you said
you didn't know Rajagopal personally.
1221
01:57:14,280 --> 01:57:17,600
The book that I'm writing
is based on his life.
1222
01:57:17,880 --> 01:57:20,440
I had an agreement that
I'd keep it a secret.
1223
01:57:20,960 --> 01:57:23,240
Why did you go inside the forest?
1224
01:57:24,240 --> 01:57:28,560
I was hoping to find Rajagopal sir
and complete my book.
1225
01:57:29,720 --> 01:57:32,120
What happened inside the forest?
1226
01:57:33,920 --> 01:57:36,560
I felt like somebody was
following me.
1227
01:57:37,200 --> 01:57:39,160
Somebody pushed me down
from behind.
1228
01:57:40,680 --> 01:57:43,080
When I regained consciousness,
I was in that house.
1229
01:57:43,240 --> 01:57:44,120
Oh...
1230
01:57:44,160 --> 01:57:48,760
Was your book revealing any secrets
related to Rajagopal's life?
1231
01:57:51,880 --> 01:57:54,600
As per his words,
such things are there.
1232
01:57:54,960 --> 01:57:57,200
But he didn't tell me
what they are.
1233
01:57:57,520 --> 01:57:58,880
So I don't know.
1234
01:57:59,160 --> 01:58:01,520
These are hard to believe.
1235
01:58:02,280 --> 01:58:04,000
Did the doctor say
anything else?
1236
01:58:04,320 --> 01:58:05,400
No, sir.
1237
01:58:05,400 --> 01:58:08,560
There's been no sign of
physical abuse, or attempt to it.
1238
01:58:08,600 --> 01:58:11,120
She's worn out due to
not eating for all these days.
1239
01:58:11,160 --> 01:58:13,720
She'll get discharged
today, or tomorrow.
1240
01:58:18,320 --> 01:58:21,200
Roy's tower location didn't change,
unlike you suspected.
1241
01:58:21,280 --> 01:58:23,320
On those days,
he was at home itself.
1242
01:58:23,320 --> 01:58:25,240
The neighbors too confirmed it.
1243
01:58:25,440 --> 01:58:28,480
SI Manikandan sir had called.
1244
01:58:28,520 --> 01:58:30,920
The forest guard doesn't know
anything in particular.
1245
01:58:30,920 --> 01:58:34,720
And he says it's a haunted house!
1246
01:58:36,720 --> 01:58:38,440
Did you check the owner
of the house?
1247
01:58:38,480 --> 01:58:40,880
The legal papers, history,
such things?
1248
01:58:40,920 --> 01:58:43,040
Somebody encroached that land
and built it.
1249
01:58:43,080 --> 01:58:44,840
The department
recaptured it later.
1250
01:58:44,840 --> 01:58:48,400
Manikandan sir and forest
department are investigating it.
1251
01:58:50,000 --> 01:58:51,640
There's another info.
1252
01:58:51,880 --> 01:58:53,840
The college in which Rajagopal
studied,
1253
01:58:53,920 --> 01:58:56,080
It is just 15KM away from
this forest.
1254
01:58:56,680 --> 01:58:57,560
And...
1255
01:58:57,600 --> 01:59:00,480
The tales we heard about him
weren't quite decent!
1256
01:59:10,080 --> 01:59:11,480
So, you suggest that,
1257
01:59:11,520 --> 01:59:14,800
we should take Roy's words
into account, and investigate the case?
1258
01:59:14,960 --> 01:59:17,160
Why do we have to
investigate it, sir?
1259
01:59:17,440 --> 01:59:19,200
The missing ones are back.
1260
01:59:19,320 --> 01:59:20,600
And about the house,
1261
01:59:20,720 --> 01:59:22,840
let the police from that area
investigate it.
1262
01:59:26,440 --> 01:59:28,160
But yet,
1263
01:59:28,840 --> 01:59:30,920
what if Roy's words are true?
1264
01:59:32,760 --> 01:59:35,280
There is a villain in this case.
1265
01:59:35,960 --> 01:59:38,240
The one who shut
Rajagopal quiet,
1266
01:59:38,560 --> 01:59:41,000
and the one
who locked Teena up.
1267
01:59:43,080 --> 01:59:44,600
You do this.
1268
01:59:44,640 --> 01:59:48,080
Get me all the details
related to both these cases.
1269
01:59:48,240 --> 01:59:49,440
Alright.
1270
01:59:49,560 --> 01:59:51,160
And Asif,
1271
01:59:52,280 --> 01:59:56,200
Get me the phone numbers
of everyone involved in this.
1272
01:59:56,880 --> 01:59:58,040
Let me see.
1273
01:59:58,080 --> 01:59:59,240
Okay.
1274
02:00:46,320 --> 02:00:48,040
Deepak had called.
1275
02:00:49,040 --> 02:00:50,720
Rajagopal sir...
1276
02:00:51,240 --> 02:00:53,200
There's no hope left
for his recovery, he said.
1277
02:00:56,840 --> 02:01:00,080
If you're gonna tell me about
going back to your job immediately,
1278
02:01:00,200 --> 02:01:01,760
I don't wanna hear it.
1279
02:01:08,200 --> 02:01:09,920
I resigned from my job.
1280
02:01:10,240 --> 02:01:11,920
I'm not going back there.
1281
02:01:16,280 --> 02:01:18,120
It isn't a dream, Roy!
1282
02:01:18,200 --> 02:01:20,680
I've decided to complete
that book.
1283
02:01:20,760 --> 02:01:23,160
Deepak has informed the media
about this.
1284
02:01:24,600 --> 02:01:26,040
Whatever I wrote till now...
1285
02:01:26,040 --> 02:01:28,840
was based on
what Rajagopal sir told me.
1286
02:01:29,800 --> 02:01:32,600
I'll continue writing
with what Roy told me.
1287
02:01:33,480 --> 02:01:36,080
Until I finish writing it,
can you be with me?
1288
02:01:44,640 --> 02:01:45,920
Let me go check.
1289
02:01:51,400 --> 02:01:53,440
I'm CI Ajith.
1290
02:01:53,480 --> 02:01:55,000
I was there at the location
that day.
1291
02:01:56,840 --> 02:01:58,000
How's your health now?
1292
02:01:58,040 --> 02:01:59,880
Alright. It's fine.
1293
02:02:00,040 --> 02:02:02,080
Heard that your book
is getting released.
1294
02:02:02,080 --> 02:02:03,880
So are you done with
writing?
1295
02:02:04,440 --> 02:02:06,280
The last portions
are in progress.
1296
02:02:06,320 --> 02:02:08,480
We gotta release the book
as early as possible.
1297
02:02:09,440 --> 02:02:11,400
Your statement
says that,
1298
02:02:11,440 --> 02:02:14,480
Rajagopal didn't tell you anything
about the final portions.
1299
02:02:14,760 --> 02:02:17,080
And you went there,
looking for it.
1300
02:02:17,960 --> 02:02:19,640
Then, how will you
complete it?
1301
02:02:27,560 --> 02:02:28,880
Teena...
1302
02:02:29,120 --> 02:02:31,040
you were assaulted,
1303
02:02:31,080 --> 02:02:33,200
and Rajagopal was put
in this condition.
1304
02:02:33,560 --> 02:02:35,240
There's someone behind this.
1305
02:02:35,920 --> 02:02:38,640
Don't you have any desire
to bring them before the law?
1306
02:02:41,240 --> 02:02:44,520
I intend to do that also,
by publishing this book.
1307
02:02:45,960 --> 02:02:48,400
In that case,
you know what it is!
1308
02:02:49,080 --> 02:02:50,920
Why don't you share it
with us then?
1309
02:02:54,120 --> 02:02:55,320
See...
1310
02:02:55,480 --> 02:02:57,640
Roy is the one
who told me all these.
1311
02:02:57,680 --> 02:03:01,760
How can I share them as
authentic statements then?
1312
02:03:02,600 --> 02:03:03,480
And then,
1313
02:03:03,520 --> 02:03:07,480
as it is my book, I have the freedom
to write whatever I want.
1314
02:03:08,520 --> 02:03:10,960
What Roy told me is that,
1315
02:03:11,000 --> 02:03:14,920
Rajagopal and his friends killed
and buried someone in that house.
1316
02:03:15,120 --> 02:03:17,320
In that case, are the co-convicts
behind all these?
1317
02:03:18,840 --> 02:03:21,000
Anyway, it'll all be
in the book, right?
1318
02:03:23,520 --> 02:03:25,680
Let the book get released then.
1319
02:03:26,160 --> 02:03:28,080
If its contents are true,
1320
02:03:28,120 --> 02:03:30,040
whoever's hiding now
will come out!
1321
02:03:30,440 --> 02:03:31,840
If not, we will get them out!
1322
02:03:34,680 --> 02:03:36,800
You know that the college
where Rajagopal studied
1323
02:03:36,840 --> 02:03:39,000
is near that forest,
right?
1324
02:03:39,240 --> 02:03:41,600
- Yeah.
- I had inquired about it.
1325
02:03:41,840 --> 02:03:46,520
We've got a report of the people
who went missing during those years.
1326
02:03:46,920 --> 02:03:50,320
Around 18 missing cases were
registered in that area back then.
1327
02:03:50,320 --> 02:03:53,000
In 15 cases,
people either returned,
1328
02:03:53,040 --> 02:03:55,040
or convicts were arrested
and the cases closed.
1329
02:03:55,080 --> 02:03:58,280
In the remaining 3 cases,
we haven't got any hints yet.
1330
02:03:58,400 --> 02:04:00,040
These are the copies
of those case files.
1331
02:04:00,560 --> 02:04:02,000
Means,
1332
02:04:02,760 --> 02:04:06,560
The one who was killed
and buried by Rajagopal and friends,
1333
02:04:06,760 --> 02:04:09,000
is someone from these files.
1334
02:04:10,440 --> 02:04:12,120
There is a chance.
1335
02:05:24,280 --> 02:05:26,040
What she told me
that day was,
1336
02:05:26,080 --> 02:05:27,920
the trail to find herself.
1337
02:05:32,200 --> 02:05:34,760
Shall I tell you where
the missing ones are?
92998