Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,286 --> 00:00:38,289
ΚΑΤΙ ΑΠΟ ΤΑ TIFANNY'S
2
00:01:27,296 --> 00:01:29,882
Αυτή εδώ είναι τετράγωνη κοπή
και η άλλη...
3
00:01:30,007 --> 00:01:31,634
-Πριγκιπική κοπή.
-Ναι.
4
00:01:31,717 --> 00:01:34,512
Δεν ταιριάζουν στην προσωπικότητά της.
5
00:01:35,179 --> 00:01:37,097
Μήπως έχετε προεδρική κοπή;
6
00:01:37,181 --> 00:01:38,349
Τι λέτε για...
7
00:01:39,350 --> 00:01:41,352
κάτι πιο κλασικό;
8
00:01:44,480 --> 00:01:47,358
-Αυτό είναι.
-Έχεις καλό γούστο, Ντέιζι.
9
00:01:47,441 --> 00:01:48,776
Ναι, έχω.
10
00:01:49,443 --> 00:01:50,569
Ακούσατε το αφεντικό.
11
00:01:51,111 --> 00:01:53,113
Πολύ ωραία. Ελάτε από εδώ.
12
00:02:09,129 --> 00:02:10,297
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
13
00:02:10,381 --> 00:02:12,925
Ψάχνω ένα δώρο για την κοπέλα μου.
14
00:02:13,008 --> 00:02:15,553
Ένα από αυτά τα μπλε κουτιά
θα ήταν ιδανικό.
15
00:02:15,636 --> 00:02:17,805
Ωραία. Έχετε υπόψη κάτι συγκεκριμένο;
16
00:02:18,055 --> 00:02:18,973
Μπα, όχι.
17
00:02:19,265 --> 00:02:21,892
Απλώς ελπίζω να βρω κάτι σε λογική τιμή.
18
00:02:22,518 --> 00:02:25,020
-Θα σας δείξω τι έχουμε.
-Ωραία.
19
00:02:27,857 --> 00:02:29,483
Σίγουρα είσαι εντάξει με αυτό;
20
00:02:29,567 --> 00:02:31,569
Ναι, μπαμπά, κανένα θέμα. Εντάξει;
21
00:02:31,694 --> 00:02:33,487
Όλα καλά. Μ' αρέσει η...
22
00:02:35,239 --> 00:02:37,157
Ο κόσμος είναι παλαβός εδώ.
23
00:02:37,908 --> 00:02:39,577
Όχι πιο πολύ από το Λος Άντζελες.
24
00:02:40,786 --> 00:02:42,454
Θεέ μου, μπαμπά! Είναι εντάξει;
25
00:02:43,497 --> 00:02:45,833
-Μη φύγεις από τα μάτια μου.
-Δεν θα φύγω.
26
00:02:47,626 --> 00:02:48,961
-Είσαι εντάξει, φίλε;
-Ναι.
27
00:02:49,044 --> 00:02:50,129
Πήρες το 166;
28
00:02:50,212 --> 00:02:52,464
Όχι, μα υπάρχει ένα ασθενοφόρο εκεί.
29
00:02:52,548 --> 00:02:54,425
Φίλε, είσαι εντάξει;
30
00:02:54,592 --> 00:02:56,260
Είμαι διασώστρια. Αναλαμβάνω εγώ.
31
00:02:56,343 --> 00:02:58,178
Είμαι μια χαρά.
32
00:02:58,262 --> 00:03:01,015
-Κύριε, πώς λέγεστε;
-Τι; Είμαι μια χαρά.
33
00:03:01,098 --> 00:03:02,266
Ναι, εντάξει είστε.
34
00:03:05,102 --> 00:03:06,896
Χρειάζεσαι χαρίσα;
35
00:03:13,485 --> 00:03:14,695
Χρειαζόσουν χαρίσα.
36
00:03:14,778 --> 00:03:16,488
Τέλεια. Ώρα να βράσεις.
37
00:03:17,364 --> 00:03:18,282
Ωραία.
38
00:03:18,365 --> 00:03:20,784
-Πάλι στο ψάρι σου μιλάς;
-Όχι.
39
00:03:22,369 --> 00:03:23,787
Μιλάω στη σούπα μου.
40
00:03:23,871 --> 00:03:27,124
-Σου έφερα λεμόνια Εύρηκα.
-Αχ, σ' ευχαριστώ.
41
00:03:27,207 --> 00:03:30,169
Τέτοια φίλη είμαι.
Μου ζήτησες απλώς λεμόνια.
42
00:03:30,252 --> 00:03:33,005
-Μα ξέρω ότι προτιμάς τα Εύρηκα.
-Εύρηκα!
43
00:03:33,088 --> 00:03:35,841
-Γιατί σου αρέσει να το κάνεις αυτό.
-Δεν κρατιόμουν.
44
00:03:36,008 --> 00:03:37,635
Πω πω!
45
00:03:37,718 --> 00:03:40,179
Χαλαρός εορτασμός επετείου στο σπίτι;
46
00:03:41,263 --> 00:03:43,849
Ρέιτς, μ' αρέσει
που το έβαλες επιτέλους σε κορνίζα.
47
00:03:44,350 --> 00:03:46,936
Πάντα θα αγαπώ το πρώτο μας δημιούργημα.
48
00:03:47,478 --> 00:03:51,273
Ακόμα κι αν ένας κριτικός είπε
ότι του θύμισε ατμόσφαιρα βενζινάδικου.
49
00:03:51,357 --> 00:03:55,027
Προσωπικά, μ' αρέσουν τα βενζινάδικα.
Έχουν πολύ καλά σνακ.
50
00:03:55,110 --> 00:03:58,113
Έχεις τόσο θετική στάση ζωής,
που με τρομάζεις.
51
00:03:58,197 --> 00:04:01,659
Πρέπει να ντυθώ. Μπορείς να χαμηλώσεις
τη σούπα σε δύο λεπτά;
52
00:04:01,742 --> 00:04:05,287
Εντάξει. Έχεις φαγητό στα μαλλιά σου,
παρεμπιπτόντως. Εκεί ακριβώς.
53
00:04:07,623 --> 00:04:11,168
Είναι απίστευτη η ακαταστασία
που προκαλείς.
54
00:04:11,251 --> 00:04:13,671
Λες και έκανες εργαστήριο μαγειρικής
σε παιδάκια.
55
00:04:13,754 --> 00:04:15,881
Ναι, αυτήν την ατμόσφαιρα ήθελα να φτιάξω.
56
00:04:15,965 --> 00:04:19,635
Πρέπει να φύγεις γιατί ο Γκάρι
θα έρθει γύρω στις επτά.
57
00:04:19,718 --> 00:04:23,430
Εντάξει, τότε θα πρέπει
να φύγω σε δυο τρεις ώρες.
58
00:04:23,722 --> 00:04:26,266
Τώρα γελάσαμε. Κωμικός είσαι;
59
00:04:26,350 --> 00:04:28,352
Ετοιμάζω ένα πεντάλεπτο κωμικό σκετσάκι.
60
00:04:28,727 --> 00:04:31,397
Είδα το άρθρο για τον Γκάρι
στο περιοδικό New York.
61
00:04:31,480 --> 00:04:34,191
-Ναι;
-"Οι νέοι τατουατζήδες της Νέας Υόρκης".
62
00:04:34,274 --> 00:04:36,193
Φαντάζομαι ότι έβαλες το χεράκι σου.
63
00:04:38,404 --> 00:04:39,321
Καλά, το έκανα.
64
00:04:39,655 --> 00:04:43,200
Τι; Τους έστειλα λίγα κανόλι
και ζήτησα να πουν
65
00:04:43,283 --> 00:04:45,953
καλά λόγια στον πολιτιστικό συντάκτη.
Και το έκαναν.
66
00:04:46,036 --> 00:04:47,121
Τι γενναιόδωρη.
67
00:04:47,204 --> 00:04:49,957
Μπορείς να εξαγοράσεις κόσμο με κανόλι.
Καλή πληροφορία.
68
00:04:50,082 --> 00:04:51,000
Τέρι.
69
00:04:51,083 --> 00:04:54,628
Δεν είπες τίποτα
για το συνολάκι μου. Πώς σου φαίνεται;
70
00:04:54,712 --> 00:04:55,921
Είσαι εκθαμβωτική.
71
00:04:56,005 --> 00:04:59,466
Είναι λίγο φανταχτερό,
μα νομίζω ότι φέρνει στον νου
72
00:04:59,550 --> 00:05:03,137
την Τζέι Λο που παίρνει τα παιδιά
από το σχολείο πηγαίνοντας στα Grammy.
73
00:05:03,220 --> 00:05:05,556
Σίγουρα δεν θα προσέξει
την ακατάστατη κουζίνα.
74
00:05:05,681 --> 00:05:07,266
Όχι, δεν θα την προσέξει.
75
00:05:07,975 --> 00:05:09,601
Χτυπάει το κινητό σου.
76
00:05:09,685 --> 00:05:11,103
Ο Γκάρι είναι.
77
00:05:11,687 --> 00:05:13,981
-Με βλέπω να τρώω ψάρι μαζί σου απόψε.
-Τέρι.
78
00:05:14,064 --> 00:05:14,898
Τι;
79
00:05:15,524 --> 00:05:17,151
Έλα, αγάπη μου. Έρχεσαι;
80
00:05:20,029 --> 00:05:21,530
Συγγνώμη, ποιος είστε;
81
00:05:23,407 --> 00:05:24,533
Τι;
82
00:05:26,118 --> 00:05:28,370
Δεν μπορώ να το βρω πουθενά.
83
00:05:28,454 --> 00:05:30,622
Αν βρω το κινητό σου,
θα μου αγοράσεις ένα;
84
00:05:30,748 --> 00:05:33,459
Κόφ' το. Και μην το πεις.
Ξέρεις πόσο το μισεί αυτό.
85
00:05:33,584 --> 00:05:34,668
Γεια.
86
00:05:37,838 --> 00:05:40,382
Μην κάνεις σαν να μην έχεις δει τη Βαϊάνα.
87
00:05:40,466 --> 00:05:42,843
-Πώς πάει εκεί πέρα;
-Είναι τέλεια.
88
00:05:42,926 --> 00:05:44,928
Φωτισμένα δέντρα, πατινάζ στον πάγο,
89
00:05:45,012 --> 00:05:47,639
-και είδαμε κάποιον να τον χτυπά αμάξι.
-Πω πω.
90
00:05:47,723 --> 00:05:51,060
Ωραία περάσαμε, αν εξαιρέσεις αυτόν.
Μα είναι καλά, μάλλον.
91
00:05:51,143 --> 00:05:53,395
Μπορούμε να το επαναλάβουμε
μόλις έρθεις εδώ.
92
00:05:53,479 --> 00:05:56,815
Δεν χρειάζεται. Ναι, θυμάμαι πολύ καλά.
Τα πλήθη, τις μυρωδιές.
93
00:05:56,899 --> 00:05:58,484
Εμένα μου αρέσουν όλα αυτά.
94
00:05:58,609 --> 00:06:01,361
-Πότε φτάνει η πτήση σου;
-Αύριο στις 5:00 το απόγευμα.
95
00:06:01,487 --> 00:06:03,405
Τι θα κάνετε μέχρι τότε;
96
00:06:03,489 --> 00:06:07,409
Η Ντέιζι θα κάνει παρέα με τη Νίνα,
που έχει να δει από την Α' Δημοτικού.
97
00:06:07,493 --> 00:06:08,827
Ωραία θα περάσετε.
98
00:06:08,911 --> 00:06:11,663
-Ναι, ο μπαμπάς θα είναι στο μίτινγκ.
-Ποιο μίτινγκ;
99
00:06:11,747 --> 00:06:13,499
Βανέσα, ώρα για μαργαρίτα.
100
00:06:13,582 --> 00:06:14,583
Έρχομαι.
101
00:06:14,666 --> 00:06:18,087
Εντάξει, πρέπει να σας κλείσω.
Θα σας δω σύντομα, με πολλά δώρα.
102
00:06:18,170 --> 00:06:21,006
-Εντάξει;
-Καλά να περάσετε με τις φίλες σου.
103
00:06:21,840 --> 00:06:26,386
Βασικά, δεν σχεδίαζα
να μάθει η Βανέσα για το μίτινγκ.
104
00:06:27,304 --> 00:06:28,388
Τι τρέχει;
105
00:06:28,722 --> 00:06:31,934
Είπες ότι εκείνος ο τύπος
είναι μάλλον καλά.
106
00:06:32,726 --> 00:06:36,480
Κοίτα, γλυκιά μου,
το ασθενοφόρο έφτασε εκεί πολύ γρήγορα.
107
00:06:36,688 --> 00:06:38,816
Μα δεν γίνονται όλοι οι άνθρωποι καλά.
108
00:06:39,399 --> 00:06:40,734
Κι αν αυτός δεν έγινε;
109
00:06:42,611 --> 00:06:43,695
Έχεις δίκιο.
110
00:06:43,779 --> 00:06:45,656
Νομίζω ότι είναι εντάξει,
111
00:06:45,739 --> 00:06:50,244
μα μπορούμε να πάμε το πρωί
στο νοσοκομείο για να δούμε πώς είναι.
112
00:06:50,869 --> 00:06:51,745
Εντάξει.
113
00:06:52,162 --> 00:06:55,833
Ο γιατρός που είχε εφημερία χθες βράδυ
μου είπε ότι έπαθε διάσειση.
114
00:06:55,999 --> 00:06:57,042
Πόσο σοβαρά είναι;
115
00:06:57,126 --> 00:06:58,127
Πώς νιώθεις;
116
00:06:58,585 --> 00:06:59,545
Ήμουν και χειρότερα.
117
00:06:59,795 --> 00:07:03,841
Η διάσειση είναι ήπια. Δεν έσπασαν κόκαλα.
Έχει μερικές μελανιές μόνο.
118
00:07:04,424 --> 00:07:05,926
-Αυτό είναι όλο;
-Ναι.
119
00:07:06,468 --> 00:07:07,511
Να πάρει.
120
00:07:08,053 --> 00:07:09,263
Το κινητό μου.
121
00:07:09,638 --> 00:07:10,597
Τι πράγμα;
122
00:07:10,889 --> 00:07:11,932
Έχει ραγίσει.
123
00:07:12,141 --> 00:07:15,519
Ναι, έχετε δίκιο.
Φαίνεται πως θα γίνει μια χαρά.
124
00:07:15,602 --> 00:07:17,563
Αναλαμβάνει η Ρίτα από εδώ και πέρα.
125
00:07:17,646 --> 00:07:18,897
-Εντάξει.
-Εντάξει.
126
00:07:19,314 --> 00:07:23,402
Λοιπόν, τον κρατάμε εδώ για μαγνητική
επειδή έχει μερική απώλεια μνήμης.
127
00:07:23,485 --> 00:07:25,737
Απώλεια μνήμης;
Δεν μου το ανέφερε η γιατρός.
128
00:07:25,821 --> 00:07:27,990
Δεν θυμάσαι τι έγινε χθες βράδυ;
129
00:07:28,157 --> 00:07:29,199
Όχι.
130
00:07:29,283 --> 00:07:32,536
Αυτό δεν μου ακούγεται καθόλου καλό.
Είναι κάτι σοβαρό;
131
00:07:32,619 --> 00:07:33,787
Θα γίνει καλά.
132
00:07:33,871 --> 00:07:36,748
Θα με εξετάσουν όπου να 'ναι, σωστά;
133
00:07:36,832 --> 00:07:39,918
Μάλλον όχι μέχρι το βράδυ.
Στη χειρότερη περίπτωση, αύριο.
134
00:07:41,461 --> 00:07:44,131
-Μπορείς να φύγεις.
-Όχι, δεν σε αφήνω μόνο.
135
00:07:44,298 --> 00:07:45,757
Σοβαρά τώρα.
136
00:07:45,841 --> 00:07:48,552
-Για το κινητό μου να ανησυχείς.
-Σταμάτα.
137
00:07:48,635 --> 00:07:49,553
Είναι σπασμένο.
138
00:07:50,304 --> 00:07:53,015
Είμαι μια χαρά.
Πρέπει να πας στο εστιατόριο.
139
00:07:53,223 --> 00:07:54,266
Σοβαρά.
140
00:07:54,766 --> 00:07:55,726
Είσαι σίγουρος;
141
00:07:56,059 --> 00:07:56,977
Ναι.
142
00:07:58,103 --> 00:07:58,937
Εντάξει.
143
00:08:00,689 --> 00:08:02,733
-Αντίο.
-Θα πάρω τα πράγματά σου.
144
00:08:02,816 --> 00:08:03,817
Να τα.
145
00:08:04,610 --> 00:08:05,986
Να τον περιποιηθείτε καλά.
146
00:08:06,695 --> 00:08:08,113
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
147
00:08:10,365 --> 00:08:12,618
Τι σνακ παίζουν εδώ;
148
00:08:14,328 --> 00:08:18,207
Όχι, δεν είμαστε συγγενείς του.
Απλώς... Θέλαμε να δούμε πώς είναι.
149
00:08:18,874 --> 00:08:21,251
Το μόνο που ξέρουμε
είναι ότι τον χτύπησε ταξί.
150
00:08:21,335 --> 00:08:23,962
Λυπάμαι. Δεν μπορώ
να δίνω πληροφορίες για ασθενείς.
151
00:08:24,046 --> 00:08:27,925
-Ειδικά αν δεν γνωρίζετε το όνομά του.
-Θέλουμε μόνο να μάθουμε αν είναι καλά.
152
00:08:28,008 --> 00:08:30,636
Τον έφεραν χθες βράδυ
αφού τον χτύπησε ταξί στο Σόχο.
153
00:08:30,719 --> 00:08:33,013
Ο μπαμπάς μου τον επανέφερε στη ζωή.
154
00:08:33,096 --> 00:08:37,851
-Όχι, αυτό δεν είναι...
-Μα το έκανες. Χάρη σ' εσένα συνήλθε.
155
00:08:37,935 --> 00:08:39,853
-Με συγχωρείτε. Γεια σας.
-Δεν είναι...
156
00:08:40,312 --> 00:08:41,313
Γεια.
157
00:08:43,607 --> 00:08:44,733
Συγγνώμη που διακόπτω.
158
00:08:44,816 --> 00:08:48,403
Σας άκουσα τυχαία. Ήσασταν στο μέρος
που χτυπήθηκε αυτός ο άντρας;
159
00:08:48,487 --> 00:08:51,615
-Δεν χρειάζεται να αποκαλύψετε τίποτα.
-Ξέρω. Τον λένε Γκάρι.
160
00:08:51,698 --> 00:08:52,908
Έχει διάσειση.
161
00:08:53,033 --> 00:08:55,535
-Αχ, όχι.
-Μα είναι ήπια διάσειση. Θα γίνει καλά.
162
00:08:55,619 --> 00:08:56,995
-Ναι.
-Χαίρομαι γι' αυτό.
163
00:08:57,079 --> 00:08:58,080
Το άκουσες, Ντι;
164
00:08:58,163 --> 00:09:01,250
-Τι συνέβη;
-Συγγνώμη. Δεν μπορείτε να στέκεστε εδώ.
165
00:09:01,375 --> 00:09:04,294
Αν θέλετε να συνεχίσετε τη συζήτηση,
πρέπει να πάτε αλλού.
166
00:09:05,712 --> 00:09:07,214
Είσαι παντρεμένη με τον Γκάρι;
167
00:09:07,464 --> 00:09:09,967
Όχι, είμαστε...
168
00:09:10,050 --> 00:09:11,176
Κολλητοί;
169
00:09:12,094 --> 00:09:13,428
Είσαι στριπτιζέζ;
170
00:09:13,512 --> 00:09:14,721
Τι;
171
00:09:15,681 --> 00:09:17,224
Μένεις στη Νέα Υόρκη;
172
00:09:17,557 --> 00:09:19,393
Ναι, μένω στο Κουίνς.
173
00:09:19,476 --> 00:09:20,686
-Εσείς;
-Λος Άντζελες.
174
00:09:20,811 --> 00:09:24,523
Αλλά ζούσαμε εδώ,
και μπορεί να ξαναγυρίσουμε.
175
00:09:24,606 --> 00:09:28,110
Μπορείς να εργάζεσαι
και στις δύο ακτές των ΗΠΑ. Κυριλέ.
176
00:09:28,193 --> 00:09:33,448
Κάπως έτσι. Είμαι καθηγητής
Δημιουργικής Γραφής στο UCLA.
177
00:09:33,532 --> 00:09:35,575
-Καλή φάση.
-Αλλά είναι και συγγραφέας,
178
00:09:35,659 --> 00:09:37,452
και θέλει να γράψει κι άλλο βιβλίο.
179
00:09:37,536 --> 00:09:40,789
Μάλιστα. Μάλλον πρέπει να την κάνουμε,
180
00:09:40,872 --> 00:09:43,583
πριν μάθει η Ρέιτσελ όλα μας τα στοιχεία.
181
00:09:43,667 --> 00:09:45,794
Τουλάχιστον δεν είπα για την πρόταση.
182
00:09:47,879 --> 00:09:50,841
Δεν άκουσα τίποτα. Απολύτως τίποτα.
183
00:09:50,924 --> 00:09:53,427
Αρχίζω να τα παίζω.
Πρέπει να πάω να κοιμηθώ.
184
00:09:53,510 --> 00:09:56,138
Να φορέσω κάτι πιο καθημερινό.
185
00:09:56,221 --> 00:10:00,600
Φοράω τακούνια σε νοσοκομείο.
Κοίτα να δεις.
186
00:10:00,684 --> 00:10:01,935
-Πρέπει να φύγω.
-Ο ύπνος
187
00:10:02,019 --> 00:10:03,437
ακούγεται απαραίτητος.
188
00:10:03,520 --> 00:10:05,522
-Νομίζω ότι έχεις δίκιο.
-Κι εγώ.
189
00:10:05,897 --> 00:10:08,859
Αν βρεθείτε στο Μπράιαντ Παρκ,
190
00:10:08,942 --> 00:10:12,029
το εστιατόριό μου έχει ένα κιόσκι
στη χριστουγεννιάτικη αγορά,
191
00:10:12,112 --> 00:10:15,449
και θα ήθελα πολύ
να σας ευχαριστήσω με ένα γεύμα ή...
192
00:10:15,532 --> 00:10:17,326
-Σοβαρά;
-Ναι.
193
00:10:17,409 --> 00:10:19,369
-Πώς λέγεται;
-Τζιλίνι.
194
00:10:19,453 --> 00:10:20,746
-Είναι αρτοποιείο.
-Ναι;
195
00:10:20,829 --> 00:10:22,456
Και εστιατόριο στο Λιτλ Ίταλι.
196
00:10:22,539 --> 00:10:26,626
Για κάτσε. Μόλις γνώρισες
τον μεγαλύτερο καταναλωτή ψωμιού στις ΗΠΑ.
197
00:10:26,710 --> 00:10:28,795
-Αποκλείεται. Εσύ είσαι αυτός;
-Ναι.
198
00:10:28,879 --> 00:10:31,298
Περιμένω πώς και πώς να σε γνωρίσω,
χρόνια τώρα.
199
00:11:10,379 --> 00:11:11,797
Θεέ μου.
200
00:11:46,581 --> 00:11:47,416
Να πάρει.
201
00:11:52,587 --> 00:11:53,964
Γωνιακό γραφείο.
202
00:11:54,089 --> 00:11:57,008
Μπράβο. Φαίνεται ότι ο γραπτός Τύπος
δεν έχει πεθάνει.
203
00:11:57,092 --> 00:11:58,844
Προσπαθώ να τον κρατήσω ζωντανό.
204
00:11:59,010 --> 00:11:59,928
Κάθισε.
205
00:12:00,011 --> 00:12:02,764
Θέλω να σε φέρω πίσω
στις εκδόσεις Simon & Schuster.
206
00:12:02,848 --> 00:12:04,683
Αυτό ακριβώς ήθελα να ακούσω.
207
00:12:04,808 --> 00:12:07,060
Περίμενε, δεν θα ανοίξεις το κουτί;
208
00:12:07,144 --> 00:12:08,687
Όχι, δεν μπορώ.
209
00:12:09,146 --> 00:12:11,982
Μπορώ, αλλά δεν μπορώ. Δεν είναι σωστό.
210
00:12:12,107 --> 00:12:13,775
Χειρότερο από το να δεις κρυφά
ξένο κινητό.
211
00:12:13,859 --> 00:12:15,861
Είναι στο νοσοκομείο. Δεν θα το μάθει.
212
00:12:15,944 --> 00:12:18,697
Και να το ανοίξω,
δεν θα μπορέσω να το ξανατυλίξω σωστά.
213
00:12:18,780 --> 00:12:20,907
Ξέρεις πόσο με αγχώνει
το να δένω φιόγκους.
214
00:12:21,032 --> 00:12:23,827
Τα μικροσκοπικά μου δάχτυλα
δεν κάνουν για αυτό.
215
00:12:23,910 --> 00:12:24,744
Αυτό ισχύει.
216
00:12:24,828 --> 00:12:27,080
Φορούσες αθλητικά με σκρατς
μέχρι το Γυμνάσιο.
217
00:12:27,205 --> 00:12:29,708
Μα η Σοφία έχει πολύ επιδέξιο χέρι, σωστά;
218
00:12:29,791 --> 00:12:30,834
Εννοείται.
219
00:12:30,917 --> 00:12:33,628
Έλα, πρέπει να μάθω τι είναι μέσα.
220
00:12:33,712 --> 00:12:34,546
Μέσα σε τι;
221
00:12:34,629 --> 00:12:37,048
Κάνεις λες και δεν θα σου πω τα πάντα.
222
00:12:37,132 --> 00:12:42,721
Κι αν είναι αυτό που νομίζουμε;
Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμη.
223
00:12:42,804 --> 00:12:45,474
-Τι θα έκανα;
-Αυτό θα ήταν πιο απίθανο
224
00:12:45,557 --> 00:12:47,809
κι από το να έχει παιδί
από παράνομο δεσμό.
225
00:12:47,893 --> 00:12:49,436
Έχει παιδί από παράνομο δεσμό;
226
00:12:50,020 --> 00:12:51,146
-Τέρι.
-Εντάξει.
227
00:12:51,229 --> 00:12:52,772
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;
228
00:12:52,856 --> 00:12:56,443
Θα δουλεύω
μέχρι να προγραμματίσουν τη μαγνητική του
229
00:12:56,526 --> 00:12:58,737
και μετά θα πάω να τον πάρω.
Ιδού το σχέδιο.
230
00:12:58,820 --> 00:13:00,947
Και το κουτί; Το ξεχάσαμε ήδη;
231
00:13:01,031 --> 00:13:06,077
Όχι, μα το θέμα είναι ότι δεν ξέρουμε
με σιγουριά αν είναι δαχτυλίδι, σωστά;
232
00:13:06,369 --> 00:13:09,289
-Πουλάνε πολλά πράγματα στο Tiffany's.
-Ποιο κουτί;
233
00:13:09,372 --> 00:13:12,417
Πουλάνε στιλό,
κι αν θες να ξέρεις, μια φορά
234
00:13:12,501 --> 00:13:15,670
είδα ένα γιο-γιο από εκεί.
Μπορεί να είναι γιο-γιο, Τέρι.
235
00:13:15,795 --> 00:13:20,217
Καλά, αν σου πήρε στιλό ή γιο-γιο,
έχεις πιο σημαντικά προβλήματα.
236
00:13:20,550 --> 00:13:23,762
Δεν ξέρω, το γιο-γιο από τα Tiffany's
μου ακούγεται πολύ καλό.
237
00:13:23,845 --> 00:13:28,141
Μόλις έφτασα στο κιόσκι.
Πρέπει να κλείσω και... θέλω 17 καφέδες.
238
00:13:28,225 --> 00:13:29,100
Άντε, τα λέμε.
239
00:13:30,143 --> 00:13:31,561
Είναι χαοτική κατάσταση.
240
00:13:32,521 --> 00:13:34,147
Ευτυχώς που δεν είμαστε έτσι.
241
00:13:37,692 --> 00:13:40,403
Βανέσα - ΠΑΛΙ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ,
ΦΡΙΚΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ!
242
00:13:42,197 --> 00:13:46,368
Εδώ Ντέιζι. Γράφω από το κινητό της Νίνα.
Μπορώ να μείνω για δείπνο;
243
00:14:18,650 --> 00:14:20,819
Παρακαλώ. Θα σας πω τι σας προτείνω.
244
00:14:20,902 --> 00:14:23,822
Τη φοκάτσια ζαατάρ,
το ψωμάκι με σκόρδο και λιαστή ντομάτα
245
00:14:23,905 --> 00:14:25,407
ή κορνέτι, τα αγαπημένα μου.
246
00:14:25,490 --> 00:14:27,158
Είναι αστεία ιστορία. Συνοπτικά,
247
00:14:27,242 --> 00:14:30,912
ομολογώ ότι ντύθηκα κορνέτο
για το Χάλογουιν όταν ήμουν 11 ετών.
248
00:14:30,996 --> 00:14:34,541
-Έφτιαξα ένα αριστούργημα από παπιέ μασέ.
-Βιάζομαι.
249
00:14:34,624 --> 00:14:35,792
Βγήκα απ' το θέμα. Ναι.
250
00:14:35,875 --> 00:14:37,460
Όχι, συνέχισε.
251
00:14:39,254 --> 00:14:40,088
Γεια.
252
00:14:40,171 --> 00:14:43,466
Δεν ήξερα αν θα ήσουν εδώ,
μα ήμουν κοντά και το θυμήθηκα.
253
00:14:44,384 --> 00:14:46,803
-Πόσο κάνει;
-Είναι στα 4,99.
254
00:14:46,886 --> 00:14:48,805
-Τι είναι αυτό;
-Είναι μια...
255
00:14:49,222 --> 00:14:51,016
-σανίδα κοπής.
-Μου την πουλάτε;
256
00:14:51,099 --> 00:14:53,143
Βεβαίως. Να τελειώσω με την κυρία.
257
00:14:53,226 --> 00:14:54,603
Ωραία. Τέλεια.
258
00:14:54,686 --> 00:14:57,522
-Καλή απόλαυση. Ευχαριστώ πολύ.
-Θέλω καφέ. Ζεστό.
259
00:14:57,606 --> 00:14:59,733
Θα εξυπηρετήσω τον κύριο και μετά εσάς.
260
00:14:59,816 --> 00:15:02,068
-Είσαι εντάξει;
-Ναι, εντάξει είμαι.
261
00:15:02,152 --> 00:15:04,696
Χρεώνω πολλά,
μα μπορώ να βοηθήσω με τον καφέ.
262
00:15:04,779 --> 00:15:07,782
Όχι, ευχαριστώ, μα είμαι... Όλα είναι...
263
00:15:08,950 --> 00:15:09,951
Θεέ μου.
264
00:15:10,910 --> 00:15:12,537
...υπό πλήρη έλεγχο, προφανώς.
265
00:15:12,621 --> 00:15:14,205
Είμαι 15 λεπτά εδώ.
266
00:15:14,289 --> 00:15:16,583
Θα ήθελα όλα τα κορνέτι και πέντε καφέδες.
267
00:15:16,666 --> 00:15:18,168
Έχετε διευθυντή;
268
00:15:18,627 --> 00:15:20,420
Όσα κι αν χρεώνεις, θα σ' τα δώσω.
269
00:15:21,546 --> 00:15:23,632
-Ποιος θέλει καφέ;
-Εγώ.
270
00:15:23,715 --> 00:15:25,425
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
271
00:15:25,550 --> 00:15:27,218
Ευχαριστώ. Καλή συνέχεια.
272
00:15:28,053 --> 00:15:29,054
Πω πω.
273
00:15:29,137 --> 00:15:30,764
-Τι θα θέλατε;
-Για το δύο.
274
00:15:30,847 --> 00:15:31,806
Βεβαίως.
275
00:15:33,391 --> 00:15:35,185
Δύο νερά ή μόνο ένα;
276
00:15:35,268 --> 00:15:36,436
Έγινε, το φέρνω.
277
00:15:36,519 --> 00:15:38,938
Σύνολο 4,75.
278
00:15:39,022 --> 00:15:40,315
Εντάξει, τέλεια.
279
00:15:40,398 --> 00:15:41,691
Είστε εντάξει, παιδιά;
280
00:15:42,067 --> 00:15:43,193
Εσύ είσαι εντάξει;
281
00:15:44,027 --> 00:15:45,278
Σας ευχαριστώ πολύ.
282
00:15:47,322 --> 00:15:49,282
-Εξαιρετικό.
-Δεν είναι πολύ νόστιμο;
283
00:15:49,783 --> 00:15:51,284
-Εις υγείαν.
-Εντάξει.
284
00:15:54,412 --> 00:15:57,290
Δεν ήξερα ότι είχαν τόση ζήτηση
οι σανίδες κοπής.
285
00:15:57,374 --> 00:15:58,416
Τι γίνεται ο Γκάρι;
286
00:15:58,500 --> 00:16:02,337
Φαίνεται ότι θα του κάνουν επιτέλους
τη μαγνητική μέσα στην επόμενη ώρα.
287
00:16:02,420 --> 00:16:03,880
Ευτυχώς.
288
00:16:06,341 --> 00:16:10,804
-Πού είναι η Ντέιζι και η...
-Η Ντέιζι είναι στο σπίτι μιας φίλης της.
289
00:16:10,887 --> 00:16:14,015
-Η πτήση της Βανέσα καθυστέρησε, οπότε...
-Αχ, όχι.
290
00:16:15,517 --> 00:16:19,145
Μου έχει μείνει λίγη ζεστή σοκολάτα.
Θες ένα φλιτζάνι;
291
00:16:19,229 --> 00:16:22,148
-Αμέ.
-Θέλεις κανονική ζεστή σοκολάτα;
292
00:16:22,524 --> 00:16:25,610
Ή μήπως θες ζεστή σοκολάτα αλά Τζιλίνι;
293
00:16:27,904 --> 00:16:30,198
Ό,τι προτείνει ο σεφ.
294
00:16:30,615 --> 00:16:32,909
Αυτό προτείνει ο σεφ.
295
00:16:35,662 --> 00:16:36,996
Μάλιστα.
296
00:16:37,414 --> 00:16:38,832
Ναι, αμέ.
297
00:16:38,998 --> 00:16:41,209
Είσαι φίλος μου.
298
00:16:41,793 --> 00:16:44,129
Είσαι πεντανόστιμος
και με κάνεις χαρούμενη.
299
00:16:44,629 --> 00:16:48,550
Θα βάλω λίγο από εσένα και λίγο από εσένα.
300
00:16:48,633 --> 00:16:52,178
Έχω μια μικρή τάση να μιλάω
στις γαστρονομικές μου δημιουργίες.
301
00:16:52,303 --> 00:16:54,806
Μιλάω στον εαυτό μου
όλη την ώρα όταν γράφω.
302
00:16:54,889 --> 00:16:57,016
Κυρίως μου φωνάζω, μα το ίδιο είναι.
303
00:16:57,100 --> 00:16:57,976
Εις υγείαν.
304
00:16:58,935 --> 00:16:59,978
Εις υγείαν.
305
00:17:02,439 --> 00:17:03,982
-Πω πω!
-Καλή, έτσι;
306
00:17:04,232 --> 00:17:05,400
Τι;
307
00:17:06,067 --> 00:17:08,278
Λοιπόν, για το ευχαριστώ...
308
00:17:12,490 --> 00:17:13,867
Αυτό για σένα.
309
00:17:19,247 --> 00:17:20,582
Τι;
310
00:17:20,790 --> 00:17:23,293
Η μακαρίτισσα η γυναίκα μου
και η Ντέιζι συνήθιζαν
311
00:17:23,376 --> 00:17:26,588
να ψήνουν ψωμί μαζί τα Χριστούγεννα.
312
00:17:26,921 --> 00:17:27,881
Ήταν αρτοποιός;
313
00:17:27,964 --> 00:17:30,967
Όχι, το ψωμί ήταν απαίσιο.
314
00:17:31,342 --> 00:17:33,011
-Το ψωμί είναι δύσκολο.
-Πολύ.
315
00:17:33,386 --> 00:17:35,597
Είχα καιρό να το σκεφτώ αυτό.
316
00:17:36,347 --> 00:17:39,642
Πώς ήταν η γυναίκα σου;
Αν δεν σε πειράζει που ρωτάω.
317
00:17:40,727 --> 00:17:42,312
Ήταν...
318
00:17:42,395 --> 00:17:44,314
Σαν τραγούδι.
319
00:17:44,981 --> 00:17:49,444
Σαν ένα τραγούδι
που θες να παίζεις ξανά και ξανά.
320
00:17:50,111 --> 00:17:52,489
Το ρίσκο αν αγαπάς κάποιον
είναι να τον χάσεις.
321
00:17:54,574 --> 00:17:56,701
Αυτό έλεγε η μαμά μου.
322
00:17:58,620 --> 00:18:00,955
Πότε έχασες τη μαμά σου;
323
00:18:04,751 --> 00:18:06,920
Είχα μόλις κλείσει τα εννιά, οπότε...
324
00:18:09,672 --> 00:18:12,509
Ο χρόνος μας εδώ τελείωσε, οπότε...
325
00:18:13,343 --> 00:18:14,761
Θα σου στείλω το τιμολόγιο.
326
00:18:18,598 --> 00:18:22,143
Πώς αποφάσισες
ότι ήθελες να γίνεις αρτοποιός;
327
00:18:22,227 --> 00:18:23,895
Δεν το αποφάσισα έτσι ξαφνικά.
328
00:18:23,978 --> 00:18:26,356
Ερωτεύτηκα σταδιακά αυτό το επάγγελμα.
329
00:18:26,439 --> 00:18:29,484
Είναι διαλογισμός και γλώσσα αγάπης.
Όλα αυτά μαζί.
330
00:18:29,901 --> 00:18:34,113
Τα κάνεις άνω κάτω, μα μου αρέσει
που βγαίνει πάντα κάτι όμορφο από το χάος.
331
00:18:34,197 --> 00:18:35,990
Μου αρέσει αυτό, πολύ ωραίο.
332
00:18:37,408 --> 00:18:41,120
Δεν θέλω να γίνω αδιάκριτη,
μα η Ντέιζι είπε ότι γράφεις βιβλίο.
333
00:18:41,204 --> 00:18:42,497
Κι άλλο βιβλίο, ναι.
334
00:18:42,580 --> 00:18:45,041
-Υπήρξε και πρώτο;
-Ναι, ήταν καταστροφή.
335
00:18:45,124 --> 00:18:47,961
-Ο Τιτανικός των βιβλίων.
-Αποκλείεται να ήταν τόσο κακό.
336
00:18:48,044 --> 00:18:49,629
Εντάξει, δεν πέθανε κανείς.
337
00:18:50,046 --> 00:18:52,841
Ξέρεις, το Τζιλίνι δεν ήταν
η πρώτη μου απόπειρα.
338
00:18:52,924 --> 00:18:56,553
Η πρώτη μου απόπειρα,
το πρώτο μου εστιατόριο, ήταν φιάσκο.
339
00:18:56,761 --> 00:19:00,682
Τεράστιο φιάσκο, εξευτελισμός,
καταστροφή, πτώχευση... Κατάλαβες.
340
00:19:00,765 --> 00:19:04,811
Αν εσύ είσαι ο Τιτανικός των βιβλίων,
εγώ είμαι οι 127 Ώρες των εστιατορίων.
341
00:19:05,311 --> 00:19:06,771
Μα το Τζιλίνι...
342
00:19:06,855 --> 00:19:10,859
Το Τζιλίνι ήταν πάντα το όνειρό μου.
Θα το πετάξω αυτό.
343
00:19:11,276 --> 00:19:12,485
Εντάξει.
344
00:19:13,945 --> 00:19:16,197
-Ξέρεις τι είναι αυτό;
-Κρουασάν.
345
00:19:17,073 --> 00:19:19,909
Καταρχάς, αυτό είναι κορνέτο.
346
00:19:20,118 --> 00:19:21,619
Μάλιστα, εντάξει.
347
00:19:21,703 --> 00:19:24,831
Το σχετικά άγνωστο ιταλικό ξαδέλφι
του διάσημου κρουασάν.
348
00:19:24,956 --> 00:19:26,207
Με το συμπάθιο κιόλας.
349
00:19:26,291 --> 00:19:28,167
Ξέρεις γιατί έχει τόσο ωραία γεύση;
350
00:19:29,043 --> 00:19:30,879
Επειδή ψήθηκε με αγάπη,
351
00:19:31,504 --> 00:19:32,338
όχι στρατηγική.
352
00:19:32,422 --> 00:19:34,841
-Και μάλλον έναν τόνο βούτυρο.
-Εννοείται.
353
00:19:37,093 --> 00:19:39,846
Ίσως πρέπει να κάνεις τα πράγματα
με την καρδιά σου.
354
00:19:39,929 --> 00:19:40,972
Όχι με το μυαλό σου.
355
00:19:44,309 --> 00:19:47,937
Έχω μια ιδέα
που μου αρέσει πραγματικά πολύ.
356
00:19:48,313 --> 00:19:49,647
Πες τη μου.
357
00:19:49,981 --> 00:19:52,859
Πρέπει να σου δείξω κάτι
για να σ' την εξηγήσω.
358
00:19:53,401 --> 00:19:55,737
Αν έχεις χρόνο, θα μπορούσαμε...
359
00:19:57,405 --> 00:20:01,034
Δεν ξέρω... Ναι. Έχω λίγο χρόνο.
360
00:20:01,117 --> 00:20:03,453
Αφήνουμε αυτά στο άσυλο αστέγων
και μετά πάμε.
361
00:20:03,536 --> 00:20:04,787
-Ναι;
-Ναι.
362
00:20:04,871 --> 00:20:06,998
Ναι, πολύ ωραία.
363
00:20:07,332 --> 00:20:08,291
Εντάξει.
364
00:20:09,918 --> 00:20:11,502
Το μυστικό μου σημείο.
365
00:20:12,003 --> 00:20:13,087
Πώς σου φαίνεται;
366
00:20:14,130 --> 00:20:17,342
Καλά, το πιστεύεις
ότι δεν έρχεται ποτέ κανείς εδώ;
367
00:20:17,759 --> 00:20:18,968
Αυτό είναι...
368
00:20:20,887 --> 00:20:23,514
Είναι απίστευτο.
369
00:20:24,557 --> 00:20:26,935
-Έχεις ξανάρθει εδώ;
-Εγώ;
370
00:20:27,060 --> 00:20:28,478
Ναι, εσύ.
371
00:20:29,812 --> 00:20:31,397
Ναι, ίσως μερικές φορές.
372
00:20:32,690 --> 00:20:34,400
Κοίτα να δεις.
373
00:20:35,735 --> 00:20:38,321
Τα μεγάλα πνεύματα συναντιούνται.
374
00:20:38,738 --> 00:20:39,906
Λατρεύω αυτό το μέρος.
375
00:20:41,157 --> 00:20:42,951
Από εδώ εμπνεύστηκα την ιδέα μου.
376
00:20:43,534 --> 00:20:45,620
Άντε, πες μου.
377
00:20:46,204 --> 00:20:48,247
Μυθιστόρημα για το φως και το σκοτάδι.
378
00:20:48,456 --> 00:20:50,792
Λαμβάνει χώρα στη Νέα Υόρκη. Ένα κοριτσάκι
379
00:20:51,000 --> 00:20:55,672
γίνεται στη φαντασία της
φίλη με τις σκιές των κτιρίων της πόλης.
380
00:20:55,755 --> 00:21:00,259
Στον κόσμο που δημιουργεί,
οι άνθρωποι αγνοούν τις σκιές,
381
00:21:00,343 --> 00:21:04,138
μα εκεί βρίσκει το κοριτσάκι
ομορφιά και ζωή.
382
00:21:06,766 --> 00:21:09,602
Αυτό... Αυτό είναι το κορνέτο σου.
383
00:21:10,311 --> 00:21:11,437
Ναι, ίσως και να 'ναι.
384
00:21:11,771 --> 00:21:12,897
Νομίζω ότι είναι.
385
00:21:17,944 --> 00:21:19,070
Ο Γκάρι.
386
00:21:19,320 --> 00:21:20,863
Ένα λεπτό. Έλα, αγάπη μου.
387
00:21:20,947 --> 00:21:22,156
Πώς είσαι;
388
00:21:23,950 --> 00:21:25,827
Πω πω, αυτό είναι υπέροχο.
389
00:21:25,910 --> 00:21:28,746
Εντάξει. Είμαι κοντά,
οπότε θα είμαι εκεί σε λίγο.
390
00:21:28,955 --> 00:21:31,165
Εντάξει. Σ' αγαπώ. Αντίο.
391
00:21:31,249 --> 00:21:32,875
Ο Γκάρι τελείωσε τη μαγνητική.
392
00:21:32,959 --> 00:21:37,046
Η Βανέσα μού έστειλε μήνυμα ότι έφτασε
η πτήση της, οπότε πρέπει να φύγω.
393
00:21:37,130 --> 00:21:39,257
Εντάξει. Ευχαριστώ για όλα απόψε.
394
00:21:39,507 --> 00:21:41,509
Ναι. Χαίρομαι που ο Γκάρι είναι καλά.
395
00:21:42,093 --> 00:21:43,302
Καλά Χριστούγεννα.
396
00:21:43,428 --> 00:21:45,763
Καλά Χριστούγεννα. Είμαι Εβραία, πάντως.
397
00:21:48,808 --> 00:21:51,227
-Καλό Χάνουκα.
-Αντίο.
398
00:22:13,166 --> 00:22:14,083
-Γεια.
-Γεια.
399
00:22:14,167 --> 00:22:15,209
Καλά Χριστούγεννα.
400
00:22:16,711 --> 00:22:20,089
Μ' αρέσει το πώς φέρεσαι
όταν έχεις μίνι διάσειση. Θα κακομάθω.
401
00:22:22,633 --> 00:22:23,551
Τι είναι αυτά;
402
00:22:24,594 --> 00:22:26,804
Ψίχουλα. Φτιάχνω μια πίτα για απόψε.
403
00:22:27,805 --> 00:22:29,098
Και τώρα τι φτιάχνεις;
404
00:22:29,182 --> 00:22:32,393
Φριτάτα με μυρώνια,
σάλσα βέρντε με λεμόνι τουρσί
405
00:22:32,477 --> 00:22:34,479
και ντομάτες ψητές με τον μίσχο.
406
00:22:35,188 --> 00:22:36,731
Αυγά, μυρωδικά, ντομάτες.
407
00:22:38,357 --> 00:22:39,609
Τι τρέχει;
408
00:22:39,692 --> 00:22:41,694
Τίποτα, απλώς είναι αχούρι εδώ μέσα.
409
00:22:42,403 --> 00:22:43,571
Συγγνώμη.
410
00:22:44,280 --> 00:22:46,657
-Έχουμε καυτερή σάλτσα, έτσι;
-Ναι, εκεί.
411
00:22:47,033 --> 00:22:48,743
Ωραία, ευτυχώς. Εντάξει.
412
00:22:49,160 --> 00:22:52,538
Μωρό μου, αφήνεις για λίγο τα αυγά;
413
00:22:53,081 --> 00:22:55,166
Να ανοίξουμε τα χριστουγεννιάτικα δώρα.
414
00:22:56,501 --> 00:22:57,794
Έλα.
415
00:22:59,087 --> 00:23:02,381
Θες να το κάνουμε τώρα, δηλαδή;
416
00:23:03,424 --> 00:23:06,385
Εντάξει, Βανέσα, εσύ πρώτη.
417
00:23:06,844 --> 00:23:08,846
-Έλα.
-Όχι, Ντέιζι, εσύ πρώτη.
418
00:23:08,930 --> 00:23:11,015
-Ορίστε.
-Εντάξει.
419
00:23:12,266 --> 00:23:14,811
Να μη φάμε πρώτα;
Όταν μένουν τα αυγά στο μάτι,
420
00:23:14,894 --> 00:23:19,273
τα βακτήρια πολλαπλασιάζονται και γίνονται
πιο θανατηφόρα ενώ το φαγητό κρυώνει...
421
00:23:19,357 --> 00:23:20,483
Αυτό είναι για σένα.
422
00:23:22,568 --> 00:23:23,528
Εσύ πρώτος.
423
00:23:24,320 --> 00:23:25,780
-Εντάξει.
-Εντάξει.
424
00:23:26,656 --> 00:23:28,908
-Πολύ ωραίο.
-Μία για κάθε μέρα.
425
00:23:29,033 --> 00:23:32,745
Πάντα ήθελα ένα ημερολόγιο
θετικών σκέψεων. Ευχαριστώ.
426
00:23:33,830 --> 00:23:36,541
Πολύ ακριβός τρόπος
για μου πετάξεις σπόντα.
427
00:23:36,874 --> 00:23:38,543
Δεν το εννοούσα έτσι.
428
00:23:38,626 --> 00:23:39,877
Όχι, μου αρέσει.
429
00:23:39,961 --> 00:23:40,920
-Όντως;
-Ναι.
430
00:23:41,003 --> 00:23:43,756
-Ίσως βοηθήσει.
-Μπορεί κάλλιστα να βοηθήσει.
431
00:23:43,840 --> 00:23:45,758
Τώρα είναι η σειρά της Βανέσα.
432
00:23:46,884 --> 00:23:49,303
Ας ανοίξει και ο μπαμπάς σου ένα. Ορίστε.
433
00:23:55,560 --> 00:23:57,436
-Τώρα μπορούμε να φάμε.
-Όχι.
434
00:23:59,355 --> 00:24:00,815
Είναι η σειρά σου.
435
00:24:01,858 --> 00:24:02,859
Γκάρι.
436
00:24:03,192 --> 00:24:06,195
Εντάξει, τώρα είναι η σειρά σου.
437
00:24:09,490 --> 00:24:10,575
Εντάξει.
438
00:24:16,205 --> 00:24:17,582
Για να δούμε.
439
00:24:34,640 --> 00:24:35,474
Ίθαν!
440
00:24:36,475 --> 00:24:38,060
Θεέ μου.
441
00:24:39,061 --> 00:24:41,189
Είναι πανέμορφα.
442
00:24:42,648 --> 00:24:44,066
Είναι πολύ χαριτωμένα.
443
00:24:47,486 --> 00:24:48,696
Πώς σου φαίνεται;
444
00:24:51,908 --> 00:24:53,951
Τι; Νόμιζες ότι δεν θα μου άρεσαν;
445
00:24:55,703 --> 00:24:57,496
Όχι, εγώ...
446
00:24:57,580 --> 00:25:00,291
-Σου ταιριάζουν πολύ.
-Πολύ χαριτωμένα.
447
00:25:03,127 --> 00:25:04,629
Δεν ξέρω τι να πω.
448
00:25:10,426 --> 00:25:11,385
Ούτε κι εγώ.
449
00:25:19,143 --> 00:25:21,687
Είσαι... Είσαι σίγουρος;
450
00:25:24,398 --> 00:25:26,317
-Ναι.
-Ναι;
451
00:25:26,734 --> 00:25:29,654
-Όχι, εγώ απλώς...
-Κι εγώ. Είμαι...
452
00:25:29,779 --> 00:25:32,782
Αυτή είναι μια πραγματικά μεγάλη στιγμή.
453
00:25:32,865 --> 00:25:34,992
-Με πιάνεις;
-Πολύ μεγάλη στιγμή.
454
00:25:35,076 --> 00:25:35,952
Πολύ μεγάλη.
455
00:25:36,369 --> 00:25:39,622
Νόμιζα πως ήμουν προετοιμασμένος
για το τι θα σου έλεγα.
456
00:25:39,705 --> 00:25:42,291
Σίγουρα. Είμαι καλός σ' αυτά.
Μ' αρέσει να μιλάω.
457
00:25:42,375 --> 00:25:43,793
-Όντως.
-Οπότε...
458
00:25:44,001 --> 00:25:45,419
Μα δεν...
459
00:25:45,544 --> 00:25:48,172
Δεν θυμάμαι ούτε τι είχα σκεφτεί ούτε...
460
00:25:48,297 --> 00:25:50,883
-Ούτε τι θα έλεγα.
-Δεν χρειάζεται.
461
00:25:50,967 --> 00:25:52,969
-Όχι...
-Δεν χρειάζεται να πεις τίποτα.
462
00:25:53,052 --> 00:25:54,178
Δεν έχει σημασία.
463
00:25:54,679 --> 00:25:58,766
Σε τελική, τι σημασία έχει
αν δεν θυμάμαι μια δυο μέρες;
464
00:25:59,267 --> 00:26:01,102
Αυτό που όντως θυμάμαι
465
00:26:01,185 --> 00:26:03,396
είναι τα τελευταία τρία χρόνια, Ρέιτς.
466
00:26:04,772 --> 00:26:06,732
Με έκανες καλύτερο καλλιτέχνη.
467
00:26:06,983 --> 00:26:08,442
Καλύτερο άτομο.
468
00:26:08,734 --> 00:26:10,695
Όλα χάρη σ' εσένα.
469
00:26:11,570 --> 00:26:13,447
Γιατί με ενθαρρύνεις,
470
00:26:13,531 --> 00:26:16,617
μου λες ότι μπορώ να κάνω περισσότερα
και να είμαι πιο...
471
00:26:19,078 --> 00:26:20,788
Και πιστεύεις σ' εμένα.
472
00:26:21,622 --> 00:26:22,665
Όντως.
473
00:26:23,082 --> 00:26:24,000
Οπότε...
474
00:26:25,167 --> 00:26:26,127
Πω πω.
475
00:26:29,755 --> 00:26:30,756
Δέχεσαι;
476
00:26:31,882 --> 00:26:33,009
Ναι.
477
00:26:36,137 --> 00:26:37,471
Ίδρωσα.
478
00:26:37,555 --> 00:26:38,639
Σαμπάνια.
479
00:26:38,723 --> 00:26:40,224
-Εντάξει.
-Εντάξει.
480
00:26:43,602 --> 00:26:44,520
Να πάρει.
481
00:26:44,854 --> 00:26:46,605
Λοιπόν, ώρα για φαγητό.
482
00:26:46,689 --> 00:26:50,109
Ας δούμε τι θα παραγγείλουμε
για Χριστούγεννα, γιατί δεν μαγείρεψα.
483
00:26:52,570 --> 00:26:54,363
-Μωρό μου.
-Ευχαριστώ.
484
00:26:59,535 --> 00:27:00,578
Τι έγινε;
485
00:27:10,546 --> 00:27:11,714
Αν είναι δυνατόν...
486
00:28:04,266 --> 00:28:06,435
ΤΖΙΛΙΝΙ
487
00:28:06,769 --> 00:28:08,104
Θεέ μου.
488
00:28:08,687 --> 00:28:10,022
Λήστεψε καμιά τράπεζα;
489
00:28:10,106 --> 00:28:13,984
Ίσως πούλησε κάποιο όργανο.
Μήπως σκότωσε κανέναν;
490
00:28:14,068 --> 00:28:16,320
Πολλοί κάνουν απάτες
με τις ασφάλειες ζωής.
491
00:28:16,404 --> 00:28:19,615
Δεν λέω ότι το έκανε ο Γκάρι,
μα είναι πολύ μεγάλο δαχτυλίδι.
492
00:28:19,698 --> 00:28:23,119
-Είναι όμορφο, Ρέιτς.
-Ευχαριστώ. Είναι τεράστιο.
493
00:28:23,202 --> 00:28:24,578
Αβυσσαλέα τεράστιο.
494
00:28:24,912 --> 00:28:28,124
Μπράβο του. Μαζεύει λεφτά
για δικό του τατουατζίδικο, μα...
495
00:28:28,207 --> 00:28:29,959
Αντίο. Ευχαριστώ πολύ, παιδιά.
496
00:28:30,042 --> 00:28:31,377
Και για αυτό, προφανώς.
497
00:28:31,460 --> 00:28:35,089
Αντί να μαζεύεις λεφτά
για την πανάκριβη μηχανή για καπουτσίνο,
498
00:28:35,172 --> 00:28:38,843
-πάρε κάτι ωραίο στη σύζυγό σου.
-Σ' αρέσουν τα σχέδιά μου στους λάτε.
499
00:28:38,926 --> 00:28:41,137
Σχεδίασα το πρόσωπό σου,
και σ' άρεσε πολύ.
500
00:28:41,220 --> 00:28:42,513
-Εγώ ήμουν εκείνη;
-Ναι.
501
00:28:42,596 --> 00:28:43,472
Με τίποτα.
502
00:28:43,556 --> 00:28:46,308
Τέλος πάντων, θα κάνετε μεγάλο πάρτι;
503
00:28:46,392 --> 00:28:49,311
Δεν νομίζω.
Δεν μ' αρέσουν τα μεγάλα πάρτι.
504
00:28:49,395 --> 00:28:52,106
Λατρεύει το ρομάντζο
αλλά όχι τις τυμπανοκρουσίες.
505
00:28:52,189 --> 00:28:54,275
Είμαι κατενθουσιασμένη για σένα.
506
00:28:54,358 --> 00:28:57,027
-Ευχαριστώ.
-Σου αξίζουν τα πάντα, γλυκιά μου.
507
00:28:57,862 --> 00:28:59,238
Κι εγώ είμαι ενθουσιασμένη.
508
00:28:59,363 --> 00:29:02,783
Μα, αν το δείξω πολύ,
η καρδιά μου θα εκραγεί και θα πεθάνω.
509
00:29:02,867 --> 00:29:04,577
-Άντε από κει.
-Δεν μπορώ.
510
00:29:04,660 --> 00:29:07,246
-Πάω στη δουλειά. Να 'σαι φρόνιμη.
-Θα προσπαθήσω.
511
00:29:07,788 --> 00:29:09,081
-Τα λέμε, Ρέιτς.
-Αντίο.
512
00:29:09,373 --> 00:29:11,625
Μπορείς να το πάρεις αυτό;
Σ' ευχαριστώ πολύ.
513
00:29:12,751 --> 00:29:14,170
Θα τα πάρω εγώ αυτά.
514
00:29:14,253 --> 00:29:16,672
Τι σόι μήνυμα ήταν αυτό
που έστειλες χθες βράδυ;
515
00:29:16,755 --> 00:29:19,216
"Το Ιστ Ρίβερ
είναι τόσο γαλήνιο τη νύχτα".
516
00:29:19,300 --> 00:29:21,927
-Πω πω, το είχα ξεχάσει αυτό.
-Ναι.
517
00:29:22,011 --> 00:29:25,097
Ποιος σου έδωσε μανιτάρια;
Θα μου δώσεις τον αριθμό του;
518
00:29:25,181 --> 00:29:28,851
Όχι. Ήμουν σε ένα όμορφο πάρκο
με τον Ίθαν όταν τηλεφώνησε ο Γκάρι...
519
00:29:28,934 --> 00:29:31,103
-Κάτσε λίγο, ποιος είναι ο Ίθαν;
-Ο Ίθαν.
520
00:29:31,437 --> 00:29:33,189
Σου είπα για τον Ίθαν.
521
00:29:33,272 --> 00:29:35,608
Όχι, ποτέ δεν μου είπες για κάποιον Ίθαν.
522
00:29:35,691 --> 00:29:39,195
Ο Ίθαν βοήθησε τον Γκάρι όταν χτυπήθηκε.
Τον γνώρισα στο νοσοκομείο.
523
00:29:39,278 --> 00:29:40,988
Και μετά ήρθε στο κιόσκι.
524
00:29:41,071 --> 00:29:45,075
Και μετά εσείς οι δύο
πήγατε για ρομαντική βόλτα στο Ιστ Ρίβερ;
525
00:29:45,159 --> 00:29:49,371
Αμάν, Τέρι, δεν έχω όρεξη.
Απλώς σκοτώναμε τον χρόνο μας.
526
00:29:49,455 --> 00:29:53,459
Μένει στο Λος Άντζελες. Δεν θα τον ξαναδώ.
Οπότε, μην το συνεχίζεις, εντάξει;
527
00:29:54,376 --> 00:29:55,252
Εντάξει.
528
00:29:55,336 --> 00:29:56,420
Λάμπει το δαχτυλίδι.
529
00:29:56,504 --> 00:29:58,130
Ναι.
530
00:29:58,214 --> 00:29:59,632
Ο Γκάρι... Πώς να σ' το πω;
531
00:29:59,757 --> 00:30:01,550
Νιώθω ότι προσπαθεί πραγματικά.
532
00:30:01,634 --> 00:30:05,012
Δεν λέω πώς ξαφνικά όλα άλλαξαν ριζικά,
533
00:30:05,095 --> 00:30:08,140
μα νιώθω ότι υπάρχουν
πολλές προοπτικές για το μέλλον.
534
00:30:08,224 --> 00:30:10,768
Είμαστε και οι δυο μας
πολύ ενθουσιασμένοι, και...
535
00:30:10,851 --> 00:30:12,728
Κι εγώ είμαι ενθουσιασμένη.
536
00:30:12,811 --> 00:30:14,522
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
537
00:30:15,981 --> 00:30:17,525
-Μπλινγκ μπλινγκ.
-Μπλινγκ μπλινγκ.
538
00:30:21,862 --> 00:30:23,280
Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ.
539
00:30:23,364 --> 00:30:26,116
Έχω κάτι περίεργο να σου πω.
540
00:30:26,200 --> 00:30:27,117
Με συγχωρείτε;
541
00:30:28,702 --> 00:30:30,788
Συγγνώμη, σας έμπλεξα με κάποιαν άλλη.
542
00:30:30,871 --> 00:30:32,665
Πού είναι η Ρέιτσελ;
543
00:30:33,207 --> 00:30:36,460
Δεν είναι εδώ τώρα, αλλά είμαι εγώ.
544
00:30:37,002 --> 00:30:39,296
-Γεια.
-Γεια.
545
00:30:39,838 --> 00:30:43,133
Αύριο το απόγευμα θα δουλεύει
στο εστιατόριο στο Λιτλ Ίταλι.
546
00:30:43,217 --> 00:30:44,969
Μπορώ να βοηθήσω σε κάτι τώρα;
547
00:30:45,052 --> 00:30:47,513
Όχι, θα το τακτοποιήσω ο ίδιος.
548
00:30:47,680 --> 00:30:48,597
Ευχαριστώ.
549
00:30:53,227 --> 00:30:55,104
Έκπληξη!
550
00:30:55,187 --> 00:30:56,397
Άλβιν Έιλι.
551
00:30:56,564 --> 00:30:57,398
Τι είναι αυτό;
552
00:30:57,481 --> 00:31:00,109
Μια ομάδα χορού. Θα είναι πολύ ωραία.
553
00:31:00,192 --> 00:31:02,027
Μα βλέπω δύο εισιτήρια μόνο.
554
00:31:02,278 --> 00:31:04,488
Ντέιζι, θα τα καταφέρεις μόνη σου, έτσι;
555
00:31:04,572 --> 00:31:06,865
Είπα ότι θα θέλατε να βγείτε τα κορίτσια.
556
00:31:07,241 --> 00:31:09,034
Κι εσύ τι θα κάνεις;
557
00:31:09,577 --> 00:31:13,038
Το τριώροφο εστιατόριο Olive Garden
στην Τάιμς Σκουέαρ φαίνεται ωραίο.
558
00:31:13,122 --> 00:31:16,458
Μπα, νομίζω ότι θα προσπαθήσω να γράψω.
559
00:31:16,917 --> 00:31:18,961
Ναι, έχω καιρό να το κάνω,
560
00:31:19,044 --> 00:31:21,714
και η πόλη με εμπνέει πολύ
αυτήν τη στιγμή.
561
00:31:21,964 --> 00:31:25,843
Μα θα κάτσεις
να γράψεις στις διακοπές μας;
562
00:31:26,844 --> 00:31:28,137
Αν δεν υπάρχει πρόβλημα.
563
00:31:28,220 --> 00:31:30,806
Εγώ του ζήτησα
να κάνουμε κοριτσίστικη έξοδο.
564
00:31:30,889 --> 00:31:32,516
Νιώθω ότι την έχω ανάγκη.
565
00:31:32,600 --> 00:31:33,642
Ευχαριστώ, μπαμπά.
566
00:31:34,226 --> 00:31:36,729
Ναι, θα ήταν μεγάλη μου τιμή.
567
00:31:36,812 --> 00:31:38,981
Πάω να ντυθώ και φεύγουμε.
568
00:31:39,106 --> 00:31:40,441
-Εντάξει;
-Εντάξει.
569
00:31:41,942 --> 00:31:42,985
Ευχαριστώ.
570
00:31:43,235 --> 00:31:44,236
Πες μου καλή τύχη.
571
00:31:48,741 --> 00:31:51,201
Μη μου πεις
ότι ξέχασες το κινητό σου πάλι.
572
00:31:51,577 --> 00:31:53,454
Πρέπει να πάρεις πίσω το δαχτυλίδι.
573
00:31:53,954 --> 00:31:55,956
Απλώς να θυμάσαι να μην πεις τίποτα.
574
00:31:56,040 --> 00:31:59,251
Δεν θα πω τίποτα. Όχι. Το υπόσχομαι.
575
00:32:07,009 --> 00:32:08,260
-Ρέιτς.
-Έλα.
576
00:32:08,344 --> 00:32:09,386
Τι είπες ότι θέλεις;
577
00:32:09,470 --> 00:32:12,014
-Μαύρες τρούφες και...
-Μανιτάρια πορτσίνι.
578
00:32:12,097 --> 00:32:13,349
Μίλησα στον διανομέα.
579
00:32:13,432 --> 00:32:15,684
Απόψε θα πάρει νωρίς
τα ορεκτικά από τη βιτρίνα.
580
00:32:15,768 --> 00:32:18,395
-Τέλεια. Θα φέρω κι άλλη φοκάτσια.
-Εντάξει.
581
00:32:26,904 --> 00:32:29,156
-Γεια. Συγγνώμη...
-Γεια.
582
00:32:29,239 --> 00:32:31,533
Ψάχνω τη Ρέιτσελ Μάιερ.
583
00:32:31,784 --> 00:32:33,410
Και ποιος είστε εσείς;
584
00:32:33,661 --> 00:32:35,329
-Συγγνώμη. Είμαι ο Ίθαν.
-Ίθαν;
585
00:32:38,123 --> 00:32:39,249
Γεια σου και πάλι.
586
00:32:39,958 --> 00:32:42,294
-Γεια.
-Ο κύριος "Ιστ Ρίβερ".
587
00:32:42,961 --> 00:32:46,131
Αυτή είναι η Τέρι, η συνέταιρός μου.
588
00:32:46,256 --> 00:32:48,509
Επίσης γνωστή ως η καλύτερή της φίλη.
589
00:32:49,051 --> 00:32:51,762
Συνέταιρος, κολλητή. Τα κάνει όλα.
590
00:32:51,845 --> 00:32:53,847
Βασικά, έψαχνα τον Γκάρι.
591
00:32:56,850 --> 00:32:57,851
Εντάξει.
592
00:32:58,018 --> 00:32:59,645
Τι τον θες τον Γκάρι;
593
00:32:59,728 --> 00:33:00,604
Βασικά...
594
00:33:00,688 --> 00:33:05,734
Ήθελα να τον βρω εδώ ή να μας φέρεις
σε επαφή για να δω πώς είναι.
595
00:33:05,859 --> 00:33:07,444
Τώρα που το ανέφερα, πώς είναι;
596
00:33:07,528 --> 00:33:11,740
Σκίζεις ως ντετέκτιβ. Και είσαι κουκλί.
Έχεις καστανοπράσινα...
597
00:33:11,824 --> 00:33:14,076
-Αμάν, Τέρι.
-Τι;
598
00:33:14,201 --> 00:33:16,453
Χρειάζομαι... Χρειαζόμαστε
κι άλλη φοκάτσια.
599
00:33:16,537 --> 00:33:17,913
Πας να φέρεις κι άλλη;
600
00:33:17,996 --> 00:33:20,082
Ξέρω ότι δεν χρειαζόμαστε άλλη φοκάτσια.
601
00:33:20,165 --> 00:33:22,710
Αλλά πάω να φέρω τσιαπάτα.
602
00:33:22,793 --> 00:33:25,504
-Σ' ευχαριστώ πολύ.
-Καλή σου μέρα, κύριε κούκλε.
603
00:33:25,587 --> 00:33:27,589
-Επίσης.
-Συγγνώμη γι' αυτό.
604
00:33:29,133 --> 00:33:32,553
Πάω να τσιμπήσω
κάτι με τον Γκάρι εδώ κοντά.
605
00:33:32,636 --> 00:33:34,430
Θες να του δώσω τον αριθμό σου;
606
00:33:34,513 --> 00:33:36,640
Βασικά, ήλπιζα να τον δω από κοντά.
607
00:33:37,015 --> 00:33:38,934
Θες να φας μ' εμένα και τον Γκάρι;
608
00:33:39,268 --> 00:33:40,853
Ναι, ωραίο θα ήταν αυτό.
609
00:33:41,770 --> 00:33:43,439
Ή να περπατήσω μαζί σου ως εκεί.
610
00:33:43,731 --> 00:33:44,940
-Ό,τι θες.
-Εντάξει.
611
00:33:45,023 --> 00:33:48,193
Αμέ, βεβαίως. Πάω λίγο να αφήσω αυτά.
612
00:33:48,277 --> 00:33:50,195
-Εντάξει.
-Και μετά φεύγουμε.
613
00:33:50,279 --> 00:33:51,405
Τέλεια.
614
00:33:58,495 --> 00:34:01,832
TIFFANY & CO.
ΣΥΝΟΛΟ 353 ΔΟΛΑΡΙΑ ΚΑΙ 60 ΣΕΝΤ
615
00:34:04,501 --> 00:34:06,003
Γκάρι;
616
00:34:06,086 --> 00:34:08,046
Έχεις χρόνο για άλλον έναν πελάτη;
617
00:34:08,130 --> 00:34:10,257
Πρέπει να φύγω.
618
00:34:10,340 --> 00:34:12,843
Είσαι σίγουρος;
Ο τύπος ζήτησε εσένα ειδικά.
619
00:34:16,346 --> 00:34:17,514
-Ναι; Εντάξει.
-Ναι.
620
00:34:20,142 --> 00:34:23,145
Είμαι σίγουρη
ότι ο Γκάρι θα φτάσει όπου να 'ναι.
621
00:34:24,146 --> 00:34:27,149
Κανένα θέμα. Μπορώ να τον περιμένω.
622
00:34:41,038 --> 00:34:43,665
-Ναι, ξέχασα ότι φοράω το...
-Ναι.
623
00:34:46,585 --> 00:34:48,003
Χριστουγεννιάτικο δώρο.
624
00:34:48,086 --> 00:34:49,630
Αυτό...
625
00:34:50,088 --> 00:34:53,175
Δείχνει όμορφο πάνω σου.
626
00:34:53,383 --> 00:34:57,179
Ευχαριστώ. Ο Γκάρι δεν συνηθίζει
τις μεγάλες χειρονομίες.
627
00:34:57,262 --> 00:34:58,764
Μα είναι φοβερό δαχτυλίδι.
628
00:34:58,847 --> 00:35:01,725
Το πιο όμορφο δαχτυλίδι
που έχω δει στη ζωή μου.
629
00:35:02,559 --> 00:35:03,769
Ναι.
630
00:35:03,852 --> 00:35:05,854
Εσύ τι νέα; Πώς πήγε η πρόταση;
631
00:35:08,690 --> 00:35:09,817
Δεν έγινε κάτι.
632
00:35:11,276 --> 00:35:12,861
Αλλά θα γίνει.
633
00:35:22,663 --> 00:35:23,997
Ο Γκάρι είναι.
634
00:35:24,122 --> 00:35:26,250
Έμπλεξε στη δουλειά,
635
00:35:26,333 --> 00:35:29,253
και δεν νομίζω ότι θα μπορέσει να έρθει.
636
00:35:31,755 --> 00:35:33,340
Μπορούμε να μείνουμε αν θες.
637
00:35:34,591 --> 00:35:36,510
-Αμέ, ναι.
-Συγγνώμη γι' αυτό.
638
00:35:38,095 --> 00:35:41,139
Πώς γνωριστήκατε με τον Γκάρι;
639
00:35:41,598 --> 00:35:43,141
Χάρη σ' αυτό.
640
00:35:43,225 --> 00:35:47,604
Ήθελα το όνομα της μαμάς μου σε τατουάζ.
Κάτι φίλοι μού πρότειναν το μαγαζί του,
641
00:35:47,688 --> 00:35:50,649
και μόνο αυτός ήταν διαθέσιμος,
που είναι πολύ περίεργο.
642
00:35:50,899 --> 00:35:53,318
Θα ακουστεί κάπως γλυκανάλατο.
643
00:35:54,403 --> 00:35:56,905
Μα μερικές φορές
αναρωτιέμαι αν ήταν πεπρωμένο.
644
00:35:57,865 --> 00:35:58,907
Ωραία περνάμε...
645
00:35:59,575 --> 00:36:00,492
Περίεργα.
646
00:36:00,784 --> 00:36:03,120
Θα σε ρωτήσω... Να μια καλή ερώτηση.
647
00:36:03,287 --> 00:36:04,746
Ο Γκάρι είναι καλό παιδί.
648
00:36:05,455 --> 00:36:06,623
-Σωστά;
-Ναι.
649
00:36:06,707 --> 00:36:07,624
-Ναι;
-Ναι.
650
00:36:08,000 --> 00:36:09,960
Πιστεύεις πως,
651
00:36:10,335 --> 00:36:14,756
αν έπεφταν πέντε δολάρια από κάποιον,
θα του τα γυρνούσε;
652
00:36:15,215 --> 00:36:19,136
-Τι πράγμα;
-Κοίτα, βασικά...
653
00:36:19,261 --> 00:36:21,930
Απλώς προσπαθώ να τον καταλάβω καλύτερα.
654
00:36:23,015 --> 00:36:24,600
Πώς να περιγράψω τον Γκάρι;
655
00:36:24,683 --> 00:36:26,810
Ο Γκάρι είναι καλλιτεχνική φύση.
656
00:36:26,977 --> 00:36:28,186
Είναι πολύ ταλαντούχος.
657
00:36:28,896 --> 00:36:31,982
Μπορεί να δίνει την εντύπωση
ότι είναι λίγο εγωκεντρικός,
658
00:36:32,065 --> 00:36:33,859
μα είναι πιο πολυσύνθετος.
659
00:36:33,942 --> 00:36:37,279
Κανείς δεν μου στάθηκε τόσο
όταν πάτωσε το πρώτο μου εστιατόριο.
660
00:36:37,362 --> 00:36:38,572
Ήταν υπέροχος.
661
00:36:38,739 --> 00:36:42,034
Προσπαθώ να σκεφτώ κάτι άλλο.
Υπάρχουν πολλά να πω γι' αυτόν.
662
00:36:42,868 --> 00:36:43,952
Άλλο παράδειγμα.
663
00:36:44,703 --> 00:36:46,330
Το βραχιόλι ήταν της μαμάς μου.
664
00:36:46,455 --> 00:36:49,166
Το φοράω παντού.
Αν το έχανα, θα διαλυόμουν.
665
00:36:49,249 --> 00:36:51,710
Είναι ανεκτίμητο για μένα. Καταλαβαίνεις.
666
00:36:51,793 --> 00:36:54,630
Έβγαλα το βραχιόλι όταν έκανα το τατουάζ.
667
00:36:54,713 --> 00:36:58,050
Όταν πήγα σπίτι,
είδα ότι δεν το φορούσα. Πανικοβλήθηκα.
668
00:36:58,133 --> 00:36:59,801
Έτρεξα στον σταθμό.
669
00:37:00,969 --> 00:37:02,095
Και ο Γκάρι ήταν εκεί.
670
00:37:03,138 --> 00:37:05,307
Ήρθε μέχρι την Αστόρια.
671
00:37:06,058 --> 00:37:09,728
Θυμάμαι που τον είδα και σκέφτηκα
"Τέτοιος άντρας είναι αυτός".
672
00:37:09,853 --> 00:37:12,773
Οπότε, αν... Όταν απογοητεύομαι
673
00:37:12,856 --> 00:37:16,526
επειδή αργεί, δεν έρχεται για δείπνο,
674
00:37:16,610 --> 00:37:18,946
ασχολείται μόνο με τα δικά του θέματα
675
00:37:19,321 --> 00:37:20,739
ή είναι διαρκώς στο κινητό,
676
00:37:20,864 --> 00:37:23,408
θυμάμαι ότι βγήκε οχτώ σταθμούς μετρό
677
00:37:23,492 --> 00:37:26,078
έξω από τον δρόμο του
όταν δεν με ήξερε καν.
678
00:37:26,161 --> 00:37:27,913
Συγγνώμη για την τεράστια απάντηση.
679
00:37:27,996 --> 00:37:30,749
Ναι, είναι άνθρωπος
που θα επέστρεφε πέντε δολάρια.
680
00:37:32,542 --> 00:37:34,795
Πραγματικά έχεις κόλλημα με το ψωμί.
681
00:37:34,962 --> 00:37:37,130
Ναι, όντως.
682
00:37:37,214 --> 00:37:38,840
Είμαι ο νούμερο ένα οπαδός του.
683
00:37:38,924 --> 00:37:41,093
-Νούμερο ένα. Εσύ είσαι αυτός.
-Νούμερο ένα.
684
00:37:41,176 --> 00:37:43,553
Ο συγχρονισμός των χορευτών
ήταν απίστευτος.
685
00:37:43,637 --> 00:37:47,641
Τα παιδιά που ξέρω μετά βίας μπαίνουν
σε μια γραμμή με αλφαβητική σειρά.
686
00:37:47,724 --> 00:37:50,352
Ζήλεψα την ευελιξία τους.
687
00:37:50,435 --> 00:37:53,814
Γυμνάζομαι τρεις φορές τη βδομάδα
και μετά βίας φτάνω τα πόδια μου.
688
00:37:54,564 --> 00:37:55,482
Μπράιαν;
689
00:37:55,565 --> 00:37:56,650
Βανέσα. Γεια.
690
00:37:56,733 --> 00:37:57,651
Πώς είσαι;
691
00:37:57,818 --> 00:37:59,319
-Καλά, εσύ πώς είσαι;
-Καλά.
692
00:37:59,403 --> 00:38:00,320
Καλά.
693
00:38:00,654 --> 00:38:02,906
Συγγνώμη. Από δω
ο συνάδελφός μου, ο Ντέιβιντ.
694
00:38:03,115 --> 00:38:05,325
Ντέιβιντ, αυτή είναι η Βανέσα Ράνταλ.
695
00:38:05,450 --> 00:38:08,370
Δούλευε στον εκδοτικό οίκο,
στη Λογοτεχνία για Εφήβους,
696
00:38:08,453 --> 00:38:10,539
αλλά μας παράτησε για τη σκοτεινή πλευρά.
697
00:38:10,998 --> 00:38:11,957
Το Λος Άντζελες.
698
00:38:12,040 --> 00:38:16,211
Τρία χρόνια λασπόχιονου και σκουπιδιών
ήταν αρκετά για μένα.
699
00:38:16,294 --> 00:38:17,379
Συμφωνώ πλήρως.
700
00:38:17,838 --> 00:38:19,881
-Από δω η Ντέιζι, η κόρη του Ίθαν.
-Γεια.
701
00:38:20,132 --> 00:38:22,426
Ο Μπράιαν με σύστησε στον μπαμπά σου.
702
00:38:22,551 --> 00:38:25,679
Ισχύει. Ο μπαμπάς σου μου έδειξε
μια φωτογραφία σου πρόσφατα.
703
00:38:25,762 --> 00:38:28,140
Είμαι ενθουσιασμένος
που ήρθε να με βρει ο Ίθαν.
704
00:38:28,223 --> 00:38:31,184
Του λέω εδώ και χρόνια
να του δώσει άλλη μια ευκαιρία.
705
00:38:31,268 --> 00:38:33,186
Στοιχηματίζω ότι εσύ τον ενθάρρυνες.
706
00:38:34,688 --> 00:38:38,817
Πάντα τον ενθαρρύνω,
αλλά ξέρεις πώς είναι ο Ίθαν.
707
00:38:39,151 --> 00:38:40,610
Πρέπει να το προσπαθήσει.
708
00:38:40,694 --> 00:38:42,821
Σε τελική, κανείς μας δεν είναι μάντης.
709
00:38:42,904 --> 00:38:44,781
-Ναι.
-Πρέπει να το παλεύουμε.
710
00:38:45,949 --> 00:38:47,617
-Χάρηκα που σε είδα.
-Κι εγώ.
711
00:38:47,701 --> 00:38:49,369
-Χάρηκα. Αντίο.
-Αντίο.
712
00:38:52,414 --> 00:38:53,331
Μάλιστα.
713
00:38:56,668 --> 00:38:59,212
Θεέ μου. Και είναι καινούργια.
714
00:39:02,007 --> 00:39:03,258
Ταξί.
715
00:39:04,634 --> 00:39:05,802
Γεια σου, Tέρι.
716
00:39:06,470 --> 00:39:09,264
Βρε βρε, κοίτα ποιος ήρθε.
717
00:39:10,766 --> 00:39:12,059
Είναι έξαλλη, φαντάζομαι.
718
00:39:13,518 --> 00:39:16,063
Ήρθα να της κάνω έκπληξη.
719
00:39:17,272 --> 00:39:18,690
Της πήρα αυτά τα λουλούδια.
720
00:39:19,316 --> 00:39:20,817
Δεν είναι πολύ ωραία;
721
00:39:20,901 --> 00:39:22,652
Είναι από το μπακάλικο.
722
00:39:22,736 --> 00:39:24,279
Είναι εδώ;
723
00:39:24,362 --> 00:39:28,116
Όχι, δεν την έχω δει από τη στιγμή
που έφυγε για να σε συναντήσει.
724
00:39:35,248 --> 00:39:37,667
-Ξέρεις τι σκεφτόμουν νωρίτερα;
-Τι;
725
00:39:37,751 --> 00:39:39,461
Το βιβλίο που θα γράψεις.
726
00:39:39,544 --> 00:39:40,837
Ελπίζω να το γράψω.
727
00:39:40,921 --> 00:39:42,380
Τι εννοείς ότι ελπίζεις;
728
00:39:42,464 --> 00:39:46,968
Μεγάλη αναβλητικότητα σε συνδυασμό
με απέχθεια για τον εαυτό μου.
729
00:39:47,052 --> 00:39:48,720
Έχω έναν εξαιρετικό ψυχολόγο.
730
00:39:48,845 --> 00:39:50,388
Πρέπει απλώς να το κυνηγήσεις.
731
00:39:51,223 --> 00:39:55,185
Ανυπομονώ να το δω
στη βιτρίνα ενός βιβλιοπωλείου.
732
00:39:56,686 --> 00:39:57,604
Μου αρέσει αυτό.
733
00:39:58,271 --> 00:40:01,274
Δεν μπορώ να δω κανέναν
734
00:40:01,858 --> 00:40:03,485
Πέρα από σένα
735
00:40:05,320 --> 00:40:07,364
-Υπέροχο τραγούδι.
-Υπέροχο τραγούδι.
736
00:40:07,447 --> 00:40:08,323
Εντάξει.
737
00:40:08,406 --> 00:40:11,618
Έχω μόνο μάτια
738
00:40:12,327 --> 00:40:16,164
Για σένα
739
00:40:19,042 --> 00:40:20,418
Εντάξει.
740
00:40:20,961 --> 00:40:22,879
Παράλογο σκηνικό.
741
00:40:24,297 --> 00:40:25,549
Είναι ωραίο, όμως.
742
00:40:26,883 --> 00:40:30,178
Ακόμα και εκατομμύρια άνθρωποι
743
00:40:30,720 --> 00:40:33,056
Να περπατήσουν δίπλα μου
744
00:40:33,640 --> 00:40:37,978
Μα όλοι εξαφανίζονται...
745
00:40:38,061 --> 00:40:42,315
Ίθαν, λυπάμαι που δεν ήρθε ο Γκάρι, μα...
746
00:40:46,069 --> 00:40:47,863
Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση;
747
00:40:48,947 --> 00:40:52,284
Στ' αλήθεια ήρθες να τον δεις απόψε ή...
748
00:41:10,427 --> 00:41:11,720
Σου είναι εύκολο
749
00:41:12,304 --> 00:41:13,680
να πας σπίτι από εδώ;
750
00:41:16,433 --> 00:41:17,517
Τι πράγμα;
751
00:41:17,601 --> 00:41:21,188
Ελπίζω όλα να πάνε καλά για σένα.
752
00:41:22,480 --> 00:41:25,609
Ό,τι κι αν συμβεί, θέλω να ξέρεις ότι
753
00:41:26,651 --> 00:41:28,236
το εννοώ ειλικρινά.
754
00:41:55,597 --> 00:41:58,433
Γκάρι Γουίλσον
Αναπάντητη Κλήση
755
00:42:09,236 --> 00:42:11,863
Γκάρι Γουίλσον
Ο Νεοϋρκέζος Εξπέρ των Τατουάζ
756
00:42:17,202 --> 00:42:18,536
Ίθαν;
757
00:42:20,121 --> 00:42:21,456
Έρχομαι σε ένα λεπτό.
758
00:42:24,459 --> 00:42:26,503
Σου τηλεφώνησα. Πού ήσουν;
759
00:42:27,629 --> 00:42:31,424
Συγγνώμη, έχασα πάλι το κινητό μου.
760
00:42:32,259 --> 00:42:34,761
Πρέπει να βάλω μια εφαρμογή εντοπισμού.
761
00:42:35,053 --> 00:42:37,389
Υπάρχει κάτι που θέλεις να μου πεις;
762
00:42:41,518 --> 00:42:43,728
Τίποτα το ανησυχητικό.
763
00:42:44,437 --> 00:42:48,275
Εντάξει. Εσύ πίεσες τόσο
να κάνουμε αυτό το ταξίδι.
764
00:42:49,359 --> 00:42:50,485
Άλλαξα τα σχέδιά μου.
765
00:42:50,568 --> 00:42:54,781
Έκανα πτήση δέκα ωρών
για να είμαι εδώ με εσένα και την Ντέιζι,
766
00:42:54,864 --> 00:42:57,200
επειδή μου το ζήτησες.
767
00:42:57,742 --> 00:42:59,786
Μα τώρα που είμαι εδώ, εσύ δεν είσαι.
768
00:43:04,332 --> 00:43:05,625
Το ξέρω.
769
00:43:05,834 --> 00:43:07,127
Καλά, λοιπόν...
770
00:43:07,335 --> 00:43:09,504
Ό,τι κι αν τρέχει, εγώ είμαι εδώ.
771
00:43:11,172 --> 00:43:12,090
Εντάξει.
772
00:43:29,441 --> 00:43:31,860
-Ο Γκάρι Γουίλσον;
-Τι μπορώ να κάνω για σας;
773
00:43:33,778 --> 00:43:36,197
Είμαι ο Ίθαν Γκριν.
Δεν έχουμε γνωριστεί επίσημα.
774
00:43:36,323 --> 00:43:39,284
Ναι. Είσαι ο τύπος από το ατύχημα.
775
00:43:39,367 --> 00:43:41,411
Ναι, διάβασα την αναφορά.
776
00:43:41,494 --> 00:43:42,329
Ναι.
777
00:43:42,704 --> 00:43:44,706
Σ' ευχαριστώ πολύ για ό,τι έκανες.
778
00:43:45,123 --> 00:43:46,333
Δεν ήταν τίποτα.
779
00:43:48,418 --> 00:43:49,544
Χαρά μου που βοήθησα.
780
00:43:51,504 --> 00:43:53,715
Τι μπορώ να κάνω για σένα;
781
00:43:58,803 --> 00:44:03,641
Νομίζω ότι ο καθένας μας έχει κάτι
που ανήκει στον άλλον.
782
00:44:09,814 --> 00:44:13,818
Κοίτα, έχει μαζευτεί δουλειά μια βδομάδας
που πρέπει να κάνω.
783
00:44:14,194 --> 00:44:19,324
Χίλια ευχαριστώ και πάλι για ό,τι έκανες.
784
00:44:19,449 --> 00:44:20,825
Θέλω πίσω το δαχτυλίδι μου.
785
00:44:24,454 --> 00:44:25,622
Ποιο δαχτυλίδι;
786
00:44:25,705 --> 00:44:28,166
Το δαχτυλίδι που προοριζόταν
για την κοπέλα μου,
787
00:44:28,249 --> 00:44:30,377
μα είδα να το φοράει η Ρέιτσελ χθες βράδυ.
788
00:44:31,211 --> 00:44:32,754
Είδες τη Ρέιτσελ χθες βράδυ;
789
00:44:33,922 --> 00:44:34,798
Εντάξει.
790
00:44:34,881 --> 00:44:36,925
Δώσε μου πίσω το δαχτυλίδι μου.
791
00:44:37,759 --> 00:44:39,761
Θα σου δώσω πίσω τα σκουλαρίκια σου.
792
00:44:39,844 --> 00:44:41,096
Και περασμένα ξεχασμένα.
793
00:44:46,559 --> 00:44:49,521
-Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
-Ναι, ξέρεις.
794
00:44:49,604 --> 00:44:52,107
Δεν σοβαρολογείς
ότι θα την αφήσεις να το κρατήσει.
795
00:44:52,982 --> 00:44:54,025
Δεν θα της το πεις;
796
00:44:55,151 --> 00:44:56,778
Μακριά από τη μνηστή μου.
797
00:44:57,862 --> 00:45:00,323
Το ότι έχασες κάτι
δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
798
00:46:21,029 --> 00:46:22,530
-Γεια.
-Πώς μπορώ να βοηθήσω;
799
00:46:23,031 --> 00:46:26,075
Αρραβωνιάστηκα πρόσφατα.
800
00:46:26,242 --> 00:46:28,203
-Συγχαρητήρια!
-Ευχαριστώ πολύ.
801
00:46:28,286 --> 00:46:33,249
Ήθελα να σας ρωτήσω πώς να το καθαρίζω
και να το διατηρώ καθαρό.
802
00:46:33,333 --> 00:46:36,503
Ποτέ δεν είχα κάτι τόσο ακριβό,
και δεν θέλω να πάθει κάτι.
803
00:46:36,586 --> 00:46:39,631
Πολύ κλασική ερώτηση.
Πουλάμε ένα σετ περιποίησης κοσμημάτων.
804
00:46:39,714 --> 00:46:41,841
-Θα σας ενδιέφερε;
-Ναι, τέλειο ακούγεται.
805
00:46:41,925 --> 00:46:45,220
Μαγειρεύω πολύ,
και δεν θέλω να το καταστρέψω.
806
00:46:45,345 --> 00:46:46,638
Ήξερα ότι θα λέγατε ναι.
807
00:46:46,721 --> 00:46:49,182
-Δηλαδή;
-Δεν ξεχνάω τα δαχτυλίδια που πουλάω.
808
00:46:49,265 --> 00:46:50,391
Εσείς το πουλήσατε.
809
00:46:50,475 --> 00:46:53,144
Έκανε τη σωστή επιλογή. Και ήταν δύσκολη.
810
00:46:53,311 --> 00:46:54,270
Ήταν;
811
00:46:54,354 --> 00:46:58,024
Ο κόσμος εδώ λέει
ότι έχω έκτη αίσθηση για τα ζευγάρια.
812
00:46:58,107 --> 00:46:59,317
-Εντάξει.
-Τέλος πάντων.
813
00:46:59,400 --> 00:47:02,237
Όταν τον είδα, ήξερα αμέσως
ότι αυτό ήταν το κατάλληλο.
814
00:47:03,404 --> 00:47:04,489
Αλήθεια;
815
00:47:04,572 --> 00:47:07,075
Συγχαρητήρια και πάλι,
και στους τρεις σας.
816
00:47:08,076 --> 00:47:09,244
Και στους τρεις μας;
817
00:47:09,327 --> 00:47:11,579
Η κόρη του μνηστήρα σας
είναι σκέτη θύελλα.
818
00:47:11,663 --> 00:47:14,332
-Όχι, δεν έχει...
-Πώς την έλεγαν;
819
00:47:14,457 --> 00:47:16,292
Μου 'ρχεται το όνομά της...
820
00:47:16,376 --> 00:47:21,005
Ντέιζι. Ναι, αυτή διάλεξε το δαχτυλίδι.
821
00:47:21,172 --> 00:47:24,008
Είδαν την τετράγωνη κοπή
και την πριγκιπική κοπή.
822
00:47:24,092 --> 00:47:25,843
Μα αυτή ήταν η κατάλληλη για εσάς.
823
00:47:27,595 --> 00:47:30,306
Δεν θα πάρετε το σετ περιποίησης;
824
00:47:31,182 --> 00:47:33,101
-Γκάρι.
-Τέρι.
825
00:47:33,810 --> 00:47:35,144
Τι έκανες;
826
00:47:36,479 --> 00:47:37,605
Τι εννοείς;
827
00:47:38,189 --> 00:47:40,608
Τώρα φτιάχνει
την τρίτη παρτίδα ψωμιού σίκαλης.
828
00:47:40,942 --> 00:47:43,152
Αρτοποιείο είναι εδώ.
829
00:47:43,319 --> 00:47:45,029
Δεν χρειαζόμαστε τόσο ψωμί σίκαλης.
830
00:47:45,154 --> 00:47:46,739
Το φτιάχνει όταν σκέφτεται.
831
00:47:47,907 --> 00:47:49,492
Τι έκανες;
832
00:47:50,076 --> 00:47:51,411
Δεν έκανα τίποτα.
833
00:47:53,454 --> 00:47:54,956
Σήμερα. Ναι.
834
00:47:56,749 --> 00:48:01,129
Γκάρι, τσακίσου στην κουζίνα
να διορθώσεις τα πράγματα, εντάξει;
835
00:48:04,841 --> 00:48:06,009
Γεια σου, Ρέιτς.
836
00:48:11,889 --> 00:48:14,392
Έχεις αλεύρια πάνω σου.
837
00:48:15,310 --> 00:48:16,436
Συγγνώμη.
838
00:48:17,395 --> 00:48:20,356
Κοίτα, λυπάμαι πολύ για τις προάλλες.
839
00:48:20,648 --> 00:48:23,901
Ο πελάτης ήρθε αργά,
και ξέρεις πως είναι αυτά.
840
00:48:23,985 --> 00:48:26,321
Δεν λέω όχι σε όσους
έρχονται χωρίς ραντεβού.
841
00:48:27,405 --> 00:48:30,283
Και εξαιτίας σου, εν μέρει.
842
00:48:31,367 --> 00:48:35,622
Εξαιτίας του άρθρου στο New York.
Επειδή είσαι η καλύτερη.
843
00:48:40,627 --> 00:48:42,503
Πώς αγόρασες το δαχτυλίδι, Γκάρι;
844
00:48:43,504 --> 00:48:44,422
Τι;
845
00:48:45,006 --> 00:48:49,469
Είναι τόσο πολυτελές και όμορφο.
846
00:48:49,552 --> 00:48:52,847
Δεν γίνεται να μην αναρωτιέμαι
πώς κατάφερες να το αγοράσεις.
847
00:48:53,598 --> 00:48:55,350
Το αγόρασες όντως, σωστά;
848
00:48:58,019 --> 00:48:58,936
Γκάρι;
849
00:49:00,813 --> 00:49:02,899
-Το έμαθες.
-Ναι, το έμαθα.
850
00:49:04,275 --> 00:49:05,109
Πώς;
851
00:49:07,320 --> 00:49:08,946
Δεν έχει σημασία, Γκάρι.
852
00:49:09,030 --> 00:49:11,783
Κοίτα, Ρέιτσελ, τα θαλάσσωσα.
853
00:49:11,866 --> 00:49:13,284
Ναι, τα θαλάσσωσες.
854
00:49:13,910 --> 00:49:14,994
Αλλά επίσης...
855
00:49:16,496 --> 00:49:19,290
-Επίσης τι;
-Βασικά...
856
00:49:20,041 --> 00:49:23,878
Όταν ξυπνάω στη μέση της νύχτας
με μια τρελή ιδέα για κάποιο τατουάζ,
857
00:49:23,961 --> 00:49:26,089
μόλις το σχεδιάσω,
η ιδέα γίνεται ξεκάθαρη.
858
00:49:26,756 --> 00:49:28,925
Όταν άνοιξες το κουτί με το δαχτυλίδι,
859
00:49:30,218 --> 00:49:32,804
ήταν το πιο ξεκάθαρο πράγμα
που είχα δει ποτέ.
860
00:49:33,805 --> 00:49:35,431
Τι σχεδίαζες να κάνεις, όμως;
861
00:49:35,515 --> 00:49:39,435
Θα περίμενες να γεράσουμε
για να μου πεις τι έγινε;
862
00:49:39,519 --> 00:49:40,937
Τι σκεφτόσουν;
863
00:49:41,020 --> 00:49:44,357
Μου έδωσες το δαχτυλίδι κάποιου άλλου.
Αυτό είναι παλαβομάρα.
864
00:49:44,440 --> 00:49:45,650
Ναι, το ξέρω.
865
00:49:45,733 --> 00:49:47,985
Είναι παλαβομάρα. Δεν ξέρω τι έπαθα.
866
00:49:48,528 --> 00:49:51,155
Δεν ξέρω τι έπαθα. Δεν είχα σχέδιο.
867
00:49:51,239 --> 00:49:53,700
Όταν είδα το δαχτυλίδι
στο δάχτυλό σου, κατάλαβα
868
00:49:53,783 --> 00:49:56,911
πως δεν υπάρχει κάτι που να θέλω πιο πολύ.
869
00:49:58,454 --> 00:50:00,123
Πώς να το δώσω πίσω;
870
00:50:04,919 --> 00:50:06,462
Κι αν δεν υπήρχε δαχτυλίδι;
871
00:50:07,422 --> 00:50:08,548
Τι εννοείς;
872
00:50:09,549 --> 00:50:10,925
Θα το επιστρέψω.
873
00:50:11,008 --> 00:50:13,803
Σε ρωτάω αυτήν τη στιγμή,
που δεν έχεις μίνι διάσειση
874
00:50:13,886 --> 00:50:16,055
ή ένα δαχτυλίδι να κρυφτείς από πίσω του.
875
00:50:16,973 --> 00:50:18,766
Θες ακόμα να με παντρευτείς;
876
00:50:19,809 --> 00:50:20,727
Ναι.
877
00:50:21,853 --> 00:50:23,896
Φυσικά και θέλω να σε παντρευτώ.
878
00:50:24,564 --> 00:50:26,149
Μας φαντάζομαι μαζί στο μέλλον.
879
00:50:27,191 --> 00:50:29,986
Και αν μου δώσεις άλλη μια ευκαιρία,
880
00:50:30,695 --> 00:50:32,655
θα είμαι πολύ πιο σωστός.
881
00:50:33,322 --> 00:50:34,574
Σ' το υπόσχομαι.
882
00:50:34,657 --> 00:50:35,867
Και μάλιστα,
883
00:50:35,950 --> 00:50:38,619
νομίζω ότι πρέπει
να το γιορτάσουμε ξεγυρισμένα.
884
00:50:38,911 --> 00:50:40,913
Ας κάνουμε ένα πάρτι αρραβώνα.
885
00:50:41,080 --> 00:50:44,834
Σοβαρά τώρα, πρέπει να κάνουμε
ένα πολύ μεγάλο πρωτοχρονιάτικο πάρτι εδώ.
886
00:50:44,917 --> 00:50:49,464
Ο ξάδερφός μου ο Φιν θα είναι στην πόλη.
Θα καλέσουμε τους δικούς μας ανθρώπους.
887
00:50:50,798 --> 00:50:52,425
Γιατί σ' αγαπώ, Ρέιτσελ.
888
00:50:54,719 --> 00:50:56,763
Θυμήσου να αφήσεις εμένα να μιλάω.
889
00:50:56,846 --> 00:50:58,973
Γιατί δεν ζητάς απλώς πίσω το δαχτυλίδι;
890
00:50:59,056 --> 00:51:02,602
Είναι περίπλοκο.
Μερικές φορές, όταν γίνεται ένα μπλέξιμο,
891
00:51:02,685 --> 00:51:05,021
πρέπει να σέβεσαι
τα συναισθήματα των άλλων.
892
00:51:05,104 --> 00:51:06,606
Και τα δικά σου συναισθήματα;
893
00:51:13,112 --> 00:51:14,155
Κύριε "Ιστ Ρίβερ".
894
00:51:14,238 --> 00:51:16,491
Δεν εκπλήσσομαι και πολύ που σε βλέπω.
895
00:51:16,574 --> 00:51:18,993
Γεια σου, Τέρι.
Από δω η κόρη μου, η Ντέιζι.
896
00:51:19,076 --> 00:51:21,329
Γεια. Ο μπαμπάς μου θα μιλήσει μόνο.
897
00:51:22,205 --> 00:51:24,832
Μην ανησυχείς.
Ούτε κι εγώ έχω τακτ με τον κόσμο.
898
00:51:25,291 --> 00:51:27,126
Ήρθες να δεις τη Ρέιτσελ; Πάλι;
899
00:51:27,668 --> 00:51:30,171
Ναι. Μου έστειλε μήνυμα
και μου είπε να περάσω.
900
00:51:30,254 --> 00:51:31,714
Ναι, είναι πίσω.
901
00:51:31,923 --> 00:51:33,174
Να πάω να πω ένα γεια;
902
00:51:33,257 --> 00:51:35,718
Ναι, αμέ. Είναι ακριβώς από δω πίσω.
903
00:51:42,225 --> 00:51:43,351
Λοιπόν...
904
00:51:45,228 --> 00:51:47,730
Έχεις κάτι που θες να μου πεις;
905
00:51:50,566 --> 00:51:51,818
Ξέρεις;
906
00:51:52,443 --> 00:51:55,363
Ξέρω ότι κάτι δεν πάει καλά,
907
00:51:55,446 --> 00:51:58,658
και έχω την αίσθηση
ότι έχεις κάποια σχέση με αυτό.
908
00:51:58,741 --> 00:52:01,244
Οπότε, θέλω να ξέρω τι τρέχει.
909
00:52:02,203 --> 00:52:03,204
Για τη Ρέιτσελ.
910
00:52:06,332 --> 00:52:07,959
-Γεια, Ρέιτσελ.
-Γεια, Ντέιζι.
911
00:52:08,042 --> 00:52:10,127
-Γεια.
-Ο μπαμπάς σου είναι μπροστά;
912
00:52:10,211 --> 00:52:11,796
-Ναι.
-Ο μπαμπάς σου είναι εδώ;
913
00:52:12,505 --> 00:52:13,798
Φτιάχνεις ψωμί;
914
00:52:14,632 --> 00:52:16,342
-Μπορώ να βοηθήσω;
-Φυσικά.
915
00:52:16,425 --> 00:52:20,471
Χρειάζομαι βοήθεια. Αυτό θα ήταν τέλειο.
Πας να πάρεις μια ποδιά από εκεί;
916
00:52:20,555 --> 00:52:23,349
-Μπορώ να σου μιλήσω για ένα λεπτό;
-Ναι.
917
00:52:25,476 --> 00:52:28,104
Τι θες να κάνω; Θέλεις να του μιλήσω;
918
00:52:29,272 --> 00:52:30,356
Θα το χειριστώ εγώ.
919
00:52:30,857 --> 00:52:32,066
Αλήθεια;
920
00:52:33,568 --> 00:52:35,444
Πω πω, σ' ευχαριστώ πάρα πολύ.
921
00:52:36,195 --> 00:52:37,864
-Είσαι υπέροχη.
-Ωραία.
922
00:52:37,947 --> 00:52:39,991
Τα λέμε στο διαμέρισμα αργότερα.
923
00:52:40,116 --> 00:52:42,952
Να σκεφτούμε ιδέες
για την παραμονή της Πρωτοχρονιάς.
924
00:52:43,411 --> 00:52:44,579
-Ναι;
-Ναι.
925
00:52:44,662 --> 00:52:46,789
-Σ' αγαπώ τόσο πολύ.
-Εντάξει.
926
00:52:48,332 --> 00:52:50,793
Δεν θα τα θαλασσώσω.
Σ' το υπόσχομαι. Εντάξει;
927
00:52:50,960 --> 00:52:51,961
Αντίο.
928
00:52:52,587 --> 00:52:54,130
Πάω από πίσω για να μη με δει.
929
00:52:56,591 --> 00:52:57,508
Εντάξει.
930
00:52:57,842 --> 00:52:58,676
Τι;
931
00:52:58,885 --> 00:53:00,887
Πήρε το δαχτυλίδι μου, εγώ το δώρο του.
932
00:53:03,890 --> 00:53:06,601
Πω πω, τα πράγματα
είναι πολύ χειρότερα από όσο νόμιζα.
933
00:53:06,934 --> 00:53:09,812
Προσπάθησα να της το πω τις προάλλες,
αλλά δεν μπορούσα.
934
00:53:09,896 --> 00:53:10,813
Απλώς...
935
00:53:12,982 --> 00:53:14,942
Δεν ήθελα να τη στεναχωρήσω.
936
00:53:16,736 --> 00:53:19,780
Εντάξει. Τέλεια.
Μπορείς να βάλεις τα χέρια σου εκεί μέσα.
937
00:53:20,448 --> 00:53:21,657
Κάν' τα λίγο άνω κάτω.
938
00:53:24,452 --> 00:53:26,871
Η ζύμη σου
είναι πολύ καλύτερη από τη δική μου.
939
00:53:28,122 --> 00:53:30,958
-Πόση ώρα θα πάρει;
-Αρκετή ώρα.
940
00:53:33,127 --> 00:53:36,172
Τι κάνεις όσο περιμένεις να γίνει;
941
00:53:36,255 --> 00:53:39,842
Δεν ξέρω. Καλή ερώτηση.
Τι κάνω όσο περιμένω;
942
00:53:39,926 --> 00:53:43,262
Σκέφτομαι πολύ
ενώ περιμένω να ψηθεί το ψωμί μου.
943
00:53:43,763 --> 00:53:46,265
Κι εγώ περνάω πολλή ώρα κάνοντας σκέψεις.
944
00:53:50,519 --> 00:53:53,230
Όταν ήμουν στην ηλικία σου,
έχασα κι εγώ τη μαμά μου.
945
00:53:55,650 --> 00:54:00,071
Σου αρέσει να σκέφτεσαι τη μαμά σου
ή σε στεναχωρεί η σκέψη της;
946
00:54:01,447 --> 00:54:03,658
-Λίγο και από τα δύο.
-Το ίδιο και για μένα.
947
00:54:04,575 --> 00:54:07,161
Να σου μάθω ένα κόλπο που με βοήθησε;
948
00:54:07,244 --> 00:54:11,874
Σκέψου κάτι που έκανες με τη μαμά σου
που ήταν πραγματικά ξεχωριστό.
949
00:54:12,708 --> 00:54:15,878
Και φρόντισε να το κάνεις
μία φορά τον χρόνο.
950
00:54:15,962 --> 00:54:19,548
Εγώ τουλάχιστον, όταν το κάνω,
νιώθω σαν να είναι μαζί μου.
951
00:54:19,632 --> 00:54:21,926
-Ναι.
-Υπάρχει κάτι τέτοιο;
952
00:54:22,301 --> 00:54:27,181
Κάθε παραμονή Χριστουγέννων,
διαλέγαμε οι τρεις μας
953
00:54:27,264 --> 00:54:29,809
κάτι πολύ άσχημα πουλόβερ
ο ένας για τον άλλον.
954
00:54:30,184 --> 00:54:32,186
Ήταν πάντα πολύ αστεία.
955
00:54:32,728 --> 00:54:33,646
Αλλά...
956
00:54:34,563 --> 00:54:37,817
δεν το έχουμε κάνει από τότε που έφυγε.
957
00:54:38,484 --> 00:54:39,443
Ναι.
958
00:54:39,527 --> 00:54:42,446
Δεν μπορείς να το κόψεις
επειδή δεν είναι πια εδώ, όμως.
959
00:54:43,406 --> 00:54:46,867
Πρέπει να κρατάς
την παράδοση ζωντανή για αυτήν, σωστά;
960
00:54:47,243 --> 00:54:50,329
-Σωστά.
-Η μαμά σου θα ήταν φοβερή.
961
00:54:52,581 --> 00:54:53,582
Ήταν.
962
00:55:01,882 --> 00:55:03,467
Σ' ευχαριστώ πολύ που ήρθες.
963
00:55:04,093 --> 00:55:06,679
Ναι. Τι σκαρώνετε εδώ εσείς οι δύο;
964
00:55:06,846 --> 00:55:08,973
Καλά, νιώθω ότι είμαι στον Παράδεισο.
965
00:55:09,348 --> 00:55:14,270
-Τη βοηθάω να το φτιάξει.
-Ζήτησες να σε πληρώσει;
966
00:55:15,688 --> 00:55:17,273
Το ξέχασα, συγγνώμη.
967
00:55:17,982 --> 00:55:20,234
Μπορώ να μιλήσω στη Ρέιτσελ για λίγο;
968
00:55:20,818 --> 00:55:22,903
Ναι. Θα σου στείλω το τιμολόγιο, Ρέιτσελ.
969
00:55:28,534 --> 00:55:31,120
Θα μπω κατευθείαν στο ψητό.
970
00:55:31,704 --> 00:55:33,247
Ξέρω τα πάντα.
971
00:55:33,873 --> 00:55:36,876
Και ξέρω πως είναι τρελό
αυτό που έγινε. Η όλη φάση.
972
00:55:38,252 --> 00:55:40,337
Ήθελα απλώς να σου πω πόσο λυπάμαι.
973
00:55:40,671 --> 00:55:41,756
Όχι, εγώ λυπάμαι.
974
00:55:41,839 --> 00:55:44,425
Ήθελα να σ' το πω, μα δεν μπορούσα.
975
00:55:44,508 --> 00:55:47,553
Πίστευα ότι δεν ήταν δουλειά μου
να πω κάτι.
976
00:55:47,636 --> 00:55:51,140
Σ' ευχαριστώ που φέρεσαι έτσι
μετά από ό,τι έγινε.
977
00:55:52,349 --> 00:55:54,351
Είσαι πολύ καλός άνθρωπος.
978
00:55:54,769 --> 00:55:56,062
Σ' ευχαριστώ.
979
00:55:57,396 --> 00:55:59,899
Ήθελα να ζητήσω η ίδια συγγνώμη.
980
00:56:00,316 --> 00:56:02,026
Ο Γκάρι θα επικοινωνήσει μαζί σου.
981
00:56:02,109 --> 00:56:04,862
Προφανώς, για να δώσει πίσω
το δαχτυλίδι και...
982
00:56:07,156 --> 00:56:08,908
Να μπορέσουμε όλοι να προχωρήσουμε.
983
00:56:15,247 --> 00:56:16,540
Εγώ...
984
00:56:17,083 --> 00:56:20,211
Το έφτιαξα αυτό ειδικά
για να το μοιραστείτε και οι τρεις σας.
985
00:56:26,092 --> 00:56:27,426
Σ' ευχαριστώ.
986
00:56:28,427 --> 00:56:29,345
Ναι.
987
00:56:32,932 --> 00:56:34,016
Εντάξει.
988
00:56:34,225 --> 00:56:35,142
Λοιπόν...
989
00:56:38,604 --> 00:56:39,855
Αυτό ήταν, λοιπόν.
990
00:56:52,952 --> 00:56:53,869
Αντίο.
991
00:57:08,134 --> 00:57:10,970
Ρέιτς, έρχεσαι να κάτσουμε
να σου πω κάτι στα γρήγορα;
992
00:57:11,720 --> 00:57:12,638
Ναι.
993
00:57:15,933 --> 00:57:20,187
Πρέπει να σου μιλήσω
για κάτι σχετικά μ' εσένα και τον Γκάρι,
994
00:57:20,271 --> 00:57:22,231
μα, πριν το κάνω, θέλω να ξέρεις
995
00:57:22,314 --> 00:57:25,693
ότι ετοιμάζομαι
να του τα ψάλω για τα καλά.
996
00:57:25,776 --> 00:57:27,069
Το έμαθα, Τέρι.
997
00:57:27,153 --> 00:57:28,320
Το έμαθες;
998
00:57:30,239 --> 00:57:32,158
-Τι έμαθες;
-Τα πάντα.
999
00:57:32,241 --> 00:57:33,826
Τελείωσε, και εγώ...
1000
00:57:34,326 --> 00:57:37,079
Απλώς... δεν θέλω να το συζητήσω τώρα.
1001
00:57:37,163 --> 00:57:38,914
Ρέιτσελ, περίμενε.
1002
00:57:38,998 --> 00:57:40,708
Θα το συζητήσουμε.
1003
00:57:41,458 --> 00:57:42,918
Εσύ κι ο Γκάρι είστε ακόμα...
1004
00:57:43,002 --> 00:57:44,545
-Ναι.
-Ναι.
1005
00:57:44,670 --> 00:57:45,880
-Ναι;
-Ναι.
1006
00:57:46,005 --> 00:57:48,799
Ναι. Εντάξει. Πω πω, μάλιστα.
1007
00:57:48,924 --> 00:57:50,843
-Το κομπιούτερ το επεξεργάζεται.
-Τέρι.
1008
00:57:50,926 --> 00:57:53,470
Δεν είναι όλες οι σχέσεις τόσο απλές.
1009
00:57:53,554 --> 00:57:56,223
Εντάξει; Εσύ και η Σοφία, για παράδειγμα.
1010
00:57:56,307 --> 00:57:58,726
Όταν τη γνώρισες, τα είχε με άλλο άτομο.
1011
00:57:58,809 --> 00:58:01,812
-Δεν το λες και τέλειο...
-Κανείς δεν είναι τέλειος.
1012
00:58:01,937 --> 00:58:05,691
Κάποτε είχα και δαχτυλίδι στα φρύδια.
Κανείς δεν μιλάει γι' αυτό.
1013
00:58:06,275 --> 00:58:08,068
Όλο αναφέρεις κάτι που έγινε παλιά.
1014
00:58:09,486 --> 00:58:10,571
Και ο Ίθαν;
1015
00:58:10,905 --> 00:58:14,617
Μπορώ να διαβάζω τους ανθρώπους,
και κάτι παίζει μεταξύ σας.
1016
00:58:15,618 --> 00:58:17,369
Απλώς ήθελε πίσω το δαχτυλίδι του.
1017
00:58:17,786 --> 00:58:18,704
Αυτό είναι όλο.
1018
00:58:18,829 --> 00:58:20,247
Διέγραψα τον αριθμό του.
1019
00:58:21,332 --> 00:58:22,416
Τίποτα δεν έπαιζε.
1020
00:58:23,751 --> 00:58:24,960
Κοίτα.
1021
00:58:26,045 --> 00:58:27,671
Ούτε ο Γκάρι είναι τέλειος.
1022
00:58:28,422 --> 00:58:30,591
Μα δεν γυρνάς την πλάτη σου σε κάποιον
1023
00:58:30,674 --> 00:58:34,470
επειδή είπε ψέματα για ένα δαχτυλίδι
που δεν είχε λεφτά να αγοράσει.
1024
00:58:36,430 --> 00:58:39,099
Έχει να δουλέψει με τον εαυτό του.
Και ποιος δεν έχει;
1025
00:58:40,142 --> 00:58:42,519
Νομίζω ότι πρέπει να μένουμε στα θετικά
1026
00:58:43,395 --> 00:58:45,689
και να αγαπάμε τους άλλους,
1027
00:58:46,732 --> 00:58:48,609
όταν μπορούμε,
1028
00:58:48,692 --> 00:58:52,279
γιατί δεν υπάρχει καμία εγγύηση
ότι θα είναι στη ζωή μας αύριο.
1029
00:58:53,822 --> 00:58:54,740
Με πιάνεις;
1030
00:58:55,532 --> 00:59:00,704
Τι να πω. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει
να αρχίσω να είμαι καλή μαζί του ή...
1031
00:59:02,456 --> 00:59:06,460
Τέρι, νομίζω ότι θα προκαλούσες
μεγάλη σύγχυση στον κόσμο αν το έκανες.
1032
00:59:06,585 --> 00:59:09,505
Κι εγώ θα πάθαινα μεγάλη σύγχυση
αν το έκανα.
1033
00:59:10,839 --> 00:59:12,216
Για μισό λεπτό.
1034
00:59:13,217 --> 00:59:15,052
Τι έκανες με το δαχτυλίδι;
1035
00:59:16,971 --> 00:59:22,643
Αποκλείστηκα στο Μπρούκλιν ενώ μιλούσα
στο Zoom. Προσπάθησα να έρθω με ταξί,
1036
00:59:22,726 --> 00:59:26,647
μα ήταν αδύνατο
διότι ήταν ώρα αιχμής. Ήταν φρικτό.
1037
00:59:26,730 --> 00:59:31,110
Ευτυχώς για σένα, όλο το μετρό
θα έχει Wi-Fi μέχρι το τέλος του χρόνου.
1038
00:59:31,443 --> 00:59:33,988
Είδα μια επιγραφή.
Βαριόμουν πολύ στο μετρό.
1039
00:59:34,196 --> 00:59:35,614
Πού πήγες;
1040
00:59:38,200 --> 00:59:40,286
Μπαμπά, πού πήγαμε;
1041
00:59:44,123 --> 00:59:45,457
Εμείς...
1042
00:59:45,541 --> 00:59:47,501
Πήγαμε στο αρτοποιείο, θυμάσαι;
1043
00:59:47,626 --> 00:59:49,962
Ναι. Και βοήθησα
στην παρασκευή του ψωμιού.
1044
00:59:50,045 --> 00:59:52,923
Όχι αυτό εδώ. Αλλά και πάλι,
μπορούμε να το δοκιμάσουμε;
1045
00:59:53,007 --> 00:59:54,174
Ναι, βεβαίως.
1046
00:59:54,258 --> 00:59:55,467
Συγγνώμη.
1047
00:59:55,759 --> 00:59:59,596
Ένα ζεστό κομμάτι.
Θα ελέγξω αν είναι δηλητηριασμένο.
1048
00:59:59,680 --> 01:00:01,515
-Σειρά μου.
-Περίμενε, δεν τελείωσα.
1049
01:00:01,598 --> 01:00:03,892
Δεν είχα τελειώσει. Δεν...
1050
01:00:18,949 --> 01:00:20,075
Βανέσα.
1051
01:00:22,661 --> 01:00:23,954
Θα με παντρευτείς;
1052
01:00:24,538 --> 01:00:26,457
Ναι.
1053
01:00:26,957 --> 01:00:28,375
Πω πω!
1054
01:00:28,459 --> 01:00:30,961
Γι' αυτό συμπεριφερόσουν τόσο περίεργα.
1055
01:00:31,045 --> 01:00:35,382
Πρέπει να το δώσω για μεταποίηση
όταν πάμε στο Λος Άντζελες. Δεν μου κάνει.
1056
01:00:35,466 --> 01:00:38,844
Μα είναι τόσο μοναδικός τρόπος
για να μου κάνεις πρόταση.
1057
01:00:38,927 --> 01:00:40,804
Πολύ πρωτότυπος.
1058
01:00:40,888 --> 01:00:44,183
Έχουμε πολλά να κάνουμε
όταν γυρίσουμε στο Λος Άντζελες.
1059
01:00:44,266 --> 01:00:47,519
Πρέπει να βρούμε μέρος για τη δεξίωση.
Θα κάνω μια λίστα.
1060
01:00:47,936 --> 01:00:51,148
Πάω να κάνω μερικά τηλεφωνήματα, εντάξει;
1061
01:00:51,273 --> 01:00:53,484
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
1062
01:00:59,823 --> 01:01:01,283
Και η μετακόμιση εδώ;
1063
01:01:01,408 --> 01:01:03,202
Της μίλησες καθόλου γι' αυτό;
1064
01:01:03,327 --> 01:01:08,582
Ας επικεντρωθούμε στο να μείνουμε
όλοι χαρούμενοι αυτήν τη στιγμή.
1065
01:01:08,665 --> 01:01:10,918
Μα το βράδυ που πήγαμε
στην παράσταση χορού...
1066
01:01:11,001 --> 01:01:14,338
Ντέιζι, όλα είναι και πάλι
στον σωστό δρόμο.
1067
01:01:15,589 --> 01:01:16,757
Είσαι σίγουρος;
1068
01:01:17,758 --> 01:01:20,177
-Ναι.
-Εντάξει.
1069
01:02:45,637 --> 01:02:46,972
-Τζιλίνι.
-Γεια σας.
1070
01:02:47,055 --> 01:02:50,767
Αναρωτιόμουν αν έχετε ακόμα κάτι διαθέσιμο
την παραμονή της Πρωτοχρονιάς.
1071
01:02:50,851 --> 01:02:52,352
Για τρεις, στο όνομα Γκριν.
1072
01:02:52,436 --> 01:02:55,355
Όχι, λυπάμαι. Έχουμε μια ιδιωτική εκδήλωση
εκείνο το βράδυ.
1073
01:02:55,606 --> 01:02:56,732
Πλάκα μού κάνετε.
1074
01:02:57,191 --> 01:02:58,108
Πολύ κρίμα.
1075
01:02:58,275 --> 01:03:00,194
Μόλις πρόσφατα αρραβωνιάστηκα
1076
01:03:00,277 --> 01:03:02,654
και το εστιατόριό σας έπαιξε μεγάλο ρόλο.
1077
01:03:02,738 --> 01:03:05,991
Ήθελα πολύ να περάσουμε από εκεί
πριν γυρίσουμε στο Λος Άντζελες.
1078
01:03:06,074 --> 01:03:08,285
Μισό λεπτό, είπατε ότι αρραβωνιαστήκατε;
1079
01:03:08,494 --> 01:03:10,704
Και θέλετε κράτηση για τρεις
στο όνομα Γκριν;
1080
01:03:10,787 --> 01:03:14,708
Ναι. Για μένα,
τον αρραβωνιαστικό μου και την κόρη του.
1081
01:03:14,791 --> 01:03:16,084
Ένα μικρό τραπέζι αρκεί.
1082
01:03:16,460 --> 01:03:20,339
Λοιπόν, νομίζω ότι μπορούμε
να σας στριμώξουμε.
1083
01:03:20,547 --> 01:03:22,090
Στις οχτώ είναι εντάξει;
1084
01:03:22,216 --> 01:03:23,884
-Τέλεια, ναι.
-Εντάξει.
1085
01:03:24,051 --> 01:03:25,052
Τα λέμε τότε.
1086
01:03:28,972 --> 01:03:30,349
-Γεια σας.
-Γεια σας.
1087
01:03:30,474 --> 01:03:31,850
Τι θα θέλατε;
1088
01:03:47,157 --> 01:03:49,409
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΛΙΤΛ ΙΤΑΛΙ
1089
01:03:52,371 --> 01:03:56,708
Tέρι, είναι 7:50, και θα ήθελα
να ανακοινώσω επίσημα ότι έφτασα νωρίς.
1090
01:03:56,875 --> 01:03:58,210
Σε είδα, Γκάρι.
1091
01:03:59,002 --> 01:04:00,045
Καιρός ήταν.
1092
01:04:00,128 --> 01:04:01,463
Μωρό μου.
1093
01:04:01,588 --> 01:04:02,923
Πω πω!
1094
01:04:03,340 --> 01:04:05,092
-Από δω ο Φιν.
-Πώς είσαι;
1095
01:04:05,175 --> 01:04:06,260
Γεια σου.
1096
01:04:06,385 --> 01:04:08,220
Έχω ακούσει τόσα πολλά για σένα.
1097
01:04:08,387 --> 01:04:10,138
-Ευχαριστώ.
-Πώς ήταν η πτήση σου;
1098
01:04:10,222 --> 01:04:12,891
Όχι και άσχημα. Είμαι πολύ ενθουσιασμένος
1099
01:04:12,975 --> 01:04:17,813
που επιτέλους γνωρίζω τη διάσημη Ρέιτσελ.
Είσαι τόσο σέξι όσο στη φωτογραφία.
1100
01:04:18,689 --> 01:04:21,024
-Να σου φέρω ένα ποτό;
-Ναι, αμέ.
1101
01:04:21,108 --> 01:04:22,609
Ωραία, επιστρέφω αμέσως.
1102
01:04:23,193 --> 01:04:25,862
Είναι απίστευτο που δεν έχουμε συστηθεί,
1103
01:04:25,946 --> 01:04:28,240
αφού ήμουν με τον Γκάρι όταν γνωριστήκατε.
1104
01:04:28,323 --> 01:04:30,200
Δεν το ήξερα αυτό. Απίστευτο.
1105
01:04:30,284 --> 01:04:33,996
Είχα έρθει για επίσκεψη. Ήμασταν
σε ένα καταγώγιο που κάνει χοτ-ντογκ
1106
01:04:34,079 --> 01:04:36,039
πριν το σκάσει στην Αστόρια.
1107
01:04:36,456 --> 01:04:39,960
Ευχαριστώ. Ναι, μέχρι που έλαβε
εκείνο το μήνυμα από την Άμπερ.
1108
01:04:41,920 --> 01:04:44,006
Τα φτιάξαμε, παρεμπιπτόντως.
1109
01:04:44,089 --> 01:04:46,633
Ναι, έχει πολλή φάση η Άμπερ.
1110
01:04:46,883 --> 01:04:50,721
Ήταν το καλύτερο βραδινό μήνυμα
που έγινε ποτέ. Πήγες στο Κουίνς για σεξ,
1111
01:04:50,804 --> 01:04:52,764
και γνώρισες τη μέλλουσα σύζυγό σου.
1112
01:04:52,848 --> 01:04:54,224
Αυτή κι αν είναι τύχη.
1113
01:04:54,308 --> 01:04:57,728
Υπάρχει δίσκος με ορεκτικά
ή έχετε μόνο κομμένα λαχανικά;
1114
01:04:57,853 --> 01:04:59,563
Θέλω να τσιμπήσω κάτι.
1115
01:05:00,230 --> 01:05:01,857
Εντάξει, και τα λαχανικά αρκούν.
1116
01:05:03,734 --> 01:05:05,319
Γι' αυτό ήρθες...
1117
01:05:05,861 --> 01:05:07,946
στην Αστόρια εκείνο το βράδυ;
1118
01:05:08,030 --> 01:05:11,325
-Όχι για να μου φέρεις πίσω το βραχιόλι;
-Ρέιτσελ, είσαι άδικη.
1119
01:05:11,408 --> 01:05:15,370
-Ούτε καν βγαίναμε.
-Δεν είναι αυτό το θέμα.
1120
01:05:15,704 --> 01:05:18,248
Με έκανες να πιστεύω ότι ήρθες για μένα.
1121
01:05:18,332 --> 01:05:20,584
Καταλαβαίνεις γιατί αυτό είναι οδυνηρό;
1122
01:05:20,667 --> 01:05:23,879
-Αυτό έγινε πριν από τρία χρόνια.
-Ακριβώς. Πριν από τρία χρόνια.
1123
01:05:23,962 --> 01:05:27,049
Και δεν άλλαξε κάτι πριν από μία εβδομάδα.
Ούτε χθες ή σήμερα.
1124
01:05:27,591 --> 01:05:29,134
-Είμαστε καλά.
-Δεν είμαστε.
1125
01:05:29,217 --> 01:05:31,928
-Αν δεν είμαστε καλά, ας το δουλέψουμε.
-Γκάρι,
1126
01:05:32,012 --> 01:05:33,513
δεν λειτουργεί η σχέση μας.
1127
01:05:35,474 --> 01:05:36,600
Παραείναι δύσκολη.
1128
01:05:36,683 --> 01:05:40,729
Δεν λέω ότι πρέπει να είναι εύκολη,
μα δεν θα έπρεπε να είναι τόσο δύσκολη.
1129
01:05:42,814 --> 01:05:45,817
Όλο δημιουργείς αποστάσεις
κι εγώ προσπαθώ να σε πλησιάσω,
1130
01:05:45,901 --> 01:05:47,486
μα δεν μπορώ να το κάνω πια.
1131
01:05:51,198 --> 01:05:52,699
Δεν μπορώ να το κάνω πια.
1132
01:05:56,536 --> 01:05:58,664
-Δεν μπορώ.
-Ρέιτσελ...
1133
01:06:02,501 --> 01:06:04,920
Σίγουρα θα φάω πολύ επιδόρπιο απόψε.
1134
01:06:05,045 --> 01:06:08,090
-Αρκεί να πληρώσεις εσύ.
-Η Ντέιζι θα το κάνει.
1135
01:06:08,173 --> 01:06:10,133
Ναι, καλά!
1136
01:06:11,176 --> 01:06:13,095
Περίμενε, τι κάνουμε εδώ;
1137
01:06:13,929 --> 01:06:14,846
Θα δεις.
1138
01:06:15,055 --> 01:06:16,306
Σε παρακαλώ, Ρέιτσελ...
1139
01:06:16,390 --> 01:06:17,307
Τι;
1140
01:06:17,641 --> 01:06:19,476
Τι διάολο γυρεύει αυτός εδώ;
1141
01:06:20,727 --> 01:06:22,312
-Γεια σας.
-Γεια, τι...
1142
01:06:22,604 --> 01:06:24,314
Έκανα κράτηση.
1143
01:06:24,439 --> 01:06:26,817
Στο μυαλό μου τα φαντάστηκα
πολύ διαφορετικά.
1144
01:06:26,900 --> 01:06:27,984
Τι έκανες;
1145
01:06:28,652 --> 01:06:30,362
Τους ξέρεις αυτούς;
1146
01:06:31,655 --> 01:06:35,701
Ναι, είναι η Ρέιτσελ και ο Γκάρι.
Ο άντρας που βοήθησε ο μπαμπάς.
1147
01:06:35,784 --> 01:06:39,329
Γεια, είμαι η Βανέσα,
η αρραβωνιαστικιά του Ίθαν.
1148
01:06:39,413 --> 01:06:40,747
Ορίστε. Είδες;
1149
01:06:40,831 --> 01:06:43,083
Της έκανε πρόταση. Πήρε το δαχτυλίδι.
1150
01:06:43,208 --> 01:06:45,210
-Όλα μπορούν να ξαναγίνουν όπως...
-Γκάρι, όχι.
1151
01:06:45,293 --> 01:06:46,795
Τι είναι αυτά που λες;
1152
01:06:46,878 --> 01:06:49,047
Συγγνώμη, για το δαχτυλίδι μου μιλάτε;
1153
01:06:49,131 --> 01:06:50,048
Θεέ μου.
1154
01:06:50,757 --> 01:06:52,300
Παντρεύονται.
1155
01:06:52,551 --> 01:06:55,345
Το συζητήσαμε. Δεν θα παντρευτούμε.
1156
01:06:55,429 --> 01:06:56,638
Δεν θα παντρευτείτε;
1157
01:06:56,888 --> 01:06:58,640
Όχι, μόλις ακυρώσαμε τον...
1158
01:07:00,517 --> 01:07:01,852
Έχει σημασία;
1159
01:07:02,394 --> 01:07:06,231
Τι σε νοιάζει αν θα την παντρευτώ ή όχι;
Έχει σημασία για σένα;
1160
01:07:06,314 --> 01:07:08,316
Όχι. Αλλά έκλεψες το δαχτυλίδι.
1161
01:07:08,400 --> 01:07:11,194
-Δεν έχεις αποδείξεις.
-Έκλεψες όντως το δαχτυλίδι;
1162
01:07:11,278 --> 01:07:12,904
-Όχι.
-Τι γίνεται εδώ;
1163
01:07:12,988 --> 01:07:15,574
-Εγώ δεν...
-Ίθαν, τι τρέχει εδώ;
1164
01:07:15,657 --> 01:07:19,077
Το βράδυ που ο Γκάρι χτυπήθηκε από ταξί...
1165
01:07:19,161 --> 01:07:22,122
-Εγώ φταίω που με χτύπησε το αμάξι;
-Μάλλον.
1166
01:07:22,205 --> 01:07:23,165
-Τέρι;
-Εντάξει.
1167
01:07:23,248 --> 01:07:24,833
Εγώ σου αγόρασα το δαχτυλίδι.
1168
01:07:25,125 --> 01:07:27,419
Αυτός αγόρασε στη Ρέιτσελ τα σκουλαρίκια.
1169
01:07:27,586 --> 01:07:30,046
Τα σκουλαρίκια που πήρα για δώρο
τα Χριστούγεννα;
1170
01:07:30,839 --> 01:07:33,300
Εκεί πήγες;
Για να πάρεις πίσω το δαχτυλίδι;
1171
01:07:33,383 --> 01:07:36,261
Έχει σπανάκι αυτό; Γιατί είμαι αλλεργικός.
1172
01:07:36,678 --> 01:07:38,680
Φίλε, είσαι τελείως εκτός κλίματος.
1173
01:07:39,139 --> 01:07:40,640
Εντάξει, δικό μου λάθος.
1174
01:07:40,974 --> 01:07:44,436
Ήξερες από την αρχή γι' αυτό;
1175
01:07:44,519 --> 01:07:48,023
Όχι. Δηλαδή, ναι.
Πρόσφατα το έμαθα. Ναι, το ήξερα.
1176
01:07:48,106 --> 01:07:51,151
Και φαντάζομαι ότι εσύ είσαι
αυτή που το έβαλε στο ψωμί.
1177
01:07:53,862 --> 01:07:57,407
Είχες σκοπό να μου κάνεις πρόταση
εκείνη τη μέρα ή...
1178
01:07:57,491 --> 01:08:00,410
-Όχι εκείνη τη μέρα, αγάπη μου, μα εγώ...
-Καλά.
1179
01:08:00,494 --> 01:08:01,620
Αγάπη μου, απλώς...
1180
01:08:07,209 --> 01:08:08,126
Ρέιτσελ.
1181
01:08:09,336 --> 01:08:11,797
Ίσως πρέπει να πάμε σπίτι να μιλήσουμε.
1182
01:08:12,464 --> 01:08:13,673
Ρέιτσελ.
1183
01:08:15,217 --> 01:08:17,219
Είσαι έτοιμος να γίνουμε γκολ;
1184
01:08:19,221 --> 01:08:21,515
Όχι; Καλά, εντάξει.
1185
01:08:23,850 --> 01:08:28,438
...επτά, έξι, πέντε, τέσσερα, τρία,
1186
01:08:28,522 --> 01:08:33,443
δύο, ένα. Καλή Χρονιά.
1187
01:08:35,737 --> 01:08:37,364
Δεν ξέρω.
1188
01:08:37,447 --> 01:08:39,491
Ένιωσα τελείως ηλίθια, Ίθαν.
1189
01:08:40,200 --> 01:08:43,411
Δεν περίμενα να κάνεις κράτηση εκεί.
1190
01:08:43,495 --> 01:08:47,999
Περίμενε. Για να καταλαβαινόμαστε,
αυτό θεωρείς πως είναι το πρόβλημα εδώ;
1191
01:08:48,083 --> 01:08:50,752
Όχι η αποκάλυψη
ότι δεν ήθελες να μου κάνεις πρόταση;
1192
01:08:50,836 --> 01:08:54,297
Ήθελα όντως να σου κάνω πρόταση
ανήμερα τα Χριστούγεννα.
1193
01:08:54,381 --> 01:08:56,758
Περίμενα ότι το δαχτυλίδι
θα ήταν στο κουτί.
1194
01:08:56,842 --> 01:08:58,093
Γιατί δεν μου το είπες;
1195
01:08:58,176 --> 01:08:59,678
Δεν ξέρω. Εγώ...
1196
01:09:01,847 --> 01:09:05,600
Και το μίτινγκ
τις προάλλες με τον Μπράιαν Χάρισον;
1197
01:09:05,684 --> 01:09:08,103
Τον πέτυχα με την Ντέιζι τις προάλλες.
1198
01:09:08,186 --> 01:09:11,565
Και μου μίλησε για το νέο σου βιβλίο.
1199
01:09:13,149 --> 01:09:16,111
Δεν μου ανέφερες τίποτε από όλα αυτά.
1200
01:09:16,778 --> 01:09:17,779
Τίποτα.
1201
01:09:18,113 --> 01:09:19,739
Γιατί; Διότι...
1202
01:09:20,115 --> 01:09:24,411
Πραγματικά προσπαθώ
να βρω λόγο να το δικαιολογήσω,
1203
01:09:24,494 --> 01:09:26,204
μα δεν βρίσκω κανέναν λόγο.
1204
01:09:28,498 --> 01:09:29,666
Δεν ξέρω.
1205
01:09:31,042 --> 01:09:32,586
Μα, Ίθαν,
1206
01:09:33,545 --> 01:09:35,672
αν εσύ έχεις κάποιον λόγο, οποιονδήποτε,
1207
01:09:37,424 --> 01:09:38,717
τότε απλώς πες τον μου.
1208
01:09:40,176 --> 01:09:42,387
Καλά, εντάξει.
1209
01:09:42,888 --> 01:09:45,473
Δεν είσαι και πολύ ενθαρρυντική.
1210
01:09:45,557 --> 01:09:49,519
Αλλάζεις θέμα κάθε φορά
που μιλάω για συγγραφή.
1211
01:09:49,603 --> 01:09:53,857
Θεώρησα ότι ίσως νόμιζες
πως θα ήταν άλλη μια αποτυχία
1212
01:09:53,940 --> 01:09:56,234
και ότι θα ντρεπόσουν για μένα.
1213
01:09:57,944 --> 01:09:59,279
Αυτό είναι...
1214
01:10:02,157 --> 01:10:03,241
Αυτό είναι χάλια.
1215
01:10:07,662 --> 01:10:11,166
Κοίτα, απλώς ξέχνα τα όλα αυτά
για λίγο, εντάξει;
1216
01:10:11,708 --> 01:10:14,044
Σκέψου όλα αυτά που μου έκρυψες,
1217
01:10:14,127 --> 01:10:17,505
το φιάσκο του πρωτοχρονιάτικου δείπνου
για τον αρραβώνα...
1218
01:10:17,589 --> 01:10:19,841
Τι θες πραγματικά;
1219
01:10:28,683 --> 01:10:30,435
Θέλω να γράψω κι άλλο βιβλίο.
1220
01:10:33,897 --> 01:10:36,483
Ναι, θέλω να κάνω μια προσπάθεια ακόμα.
1221
01:10:36,733 --> 01:10:38,318
Νιώθω ότι πρέπει να την κάνω.
1222
01:10:39,444 --> 01:10:40,737
Και...
1223
01:10:42,072 --> 01:10:43,949
Θέλω να μετακομίσω στη Νέα Υόρκη.
1224
01:10:55,001 --> 01:10:56,503
Ίθαν. Εγώ...
1225
01:10:57,671 --> 01:10:59,047
Μισώ τη Νέα Υόρκη.
1226
01:11:00,715 --> 01:11:03,677
Δεν μου αρέσει καν
όταν έχει καλοκαιρία και λιακάδα.
1227
01:11:04,678 --> 01:11:07,180
Δεν την αντέχω.
1228
01:11:09,140 --> 01:11:10,141
Το ξέρω.
1229
01:11:13,520 --> 01:11:16,731
Ακόμα και μαζί μ' εσένα και την Ντέιζι,
1230
01:11:19,150 --> 01:11:20,902
δεν μπορώ να ζήσω πάλι εδώ.
1231
01:11:24,739 --> 01:11:27,742
Και νομίζω ότι ξέρουμε και οι δύο
τι σημαίνει αυτό.
1232
01:11:40,338 --> 01:11:42,465
Το είχες έτοιμο για να το φας;
1233
01:11:43,091 --> 01:11:44,009
Ναι.
1234
01:11:47,303 --> 01:11:48,221
Κοίτα,
1235
01:11:48,930 --> 01:11:50,849
έκανες το σωστό απόψε.
1236
01:11:51,266 --> 01:11:52,809
Δεν καταλαβαίνω.
1237
01:11:54,310 --> 01:11:58,440
Γιατί τους έκανες κράτηση
τη νύχτα του πάρτι για τον αρραβώνα μου;
1238
01:12:00,608 --> 01:12:02,068
Δεν ξέρω.
1239
01:12:02,152 --> 01:12:03,486
Ήταν βλακεία.
1240
01:12:05,155 --> 01:12:08,199
Πάντα είχα κακό προαίσθημα
για τον Γκάρι και...
1241
01:12:08,992 --> 01:12:12,245
Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν.
Έκανα απλώς ένα λάθος.
1242
01:12:14,205 --> 01:12:16,458
Χίλια συγγνώμη, εντάξει;
1243
01:12:23,173 --> 01:12:24,424
Όπως και να 'χει,
1244
01:12:25,633 --> 01:12:27,761
ο Ίθαν απλώς δεν ήθελε να σε στεναχωρήσει.
1245
01:12:28,470 --> 01:12:30,346
Γι' αυτό δεν σ' το είπε.
1246
01:12:31,514 --> 01:12:34,309
Θα στεναχωριόμουν
ό,τι κι αν γινόταν, οπότε...
1247
01:12:39,564 --> 01:12:41,149
Ναι, προχώρα.
1248
01:12:43,526 --> 01:12:44,694
Νόστιμο.
1249
01:12:44,903 --> 01:12:48,364
Θα πάω σπίτι,
θα χλαπακιάσω αυτό το κορνέτο,
1250
01:12:48,698 --> 01:12:49,741
και θα πέσω ξερή.
1251
01:12:50,492 --> 01:12:51,868
Κάνε ό,τι γουστάρεις.
1252
01:12:53,036 --> 01:12:54,412
Σ' αγαπώ, Ρέιτς.
1253
01:12:55,038 --> 01:12:56,331
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1254
01:13:06,549 --> 01:13:07,550
Είσαι εντάξει;
1255
01:13:08,426 --> 01:13:09,719
Ναι, θα το ξεπεράσω.
1256
01:13:10,678 --> 01:13:14,682
Δεν καταλαβαίνω πώς νόμιζες
ότι θα τα κατάφερνες χωρίς εμένα.
1257
01:13:14,766 --> 01:13:17,185
Γιατί ρίχνεις αλάτι στις πληγές μου;
1258
01:13:17,268 --> 01:13:18,311
Έλα να σε αλατίσω.
1259
01:13:49,134 --> 01:13:50,635
Μην το φας όλο.
1260
01:13:51,386 --> 01:13:53,138
Δεν σ' το υπόσχομαι κιόλας.
1261
01:13:57,892 --> 01:14:01,396
Είναι τέλειο. Σίγουρα θα το φάω όλο.
1262
01:14:04,274 --> 01:14:06,151
Η Βανέσα γύρισε σπίτι σήμερα το πρωί;
1263
01:14:08,486 --> 01:14:09,946
Αυτό ήταν το σωστό.
1264
01:14:10,488 --> 01:14:12,323
Τα χαλάσατε για τα καλά;
1265
01:14:13,241 --> 01:14:14,242
Ναι.
1266
01:14:16,035 --> 01:14:19,122
Για μένα ήθελες να παντρευτείς
τη Βανέσα, μπαμπά;
1267
01:14:20,540 --> 01:14:21,374
Τι;
1268
01:14:22,167 --> 01:14:23,459
Άκου,
1269
01:14:24,752 --> 01:14:29,257
είπες ότι θα γινόταν καλή μαμά
και πρότυπο για μένα.
1270
01:14:29,340 --> 01:14:30,717
Πολύ ωραίο θα ήταν αυτό.
1271
01:14:30,800 --> 01:14:34,179
Μα πρέπει να είσαι με κάποιο άτομο
που είναι κατάλληλο για σένα.
1272
01:14:35,096 --> 01:14:37,348
Σίγουρα πρέπει να κάνεις
το δικό σου podcast.
1273
01:14:37,432 --> 01:14:40,226
Σίγουρα θα χρειαστώ ένα κινητό γι' αυτό.
1274
01:14:40,560 --> 01:14:41,477
Εντάξει.
1275
01:14:41,603 --> 01:14:44,564
Άκου, Ντέιζι.
1276
01:14:46,774 --> 01:14:49,319
Πρέπει να έχεις πίστη
ότι θα τα βγάλω πέρα.
1277
01:14:51,154 --> 01:14:53,656
Δεν πρέπει να ανησυχείς για μένα.
1278
01:14:53,740 --> 01:14:54,949
Δεν είναι ευθύνη σου.
1279
01:14:56,451 --> 01:14:57,493
Τι;
1280
01:14:57,619 --> 01:14:58,703
Ντέιζι;
1281
01:15:03,082 --> 01:15:06,544
Μπαμπά, μπορεί να είναι λευκή η Ρέιτσελ,
μα είναι φοβερή μαγείρισσα.
1282
01:15:06,878 --> 01:15:07,795
Τι πράγμα;
1283
01:15:11,466 --> 01:15:12,759
-Καλά.
-Συγγνώμη κιόλας,
1284
01:15:12,842 --> 01:15:14,636
αλλά τι κάνεις ακόμα εδώ;
1285
01:15:14,802 --> 01:15:16,471
Πού θες να πάω;
1286
01:15:16,638 --> 01:15:19,641
Θες να σταθώ έξω από το εστιατόριο
με ένα μπούμποξ;
1287
01:15:19,724 --> 01:15:21,768
Κουνήσου και πάμε.
1288
01:15:24,562 --> 01:15:27,273
Αυτό σηκώνει τιμωρία.
Ακούς εκεί! Άντε, μέσα.
1289
01:15:35,657 --> 01:15:38,534
-Τζιλίνι, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
-Είστε η ιδιοκτήτρια;
1290
01:15:38,618 --> 01:15:40,662
-Τι πράγμα;
-Αυτά είναι για σας.
1291
01:15:40,745 --> 01:15:41,788
Μια υπογραφή.
1292
01:15:42,455 --> 01:15:43,665
-Απολαύστε τα.
-Για μισό.
1293
01:15:43,748 --> 01:15:46,042
Για εξήγησέ μου το πρόβλημα με τα κανόλι.
1294
01:15:50,713 --> 01:15:51,923
Έχεις το κινητό μου;
1295
01:15:52,882 --> 01:15:53,800
Δεν σε πιστεύω.
1296
01:15:53,883 --> 01:15:56,552
Πώς θα ξέρουμε
αν παραδόθηκαν τα λουλούδια;
1297
01:15:56,636 --> 01:15:59,389
Μάλλον θα περιμένουμε
να δούμε αν θα έρθει η Ρέιτσελ.
1298
01:16:00,765 --> 01:16:01,933
Ρέιτς.
1299
01:16:02,475 --> 01:16:04,727
Τα μπομπολόνι κοντεύουν να τελειώσουν.
1300
01:16:04,811 --> 01:16:08,147
Και μια τύπισσα φτυστή η Καρμέλα Σοπράνο
1301
01:16:08,231 --> 01:16:10,149
μόλις αγόρασε όλα τα κανόλι.
1302
01:16:10,233 --> 01:16:11,859
Το άκουσα. Πάρε, τραπέζι πέντε.
1303
01:16:19,325 --> 01:16:23,037
Ξέρω ότι θα πεις
πως δεν είναι η κατάλληλη στιγμή,
1304
01:16:23,121 --> 01:16:27,000
μα, αν είχα κινητό, θα το χρησιμοποιούσες
σε στιγμές σαν αυτήν εδώ.
1305
01:16:27,083 --> 01:16:28,501
Όταν ξεχνάς το δικό σου.
1306
01:16:29,210 --> 01:16:30,378
Τι;
1307
01:16:30,461 --> 01:16:31,671
Μιλάω σοβαρά.
1308
01:16:33,506 --> 01:16:34,632
-Γεια σου, μωρό.
-Γεια.
1309
01:16:35,133 --> 01:16:36,634
Πώς είναι η Ρέιτσελ;
1310
01:16:36,718 --> 01:16:39,470
Της είπα να σκεφτεί
ένα μενού για τη βραδιά ραντεβού,
1311
01:16:39,554 --> 01:16:42,348
και έβαλε λουκάνικα αίματος
και μοσχαρίσια ουρά.
1312
01:16:43,725 --> 01:16:45,810
Για να αλλάξω θέμα, το 'πιασα το μήνυμα.
1313
01:16:45,893 --> 01:16:46,978
Σ' ευχαριστώ.
1314
01:16:47,562 --> 01:16:50,398
Δεν ξέρω γιατί με ευχαριστείς,
αλλά μ' αρέσει.
1315
01:16:50,481 --> 01:16:51,899
-Τα λουλούδια.
-Ποια;
1316
01:16:51,983 --> 01:16:52,859
Αυτά εκεί.
1317
01:16:53,151 --> 01:16:55,278
-Δεν σ' τα έστειλα εγώ.
-Δεν τα έστειλες;
1318
01:16:55,361 --> 01:16:58,740
Γιατί να σου στείλω εγώ λουλούδια;
Εσύ θα έπρεπε να μου τα στείλεις.
1319
01:16:59,907 --> 01:17:01,659
Θεέ μου, το διάβασες αυτό;
1320
01:17:01,743 --> 01:17:03,953
Όχι, είχαμε τρελή δουλειά όλη μέρα.
1321
01:17:07,707 --> 01:17:09,792
Θεέ μου. Πότε το πήρες αυτό;
1322
01:17:09,876 --> 01:17:12,670
Δεν θες να ξέρεις
την απάντηση στην ερώτησή σου.
1323
01:17:12,754 --> 01:17:14,630
-Τι να κάνω;
-Πρέπει να φύγεις.
1324
01:17:14,714 --> 01:17:17,467
Αμάν. Είναι περασμένες 4:00.
Πότε τελειώνει το απόγευμα;
1325
01:17:17,550 --> 01:17:19,886
-Σήκω και φύγε τώρα.
-Άντε.
1326
01:17:20,720 --> 01:17:22,847
Εντάξει. Ευχαριστώ.
1327
01:17:24,766 --> 01:17:27,602
Κι εγώ θα έτρεχα
στην άλλη πλευρά της πόλης για σένα.
1328
01:17:27,685 --> 01:17:28,728
Άσε το γλείψιμο.
1329
01:17:29,354 --> 01:17:30,355
Μα θα το έκανα.
1330
01:17:31,189 --> 01:17:34,192
Μπα, μάλλον θα έπαιρνα ταξί. Έχεις δίκιο.
1331
01:17:42,492 --> 01:17:44,243
Μάλλον καλύτερα να πάρω...
1332
01:17:44,327 --> 01:17:45,286
Ταξί.
1333
01:17:46,871 --> 01:17:48,289
Ευχαριστώ. Γεια σας.
1334
01:17:49,665 --> 01:17:51,209
Βιάζομαι.
1335
01:17:54,712 --> 01:17:57,882
Άντε, πάμε.
1336
01:17:58,883 --> 01:18:00,676
Ας περιμένουμε λίγο ακόμα.
1337
01:18:00,760 --> 01:18:02,095
Μην παραιτείσαι.
1338
01:18:04,013 --> 01:18:04,931
Έλα τώρα.
1339
01:18:05,681 --> 01:18:07,016
Εδώ ακριβώς.
1340
01:18:08,518 --> 01:18:10,603
Πρέπει να τρέξω.
1341
01:18:13,523 --> 01:18:14,482
Καλή μου.
1342
01:18:16,692 --> 01:18:18,611
Δεν νομίζω ότι θα έρθει.
1343
01:18:19,404 --> 01:18:21,030
Ήταν καλή ιδέα, όμως.
1344
01:18:21,114 --> 01:18:22,281
Έλα.
1345
01:18:23,533 --> 01:18:25,076
Άλλα πέντε λεπτά, σε παρακαλώ.
1346
01:18:25,159 --> 01:18:26,369
Σε παρακαλώ, μπαμπά.
1347
01:18:27,036 --> 01:18:27,912
Γεια.
1348
01:18:28,621 --> 01:18:29,539
Γεια.
1349
01:18:30,289 --> 01:18:31,207
Γεια.
1350
01:18:35,878 --> 01:18:37,463
-Γεια.
-Γεια.
1351
01:18:41,467 --> 01:18:44,387
Πήρα το σημείωμά σου. Το πήρα λίγο αργά.
1352
01:18:44,470 --> 01:18:47,598
Πάνω που αναρωτιόμουν για την αξιοπιστία
του κούριερ.
1353
01:18:47,682 --> 01:18:51,060
Είπες ότι πιστεύεις
πως υπάρχει κάτι μεταξύ μας.
1354
01:18:51,144 --> 01:18:54,480
Και ότι, αν το πιστεύω κι εγώ,
έπρεπε να έρθω εδώ.
1355
01:18:54,856 --> 01:18:55,773
Ναι.
1356
01:18:55,898 --> 01:18:59,277
Κοίτα, ξέρω ότι δεν γνωρίζουμε
σχεδόν καθόλου ο ένας τον άλλον.
1357
01:19:01,028 --> 01:19:04,365
Μάλλον μιλούσες για κρουασάν.
Για κορνέτο, ήθελα να πω.
1358
01:19:04,449 --> 01:19:06,576
Κορνέτο. Αλλά είχες δίκιο.
1359
01:19:07,368 --> 01:19:10,163
Πρέπει να αρχίσω
να παίρνω αποφάσεις με την καρδιά μου,
1360
01:19:10,246 --> 01:19:11,497
όχι με το μυαλό μου.
1361
01:19:15,835 --> 01:19:17,879
Νιώθω ότι αυτό που έχουμε...
1362
01:19:21,466 --> 01:19:23,301
Ίσως μπαίνει σ' αυτήν την κατηγορία;
1363
01:19:24,260 --> 01:19:26,179
Ναι, μπαίνει.
1364
01:19:43,905 --> 01:19:45,781
Δική σου ιδέα ήταν, έτσι δεν είναι;
1365
01:19:45,907 --> 01:19:47,992
Ήθελε να έρθει με χαρτόκουτο στο κεφάλι.
1366
01:19:48,075 --> 01:19:50,244
-Χαρτόκουτο;
-Μπούμποξ.
1367
01:19:50,328 --> 01:19:51,579
Ένα μπούμποξ.
1368
01:19:52,205 --> 01:19:53,748
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
1369
01:19:54,332 --> 01:19:55,291
Τι;
1370
01:19:55,666 --> 01:19:57,543
Δεν ξέρεις τι είναι το μπούμποξ;
1371
01:19:57,627 --> 01:19:58,753
Αυτό με ανησυχεί λίγο.
1372
01:19:58,836 --> 01:20:01,464
Ξέρεις τι είναι το μπούμποξ.
Αφού σου είπα τι είναι.
1373
01:20:01,547 --> 01:20:03,424
Με κάνεις ρεζίλι.
1374
01:20:03,508 --> 01:20:05,259
Λες και δεν σ' το είπα.
1375
01:20:08,012 --> 01:20:11,849
ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ
1376
01:20:20,608 --> 01:20:23,027
Ορίστε. Καλή απόλαυση.
1377
01:20:23,110 --> 01:20:24,820
-Ευχαριστώ.
-Ωραία.
1378
01:20:30,618 --> 01:20:33,538
-Ορίστε. Σας ευχαριστώ πολύ.
-Καλές γιορτές.
1379
01:20:33,663 --> 01:20:36,040
-Ντέιζι, δώσε μου ένα λεπτό.
-Κανένα πρόβλημα.
1380
01:20:36,123 --> 01:20:38,042
Γεια σας, καλά Χριστούγεννα.
1381
01:20:38,834 --> 01:20:40,878
-Να σου πω.
-Τι είναι αυτό;
1382
01:20:41,087 --> 01:20:42,046
Έκπληξη.
1383
01:20:42,213 --> 01:20:44,298
Εύχομαι όχι συσκευή για αφρόγαλα.
1384
01:20:47,760 --> 01:20:49,512
Τα αρχικά μας!
1385
01:20:49,595 --> 01:20:52,890
Είναι ό,τι πιο γλυκανάλατο έχω δει ποτέ,
και το λατρεύω.
1386
01:20:52,974 --> 01:20:53,891
Σ' ευχαριστώ.
1387
01:20:54,684 --> 01:20:56,978
-Είμαστε έτοιμοι;
-Ναι.
1388
01:20:57,061 --> 01:20:58,521
Η Ντέιζι θα είναι στην πόρτα.
1389
01:20:58,604 --> 01:21:00,356
-Έτοιμη για το σύνθημα.
-Εντάξει.
1390
01:21:00,439 --> 01:21:02,233
-Άντε, ας το κάνουμε.
-Άντε.
1391
01:21:06,529 --> 01:21:08,698
Μπορώ να έχω την προσοχή σας, παρακαλώ;
1392
01:21:10,366 --> 01:21:13,911
Θα ήθελα να ευχηθώ
σε όλους καλή παραμονή Χριστουγέννων,
1393
01:21:14,078 --> 01:21:18,749
και θα ήθελα να πω ένα μεγάλο μπράβο
στην αρχιμαγείρισσά σας,
1394
01:21:19,083 --> 01:21:20,126
τη Ρέιτσελ Μάιερ.
1395
01:21:20,209 --> 01:21:21,168
Εντάξει.
1396
01:21:21,252 --> 01:21:25,715
Ας κάνουμε μια πρόποση για αυτό το όμορφο,
ταλαντούχο, ευγενικό άτομο,
1397
01:21:25,798 --> 01:21:28,759
που θα μπορούσε να πετύχει
παγκόσμια ειρήνη με το ψωμί της.
1398
01:21:28,843 --> 01:21:32,555
Είναι και σκληρή διορθώτρια κειμένων,
όπως ανακάλυψα το έτος που πέρασε.
1399
01:21:32,638 --> 01:21:37,184
-Ξέρει πολλά για τις άνω τελείες, παιδιά.
-Αγάπη μου, τι κάνεις τώρα;
1400
01:21:37,268 --> 01:21:38,978
Είναι το κορνέτο μου.
1401
01:21:52,241 --> 01:21:54,243
Η αγάπη μου πρέπει να είναι
1402
01:21:54,327 --> 01:21:57,455
Ένα είδος τυφλής αγάπης
1403
01:21:59,624 --> 01:22:02,543
Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς αυτήν.
1404
01:22:03,419 --> 01:22:06,088
Και δεν σκοπεύω να το ανακαλύψω σύντομα.
1405
01:22:07,089 --> 01:22:09,800
Ξέρω ότι η γνωριμία μας έγινε
1406
01:22:09,884 --> 01:22:13,304
υπό χαοτικές συνθήκες,
όπως μερικοί από εμάς γνωρίζουν εδώ.
1407
01:22:14,096 --> 01:22:19,060
Μα κάποιος που αγαπώ πολύ μου είπε κάποτε
1408
01:22:19,143 --> 01:22:21,562
"Μη σκέφτεσαι τόσο το χάος.
1409
01:22:21,646 --> 01:22:23,064
"Εστίασε στο αποτέλεσμα".
1410
01:22:25,024 --> 01:22:28,069
Και δεν μπορώ
να φανταστώ καλύτερο αποτέλεσμα...
1411
01:22:29,320 --> 01:22:30,655
από το για πάντα μαζί.
1412
01:22:31,238 --> 01:22:33,699
Προφανώς, αυτό το δαχτυλίδι συμφωνεί.
1413
01:22:33,783 --> 01:22:34,909
Θεέ μου.
1414
01:22:35,493 --> 01:22:38,204
Ρέιτσελ, θα με παντρευτείς;
1415
01:22:40,039 --> 01:22:41,207
Ναι.
1416
01:22:41,707 --> 01:22:42,958
Ναι, φυσικά.
1417
01:22:53,219 --> 01:22:55,221
Παντρευόμαστε!
1418
01:23:23,916 --> 01:23:27,837
ΤΕΛΟΣ
1419
01:27:25,449 --> 01:27:27,451
Υποτιτλισμός: Αναστάσιος Χατζηδάκης
1420
01:27:27,534 --> 01:27:29,536
Επιμέλεια
Σταυρούλα Σοκόλη
138691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.