Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,240 --> 00:01:41,979
[Wild Bloom]
3
00:01:47,360 --> 00:01:49,810
[Episode 25]
4
00:01:51,680 --> 00:02:00,380
[Summer 1999]
5
00:03:30,560 --> 00:03:32,620
The steel price has increased again.
6
00:03:32,970 --> 00:03:34,530
Our cost for this deal decreased
7
00:03:34,530 --> 00:03:36,510
by 20% than that of the last one.
8
00:03:36,810 --> 00:03:37,880
I calculated.
9
00:03:38,240 --> 00:03:39,490
We made a profit out of this deal.
10
00:03:40,490 --> 00:03:41,450
Of course.
11
00:03:42,170 --> 00:03:44,110
The cold rolling plant and the decoiling plant are both ours.
12
00:03:44,280 --> 00:03:45,720
The cost will come down naturally.
13
00:03:46,790 --> 00:03:47,420
Listen.
14
00:03:47,700 --> 00:03:49,300
You have to keep an eye on
15
00:03:49,330 --> 00:03:50,170
people in your factory.
16
00:03:50,920 --> 00:03:52,420
The other side is waiting for the goods.
17
00:03:52,990 --> 00:03:54,510
Everyone will work harder.
18
00:03:55,050 --> 00:03:57,069
If we can get this order successfully,
19
00:03:57,630 --> 00:03:58,840
the goods of their company
20
00:03:59,220 --> 00:04:00,080
will all be ours.
21
00:04:00,520 --> 00:04:00,880
Who is it?
22
00:04:01,500 --> 00:04:03,170
We're going to be exhausted.
23
00:04:04,970 --> 00:04:05,480
Mr. Wang.
24
00:04:07,200 --> 00:04:07,670
Mr. Wang.
25
00:04:08,600 --> 00:04:09,040
Coming. Coming.
26
00:04:09,110 --> 00:04:09,660
Li.
27
00:04:10,960 --> 00:04:13,390
Don't worry. I'll keep an eye on it.
28
00:04:14,330 --> 00:04:15,210
Another order?
29
00:04:15,680 --> 00:04:16,620
Mr. Qiu, I'll go first.
30
00:04:17,800 --> 00:04:18,180
Take care.
31
00:04:19,650 --> 00:04:22,430
[ICU]
32
00:04:21,940 --> 00:04:22,819
This is the
33
00:04:22,850 --> 00:04:24,160
Maldives Resort Hotel you wanted to go.
34
00:04:25,040 --> 00:04:26,130
But if you really live there,
35
00:04:26,310 --> 00:04:27,580
there might not be such a view.
36
00:04:28,500 --> 00:04:31,650
I think only when you look down from the sky,
37
00:04:31,680 --> 00:04:32,630
you would see this view.
38
00:04:39,330 --> 00:04:40,240
So beautiful.
39
00:04:41,590 --> 00:04:42,430
I guess
40
00:04:43,530 --> 00:04:46,270
I can stay in the sea all day
41
00:04:46,870 --> 00:04:47,980
and do nothing.
42
00:04:49,110 --> 00:04:50,960
Look at this.
43
00:04:52,370 --> 00:04:53,560
This is my favorite.
44
00:04:54,110 --> 00:04:55,130
Grand Canyon of America.
45
00:04:55,980 --> 00:04:57,200
Does it look like an alien planet?
46
00:04:58,040 --> 00:04:59,010
I thought about it.
47
00:04:59,370 --> 00:05:00,370
If I die,
48
00:05:00,570 --> 00:05:01,560
I would like to be buried here.
49
00:05:03,010 --> 00:05:04,360
But later I felt
50
00:05:06,410 --> 00:05:07,130
it would be too lonely.
51
00:05:13,130 --> 00:05:14,580
Help me pick one.
52
00:05:15,410 --> 00:05:16,360
Let's see
53
00:05:16,930 --> 00:05:17,800
where I will be buried.
54
00:05:23,180 --> 00:05:23,860
What are you doing?
55
00:05:25,150 --> 00:05:25,760
What are you looking at?
56
00:05:27,650 --> 00:05:29,190
Su is discussing with me
57
00:05:30,340 --> 00:05:32,230
where to bury me after I die.
58
00:05:32,730 --> 00:05:34,490
He likes Grand Canyon of America.
59
00:05:35,800 --> 00:05:36,900
I've looked around.
60
00:05:37,770 --> 00:05:38,330
I feel
61
00:05:38,330 --> 00:05:40,220
nowhere is as good as our shabby place.
62
00:05:40,540 --> 00:05:41,730
You have nothing to do?
63
00:05:42,770 --> 00:05:43,790
What are you talking about?
64
00:05:44,170 --> 00:05:45,460
Chen wants to see it.
65
00:05:46,990 --> 00:05:48,060
All right, go and rest.
66
00:05:48,250 --> 00:05:48,990
Leave it to me.
67
00:05:49,250 --> 00:05:49,770
Okay.
68
00:05:50,620 --> 00:05:51,160
Go ahead.
69
00:05:56,300 --> 00:05:57,870
I'll show you something good too.
70
00:05:58,490 --> 00:05:59,000
Fatty,
71
00:06:00,250 --> 00:06:03,340
the watch you bought me is so beautiful.
72
00:06:05,290 --> 00:06:06,330
Let me put it on for you.
73
00:06:06,710 --> 00:06:07,270
No need.
74
00:06:08,500 --> 00:06:09,340
Just put it there.
75
00:06:10,130 --> 00:06:12,580
It's good to hear its sound.
76
00:06:14,770 --> 00:06:15,910
Tick-tock.
77
00:06:16,450 --> 00:06:17,750
It's like my heartbeat.
78
00:06:19,410 --> 00:06:21,730
I feel at ease when it ticks.
79
00:06:27,400 --> 00:06:29,250
What did you say you wanted to show me?
80
00:06:30,830 --> 00:06:34,640
I want to show you the proposal of our new steel mill.
81
00:06:34,930 --> 00:06:36,190
We're going to have a new steel mill.
82
00:06:37,120 --> 00:06:39,500
Although I didn't win the last bidding,
83
00:06:39,890 --> 00:06:41,649
I rented all the land
84
00:06:41,830 --> 00:06:43,110
near the intertidal zone.
85
00:06:45,480 --> 00:06:47,970
Our storage yard and pier
86
00:06:48,399 --> 00:06:49,920
are going to expand.
87
00:06:51,160 --> 00:06:51,570
Chen,
88
00:06:54,050 --> 00:06:55,050
what we said before
89
00:06:55,730 --> 00:06:56,740
will come true.
90
00:07:03,160 --> 00:07:03,720
Great.
91
00:07:04,470 --> 00:07:05,590
The intertidal zone
92
00:07:05,830 --> 00:07:07,300
has changed a lot.
93
00:07:07,610 --> 00:07:08,840
It's different from before.
94
00:07:09,200 --> 00:07:10,820
And we have a new plan.
95
00:07:11,640 --> 00:07:13,210
This is our new steel mill.
96
00:07:14,770 --> 00:07:16,610
This is the storage yard, and the pier.
97
00:07:18,470 --> 00:07:19,530
This is a processing plant.
98
00:07:20,530 --> 00:07:22,630
The processing plant will be divided in the future.
99
00:07:22,950 --> 00:07:23,420
Fatty,
100
00:07:30,130 --> 00:07:31,650
can you take me back there?
101
00:07:37,190 --> 00:07:38,710
I want to go back and take a look.
102
00:07:41,730 --> 00:07:43,060
Then after I die,
103
00:07:45,890 --> 00:07:47,820
I'll know where I should go.
104
00:07:58,780 --> 00:08:00,899
Why are you here instead of going to the ward
105
00:08:00,930 --> 00:08:01,720
in the middle of the night?
106
00:08:02,030 --> 00:08:04,000
You're on duty alone. I'm afraid you're bored.
107
00:08:04,030 --> 00:08:04,840
I'll chat with you.
108
00:08:05,320 --> 00:08:07,090
Is your salary high?
109
00:08:07,220 --> 00:08:08,610
Just so so. How much can it be?
110
00:08:08,850 --> 00:08:10,010
Our company is hiring.
111
00:08:10,010 --> 00:08:10,960
You can go to our company.
112
00:08:11,040 --> 00:08:12,490
Our company is a big company.
113
00:08:12,650 --> 00:08:13,730
How's the salary?
114
00:08:13,730 --> 00:08:14,840
The salary is certainly high.
115
00:08:15,370 --> 00:08:16,680
How about I leave you a phone number?
116
00:08:18,510 --> 00:08:19,090
Look at you.
117
00:08:19,090 --> 00:08:20,420
-I'm sorry. -What are you doing here?
118
00:08:20,440 --> 00:08:20,810
Sorry.
119
00:08:27,690 --> 00:08:28,460
I'm sorry.
120
00:08:29,010 --> 00:08:29,410
All right.
121
00:08:29,410 --> 00:08:32,610
-Did the medicine break? -Go back to the ward.
122
00:08:32,610 --> 00:08:33,330
Stop messing around.
123
00:08:33,330 --> 00:08:34,490
I'll pay if it's broken.
124
00:08:34,490 --> 00:08:35,040
Go back.
125
00:08:35,060 --> 00:08:36,170
Take care of the patient, okay?
126
00:08:36,170 --> 00:08:37,630
Okay, I'm sorry.
127
00:11:06,690 --> 00:11:07,420
Fatty.
128
00:11:11,430 --> 00:11:12,080
Fatty.
129
00:11:20,910 --> 00:11:21,630
Look here.
130
00:11:23,850 --> 00:11:25,220
It's convenient to transport coal.
131
00:11:27,600 --> 00:11:28,860
It's also close to the steel mill
132
00:11:32,210 --> 00:11:33,630
and the transportation cost is low.
133
00:11:36,670 --> 00:11:37,390
In the future,
134
00:11:39,440 --> 00:11:41,290
you must make our steel mill
135
00:11:44,170 --> 00:11:45,480
the best in the country.
136
00:11:53,120 --> 00:11:54,230
Yuzhou Steel Plant.
137
00:11:58,970 --> 00:11:59,840
Yuzhou Steel Plant.
138
00:12:05,480 --> 00:12:06,820
But I can't see it.
139
00:12:07,710 --> 00:12:10,270
♫Gently, I will leave you♫
140
00:12:10,420 --> 00:12:12,760
♫Please wipe away the tears in the corners of your eyes♫
141
00:12:13,540 --> 00:12:16,530
♫In the long night, in the days to come♫
142
00:12:13,760 --> 00:12:15,210
But when I think about the future,
143
00:12:16,850 --> 00:12:19,570
♫Don't cry for me, my dear♫
144
00:12:17,070 --> 00:12:18,240
about the furnace fire of the steel factory,
145
00:12:20,420 --> 00:12:22,850
♫The road ahead is bleak♫
146
00:12:23,020 --> 00:12:24,170
I feel warm.
147
00:12:23,210 --> 00:12:25,860
♫But please bless me in a smile♫
148
00:12:26,530 --> 00:12:29,480
♫Despite the strong wind and heavy rains♫
149
00:12:30,020 --> 00:12:32,470
♫I'm still missing you so much♫
150
00:12:33,410 --> 00:12:36,140
♫In the days without you♫
151
00:12:36,270 --> 00:12:39,090
♫I will cherish myself more♫
152
00:12:39,910 --> 00:12:42,620
♫In the years without me♫
153
00:12:42,860 --> 00:12:45,540
♫Please take care of yourself♫
154
00:12:46,460 --> 00:12:49,210
♫You ask me when I will return to hometown♫
155
00:12:49,380 --> 00:12:51,780
♫Also I gently ask myself♫
156
00:12:52,500 --> 00:12:55,680
♫Not at this time, and don't know exact time♫
157
00:12:55,860 --> 00:12:58,240
♫I guess I'll be back in the winter ♫
158
00:12:58,920 --> 00:13:02,070
♫Not at this time, and don't know exact time♫
159
00:13:02,300 --> 00:13:04,880
♫I guess I'll be back in the winter♫
160
00:13:03,170 --> 00:13:06,250
The watch you bought me is so beautiful.
161
00:13:07,670 --> 00:13:08,840
Tick-tock.
162
00:13:09,340 --> 00:13:10,630
It's like my heartbeat.
163
00:13:12,120 --> 00:13:14,430
I feel at ease when it ticks.
164
00:13:18,750 --> 00:13:21,520
♫Gently, I will leave you♫
165
00:13:21,700 --> 00:13:24,300
♫Please wipe away the tears in the corners of your eyes♫
166
00:13:24,950 --> 00:13:27,810
♫In the long night, in the days to come♫
167
00:13:28,230 --> 00:13:30,860
♫Don't cry for me, my dear♫
168
00:13:31,770 --> 00:13:34,350
♫The road ahead is bleak♫
169
00:13:33,560 --> 00:13:35,020
Now shouldn't you tell me
170
00:13:34,540 --> 00:13:37,250
♫But please bless me in a smile♫
171
00:13:37,050 --> 00:13:38,200
that day won't come?
172
00:13:37,870 --> 00:13:40,800
♫Despite the strong wind and heavy rains♫
173
00:13:41,170 --> 00:13:43,900
♫I'm still missing you so much♫
174
00:13:44,700 --> 00:13:45,560
This is the first time I've ever
175
00:13:44,780 --> 00:13:47,360
♫In the days without you♫
176
00:13:47,630 --> 00:13:50,400
♫I will cherish myself more♫
177
00:13:48,150 --> 00:13:49,060
been in a relationship,
178
00:13:51,250 --> 00:13:52,490
and the last time.
179
00:13:51,250 --> 00:13:53,960
♫In the years without me♫
180
00:13:54,290 --> 00:13:56,920
♫Please take care of yourself♫
181
00:13:57,750 --> 00:14:00,540
♫You ask me when I will return to hometown♫
182
00:13:58,730 --> 00:13:59,810
I have to thank you
183
00:14:00,700 --> 00:14:03,320
♫Also I gently ask myself♫
184
00:14:01,450 --> 00:14:03,290
for taking me so far
185
00:14:03,850 --> 00:14:06,820
♫Not at this time, and don't know exact time♫
186
00:14:06,070 --> 00:14:09,260
and leaving me so many things to remember.
187
00:14:07,270 --> 00:14:09,820
♫I guess I'll be back in the winter♫
188
00:14:10,320 --> 00:14:13,410
♫Not at this time, and don't know exact time♫
189
00:14:13,570 --> 00:14:16,840
♫I guess I'll be back in the winter♫
190
00:14:36,650 --> 00:14:39,410
♫In the days without you♫
191
00:14:39,410 --> 00:14:42,320
♫I will cherish myself more♫
192
00:14:43,140 --> 00:14:45,820
♫In the years without me♫
193
00:14:46,040 --> 00:14:48,800
♫Please take care of yourself♫
194
00:14:49,710 --> 00:14:52,430
♫You ask me when I will return to hometown♫
195
00:14:52,590 --> 00:14:55,070
♫Also I gently ask myself♫
196
00:14:55,770 --> 00:14:58,930
♫Not at this time, and don't know exact time♫
197
00:14:59,110 --> 00:15:01,830
♫I guess I'll be back in the winter♫
198
00:15:02,230 --> 00:15:05,420
♫Not at this time, and don't know exact time♫
199
00:15:05,550 --> 00:15:08,500
♫I guess I'll be back in the winter♫
200
00:15:08,720 --> 00:15:11,960
♫Not at this time, and don't know exact time♫
201
00:15:12,190 --> 00:15:18,370
♫I guess I'll be back in the winter♫
202
00:15:31,130 --> 00:15:31,720
Banxia.
203
00:15:35,590 --> 00:15:36,990
I'm going home.
204
00:15:38,160 --> 00:15:39,470
I've bought the tickets. Right today.
205
00:15:41,400 --> 00:15:43,480
My cousins were arrested
206
00:15:43,500 --> 00:15:44,500
for scamming as marriage brokers.
207
00:15:45,320 --> 00:15:46,960
I plan to go back and find a good job.
208
00:15:49,070 --> 00:15:50,800
Go back and find a proper job.
209
00:15:53,050 --> 00:15:54,460
You can also work in my company.
210
00:15:57,870 --> 00:16:00,590
Do you think I have the words
211
00:16:00,720 --> 00:16:02,140
"Chen's woman" on my forehead?
212
00:16:04,190 --> 00:16:05,310
I didn't mean that.
213
00:16:12,940 --> 00:16:14,230
Chen left you some money.
214
00:16:20,310 --> 00:16:22,480
Why does he think I need some money?
215
00:16:23,650 --> 00:16:25,410
The first thing I want to do
216
00:16:25,970 --> 00:16:26,970
after I get home is to fall in love.
217
00:16:28,470 --> 00:16:30,030
I want to find
218
00:16:30,450 --> 00:16:31,420
a healthy person
219
00:16:32,450 --> 00:16:33,130
who loves me.
220
00:16:34,250 --> 00:16:35,600
We can be together happily.
221
00:16:37,820 --> 00:16:38,320
We will work
222
00:16:39,220 --> 00:16:40,280
or
223
00:16:40,550 --> 00:16:41,710
stay home and farm.
224
00:16:45,510 --> 00:16:46,660
I want to forget everything.
225
00:16:49,970 --> 00:16:50,530
I must.
226
00:17:02,820 --> 00:17:04,020
I don't want his money.
227
00:17:06,370 --> 00:17:07,420
I'm a shill of wedding,
228
00:17:09,920 --> 00:17:11,230
but I never love anyone else.
229
00:17:16,960 --> 00:17:17,950
These days,
230
00:17:22,650 --> 00:17:24,339
I feel like I'm going to burn myself dry.
231
00:17:30,829 --> 00:17:32,200
I feel hot in my heart every day.
232
00:17:33,690 --> 00:17:34,890
Whenever I think
233
00:17:37,140 --> 00:17:37,650
of him,
234
00:17:37,650 --> 00:17:39,650
sometimes I squat on the ground
235
00:17:39,670 --> 00:17:40,390
and I couldn't get up.
236
00:17:43,770 --> 00:17:46,150
It felt like
237
00:17:48,370 --> 00:17:50,900
my heart being pinched by someone.
238
00:17:52,120 --> 00:17:53,210
It felt bad.
239
00:17:57,540 --> 00:17:59,090
I am not hot in my heart now.
240
00:17:59,850 --> 00:18:02,720
And the chances of my heart getting hot are getting less and less.
241
00:18:05,530 --> 00:18:06,810
Also the firewood in my heart
242
00:18:07,640 --> 00:18:08,690
almost burnt out.
243
00:18:12,170 --> 00:18:13,610
I can't buy it back no matter how much he gives me.
244
00:18:25,330 --> 00:18:27,030
I lost a lot for being a shill.
245
00:19:00,400 --> 00:19:01,200
That's it.
246
00:19:03,340 --> 00:19:04,940
If you see me on the street,
247
00:19:04,970 --> 00:19:06,330
don't greet me.
248
00:19:08,670 --> 00:19:09,110
Okay.
249
00:19:09,820 --> 00:19:11,510
I hope I've never met you.
250
00:19:15,260 --> 00:19:15,690
Okay.
251
00:19:20,690 --> 00:19:21,160
By the way,
252
00:19:25,650 --> 00:19:26,160
this...
253
00:19:27,530 --> 00:19:28,050
Chen bought this bottle
254
00:19:28,070 --> 00:19:29,900
for his travel to Maldives.
255
00:19:31,140 --> 00:19:33,230
He said he would come back with sand for you.
256
00:19:34,730 --> 00:19:36,210
Then he started chemotherapy
257
00:19:37,350 --> 00:19:38,250
and kept losing hair.
258
00:19:39,180 --> 00:19:41,430
One time, I picked it up from the ground.
259
00:19:42,390 --> 00:19:45,770
I wanted to keep it for memory.
260
00:19:53,660 --> 00:19:54,370
Now,
261
00:19:57,040 --> 00:19:57,770
I don't want it anymore.
262
00:20:15,120 --> 00:20:16,010
Okay, I'm leaving.
263
00:20:43,630 --> 00:20:44,060
Boss.
264
00:20:45,870 --> 00:20:47,020
Before Chen left,
265
00:20:48,550 --> 00:20:49,530
he made a list.
266
00:20:51,540 --> 00:20:53,250
He said it was what he really wanted to do
267
00:20:54,330 --> 00:20:55,640
but he didn't have a chance to do.
268
00:20:58,160 --> 00:20:58,790
I learned from him.
269
00:21:00,050 --> 00:21:00,940
I made one too.
270
00:21:02,950 --> 00:21:04,360
Keep an eye on it.
271
00:21:05,890 --> 00:21:07,830
I hope it will come true in my life.
272
00:21:08,960 --> 00:21:09,710
I'll read it to you.
273
00:21:13,170 --> 00:21:13,610
First,
274
00:21:16,170 --> 00:21:17,020
marry Wildcat
275
00:21:18,030 --> 00:21:18,700
and treat her well.
276
00:21:21,030 --> 00:21:21,440
Second,
277
00:21:22,850 --> 00:21:23,490
study more
278
00:21:24,890 --> 00:21:26,190
and share common interests with Wildcat.
279
00:21:28,970 --> 00:21:29,470
Third,
280
00:21:31,340 --> 00:21:32,500
have a baby with Wildcat.
281
00:21:33,040 --> 00:21:34,060
When he grows up,
282
00:21:35,410 --> 00:21:36,650
Wildcat will tutor him in required courses,
283
00:21:37,330 --> 00:21:38,210
and I'll teach him football.
284
00:21:47,210 --> 00:21:49,190
Our blast furnace is a little small now.
285
00:21:50,340 --> 00:21:51,670
It's only 1,050 cubes.
286
00:21:52,580 --> 00:21:53,580
It's too small.
287
00:21:54,250 --> 00:21:56,010
I remember the one of Bao Steel
288
00:21:56,040 --> 00:21:57,240
is more than 4,000 cubes.
289
00:21:58,480 --> 00:21:59,820
Of course theirs is big.
290
00:22:00,410 --> 00:22:02,380
It produces 10,000 tons of steel every day.
291
00:22:02,770 --> 00:22:04,100
The slag alone is more than 3,000 tons.
292
00:22:04,610 --> 00:22:06,350
There are many nodulations in the furnace.
293
00:22:06,800 --> 00:22:07,830
If the quality of coal is not good
294
00:22:08,020 --> 00:22:09,170
or there are too many residues of raw materials,
295
00:22:09,210 --> 00:22:10,280
these will all lead to nodulations.
296
00:22:10,790 --> 00:22:11,980
If it continues to run,
297
00:22:12,420 --> 00:22:13,360
there will be an accident.
298
00:22:13,650 --> 00:22:14,700
We need to change the cooling system,
299
00:22:15,240 --> 00:22:16,420
including environmental pollution system
300
00:22:16,450 --> 00:22:17,560
and sewage treatment.
301
00:22:18,760 --> 00:22:20,590
I don't think the provincial government will take care of it anymore.
302
00:22:22,670 --> 00:22:24,280
It's not written in the contract.
303
00:22:25,120 --> 00:22:26,580
It's written clearly in the contract
304
00:22:26,600 --> 00:22:28,140
the life span of the machines.
305
00:22:28,850 --> 00:22:29,260
Mr. Wu,
306
00:22:29,740 --> 00:22:30,600
I'm a veteran worker.
307
00:22:30,630 --> 00:22:31,710
I have to say something.
308
00:22:32,520 --> 00:22:33,640
If the blast furnace is not repaired completely,
309
00:22:33,680 --> 00:22:35,190
it's not advised to use it again.
310
00:22:35,750 --> 00:22:36,960
Otherwise, it'll be dangerous.
311
00:22:38,180 --> 00:22:39,780
I've put the reports and budget made by engineers
312
00:22:39,810 --> 00:22:41,100
on your desk.
313
00:22:46,580 --> 00:22:47,230
Okay, I see.
314
00:23:05,270 --> 00:23:07,420
The teacher didn't comment on me. He evaluated me in private.
315
00:23:07,450 --> 00:23:09,830
He saw a student sleeping.
316
00:23:10,210 --> 00:23:11,330
-And... -Sleeping?
317
00:23:11,330 --> 00:23:12,770
Yes. And then...
318
00:23:13,140 --> 00:23:14,360
-Give it to me. -And then he said
319
00:23:14,810 --> 00:23:15,200
to him...
320
00:23:15,610 --> 00:23:16,380
Kuan.
321
00:23:21,210 --> 00:23:21,600
Dad.
322
00:23:34,000 --> 00:23:34,520
Come in.
323
00:24:07,280 --> 00:24:07,620
Dad.
324
00:24:12,370 --> 00:24:13,480
I suddenly realized
325
00:24:15,920 --> 00:24:17,160
money is nothing.
326
00:24:20,190 --> 00:24:21,020
No matter how much it is,
327
00:24:22,920 --> 00:24:24,280
it can't buy back relationships
328
00:24:24,570 --> 00:24:26,370
♫I want a home♫
329
00:24:26,410 --> 00:24:27,130
and someone who left.
330
00:24:27,710 --> 00:24:30,730
♫It doesn't have to be a fancy place♫
331
00:24:31,050 --> 00:24:33,630
♫When I'm tired♫
332
00:24:34,310 --> 00:24:36,360
♫I'll think of it♫
333
00:24:38,410 --> 00:24:40,110
♫I want a home♫
334
00:24:40,710 --> 00:24:41,530
All these years,
335
00:24:41,620 --> 00:24:44,450
♫It doesn't have to be a big place♫
336
00:24:45,040 --> 00:24:47,680
♫When something scares me♫
337
00:24:45,770 --> 00:24:47,280
we always rely on money
338
00:24:47,940 --> 00:24:50,420
♫I wouldn't be afraid any longer♫
339
00:24:48,000 --> 00:24:49,160
to maintain our relationship.
340
00:24:52,270 --> 00:24:54,880
♫Who wouldn't want a home?♫
341
00:24:52,670 --> 00:24:53,790
If money can make up
342
00:24:53,820 --> 00:24:56,520
the gap and relations between us,
343
00:24:55,640 --> 00:24:58,320
♫But there are just people who don't have one♫
344
00:24:58,250 --> 00:24:58,730
I'll give you.
345
00:24:59,120 --> 00:25:01,150
♫When tears stream down my face♫
346
00:25:00,930 --> 00:25:01,730
If it's not enough,
347
00:25:01,640 --> 00:25:04,480
♫I can only gently wipe them away myself♫
348
00:25:04,640 --> 00:25:05,370
I'll add more.
349
00:25:06,390 --> 00:25:08,700
♫I really envy her♫
350
00:25:09,740 --> 00:25:12,540
♫She can go home when she's hurt♫
351
00:25:12,900 --> 00:25:15,320
♫But I can only be all alone♫
352
00:25:12,930 --> 00:25:13,770
All these years,
353
00:25:15,450 --> 00:25:19,020
♫Looking for my home all alone♫
354
00:25:15,490 --> 00:25:17,000
you always call me Kuan.
355
00:25:18,990 --> 00:25:20,200
Deep in my heart,
356
00:25:20,300 --> 00:25:25,610
♫Although I never had a warm home♫
357
00:25:23,170 --> 00:25:24,320
I felt sorry.
358
00:25:27,280 --> 00:25:32,640
♫But I still grew up gradually♫
359
00:25:29,390 --> 00:25:31,640
I've brought this for you today.
360
00:25:33,790 --> 00:25:36,630
♫As long as my heart is full of love♫
361
00:25:33,900 --> 00:25:34,660
I just hope,
362
00:25:36,850 --> 00:25:39,820
♫I'll be cared for♫
363
00:25:37,890 --> 00:25:38,930
from now on,
364
00:25:40,760 --> 00:25:42,510
♫I can't blame anyone♫
365
00:25:42,560 --> 00:25:47,680
♫I can only rely on myself♫
366
00:25:44,940 --> 00:25:47,630
we can be like normal father and daughter.
367
00:25:48,240 --> 00:25:54,280
♫Even though you have a home and you don't lack anything♫
368
00:25:51,600 --> 00:25:52,250
Can we?
369
00:25:55,070 --> 00:26:00,280
♫Why can't I see you smiling?♫
370
00:26:01,640 --> 00:26:04,290
♫You always say there's no love♫
371
00:26:04,470 --> 00:26:08,120
♫You don't go home at all♫
372
00:26:08,600 --> 00:26:10,300
♫We're the same age♫
373
00:26:10,300 --> 00:26:12,140
♫But we have different hearts♫
374
00:26:12,330 --> 00:26:19,310
♫Let me have a home♫
375
00:26:22,940 --> 00:26:31,990
[Winter 1999]
376
00:26:25,810 --> 00:26:29,260
[Project Command of Yuzhou Steel Plant]
377
00:27:40,370 --> 00:27:41,290
The main project of this area
378
00:27:41,310 --> 00:27:42,380
will be completed by the end of the month.
379
00:27:42,450 --> 00:27:44,330
Design drawings for those will be out
380
00:27:44,350 --> 00:27:46,180
at the beginning of next month.
381
00:27:46,460 --> 00:27:47,910
The construction will begin then.
382
00:27:48,610 --> 00:27:49,880
Pay attention to the construction work here.
383
00:27:50,970 --> 00:27:52,120
We're watching them every day.
384
00:27:52,140 --> 00:27:53,020
Safety comes first.
385
00:27:53,050 --> 00:27:53,690
Don't worry.
386
00:27:53,710 --> 00:27:54,980
Do we have plans over there?
387
00:27:55,130 --> 00:27:56,130
Yes, because
388
00:27:56,150 --> 00:27:58,430
there was a problem with this drawing the other day.
389
00:27:58,460 --> 00:27:59,740
They dug out the cable.
390
00:27:59,950 --> 00:28:00,770
Communication cable.
391
00:28:00,770 --> 00:28:01,090
They're currently...
392
00:28:01,090 --> 00:28:02,640
No matter what, in three months,
393
00:28:02,990 --> 00:28:03,790
it must be finished.
394
00:28:03,830 --> 00:28:06,190
We don't have enough funds for this project.
395
00:28:52,700 --> 00:28:55,480
[Top Squad Transportation Co., Ltd.]
396
00:28:54,010 --> 00:29:07,170
Bravo! Bravo!
397
00:29:07,190 --> 00:29:12,910
[Top Squad Transportation Co., Ltd. of Binhai]
398
00:29:16,790 --> 00:29:17,570
Please be quiet.
399
00:29:18,340 --> 00:29:19,670
I hereby announce
400
00:29:20,290 --> 00:29:22,570
the elementary school cofunded
401
00:29:23,030 --> 00:29:24,810
by the city government and Miss Xu
402
00:29:23,420 --> 00:29:30,380
[Yuzhou Elementary School of Xiutan Village]
403
00:29:25,380 --> 00:29:26,720
is finally built
404
00:29:27,160 --> 00:29:28,650
after over one year.
405
00:29:29,240 --> 00:29:30,260
Great.
406
00:29:35,450 --> 00:29:36,050
Three years ago,
407
00:29:37,120 --> 00:29:39,110
there was nothing in our village.
408
00:29:39,540 --> 00:29:40,140
But now,
409
00:29:41,120 --> 00:29:42,110
we have storage yards,
410
00:29:42,810 --> 00:29:43,520
piers,
411
00:29:44,250 --> 00:29:45,330
new roads,
412
00:29:45,760 --> 00:29:46,900
and now a new school.
413
00:29:47,500 --> 00:29:48,010
All of these
414
00:29:48,610 --> 00:29:50,890
are thanks to Miss Xu Banxia.
415
00:29:51,330 --> 00:29:53,220
She is a friend and a benefactor of our village.
416
00:29:53,730 --> 00:29:55,860
On behalf of our village,
417
00:29:56,160 --> 00:29:59,060
I would like to express our thanks
418
00:29:59,640 --> 00:30:00,140
to Miss Xu.
419
00:30:00,620 --> 00:30:02,420
Okay.
420
00:30:03,850 --> 00:30:05,550
Miss Xu, please say something.
421
00:30:36,730 --> 00:30:37,740
I hope the children
422
00:30:38,780 --> 00:30:39,720
read well
423
00:30:40,470 --> 00:30:41,320
and study hard.
424
00:30:42,960 --> 00:30:43,440
Well said.
425
00:30:43,920 --> 00:30:45,080
Good.
426
00:30:45,880 --> 00:30:46,590
Action.
427
00:30:47,010 --> 00:30:49,790
♫Thankful heart♫
428
00:30:50,130 --> 00:30:53,180
♫I'm grateful to have you♫
429
00:30:53,810 --> 00:30:56,870
♫Being with me all my life♫
430
00:30:57,170 --> 00:31:01,260
♫Giving me the courage to be myself♫
431
00:31:01,530 --> 00:31:04,090
♫Thankful heart♫
432
00:31:04,090 --> 00:31:06,880
♫I'm grateful to have you♫
433
00:31:55,690 --> 00:31:57,120
What an interesting guy.
434
00:31:58,690 --> 00:32:01,090
Why did he make such a long bucket list?
435
00:32:01,660 --> 00:32:03,070
What was he doing earlier?
436
00:32:10,440 --> 00:32:11,900
When will you finish your list?
437
00:32:16,870 --> 00:32:18,220
You have to hurry up.
438
00:32:19,090 --> 00:32:20,990
Don't talk about me. What about you?
439
00:32:21,970 --> 00:32:22,800
What about your wishes?
440
00:32:41,070 --> 00:32:41,680
Well,
441
00:32:42,460 --> 00:32:44,100
you can't keep taking painkillers.
442
00:32:46,760 --> 00:32:47,870
Su said I need to take my time.
443
00:32:47,970 --> 00:32:49,810
You should care even if this.
444
00:32:50,170 --> 00:32:51,730
Why don't you even listen at your age?
445
00:32:52,450 --> 00:32:53,730
Who are you talking about?
446
00:32:53,730 --> 00:32:54,210
Boss.
447
00:32:54,290 --> 00:32:55,370
I'm sorry.
448
00:32:55,390 --> 00:32:56,300
I'm driving.
449
00:33:01,840 --> 00:33:03,280
But you should listen to me.
450
00:33:07,300 --> 00:33:08,690
How's your drinking water?
451
00:33:08,820 --> 00:33:09,770
The drinking water is fine.
452
00:33:09,850 --> 00:33:10,770
But the water in the well can't be drunk.
453
00:33:11,460 --> 00:33:12,510
How can we water the ground?
454
00:33:12,890 --> 00:33:14,780
Water the ground with well water first.
455
00:33:14,860 --> 00:33:16,310
How can I make it?
456
00:33:16,710 --> 00:33:18,080
Let alone your vegetable ground.
457
00:33:18,410 --> 00:33:19,490
I'm in charge of the fish tank.
458
00:33:19,520 --> 00:33:20,640
I want to make some money at the end of the year
459
00:33:20,660 --> 00:33:21,440
and buy a new tractor.
460
00:33:21,680 --> 00:33:22,850
Now it's all in vain.
461
00:33:23,030 --> 00:33:23,750
All the fish are dead.
462
00:33:23,780 --> 00:33:24,210
Look.
463
00:33:24,500 --> 00:33:25,530
You're just like Miss Wang's.
464
00:33:25,810 --> 00:33:27,130
She said her shrimps were all dead.
465
00:33:27,500 --> 00:33:28,950
She said there were rusts in the pond.
466
00:33:29,410 --> 00:33:30,360
There are security guards here.
467
00:33:30,410 --> 00:33:31,250
We can't get in.
468
00:33:31,610 --> 00:33:32,970
Find a way to get in.
469
00:33:33,220 --> 00:33:34,620
We have to make it clear today.
470
00:33:36,210 --> 00:33:38,010
Let's see if we can get in from somewhere else.
471
00:33:46,190 --> 00:33:46,720
Slowly.
472
00:33:50,330 --> 00:33:51,110
Slow down.
473
00:33:55,500 --> 00:33:56,990
There must be pollution
474
00:33:57,140 --> 00:33:58,510
since the smoke is so heavy.
475
00:34:00,370 --> 00:34:00,930
It must be them.
476
00:34:00,930 --> 00:34:01,330
Yes.
477
00:34:02,810 --> 00:34:03,650
There is so heavy smoke
478
00:34:03,670 --> 00:34:04,370
and so many stains.
479
00:34:12,320 --> 00:34:13,820
Look at all these tubes.
480
00:34:14,370 --> 00:34:15,770
If it's not pollution, what is it?
481
00:34:16,070 --> 00:34:16,750
Yes.
482
00:34:17,520 --> 00:34:18,580
My shrimps...
483
00:34:18,610 --> 00:34:20,250
So many shrimps were poisoned by it.
484
00:34:20,490 --> 00:34:21,160
Otherwise, our son won't be
485
00:34:21,209 --> 00:34:22,410
still in hospital.
486
00:34:22,520 --> 00:34:24,350
That's right. It's because he drank the water.
487
00:34:39,070 --> 00:34:39,689
Absolutely.
488
00:34:39,930 --> 00:34:40,570
So many tubes.
489
00:34:40,570 --> 00:34:42,439
Yes, there are so many tubes.
490
00:34:42,610 --> 00:34:43,030
Yes.
491
00:34:45,660 --> 00:34:46,560
Where can we find it?
492
00:34:46,640 --> 00:34:46,939
Pi Dan.
493
00:34:46,970 --> 00:34:47,390
Ask him.
494
00:34:48,680 --> 00:34:49,209
Come here
495
00:34:49,410 --> 00:34:49,810
Uncle.
496
00:34:49,840 --> 00:34:50,510
What are you doing here?
497
00:34:51,260 --> 00:34:52,149
Do you know
498
00:34:52,180 --> 00:34:53,330
where the sewage is stored?
499
00:34:53,350 --> 00:34:54,280
Do you know
500
00:34:54,450 --> 00:34:56,270
where your factory's sewage goes?
501
00:34:56,680 --> 00:34:57,760
I really don't know.
502
00:34:57,790 --> 00:34:58,689
This factory is so big.
503
00:34:58,709 --> 00:35:00,280
I haven't been to every place.
504
00:35:00,720 --> 00:35:01,740
Go back.
505
00:35:01,770 --> 00:35:03,210
The factory is very strict now.
506
00:35:03,370 --> 00:35:04,370
You dress like this.
507
00:35:04,370 --> 00:35:05,570
You'll be in trouble if they catch you.
508
00:35:05,670 --> 00:35:06,530
Who dares to arrest me?
509
00:35:07,530 --> 00:35:09,720
The water in our village is heavily polluted.
510
00:35:09,800 --> 00:35:11,240
I'm here to seek justice.
511
00:35:11,540 --> 00:35:12,650
-Uncle . -Let's see who dares to arrest me.
512
00:35:12,670 --> 00:35:13,400
I'm going back.
513
00:35:13,430 --> 00:35:14,480
I have a lot to do in the factory.
514
00:35:14,650 --> 00:35:15,930
-Why are you leaving? -I'm leaving.
515
00:35:15,960 --> 00:35:17,130
You have no conscience.
516
00:35:18,360 --> 00:35:18,890
Shall we continue?
517
00:35:18,910 --> 00:35:19,580
Shall we?
518
00:35:19,720 --> 00:35:21,400
Yes, we have to find it.
519
00:35:21,450 --> 00:35:22,480
We must find it.
520
00:35:25,910 --> 00:35:26,580
Car. Car.
521
00:35:28,610 --> 00:35:29,220
What are you doing?
522
00:35:29,450 --> 00:35:30,380
Who are you?
523
00:35:30,410 --> 00:35:31,410
Are you thieves?
524
00:35:31,410 --> 00:35:32,770
No, we didn't steal anything.
525
00:35:32,770 --> 00:35:34,100
We didn't steal.
526
00:35:34,440 --> 00:35:35,310
We didn't steal anything.
527
00:35:35,330 --> 00:35:36,850
We're here for the sewage.
528
00:35:37,140 --> 00:35:38,610
Let's talk in the office.
529
00:35:38,630 --> 00:35:39,100
Okay.
530
00:35:39,860 --> 00:35:40,770
Security! Security!
531
00:35:44,030 --> 00:35:45,190
Arrest them all!
532
00:35:45,220 --> 00:35:46,760
We didn't steal anything.
533
00:35:46,790 --> 00:35:47,760
We didn't steal anything.
534
00:35:55,200 --> 00:35:58,140
[Security Department]
535
00:36:04,860 --> 00:36:05,220
Mr. Qiu.
536
00:36:11,210 --> 00:36:11,710
What's going on?
537
00:36:12,220 --> 00:36:13,770
I don't know where they got in from.
538
00:36:14,020 --> 00:36:14,640
They're looking for the sewage.
539
00:36:16,080 --> 00:36:16,990
Sewage?
540
00:36:17,310 --> 00:36:18,880
A few shrimp ponds in our village
541
00:36:19,180 --> 00:36:20,290
smell like rust.
542
00:36:20,400 --> 00:36:21,540
Many shrimps died.
543
00:36:21,610 --> 00:36:22,900
Many villagers had diarrhea.
544
00:36:23,050 --> 00:36:24,410
They can't be cured for many days.
545
00:36:24,570 --> 00:36:26,310
Among the factories nearby,
546
00:36:26,340 --> 00:36:27,390
yours is the biggest.
547
00:36:27,580 --> 00:36:28,230
Then who
548
00:36:28,410 --> 00:36:29,780
discharged this sewage if not you?
549
00:36:29,890 --> 00:36:30,820
That's right.
550
00:36:30,850 --> 00:36:32,930
All the fish we raised died.
551
00:36:32,930 --> 00:36:34,960
My son is still in hospital.
552
00:36:35,920 --> 00:36:37,360
Everyone, be quiet!
553
00:36:38,230 --> 00:36:38,960
What's wrong with you?
554
00:36:40,520 --> 00:36:41,670
Who gave you the right
555
00:36:41,870 --> 00:36:42,980
to detain the villagers here?
556
00:36:43,780 --> 00:36:44,400
Who gave it to you?
557
00:36:49,410 --> 00:36:50,170
Folks,
558
00:36:50,930 --> 00:36:53,520
I think there might be a misunderstanding.
559
00:36:54,090 --> 00:36:55,980
Our factory has a formal sewage system.
560
00:36:56,130 --> 00:36:57,170
This can't happen.
561
00:36:57,290 --> 00:36:58,840
I guess the small factory next door
562
00:36:58,920 --> 00:36:59,880
may drain secretly.
563
00:37:00,150 --> 00:37:00,930
This kind of thing
564
00:37:01,020 --> 00:37:02,620
can't be done by our factories.
565
00:37:02,660 --> 00:37:05,240
That's why we need to check
566
00:37:05,370 --> 00:37:07,350
to find out who did it.
567
00:37:07,490 --> 00:37:08,490
That's right.
568
00:37:08,490 --> 00:37:10,010
Let's check it out.
569
00:37:11,750 --> 00:37:12,440
Sure.
570
00:37:13,170 --> 00:37:13,840
Welcome.
571
00:37:14,130 --> 00:37:14,730
But you must
572
00:37:14,760 --> 00:37:16,800
have legal documents.
573
00:37:17,170 --> 00:37:17,590
Right?
574
00:37:18,000 --> 00:37:19,290
You must have relevant procedures.
575
00:37:19,460 --> 00:37:20,020
Or you
576
00:37:20,060 --> 00:37:22,040
represent the judicial institution.
577
00:37:22,410 --> 00:37:24,250
If you come in secretly like this,
578
00:37:24,610 --> 00:37:25,890
you'll violate the law first.
579
00:37:25,890 --> 00:37:26,730
Am I right?
580
00:37:26,750 --> 00:37:28,310
Someone is dying in our village.
581
00:37:28,340 --> 00:37:29,650
We still care about that?
582
00:37:29,710 --> 00:37:30,390
Well,
583
00:37:31,970 --> 00:37:34,130
I'm just being nice.
584
00:37:34,130 --> 00:37:35,410
If this is your attitude,
585
00:37:35,410 --> 00:37:36,380
I can only call the police.
586
00:37:36,520 --> 00:37:38,480
Go ahead.
587
00:37:44,330 --> 00:37:44,730
Go ahead.
588
00:37:44,830 --> 00:37:45,380
Go ahead.
589
00:37:45,410 --> 00:37:46,880
If you don't, I will.
590
00:37:46,900 --> 00:37:47,780
Sit down.
591
00:37:48,050 --> 00:37:48,600
Sit down.
592
00:37:48,650 --> 00:37:49,970
Calm down.
593
00:37:50,030 --> 00:37:51,370
I need to make a call.
594
00:38:00,810 --> 00:38:02,440
Hello, Wu?
595
00:38:04,390 --> 00:38:05,470
Some villagers came here
596
00:38:05,500 --> 00:38:07,540
to check out our sewage distribution system.
597
00:38:08,330 --> 00:38:10,180
Yes, arrange it.
598
00:38:10,770 --> 00:38:11,200
Hurry up.
599
00:38:12,120 --> 00:38:13,000
I'll be right there.
600
00:38:15,300 --> 00:38:15,880
OK. Come on.
601
00:38:15,970 --> 00:38:17,100
Folks, come with me.
602
00:38:17,890 --> 00:38:19,440
Let's go and have a look with him.
603
00:38:26,110 --> 00:38:26,940
Look at the water.
604
00:38:27,750 --> 00:38:28,910
How dare you deny it?
605
00:38:29,010 --> 00:38:30,870
Look at the water. Smell it.
606
00:38:31,180 --> 00:38:32,830
Everyone, listen to me.
607
00:38:33,160 --> 00:38:34,610
What you see now
608
00:38:34,790 --> 00:38:36,920
is the first step to deal with waste water.
609
00:38:37,190 --> 00:38:39,940
We'll only release it after it meets the standard.
610
00:38:40,030 --> 00:38:41,700
Let me show you
611
00:38:41,720 --> 00:38:43,220
how we deal with waste water.
612
00:38:43,570 --> 00:38:44,590
Follow me.
613
00:38:45,050 --> 00:38:47,360
The water in the first pond we saw
614
00:38:47,720 --> 00:38:49,710
is dirty
615
00:38:49,730 --> 00:38:50,630
and smelly.
616
00:38:51,210 --> 00:38:52,210
What's the reason?
617
00:38:52,620 --> 00:38:54,420
There are waste and slag inside.
618
00:38:54,970 --> 00:38:56,410
The water will come here
619
00:38:56,430 --> 00:38:57,600
after flowing through that pond.
620
00:38:58,180 --> 00:39:02,020
First, we need to do concrete, remove oil and filter.
621
00:39:02,490 --> 00:39:04,180
After these three procedures,
622
00:39:04,420 --> 00:39:05,940
when the sewage meets the standard
623
00:39:06,250 --> 00:39:08,960
we will move the water to the pond below.
624
00:39:09,400 --> 00:39:12,120
That's the clear water pond we're talking about.
625
00:39:12,470 --> 00:39:13,630
If you have any questions,
626
00:39:13,660 --> 00:39:14,650
you can go down and have a look.
627
00:39:15,480 --> 00:39:17,100
This is our third pool.
628
00:39:17,250 --> 00:39:19,310
It has reached the criteria.
629
00:39:19,990 --> 00:39:20,730
Smell it.
630
00:39:20,730 --> 00:39:21,910
See if there's any smell.
631
00:39:22,140 --> 00:39:22,700
Smell it.
632
00:39:23,240 --> 00:39:24,280
Isn't it clear?
633
00:39:33,350 --> 00:39:33,920
Mr. Wu.
634
00:39:34,520 --> 00:39:36,120
Mr. Qiu turned on the pollution drainage system.
635
00:39:38,940 --> 00:39:39,720
Everyone.
636
00:39:40,360 --> 00:39:41,670
We run the factory here.
637
00:39:42,240 --> 00:39:43,550
You all live nearby.
638
00:39:44,010 --> 00:39:45,570
We are neighbors.
639
00:39:45,990 --> 00:39:47,230
As the old saying goes,
640
00:39:47,250 --> 00:39:49,050
a nearby neighbor is better than a remote relative.
641
00:39:49,670 --> 00:39:51,710
If something goes wrong with the water of our factory,
642
00:39:52,100 --> 00:39:53,820
you're not the only ones who will be hurt,
643
00:39:54,200 --> 00:39:55,050
but also us.
644
00:39:55,630 --> 00:39:56,930
When we started the factory,
645
00:39:57,910 --> 00:39:59,590
our management told us
646
00:39:59,940 --> 00:40:01,440
that production is important,
647
00:40:01,770 --> 00:40:03,960
but environmental protection is more important.
648
00:40:05,250 --> 00:40:06,970
So the concept of environmental protection
649
00:40:07,110 --> 00:40:08,760
has always been engraved in our hearts.
650
00:40:09,240 --> 00:40:10,160
We dare not forget this.
651
00:40:10,490 --> 00:40:12,260
There is indeed something wrong
652
00:40:12,280 --> 00:40:13,320
in the underground water recently.
653
00:40:13,640 --> 00:40:15,960
I believe we will find the reason soon.
654
00:40:16,360 --> 00:40:18,150
But I can assure you that
655
00:40:18,350 --> 00:40:20,180
there is no problem with our factory.
656
00:40:20,390 --> 00:40:21,890
If you have any request,
657
00:40:22,780 --> 00:40:23,720
just let me know.
658
00:40:25,160 --> 00:40:26,090
My name is Qiu Bizheng.
659
00:40:26,750 --> 00:40:27,800
I'll do whatever you ask.
660
00:40:30,520 --> 00:40:32,230
If you don't have any more requests,
661
00:40:32,480 --> 00:40:33,080
Li,
662
00:40:33,730 --> 00:40:35,430
arrange a car to send the villagers back.
663
00:40:35,950 --> 00:40:36,450
OK.
664
00:40:36,740 --> 00:40:38,440
Let's go somewhere else.
665
00:40:38,660 --> 00:40:39,740
Thank you.
666
00:40:39,770 --> 00:40:40,800
Thank you.
667
00:40:41,550 --> 00:40:42,710
Take care.
668
00:40:56,310 --> 00:40:56,840
Mr. Qiu.
669
00:40:57,310 --> 00:40:58,500
Are we turning it off or not?
670
00:40:59,130 --> 00:40:59,970
Why?
671
00:41:00,360 --> 00:41:01,370
They haven't gone far.
672
00:41:02,160 --> 00:41:02,680
Okay.
673
00:41:08,620 --> 00:41:10,130
Who ordered to turn it on? Turn it off.
674
00:41:11,250 --> 00:41:11,920
Do you know
675
00:41:12,070 --> 00:41:13,910
how much it costs a minute to start the equipment?
676
00:41:13,940 --> 00:41:14,420
Turn it off.
677
00:41:16,350 --> 00:41:16,790
Mr. Wu.
678
00:41:17,230 --> 00:41:18,260
I asked him to turn it on.
679
00:41:18,730 --> 00:41:19,050
I...
680
00:41:19,330 --> 00:41:20,010
Listen.
681
00:41:20,180 --> 00:41:21,020
Without my permission,
682
00:41:21,060 --> 00:41:22,020
no one is permitted to turn it on.
683
00:41:22,390 --> 00:41:23,250
Do you want your job?
684
00:41:23,750 --> 00:41:24,580
Got it, Mr. Wu.
685
00:41:24,630 --> 00:41:25,660
[Stop]
686
00:41:29,300 --> 00:41:31,460
A group of people rushed in.
687
00:41:31,610 --> 00:41:33,130
How can I not turn it on if they make trouble?
688
00:41:33,160 --> 00:41:34,280
What did the security do?
689
00:41:34,700 --> 00:41:35,770
How did outsiders get in?
690
00:41:36,140 --> 00:41:37,410
Forget about the security.
691
00:41:37,860 --> 00:41:39,020
The government always punished us.
692
00:41:39,050 --> 00:41:40,090
We've been fined three times.
693
00:41:40,110 --> 00:41:41,740
It's not a small loss.
694
00:41:42,110 --> 00:41:42,780
Qiu,
695
00:41:43,480 --> 00:41:44,570
have you calculated this?
696
00:41:44,810 --> 00:41:45,450
Which one is more expensive?
697
00:41:45,500 --> 00:41:47,580
The operation of our broken equipment
698
00:41:47,980 --> 00:41:49,110
or the fine?
699
00:41:50,290 --> 00:41:51,480
When we started the steel mill,
700
00:41:51,510 --> 00:41:52,950
why didn't we think of pollution?
701
00:41:53,000 --> 00:41:53,500
Also,
702
00:41:53,900 --> 00:41:55,200
we need to increase the production.
703
00:41:55,940 --> 00:41:56,320
Brother,
704
00:41:56,320 --> 00:41:58,210
we have 2,000 tons per day.
705
00:41:58,260 --> 00:41:59,580
Not enough, not enough.
706
00:42:00,260 --> 00:42:01,830
Send overtime fees to equipment maintenance.
707
00:42:02,410 --> 00:42:03,650
If we don't have enough manpower, we'll hire from outside.
708
00:42:03,690 --> 00:42:04,260
Take turns.
709
00:42:06,680 --> 00:42:07,700
How about Xu Banxia?
710
00:42:07,930 --> 00:42:09,010
When do you think
711
00:42:09,030 --> 00:42:09,950
her factory will be built?
712
00:42:10,300 --> 00:42:11,510
At least two or three years.
713
00:42:12,290 --> 00:42:13,160
That means
714
00:42:13,340 --> 00:42:14,720
we can hold on for two or three years.
715
00:42:15,370 --> 00:42:16,360
When hers is built,
716
00:42:16,570 --> 00:42:17,690
we won't be able to compete with it.
717
00:42:18,680 --> 00:42:20,020
Let's eat
718
00:42:20,370 --> 00:42:21,210
before she grows up.
719
00:42:22,540 --> 00:42:22,840
Yes.
720
00:42:32,870 --> 00:42:33,670
Hello, sir.
721
00:42:34,310 --> 00:42:34,770
Hello.
722
00:42:35,850 --> 00:42:36,850
You want to buy a ring?
723
00:42:37,320 --> 00:42:39,140
You want to give it to your girlfriend, right?
724
00:42:41,980 --> 00:42:43,580
Take this out.
725
00:42:43,680 --> 00:42:44,050
Okay.
726
00:42:51,480 --> 00:42:52,020
Sir,
727
00:42:52,390 --> 00:42:54,730
are you getting married or proposing?
728
00:42:56,590 --> 00:42:57,590
Is there any difference?
729
00:42:58,410 --> 00:43:00,290
This one is for proposal.
730
00:43:00,720 --> 00:43:02,650
You need to buy a pair for marriage.
731
00:43:08,350 --> 00:43:09,740
Is this the best one here?
732
00:43:10,120 --> 00:43:10,550
Yes.
733
00:43:10,980 --> 00:43:11,720
Is it the most expensive?
734
00:43:11,980 --> 00:43:12,480
Yes.
735
00:43:13,260 --> 00:43:13,670
Wrap it up.
736
00:43:14,470 --> 00:43:15,140
Yes, sir.
737
00:43:18,000 --> 00:43:18,710
Please wait a moment.
47570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.