All language subtitles for Yashoda-2022-1080p-AMZN-WEB-DL-x264-DDP-5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,540 --> 00:04:17,660 Welcome Mr. Hendrik 2 00:04:18,450 --> 00:04:19,660 Sorry for your loss... 3 00:04:19,830 --> 00:04:21,500 Its' really a tragedy that 4 00:04:21,580 --> 00:04:23,500 a famous Hollywood actress like Olivia 5 00:04:24,290 --> 00:04:25,700 met her end in our country. 6 00:04:26,000 --> 00:04:28,330 And we have put our best officer on the case. 7 00:04:28,580 --> 00:04:30,330 What's the progress? 8 00:04:38,330 --> 00:04:40,200 The cause of death in Olivia's case is 9 00:04:40,200 --> 00:04:41,120 CDI 10 00:04:41,290 --> 00:04:43,120 Combined Drug Intoxication 11 00:04:43,120 --> 00:04:44,910 After taking a vaccine shot, 12 00:04:45,000 --> 00:04:46,120 We mustn't take painkillers. 13 00:04:46,200 --> 00:04:49,040 as it could prove fatal. 14 00:04:49,290 --> 00:04:50,450 Similarly, in Olivia's case 15 00:04:50,500 --> 00:04:51,830 we found 2 drugs in her body; 16 00:04:52,080 --> 00:04:54,040 One of which is LSD. 17 00:04:54,450 --> 00:04:55,700 which they spiked her juice with. 18 00:04:55,700 --> 00:04:57,080 What's the other drug? 19 00:04:57,290 --> 00:04:58,290 We don't know yet. 20 00:04:58,580 --> 00:05:00,540 We've sent samples to a special lab. 21 00:05:01,160 --> 00:05:03,410 We can't be certain until the reports are back 22 00:05:03,580 --> 00:05:04,330 So for now, 23 00:05:04,700 --> 00:05:05,910 It's a mystery drug. 24 00:05:29,290 --> 00:05:30,040 Yashoda! 25 00:05:36,410 --> 00:05:37,870 Your first trimester report is here. 26 00:05:38,160 --> 00:05:39,870 Your baby is healthy 27 00:05:39,950 --> 00:05:41,080 So, will you leave tomorrow? 28 00:05:43,080 --> 00:05:44,870 Did you hear me? 29 00:05:47,660 --> 00:05:49,500 Can't I stay back here 30 00:05:49,700 --> 00:05:50,790 and deliver the baby? 31 00:05:50,910 --> 00:05:52,620 What's this silly talk? 32 00:05:52,790 --> 00:05:55,000 The baby you're carrying belongs to billionaires. 33 00:05:55,410 --> 00:05:58,040 They won't tolerate your pregnancy in a slum. 34 00:06:01,330 --> 00:06:02,370 Don't overthink it. 35 00:06:03,830 --> 00:06:05,160 You need the money, 36 00:06:05,200 --> 00:06:06,330 They need the baby. 37 00:06:06,580 --> 00:06:08,410 You'll live like a queen there. 38 00:06:08,450 --> 00:06:10,080 A/C Room, TV, 39 00:06:10,080 --> 00:06:11,620 Food on time, medicines, 40 00:06:11,750 --> 00:06:12,870 They'll give you everything. 41 00:06:12,950 --> 00:06:15,830 You'll receive 50% of the payment before you leave tomorrow. 42 00:06:16,120 --> 00:06:16,910 OK? 43 00:06:17,370 --> 00:06:18,370 Be ready to leave. 44 00:06:23,200 --> 00:06:24,160 Listen, Girl! 45 00:06:24,250 --> 00:06:26,160 I need to tell you something. 46 00:06:26,620 --> 00:06:29,410 The doctor's lying about your reports being fine. 47 00:06:29,750 --> 00:06:31,620 I overheard her talking to another doctor. 48 00:06:32,700 --> 00:06:33,500 What did she say? 49 00:06:33,700 --> 00:06:35,870 That your uterus is very weak... 50 00:06:36,450 --> 00:06:38,080 and that you may never get pregnant again. 51 00:06:38,660 --> 00:06:41,410 This could well be your last one. 52 00:06:42,330 --> 00:06:43,950 If we get you to do this job, 53 00:06:43,950 --> 00:06:45,950 The doctor will get paid handsomely So will I. 54 00:06:47,080 --> 00:06:47,950 But... 55 00:06:48,200 --> 00:06:51,450 but you remind me of my own daughter. 56 00:06:52,330 --> 00:06:53,370 I had to tell you. 57 00:06:54,370 --> 00:06:55,870 Please think it through. 58 00:06:56,120 --> 00:06:57,870 Do you have to do this? 59 00:06:58,410 --> 00:06:59,660 Yes 60 00:07:01,120 --> 00:07:03,830 It is the only way I can afford my sister's surgery 61 00:07:03,910 --> 00:07:05,830 And save her life 62 00:07:07,660 --> 00:07:09,120 I don't have a choice 63 00:07:35,040 --> 00:07:35,580 Who's there? 64 00:07:35,620 --> 00:07:36,790 I am here to check the gas connection. 65 00:07:37,200 --> 00:07:38,120 Not now, come later. 66 00:07:38,250 --> 00:07:40,660 It must be done now. Else you wont have supply. 67 00:07:42,200 --> 00:07:43,080 Alright. 68 00:07:49,120 --> 00:07:49,830 I'm done. 69 00:07:50,910 --> 00:07:51,580 Your bag...? 70 00:07:51,950 --> 00:07:52,830 It's yours 71 00:07:52,870 --> 00:07:54,250 So is the money in it. 72 00:07:54,290 --> 00:07:56,250 The car's waiting You have 5 minutes 73 00:07:56,330 --> 00:07:58,250 Let's go 74 00:08:11,080 --> 00:08:11,660 Yashoda... 75 00:08:11,870 --> 00:08:12,580 Priya... 76 00:08:13,620 --> 00:08:15,370 You wanted me to come immediately.. 77 00:08:15,830 --> 00:08:17,370 The money is in this bag... 78 00:08:18,040 --> 00:08:18,950 How come? 79 00:08:19,000 --> 00:08:20,950 Who gave it to you? 80 00:08:22,200 --> 00:08:22,950 Never mind that. 81 00:08:23,200 --> 00:08:25,120 I won't be here for a while. 82 00:08:25,410 --> 00:08:27,330 Get Brinda's surgery done with this money 83 00:08:28,700 --> 00:08:29,660 Don't worry about Brinda 84 00:08:29,660 --> 00:08:31,200 I've prayed to the Goddess "Peddamma" 85 00:08:31,370 --> 00:08:32,500 Be safe 86 00:08:56,870 --> 00:08:58,080 You know the rules? 87 00:08:58,370 --> 00:08:58,870 Yes 88 00:09:00,790 --> 00:09:01,750 Take this pill 89 00:09:07,200 --> 00:09:08,000 Why? 90 00:09:08,660 --> 00:09:09,790 No questions 91 00:09:10,330 --> 00:09:11,450 That's rule number 1 92 00:09:11,580 --> 00:09:13,290 If you want to come, take the pill 93 00:09:14,290 --> 00:09:15,580 else, you can get down right now 94 00:09:46,870 --> 00:09:48,500 Good evening everyone 95 00:09:48,500 --> 00:09:50,750 And welcome to the Bhoomi project 96 00:09:50,750 --> 00:09:52,500 Rasm-E-Riwaz collection 97 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 By Kashish 98 00:10:11,910 --> 00:10:12,700 Hey Shiv! 99 00:10:13,200 --> 00:10:15,040 Arushi... Did you forget? 100 00:10:15,370 --> 00:10:17,410 Didn't I tell you that we were supposed to visit our Coorg estate 101 00:10:17,410 --> 00:10:19,120 Oh, I am so sorry... I am coming 102 00:10:21,910 --> 00:10:23,120 Why go to Coorg again? 103 00:10:23,120 --> 00:10:24,540 We've already been there 104 00:10:24,870 --> 00:10:26,250 You haven't seen our estate though 105 00:10:26,500 --> 00:10:27,910 Hmm... And what after that? 106 00:10:32,200 --> 00:10:33,950 Well... After that... 107 00:10:43,040 --> 00:10:44,290 Breaking news... 108 00:10:44,290 --> 00:10:47,500 South Indian Business Tycoon Shiv Reddy is dead. 109 00:10:47,540 --> 00:10:51,950 Shiv Reddy's untimely demise has given rise to many burning questions 110 00:10:51,950 --> 00:10:55,080 Was the accident caused by his own negligence? 111 00:10:55,080 --> 00:10:57,500 Or could there be a conspiracy behind it? What really happened? 112 00:10:57,660 --> 00:10:59,700 Police investigations are underway 113 00:12:03,500 --> 00:12:04,500 You won't be able to catch it 114 00:12:11,540 --> 00:12:13,290 I'm Madhu... This is my facility 115 00:12:16,410 --> 00:12:20,120 Thanks to you, a childless family is going to be made very happy 116 00:12:24,370 --> 00:12:25,290 You like the room? 117 00:12:26,120 --> 00:12:26,450 Yes 118 00:12:26,660 --> 00:12:29,080 Don't be intimidated that you've been brought to a place like this. 119 00:12:29,370 --> 00:12:30,500 The baby you're carrying... 120 00:12:30,500 --> 00:12:33,330 will go to a billionaire's or a big shot's home. 121 00:12:33,870 --> 00:12:38,040 We have to make sure your unborn baby is healthy and safe. 122 00:12:38,790 --> 00:12:42,000 Sudhamma, your warden, will be here to take care of you 123 00:12:42,500 --> 00:12:44,660 Dr. Gautham will visit you for your daily checkups 124 00:12:44,660 --> 00:12:49,160 Everybody here is at your beck & call 125 00:12:50,120 --> 00:12:51,620 What should I call you? 126 00:12:51,790 --> 00:12:53,620 Call me Madhu. 127 00:12:53,830 --> 00:12:57,000 Or call me Ma'am. Just don't call me 'Akka'... I'm not that old yet 128 00:12:57,450 --> 00:12:59,160 I'll call you Madhu ma'am 129 00:12:59,160 --> 00:13:01,290 In case of any emergency, 130 00:13:01,660 --> 00:13:02,410 Press this button 131 00:13:02,660 --> 00:13:04,250 The caretakers will be here immediately 132 00:13:04,790 --> 00:13:05,830 Madhu Ma'am 133 00:13:06,700 --> 00:13:08,290 Are all these for me? 134 00:13:08,410 --> 00:13:10,580 Yes. All yours 135 00:13:11,040 --> 00:13:12,750 Except the baby in your womb. 136 00:13:15,790 --> 00:13:19,790 This facility is like a maternal home for so many surrogate mothers like you 137 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 Enjoy! 138 00:13:28,750 --> 00:13:30,660 Sir... The Doctor's calling you 139 00:13:33,910 --> 00:13:36,080 Hi Doctor - Hi Rishi 140 00:13:36,080 --> 00:13:38,080 How are you? - I'm good & this is the report 141 00:13:38,330 --> 00:13:40,540 Shiv Reddy's cause of death? - Asphyxiation 142 00:13:40,540 --> 00:13:42,540 He died due to lack of oxygen. 143 00:13:42,750 --> 00:13:44,540 Really? 144 00:13:44,830 --> 00:13:45,450 Doctor! 145 00:13:46,290 --> 00:13:47,250 Wasn't it an explosion? 146 00:13:47,250 --> 00:13:50,370 No, No. The fire was caused by an airbag malfunction. 147 00:13:50,370 --> 00:13:51,620 Nothing else. 148 00:13:51,830 --> 00:13:54,000 I can't believe it... Isn't it strange? 149 00:13:54,370 --> 00:13:56,370 That life-saving airbags can cause death? 150 00:13:57,080 --> 00:13:59,750 Have airbag malfunctions caused deaths before? 151 00:13:59,750 --> 00:14:01,750 24 such cases have been reported worldwide. 152 00:14:01,750 --> 00:14:03,450 That's the only data we have now. 153 00:14:03,700 --> 00:14:04,870 That's what google says. 154 00:14:05,080 --> 00:14:06,870 Ok -Thanks Doctor 155 00:14:12,870 --> 00:14:14,750 Shiv Reddy's autopsy report, Sir. 156 00:14:15,750 --> 00:14:17,040 Airbag malfunction, Sir. 157 00:14:17,250 --> 00:14:18,870 So... That is it Rishi. 158 00:14:18,870 --> 00:14:20,870 Have a seat Thank you, Sir 159 00:14:21,000 --> 00:14:23,080 I think we have an open and shut case. 160 00:14:23,450 --> 00:14:25,080 We can inform the press. 161 00:14:25,120 --> 00:14:25,700 What do you say? 162 00:14:26,330 --> 00:14:27,290 Sir, But... 163 00:14:27,290 --> 00:14:30,500 I think we should take an expert opinion before we close the case. 164 00:14:31,700 --> 00:14:33,250 Shiv Reddy is an influential man 165 00:14:33,250 --> 00:14:35,620 So that people can't point fingers 166 00:14:35,620 --> 00:14:36,200 at our Department. 167 00:14:38,450 --> 00:14:39,790 Expert opinion, huh? 168 00:14:39,790 --> 00:14:41,000 Have someone in mind? -Yes Sir 169 00:14:41,370 --> 00:14:42,580 Mr. Vasudev. 170 00:14:42,870 --> 00:14:45,450 You mean the Police Academy trainer? - Yes, Sir. 171 00:14:45,700 --> 00:14:47,120 Mental fitness coach 172 00:14:48,290 --> 00:14:49,120 Sounds good to me. 173 00:14:49,250 --> 00:14:51,120 I think you should go ahead. Just keep me posted - Thank you, Sir. 174 00:14:52,040 --> 00:14:53,120 Jai Hind, Sir - Jai Hind! 175 00:15:02,410 --> 00:15:02,910 Look...! 176 00:15:03,200 --> 00:15:05,410 You can't stick those 'bindis' up wherever you like. 177 00:15:06,040 --> 00:15:07,620 You are? - Sudha! 178 00:15:07,870 --> 00:15:08,790 I'm a warden here. 179 00:15:08,790 --> 00:15:10,910 Madhu Ma'am told me that all of this is mine. 180 00:15:11,040 --> 00:15:12,580 My mirror and my 'bindi'. 181 00:15:12,750 --> 00:15:15,120 What's your problem? - I don't want to argue with you. 182 00:15:15,830 --> 00:15:18,000 Wear this... And get ready. 183 00:15:18,200 --> 00:15:19,250 It's time for your scan. 184 00:15:22,750 --> 00:15:24,580 You must eat on time, 185 00:15:24,870 --> 00:15:26,370 do yoga on time, 186 00:15:26,450 --> 00:15:27,700 and sleep on time. 187 00:15:28,160 --> 00:15:30,910 Everything must happen on time. 188 00:15:31,370 --> 00:15:35,290 You can't wander around as you like. 189 00:15:35,620 --> 00:15:37,040 Or else... 190 00:15:37,330 --> 00:15:39,410 Madhu ma'am will not spare you 191 00:15:41,250 --> 00:15:42,500 What're you looking at? 192 00:15:42,660 --> 00:15:43,450 Scan room... 193 00:15:46,080 --> 00:15:47,040 Yeah, I know. 194 00:15:52,580 --> 00:15:52,910 Come in. 195 00:15:58,620 --> 00:15:59,040 Lie down. 196 00:16:03,910 --> 00:16:04,870 Lay down on the bed. 197 00:16:06,870 --> 00:16:07,500 Unbutton it. 198 00:16:12,200 --> 00:16:12,790 What? 199 00:16:13,500 --> 00:16:14,790 I want a girl... 200 00:16:16,250 --> 00:16:19,370 The scan will determine if it's a boy or a girl 201 00:16:19,870 --> 00:16:20,950 That's not it... 202 00:16:21,330 --> 00:16:24,290 I want a Lady Doctor 203 00:16:24,290 --> 00:16:25,750 How does the gender matter? 204 00:16:26,370 --> 00:16:27,580 A Doctor's a Doctor. 205 00:16:39,000 --> 00:16:41,040 is it ok to close eyes during scanning? 206 00:16:42,330 --> 00:16:43,870 How do I scan with my eyes closed? 207 00:16:43,950 --> 00:16:46,700 No... May I close my eyes? 208 00:16:46,910 --> 00:16:47,540 Your call 209 00:16:52,660 --> 00:16:55,160 My heart is pounding 210 00:16:55,160 --> 00:16:56,290 It's not your heartbeat 211 00:16:58,290 --> 00:16:59,250 It's your baby's 212 00:16:59,660 --> 00:17:00,410 Really? 213 00:17:01,790 --> 00:17:03,250 Can I see? - No 214 00:17:06,080 --> 00:17:07,250 It's my baby, after all. 215 00:17:07,250 --> 00:17:08,700 Why can't I? 216 00:17:08,700 --> 00:17:11,330 Hmm - They'll take it away at birth anyway 217 00:17:23,290 --> 00:17:23,790 What? 218 00:17:25,160 --> 00:17:27,330 The baby's reflection in your glasses... 219 00:17:27,330 --> 00:17:28,000 I saw it! 220 00:17:32,120 --> 00:17:34,500 Thanks for showing my baby, Doctor. 221 00:17:59,160 --> 00:18:00,370 We complete your family! 222 00:18:08,870 --> 00:18:09,620 Yashoda. 223 00:18:09,950 --> 00:18:11,000 Whatever! - Yashoda 224 00:18:11,870 --> 00:18:12,790 Nice name. 225 00:18:12,790 --> 00:18:14,950 My name is 226 00:18:16,700 --> 00:18:17,410 Teju! 227 00:18:18,250 --> 00:18:19,450 She's new here. 228 00:18:20,000 --> 00:18:22,950 She'll be in your batch henceforth. 229 00:18:26,870 --> 00:18:27,450 Teju... 230 00:18:27,700 --> 00:18:28,620 5th month. 231 00:18:28,750 --> 00:18:30,120 Leela... 7th month 232 00:18:30,290 --> 00:18:31,750 Kajal... 6th month. 233 00:18:32,080 --> 00:18:33,370 Jenny... 5.5 234 00:18:34,540 --> 00:18:36,410 Why isn't Sreeja here yet? 235 00:18:36,540 --> 00:18:38,410 Her Majesty doesn't come down unless summoned! 236 00:18:38,910 --> 00:18:39,410 No. 237 00:18:43,870 --> 00:18:44,790 Uh no 238 00:18:46,870 --> 00:18:48,290 Sudhamma! - Ptch 239 00:18:48,500 --> 00:18:49,120 What? 240 00:18:50,950 --> 00:18:52,910 What's the time? 241 00:18:53,290 --> 00:18:55,580 Aah... Lunchtime...! 242 00:18:56,200 --> 00:18:56,750 Eat! 243 00:18:57,410 --> 00:18:58,830 Wasting my time...! 244 00:19:01,330 --> 00:19:03,950 There's dal curry and sambar... 245 00:19:04,000 --> 00:19:06,870 But I eat curd rice first and the rest later 246 00:19:06,910 --> 00:19:08,200 Please pass the sauce 247 00:19:11,160 --> 00:19:12,040 Su... 248 00:19:12,370 --> 00:19:12,870 Hmm 249 00:19:21,790 --> 00:19:22,870 Are you crazy? 250 00:19:23,200 --> 00:19:24,870 Sauce with curd rice? 251 00:19:25,040 --> 00:19:26,290 Never tried it? 252 00:19:26,370 --> 00:19:26,910 Ewww... 253 00:19:26,950 --> 00:19:27,790 Here... Wanna try? 254 00:19:28,080 --> 00:19:29,790 Pass it to Jenny - Hey! 255 00:19:30,080 --> 00:19:31,620 How dare you ask Teju? 256 00:19:31,870 --> 00:19:32,950 The arrogance! 257 00:19:33,200 --> 00:19:36,160 Do you know who Teju is? - She is Zone 3's gang leader 258 00:19:37,040 --> 00:19:40,330 No one does anything here without her permission 259 00:19:43,040 --> 00:19:43,790 Su... 260 00:19:44,250 --> 00:19:45,410 She left... 261 00:19:45,660 --> 00:19:46,120 Hmph 262 00:19:49,290 --> 00:19:50,250 What should I do? 263 00:19:52,330 --> 00:19:53,120 Teju... 264 00:19:53,250 --> 00:19:55,120 Let her be \- Ptch.. No. 265 00:19:55,830 --> 00:19:56,790 Go to Zone 2 266 00:19:57,290 --> 00:19:58,700 You'll find our storeroom 267 00:19:58,790 --> 00:20:00,540 Everything we need is stocked there 268 00:20:00,750 --> 00:20:03,120 Find me a cigarette pack from there. 269 00:20:04,750 --> 00:20:05,120 Hmm? 270 00:20:05,790 --> 00:20:06,830 You're still here? 271 00:20:10,910 --> 00:20:11,950 How do I get there? 272 00:20:12,830 --> 00:20:14,290 Uh.. There... -Hey 273 00:20:16,040 --> 00:20:17,080 Find it yourself, Go! 274 00:20:23,500 --> 00:20:26,830 We're not allowed in Zone 2.. - Let's see 275 00:21:18,450 --> 00:21:19,750 Who are you? 276 00:21:20,000 --> 00:21:22,290 You're not allowed here! - Nagu, I'll take it from here 277 00:21:22,450 --> 00:21:23,250 You go. 278 00:21:23,870 --> 00:21:24,790 OK. 279 00:21:26,410 --> 00:21:27,830 Look... 280 00:21:28,450 --> 00:21:29,830 This is a restricted zone... 281 00:21:30,040 --> 00:21:31,450 Only Doctors and Staff are allowed entry... 282 00:21:32,040 --> 00:21:32,830 You mustn't come here. 283 00:21:32,910 --> 00:21:36,790 I've come for my bag. I need... 284 00:21:37,120 --> 00:21:38,330 Don't worry about your bag 285 00:21:38,330 --> 00:21:39,450 Your bag is safe 286 00:21:39,450 --> 00:21:41,450 They'll return it when you leave 287 00:21:41,660 --> 00:21:46,040 I've never been away from my little sister since when we were kids 288 00:21:46,040 --> 00:21:47,950 I miss her 289 00:21:47,950 --> 00:21:49,580 Her dress is inside my bag 290 00:21:49,580 --> 00:21:52,040 I can't fall asleep without it 291 00:21:52,040 --> 00:21:52,910 Can't you help? 292 00:21:52,910 --> 00:21:54,910 Only patients are allowed here 293 00:21:55,000 --> 00:21:56,160 Patient? 294 00:21:56,370 --> 00:21:57,580 Who's the patient? 295 00:21:57,580 --> 00:21:59,290 Hey - Who's the patient? 296 00:21:59,290 --> 00:22:01,290 Do I look like a patient to you? - Shh 297 00:22:01,580 --> 00:22:02,660 You can't be loud here. 298 00:22:03,200 --> 00:22:04,160 Please understand. 299 00:22:04,160 --> 00:22:06,000 They won't return your bag no matter what you do. 300 00:22:06,000 --> 00:22:06,870 Come with me 301 00:22:06,870 --> 00:22:08,620 I'll take you to your room - My sister... 302 00:22:08,620 --> 00:22:09,500 Bag... 303 00:22:11,620 --> 00:22:13,160 We'll lose our jobs if somebody spots you here 304 00:22:13,750 --> 00:22:14,080 Come! 305 00:22:16,750 --> 00:22:17,080 OK. 306 00:22:23,870 --> 00:22:24,540 Rishi...! 307 00:22:25,000 --> 00:22:26,540 Sir! -Got something? 308 00:22:26,620 --> 00:22:28,040 Sir, meet Mr. Vasudev 309 00:22:28,040 --> 00:22:28,580 Hi 310 00:22:28,870 --> 00:22:29,540 Hello 311 00:22:29,830 --> 00:22:31,540 How are you Sir? - Good, Thank you 312 00:22:32,000 --> 00:22:33,080 Anything interesting? 313 00:22:33,580 --> 00:22:34,750 It's a planned murder. 314 00:22:34,830 --> 00:22:36,750 What?! Really? 315 00:22:38,450 --> 00:22:40,200 Didn't they die of asphyxiation? 316 00:22:40,290 --> 00:22:42,790 Yeah but... Come, let me explain. 317 00:22:43,200 --> 00:22:43,870 Hm. 318 00:22:44,200 --> 00:22:47,750 Three chemicals trigger the deployment of airbags... 319 00:22:47,830 --> 00:22:50,370 These two chemicals combine to emit nitrogen, 320 00:22:50,580 --> 00:22:52,370 which is dangerous.. 321 00:22:52,540 --> 00:22:56,250 So they add this third chemical, to diffuse the nitrogen 322 00:22:56,330 --> 00:22:58,580 That chemical is Silicon Dioxide 323 00:22:58,580 --> 00:23:04,580 But somebody has removed the third chemical from the airbags 324 00:23:04,580 --> 00:23:06,330 How are you so sure that somebody removed it? 325 00:23:06,330 --> 00:23:08,330 I mean... It could be a manufacturing defect 326 00:23:08,330 --> 00:23:09,160 Isn't it? 327 00:23:09,370 --> 00:23:10,200 Sir... 328 00:23:10,370 --> 00:23:14,660 If only one airbag was opened, it could've been a defect 329 00:23:15,330 --> 00:23:17,370 But all 6 airbags were open 330 00:23:17,370 --> 00:23:20,160 And neither of the 6 had the third chemical 331 00:23:20,950 --> 00:23:23,160 It seems... Purely intentional 332 00:23:23,450 --> 00:23:25,790 So to begin with... If we list out Shiv Reddy's potential rivals... 333 00:23:25,790 --> 00:23:26,910 We could but... 334 00:23:26,910 --> 00:23:28,910 They could be Arushi's as well... 335 00:23:29,410 --> 00:23:30,500 Just a thought 336 00:23:30,500 --> 00:23:31,660 Ah, No. 337 00:23:32,120 --> 00:23:33,830 Arushi is a nobody compared to Shiv Reddy 338 00:23:33,830 --> 00:23:35,540 I mean... After all, she's just a model 339 00:23:35,580 --> 00:23:37,830 If Shiv Reddy was their only target... 340 00:23:38,450 --> 00:23:42,290 He could've been killed on his way back from Goa two days ago 341 00:23:42,290 --> 00:23:43,620 And let's not forget 342 00:23:43,910 --> 00:23:45,620 She's the top contestant 343 00:23:45,830 --> 00:23:47,290 In the Miss India pageant 344 00:23:47,290 --> 00:23:49,620 Sir... With your permission... 345 00:23:50,370 --> 00:23:53,250 I'm thinking of investigating this case along with Mr. Vasudev 346 00:23:54,450 --> 00:23:55,870 Yeah Rishi, I think you can go ahead 347 00:23:55,910 --> 00:23:56,870 Hope you understand. 348 00:23:57,000 --> 00:23:58,870 Thanks a lot - Please do it secretively 349 00:23:59,080 --> 00:24:00,870 Yup, Sure - Thank you, Sir. 350 00:24:03,120 --> 00:24:04,410 She is so hot! 351 00:24:08,830 --> 00:24:09,870 Get back to work! 352 00:24:09,870 --> 00:24:10,540 Cool... Cool! 353 00:24:10,950 --> 00:24:12,120 Ram, Got any clue? 354 00:24:12,500 --> 00:24:13,370 On it bro. 355 00:24:13,450 --> 00:24:15,830 The last email she read could be from Eagle guy 356 00:24:16,160 --> 00:24:17,040 Eagle guy? 357 00:24:17,540 --> 00:24:18,620 Strange name 358 00:24:18,830 --> 00:24:19,950 Who could it be? 359 00:24:20,250 --> 00:24:21,660 I think a private detective 360 00:24:21,660 --> 00:24:25,500 Looks like he used to run background checks on products 361 00:24:25,870 --> 00:24:27,330 that Arushi used to endorse. 362 00:24:27,370 --> 00:24:27,870 Strange! 363 00:24:28,750 --> 00:24:30,000 Very ethical girl. 364 00:24:32,080 --> 00:24:33,250 Open the last email 365 00:24:33,250 --> 00:24:35,410 Sure Sir... There's a video attachment 366 00:24:35,410 --> 00:24:37,870 But password protected. Give me some time. 367 00:24:38,540 --> 00:24:40,040 Sir! -Yeah Rishi? 368 00:24:43,290 --> 00:24:46,120 Arushi's advertising contracts 369 00:24:47,080 --> 00:24:48,700 They get activated once she is crowned Miss India 370 00:24:48,870 --> 00:24:50,000 It's clear now 371 00:24:50,620 --> 00:24:52,000 It's a vengeance of nepotism. 372 00:24:52,160 --> 00:24:54,000 Ptch... Where's the proof? 373 00:24:54,410 --> 00:24:56,410 She's a top model in the Miss India pageantry 374 00:24:56,580 --> 00:25:00,000 Such offers from consumer brands are common 375 00:25:01,000 --> 00:25:01,870 Ram - Sir 376 00:25:01,870 --> 00:25:04,160 Please dig deep. 377 00:25:07,040 --> 00:25:07,660 Arushi... 378 00:25:07,830 --> 00:25:11,660 There's an unnamed substance in this 'Kraft' Fairness cream 379 00:25:11,870 --> 00:25:14,250 They haven't given an explanation for the same 380 00:25:14,410 --> 00:25:15,120 No clarity either... 381 00:25:15,120 --> 00:25:17,870 I don't think this is a genuine product. 382 00:25:17,950 --> 00:25:21,950 So, it's better that you don't sign the 'Kraft' Cream contract. 383 00:25:22,370 --> 00:25:23,540 Who's this 'Kraft?' 384 00:25:31,620 --> 00:25:36,040 Cleopatra needed these kind of techniques all those centuries ago 385 00:25:36,040 --> 00:25:38,040 But now... We have 'Kraft' cream! 386 00:25:38,120 --> 00:25:39,120 Cut it! 387 00:25:41,330 --> 00:25:42,200 Hey Cameraman! 388 00:25:42,290 --> 00:25:44,200 Can you... - Excuse me 389 00:25:51,000 --> 00:25:51,580 You are? 390 00:25:52,080 --> 00:25:54,080 Police. -Oh! 391 00:25:54,080 --> 00:25:56,410 What can I do for you, my dear Police? 392 00:25:57,000 --> 00:25:59,200 We need details of your product. 393 00:25:59,370 --> 00:26:01,200 I can't do that at short notice. 394 00:26:01,500 --> 00:26:03,500 Because.. Whatever it is... 395 00:26:03,500 --> 00:26:05,000 You need to email me about it 396 00:26:05,000 --> 00:26:07,330 Mr. Sonu... - Rishi 397 00:26:08,040 --> 00:26:09,450 Thanks for your time, Sonu. 398 00:26:09,450 --> 00:26:10,750 We'll mail you the details 399 00:26:10,750 --> 00:26:11,790 Come, let's go 400 00:26:12,000 --> 00:26:12,870 Switch off. 401 00:26:17,830 --> 00:26:18,660 Run a background check on him. 402 00:26:18,660 --> 00:26:19,660 I already have. 403 00:26:19,750 --> 00:26:22,040 Central Minister Giridhar is Sonu's father. 404 00:26:28,580 --> 00:26:32,580 The Central Drugs Standard Control has given clearance for their product. 405 00:26:32,700 --> 00:26:35,580 We can't do anything without solid evidence. 406 00:26:36,700 --> 00:26:37,580 Dead end. 407 00:26:39,540 --> 00:26:41,290 I don't believe in dead ends, boys 408 00:26:42,500 --> 00:26:43,830 There is an open window. 409 00:26:46,000 --> 00:26:47,250 Eagle guy. 410 00:26:48,790 --> 00:26:49,870 Look what's coming 411 00:26:51,450 --> 00:26:53,250 - 'Upma' or 'aapam?' 412 00:26:53,330 --> 00:26:54,370 Oh God...! 413 00:26:55,450 --> 00:26:56,160 Leela... 414 00:26:56,200 --> 00:26:58,200 This is good for your health A Kerala specialty. 415 00:26:58,410 --> 00:26:59,540 Whatever. 416 00:26:59,870 --> 00:27:02,620 This 'aapam' looks like a pregnant 'dosa'. 417 00:27:02,620 --> 00:27:05,120 Good joke. 418 00:27:05,160 --> 00:27:06,290 Eat 419 00:27:06,370 --> 00:27:08,750 I guess I'll just have the 'vada' for today. Sigh 420 00:27:30,250 --> 00:27:31,120 Hey Teju - Hmm 421 00:27:31,540 --> 00:27:32,790 I seem to have misplaced by Tab. 422 00:27:32,790 --> 00:27:33,830 Do you have it? 423 00:27:34,660 --> 00:27:35,540 What Tab? 424 00:27:36,080 --> 00:27:39,830 Oh, did she swallow the tab instead of the tablet ? 425 00:27:39,830 --> 00:27:41,080 Please give it back to me if you have it 426 00:27:41,500 --> 00:27:43,330 I can't get any work done without it. 427 00:27:43,910 --> 00:27:47,700 It contains everybody's prescription details... 428 00:27:48,290 --> 00:27:49,450 I don't understand... 429 00:27:49,540 --> 00:27:51,500 Are you my personal warden? 430 00:27:51,830 --> 00:27:54,660 Why do you come to me only when something's wrong? 431 00:27:56,000 --> 00:27:57,200 Why do I even bother with you? 432 00:27:58,540 --> 00:27:59,200 Eat! 433 00:28:05,700 --> 00:28:06,910 What happened? 434 00:28:07,080 --> 00:28:08,500 Why are you kicking? 435 00:28:08,660 --> 00:28:10,160 You want to be a football player? 436 00:28:10,700 --> 00:28:12,500 Quiet! - What happened? 437 00:28:13,160 --> 00:28:14,200 Is the baby kicking? 438 00:28:14,200 --> 00:28:15,040 Yeah - Ptch 439 00:28:17,040 --> 00:28:19,330 Don't be mischievous. Go back to sleep 440 00:28:19,330 --> 00:28:20,080 Shh 441 00:28:20,500 --> 00:28:22,410 Kids don't go to sleep if you shout at them 442 00:28:22,410 --> 00:28:22,950 Then? 443 00:28:23,250 --> 00:28:29,200 # [baby sounds] It's time to sleep... 444 00:28:30,200 --> 00:28:34,540 # The breeze is singing #the chorus for your lullaby... 445 00:28:35,200 --> 00:28:40,790 # It's time for the boogeyman... 446 00:28:41,290 --> 00:28:46,200 # Please go to sleep without making a sound... 447 00:28:58,450 --> 00:29:01,370 # My dear little sister... 448 00:29:01,370 --> 00:29:04,080 # You are my true gold... 449 00:29:04,290 --> 00:29:09,500 # I’ve resided on earth just for you… 450 00:29:09,790 --> 00:29:12,700 # You are my cute little flower.. 451 00:29:12,700 --> 00:29:15,410 # You are the moonlight in our home... 452 00:29:15,620 --> 00:29:18,330 # When I’m there with you.. 453 00:29:18,500 --> 00:29:21,000 # nothing can perturb you.. 454 00:29:21,410 --> 00:29:26,580 # I’ll fullfill the loss of mother in your life.. 455 00:29:27,000 --> 00:29:32,160 # That is the reason I’ve come to earth.. 456 00:29:32,830 --> 00:29:37,950 # This life of mine is not mine but yours... 457 00:29:38,200 --> 00:29:43,330 # Your smile in ecstasy is enough for me... 458 00:30:12,500 --> 00:30:13,370 Do you have a balm on you? 459 00:30:13,580 --> 00:30:14,040 Huh? 460 00:30:14,870 --> 00:30:15,750 For headaches 461 00:30:15,750 --> 00:30:16,660 Do you have one? 462 00:30:18,950 --> 00:30:19,410 Oh 463 00:30:19,410 --> 00:30:20,910 Oh ok. Give me a minute 464 00:30:29,120 --> 00:30:29,500 Here 465 00:30:30,250 --> 00:30:30,950 No thanks 466 00:30:31,410 --> 00:30:33,330 My headache's vanished as soon as I saw you 467 00:30:43,870 --> 00:30:45,450 You're the one who took the tab right? 468 00:30:45,620 --> 00:30:47,580 Of course. She picked a fight with me on my first day 469 00:30:47,580 --> 00:30:48,910 So I thought I'll have some fun 470 00:30:49,330 --> 00:30:50,910 Felt bad for her so I returned it 471 00:30:51,000 --> 00:30:51,580 -ptch 472 00:30:51,790 --> 00:30:54,040 You are becoming a troublemaker 473 00:30:54,040 --> 00:30:55,370 Just like Teju 474 00:31:07,950 --> 00:31:08,660 Rishi 475 00:31:09,330 --> 00:31:12,160 The door looks like it's not been opened for two days 476 00:31:12,370 --> 00:31:13,000 Break it! 477 00:31:20,910 --> 00:31:22,290 I'll go talk to the neighbours 478 00:31:26,450 --> 00:31:28,450 The food here was ordered two days back 479 00:31:41,660 --> 00:31:42,870 Seenu! - Sir 480 00:31:43,370 --> 00:31:45,540 The freezer's dimensions seem odd to me.. 481 00:31:45,540 --> 00:31:46,450 Check this. 482 00:31:46,660 --> 00:31:47,250 On it, Sir! 483 00:31:53,620 --> 00:31:54,290 Remove it 484 00:32:16,040 --> 00:32:17,080 Look at this 485 00:32:17,290 --> 00:32:18,540 'Kraft' sample 486 00:32:23,870 --> 00:32:24,750 This is all we need. 487 00:32:25,290 --> 00:32:27,250 We'll find a clue once we run tests on it 488 00:33:00,000 --> 00:33:01,120 Altaf! - What's up? 489 00:33:01,500 --> 00:33:05,370 You've heard about Hollywood actress, Olivia's, murder case right? 490 00:33:07,910 --> 00:33:08,620 Yeah. 491 00:33:08,620 --> 00:33:10,620 According to her autopsy report... 492 00:33:10,790 --> 00:33:12,950 Her body contained traces of LSD... 493 00:33:13,160 --> 00:33:15,370 along with a mystery drug. 494 00:33:15,450 --> 00:33:17,950 What's the connection between that case and the sample I gave you? 495 00:33:18,000 --> 00:33:19,540 After running a test on.. 496 00:33:19,870 --> 00:33:22,160 the sample that you provided... 497 00:33:22,540 --> 00:33:24,160 I found traces of the same mystery drug. 498 00:33:24,290 --> 00:33:24,410 As he saw his mother, Yashoda, come running... 499 00:33:24,410 --> 00:33:25,040 What? 500 00:33:25,040 --> 00:33:25,290 As he saw his mother, Yashoda, come running... 501 00:33:25,290 --> 00:33:26,080 Yeah. 502 00:33:26,080 --> 00:33:26,200 As he saw his mother, Yashoda, come running... 503 00:33:26,290 --> 00:33:28,200 Thanks... You've given me a fantastic lead. 504 00:33:28,200 --> 00:33:28,290 Krishna ate all of the butter 505 00:33:28,540 --> 00:33:31,200 I'll perform a deeper analysis of this sample again... 506 00:33:31,200 --> 00:33:31,290 I threw it away 507 00:33:31,290 --> 00:33:32,450 and keep you updated. 508 00:33:32,660 --> 00:33:34,450 Yeah. Bye bro, bye. 509 00:33:42,750 --> 00:33:43,620 Good morning! 510 00:33:44,500 --> 00:33:45,330 Time for your checkup. 511 00:33:56,540 --> 00:34:00,870 Thanks for not telling Madhu ma'am that I was in Zone 2 yesterday. 512 00:34:01,040 --> 00:34:02,160 You're a good guy... 513 00:34:03,000 --> 00:34:03,700 It's OK. 514 00:34:06,000 --> 00:34:07,080 Are you married? 515 00:34:07,830 --> 00:34:09,080 No. 516 00:34:09,290 --> 00:34:10,620 Why not? 517 00:34:11,790 --> 00:34:13,000 But you're so handsome... 518 00:34:13,330 --> 00:34:15,000 Why...? 519 00:34:26,660 --> 00:34:27,910 The bindi suits you. 520 00:34:31,200 --> 00:34:32,000 So... 521 00:34:32,000 --> 00:34:35,120 You've been noticing if I've had my bindi on or not everyday? 522 00:34:43,330 --> 00:34:44,250 There's chocolate... 523 00:34:46,540 --> 00:34:48,040 You shouldn't be having too many chocolates. 524 00:34:48,700 --> 00:34:50,580 I am not too fond of them... 525 00:34:50,660 --> 00:34:53,450 I prefer peanut chikkis over chocolates. 526 00:34:53,450 --> 00:34:54,830 But only chocolates are available here. 527 00:34:59,750 --> 00:35:03,080 I won't tell Madhu ma'am that you've stolen chocolate from me. 528 00:35:09,120 --> 00:35:10,000 Yashoda! 529 00:35:12,000 --> 00:35:13,290 She's done for! 530 00:35:19,950 --> 00:35:22,080 You give me chocolates in a cigarette pack?! 531 00:35:23,950 --> 00:35:24,830 What're you looking at? 532 00:35:25,200 --> 00:35:27,410 You thought you were the only one who could bring me cigarettes? 533 00:35:27,500 --> 00:35:28,910 You'll soon find out... - Teju 534 00:35:29,950 --> 00:35:31,750 Cigarettes are harmful for the baby... 535 00:35:32,500 --> 00:35:33,120 What?! 536 00:35:33,120 --> 00:35:34,290 Is it my baby? 537 00:35:34,750 --> 00:35:36,080 The baby is for someone else... 538 00:35:36,120 --> 00:35:37,250 Why are you getting worked up... 539 00:35:39,120 --> 00:35:42,790 Did they offer you an extra amount for advising others or what? 540 00:35:42,790 --> 00:35:43,750 No, right? 541 00:35:43,950 --> 00:35:45,080 Tell me if they are. 542 00:35:45,080 --> 00:35:46,580 If not, why're you doing this? 543 00:35:46,910 --> 00:35:47,750 Shut up and leave. 544 00:36:14,830 --> 00:36:15,660 I know 545 00:36:15,830 --> 00:36:17,200 You're a mother after all 546 00:36:20,290 --> 00:36:22,040 I don't smoke for fun 547 00:36:22,410 --> 00:36:24,040 There's a reason for it 548 00:36:24,580 --> 00:36:26,750 I am an ugly reminder to my parents 549 00:36:27,000 --> 00:36:27,910 That they didn't have a son 550 00:36:27,910 --> 00:36:30,870 Come on... Can't a daughter do everything a son would've? 551 00:36:31,160 --> 00:36:33,370 So one of the things I picked up was smoking 552 00:36:35,620 --> 00:36:39,040 ... As my father was lamenting that a son would've helped clear our debts... 553 00:36:39,040 --> 00:36:41,120 I chanced upon this offer 554 00:36:42,450 --> 00:36:44,040 An offer no son could've taken up 555 00:36:44,910 --> 00:36:45,500 Hmph 556 00:36:45,830 --> 00:36:46,370 And that was it 557 00:36:46,620 --> 00:36:48,540 I lied to them that I was going abroad for work and came here instead 558 00:36:53,580 --> 00:36:55,250 You wanted to grow up like a man 559 00:36:56,450 --> 00:36:57,160 But I... 560 00:36:57,290 --> 00:37:01,000 was kept away from them all my life 561 00:37:02,080 --> 00:37:03,000 Why? 562 00:37:04,500 --> 00:37:06,750 I was born in a red light district 563 00:37:10,250 --> 00:37:11,040 My mom... 564 00:37:11,660 --> 00:37:13,700 was a prostitute in a Mumbai red light district 565 00:37:15,660 --> 00:37:18,700 She had me when she was just 14... 566 00:37:20,660 --> 00:37:21,290 And that's why... 567 00:37:21,540 --> 00:37:23,950 They'd sent me away to my village as soon as I was born 568 00:37:25,290 --> 00:37:27,750 All I got was some money from her every month.. 569 00:37:29,750 --> 00:37:31,500 and this ring... 570 00:37:34,290 --> 00:37:35,910 I don't even remember how she looked 571 00:37:41,080 --> 00:37:42,660 In order to get my mother... 572 00:37:43,200 --> 00:37:45,290 out of that place... 573 00:37:45,950 --> 00:37:47,040 I needed money 574 00:37:47,500 --> 00:37:49,040 That's why I'd.. 575 00:37:49,040 --> 00:37:51,040 agreed to be a... 576 00:37:51,040 --> 00:37:53,040 surrogate mother. 577 00:38:05,410 --> 00:38:07,250 Everyone here has their own story.. 578 00:38:08,830 --> 00:38:09,910 Forget about our stories... 579 00:38:10,040 --> 00:38:11,250 You want to know why she's here? 580 00:38:12,660 --> 00:38:13,250 Why? 581 00:38:14,450 --> 00:38:15,250 What?! 582 00:38:15,370 --> 00:38:17,250 Tell her. 583 00:38:17,750 --> 00:38:19,290 I'm crazy about iPhones. 584 00:38:19,870 --> 00:38:21,910 I'm here because I don't have the money for it. 585 00:38:24,200 --> 00:38:26,200 You really are crazy. 586 00:38:26,870 --> 00:38:30,160 You've agreed to be a surrogate for an iPhone?! 587 00:38:30,160 --> 00:38:33,580 - Oh please... 588 00:39:11,450 --> 00:39:12,330 Good morning! 589 00:39:14,410 --> 00:39:17,000 Can I watch the show 'Aaraneekumaa Nee Deepam' on this? 590 00:39:17,250 --> 00:39:18,000 Sorry... 591 00:39:18,000 --> 00:39:18,870 No TV serials are available. 592 00:39:18,870 --> 00:39:21,200 Some movies have been loaded into it. You can watch them. 593 00:39:22,330 --> 00:39:24,120 Why bother having a TV in a woman's room... 594 00:39:24,120 --> 00:39:25,700 when you can't watch daily serials? 595 00:39:31,080 --> 00:39:33,040 Chikki!! 596 00:39:34,160 --> 00:39:36,250 You remembered... Thanks. 597 00:39:41,290 --> 00:39:42,290 Are you married? 598 00:39:42,790 --> 00:39:43,450 No. 599 00:39:43,830 --> 00:39:45,450 I'll get married once I deliver the baby. 600 00:39:46,410 --> 00:39:48,290 I'm looking for a suitable boy. 601 00:39:49,040 --> 00:39:50,290 What kind of a man are you looking for? 602 00:39:50,870 --> 00:39:52,290 Hmm... 603 00:39:53,830 --> 00:39:56,120 The man I marry should... 604 00:39:57,000 --> 00:40:02,580 be able to find and rescue me if I'm ever lost somewhere... 605 00:40:02,790 --> 00:40:06,290 He should be able to notice what I'm wearing... 606 00:40:06,700 --> 00:40:08,410 if I have my bindi on or not and compliment me on the same.. 607 00:40:09,200 --> 00:40:10,500 Whenever I ask for something... 608 00:40:10,790 --> 00:40:12,040 he should take note of it... 609 00:40:12,580 --> 00:40:14,040 and bring them to me. 610 00:40:14,660 --> 00:40:15,290 And yeah... 611 00:40:15,910 --> 00:40:16,830 As a minimum requirement... 612 00:40:16,830 --> 00:40:18,290 He should at least be a Doctor. 613 00:40:32,040 --> 00:40:33,700 Check your blood pressure once... 614 00:40:34,040 --> 00:40:35,700 I can hear your heartbeat from here. 615 00:41:32,290 --> 00:41:33,330 Shahrukh Khan, 616 00:41:33,700 --> 00:41:35,330 Aamir Khan, Karan Johar.. 617 00:41:35,830 --> 00:41:36,830 Shilpa Shetty, 618 00:41:36,870 --> 00:41:37,750 Sunny Leone, 619 00:41:38,370 --> 00:41:40,450 There's a long list... 620 00:41:41,330 --> 00:41:42,080 Hmm... 621 00:41:42,450 --> 00:41:43,160 Actually... 622 00:41:43,370 --> 00:41:45,160 They've all become parents through surrogacy. 623 00:41:45,540 --> 00:41:46,830 This surrogacy method.. 624 00:41:47,160 --> 00:41:48,290 is like a boon to them. 625 00:41:50,000 --> 00:41:52,290 We needn't be surprised even if this business... 626 00:41:52,290 --> 00:41:53,660 goes online in a few years. 627 00:41:55,500 --> 00:41:56,950 Why are you all laughing? 628 00:41:57,750 --> 00:42:00,700 I'm just imagining how it would be if it was online. 629 00:42:00,700 --> 00:42:01,620 How would it be? 630 00:42:02,290 --> 00:42:03,950 Then we'd have to go to the client's house... 631 00:42:03,950 --> 00:42:05,450 conceive the baby there itself... 632 00:42:05,620 --> 00:42:06,870 Deliver the baby... 633 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 and ask for a star rating. 634 00:42:10,750 --> 00:42:12,330 What happened? - Are you okay? 635 00:42:15,830 --> 00:42:16,870 Sudhamma! 636 00:42:16,950 --> 00:42:19,040 It'll be alright - Here, here... 637 00:42:21,830 --> 00:42:22,580 You guys wait here. 638 00:42:22,620 --> 00:42:23,950 You're not allowed inside. 639 00:42:24,830 --> 00:42:27,200 Kajal, be strong. 640 00:42:34,410 --> 00:42:36,120 Krishna, please stop with your games. 641 00:42:36,540 --> 00:42:37,700 Protect Kajal... 642 00:42:38,910 --> 00:42:40,370 You'll listen to this mother, won't you? 643 00:42:40,870 --> 00:42:41,290 hmm? 644 00:42:42,200 --> 00:42:43,620 Who're you talking to? 645 00:42:44,410 --> 00:42:45,290 my 'Kanayya'. 42829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.