All language subtitles for something-from-tiffanys-2022-1080p-web-h264-naisu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,286 --> 00:00:38,289 ΚΑΤΙ ΑΠΟ ΤΑ TIFANNY'S 2 00:01:27,296 --> 00:01:29,882 Αυτή εδώ είναι τετράγωνη κοπή και η άλλη... 3 00:01:30,007 --> 00:01:31,634 -Πριγκιπική κοπή. -Ναι. 4 00:01:31,717 --> 00:01:34,512 Δεν ταιριάζουν στην προσωπικότητά της. 5 00:01:35,179 --> 00:01:37,097 Μήπως έχετε προεδρική κοπή; 6 00:01:37,181 --> 00:01:38,349 Τι λέτε για... 7 00:01:39,350 --> 00:01:41,352 κάτι πιο κλασικό; 8 00:01:44,480 --> 00:01:47,358 -Αυτό είναι. -Έχεις καλό γούστο, Ντέιζι. 9 00:01:47,441 --> 00:01:48,776 Ναι, έχω. 10 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 Ακούσατε το αφεντικό. 11 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 Πολύ ωραία. Ελάτε από εδώ. 12 00:02:09,129 --> 00:02:10,297 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 13 00:02:10,381 --> 00:02:12,925 Ψάχνω ένα δώρο για την κοπέλα μου. 14 00:02:13,008 --> 00:02:15,553 Ένα από αυτά τα μπλε κουτιά θα ήταν ιδανικό. 15 00:02:15,636 --> 00:02:17,805 Ωραία. Έχετε υπόψη κάτι συγκεκριμένο; 16 00:02:18,055 --> 00:02:18,973 Μπα, όχι. 17 00:02:19,265 --> 00:02:21,892 Απλώς ελπίζω να βρω κάτι σε λογική τιμή. 18 00:02:22,518 --> 00:02:25,020 -Θα σας δείξω τι έχουμε. -Ωραία. 19 00:02:27,857 --> 00:02:29,483 Σίγουρα είσαι εντάξει με αυτό; 20 00:02:29,567 --> 00:02:31,569 Ναι, μπαμπά, κανένα θέμα. Εντάξει; 21 00:02:31,694 --> 00:02:33,487 Όλα καλά. Μ' αρέσει η... 22 00:02:35,239 --> 00:02:37,157 Ο κόσμος είναι παλαβός εδώ. 23 00:02:37,908 --> 00:02:39,577 Όχι πιο πολύ από το Λος Άντζελες. 24 00:02:40,786 --> 00:02:42,454 Θεέ μου, μπαμπά! Είναι εντάξει; 25 00:02:43,497 --> 00:02:45,833 -Μη φύγεις από τα μάτια μου. -Δεν θα φύγω. 26 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 -Είσαι εντάξει, φίλε; -Ναι. 27 00:02:49,044 --> 00:02:50,129 Πήρες το 166; 28 00:02:50,212 --> 00:02:52,464 Όχι, μα υπάρχει ένα ασθενοφόρο εκεί. 29 00:02:52,548 --> 00:02:54,425 Φίλε, είσαι εντάξει; 30 00:02:54,592 --> 00:02:56,260 Είμαι διασώστρια. Αναλαμβάνω εγώ. 31 00:02:56,343 --> 00:02:58,178 Είμαι μια χαρά. 32 00:02:58,262 --> 00:03:01,015 -Κύριε, πώς λέγεστε; -Τι; Είμαι μια χαρά. 33 00:03:01,098 --> 00:03:02,266 Ναι, εντάξει είστε. 34 00:03:05,102 --> 00:03:06,896 Χρειάζεσαι χαρίσα; 35 00:03:13,485 --> 00:03:14,695 Χρειαζόσουν χαρίσα. 36 00:03:14,778 --> 00:03:16,488 Τέλεια. Ώρα να βράσεις. 37 00:03:17,364 --> 00:03:18,282 Ωραία. 38 00:03:18,365 --> 00:03:20,784 -Πάλι στο ψάρι σου μιλάς; -Όχι. 39 00:03:22,369 --> 00:03:23,787 Μιλάω στη σούπα μου. 40 00:03:23,871 --> 00:03:27,124 -Σου έφερα λεμόνια Εύρηκα. -Αχ, σ' ευχαριστώ. 41 00:03:27,207 --> 00:03:30,169 Τέτοια φίλη είμαι. Μου ζήτησες απλώς λεμόνια. 42 00:03:30,252 --> 00:03:33,005 -Μα ξέρω ότι προτιμάς τα Εύρηκα. -Εύρηκα! 43 00:03:33,088 --> 00:03:35,841 -Γιατί σου αρέσει να το κάνεις αυτό. -Δεν κρατιόμουν. 44 00:03:36,008 --> 00:03:37,635 Πω πω! 45 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 Χαλαρός εορτασμός επετείου στο σπίτι; 46 00:03:41,263 --> 00:03:43,849 Ρέιτς, μ' αρέσει που το έβαλες επιτέλους σε κορνίζα. 47 00:03:44,350 --> 00:03:46,936 Πάντα θα αγαπώ το πρώτο μας δημιούργημα. 48 00:03:47,478 --> 00:03:51,273 Ακόμα κι αν ένας κριτικός είπε ότι του θύμισε ατμόσφαιρα βενζινάδικου. 49 00:03:51,357 --> 00:03:55,027 Προσωπικά, μ' αρέσουν τα βενζινάδικα. Έχουν πολύ καλά σνακ. 50 00:03:55,110 --> 00:03:58,113 Έχεις τόσο θετική στάση ζωής, που με τρομάζεις. 51 00:03:58,197 --> 00:04:01,659 Πρέπει να ντυθώ. Μπορείς να χαμηλώσεις τη σούπα σε δύο λεπτά; 52 00:04:01,742 --> 00:04:05,287 Εντάξει. Έχεις φαγητό στα μαλλιά σου, παρεμπιπτόντως. Εκεί ακριβώς. 53 00:04:07,623 --> 00:04:11,168 Είναι απίστευτη η ακαταστασία που προκαλείς. 54 00:04:11,251 --> 00:04:13,671 Λες και έκανες εργαστήριο μαγειρικής σε παιδάκια. 55 00:04:13,754 --> 00:04:15,881 Ναι, αυτήν την ατμόσφαιρα ήθελα να φτιάξω. 56 00:04:15,965 --> 00:04:19,635 Πρέπει να φύγεις γιατί ο Γκάρι θα έρθει γύρω στις επτά. 57 00:04:19,718 --> 00:04:23,430 Εντάξει, τότε θα πρέπει να φύγω σε δυο τρεις ώρες. 58 00:04:23,722 --> 00:04:26,266 Τώρα γελάσαμε. Κωμικός είσαι; 59 00:04:26,350 --> 00:04:28,352 Ετοιμάζω ένα πεντάλεπτο κωμικό σκετσάκι. 60 00:04:28,727 --> 00:04:31,397 Είδα το άρθρο για τον Γκάρι στο περιοδικό New York. 61 00:04:31,480 --> 00:04:34,191 -Ναι; -"Οι νέοι τατουατζήδες της Νέας Υόρκης". 62 00:04:34,274 --> 00:04:36,193 Φαντάζομαι ότι έβαλες το χεράκι σου. 63 00:04:38,404 --> 00:04:39,321 Καλά, το έκανα. 64 00:04:39,655 --> 00:04:43,200 Τι; Τους έστειλα λίγα κανόλι και ζήτησα να πουν 65 00:04:43,283 --> 00:04:45,953 καλά λόγια στον πολιτιστικό συντάκτη. Και το έκαναν. 66 00:04:46,036 --> 00:04:47,121 Τι γενναιόδωρη. 67 00:04:47,204 --> 00:04:49,957 Μπορείς να εξαγοράσεις κόσμο με κανόλι. Καλή πληροφορία. 68 00:04:50,082 --> 00:04:51,000 Τέρι. 69 00:04:51,083 --> 00:04:54,628 Δεν είπες τίποτα για το συνολάκι μου. Πώς σου φαίνεται; 70 00:04:54,712 --> 00:04:55,921 Είσαι εκθαμβωτική. 71 00:04:56,005 --> 00:04:59,466 Είναι λίγο φανταχτερό, μα νομίζω ότι φέρνει στον νου 72 00:04:59,550 --> 00:05:03,137 την Τζέι Λο που παίρνει τα παιδιά από το σχολείο πηγαίνοντας στα Grammy. 73 00:05:03,220 --> 00:05:05,556 Σίγουρα δεν θα προσέξει την ακατάστατη κουζίνα. 74 00:05:05,681 --> 00:05:07,266 Όχι, δεν θα την προσέξει. 75 00:05:07,975 --> 00:05:09,601 Χτυπάει το κινητό σου. 76 00:05:09,685 --> 00:05:11,103 Ο Γκάρι είναι. 77 00:05:11,687 --> 00:05:13,981 -Με βλέπω να τρώω ψάρι μαζί σου απόψε. -Τέρι. 78 00:05:14,064 --> 00:05:14,898 Τι; 79 00:05:15,524 --> 00:05:17,151 Έλα, αγάπη μου. Έρχεσαι; 80 00:05:20,029 --> 00:05:21,530 Συγγνώμη, ποιος είστε; 81 00:05:23,407 --> 00:05:24,533 Τι; 82 00:05:26,118 --> 00:05:28,370 Δεν μπορώ να το βρω πουθενά. 83 00:05:28,454 --> 00:05:30,622 Αν βρω το κινητό σου, θα μου αγοράσεις ένα; 84 00:05:30,748 --> 00:05:33,459 Κόφ' το. Και μην το πεις. Ξέρεις πόσο το μισεί αυτό. 85 00:05:33,584 --> 00:05:34,668 Γεια. 86 00:05:37,838 --> 00:05:40,382 Μην κάνεις σαν να μην έχεις δει τη Βαϊάνα. 87 00:05:40,466 --> 00:05:42,843 -Πώς πάει εκεί πέρα; -Είναι τέλεια. 88 00:05:42,926 --> 00:05:44,928 Φωτισμένα δέντρα, πατινάζ στον πάγο, 89 00:05:45,012 --> 00:05:47,639 -και είδαμε κάποιον να τον χτυπά αμάξι. -Πω πω. 90 00:05:47,723 --> 00:05:51,060 Ωραία περάσαμε, αν εξαιρέσεις αυτόν. Μα είναι καλά, μάλλον. 91 00:05:51,143 --> 00:05:53,395 Μπορούμε να το επαναλάβουμε μόλις έρθεις εδώ. 92 00:05:53,479 --> 00:05:56,815 Δεν χρειάζεται. Ναι, θυμάμαι πολύ καλά. Τα πλήθη, τις μυρωδιές. 93 00:05:56,899 --> 00:05:58,484 Εμένα μου αρέσουν όλα αυτά. 94 00:05:58,609 --> 00:06:01,361 -Πότε φτάνει η πτήση σου; -Αύριο στις 5:00 το απόγευμα. 95 00:06:01,487 --> 00:06:03,405 Τι θα κάνετε μέχρι τότε; 96 00:06:03,489 --> 00:06:07,409 Η Ντέιζι θα κάνει παρέα με τη Νίνα, που έχει να δει από την Α' Δημοτικού. 97 00:06:07,493 --> 00:06:08,827 Ωραία θα περάσετε. 98 00:06:08,911 --> 00:06:11,663 -Ναι, ο μπαμπάς θα είναι στο μίτινγκ. -Ποιο μίτινγκ; 99 00:06:11,747 --> 00:06:13,499 Βανέσα, ώρα για μαργαρίτα. 100 00:06:13,582 --> 00:06:14,583 Έρχομαι. 101 00:06:14,666 --> 00:06:18,087 Εντάξει, πρέπει να σας κλείσω. Θα σας δω σύντομα, με πολλά δώρα. 102 00:06:18,170 --> 00:06:21,006 -Εντάξει; -Καλά να περάσετε με τις φίλες σου. 103 00:06:21,840 --> 00:06:26,386 Βασικά, δεν σχεδίαζα να μάθει η Βανέσα για το μίτινγκ. 104 00:06:27,304 --> 00:06:28,388 Τι τρέχει; 105 00:06:28,722 --> 00:06:31,934 Είπες ότι εκείνος ο τύπος είναι μάλλον καλά. 106 00:06:32,726 --> 00:06:36,480 Κοίτα, γλυκιά μου, το ασθενοφόρο έφτασε εκεί πολύ γρήγορα. 107 00:06:36,688 --> 00:06:38,816 Μα δεν γίνονται όλοι οι άνθρωποι καλά. 108 00:06:39,399 --> 00:06:40,734 Κι αν αυτός δεν έγινε; 109 00:06:42,611 --> 00:06:43,695 Έχεις δίκιο. 110 00:06:43,779 --> 00:06:45,656 Νομίζω ότι είναι εντάξει, 111 00:06:45,739 --> 00:06:50,244 μα μπορούμε να πάμε το πρωί στο νοσοκομείο για να δούμε πώς είναι. 112 00:06:50,869 --> 00:06:51,745 Εντάξει. 113 00:06:52,162 --> 00:06:55,833 Ο γιατρός που είχε εφημερία χθες βράδυ μου είπε ότι έπαθε διάσειση. 114 00:06:55,999 --> 00:06:57,042 Πόσο σοβαρά είναι; 115 00:06:57,126 --> 00:06:58,127 Πώς νιώθεις; 116 00:06:58,585 --> 00:06:59,545 Ήμουν και χειρότερα. 117 00:06:59,795 --> 00:07:03,841 Η διάσειση είναι ήπια. Δεν έσπασαν κόκαλα. Έχει μερικές μελανιές μόνο. 118 00:07:04,424 --> 00:07:05,926 -Αυτό είναι όλο; -Ναι. 119 00:07:06,468 --> 00:07:07,511 Να πάρει. 120 00:07:08,053 --> 00:07:09,263 Το κινητό μου. 121 00:07:09,638 --> 00:07:10,597 Τι πράγμα; 122 00:07:10,889 --> 00:07:11,932 Έχει ραγίσει. 123 00:07:12,141 --> 00:07:15,519 Ναι, έχετε δίκιο. Φαίνεται πως θα γίνει μια χαρά. 124 00:07:15,602 --> 00:07:17,563 Αναλαμβάνει η Ρίτα από εδώ και πέρα. 125 00:07:17,646 --> 00:07:18,897 -Εντάξει. -Εντάξει. 126 00:07:19,314 --> 00:07:23,402 Λοιπόν, τον κρατάμε εδώ για μαγνητική επειδή έχει μερική απώλεια μνήμης. 127 00:07:23,485 --> 00:07:25,737 Απώλεια μνήμης; Δεν μου το ανέφερε η γιατρός. 128 00:07:25,821 --> 00:07:27,990 Δεν θυμάσαι τι έγινε χθες βράδυ; 129 00:07:28,157 --> 00:07:29,199 Όχι. 130 00:07:29,283 --> 00:07:32,536 Αυτό δεν μου ακούγεται καθόλου καλό. Είναι κάτι σοβαρό; 131 00:07:32,619 --> 00:07:33,787 Θα γίνει καλά. 132 00:07:33,871 --> 00:07:36,748 Θα με εξετάσουν όπου να 'ναι, σωστά; 133 00:07:36,832 --> 00:07:39,918 Μάλλον όχι μέχρι το βράδυ. Στη χειρότερη περίπτωση, αύριο. 134 00:07:41,461 --> 00:07:44,131 -Μπορείς να φύγεις. -Όχι, δεν σε αφήνω μόνο. 135 00:07:44,298 --> 00:07:45,757 Σοβαρά τώρα. 136 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 -Για το κινητό μου να ανησυχείς. -Σταμάτα. 137 00:07:48,635 --> 00:07:49,553 Είναι σπασμένο. 138 00:07:50,304 --> 00:07:53,015 Είμαι μια χαρά. Πρέπει να πας στο εστιατόριο. 139 00:07:53,223 --> 00:07:54,266 Σοβαρά. 140 00:07:54,766 --> 00:07:55,726 Είσαι σίγουρος; 141 00:07:56,059 --> 00:07:56,977 Ναι. 142 00:07:58,103 --> 00:07:58,937 Εντάξει. 143 00:08:00,689 --> 00:08:02,733 -Αντίο. -Θα πάρω τα πράγματά σου. 144 00:08:02,816 --> 00:08:03,817 Να τα. 145 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 Να τον περιποιηθείτε καλά. 146 00:08:06,695 --> 00:08:08,113 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 147 00:08:10,365 --> 00:08:12,618 Τι σνακ παίζουν εδώ; 148 00:08:14,328 --> 00:08:18,207 Όχι, δεν είμαστε συγγενείς του. Απλώς... Θέλαμε να δούμε πώς είναι. 149 00:08:18,874 --> 00:08:21,251 Το μόνο που ξέρουμε είναι ότι τον χτύπησε ταξί. 150 00:08:21,335 --> 00:08:23,962 Λυπάμαι. Δεν μπορώ να δίνω πληροφορίες για ασθενείς. 151 00:08:24,046 --> 00:08:27,925 -Ειδικά αν δεν γνωρίζετε το όνομά του. -Θέλουμε μόνο να μάθουμε αν είναι καλά. 152 00:08:28,008 --> 00:08:30,636 Τον έφεραν χθες βράδυ αφού τον χτύπησε ταξί στο Σόχο. 153 00:08:30,719 --> 00:08:33,013 Ο μπαμπάς μου τον επανέφερε στη ζωή. 154 00:08:33,096 --> 00:08:37,851 -Όχι, αυτό δεν είναι... -Μα το έκανες. Χάρη σ' εσένα συνήλθε. 155 00:08:37,935 --> 00:08:39,853 -Με συγχωρείτε. Γεια σας. -Δεν είναι... 156 00:08:40,312 --> 00:08:41,313 Γεια. 157 00:08:43,607 --> 00:08:44,733 Συγγνώμη που διακόπτω. 158 00:08:44,816 --> 00:08:48,403 Σας άκουσα τυχαία. Ήσασταν στο μέρος που χτυπήθηκε αυτός ο άντρας; 159 00:08:48,487 --> 00:08:51,615 -Δεν χρειάζεται να αποκαλύψετε τίποτα. -Ξέρω. Τον λένε Γκάρι. 160 00:08:51,698 --> 00:08:52,908 Έχει διάσειση. 161 00:08:53,033 --> 00:08:55,535 -Αχ, όχι. -Μα είναι ήπια διάσειση. Θα γίνει καλά. 162 00:08:55,619 --> 00:08:56,995 -Ναι. -Χαίρομαι γι' αυτό. 163 00:08:57,079 --> 00:08:58,080 Το άκουσες, Ντι; 164 00:08:58,163 --> 00:09:01,250 -Τι συνέβη; -Συγγνώμη. Δεν μπορείτε να στέκεστε εδώ. 165 00:09:01,375 --> 00:09:04,294 Αν θέλετε να συνεχίσετε τη συζήτηση, πρέπει να πάτε αλλού. 166 00:09:05,712 --> 00:09:07,214 Είσαι παντρεμένη με τον Γκάρι; 167 00:09:07,464 --> 00:09:09,967 Όχι, είμαστε... 168 00:09:10,050 --> 00:09:11,176 Κολλητοί; 169 00:09:12,094 --> 00:09:13,428 Είσαι στριπτιζέζ; 170 00:09:13,512 --> 00:09:14,721 Τι; 171 00:09:15,681 --> 00:09:17,224 Μένεις στη Νέα Υόρκη; 172 00:09:17,557 --> 00:09:19,393 Ναι, μένω στο Κουίνς. 173 00:09:19,476 --> 00:09:20,686 -Εσείς; -Λος Άντζελες. 174 00:09:20,811 --> 00:09:24,523 Αλλά ζούσαμε εδώ, και μπορεί να ξαναγυρίσουμε. 175 00:09:24,606 --> 00:09:28,110 Μπορείς να εργάζεσαι και στις δύο ακτές των ΗΠΑ. Κυριλέ. 176 00:09:28,193 --> 00:09:33,448 Κάπως έτσι. Είμαι καθηγητής Δημιουργικής Γραφής στο UCLA. 177 00:09:33,532 --> 00:09:35,575 -Καλή φάση. -Αλλά είναι και συγγραφέας, 178 00:09:35,659 --> 00:09:37,452 και θέλει να γράψει κι άλλο βιβλίο. 179 00:09:37,536 --> 00:09:40,789 Μάλιστα. Μάλλον πρέπει να την κάνουμε, 180 00:09:40,872 --> 00:09:43,583 πριν μάθει η Ρέιτσελ όλα μας τα στοιχεία. 181 00:09:43,667 --> 00:09:45,794 Τουλάχιστον δεν είπα για την πρόταση. 182 00:09:47,879 --> 00:09:50,841 Δεν άκουσα τίποτα. Απολύτως τίποτα. 183 00:09:50,924 --> 00:09:53,427 Αρχίζω να τα παίζω. Πρέπει να πάω να κοιμηθώ. 184 00:09:53,510 --> 00:09:56,138 Να φορέσω κάτι πιο καθημερινό. 185 00:09:56,221 --> 00:10:00,600 Φοράω τακούνια σε νοσοκομείο. Κοίτα να δεις. 186 00:10:00,684 --> 00:10:01,935 -Πρέπει να φύγω. -Ο ύπνος 187 00:10:02,019 --> 00:10:03,437 ακούγεται απαραίτητος. 188 00:10:03,520 --> 00:10:05,522 -Νομίζω ότι έχεις δίκιο. -Κι εγώ. 189 00:10:05,897 --> 00:10:08,859 Αν βρεθείτε στο Μπράιαντ Παρκ, 190 00:10:08,942 --> 00:10:12,029 το εστιατόριό μου έχει ένα κιόσκι στη χριστουγεννιάτικη αγορά, 191 00:10:12,112 --> 00:10:15,449 και θα ήθελα πολύ να σας ευχαριστήσω με ένα γεύμα ή... 192 00:10:15,532 --> 00:10:17,326 -Σοβαρά; -Ναι. 193 00:10:17,409 --> 00:10:19,369 -Πώς λέγεται; -Τζιλίνι. 194 00:10:19,453 --> 00:10:20,746 -Είναι αρτοποιείο. -Ναι; 195 00:10:20,829 --> 00:10:22,456 Και εστιατόριο στο Λιτλ Ίταλι. 196 00:10:22,539 --> 00:10:26,626 Για κάτσε. Μόλις γνώρισες τον μεγαλύτερο καταναλωτή ψωμιού στις ΗΠΑ. 197 00:10:26,710 --> 00:10:28,795 -Αποκλείεται. Εσύ είσαι αυτός; -Ναι. 198 00:10:28,879 --> 00:10:31,298 Περιμένω πώς και πώς να σε γνωρίσω, χρόνια τώρα. 199 00:11:10,379 --> 00:11:11,797 Θεέ μου. 200 00:11:46,581 --> 00:11:47,416 Να πάρει. 201 00:11:52,587 --> 00:11:53,964 Γωνιακό γραφείο. 202 00:11:54,089 --> 00:11:57,008 Μπράβο. Φαίνεται ότι ο γραπτός Τύπος δεν έχει πεθάνει. 203 00:11:57,092 --> 00:11:58,844 Προσπαθώ να τον κρατήσω ζωντανό. 204 00:11:59,010 --> 00:11:59,928 Κάθισε. 205 00:12:00,011 --> 00:12:02,764 Θέλω να σε φέρω πίσω στις εκδόσεις Simon & Schuster. 206 00:12:02,848 --> 00:12:04,683 Αυτό ακριβώς ήθελα να ακούσω. 207 00:12:04,808 --> 00:12:07,060 Περίμενε, δεν θα ανοίξεις το κουτί; 208 00:12:07,144 --> 00:12:08,687 Όχι, δεν μπορώ. 209 00:12:09,146 --> 00:12:11,982 Μπορώ, αλλά δεν μπορώ. Δεν είναι σωστό. 210 00:12:12,107 --> 00:12:13,775 Χειρότερο από το να δεις κρυφά ξένο κινητό. 211 00:12:13,859 --> 00:12:15,861 Είναι στο νοσοκομείο. Δεν θα το μάθει. 212 00:12:15,944 --> 00:12:18,697 Και να το ανοίξω, δεν θα μπορέσω να το ξανατυλίξω σωστά. 213 00:12:18,780 --> 00:12:20,907 Ξέρεις πόσο με αγχώνει το να δένω φιόγκους. 214 00:12:21,032 --> 00:12:23,827 Τα μικροσκοπικά μου δάχτυλα δεν κάνουν για αυτό. 215 00:12:23,910 --> 00:12:24,744 Αυτό ισχύει. 216 00:12:24,828 --> 00:12:27,080 Φορούσες αθλητικά με σκρατς μέχρι το Γυμνάσιο. 217 00:12:27,205 --> 00:12:29,708 Μα η Σοφία έχει πολύ επιδέξιο χέρι, σωστά; 218 00:12:29,791 --> 00:12:30,834 Εννοείται. 219 00:12:30,917 --> 00:12:33,628 Έλα, πρέπει να μάθω τι είναι μέσα. 220 00:12:33,712 --> 00:12:34,546 Μέσα σε τι; 221 00:12:34,629 --> 00:12:37,048 Κάνεις λες και δεν θα σου πω τα πάντα. 222 00:12:37,132 --> 00:12:42,721 Κι αν είναι αυτό που νομίζουμε; Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμη. 223 00:12:42,804 --> 00:12:45,474 -Τι θα έκανα; -Αυτό θα ήταν πιο απίθανο 224 00:12:45,557 --> 00:12:47,809 κι από το να έχει παιδί από παράνομο δεσμό. 225 00:12:47,893 --> 00:12:49,436 Έχει παιδί από παράνομο δεσμό; 226 00:12:50,020 --> 00:12:51,146 -Τέρι. -Εντάξει. 227 00:12:51,229 --> 00:12:52,772 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; 228 00:12:52,856 --> 00:12:56,443 Θα δουλεύω μέχρι να προγραμματίσουν τη μαγνητική του 229 00:12:56,526 --> 00:12:58,737 και μετά θα πάω να τον πάρω. Ιδού το σχέδιο. 230 00:12:58,820 --> 00:13:00,947 Και το κουτί; Το ξεχάσαμε ήδη; 231 00:13:01,031 --> 00:13:06,077 Όχι, μα το θέμα είναι ότι δεν ξέρουμε με σιγουριά αν είναι δαχτυλίδι, σωστά; 232 00:13:06,369 --> 00:13:09,289 -Πουλάνε πολλά πράγματα στο Tiffany's. -Ποιο κουτί; 233 00:13:09,372 --> 00:13:12,417 Πουλάνε στιλό, κι αν θες να ξέρεις, μια φορά 234 00:13:12,501 --> 00:13:15,670 είδα ένα γιο-γιο από εκεί. Μπορεί να είναι γιο-γιο, Τέρι. 235 00:13:15,795 --> 00:13:20,217 Καλά, αν σου πήρε στιλό ή γιο-γιο, έχεις πιο σημαντικά προβλήματα. 236 00:13:20,550 --> 00:13:23,762 Δεν ξέρω, το γιο-γιο από τα Tiffany's μου ακούγεται πολύ καλό. 237 00:13:23,845 --> 00:13:28,141 Μόλις έφτασα στο κιόσκι. Πρέπει να κλείσω και... θέλω 17 καφέδες. 238 00:13:28,225 --> 00:13:29,100 Άντε, τα λέμε. 239 00:13:30,143 --> 00:13:31,561 Είναι χαοτική κατάσταση. 240 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 Ευτυχώς που δεν είμαστε έτσι. 241 00:13:37,692 --> 00:13:40,403 Βανέσα - ΠΑΛΙ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ, ΦΡΙΚΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ! 242 00:13:42,197 --> 00:13:46,368 Εδώ Ντέιζι. Γράφω από το κινητό της Νίνα. Μπορώ να μείνω για δείπνο; 243 00:14:18,650 --> 00:14:20,819 Παρακαλώ. Θα σας πω τι σας προτείνω. 244 00:14:20,902 --> 00:14:23,822 Τη φοκάτσια ζαατάρ, το ψωμάκι με σκόρδο και λιαστή ντομάτα 245 00:14:23,905 --> 00:14:25,407 ή κορνέτι, τα αγαπημένα μου. 246 00:14:25,490 --> 00:14:27,158 Είναι αστεία ιστορία. Συνοπτικά, 247 00:14:27,242 --> 00:14:30,912 ομολογώ ότι ντύθηκα κορνέτο για το Χάλογουιν όταν ήμουν 11 ετών. 248 00:14:30,996 --> 00:14:34,541 -Έφτιαξα ένα αριστούργημα από παπιέ μασέ. -Βιάζομαι. 249 00:14:34,624 --> 00:14:35,792 Βγήκα απ' το θέμα. Ναι. 250 00:14:35,875 --> 00:14:37,460 Όχι, συνέχισε. 251 00:14:39,254 --> 00:14:40,088 Γεια. 252 00:14:40,171 --> 00:14:43,466 Δεν ήξερα αν θα ήσουν εδώ, μα ήμουν κοντά και το θυμήθηκα. 253 00:14:44,384 --> 00:14:46,803 -Πόσο κάνει; -Είναι στα 4,99. 254 00:14:46,886 --> 00:14:48,805 -Τι είναι αυτό; -Είναι μια... 255 00:14:49,222 --> 00:14:51,016 -σανίδα κοπής. -Μου την πουλάτε; 256 00:14:51,099 --> 00:14:53,143 Βεβαίως. Να τελειώσω με την κυρία. 257 00:14:53,226 --> 00:14:54,603 Ωραία. Τέλεια. 258 00:14:54,686 --> 00:14:57,522 -Καλή απόλαυση. Ευχαριστώ πολύ. -Θέλω καφέ. Ζεστό. 259 00:14:57,606 --> 00:14:59,733 Θα εξυπηρετήσω τον κύριο και μετά εσάς. 260 00:14:59,816 --> 00:15:02,068 -Είσαι εντάξει; -Ναι, εντάξει είμαι. 261 00:15:02,152 --> 00:15:04,696 Χρεώνω πολλά, μα μπορώ να βοηθήσω με τον καφέ. 262 00:15:04,779 --> 00:15:07,782 Όχι, ευχαριστώ, μα είμαι... Όλα είναι... 263 00:15:08,950 --> 00:15:09,951 Θεέ μου. 264 00:15:10,910 --> 00:15:12,537 ...υπό πλήρη έλεγχο, προφανώς. 265 00:15:12,621 --> 00:15:14,205 Είμαι 15 λεπτά εδώ. 266 00:15:14,289 --> 00:15:16,583 Θα ήθελα όλα τα κορνέτι και πέντε καφέδες. 267 00:15:16,666 --> 00:15:18,168 Έχετε διευθυντή; 268 00:15:18,627 --> 00:15:20,420 Όσα κι αν χρεώνεις, θα σ' τα δώσω. 269 00:15:21,546 --> 00:15:23,632 -Ποιος θέλει καφέ; -Εγώ. 270 00:15:23,715 --> 00:15:25,425 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 271 00:15:25,550 --> 00:15:27,218 Ευχαριστώ. Καλή συνέχεια. 272 00:15:28,053 --> 00:15:29,054 Πω πω. 273 00:15:29,137 --> 00:15:30,764 -Τι θα θέλατε; -Για το δύο. 274 00:15:30,847 --> 00:15:31,806 Βεβαίως. 275 00:15:33,391 --> 00:15:35,185 Δύο νερά ή μόνο ένα; 276 00:15:35,268 --> 00:15:36,436 Έγινε, το φέρνω. 277 00:15:36,519 --> 00:15:38,938 Σύνολο 4,75. 278 00:15:39,022 --> 00:15:40,315 Εντάξει, τέλεια. 279 00:15:40,398 --> 00:15:41,691 Είστε εντάξει, παιδιά; 280 00:15:42,067 --> 00:15:43,193 Εσύ είσαι εντάξει; 281 00:15:44,027 --> 00:15:45,278 Σας ευχαριστώ πολύ. 282 00:15:47,322 --> 00:15:49,282 -Εξαιρετικό. -Δεν είναι πολύ νόστιμο; 283 00:15:49,783 --> 00:15:51,284 -Εις υγείαν. -Εντάξει. 284 00:15:54,412 --> 00:15:57,290 Δεν ήξερα ότι είχαν τόση ζήτηση οι σανίδες κοπής. 285 00:15:57,374 --> 00:15:58,416 Τι γίνεται ο Γκάρι; 286 00:15:58,500 --> 00:16:02,337 Φαίνεται ότι θα του κάνουν επιτέλους τη μαγνητική μέσα στην επόμενη ώρα. 287 00:16:02,420 --> 00:16:03,880 Ευτυχώς. 288 00:16:06,341 --> 00:16:10,804 -Πού είναι η Ντέιζι και η... -Η Ντέιζι είναι στο σπίτι μιας φίλης της. 289 00:16:10,887 --> 00:16:14,015 -Η πτήση της Βανέσα καθυστέρησε, οπότε... -Αχ, όχι. 290 00:16:15,517 --> 00:16:19,145 Μου έχει μείνει λίγη ζεστή σοκολάτα. Θες ένα φλιτζάνι; 291 00:16:19,229 --> 00:16:22,148 -Αμέ. -Θέλεις κανονική ζεστή σοκολάτα; 292 00:16:22,524 --> 00:16:25,610 Ή μήπως θες ζεστή σοκολάτα αλά Τζιλίνι; 293 00:16:27,904 --> 00:16:30,198 Ό,τι προτείνει ο σεφ. 294 00:16:30,615 --> 00:16:32,909 Αυτό προτείνει ο σεφ. 295 00:16:35,662 --> 00:16:36,996 Μάλιστα. 296 00:16:37,414 --> 00:16:38,832 Ναι, αμέ. 297 00:16:38,998 --> 00:16:41,209 Είσαι φίλος μου. 298 00:16:41,793 --> 00:16:44,129 Είσαι πεντανόστιμος και με κάνεις χαρούμενη. 299 00:16:44,629 --> 00:16:48,550 Θα βάλω λίγο από εσένα και λίγο από εσένα. 300 00:16:48,633 --> 00:16:52,178 Έχω μια μικρή τάση να μιλάω στις γαστρονομικές μου δημιουργίες. 301 00:16:52,303 --> 00:16:54,806 Μιλάω στον εαυτό μου όλη την ώρα όταν γράφω. 302 00:16:54,889 --> 00:16:57,016 Κυρίως μου φωνάζω, μα το ίδιο είναι. 303 00:16:57,100 --> 00:16:57,976 Εις υγείαν. 304 00:16:58,935 --> 00:16:59,978 Εις υγείαν. 305 00:17:02,439 --> 00:17:03,982 -Πω πω! -Καλή, έτσι; 306 00:17:04,232 --> 00:17:05,400 Τι; 307 00:17:06,067 --> 00:17:08,278 Λοιπόν, για το ευχαριστώ... 308 00:17:12,490 --> 00:17:13,867 Αυτό για σένα. 309 00:17:19,247 --> 00:17:20,582 Τι; 310 00:17:20,790 --> 00:17:23,293 Η μακαρίτισσα η γυναίκα μου και η Ντέιζι συνήθιζαν 311 00:17:23,376 --> 00:17:26,588 να ψήνουν ψωμί μαζί τα Χριστούγεννα. 312 00:17:26,921 --> 00:17:27,881 Ήταν αρτοποιός; 313 00:17:27,964 --> 00:17:30,967 Όχι, το ψωμί ήταν απαίσιο. 314 00:17:31,342 --> 00:17:33,011 -Το ψωμί είναι δύσκολο. -Πολύ. 315 00:17:33,386 --> 00:17:35,597 Είχα καιρό να το σκεφτώ αυτό. 316 00:17:36,347 --> 00:17:39,642 Πώς ήταν η γυναίκα σου; Αν δεν σε πειράζει που ρωτάω. 317 00:17:40,727 --> 00:17:42,312 Ήταν... 318 00:17:42,395 --> 00:17:44,314 Σαν τραγούδι. 319 00:17:44,981 --> 00:17:49,444 Σαν ένα τραγούδι που θες να παίζεις ξανά και ξανά. 320 00:17:50,111 --> 00:17:52,489 Το ρίσκο αν αγαπάς κάποιον είναι να τον χάσεις. 321 00:17:54,574 --> 00:17:56,701 Αυτό έλεγε η μαμά μου. 322 00:17:58,620 --> 00:18:00,955 Πότε έχασες τη μαμά σου; 323 00:18:04,751 --> 00:18:06,920 Είχα μόλις κλείσει τα εννιά, οπότε... 324 00:18:09,672 --> 00:18:12,509 Ο χρόνος μας εδώ τελείωσε, οπότε... 325 00:18:13,343 --> 00:18:14,761 Θα σου στείλω το τιμολόγιο. 326 00:18:18,598 --> 00:18:22,143 Πώς αποφάσισες ότι ήθελες να γίνεις αρτοποιός; 327 00:18:22,227 --> 00:18:23,895 Δεν το αποφάσισα έτσι ξαφνικά. 328 00:18:23,978 --> 00:18:26,356 Ερωτεύτηκα σταδιακά αυτό το επάγγελμα. 329 00:18:26,439 --> 00:18:29,484 Είναι διαλογισμός και γλώσσα αγάπης. Όλα αυτά μαζί. 330 00:18:29,901 --> 00:18:34,113 Τα κάνεις άνω κάτω, μα μου αρέσει που βγαίνει πάντα κάτι όμορφο από το χάος. 331 00:18:34,197 --> 00:18:35,990 Μου αρέσει αυτό, πολύ ωραίο. 332 00:18:37,408 --> 00:18:41,120 Δεν θέλω να γίνω αδιάκριτη, μα η Ντέιζι είπε ότι γράφεις βιβλίο. 333 00:18:41,204 --> 00:18:42,497 Κι άλλο βιβλίο, ναι. 334 00:18:42,580 --> 00:18:45,041 -Υπήρξε και πρώτο; -Ναι, ήταν καταστροφή. 335 00:18:45,124 --> 00:18:47,961 -Ο Τιτανικός των βιβλίων. -Αποκλείεται να ήταν τόσο κακό. 336 00:18:48,044 --> 00:18:49,629 Εντάξει, δεν πέθανε κανείς. 337 00:18:50,046 --> 00:18:52,841 Ξέρεις, το Τζιλίνι δεν ήταν η πρώτη μου απόπειρα. 338 00:18:52,924 --> 00:18:56,553 Η πρώτη μου απόπειρα, το πρώτο μου εστιατόριο, ήταν φιάσκο. 339 00:18:56,761 --> 00:19:00,682 Τεράστιο φιάσκο, εξευτελισμός, καταστροφή, πτώχευση... Κατάλαβες. 340 00:19:00,765 --> 00:19:04,811 Αν εσύ είσαι ο Τιτανικός των βιβλίων, εγώ είμαι οι 127 Ώρες των εστιατορίων. 341 00:19:05,311 --> 00:19:06,771 Μα το Τζιλίνι... 342 00:19:06,855 --> 00:19:10,859 Το Τζιλίνι ήταν πάντα το όνειρό μου. Θα το πετάξω αυτό. 343 00:19:11,276 --> 00:19:12,485 Εντάξει. 344 00:19:13,945 --> 00:19:16,197 -Ξέρεις τι είναι αυτό; -Κρουασάν. 345 00:19:17,073 --> 00:19:19,909 Καταρχάς, αυτό είναι κορνέτο. 346 00:19:20,118 --> 00:19:21,619 Μάλιστα, εντάξει. 347 00:19:21,703 --> 00:19:24,831 Το σχετικά άγνωστο ιταλικό ξαδέλφι του διάσημου κρουασάν. 348 00:19:24,956 --> 00:19:26,207 Με το συμπάθιο κιόλας. 349 00:19:26,291 --> 00:19:28,167 Ξέρεις γιατί έχει τόσο ωραία γεύση; 350 00:19:29,043 --> 00:19:30,879 Επειδή ψήθηκε με αγάπη, 351 00:19:31,504 --> 00:19:32,338 όχι στρατηγική. 352 00:19:32,422 --> 00:19:34,841 -Και μάλλον έναν τόνο βούτυρο. -Εννοείται. 353 00:19:37,093 --> 00:19:39,846 Ίσως πρέπει να κάνεις τα πράγματα με την καρδιά σου. 354 00:19:39,929 --> 00:19:40,972 Όχι με το μυαλό σου. 355 00:19:44,309 --> 00:19:47,937 Έχω μια ιδέα που μου αρέσει πραγματικά πολύ. 356 00:19:48,313 --> 00:19:49,647 Πες τη μου. 357 00:19:49,981 --> 00:19:52,859 Πρέπει να σου δείξω κάτι για να σ' την εξηγήσω. 358 00:19:53,401 --> 00:19:55,737 Αν έχεις χρόνο, θα μπορούσαμε... 359 00:19:57,405 --> 00:20:01,034 Δεν ξέρω... Ναι. Έχω λίγο χρόνο. 360 00:20:01,117 --> 00:20:03,453 Αφήνουμε αυτά στο άσυλο αστέγων και μετά πάμε. 361 00:20:03,536 --> 00:20:04,787 -Ναι; -Ναι. 362 00:20:04,871 --> 00:20:06,998 Ναι, πολύ ωραία. 363 00:20:07,332 --> 00:20:08,291 Εντάξει. 364 00:20:09,918 --> 00:20:11,502 Το μυστικό μου σημείο. 365 00:20:12,003 --> 00:20:13,087 Πώς σου φαίνεται; 366 00:20:14,130 --> 00:20:17,342 Καλά, το πιστεύεις ότι δεν έρχεται ποτέ κανείς εδώ; 367 00:20:17,759 --> 00:20:18,968 Αυτό είναι... 368 00:20:20,887 --> 00:20:23,514 Είναι απίστευτο. 369 00:20:24,557 --> 00:20:26,935 -Έχεις ξανάρθει εδώ; -Εγώ; 370 00:20:27,060 --> 00:20:28,478 Ναι, εσύ. 371 00:20:29,812 --> 00:20:31,397 Ναι, ίσως μερικές φορές. 372 00:20:32,690 --> 00:20:34,400 Κοίτα να δεις. 373 00:20:35,735 --> 00:20:38,321 Τα μεγάλα πνεύματα συναντιούνται. 374 00:20:38,738 --> 00:20:39,906 Λατρεύω αυτό το μέρος. 375 00:20:41,157 --> 00:20:42,951 Από εδώ εμπνεύστηκα την ιδέα μου. 376 00:20:43,534 --> 00:20:45,620 Άντε, πες μου. 377 00:20:46,204 --> 00:20:48,247 Μυθιστόρημα για το φως και το σκοτάδι. 378 00:20:48,456 --> 00:20:50,792 Λαμβάνει χώρα στη Νέα Υόρκη. Ένα κοριτσάκι 379 00:20:51,000 --> 00:20:55,672 γίνεται στη φαντασία της φίλη με τις σκιές των κτιρίων της πόλης. 380 00:20:55,755 --> 00:21:00,259 Στον κόσμο που δημιουργεί, οι άνθρωποι αγνοούν τις σκιές, 381 00:21:00,343 --> 00:21:04,138 μα εκεί βρίσκει το κοριτσάκι ομορφιά και ζωή. 382 00:21:06,766 --> 00:21:09,602 Αυτό... Αυτό είναι το κορνέτο σου. 383 00:21:10,311 --> 00:21:11,437 Ναι, ίσως και να 'ναι. 384 00:21:11,771 --> 00:21:12,897 Νομίζω ότι είναι. 385 00:21:17,944 --> 00:21:19,070 Ο Γκάρι. 386 00:21:19,320 --> 00:21:20,863 Ένα λεπτό. Έλα, αγάπη μου. 387 00:21:20,947 --> 00:21:22,156 Πώς είσαι; 388 00:21:23,950 --> 00:21:25,827 Πω πω, αυτό είναι υπέροχο. 389 00:21:25,910 --> 00:21:28,746 Εντάξει. Είμαι κοντά, οπότε θα είμαι εκεί σε λίγο. 390 00:21:28,955 --> 00:21:31,165 Εντάξει. Σ' αγαπώ. Αντίο. 391 00:21:31,249 --> 00:21:32,875 Ο Γκάρι τελείωσε τη μαγνητική. 392 00:21:32,959 --> 00:21:37,046 Η Βανέσα μού έστειλε μήνυμα ότι έφτασε η πτήση της, οπότε πρέπει να φύγω. 393 00:21:37,130 --> 00:21:39,257 Εντάξει. Ευχαριστώ για όλα απόψε. 394 00:21:39,507 --> 00:21:41,509 Ναι. Χαίρομαι που ο Γκάρι είναι καλά. 395 00:21:42,093 --> 00:21:43,302 Καλά Χριστούγεννα. 396 00:21:43,428 --> 00:21:45,763 Καλά Χριστούγεννα. Είμαι Εβραία, πάντως. 397 00:21:48,808 --> 00:21:51,227 -Καλό Χάνουκα. -Αντίο. 398 00:22:13,166 --> 00:22:14,083 -Γεια. -Γεια. 399 00:22:14,167 --> 00:22:15,209 Καλά Χριστούγεννα. 400 00:22:16,711 --> 00:22:20,089 Μ' αρέσει το πώς φέρεσαι όταν έχεις μίνι διάσειση. Θα κακομάθω. 401 00:22:22,633 --> 00:22:23,551 Τι είναι αυτά; 402 00:22:24,594 --> 00:22:26,804 Ψίχουλα. Φτιάχνω μια πίτα για απόψε. 403 00:22:27,805 --> 00:22:29,098 Και τώρα τι φτιάχνεις; 404 00:22:29,182 --> 00:22:32,393 Φριτάτα με μυρώνια, σάλσα βέρντε με λεμόνι τουρσί 405 00:22:32,477 --> 00:22:34,479 και ντομάτες ψητές με τον μίσχο. 406 00:22:35,188 --> 00:22:36,731 Αυγά, μυρωδικά, ντομάτες. 407 00:22:38,357 --> 00:22:39,609 Τι τρέχει; 408 00:22:39,692 --> 00:22:41,694 Τίποτα, απλώς είναι αχούρι εδώ μέσα. 409 00:22:42,403 --> 00:22:43,571 Συγγνώμη. 410 00:22:44,280 --> 00:22:46,657 -Έχουμε καυτερή σάλτσα, έτσι; -Ναι, εκεί. 411 00:22:47,033 --> 00:22:48,743 Ωραία, ευτυχώς. Εντάξει. 412 00:22:49,160 --> 00:22:52,538 Μωρό μου, αφήνεις για λίγο τα αυγά; 413 00:22:53,081 --> 00:22:55,166 Να ανοίξουμε τα χριστουγεννιάτικα δώρα. 414 00:22:56,501 --> 00:22:57,794 Έλα. 415 00:22:59,087 --> 00:23:02,381 Θες να το κάνουμε τώρα, δηλαδή; 416 00:23:03,424 --> 00:23:06,385 Εντάξει, Βανέσα, εσύ πρώτη. 417 00:23:06,844 --> 00:23:08,846 -Έλα. -Όχι, Ντέιζι, εσύ πρώτη. 418 00:23:08,930 --> 00:23:11,015 -Ορίστε. -Εντάξει. 419 00:23:12,266 --> 00:23:14,811 Να μη φάμε πρώτα; Όταν μένουν τα αυγά στο μάτι, 420 00:23:14,894 --> 00:23:19,273 τα βακτήρια πολλαπλασιάζονται και γίνονται πιο θανατηφόρα ενώ το φαγητό κρυώνει... 421 00:23:19,357 --> 00:23:20,483 Αυτό είναι για σένα. 422 00:23:22,568 --> 00:23:23,528 Εσύ πρώτος. 423 00:23:24,320 --> 00:23:25,780 -Εντάξει. -Εντάξει. 424 00:23:26,656 --> 00:23:28,908 -Πολύ ωραίο. -Μία για κάθε μέρα. 425 00:23:29,033 --> 00:23:32,745 Πάντα ήθελα ένα ημερολόγιο θετικών σκέψεων. Ευχαριστώ. 426 00:23:33,830 --> 00:23:36,541 Πολύ ακριβός τρόπος για μου πετάξεις σπόντα. 427 00:23:36,874 --> 00:23:38,543 Δεν το εννοούσα έτσι. 428 00:23:38,626 --> 00:23:39,877 Όχι, μου αρέσει. 429 00:23:39,961 --> 00:23:40,920 -Όντως; -Ναι. 430 00:23:41,003 --> 00:23:43,756 -Ίσως βοηθήσει. -Μπορεί κάλλιστα να βοηθήσει. 431 00:23:43,840 --> 00:23:45,758 Τώρα είναι η σειρά της Βανέσα. 432 00:23:46,884 --> 00:23:49,303 Ας ανοίξει και ο μπαμπάς σου ένα. Ορίστε. 433 00:23:55,560 --> 00:23:57,436 -Τώρα μπορούμε να φάμε. -Όχι. 434 00:23:59,355 --> 00:24:00,815 Είναι η σειρά σου. 435 00:24:01,858 --> 00:24:02,859 Γκάρι. 436 00:24:03,192 --> 00:24:06,195 Εντάξει, τώρα είναι η σειρά σου. 437 00:24:09,490 --> 00:24:10,575 Εντάξει. 438 00:24:16,205 --> 00:24:17,582 Για να δούμε. 439 00:24:34,640 --> 00:24:35,474 Ίθαν! 440 00:24:36,475 --> 00:24:38,060 Θεέ μου. 441 00:24:39,061 --> 00:24:41,189 Είναι πανέμορφα. 442 00:24:42,648 --> 00:24:44,066 Είναι πολύ χαριτωμένα. 443 00:24:47,486 --> 00:24:48,696 Πώς σου φαίνεται; 444 00:24:51,908 --> 00:24:53,951 Τι; Νόμιζες ότι δεν θα μου άρεσαν; 445 00:24:55,703 --> 00:24:57,496 Όχι, εγώ... 446 00:24:57,580 --> 00:25:00,291 -Σου ταιριάζουν πολύ. -Πολύ χαριτωμένα. 447 00:25:03,127 --> 00:25:04,629 Δεν ξέρω τι να πω. 448 00:25:10,426 --> 00:25:11,385 Ούτε κι εγώ. 449 00:25:19,143 --> 00:25:21,687 Είσαι... Είσαι σίγουρος; 450 00:25:24,398 --> 00:25:26,317 -Ναι. -Ναι; 451 00:25:26,734 --> 00:25:29,654 -Όχι, εγώ απλώς... -Κι εγώ. Είμαι... 452 00:25:29,779 --> 00:25:32,782 Αυτή είναι μια πραγματικά μεγάλη στιγμή. 453 00:25:32,865 --> 00:25:34,992 -Με πιάνεις; -Πολύ μεγάλη στιγμή. 454 00:25:35,076 --> 00:25:35,952 Πολύ μεγάλη. 455 00:25:36,369 --> 00:25:39,622 Νόμιζα πως ήμουν προετοιμασμένος για το τι θα σου έλεγα. 456 00:25:39,705 --> 00:25:42,291 Σίγουρα. Είμαι καλός σ' αυτά. Μ' αρέσει να μιλάω. 457 00:25:42,375 --> 00:25:43,793 -Όντως. -Οπότε... 458 00:25:44,001 --> 00:25:45,419 Μα δεν... 459 00:25:45,544 --> 00:25:48,172 Δεν θυμάμαι ούτε τι είχα σκεφτεί ούτε... 460 00:25:48,297 --> 00:25:50,883 -Ούτε τι θα έλεγα. -Δεν χρειάζεται. 461 00:25:50,967 --> 00:25:52,969 -Όχι... -Δεν χρειάζεται να πεις τίποτα. 462 00:25:53,052 --> 00:25:54,178 Δεν έχει σημασία. 463 00:25:54,679 --> 00:25:58,766 Σε τελική, τι σημασία έχει αν δεν θυμάμαι μια δυο μέρες; 464 00:25:59,267 --> 00:26:01,102 Αυτό που όντως θυμάμαι 465 00:26:01,185 --> 00:26:03,396 είναι τα τελευταία τρία χρόνια, Ρέιτς. 466 00:26:04,772 --> 00:26:06,732 Με έκανες καλύτερο καλλιτέχνη. 467 00:26:06,983 --> 00:26:08,442 Καλύτερο άτομο. 468 00:26:08,734 --> 00:26:10,695 Όλα χάρη σ' εσένα. 469 00:26:11,570 --> 00:26:13,447 Γιατί με ενθαρρύνεις, 470 00:26:13,531 --> 00:26:16,617 μου λες ότι μπορώ να κάνω περισσότερα και να είμαι πιο... 471 00:26:19,078 --> 00:26:20,788 Και πιστεύεις σ' εμένα. 472 00:26:21,622 --> 00:26:22,665 Όντως. 473 00:26:23,082 --> 00:26:24,000 Οπότε... 474 00:26:25,167 --> 00:26:26,127 Πω πω. 475 00:26:29,755 --> 00:26:30,756 Δέχεσαι; 476 00:26:31,882 --> 00:26:33,009 Ναι. 477 00:26:36,137 --> 00:26:37,471 Ίδρωσα. 478 00:26:37,555 --> 00:26:38,639 Σαμπάνια. 479 00:26:38,723 --> 00:26:40,224 -Εντάξει. -Εντάξει. 480 00:26:43,602 --> 00:26:44,520 Να πάρει. 481 00:26:44,854 --> 00:26:46,605 Λοιπόν, ώρα για φαγητό. 482 00:26:46,689 --> 00:26:50,109 Ας δούμε τι θα παραγγείλουμε για Χριστούγεννα, γιατί δεν μαγείρεψα. 483 00:26:52,570 --> 00:26:54,363 -Μωρό μου. -Ευχαριστώ. 484 00:26:59,535 --> 00:27:00,578 Τι έγινε; 485 00:27:10,546 --> 00:27:11,714 Αν είναι δυνατόν... 486 00:28:04,266 --> 00:28:06,435 ΤΖΙΛΙΝΙ 487 00:28:06,769 --> 00:28:08,104 Θεέ μου. 488 00:28:08,687 --> 00:28:10,022 Λήστεψε καμιά τράπεζα; 489 00:28:10,106 --> 00:28:13,984 Ίσως πούλησε κάποιο όργανο. Μήπως σκότωσε κανέναν; 490 00:28:14,068 --> 00:28:16,320 Πολλοί κάνουν απάτες με τις ασφάλειες ζωής. 491 00:28:16,404 --> 00:28:19,615 Δεν λέω ότι το έκανε ο Γκάρι, μα είναι πολύ μεγάλο δαχτυλίδι. 492 00:28:19,698 --> 00:28:23,119 -Είναι όμορφο, Ρέιτς. -Ευχαριστώ. Είναι τεράστιο. 493 00:28:23,202 --> 00:28:24,578 Αβυσσαλέα τεράστιο. 494 00:28:24,912 --> 00:28:28,124 Μπράβο του. Μαζεύει λεφτά για δικό του τατουατζίδικο, μα... 495 00:28:28,207 --> 00:28:29,959 Αντίο. Ευχαριστώ πολύ, παιδιά. 496 00:28:30,042 --> 00:28:31,377 Και για αυτό, προφανώς. 497 00:28:31,460 --> 00:28:35,089 Αντί να μαζεύεις λεφτά για την πανάκριβη μηχανή για καπουτσίνο, 498 00:28:35,172 --> 00:28:38,843 -πάρε κάτι ωραίο στη σύζυγό σου. -Σ' αρέσουν τα σχέδιά μου στους λάτε. 499 00:28:38,926 --> 00:28:41,137 Σχεδίασα το πρόσωπό σου, και σ' άρεσε πολύ. 500 00:28:41,220 --> 00:28:42,513 -Εγώ ήμουν εκείνη; -Ναι. 501 00:28:42,596 --> 00:28:43,472 Με τίποτα. 502 00:28:43,556 --> 00:28:46,308 Τέλος πάντων, θα κάνετε μεγάλο πάρτι; 503 00:28:46,392 --> 00:28:49,311 Δεν νομίζω. Δεν μ' αρέσουν τα μεγάλα πάρτι. 504 00:28:49,395 --> 00:28:52,106 Λατρεύει το ρομάντζο αλλά όχι τις τυμπανοκρουσίες. 505 00:28:52,189 --> 00:28:54,275 Είμαι κατενθουσιασμένη για σένα. 506 00:28:54,358 --> 00:28:57,027 -Ευχαριστώ. -Σου αξίζουν τα πάντα, γλυκιά μου. 507 00:28:57,862 --> 00:28:59,238 Κι εγώ είμαι ενθουσιασμένη. 508 00:28:59,363 --> 00:29:02,783 Μα, αν το δείξω πολύ, η καρδιά μου θα εκραγεί και θα πεθάνω. 509 00:29:02,867 --> 00:29:04,577 -Άντε από κει. -Δεν μπορώ. 510 00:29:04,660 --> 00:29:07,246 -Πάω στη δουλειά. Να 'σαι φρόνιμη. -Θα προσπαθήσω. 511 00:29:07,788 --> 00:29:09,081 -Τα λέμε, Ρέιτς. -Αντίο. 512 00:29:09,373 --> 00:29:11,625 Μπορείς να το πάρεις αυτό; Σ' ευχαριστώ πολύ. 513 00:29:12,751 --> 00:29:14,170 Θα τα πάρω εγώ αυτά. 514 00:29:14,253 --> 00:29:16,672 Τι σόι μήνυμα ήταν αυτό που έστειλες χθες βράδυ; 515 00:29:16,755 --> 00:29:19,216 "Το Ιστ Ρίβερ είναι τόσο γαλήνιο τη νύχτα". 516 00:29:19,300 --> 00:29:21,927 -Πω πω, το είχα ξεχάσει αυτό. -Ναι. 517 00:29:22,011 --> 00:29:25,097 Ποιος σου έδωσε μανιτάρια; Θα μου δώσεις τον αριθμό του; 518 00:29:25,181 --> 00:29:28,851 Όχι. Ήμουν σε ένα όμορφο πάρκο με τον Ίθαν όταν τηλεφώνησε ο Γκάρι... 519 00:29:28,934 --> 00:29:31,103 -Κάτσε λίγο, ποιος είναι ο Ίθαν; -Ο Ίθαν. 520 00:29:31,437 --> 00:29:33,189 Σου είπα για τον Ίθαν. 521 00:29:33,272 --> 00:29:35,608 Όχι, ποτέ δεν μου είπες για κάποιον Ίθαν. 522 00:29:35,691 --> 00:29:39,195 Ο Ίθαν βοήθησε τον Γκάρι όταν χτυπήθηκε. Τον γνώρισα στο νοσοκομείο. 523 00:29:39,278 --> 00:29:40,988 Και μετά ήρθε στο κιόσκι. 524 00:29:41,071 --> 00:29:45,075 Και μετά εσείς οι δύο πήγατε για ρομαντική βόλτα στο Ιστ Ρίβερ; 525 00:29:45,159 --> 00:29:49,371 Αμάν, Τέρι, δεν έχω όρεξη. Απλώς σκοτώναμε τον χρόνο μας. 526 00:29:49,455 --> 00:29:53,459 Μένει στο Λος Άντζελες. Δεν θα τον ξαναδώ. Οπότε, μην το συνεχίζεις, εντάξει; 527 00:29:54,376 --> 00:29:55,252 Εντάξει. 528 00:29:55,336 --> 00:29:56,420 Λάμπει το δαχτυλίδι. 529 00:29:56,504 --> 00:29:58,130 Ναι. 530 00:29:58,214 --> 00:29:59,632 Ο Γκάρι... Πώς να σ' το πω; 531 00:29:59,757 --> 00:30:01,550 Νιώθω ότι προσπαθεί πραγματικά. 532 00:30:01,634 --> 00:30:05,012 Δεν λέω πώς ξαφνικά όλα άλλαξαν ριζικά, 533 00:30:05,095 --> 00:30:08,140 μα νιώθω ότι υπάρχουν πολλές προοπτικές για το μέλλον. 534 00:30:08,224 --> 00:30:10,768 Είμαστε και οι δυο μας πολύ ενθουσιασμένοι, και... 535 00:30:10,851 --> 00:30:12,728 Κι εγώ είμαι ενθουσιασμένη. 536 00:30:12,811 --> 00:30:14,522 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 537 00:30:15,981 --> 00:30:17,525 -Μπλινγκ μπλινγκ. -Μπλινγκ μπλινγκ. 538 00:30:21,862 --> 00:30:23,280 Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ. 539 00:30:23,364 --> 00:30:26,116 Έχω κάτι περίεργο να σου πω. 540 00:30:26,200 --> 00:30:27,117 Με συγχωρείτε; 541 00:30:28,702 --> 00:30:30,788 Συγγνώμη, σας έμπλεξα με κάποιαν άλλη. 542 00:30:30,871 --> 00:30:32,665 Πού είναι η Ρέιτσελ; 543 00:30:33,207 --> 00:30:36,460 Δεν είναι εδώ τώρα, αλλά είμαι εγώ. 544 00:30:37,002 --> 00:30:39,296 -Γεια. -Γεια. 545 00:30:39,838 --> 00:30:43,133 Αύριο το απόγευμα θα δουλεύει στο εστιατόριο στο Λιτλ Ίταλι. 546 00:30:43,217 --> 00:30:44,969 Μπορώ να βοηθήσω σε κάτι τώρα; 547 00:30:45,052 --> 00:30:47,513 Όχι, θα το τακτοποιήσω ο ίδιος. 548 00:30:47,680 --> 00:30:48,597 Ευχαριστώ. 549 00:30:53,227 --> 00:30:55,104 Έκπληξη! 550 00:30:55,187 --> 00:30:56,397 Άλβιν Έιλι. 551 00:30:56,564 --> 00:30:57,398 Τι είναι αυτό; 552 00:30:57,481 --> 00:31:00,109 Μια ομάδα χορού. Θα είναι πολύ ωραία. 553 00:31:00,192 --> 00:31:02,027 Μα βλέπω δύο εισιτήρια μόνο. 554 00:31:02,278 --> 00:31:04,488 Ντέιζι, θα τα καταφέρεις μόνη σου, έτσι; 555 00:31:04,572 --> 00:31:06,865 Είπα ότι θα θέλατε να βγείτε τα κορίτσια. 556 00:31:07,241 --> 00:31:09,034 Κι εσύ τι θα κάνεις; 557 00:31:09,577 --> 00:31:13,038 Το τριώροφο εστιατόριο Olive Garden στην Τάιμς Σκουέαρ φαίνεται ωραίο. 558 00:31:13,122 --> 00:31:16,458 Μπα, νομίζω ότι θα προσπαθήσω να γράψω. 559 00:31:16,917 --> 00:31:18,961 Ναι, έχω καιρό να το κάνω, 560 00:31:19,044 --> 00:31:21,714 και η πόλη με εμπνέει πολύ αυτήν τη στιγμή. 561 00:31:21,964 --> 00:31:25,843 Μα θα κάτσεις να γράψεις στις διακοπές μας; 562 00:31:26,844 --> 00:31:28,137 Αν δεν υπάρχει πρόβλημα. 563 00:31:28,220 --> 00:31:30,806 Εγώ του ζήτησα να κάνουμε κοριτσίστικη έξοδο. 564 00:31:30,889 --> 00:31:32,516 Νιώθω ότι την έχω ανάγκη. 565 00:31:32,600 --> 00:31:33,642 Ευχαριστώ, μπαμπά. 566 00:31:34,226 --> 00:31:36,729 Ναι, θα ήταν μεγάλη μου τιμή. 567 00:31:36,812 --> 00:31:38,981 Πάω να ντυθώ και φεύγουμε. 568 00:31:39,106 --> 00:31:40,441 -Εντάξει; -Εντάξει. 569 00:31:41,942 --> 00:31:42,985 Ευχαριστώ. 570 00:31:43,235 --> 00:31:44,236 Πες μου καλή τύχη. 571 00:31:48,741 --> 00:31:51,201 Μη μου πεις ότι ξέχασες το κινητό σου πάλι. 572 00:31:51,577 --> 00:31:53,454 Πρέπει να πάρεις πίσω το δαχτυλίδι. 573 00:31:53,954 --> 00:31:55,956 Απλώς να θυμάσαι να μην πεις τίποτα. 574 00:31:56,040 --> 00:31:59,251 Δεν θα πω τίποτα. Όχι. Το υπόσχομαι. 575 00:32:07,009 --> 00:32:08,260 -Ρέιτς. -Έλα. 576 00:32:08,344 --> 00:32:09,386 Τι είπες ότι θέλεις; 577 00:32:09,470 --> 00:32:12,014 -Μαύρες τρούφες και... -Μανιτάρια πορτσίνι. 578 00:32:12,097 --> 00:32:13,349 Μίλησα στον διανομέα. 579 00:32:13,432 --> 00:32:15,684 Απόψε θα πάρει νωρίς τα ορεκτικά από τη βιτρίνα. 580 00:32:15,768 --> 00:32:18,395 -Τέλεια. Θα φέρω κι άλλη φοκάτσια. -Εντάξει. 581 00:32:26,904 --> 00:32:29,156 -Γεια. Συγγνώμη... -Γεια. 582 00:32:29,239 --> 00:32:31,533 Ψάχνω τη Ρέιτσελ Μάιερ. 583 00:32:31,784 --> 00:32:33,410 Και ποιος είστε εσείς; 584 00:32:33,661 --> 00:32:35,329 -Συγγνώμη. Είμαι ο Ίθαν. -Ίθαν; 585 00:32:38,123 --> 00:32:39,249 Γεια σου και πάλι. 586 00:32:39,958 --> 00:32:42,294 -Γεια. -Ο κύριος "Ιστ Ρίβερ". 587 00:32:42,961 --> 00:32:46,131 Αυτή είναι η Τέρι, η συνέταιρός μου. 588 00:32:46,256 --> 00:32:48,509 Επίσης γνωστή ως η καλύτερή της φίλη. 589 00:32:49,051 --> 00:32:51,762 Συνέταιρος, κολλητή. Τα κάνει όλα. 590 00:32:51,845 --> 00:32:53,847 Βασικά, έψαχνα τον Γκάρι. 591 00:32:56,850 --> 00:32:57,851 Εντάξει. 592 00:32:58,018 --> 00:32:59,645 Τι τον θες τον Γκάρι; 593 00:32:59,728 --> 00:33:00,604 Βασικά... 594 00:33:00,688 --> 00:33:05,734 Ήθελα να τον βρω εδώ ή να μας φέρεις σε επαφή για να δω πώς είναι. 595 00:33:05,859 --> 00:33:07,444 Τώρα που το ανέφερα, πώς είναι; 596 00:33:07,528 --> 00:33:11,740 Σκίζεις ως ντετέκτιβ. Και είσαι κουκλί. Έχεις καστανοπράσινα... 597 00:33:11,824 --> 00:33:14,076 -Αμάν, Τέρι. -Τι; 598 00:33:14,201 --> 00:33:16,453 Χρειάζομαι... Χρειαζόμαστε κι άλλη φοκάτσια. 599 00:33:16,537 --> 00:33:17,913 Πας να φέρεις κι άλλη; 600 00:33:17,996 --> 00:33:20,082 Ξέρω ότι δεν χρειαζόμαστε άλλη φοκάτσια. 601 00:33:20,165 --> 00:33:22,710 Αλλά πάω να φέρω τσιαπάτα. 602 00:33:22,793 --> 00:33:25,504 -Σ' ευχαριστώ πολύ. -Καλή σου μέρα, κύριε κούκλε. 603 00:33:25,587 --> 00:33:27,589 -Επίσης. -Συγγνώμη γι' αυτό. 604 00:33:29,133 --> 00:33:32,553 Πάω να τσιμπήσω κάτι με τον Γκάρι εδώ κοντά. 605 00:33:32,636 --> 00:33:34,430 Θες να του δώσω τον αριθμό σου; 606 00:33:34,513 --> 00:33:36,640 Βασικά, ήλπιζα να τον δω από κοντά. 607 00:33:37,015 --> 00:33:38,934 Θες να φας μ' εμένα και τον Γκάρι; 608 00:33:39,268 --> 00:33:40,853 Ναι, ωραίο θα ήταν αυτό. 609 00:33:41,770 --> 00:33:43,439 Ή να περπατήσω μαζί σου ως εκεί. 610 00:33:43,731 --> 00:33:44,940 -Ό,τι θες. -Εντάξει. 611 00:33:45,023 --> 00:33:48,193 Αμέ, βεβαίως. Πάω λίγο να αφήσω αυτά. 612 00:33:48,277 --> 00:33:50,195 -Εντάξει. -Και μετά φεύγουμε. 613 00:33:50,279 --> 00:33:51,405 Τέλεια. 614 00:33:58,495 --> 00:34:01,832 TIFFANY & CO. ΣΥΝΟΛΟ 353 ΔΟΛΑΡΙΑ ΚΑΙ 60 ΣΕΝΤ 615 00:34:04,501 --> 00:34:06,003 Γκάρι; 616 00:34:06,086 --> 00:34:08,046 Έχεις χρόνο για άλλον έναν πελάτη; 617 00:34:08,130 --> 00:34:10,257 Πρέπει να φύγω. 618 00:34:10,340 --> 00:34:12,843 Είσαι σίγουρος; Ο τύπος ζήτησε εσένα ειδικά. 619 00:34:16,346 --> 00:34:17,514 -Ναι; Εντάξει. -Ναι. 620 00:34:20,142 --> 00:34:23,145 Είμαι σίγουρη ότι ο Γκάρι θα φτάσει όπου να 'ναι. 621 00:34:24,146 --> 00:34:27,149 Κανένα θέμα. Μπορώ να τον περιμένω. 622 00:34:41,038 --> 00:34:43,665 -Ναι, ξέχασα ότι φοράω το... -Ναι. 623 00:34:46,585 --> 00:34:48,003 Χριστουγεννιάτικο δώρο. 624 00:34:48,086 --> 00:34:49,630 Αυτό... 625 00:34:50,088 --> 00:34:53,175 Δείχνει όμορφο πάνω σου. 626 00:34:53,383 --> 00:34:57,179 Ευχαριστώ. Ο Γκάρι δεν συνηθίζει τις μεγάλες χειρονομίες. 627 00:34:57,262 --> 00:34:58,764 Μα είναι φοβερό δαχτυλίδι. 628 00:34:58,847 --> 00:35:01,725 Το πιο όμορφο δαχτυλίδι που έχω δει στη ζωή μου. 629 00:35:02,559 --> 00:35:03,769 Ναι. 630 00:35:03,852 --> 00:35:05,854 Εσύ τι νέα; Πώς πήγε η πρόταση; 631 00:35:08,690 --> 00:35:09,817 Δεν έγινε κάτι. 632 00:35:11,276 --> 00:35:12,861 Αλλά θα γίνει. 633 00:35:22,663 --> 00:35:23,997 Ο Γκάρι είναι. 634 00:35:24,122 --> 00:35:26,250 Έμπλεξε στη δουλειά, 635 00:35:26,333 --> 00:35:29,253 και δεν νομίζω ότι θα μπορέσει να έρθει. 636 00:35:31,755 --> 00:35:33,340 Μπορούμε να μείνουμε αν θες. 637 00:35:34,591 --> 00:35:36,510 -Αμέ, ναι. -Συγγνώμη γι' αυτό. 638 00:35:38,095 --> 00:35:41,139 Πώς γνωριστήκατε με τον Γκάρι; 639 00:35:41,598 --> 00:35:43,141 Χάρη σ' αυτό. 640 00:35:43,225 --> 00:35:47,604 Ήθελα το όνομα της μαμάς μου σε τατουάζ. Κάτι φίλοι μού πρότειναν το μαγαζί του, 641 00:35:47,688 --> 00:35:50,649 και μόνο αυτός ήταν διαθέσιμος, που είναι πολύ περίεργο. 642 00:35:50,899 --> 00:35:53,318 Θα ακουστεί κάπως γλυκανάλατο. 643 00:35:54,403 --> 00:35:56,905 Μα μερικές φορές αναρωτιέμαι αν ήταν πεπρωμένο. 644 00:35:57,865 --> 00:35:58,907 Ωραία περνάμε... 645 00:35:59,575 --> 00:36:00,492 Περίεργα. 646 00:36:00,784 --> 00:36:03,120 Θα σε ρωτήσω... Να μια καλή ερώτηση. 647 00:36:03,287 --> 00:36:04,746 Ο Γκάρι είναι καλό παιδί. 648 00:36:05,455 --> 00:36:06,623 -Σωστά; -Ναι. 649 00:36:06,707 --> 00:36:07,624 -Ναι; -Ναι. 650 00:36:08,000 --> 00:36:09,960 Πιστεύεις πως, 651 00:36:10,335 --> 00:36:14,756 αν έπεφταν πέντε δολάρια από κάποιον, θα του τα γυρνούσε; 652 00:36:15,215 --> 00:36:19,136 -Τι πράγμα; -Κοίτα, βασικά... 653 00:36:19,261 --> 00:36:21,930 Απλώς προσπαθώ να τον καταλάβω καλύτερα. 654 00:36:23,015 --> 00:36:24,600 Πώς να περιγράψω τον Γκάρι; 655 00:36:24,683 --> 00:36:26,810 Ο Γκάρι είναι καλλιτεχνική φύση. 656 00:36:26,977 --> 00:36:28,186 Είναι πολύ ταλαντούχος. 657 00:36:28,896 --> 00:36:31,982 Μπορεί να δίνει την εντύπωση ότι είναι λίγο εγωκεντρικός, 658 00:36:32,065 --> 00:36:33,859 μα είναι πιο πολυσύνθετος. 659 00:36:33,942 --> 00:36:37,279 Κανείς δεν μου στάθηκε τόσο όταν πάτωσε το πρώτο μου εστιατόριο. 660 00:36:37,362 --> 00:36:38,572 Ήταν υπέροχος. 661 00:36:38,739 --> 00:36:42,034 Προσπαθώ να σκεφτώ κάτι άλλο. Υπάρχουν πολλά να πω γι' αυτόν. 662 00:36:42,868 --> 00:36:43,952 Άλλο παράδειγμα. 663 00:36:44,703 --> 00:36:46,330 Το βραχιόλι ήταν της μαμάς μου. 664 00:36:46,455 --> 00:36:49,166 Το φοράω παντού. Αν το έχανα, θα διαλυόμουν. 665 00:36:49,249 --> 00:36:51,710 Είναι ανεκτίμητο για μένα. Καταλαβαίνεις. 666 00:36:51,793 --> 00:36:54,630 Έβγαλα το βραχιόλι όταν έκανα το τατουάζ. 667 00:36:54,713 --> 00:36:58,050 Όταν πήγα σπίτι, είδα ότι δεν το φορούσα. Πανικοβλήθηκα. 668 00:36:58,133 --> 00:36:59,801 Έτρεξα στον σταθμό. 669 00:37:00,969 --> 00:37:02,095 Και ο Γκάρι ήταν εκεί. 670 00:37:03,138 --> 00:37:05,307 Ήρθε μέχρι την Αστόρια. 671 00:37:06,058 --> 00:37:09,728 Θυμάμαι που τον είδα και σκέφτηκα "Τέτοιος άντρας είναι αυτός". 672 00:37:09,853 --> 00:37:12,773 Οπότε, αν... Όταν απογοητεύομαι 673 00:37:12,856 --> 00:37:16,526 επειδή αργεί, δεν έρχεται για δείπνο, 674 00:37:16,610 --> 00:37:18,946 ασχολείται μόνο με τα δικά του θέματα 675 00:37:19,321 --> 00:37:20,739 ή είναι διαρκώς στο κινητό, 676 00:37:20,864 --> 00:37:23,408 θυμάμαι ότι βγήκε οχτώ σταθμούς μετρό 677 00:37:23,492 --> 00:37:26,078 έξω από τον δρόμο του όταν δεν με ήξερε καν. 678 00:37:26,161 --> 00:37:27,913 Συγγνώμη για την τεράστια απάντηση. 679 00:37:27,996 --> 00:37:30,749 Ναι, είναι άνθρωπος που θα επέστρεφε πέντε δολάρια. 680 00:37:32,542 --> 00:37:34,795 Πραγματικά έχεις κόλλημα με το ψωμί. 681 00:37:34,962 --> 00:37:37,130 Ναι, όντως. 682 00:37:37,214 --> 00:37:38,840 Είμαι ο νούμερο ένα οπαδός του. 683 00:37:38,924 --> 00:37:41,093 -Νούμερο ένα. Εσύ είσαι αυτός. -Νούμερο ένα. 684 00:37:41,176 --> 00:37:43,553 Ο συγχρονισμός των χορευτών ήταν απίστευτος. 685 00:37:43,637 --> 00:37:47,641 Τα παιδιά που ξέρω μετά βίας μπαίνουν σε μια γραμμή με αλφαβητική σειρά. 686 00:37:47,724 --> 00:37:50,352 Ζήλεψα την ευελιξία τους. 687 00:37:50,435 --> 00:37:53,814 Γυμνάζομαι τρεις φορές τη βδομάδα και μετά βίας φτάνω τα πόδια μου. 688 00:37:54,564 --> 00:37:55,482 Μπράιαν; 689 00:37:55,565 --> 00:37:56,650 Βανέσα. Γεια. 690 00:37:56,733 --> 00:37:57,651 Πώς είσαι; 691 00:37:57,818 --> 00:37:59,319 -Καλά, εσύ πώς είσαι; -Καλά. 692 00:37:59,403 --> 00:38:00,320 Καλά. 693 00:38:00,654 --> 00:38:02,906 Συγγνώμη. Από δω ο συνάδελφός μου, ο Ντέιβιντ. 694 00:38:03,115 --> 00:38:05,325 Ντέιβιντ, αυτή είναι η Βανέσα Ράνταλ. 695 00:38:05,450 --> 00:38:08,370 Δούλευε στον εκδοτικό οίκο, στη Λογοτεχνία για Εφήβους, 696 00:38:08,453 --> 00:38:10,539 αλλά μας παράτησε για τη σκοτεινή πλευρά. 697 00:38:10,998 --> 00:38:11,957 Το Λος Άντζελες. 698 00:38:12,040 --> 00:38:16,211 Τρία χρόνια λασπόχιονου και σκουπιδιών ήταν αρκετά για μένα. 699 00:38:16,294 --> 00:38:17,379 Συμφωνώ πλήρως. 700 00:38:17,838 --> 00:38:19,881 -Από δω η Ντέιζι, η κόρη του Ίθαν. -Γεια. 701 00:38:20,132 --> 00:38:22,426 Ο Μπράιαν με σύστησε στον μπαμπά σου. 702 00:38:22,551 --> 00:38:25,679 Ισχύει. Ο μπαμπάς σου μου έδειξε μια φωτογραφία σου πρόσφατα. 703 00:38:25,762 --> 00:38:28,140 Είμαι ενθουσιασμένος που ήρθε να με βρει ο Ίθαν. 704 00:38:28,223 --> 00:38:31,184 Του λέω εδώ και χρόνια να του δώσει άλλη μια ευκαιρία. 705 00:38:31,268 --> 00:38:33,186 Στοιχηματίζω ότι εσύ τον ενθάρρυνες. 706 00:38:34,688 --> 00:38:38,817 Πάντα τον ενθαρρύνω, αλλά ξέρεις πώς είναι ο Ίθαν. 707 00:38:39,151 --> 00:38:40,610 Πρέπει να το προσπαθήσει. 708 00:38:40,694 --> 00:38:42,821 Σε τελική, κανείς μας δεν είναι μάντης. 709 00:38:42,904 --> 00:38:44,781 -Ναι. -Πρέπει να το παλεύουμε. 710 00:38:45,949 --> 00:38:47,617 -Χάρηκα που σε είδα. -Κι εγώ. 711 00:38:47,701 --> 00:38:49,369 -Χάρηκα. Αντίο. -Αντίο. 712 00:38:52,414 --> 00:38:53,331 Μάλιστα. 713 00:38:56,668 --> 00:38:59,212 Θεέ μου. Και είναι καινούργια. 714 00:39:02,007 --> 00:39:03,258 Ταξί. 715 00:39:04,634 --> 00:39:05,802 Γεια σου, Tέρι. 716 00:39:06,470 --> 00:39:09,264 Βρε βρε, κοίτα ποιος ήρθε. 717 00:39:10,766 --> 00:39:12,059 Είναι έξαλλη, φαντάζομαι. 718 00:39:13,518 --> 00:39:16,063 Ήρθα να της κάνω έκπληξη. 719 00:39:17,272 --> 00:39:18,690 Της πήρα αυτά τα λουλούδια. 720 00:39:19,316 --> 00:39:20,817 Δεν είναι πολύ ωραία; 721 00:39:20,901 --> 00:39:22,652 Είναι από το μπακάλικο. 722 00:39:22,736 --> 00:39:24,279 Είναι εδώ; 723 00:39:24,362 --> 00:39:28,116 Όχι, δεν την έχω δει από τη στιγμή που έφυγε για να σε συναντήσει. 724 00:39:35,248 --> 00:39:37,667 -Ξέρεις τι σκεφτόμουν νωρίτερα; -Τι; 725 00:39:37,751 --> 00:39:39,461 Το βιβλίο που θα γράψεις. 726 00:39:39,544 --> 00:39:40,837 Ελπίζω να το γράψω. 727 00:39:40,921 --> 00:39:42,380 Τι εννοείς ότι ελπίζεις; 728 00:39:42,464 --> 00:39:46,968 Μεγάλη αναβλητικότητα σε συνδυασμό με απέχθεια για τον εαυτό μου. 729 00:39:47,052 --> 00:39:48,720 Έχω έναν εξαιρετικό ψυχολόγο. 730 00:39:48,845 --> 00:39:50,388 Πρέπει απλώς να το κυνηγήσεις. 731 00:39:51,223 --> 00:39:55,185 Ανυπομονώ να το δω στη βιτρίνα ενός βιβλιοπωλείου. 732 00:39:56,686 --> 00:39:57,604 Μου αρέσει αυτό. 733 00:39:58,271 --> 00:40:01,274 Δεν μπορώ να δω κανέναν 734 00:40:01,858 --> 00:40:03,485 Πέρα από σένα 735 00:40:05,320 --> 00:40:07,364 -Υπέροχο τραγούδι. -Υπέροχο τραγούδι. 736 00:40:07,447 --> 00:40:08,323 Εντάξει. 737 00:40:08,406 --> 00:40:11,618 Έχω μόνο μάτια 738 00:40:12,327 --> 00:40:16,164 Για σένα 739 00:40:19,042 --> 00:40:20,418 Εντάξει. 740 00:40:20,961 --> 00:40:22,879 Παράλογο σκηνικό. 741 00:40:24,297 --> 00:40:25,549 Είναι ωραίο, όμως. 742 00:40:26,883 --> 00:40:30,178 Ακόμα και εκατομμύρια άνθρωποι 743 00:40:30,720 --> 00:40:33,056 Να περπατήσουν δίπλα μου 744 00:40:33,640 --> 00:40:37,978 Μα όλοι εξαφανίζονται... 745 00:40:38,061 --> 00:40:42,315 Ίθαν, λυπάμαι που δεν ήρθε ο Γκάρι, μα... 746 00:40:46,069 --> 00:40:47,863 Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση; 747 00:40:48,947 --> 00:40:52,284 Στ' αλήθεια ήρθες να τον δεις απόψε ή... 748 00:41:10,427 --> 00:41:11,720 Σου είναι εύκολο 749 00:41:12,304 --> 00:41:13,680 να πας σπίτι από εδώ; 750 00:41:16,433 --> 00:41:17,517 Τι πράγμα; 751 00:41:17,601 --> 00:41:21,188 Ελπίζω όλα να πάνε καλά για σένα. 752 00:41:22,480 --> 00:41:25,609 Ό,τι κι αν συμβεί, θέλω να ξέρεις ότι 753 00:41:26,651 --> 00:41:28,236 το εννοώ ειλικρινά. 754 00:41:55,597 --> 00:41:58,433 Γκάρι Γουίλσον Αναπάντητη Κλήση 755 00:42:09,236 --> 00:42:11,863 Γκάρι Γουίλσον Ο Νεοϋρκέζος Εξπέρ των Τατουάζ 756 00:42:17,202 --> 00:42:18,536 Ίθαν; 757 00:42:20,121 --> 00:42:21,456 Έρχομαι σε ένα λεπτό. 758 00:42:24,459 --> 00:42:26,503 Σου τηλεφώνησα. Πού ήσουν; 759 00:42:27,629 --> 00:42:31,424 Συγγνώμη, έχασα πάλι το κινητό μου. 760 00:42:32,259 --> 00:42:34,761 Πρέπει να βάλω μια εφαρμογή εντοπισμού. 761 00:42:35,053 --> 00:42:37,389 Υπάρχει κάτι που θέλεις να μου πεις; 762 00:42:41,518 --> 00:42:43,728 Τίποτα το ανησυχητικό. 763 00:42:44,437 --> 00:42:48,275 Εντάξει. Εσύ πίεσες τόσο να κάνουμε αυτό το ταξίδι. 764 00:42:49,359 --> 00:42:50,485 Άλλαξα τα σχέδιά μου. 765 00:42:50,568 --> 00:42:54,781 Έκανα πτήση δέκα ωρών για να είμαι εδώ με εσένα και την Ντέιζι, 766 00:42:54,864 --> 00:42:57,200 επειδή μου το ζήτησες. 767 00:42:57,742 --> 00:42:59,786 Μα τώρα που είμαι εδώ, εσύ δεν είσαι. 768 00:43:04,332 --> 00:43:05,625 Το ξέρω. 769 00:43:05,834 --> 00:43:07,127 Καλά, λοιπόν... 770 00:43:07,335 --> 00:43:09,504 Ό,τι κι αν τρέχει, εγώ είμαι εδώ. 771 00:43:11,172 --> 00:43:12,090 Εντάξει. 772 00:43:29,441 --> 00:43:31,860 -Ο Γκάρι Γουίλσον; -Τι μπορώ να κάνω για σας; 773 00:43:33,778 --> 00:43:36,197 Είμαι ο Ίθαν Γκριν. Δεν έχουμε γνωριστεί επίσημα. 774 00:43:36,323 --> 00:43:39,284 Ναι. Είσαι ο τύπος από το ατύχημα. 775 00:43:39,367 --> 00:43:41,411 Ναι, διάβασα την αναφορά. 776 00:43:41,494 --> 00:43:42,329 Ναι. 777 00:43:42,704 --> 00:43:44,706 Σ' ευχαριστώ πολύ για ό,τι έκανες. 778 00:43:45,123 --> 00:43:46,333 Δεν ήταν τίποτα. 779 00:43:48,418 --> 00:43:49,544 Χαρά μου που βοήθησα. 780 00:43:51,504 --> 00:43:53,715 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 781 00:43:58,803 --> 00:44:03,641 Νομίζω ότι ο καθένας μας έχει κάτι που ανήκει στον άλλον. 782 00:44:09,814 --> 00:44:13,818 Κοίτα, έχει μαζευτεί δουλειά μια βδομάδας που πρέπει να κάνω. 783 00:44:14,194 --> 00:44:19,324 Χίλια ευχαριστώ και πάλι για ό,τι έκανες. 784 00:44:19,449 --> 00:44:20,825 Θέλω πίσω το δαχτυλίδι μου. 785 00:44:24,454 --> 00:44:25,622 Ποιο δαχτυλίδι; 786 00:44:25,705 --> 00:44:28,166 Το δαχτυλίδι που προοριζόταν για την κοπέλα μου, 787 00:44:28,249 --> 00:44:30,377 μα είδα να το φοράει η Ρέιτσελ χθες βράδυ. 788 00:44:31,211 --> 00:44:32,754 Είδες τη Ρέιτσελ χθες βράδυ; 789 00:44:33,922 --> 00:44:34,798 Εντάξει. 790 00:44:34,881 --> 00:44:36,925 Δώσε μου πίσω το δαχτυλίδι μου. 791 00:44:37,759 --> 00:44:39,761 Θα σου δώσω πίσω τα σκουλαρίκια σου. 792 00:44:39,844 --> 00:44:41,096 Και περασμένα ξεχασμένα. 793 00:44:46,559 --> 00:44:49,521 -Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. -Ναι, ξέρεις. 794 00:44:49,604 --> 00:44:52,107 Δεν σοβαρολογείς ότι θα την αφήσεις να το κρατήσει. 795 00:44:52,982 --> 00:44:54,025 Δεν θα της το πεις; 796 00:44:55,151 --> 00:44:56,778 Μακριά από τη μνηστή μου. 797 00:44:57,862 --> 00:45:00,323 Το ότι έχασες κάτι δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 798 00:46:21,029 --> 00:46:22,530 -Γεια. -Πώς μπορώ να βοηθήσω; 799 00:46:23,031 --> 00:46:26,075 Αρραβωνιάστηκα πρόσφατα. 800 00:46:26,242 --> 00:46:28,203 -Συγχαρητήρια! -Ευχαριστώ πολύ. 801 00:46:28,286 --> 00:46:33,249 Ήθελα να σας ρωτήσω πώς να το καθαρίζω και να το διατηρώ καθαρό. 802 00:46:33,333 --> 00:46:36,503 Ποτέ δεν είχα κάτι τόσο ακριβό, και δεν θέλω να πάθει κάτι. 803 00:46:36,586 --> 00:46:39,631 Πολύ κλασική ερώτηση. Πουλάμε ένα σετ περιποίησης κοσμημάτων. 804 00:46:39,714 --> 00:46:41,841 -Θα σας ενδιέφερε; -Ναι, τέλειο ακούγεται. 805 00:46:41,925 --> 00:46:45,220 Μαγειρεύω πολύ, και δεν θέλω να το καταστρέψω. 806 00:46:45,345 --> 00:46:46,638 Ήξερα ότι θα λέγατε ναι. 807 00:46:46,721 --> 00:46:49,182 -Δηλαδή; -Δεν ξεχνάω τα δαχτυλίδια που πουλάω. 808 00:46:49,265 --> 00:46:50,391 Εσείς το πουλήσατε. 809 00:46:50,475 --> 00:46:53,144 Έκανε τη σωστή επιλογή. Και ήταν δύσκολη. 810 00:46:53,311 --> 00:46:54,270 Ήταν; 811 00:46:54,354 --> 00:46:58,024 Ο κόσμος εδώ λέει ότι έχω έκτη αίσθηση για τα ζευγάρια. 812 00:46:58,107 --> 00:46:59,317 -Εντάξει. -Τέλος πάντων. 813 00:46:59,400 --> 00:47:02,237 Όταν τον είδα, ήξερα αμέσως ότι αυτό ήταν το κατάλληλο. 814 00:47:03,404 --> 00:47:04,489 Αλήθεια; 815 00:47:04,572 --> 00:47:07,075 Συγχαρητήρια και πάλι, και στους τρεις σας. 816 00:47:08,076 --> 00:47:09,244 Και στους τρεις μας; 817 00:47:09,327 --> 00:47:11,579 Η κόρη του μνηστήρα σας είναι σκέτη θύελλα. 818 00:47:11,663 --> 00:47:14,332 -Όχι, δεν έχει... -Πώς την έλεγαν; 819 00:47:14,457 --> 00:47:16,292 Μου 'ρχεται το όνομά της... 820 00:47:16,376 --> 00:47:21,005 Ντέιζι. Ναι, αυτή διάλεξε το δαχτυλίδι. 821 00:47:21,172 --> 00:47:24,008 Είδαν την τετράγωνη κοπή και την πριγκιπική κοπή. 822 00:47:24,092 --> 00:47:25,843 Μα αυτή ήταν η κατάλληλη για εσάς. 823 00:47:27,595 --> 00:47:30,306 Δεν θα πάρετε το σετ περιποίησης; 824 00:47:31,182 --> 00:47:33,101 -Γκάρι. -Τέρι. 825 00:47:33,810 --> 00:47:35,144 Τι έκανες; 826 00:47:36,479 --> 00:47:37,605 Τι εννοείς; 827 00:47:38,189 --> 00:47:40,608 Τώρα φτιάχνει την τρίτη παρτίδα ψωμιού σίκαλης. 828 00:47:40,942 --> 00:47:43,152 Αρτοποιείο είναι εδώ. 829 00:47:43,319 --> 00:47:45,029 Δεν χρειαζόμαστε τόσο ψωμί σίκαλης. 830 00:47:45,154 --> 00:47:46,739 Το φτιάχνει όταν σκέφτεται. 831 00:47:47,907 --> 00:47:49,492 Τι έκανες; 832 00:47:50,076 --> 00:47:51,411 Δεν έκανα τίποτα. 833 00:47:53,454 --> 00:47:54,956 Σήμερα. Ναι. 834 00:47:56,749 --> 00:48:01,129 Γκάρι, τσακίσου στην κουζίνα να διορθώσεις τα πράγματα, εντάξει; 835 00:48:04,841 --> 00:48:06,009 Γεια σου, Ρέιτς. 836 00:48:11,889 --> 00:48:14,392 Έχεις αλεύρια πάνω σου. 837 00:48:15,310 --> 00:48:16,436 Συγγνώμη. 838 00:48:17,395 --> 00:48:20,356 Κοίτα, λυπάμαι πολύ για τις προάλλες. 839 00:48:20,648 --> 00:48:23,901 Ο πελάτης ήρθε αργά, και ξέρεις πως είναι αυτά. 840 00:48:23,985 --> 00:48:26,321 Δεν λέω όχι σε όσους έρχονται χωρίς ραντεβού. 841 00:48:27,405 --> 00:48:30,283 Και εξαιτίας σου, εν μέρει. 842 00:48:31,367 --> 00:48:35,622 Εξαιτίας του άρθρου στο New York. Επειδή είσαι η καλύτερη. 843 00:48:40,627 --> 00:48:42,503 Πώς αγόρασες το δαχτυλίδι, Γκάρι; 844 00:48:43,504 --> 00:48:44,422 Τι; 845 00:48:45,006 --> 00:48:49,469 Είναι τόσο πολυτελές και όμορφο. 846 00:48:49,552 --> 00:48:52,847 Δεν γίνεται να μην αναρωτιέμαι πώς κατάφερες να το αγοράσεις. 847 00:48:53,598 --> 00:48:55,350 Το αγόρασες όντως, σωστά; 848 00:48:58,019 --> 00:48:58,936 Γκάρι; 849 00:49:00,813 --> 00:49:02,899 -Το έμαθες. -Ναι, το έμαθα. 850 00:49:04,275 --> 00:49:05,109 Πώς; 851 00:49:07,320 --> 00:49:08,946 Δεν έχει σημασία, Γκάρι. 852 00:49:09,030 --> 00:49:11,783 Κοίτα, Ρέιτσελ, τα θαλάσσωσα. 853 00:49:11,866 --> 00:49:13,284 Ναι, τα θαλάσσωσες. 854 00:49:13,910 --> 00:49:14,994 Αλλά επίσης... 855 00:49:16,496 --> 00:49:19,290 -Επίσης τι; -Βασικά... 856 00:49:20,041 --> 00:49:23,878 Όταν ξυπνάω στη μέση της νύχτας με μια τρελή ιδέα για κάποιο τατουάζ, 857 00:49:23,961 --> 00:49:26,089 μόλις το σχεδιάσω, η ιδέα γίνεται ξεκάθαρη. 858 00:49:26,756 --> 00:49:28,925 Όταν άνοιξες το κουτί με το δαχτυλίδι, 859 00:49:30,218 --> 00:49:32,804 ήταν το πιο ξεκάθαρο πράγμα που είχα δει ποτέ. 860 00:49:33,805 --> 00:49:35,431 Τι σχεδίαζες να κάνεις, όμως; 861 00:49:35,515 --> 00:49:39,435 Θα περίμενες να γεράσουμε για να μου πεις τι έγινε; 862 00:49:39,519 --> 00:49:40,937 Τι σκεφτόσουν; 863 00:49:41,020 --> 00:49:44,357 Μου έδωσες το δαχτυλίδι κάποιου άλλου. Αυτό είναι παλαβομάρα. 864 00:49:44,440 --> 00:49:45,650 Ναι, το ξέρω. 865 00:49:45,733 --> 00:49:47,985 Είναι παλαβομάρα. Δεν ξέρω τι έπαθα. 866 00:49:48,528 --> 00:49:51,155 Δεν ξέρω τι έπαθα. Δεν είχα σχέδιο. 867 00:49:51,239 --> 00:49:53,700 Όταν είδα το δαχτυλίδι στο δάχτυλό σου, κατάλαβα 868 00:49:53,783 --> 00:49:56,911 πως δεν υπάρχει κάτι που να θέλω πιο πολύ. 869 00:49:58,454 --> 00:50:00,123 Πώς να το δώσω πίσω; 870 00:50:04,919 --> 00:50:06,462 Κι αν δεν υπήρχε δαχτυλίδι; 871 00:50:07,422 --> 00:50:08,548 Τι εννοείς; 872 00:50:09,549 --> 00:50:10,925 Θα το επιστρέψω. 873 00:50:11,008 --> 00:50:13,803 Σε ρωτάω αυτήν τη στιγμή, που δεν έχεις μίνι διάσειση 874 00:50:13,886 --> 00:50:16,055 ή ένα δαχτυλίδι να κρυφτείς από πίσω του. 875 00:50:16,973 --> 00:50:18,766 Θες ακόμα να με παντρευτείς; 876 00:50:19,809 --> 00:50:20,727 Ναι. 877 00:50:21,853 --> 00:50:23,896 Φυσικά και θέλω να σε παντρευτώ. 878 00:50:24,564 --> 00:50:26,149 Μας φαντάζομαι μαζί στο μέλλον. 879 00:50:27,191 --> 00:50:29,986 Και αν μου δώσεις άλλη μια ευκαιρία, 880 00:50:30,695 --> 00:50:32,655 θα είμαι πολύ πιο σωστός. 881 00:50:33,322 --> 00:50:34,574 Σ' το υπόσχομαι. 882 00:50:34,657 --> 00:50:35,867 Και μάλιστα, 883 00:50:35,950 --> 00:50:38,619 νομίζω ότι πρέπει να το γιορτάσουμε ξεγυρισμένα. 884 00:50:38,911 --> 00:50:40,913 Ας κάνουμε ένα πάρτι αρραβώνα. 885 00:50:41,080 --> 00:50:44,834 Σοβαρά τώρα, πρέπει να κάνουμε ένα πολύ μεγάλο πρωτοχρονιάτικο πάρτι εδώ. 886 00:50:44,917 --> 00:50:49,464 Ο ξάδερφός μου ο Φιν θα είναι στην πόλη. Θα καλέσουμε τους δικούς μας ανθρώπους. 887 00:50:50,798 --> 00:50:52,425 Γιατί σ' αγαπώ, Ρέιτσελ. 888 00:50:54,719 --> 00:50:56,763 Θυμήσου να αφήσεις εμένα να μιλάω. 889 00:50:56,846 --> 00:50:58,973 Γιατί δεν ζητάς απλώς πίσω το δαχτυλίδι; 890 00:50:59,056 --> 00:51:02,602 Είναι περίπλοκο. Μερικές φορές, όταν γίνεται ένα μπλέξιμο, 891 00:51:02,685 --> 00:51:05,021 πρέπει να σέβεσαι τα συναισθήματα των άλλων. 892 00:51:05,104 --> 00:51:06,606 Και τα δικά σου συναισθήματα; 893 00:51:13,112 --> 00:51:14,155 Κύριε "Ιστ Ρίβερ". 894 00:51:14,238 --> 00:51:16,491 Δεν εκπλήσσομαι και πολύ που σε βλέπω. 895 00:51:16,574 --> 00:51:18,993 Γεια σου, Τέρι. Από δω η κόρη μου, η Ντέιζι. 896 00:51:19,076 --> 00:51:21,329 Γεια. Ο μπαμπάς μου θα μιλήσει μόνο. 897 00:51:22,205 --> 00:51:24,832 Μην ανησυχείς. Ούτε κι εγώ έχω τακτ με τον κόσμο. 898 00:51:25,291 --> 00:51:27,126 Ήρθες να δεις τη Ρέιτσελ; Πάλι; 899 00:51:27,668 --> 00:51:30,171 Ναι. Μου έστειλε μήνυμα και μου είπε να περάσω. 900 00:51:30,254 --> 00:51:31,714 Ναι, είναι πίσω. 901 00:51:31,923 --> 00:51:33,174 Να πάω να πω ένα γεια; 902 00:51:33,257 --> 00:51:35,718 Ναι, αμέ. Είναι ακριβώς από δω πίσω. 903 00:51:42,225 --> 00:51:43,351 Λοιπόν... 904 00:51:45,228 --> 00:51:47,730 Έχεις κάτι που θες να μου πεις; 905 00:51:50,566 --> 00:51:51,818 Ξέρεις; 906 00:51:52,443 --> 00:51:55,363 Ξέρω ότι κάτι δεν πάει καλά, 907 00:51:55,446 --> 00:51:58,658 και έχω την αίσθηση ότι έχεις κάποια σχέση με αυτό. 908 00:51:58,741 --> 00:52:01,244 Οπότε, θέλω να ξέρω τι τρέχει. 909 00:52:02,203 --> 00:52:03,204 Για τη Ρέιτσελ. 910 00:52:06,332 --> 00:52:07,959 -Γεια, Ρέιτσελ. -Γεια, Ντέιζι. 911 00:52:08,042 --> 00:52:10,127 -Γεια. -Ο μπαμπάς σου είναι μπροστά; 912 00:52:10,211 --> 00:52:11,796 -Ναι. -Ο μπαμπάς σου είναι εδώ; 913 00:52:12,505 --> 00:52:13,798 Φτιάχνεις ψωμί; 914 00:52:14,632 --> 00:52:16,342 -Μπορώ να βοηθήσω; -Φυσικά. 915 00:52:16,425 --> 00:52:20,471 Χρειάζομαι βοήθεια. Αυτό θα ήταν τέλειο. Πας να πάρεις μια ποδιά από εκεί; 916 00:52:20,555 --> 00:52:23,349 -Μπορώ να σου μιλήσω για ένα λεπτό; -Ναι. 917 00:52:25,476 --> 00:52:28,104 Τι θες να κάνω; Θέλεις να του μιλήσω; 918 00:52:29,272 --> 00:52:30,356 Θα το χειριστώ εγώ. 919 00:52:30,857 --> 00:52:32,066 Αλήθεια; 920 00:52:33,568 --> 00:52:35,444 Πω πω, σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 921 00:52:36,195 --> 00:52:37,864 -Είσαι υπέροχη. -Ωραία. 922 00:52:37,947 --> 00:52:39,991 Τα λέμε στο διαμέρισμα αργότερα. 923 00:52:40,116 --> 00:52:42,952 Να σκεφτούμε ιδέες για την παραμονή της Πρωτοχρονιάς. 924 00:52:43,411 --> 00:52:44,579 -Ναι; -Ναι. 925 00:52:44,662 --> 00:52:46,789 -Σ' αγαπώ τόσο πολύ. -Εντάξει. 926 00:52:48,332 --> 00:52:50,793 Δεν θα τα θαλασσώσω. Σ' το υπόσχομαι. Εντάξει; 927 00:52:50,960 --> 00:52:51,961 Αντίο. 928 00:52:52,587 --> 00:52:54,130 Πάω από πίσω για να μη με δει. 929 00:52:56,591 --> 00:52:57,508 Εντάξει. 930 00:52:57,842 --> 00:52:58,676 Τι; 931 00:52:58,885 --> 00:53:00,887 Πήρε το δαχτυλίδι μου, εγώ το δώρο του. 932 00:53:03,890 --> 00:53:06,601 Πω πω, τα πράγματα είναι πολύ χειρότερα από όσο νόμιζα. 933 00:53:06,934 --> 00:53:09,812 Προσπάθησα να της το πω τις προάλλες, αλλά δεν μπορούσα. 934 00:53:09,896 --> 00:53:10,813 Απλώς... 935 00:53:12,982 --> 00:53:14,942 Δεν ήθελα να τη στεναχωρήσω. 936 00:53:16,736 --> 00:53:19,780 Εντάξει. Τέλεια. Μπορείς να βάλεις τα χέρια σου εκεί μέσα. 937 00:53:20,448 --> 00:53:21,657 Κάν' τα λίγο άνω κάτω. 938 00:53:24,452 --> 00:53:26,871 Η ζύμη σου είναι πολύ καλύτερη από τη δική μου. 939 00:53:28,122 --> 00:53:30,958 -Πόση ώρα θα πάρει; -Αρκετή ώρα. 940 00:53:33,127 --> 00:53:36,172 Τι κάνεις όσο περιμένεις να γίνει; 941 00:53:36,255 --> 00:53:39,842 Δεν ξέρω. Καλή ερώτηση. Τι κάνω όσο περιμένω; 942 00:53:39,926 --> 00:53:43,262 Σκέφτομαι πολύ ενώ περιμένω να ψηθεί το ψωμί μου. 943 00:53:43,763 --> 00:53:46,265 Κι εγώ περνάω πολλή ώρα κάνοντας σκέψεις. 944 00:53:50,519 --> 00:53:53,230 Όταν ήμουν στην ηλικία σου, έχασα κι εγώ τη μαμά μου. 945 00:53:55,650 --> 00:54:00,071 Σου αρέσει να σκέφτεσαι τη μαμά σου ή σε στεναχωρεί η σκέψη της; 946 00:54:01,447 --> 00:54:03,658 -Λίγο και από τα δύο. -Το ίδιο και για μένα. 947 00:54:04,575 --> 00:54:07,161 Να σου μάθω ένα κόλπο που με βοήθησε; 948 00:54:07,244 --> 00:54:11,874 Σκέψου κάτι που έκανες με τη μαμά σου που ήταν πραγματικά ξεχωριστό. 949 00:54:12,708 --> 00:54:15,878 Και φρόντισε να το κάνεις μία φορά τον χρόνο. 950 00:54:15,962 --> 00:54:19,548 Εγώ τουλάχιστον, όταν το κάνω, νιώθω σαν να είναι μαζί μου. 951 00:54:19,632 --> 00:54:21,926 -Ναι. -Υπάρχει κάτι τέτοιο; 952 00:54:22,301 --> 00:54:27,181 Κάθε παραμονή Χριστουγέννων, διαλέγαμε οι τρεις μας 953 00:54:27,264 --> 00:54:29,809 κάτι πολύ άσχημα πουλόβερ ο ένας για τον άλλον. 954 00:54:30,184 --> 00:54:32,186 Ήταν πάντα πολύ αστεία. 955 00:54:32,728 --> 00:54:33,646 Αλλά... 956 00:54:34,563 --> 00:54:37,817 δεν το έχουμε κάνει από τότε που έφυγε. 957 00:54:38,484 --> 00:54:39,443 Ναι. 958 00:54:39,527 --> 00:54:42,446 Δεν μπορείς να το κόψεις επειδή δεν είναι πια εδώ, όμως. 959 00:54:43,406 --> 00:54:46,867 Πρέπει να κρατάς την παράδοση ζωντανή για αυτήν, σωστά; 960 00:54:47,243 --> 00:54:50,329 -Σωστά. -Η μαμά σου θα ήταν φοβερή. 961 00:54:52,581 --> 00:54:53,582 Ήταν. 962 00:55:01,882 --> 00:55:03,467 Σ' ευχαριστώ πολύ που ήρθες. 963 00:55:04,093 --> 00:55:06,679 Ναι. Τι σκαρώνετε εδώ εσείς οι δύο; 964 00:55:06,846 --> 00:55:08,973 Καλά, νιώθω ότι είμαι στον Παράδεισο. 965 00:55:09,348 --> 00:55:14,270 -Τη βοηθάω να το φτιάξει. -Ζήτησες να σε πληρώσει; 966 00:55:15,688 --> 00:55:17,273 Το ξέχασα, συγγνώμη. 967 00:55:17,982 --> 00:55:20,234 Μπορώ να μιλήσω στη Ρέιτσελ για λίγο; 968 00:55:20,818 --> 00:55:22,903 Ναι. Θα σου στείλω το τιμολόγιο, Ρέιτσελ. 969 00:55:28,534 --> 00:55:31,120 Θα μπω κατευθείαν στο ψητό. 970 00:55:31,704 --> 00:55:33,247 Ξέρω τα πάντα. 971 00:55:33,873 --> 00:55:36,876 Και ξέρω πως είναι τρελό αυτό που έγινε. Η όλη φάση. 972 00:55:38,252 --> 00:55:40,337 Ήθελα απλώς να σου πω πόσο λυπάμαι. 973 00:55:40,671 --> 00:55:41,756 Όχι, εγώ λυπάμαι. 974 00:55:41,839 --> 00:55:44,425 Ήθελα να σ' το πω, μα δεν μπορούσα. 975 00:55:44,508 --> 00:55:47,553 Πίστευα ότι δεν ήταν δουλειά μου να πω κάτι. 976 00:55:47,636 --> 00:55:51,140 Σ' ευχαριστώ που φέρεσαι έτσι μετά από ό,τι έγινε. 977 00:55:52,349 --> 00:55:54,351 Είσαι πολύ καλός άνθρωπος. 978 00:55:54,769 --> 00:55:56,062 Σ' ευχαριστώ. 979 00:55:57,396 --> 00:55:59,899 Ήθελα να ζητήσω η ίδια συγγνώμη. 980 00:56:00,316 --> 00:56:02,026 Ο Γκάρι θα επικοινωνήσει μαζί σου. 981 00:56:02,109 --> 00:56:04,862 Προφανώς, για να δώσει πίσω το δαχτυλίδι και... 982 00:56:07,156 --> 00:56:08,908 Να μπορέσουμε όλοι να προχωρήσουμε. 983 00:56:15,247 --> 00:56:16,540 Εγώ... 984 00:56:17,083 --> 00:56:20,211 Το έφτιαξα αυτό ειδικά για να το μοιραστείτε και οι τρεις σας. 985 00:56:26,092 --> 00:56:27,426 Σ' ευχαριστώ. 986 00:56:28,427 --> 00:56:29,345 Ναι. 987 00:56:32,932 --> 00:56:34,016 Εντάξει. 988 00:56:34,225 --> 00:56:35,142 Λοιπόν... 989 00:56:38,604 --> 00:56:39,855 Αυτό ήταν, λοιπόν. 990 00:56:52,952 --> 00:56:53,869 Αντίο. 991 00:57:08,134 --> 00:57:10,970 Ρέιτς, έρχεσαι να κάτσουμε να σου πω κάτι στα γρήγορα; 992 00:57:11,720 --> 00:57:12,638 Ναι. 993 00:57:15,933 --> 00:57:20,187 Πρέπει να σου μιλήσω για κάτι σχετικά μ' εσένα και τον Γκάρι, 994 00:57:20,271 --> 00:57:22,231 μα, πριν το κάνω, θέλω να ξέρεις 995 00:57:22,314 --> 00:57:25,693 ότι ετοιμάζομαι να του τα ψάλω για τα καλά. 996 00:57:25,776 --> 00:57:27,069 Το έμαθα, Τέρι. 997 00:57:27,153 --> 00:57:28,320 Το έμαθες; 998 00:57:30,239 --> 00:57:32,158 -Τι έμαθες; -Τα πάντα. 999 00:57:32,241 --> 00:57:33,826 Τελείωσε, και εγώ... 1000 00:57:34,326 --> 00:57:37,079 Απλώς... δεν θέλω να το συζητήσω τώρα. 1001 00:57:37,163 --> 00:57:38,914 Ρέιτσελ, περίμενε. 1002 00:57:38,998 --> 00:57:40,708 Θα το συζητήσουμε. 1003 00:57:41,458 --> 00:57:42,918 Εσύ κι ο Γκάρι είστε ακόμα... 1004 00:57:43,002 --> 00:57:44,545 -Ναι. -Ναι. 1005 00:57:44,670 --> 00:57:45,880 -Ναι; -Ναι. 1006 00:57:46,005 --> 00:57:48,799 Ναι. Εντάξει. Πω πω, μάλιστα. 1007 00:57:48,924 --> 00:57:50,843 -Το κομπιούτερ το επεξεργάζεται. -Τέρι. 1008 00:57:50,926 --> 00:57:53,470 Δεν είναι όλες οι σχέσεις τόσο απλές. 1009 00:57:53,554 --> 00:57:56,223 Εντάξει; Εσύ και η Σοφία, για παράδειγμα. 1010 00:57:56,307 --> 00:57:58,726 Όταν τη γνώρισες, τα είχε με άλλο άτομο. 1011 00:57:58,809 --> 00:58:01,812 -Δεν το λες και τέλειο... -Κανείς δεν είναι τέλειος. 1012 00:58:01,937 --> 00:58:05,691 Κάποτε είχα και δαχτυλίδι στα φρύδια. Κανείς δεν μιλάει γι' αυτό. 1013 00:58:06,275 --> 00:58:08,068 Όλο αναφέρεις κάτι που έγινε παλιά. 1014 00:58:09,486 --> 00:58:10,571 Και ο Ίθαν; 1015 00:58:10,905 --> 00:58:14,617 Μπορώ να διαβάζω τους ανθρώπους, και κάτι παίζει μεταξύ σας. 1016 00:58:15,618 --> 00:58:17,369 Απλώς ήθελε πίσω το δαχτυλίδι του. 1017 00:58:17,786 --> 00:58:18,704 Αυτό είναι όλο. 1018 00:58:18,829 --> 00:58:20,247 Διέγραψα τον αριθμό του. 1019 00:58:21,332 --> 00:58:22,416 Τίποτα δεν έπαιζε. 1020 00:58:23,751 --> 00:58:24,960 Κοίτα. 1021 00:58:26,045 --> 00:58:27,671 Ούτε ο Γκάρι είναι τέλειος. 1022 00:58:28,422 --> 00:58:30,591 Μα δεν γυρνάς την πλάτη σου σε κάποιον 1023 00:58:30,674 --> 00:58:34,470 επειδή είπε ψέματα για ένα δαχτυλίδι που δεν είχε λεφτά να αγοράσει. 1024 00:58:36,430 --> 00:58:39,099 Έχει να δουλέψει με τον εαυτό του. Και ποιος δεν έχει; 1025 00:58:40,142 --> 00:58:42,519 Νομίζω ότι πρέπει να μένουμε στα θετικά 1026 00:58:43,395 --> 00:58:45,689 και να αγαπάμε τους άλλους, 1027 00:58:46,732 --> 00:58:48,609 όταν μπορούμε, 1028 00:58:48,692 --> 00:58:52,279 γιατί δεν υπάρχει καμία εγγύηση ότι θα είναι στη ζωή μας αύριο. 1029 00:58:53,822 --> 00:58:54,740 Με πιάνεις; 1030 00:58:55,532 --> 00:59:00,704 Τι να πω. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να αρχίσω να είμαι καλή μαζί του ή... 1031 00:59:02,456 --> 00:59:06,460 Τέρι, νομίζω ότι θα προκαλούσες μεγάλη σύγχυση στον κόσμο αν το έκανες. 1032 00:59:06,585 --> 00:59:09,505 Κι εγώ θα πάθαινα μεγάλη σύγχυση αν το έκανα. 1033 00:59:10,839 --> 00:59:12,216 Για μισό λεπτό. 1034 00:59:13,217 --> 00:59:15,052 Τι έκανες με το δαχτυλίδι; 1035 00:59:16,971 --> 00:59:22,643 Αποκλείστηκα στο Μπρούκλιν ενώ μιλούσα στο Zoom. Προσπάθησα να έρθω με ταξί, 1036 00:59:22,726 --> 00:59:26,647 μα ήταν αδύνατο διότι ήταν ώρα αιχμής. Ήταν φρικτό. 1037 00:59:26,730 --> 00:59:31,110 Ευτυχώς για σένα, όλο το μετρό θα έχει Wi-Fi μέχρι το τέλος του χρόνου. 1038 00:59:31,443 --> 00:59:33,988 Είδα μια επιγραφή. Βαριόμουν πολύ στο μετρό. 1039 00:59:34,196 --> 00:59:35,614 Πού πήγες; 1040 00:59:38,200 --> 00:59:40,286 Μπαμπά, πού πήγαμε; 1041 00:59:44,123 --> 00:59:45,457 Εμείς... 1042 00:59:45,541 --> 00:59:47,501 Πήγαμε στο αρτοποιείο, θυμάσαι; 1043 00:59:47,626 --> 00:59:49,962 Ναι. Και βοήθησα στην παρασκευή του ψωμιού. 1044 00:59:50,045 --> 00:59:52,923 Όχι αυτό εδώ. Αλλά και πάλι, μπορούμε να το δοκιμάσουμε; 1045 00:59:53,007 --> 00:59:54,174 Ναι, βεβαίως. 1046 00:59:54,258 --> 00:59:55,467 Συγγνώμη. 1047 00:59:55,759 --> 00:59:59,596 Ένα ζεστό κομμάτι. Θα ελέγξω αν είναι δηλητηριασμένο. 1048 00:59:59,680 --> 01:00:01,515 -Σειρά μου. -Περίμενε, δεν τελείωσα. 1049 01:00:01,598 --> 01:00:03,892 Δεν είχα τελειώσει. Δεν... 1050 01:00:18,949 --> 01:00:20,075 Βανέσα. 1051 01:00:22,661 --> 01:00:23,954 Θα με παντρευτείς; 1052 01:00:24,538 --> 01:00:26,457 Ναι. 1053 01:00:26,957 --> 01:00:28,375 Πω πω! 1054 01:00:28,459 --> 01:00:30,961 Γι' αυτό συμπεριφερόσουν τόσο περίεργα. 1055 01:00:31,045 --> 01:00:35,382 Πρέπει να το δώσω για μεταποίηση όταν πάμε στο Λος Άντζελες. Δεν μου κάνει. 1056 01:00:35,466 --> 01:00:38,844 Μα είναι τόσο μοναδικός τρόπος για να μου κάνεις πρόταση. 1057 01:00:38,927 --> 01:00:40,804 Πολύ πρωτότυπος. 1058 01:00:40,888 --> 01:00:44,183 Έχουμε πολλά να κάνουμε όταν γυρίσουμε στο Λος Άντζελες. 1059 01:00:44,266 --> 01:00:47,519 Πρέπει να βρούμε μέρος για τη δεξίωση. Θα κάνω μια λίστα. 1060 01:00:47,936 --> 01:00:51,148 Πάω να κάνω μερικά τηλεφωνήματα, εντάξει; 1061 01:00:51,273 --> 01:00:53,484 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1062 01:00:59,823 --> 01:01:01,283 Και η μετακόμιση εδώ; 1063 01:01:01,408 --> 01:01:03,202 Της μίλησες καθόλου γι' αυτό; 1064 01:01:03,327 --> 01:01:08,582 Ας επικεντρωθούμε στο να μείνουμε όλοι χαρούμενοι αυτήν τη στιγμή. 1065 01:01:08,665 --> 01:01:10,918 Μα το βράδυ που πήγαμε στην παράσταση χορού... 1066 01:01:11,001 --> 01:01:14,338 Ντέιζι, όλα είναι και πάλι στον σωστό δρόμο. 1067 01:01:15,589 --> 01:01:16,757 Είσαι σίγουρος; 1068 01:01:17,758 --> 01:01:20,177 -Ναι. -Εντάξει. 1069 01:02:45,637 --> 01:02:46,972 -Τζιλίνι. -Γεια σας. 1070 01:02:47,055 --> 01:02:50,767 Αναρωτιόμουν αν έχετε ακόμα κάτι διαθέσιμο την παραμονή της Πρωτοχρονιάς. 1071 01:02:50,851 --> 01:02:52,352 Για τρεις, στο όνομα Γκριν. 1072 01:02:52,436 --> 01:02:55,355 Όχι, λυπάμαι. Έχουμε μια ιδιωτική εκδήλωση εκείνο το βράδυ. 1073 01:02:55,606 --> 01:02:56,732 Πλάκα μού κάνετε. 1074 01:02:57,191 --> 01:02:58,108 Πολύ κρίμα. 1075 01:02:58,275 --> 01:03:00,194 Μόλις πρόσφατα αρραβωνιάστηκα 1076 01:03:00,277 --> 01:03:02,654 και το εστιατόριό σας έπαιξε μεγάλο ρόλο. 1077 01:03:02,738 --> 01:03:05,991 Ήθελα πολύ να περάσουμε από εκεί πριν γυρίσουμε στο Λος Άντζελες. 1078 01:03:06,074 --> 01:03:08,285 Μισό λεπτό, είπατε ότι αρραβωνιαστήκατε; 1079 01:03:08,494 --> 01:03:10,704 Και θέλετε κράτηση για τρεις στο όνομα Γκριν; 1080 01:03:10,787 --> 01:03:14,708 Ναι. Για μένα, τον αρραβωνιαστικό μου και την κόρη του. 1081 01:03:14,791 --> 01:03:16,084 Ένα μικρό τραπέζι αρκεί. 1082 01:03:16,460 --> 01:03:20,339 Λοιπόν, νομίζω ότι μπορούμε να σας στριμώξουμε. 1083 01:03:20,547 --> 01:03:22,090 Στις οχτώ είναι εντάξει; 1084 01:03:22,216 --> 01:03:23,884 -Τέλεια, ναι. -Εντάξει. 1085 01:03:24,051 --> 01:03:25,052 Τα λέμε τότε. 1086 01:03:28,972 --> 01:03:30,349 -Γεια σας. -Γεια σας. 1087 01:03:30,474 --> 01:03:31,850 Τι θα θέλατε; 1088 01:03:47,157 --> 01:03:49,409 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΛΙΤΛ ΙΤΑΛΙ 1089 01:03:52,371 --> 01:03:56,708 Tέρι, είναι 7:50, και θα ήθελα να ανακοινώσω επίσημα ότι έφτασα νωρίς. 1090 01:03:56,875 --> 01:03:58,210 Σε είδα, Γκάρι. 1091 01:03:59,002 --> 01:04:00,045 Καιρός ήταν. 1092 01:04:00,128 --> 01:04:01,463 Μωρό μου. 1093 01:04:01,588 --> 01:04:02,923 Πω πω! 1094 01:04:03,340 --> 01:04:05,092 -Από δω ο Φιν. -Πώς είσαι; 1095 01:04:05,175 --> 01:04:06,260 Γεια σου. 1096 01:04:06,385 --> 01:04:08,220 Έχω ακούσει τόσα πολλά για σένα. 1097 01:04:08,387 --> 01:04:10,138 -Ευχαριστώ. -Πώς ήταν η πτήση σου; 1098 01:04:10,222 --> 01:04:12,891 Όχι και άσχημα. Είμαι πολύ ενθουσιασμένος 1099 01:04:12,975 --> 01:04:17,813 που επιτέλους γνωρίζω τη διάσημη Ρέιτσελ. Είσαι τόσο σέξι όσο στη φωτογραφία. 1100 01:04:18,689 --> 01:04:21,024 -Να σου φέρω ένα ποτό; -Ναι, αμέ. 1101 01:04:21,108 --> 01:04:22,609 Ωραία, επιστρέφω αμέσως. 1102 01:04:23,193 --> 01:04:25,862 Είναι απίστευτο που δεν έχουμε συστηθεί, 1103 01:04:25,946 --> 01:04:28,240 αφού ήμουν με τον Γκάρι όταν γνωριστήκατε. 1104 01:04:28,323 --> 01:04:30,200 Δεν το ήξερα αυτό. Απίστευτο. 1105 01:04:30,284 --> 01:04:33,996 Είχα έρθει για επίσκεψη. Ήμασταν σε ένα καταγώγιο που κάνει χοτ-ντογκ 1106 01:04:34,079 --> 01:04:36,039 πριν το σκάσει στην Αστόρια. 1107 01:04:36,456 --> 01:04:39,960 Ευχαριστώ. Ναι, μέχρι που έλαβε εκείνο το μήνυμα από την Άμπερ. 1108 01:04:41,920 --> 01:04:44,006 Τα φτιάξαμε, παρεμπιπτόντως. 1109 01:04:44,089 --> 01:04:46,633 Ναι, έχει πολλή φάση η Άμπερ. 1110 01:04:46,883 --> 01:04:50,721 Ήταν το καλύτερο βραδινό μήνυμα που έγινε ποτέ. Πήγες στο Κουίνς για σεξ, 1111 01:04:50,804 --> 01:04:52,764 και γνώρισες τη μέλλουσα σύζυγό σου. 1112 01:04:52,848 --> 01:04:54,224 Αυτή κι αν είναι τύχη. 1113 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 Υπάρχει δίσκος με ορεκτικά ή έχετε μόνο κομμένα λαχανικά; 1114 01:04:57,853 --> 01:04:59,563 Θέλω να τσιμπήσω κάτι. 1115 01:05:00,230 --> 01:05:01,857 Εντάξει, και τα λαχανικά αρκούν. 1116 01:05:03,734 --> 01:05:05,319 Γι' αυτό ήρθες... 1117 01:05:05,861 --> 01:05:07,946 στην Αστόρια εκείνο το βράδυ; 1118 01:05:08,030 --> 01:05:11,325 -Όχι για να μου φέρεις πίσω το βραχιόλι; -Ρέιτσελ, είσαι άδικη. 1119 01:05:11,408 --> 01:05:15,370 -Ούτε καν βγαίναμε. -Δεν είναι αυτό το θέμα. 1120 01:05:15,704 --> 01:05:18,248 Με έκανες να πιστεύω ότι ήρθες για μένα. 1121 01:05:18,332 --> 01:05:20,584 Καταλαβαίνεις γιατί αυτό είναι οδυνηρό; 1122 01:05:20,667 --> 01:05:23,879 -Αυτό έγινε πριν από τρία χρόνια. -Ακριβώς. Πριν από τρία χρόνια. 1123 01:05:23,962 --> 01:05:27,049 Και δεν άλλαξε κάτι πριν από μία εβδομάδα. Ούτε χθες ή σήμερα. 1124 01:05:27,591 --> 01:05:29,134 -Είμαστε καλά. -Δεν είμαστε. 1125 01:05:29,217 --> 01:05:31,928 -Αν δεν είμαστε καλά, ας το δουλέψουμε. -Γκάρι, 1126 01:05:32,012 --> 01:05:33,513 δεν λειτουργεί η σχέση μας. 1127 01:05:35,474 --> 01:05:36,600 Παραείναι δύσκολη. 1128 01:05:36,683 --> 01:05:40,729 Δεν λέω ότι πρέπει να είναι εύκολη, μα δεν θα έπρεπε να είναι τόσο δύσκολη. 1129 01:05:42,814 --> 01:05:45,817 Όλο δημιουργείς αποστάσεις κι εγώ προσπαθώ να σε πλησιάσω, 1130 01:05:45,901 --> 01:05:47,486 μα δεν μπορώ να το κάνω πια. 1131 01:05:51,198 --> 01:05:52,699 Δεν μπορώ να το κάνω πια. 1132 01:05:56,536 --> 01:05:58,664 -Δεν μπορώ. -Ρέιτσελ... 1133 01:06:02,501 --> 01:06:04,920 Σίγουρα θα φάω πολύ επιδόρπιο απόψε. 1134 01:06:05,045 --> 01:06:08,090 -Αρκεί να πληρώσεις εσύ. -Η Ντέιζι θα το κάνει. 1135 01:06:08,173 --> 01:06:10,133 Ναι, καλά! 1136 01:06:11,176 --> 01:06:13,095 Περίμενε, τι κάνουμε εδώ; 1137 01:06:13,929 --> 01:06:14,846 Θα δεις. 1138 01:06:15,055 --> 01:06:16,306 Σε παρακαλώ, Ρέιτσελ... 1139 01:06:16,390 --> 01:06:17,307 Τι; 1140 01:06:17,641 --> 01:06:19,476 Τι διάολο γυρεύει αυτός εδώ; 1141 01:06:20,727 --> 01:06:22,312 -Γεια σας. -Γεια, τι... 1142 01:06:22,604 --> 01:06:24,314 Έκανα κράτηση. 1143 01:06:24,439 --> 01:06:26,817 Στο μυαλό μου τα φαντάστηκα πολύ διαφορετικά. 1144 01:06:26,900 --> 01:06:27,984 Τι έκανες; 1145 01:06:28,652 --> 01:06:30,362 Τους ξέρεις αυτούς; 1146 01:06:31,655 --> 01:06:35,701 Ναι, είναι η Ρέιτσελ και ο Γκάρι. Ο άντρας που βοήθησε ο μπαμπάς. 1147 01:06:35,784 --> 01:06:39,329 Γεια, είμαι η Βανέσα, η αρραβωνιαστικιά του Ίθαν. 1148 01:06:39,413 --> 01:06:40,747 Ορίστε. Είδες; 1149 01:06:40,831 --> 01:06:43,083 Της έκανε πρόταση. Πήρε το δαχτυλίδι. 1150 01:06:43,208 --> 01:06:45,210 -Όλα μπορούν να ξαναγίνουν όπως... -Γκάρι, όχι. 1151 01:06:45,293 --> 01:06:46,795 Τι είναι αυτά που λες; 1152 01:06:46,878 --> 01:06:49,047 Συγγνώμη, για το δαχτυλίδι μου μιλάτε; 1153 01:06:49,131 --> 01:06:50,048 Θεέ μου. 1154 01:06:50,757 --> 01:06:52,300 Παντρεύονται. 1155 01:06:52,551 --> 01:06:55,345 Το συζητήσαμε. Δεν θα παντρευτούμε. 1156 01:06:55,429 --> 01:06:56,638 Δεν θα παντρευτείτε; 1157 01:06:56,888 --> 01:06:58,640 Όχι, μόλις ακυρώσαμε τον... 1158 01:07:00,517 --> 01:07:01,852 Έχει σημασία; 1159 01:07:02,394 --> 01:07:06,231 Τι σε νοιάζει αν θα την παντρευτώ ή όχι; Έχει σημασία για σένα; 1160 01:07:06,314 --> 01:07:08,316 Όχι. Αλλά έκλεψες το δαχτυλίδι. 1161 01:07:08,400 --> 01:07:11,194 -Δεν έχεις αποδείξεις. -Έκλεψες όντως το δαχτυλίδι; 1162 01:07:11,278 --> 01:07:12,904 -Όχι. -Τι γίνεται εδώ; 1163 01:07:12,988 --> 01:07:15,574 -Εγώ δεν... -Ίθαν, τι τρέχει εδώ; 1164 01:07:15,657 --> 01:07:19,077 Το βράδυ που ο Γκάρι χτυπήθηκε από ταξί... 1165 01:07:19,161 --> 01:07:22,122 -Εγώ φταίω που με χτύπησε το αμάξι; -Μάλλον. 1166 01:07:22,205 --> 01:07:23,165 -Τέρι; -Εντάξει. 1167 01:07:23,248 --> 01:07:24,833 Εγώ σου αγόρασα το δαχτυλίδι. 1168 01:07:25,125 --> 01:07:27,419 Αυτός αγόρασε στη Ρέιτσελ τα σκουλαρίκια. 1169 01:07:27,586 --> 01:07:30,046 Τα σκουλαρίκια που πήρα για δώρο τα Χριστούγεννα; 1170 01:07:30,839 --> 01:07:33,300 Εκεί πήγες; Για να πάρεις πίσω το δαχτυλίδι; 1171 01:07:33,383 --> 01:07:36,261 Έχει σπανάκι αυτό; Γιατί είμαι αλλεργικός. 1172 01:07:36,678 --> 01:07:38,680 Φίλε, είσαι τελείως εκτός κλίματος. 1173 01:07:39,139 --> 01:07:40,640 Εντάξει, δικό μου λάθος. 1174 01:07:40,974 --> 01:07:44,436 Ήξερες από την αρχή γι' αυτό; 1175 01:07:44,519 --> 01:07:48,023 Όχι. Δηλαδή, ναι. Πρόσφατα το έμαθα. Ναι, το ήξερα. 1176 01:07:48,106 --> 01:07:51,151 Και φαντάζομαι ότι εσύ είσαι αυτή που το έβαλε στο ψωμί. 1177 01:07:53,862 --> 01:07:57,407 Είχες σκοπό να μου κάνεις πρόταση εκείνη τη μέρα ή... 1178 01:07:57,491 --> 01:08:00,410 -Όχι εκείνη τη μέρα, αγάπη μου, μα εγώ... -Καλά. 1179 01:08:00,494 --> 01:08:01,620 Αγάπη μου, απλώς... 1180 01:08:07,209 --> 01:08:08,126 Ρέιτσελ. 1181 01:08:09,336 --> 01:08:11,797 Ίσως πρέπει να πάμε σπίτι να μιλήσουμε. 1182 01:08:12,464 --> 01:08:13,673 Ρέιτσελ. 1183 01:08:15,217 --> 01:08:17,219 Είσαι έτοιμος να γίνουμε γκολ; 1184 01:08:19,221 --> 01:08:21,515 Όχι; Καλά, εντάξει. 1185 01:08:23,850 --> 01:08:28,438 ...επτά, έξι, πέντε, τέσσερα, τρία, 1186 01:08:28,522 --> 01:08:33,443 δύο, ένα. Καλή Χρονιά. 1187 01:08:35,737 --> 01:08:37,364 Δεν ξέρω. 1188 01:08:37,447 --> 01:08:39,491 Ένιωσα τελείως ηλίθια, Ίθαν. 1189 01:08:40,200 --> 01:08:43,411 Δεν περίμενα να κάνεις κράτηση εκεί. 1190 01:08:43,495 --> 01:08:47,999 Περίμενε. Για να καταλαβαινόμαστε, αυτό θεωρείς πως είναι το πρόβλημα εδώ; 1191 01:08:48,083 --> 01:08:50,752 Όχι η αποκάλυψη ότι δεν ήθελες να μου κάνεις πρόταση; 1192 01:08:50,836 --> 01:08:54,297 Ήθελα όντως να σου κάνω πρόταση ανήμερα τα Χριστούγεννα. 1193 01:08:54,381 --> 01:08:56,758 Περίμενα ότι το δαχτυλίδι θα ήταν στο κουτί. 1194 01:08:56,842 --> 01:08:58,093 Γιατί δεν μου το είπες; 1195 01:08:58,176 --> 01:08:59,678 Δεν ξέρω. Εγώ... 1196 01:09:01,847 --> 01:09:05,600 Και το μίτινγκ τις προάλλες με τον Μπράιαν Χάρισον; 1197 01:09:05,684 --> 01:09:08,103 Τον πέτυχα με την Ντέιζι τις προάλλες. 1198 01:09:08,186 --> 01:09:11,565 Και μου μίλησε για το νέο σου βιβλίο. 1199 01:09:13,149 --> 01:09:16,111 Δεν μου ανέφερες τίποτε από όλα αυτά. 1200 01:09:16,778 --> 01:09:17,779 Τίποτα. 1201 01:09:18,113 --> 01:09:19,739 Γιατί; Διότι... 1202 01:09:20,115 --> 01:09:24,411 Πραγματικά προσπαθώ να βρω λόγο να το δικαιολογήσω, 1203 01:09:24,494 --> 01:09:26,204 μα δεν βρίσκω κανέναν λόγο. 1204 01:09:28,498 --> 01:09:29,666 Δεν ξέρω. 1205 01:09:31,042 --> 01:09:32,586 Μα, Ίθαν, 1206 01:09:33,545 --> 01:09:35,672 αν εσύ έχεις κάποιον λόγο, οποιονδήποτε, 1207 01:09:37,424 --> 01:09:38,717 τότε απλώς πες τον μου. 1208 01:09:40,176 --> 01:09:42,387 Καλά, εντάξει. 1209 01:09:42,888 --> 01:09:45,473 Δεν είσαι και πολύ ενθαρρυντική. 1210 01:09:45,557 --> 01:09:49,519 Αλλάζεις θέμα κάθε φορά που μιλάω για συγγραφή. 1211 01:09:49,603 --> 01:09:53,857 Θεώρησα ότι ίσως νόμιζες πως θα ήταν άλλη μια αποτυχία 1212 01:09:53,940 --> 01:09:56,234 και ότι θα ντρεπόσουν για μένα. 1213 01:09:57,944 --> 01:09:59,279 Αυτό είναι... 1214 01:10:02,157 --> 01:10:03,241 Αυτό είναι χάλια. 1215 01:10:07,662 --> 01:10:11,166 Κοίτα, απλώς ξέχνα τα όλα αυτά για λίγο, εντάξει; 1216 01:10:11,708 --> 01:10:14,044 Σκέψου όλα αυτά που μου έκρυψες, 1217 01:10:14,127 --> 01:10:17,505 το φιάσκο του πρωτοχρονιάτικου δείπνου για τον αρραβώνα... 1218 01:10:17,589 --> 01:10:19,841 Τι θες πραγματικά; 1219 01:10:28,683 --> 01:10:30,435 Θέλω να γράψω κι άλλο βιβλίο. 1220 01:10:33,897 --> 01:10:36,483 Ναι, θέλω να κάνω μια προσπάθεια ακόμα. 1221 01:10:36,733 --> 01:10:38,318 Νιώθω ότι πρέπει να την κάνω. 1222 01:10:39,444 --> 01:10:40,737 Και... 1223 01:10:42,072 --> 01:10:43,949 Θέλω να μετακομίσω στη Νέα Υόρκη. 1224 01:10:55,001 --> 01:10:56,503 Ίθαν. Εγώ... 1225 01:10:57,671 --> 01:10:59,047 Μισώ τη Νέα Υόρκη. 1226 01:11:00,715 --> 01:11:03,677 Δεν μου αρέσει καν όταν έχει καλοκαιρία και λιακάδα. 1227 01:11:04,678 --> 01:11:07,180 Δεν την αντέχω. 1228 01:11:09,140 --> 01:11:10,141 Το ξέρω. 1229 01:11:13,520 --> 01:11:16,731 Ακόμα και μαζί μ' εσένα και την Ντέιζι, 1230 01:11:19,150 --> 01:11:20,902 δεν μπορώ να ζήσω πάλι εδώ. 1231 01:11:24,739 --> 01:11:27,742 Και νομίζω ότι ξέρουμε και οι δύο τι σημαίνει αυτό. 1232 01:11:40,338 --> 01:11:42,465 Το είχες έτοιμο για να το φας; 1233 01:11:43,091 --> 01:11:44,009 Ναι. 1234 01:11:47,303 --> 01:11:48,221 Κοίτα, 1235 01:11:48,930 --> 01:11:50,849 έκανες το σωστό απόψε. 1236 01:11:51,266 --> 01:11:52,809 Δεν καταλαβαίνω. 1237 01:11:54,310 --> 01:11:58,440 Γιατί τους έκανες κράτηση τη νύχτα του πάρτι για τον αρραβώνα μου; 1238 01:12:00,608 --> 01:12:02,068 Δεν ξέρω. 1239 01:12:02,152 --> 01:12:03,486 Ήταν βλακεία. 1240 01:12:05,155 --> 01:12:08,199 Πάντα είχα κακό προαίσθημα για τον Γκάρι και... 1241 01:12:08,992 --> 01:12:12,245 Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν. Έκανα απλώς ένα λάθος. 1242 01:12:14,205 --> 01:12:16,458 Χίλια συγγνώμη, εντάξει; 1243 01:12:23,173 --> 01:12:24,424 Όπως και να 'χει, 1244 01:12:25,633 --> 01:12:27,761 ο Ίθαν απλώς δεν ήθελε να σε στεναχωρήσει. 1245 01:12:28,470 --> 01:12:30,346 Γι' αυτό δεν σ' το είπε. 1246 01:12:31,514 --> 01:12:34,309 Θα στεναχωριόμουν ό,τι κι αν γινόταν, οπότε... 1247 01:12:39,564 --> 01:12:41,149 Ναι, προχώρα. 1248 01:12:43,526 --> 01:12:44,694 Νόστιμο. 1249 01:12:44,903 --> 01:12:48,364 Θα πάω σπίτι, θα χλαπακιάσω αυτό το κορνέτο, 1250 01:12:48,698 --> 01:12:49,741 και θα πέσω ξερή. 1251 01:12:50,492 --> 01:12:51,868 Κάνε ό,τι γουστάρεις. 1252 01:12:53,036 --> 01:12:54,412 Σ' αγαπώ, Ρέιτς. 1253 01:12:55,038 --> 01:12:56,331 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1254 01:13:06,549 --> 01:13:07,550 Είσαι εντάξει; 1255 01:13:08,426 --> 01:13:09,719 Ναι, θα το ξεπεράσω. 1256 01:13:10,678 --> 01:13:14,682 Δεν καταλαβαίνω πώς νόμιζες ότι θα τα κατάφερνες χωρίς εμένα. 1257 01:13:14,766 --> 01:13:17,185 Γιατί ρίχνεις αλάτι στις πληγές μου; 1258 01:13:17,268 --> 01:13:18,311 Έλα να σε αλατίσω. 1259 01:13:49,134 --> 01:13:50,635 Μην το φας όλο. 1260 01:13:51,386 --> 01:13:53,138 Δεν σ' το υπόσχομαι κιόλας. 1261 01:13:57,892 --> 01:14:01,396 Είναι τέλειο. Σίγουρα θα το φάω όλο. 1262 01:14:04,274 --> 01:14:06,151 Η Βανέσα γύρισε σπίτι σήμερα το πρωί; 1263 01:14:08,486 --> 01:14:09,946 Αυτό ήταν το σωστό. 1264 01:14:10,488 --> 01:14:12,323 Τα χαλάσατε για τα καλά; 1265 01:14:13,241 --> 01:14:14,242 Ναι. 1266 01:14:16,035 --> 01:14:19,122 Για μένα ήθελες να παντρευτείς τη Βανέσα, μπαμπά; 1267 01:14:20,540 --> 01:14:21,374 Τι; 1268 01:14:22,167 --> 01:14:23,459 Άκου, 1269 01:14:24,752 --> 01:14:29,257 είπες ότι θα γινόταν καλή μαμά και πρότυπο για μένα. 1270 01:14:29,340 --> 01:14:30,717 Πολύ ωραίο θα ήταν αυτό. 1271 01:14:30,800 --> 01:14:34,179 Μα πρέπει να είσαι με κάποιο άτομο που είναι κατάλληλο για σένα. 1272 01:14:35,096 --> 01:14:37,348 Σίγουρα πρέπει να κάνεις το δικό σου podcast. 1273 01:14:37,432 --> 01:14:40,226 Σίγουρα θα χρειαστώ ένα κινητό γι' αυτό. 1274 01:14:40,560 --> 01:14:41,477 Εντάξει. 1275 01:14:41,603 --> 01:14:44,564 Άκου, Ντέιζι. 1276 01:14:46,774 --> 01:14:49,319 Πρέπει να έχεις πίστη ότι θα τα βγάλω πέρα. 1277 01:14:51,154 --> 01:14:53,656 Δεν πρέπει να ανησυχείς για μένα. 1278 01:14:53,740 --> 01:14:54,949 Δεν είναι ευθύνη σου. 1279 01:14:56,451 --> 01:14:57,493 Τι; 1280 01:14:57,619 --> 01:14:58,703 Ντέιζι; 1281 01:15:03,082 --> 01:15:06,544 Μπαμπά, μπορεί να είναι λευκή η Ρέιτσελ, μα είναι φοβερή μαγείρισσα. 1282 01:15:06,878 --> 01:15:07,795 Τι πράγμα; 1283 01:15:11,466 --> 01:15:12,759 -Καλά. -Συγγνώμη κιόλας, 1284 01:15:12,842 --> 01:15:14,636 αλλά τι κάνεις ακόμα εδώ; 1285 01:15:14,802 --> 01:15:16,471 Πού θες να πάω; 1286 01:15:16,638 --> 01:15:19,641 Θες να σταθώ έξω από το εστιατόριο με ένα μπούμποξ; 1287 01:15:19,724 --> 01:15:21,768 Κουνήσου και πάμε. 1288 01:15:24,562 --> 01:15:27,273 Αυτό σηκώνει τιμωρία. Ακούς εκεί! Άντε, μέσα. 1289 01:15:35,657 --> 01:15:38,534 -Τζιλίνι, πώς μπορώ να σας βοηθήσω; -Είστε η ιδιοκτήτρια; 1290 01:15:38,618 --> 01:15:40,662 -Τι πράγμα; -Αυτά είναι για σας. 1291 01:15:40,745 --> 01:15:41,788 Μια υπογραφή. 1292 01:15:42,455 --> 01:15:43,665 -Απολαύστε τα. -Για μισό. 1293 01:15:43,748 --> 01:15:46,042 Για εξήγησέ μου το πρόβλημα με τα κανόλι. 1294 01:15:50,713 --> 01:15:51,923 Έχεις το κινητό μου; 1295 01:15:52,882 --> 01:15:53,800 Δεν σε πιστεύω. 1296 01:15:53,883 --> 01:15:56,552 Πώς θα ξέρουμε αν παραδόθηκαν τα λουλούδια; 1297 01:15:56,636 --> 01:15:59,389 Μάλλον θα περιμένουμε να δούμε αν θα έρθει η Ρέιτσελ. 1298 01:16:00,765 --> 01:16:01,933 Ρέιτς. 1299 01:16:02,475 --> 01:16:04,727 Τα μπομπολόνι κοντεύουν να τελειώσουν. 1300 01:16:04,811 --> 01:16:08,147 Και μια τύπισσα φτυστή η Καρμέλα Σοπράνο 1301 01:16:08,231 --> 01:16:10,149 μόλις αγόρασε όλα τα κανόλι. 1302 01:16:10,233 --> 01:16:11,859 Το άκουσα. Πάρε, τραπέζι πέντε. 1303 01:16:19,325 --> 01:16:23,037 Ξέρω ότι θα πεις πως δεν είναι η κατάλληλη στιγμή, 1304 01:16:23,121 --> 01:16:27,000 μα, αν είχα κινητό, θα το χρησιμοποιούσες σε στιγμές σαν αυτήν εδώ. 1305 01:16:27,083 --> 01:16:28,501 Όταν ξεχνάς το δικό σου. 1306 01:16:29,210 --> 01:16:30,378 Τι; 1307 01:16:30,461 --> 01:16:31,671 Μιλάω σοβαρά. 1308 01:16:33,506 --> 01:16:34,632 -Γεια σου, μωρό. -Γεια. 1309 01:16:35,133 --> 01:16:36,634 Πώς είναι η Ρέιτσελ; 1310 01:16:36,718 --> 01:16:39,470 Της είπα να σκεφτεί ένα μενού για τη βραδιά ραντεβού, 1311 01:16:39,554 --> 01:16:42,348 και έβαλε λουκάνικα αίματος και μοσχαρίσια ουρά. 1312 01:16:43,725 --> 01:16:45,810 Για να αλλάξω θέμα, το 'πιασα το μήνυμα. 1313 01:16:45,893 --> 01:16:46,978 Σ' ευχαριστώ. 1314 01:16:47,562 --> 01:16:50,398 Δεν ξέρω γιατί με ευχαριστείς, αλλά μ' αρέσει. 1315 01:16:50,481 --> 01:16:51,899 -Τα λουλούδια. -Ποια; 1316 01:16:51,983 --> 01:16:52,859 Αυτά εκεί. 1317 01:16:53,151 --> 01:16:55,278 -Δεν σ' τα έστειλα εγώ. -Δεν τα έστειλες; 1318 01:16:55,361 --> 01:16:58,740 Γιατί να σου στείλω εγώ λουλούδια; Εσύ θα έπρεπε να μου τα στείλεις. 1319 01:16:59,907 --> 01:17:01,659 Θεέ μου, το διάβασες αυτό; 1320 01:17:01,743 --> 01:17:03,953 Όχι, είχαμε τρελή δουλειά όλη μέρα. 1321 01:17:07,707 --> 01:17:09,792 Θεέ μου. Πότε το πήρες αυτό; 1322 01:17:09,876 --> 01:17:12,670 Δεν θες να ξέρεις την απάντηση στην ερώτησή σου. 1323 01:17:12,754 --> 01:17:14,630 -Τι να κάνω; -Πρέπει να φύγεις. 1324 01:17:14,714 --> 01:17:17,467 Αμάν. Είναι περασμένες 4:00. Πότε τελειώνει το απόγευμα; 1325 01:17:17,550 --> 01:17:19,886 -Σήκω και φύγε τώρα. -Άντε. 1326 01:17:20,720 --> 01:17:22,847 Εντάξει. Ευχαριστώ. 1327 01:17:24,766 --> 01:17:27,602 Κι εγώ θα έτρεχα στην άλλη πλευρά της πόλης για σένα. 1328 01:17:27,685 --> 01:17:28,728 Άσε το γλείψιμο. 1329 01:17:29,354 --> 01:17:30,355 Μα θα το έκανα. 1330 01:17:31,189 --> 01:17:34,192 Μπα, μάλλον θα έπαιρνα ταξί. Έχεις δίκιο. 1331 01:17:42,492 --> 01:17:44,243 Μάλλον καλύτερα να πάρω... 1332 01:17:44,327 --> 01:17:45,286 Ταξί. 1333 01:17:46,871 --> 01:17:48,289 Ευχαριστώ. Γεια σας. 1334 01:17:49,665 --> 01:17:51,209 Βιάζομαι. 1335 01:17:54,712 --> 01:17:57,882 Άντε, πάμε. 1336 01:17:58,883 --> 01:18:00,676 Ας περιμένουμε λίγο ακόμα. 1337 01:18:00,760 --> 01:18:02,095 Μην παραιτείσαι. 1338 01:18:04,013 --> 01:18:04,931 Έλα τώρα. 1339 01:18:05,681 --> 01:18:07,016 Εδώ ακριβώς. 1340 01:18:08,518 --> 01:18:10,603 Πρέπει να τρέξω. 1341 01:18:13,523 --> 01:18:14,482 Καλή μου. 1342 01:18:16,692 --> 01:18:18,611 Δεν νομίζω ότι θα έρθει. 1343 01:18:19,404 --> 01:18:21,030 Ήταν καλή ιδέα, όμως. 1344 01:18:21,114 --> 01:18:22,281 Έλα. 1345 01:18:23,533 --> 01:18:25,076 Άλλα πέντε λεπτά, σε παρακαλώ. 1346 01:18:25,159 --> 01:18:26,369 Σε παρακαλώ, μπαμπά. 1347 01:18:27,036 --> 01:18:27,912 Γεια. 1348 01:18:28,621 --> 01:18:29,539 Γεια. 1349 01:18:30,289 --> 01:18:31,207 Γεια. 1350 01:18:35,878 --> 01:18:37,463 -Γεια. -Γεια. 1351 01:18:41,467 --> 01:18:44,387 Πήρα το σημείωμά σου. Το πήρα λίγο αργά. 1352 01:18:44,470 --> 01:18:47,598 Πάνω που αναρωτιόμουν για την αξιοπιστία του κούριερ. 1353 01:18:47,682 --> 01:18:51,060 Είπες ότι πιστεύεις πως υπάρχει κάτι μεταξύ μας. 1354 01:18:51,144 --> 01:18:54,480 Και ότι, αν το πιστεύω κι εγώ, έπρεπε να έρθω εδώ. 1355 01:18:54,856 --> 01:18:55,773 Ναι. 1356 01:18:55,898 --> 01:18:59,277 Κοίτα, ξέρω ότι δεν γνωρίζουμε σχεδόν καθόλου ο ένας τον άλλον. 1357 01:19:01,028 --> 01:19:04,365 Μάλλον μιλούσες για κρουασάν. Για κορνέτο, ήθελα να πω. 1358 01:19:04,449 --> 01:19:06,576 Κορνέτο. Αλλά είχες δίκιο. 1359 01:19:07,368 --> 01:19:10,163 Πρέπει να αρχίσω να παίρνω αποφάσεις με την καρδιά μου, 1360 01:19:10,246 --> 01:19:11,497 όχι με το μυαλό μου. 1361 01:19:15,835 --> 01:19:17,879 Νιώθω ότι αυτό που έχουμε... 1362 01:19:21,466 --> 01:19:23,301 Ίσως μπαίνει σ' αυτήν την κατηγορία; 1363 01:19:24,260 --> 01:19:26,179 Ναι, μπαίνει. 1364 01:19:43,905 --> 01:19:45,781 Δική σου ιδέα ήταν, έτσι δεν είναι; 1365 01:19:45,907 --> 01:19:47,992 Ήθελε να έρθει με χαρτόκουτο στο κεφάλι. 1366 01:19:48,075 --> 01:19:50,244 -Χαρτόκουτο; -Μπούμποξ. 1367 01:19:50,328 --> 01:19:51,579 Ένα μπούμποξ. 1368 01:19:52,205 --> 01:19:53,748 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 1369 01:19:54,332 --> 01:19:55,291 Τι; 1370 01:19:55,666 --> 01:19:57,543 Δεν ξέρεις τι είναι το μπούμποξ; 1371 01:19:57,627 --> 01:19:58,753 Αυτό με ανησυχεί λίγο. 1372 01:19:58,836 --> 01:20:01,464 Ξέρεις τι είναι το μπούμποξ. Αφού σου είπα τι είναι. 1373 01:20:01,547 --> 01:20:03,424 Με κάνεις ρεζίλι. 1374 01:20:03,508 --> 01:20:05,259 Λες και δεν σ' το είπα. 1375 01:20:08,012 --> 01:20:11,849 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ 1376 01:20:20,608 --> 01:20:23,027 Ορίστε. Καλή απόλαυση. 1377 01:20:23,110 --> 01:20:24,820 -Ευχαριστώ. -Ωραία. 1378 01:20:30,618 --> 01:20:33,538 -Ορίστε. Σας ευχαριστώ πολύ. -Καλές γιορτές. 1379 01:20:33,663 --> 01:20:36,040 -Ντέιζι, δώσε μου ένα λεπτό. -Κανένα πρόβλημα. 1380 01:20:36,123 --> 01:20:38,042 Γεια σας, καλά Χριστούγεννα. 1381 01:20:38,834 --> 01:20:40,878 -Να σου πω. -Τι είναι αυτό; 1382 01:20:41,087 --> 01:20:42,046 Έκπληξη. 1383 01:20:42,213 --> 01:20:44,298 Εύχομαι όχι συσκευή για αφρόγαλα. 1384 01:20:47,760 --> 01:20:49,512 Τα αρχικά μας! 1385 01:20:49,595 --> 01:20:52,890 Είναι ό,τι πιο γλυκανάλατο έχω δει ποτέ, και το λατρεύω. 1386 01:20:52,974 --> 01:20:53,891 Σ' ευχαριστώ. 1387 01:20:54,684 --> 01:20:56,978 -Είμαστε έτοιμοι; -Ναι. 1388 01:20:57,061 --> 01:20:58,521 Η Ντέιζι θα είναι στην πόρτα. 1389 01:20:58,604 --> 01:21:00,356 -Έτοιμη για το σύνθημα. -Εντάξει. 1390 01:21:00,439 --> 01:21:02,233 -Άντε, ας το κάνουμε. -Άντε. 1391 01:21:06,529 --> 01:21:08,698 Μπορώ να έχω την προσοχή σας, παρακαλώ; 1392 01:21:10,366 --> 01:21:13,911 Θα ήθελα να ευχηθώ σε όλους καλή παραμονή Χριστουγέννων, 1393 01:21:14,078 --> 01:21:18,749 και θα ήθελα να πω ένα μεγάλο μπράβο στην αρχιμαγείρισσά σας, 1394 01:21:19,083 --> 01:21:20,126 τη Ρέιτσελ Μάιερ. 1395 01:21:20,209 --> 01:21:21,168 Εντάξει. 1396 01:21:21,252 --> 01:21:25,715 Ας κάνουμε μια πρόποση για αυτό το όμορφο, ταλαντούχο, ευγενικό άτομο, 1397 01:21:25,798 --> 01:21:28,759 που θα μπορούσε να πετύχει παγκόσμια ειρήνη με το ψωμί της. 1398 01:21:28,843 --> 01:21:32,555 Είναι και σκληρή διορθώτρια κειμένων, όπως ανακάλυψα το έτος που πέρασε. 1399 01:21:32,638 --> 01:21:37,184 -Ξέρει πολλά για τις άνω τελείες, παιδιά. -Αγάπη μου, τι κάνεις τώρα; 1400 01:21:37,268 --> 01:21:38,978 Είναι το κορνέτο μου. 1401 01:21:52,241 --> 01:21:54,243 Η αγάπη μου πρέπει να είναι 1402 01:21:54,327 --> 01:21:57,455 Ένα είδος τυφλής αγάπης 1403 01:21:59,624 --> 01:22:02,543 Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς αυτήν. 1404 01:22:03,419 --> 01:22:06,088 Και δεν σκοπεύω να το ανακαλύψω σύντομα. 1405 01:22:07,089 --> 01:22:09,800 Ξέρω ότι η γνωριμία μας έγινε 1406 01:22:09,884 --> 01:22:13,304 υπό χαοτικές συνθήκες, όπως μερικοί από εμάς γνωρίζουν εδώ. 1407 01:22:14,096 --> 01:22:19,060 Μα κάποιος που αγαπώ πολύ μου είπε κάποτε 1408 01:22:19,143 --> 01:22:21,562 "Μη σκέφτεσαι τόσο το χάος. 1409 01:22:21,646 --> 01:22:23,064 "Εστίασε στο αποτέλεσμα". 1410 01:22:25,024 --> 01:22:28,069 Και δεν μπορώ να φανταστώ καλύτερο αποτέλεσμα... 1411 01:22:29,320 --> 01:22:30,655 από το για πάντα μαζί. 1412 01:22:31,238 --> 01:22:33,699 Προφανώς, αυτό το δαχτυλίδι συμφωνεί. 1413 01:22:33,783 --> 01:22:34,909 Θεέ μου. 1414 01:22:35,493 --> 01:22:38,204 Ρέιτσελ, θα με παντρευτείς; 1415 01:22:40,039 --> 01:22:41,207 Ναι. 1416 01:22:41,707 --> 01:22:42,958 Ναι, φυσικά. 1417 01:22:53,219 --> 01:22:55,221 Παντρευόμαστε! 1418 01:23:23,916 --> 01:23:27,837 ΤΕΛΟΣ 1419 01:27:25,449 --> 01:27:27,451 Υποτιτλισμός: Αναστάσιος Χατζηδάκης 1420 01:27:27,534 --> 01:27:29,536 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη 138691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.