All language subtitles for Wild.Bloom.2022.EP03.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,560 --> 00:01:41,950 [Wild Bloom] 3 00:02:14,200 --> 00:02:16,651 [Episode 03] 4 00:02:47,011 --> 00:02:47,451 Dude. 5 00:02:47,911 --> 00:02:48,641 Hello. 6 00:02:48,981 --> 00:02:50,581 Where is your village chief? 7 00:02:50,781 --> 00:02:52,101 The village chief? He's over there. 8 00:02:52,331 --> 00:02:53,901 Chief, someone is looking for you. 9 00:02:54,141 --> 00:02:54,581 Who is it? 10 00:02:54,781 --> 00:02:55,221 Chief. 11 00:02:56,740 --> 00:02:57,091 Chief. 12 00:02:57,371 --> 00:02:58,141 Nice to meet you. 13 00:02:58,141 --> 00:02:58,541 Chief. 14 00:02:58,981 --> 00:02:59,701 You are... 15 00:03:00,071 --> 00:03:01,831 I'm from Binhai Banxia Steel Co., Ltd. 16 00:03:01,941 --> 00:03:02,461 Chen Yuzhou. 17 00:03:06,421 --> 00:03:06,861 What's the matter? 18 00:03:07,740 --> 00:03:08,221 Chief. 19 00:03:08,661 --> 00:03:10,221 Does the mudflat in the west of the village 20 00:03:10,221 --> 00:03:11,101 belong to your village? 21 00:03:12,581 --> 00:03:14,021 I heard that 22 00:03:14,061 --> 00:03:15,361 it is for rent now, right? 23 00:03:16,261 --> 00:03:17,461 How do you want to rent it? 24 00:03:18,421 --> 00:03:19,901 We just took a look. 25 00:03:20,731 --> 00:03:22,891 Its area should be about 4 hectares. 26 00:03:23,161 --> 00:03:24,240 We want to rent 2 hectares of it. 27 00:03:25,141 --> 00:03:25,781 Sure. 28 00:03:26,701 --> 00:03:28,341 How long will you rent it? What for? 29 00:03:28,581 --> 00:03:30,541 We plan to build a storage yard. 30 00:03:30,771 --> 00:03:31,701 What is a storage yard for? 31 00:03:32,321 --> 00:03:33,471 Just for piling things, 32 00:03:33,781 --> 00:03:35,421 like some scrap steel and scrap iron. 33 00:03:38,971 --> 00:03:40,461 The tenancy should be at least five years, and 0.2 million yuan a year. 34 00:03:40,981 --> 00:03:42,021 We require one-off payment. 35 00:03:44,501 --> 00:03:45,061 Chief, 36 00:03:45,941 --> 00:03:47,821 could you please 37 00:03:47,821 --> 00:03:48,901 lower the price a little bit? 38 00:03:49,401 --> 00:03:49,921 Let me tell you. 39 00:03:50,181 --> 00:03:51,691 Though we only rent 2 hectares for now, 40 00:03:52,141 --> 00:03:53,891 we also plan to build a wharf later, 41 00:03:53,941 --> 00:03:54,901 and will definitely rent a larger area of it 42 00:03:54,921 --> 00:03:56,081 for many years. 43 00:03:57,291 --> 00:03:58,131 We just entered the village. 44 00:03:58,341 --> 00:03:59,541 The road is a bit awful. 45 00:03:59,941 --> 00:04:00,661 After we rent it, 46 00:04:00,981 --> 00:04:02,021 we can build all the roads in your village 47 00:04:02,021 --> 00:04:03,021 into asphalt ones. 48 00:04:03,581 --> 00:04:05,541 So, could you please lower the price? 49 00:04:05,981 --> 00:04:08,061 I didn't ask much from you. 50 00:04:09,011 --> 00:04:11,141 Many companies want this land, 51 00:04:12,341 --> 00:04:13,661 like the provincial medical companies, 52 00:04:14,421 --> 00:04:15,181 and... 53 00:04:16,101 --> 00:04:16,811 And... 54 00:04:17,301 --> 00:04:18,621 many people have come to see it anyway. 55 00:04:19,671 --> 00:04:21,141 If you really want to rent it, you have to hurry. 56 00:04:22,551 --> 00:04:23,581 Is your company state-operated? 57 00:04:25,021 --> 00:04:25,751 It's a private enterprise. 58 00:04:28,021 --> 00:04:28,541 Self-employed? 59 00:04:29,251 --> 00:04:30,051 Not entirely. 60 00:04:30,221 --> 00:04:30,821 It's a company. 61 00:04:31,311 --> 00:04:32,561 It's just not that big. 62 00:04:33,061 --> 00:04:34,011 You plan to build a wharf? 63 00:04:35,141 --> 00:04:35,941 It's a large scale. 64 00:04:36,221 --> 00:04:37,021 Don't worry. 65 00:04:37,461 --> 00:04:38,581 As long as you rent it to us, 66 00:04:38,581 --> 00:04:39,621 we will keep our promise. 67 00:04:43,941 --> 00:04:44,621 Who are you? 68 00:04:44,991 --> 00:04:45,831 Take out your cigarettes. 69 00:04:48,490 --> 00:04:50,291 Chief, I'm a businessman. 70 00:04:52,750 --> 00:04:53,831 You? Running business here? 71 00:04:57,101 --> 00:04:58,031 About that mudflat, 72 00:04:58,381 --> 00:05:00,461 it was originally left for poultry raising. 73 00:05:01,541 --> 00:05:02,701 And that's also some villagers' will. 74 00:05:03,301 --> 00:05:04,341 So, we still need to hold a village meeting 75 00:05:04,901 --> 00:05:06,301 to discuss about whether to rent it out. 76 00:05:07,061 --> 00:05:07,941 I can't decide it on my own. 77 00:05:11,021 --> 00:05:11,941 To rent it or not? 78 00:05:13,901 --> 00:05:14,501 You can think about it. 79 00:05:17,021 --> 00:05:18,581 Okay, I understand. 80 00:05:19,021 --> 00:05:21,181 Chief, we'll come back later. 81 00:05:25,901 --> 00:05:26,261 See you. 82 00:05:31,341 --> 00:05:33,581 The village chief is definitely an old slick. 83 00:05:33,841 --> 00:05:35,061 You were too anxious. 84 00:05:37,431 --> 00:05:38,501 I was not. 85 00:05:38,981 --> 00:05:41,221 Which eye of yours saw me being anxious? 86 00:05:42,181 --> 00:05:43,381 Wait, I haven't said anything about you. 87 00:05:43,381 --> 00:05:44,461 Now are you even blaming me? 88 00:05:44,861 --> 00:05:45,541 Listen. 89 00:05:46,101 --> 00:05:48,501 Can you prepare some good cigarettes from now on? 90 00:05:48,701 --> 00:05:50,101 Nowadays, you have to look like a businessman. 91 00:05:51,581 --> 00:05:52,821 Was that about cigarettes? 92 00:05:53,851 --> 00:05:55,141 I don't know business. 93 00:05:55,741 --> 00:05:57,101 But I can tell 94 00:05:57,461 --> 00:05:58,781 whether he's bad or not. 95 00:05:59,861 --> 00:06:00,571 Let me tell you. 96 00:06:00,571 --> 00:06:01,501 If you pretend to hesitate for a few days, 97 00:06:01,501 --> 00:06:02,461 he will definitely hurry to rent it. 98 00:06:04,061 --> 00:06:05,661 You're getting more and more self-proud, aren't you? 99 00:06:05,981 --> 00:06:07,301 You think I didn't notice it? 100 00:06:07,701 --> 00:06:09,021 I knew he must be a sly guy 101 00:06:09,221 --> 00:06:10,581 at the first sight of him. 102 00:06:12,181 --> 00:06:13,381 Fine, you're the smartest. 103 00:06:14,341 --> 00:06:15,891 What are you doing? Where are your manners? 104 00:06:15,931 --> 00:06:16,531 Drive carefully. 105 00:07:07,541 --> 00:07:08,221 How is it going? 106 00:07:09,851 --> 00:07:11,011 What are you doing? 107 00:07:13,021 --> 00:07:14,941 What are you doing here? 108 00:07:14,941 --> 00:07:15,621 I didn't mean it. 109 00:07:15,621 --> 00:07:17,421 Have the days in jail made you an idiot? 110 00:07:17,741 --> 00:07:18,781 Go watch movies. 111 00:07:20,861 --> 00:07:21,371 Take it away. 112 00:07:21,401 --> 00:07:22,801 I'm just afraid that it's too spicy for you. 113 00:07:22,981 --> 00:07:24,661 Why do you add so much chili for noodles? 114 00:07:24,661 --> 00:07:25,820 None of your business. 115 00:07:27,521 --> 00:07:29,001 Just some ledgers. Is it necessary to be this angry? 116 00:07:30,781 --> 00:07:31,741 You know nothing. 117 00:07:32,061 --> 00:07:32,701 Let me tell you. 118 00:07:32,721 --> 00:07:33,831 The ledger of Guo Qidong 119 00:07:34,141 --> 00:07:35,541 is really made flawless. 120 00:07:35,981 --> 00:07:37,221 If Qiu Bizheng finds it out, 121 00:07:37,411 --> 00:07:38,251 he's gonna kill him. 122 00:07:39,281 --> 00:07:40,881 What kind of friends are you making? 123 00:07:41,181 --> 00:07:42,541 They don't look like good people at all. 124 00:07:42,941 --> 00:07:43,701 They look wicked. 125 00:07:44,181 --> 00:07:45,061 You know nothing. 126 00:07:45,061 --> 00:07:45,781 This is business. 127 00:07:51,901 --> 00:07:52,301 Hello. 128 00:07:53,151 --> 00:07:53,551 Fatty. 129 00:07:54,781 --> 00:07:55,461 Where are you? 130 00:07:56,451 --> 00:07:57,971 Okay, I got it. Right away. 131 00:07:59,021 --> 00:07:59,781 Pack your things, quickly. 132 00:07:59,781 --> 00:08:00,261 Let's go. 133 00:08:00,331 --> 00:08:00,821 Let's go out. 134 00:08:00,981 --> 00:08:01,461 For what business? 135 00:08:01,741 --> 00:08:02,941 You'll know when you get there. 136 00:08:03,951 --> 00:08:05,471 Put on your clothes. Let's go. 137 00:08:11,661 --> 00:08:12,021 Here. 138 00:08:12,481 --> 00:08:13,721 You have nothing to do here. 139 00:08:14,261 --> 00:08:16,061 Chen and I got you over a dozen trucks. 140 00:08:16,761 --> 00:08:17,601 They look battered, 141 00:08:18,221 --> 00:08:19,701 but should still work if repaired. 142 00:08:26,981 --> 00:08:27,471 Boss. 143 00:08:28,581 --> 00:08:29,820 I can't take them. 144 00:08:30,721 --> 00:08:32,551 You're in urgent need of money. 145 00:08:33,251 --> 00:08:34,391 Don't worry about me. 146 00:08:34,581 --> 00:08:35,821 I'll figure it out myself. 147 00:08:36,221 --> 00:08:37,061 Never mind, 148 00:08:37,061 --> 00:08:38,701 we can still afford to these battered trucks. 149 00:08:39,361 --> 00:08:40,321 The construction of the storage yard is to start, 150 00:08:40,741 --> 00:08:41,661 we have our own trunks. 151 00:08:41,661 --> 00:08:42,501 We don't need to hire others. 152 00:08:42,901 --> 00:08:44,901 In the future, you have to work on your own with your trucks 153 00:08:45,181 --> 00:08:46,781 and make some money for our company. 154 00:08:51,021 --> 00:08:52,621 No, I still can't take them. 155 00:08:54,021 --> 00:08:55,821 I'm not capable of managing so many trucks. 156 00:08:56,181 --> 00:08:58,061 It costs a lot of money to repair them. 157 00:08:58,411 --> 00:08:59,651 It's better for you to use them. 158 00:09:00,381 --> 00:09:00,811 Enough. 159 00:09:01,151 --> 00:09:02,151 Stop pretending. 160 00:09:02,581 --> 00:09:03,181 This is your gift 161 00:09:03,741 --> 00:09:05,301 from Fatty and me. 162 00:09:05,491 --> 00:09:07,011 Just take it. 163 00:09:09,641 --> 00:09:10,041 By the way, 164 00:09:10,781 --> 00:09:12,511 be sure to get some good drivers. 165 00:09:12,981 --> 00:09:13,501 That's easy. 166 00:09:13,611 --> 00:09:15,460 All of my buddies released from prison together with me can drive. 167 00:09:15,840 --> 00:09:17,281 We used to do this in jail. 168 00:09:17,461 --> 00:09:17,901 No. 169 00:09:18,491 --> 00:09:19,661 You can't contact those guys anymore. 170 00:09:20,221 --> 00:09:20,741 Why? 171 00:09:22,711 --> 00:09:24,111 Where can I find someone else? 172 00:09:24,461 --> 00:09:26,661 Just hire some professional truck drivers. 173 00:09:26,981 --> 00:09:28,101 I don't want you to have any connection 174 00:09:28,101 --> 00:09:29,061 with those guys. 175 00:09:29,911 --> 00:09:30,951 What do you mean? 176 00:09:31,591 --> 00:09:32,391 If you ask me to look for drivers, 177 00:09:32,621 --> 00:09:34,181 then I definitely will contact my buddies. 178 00:09:34,221 --> 00:09:36,031 Everyone I know has a criminal record. 179 00:09:36,381 --> 00:09:37,901 I don't know anyone without a criminal record. 180 00:09:37,941 --> 00:09:38,581 I don't care. 181 00:09:38,781 --> 00:09:39,421 I just won't allow it. 182 00:09:39,541 --> 00:09:40,341 Figure it out yourself. 183 00:09:41,741 --> 00:09:43,221 What's wrong with my buddies? 184 00:09:43,901 --> 00:09:44,501 Besides, 185 00:09:44,501 --> 00:09:46,341 they had nothing to do with my going to jail. 186 00:09:53,381 --> 00:09:54,181 What are you talking about? 187 00:09:55,181 --> 00:09:56,141 Fatty, 188 00:09:56,501 --> 00:09:57,901 I think it's fine. 189 00:09:58,611 --> 00:09:59,901 Just hire his buddies. 190 00:09:59,921 --> 00:10:01,701 Don't worry. I'll keep an eye on them. 191 00:10:01,981 --> 00:10:02,391 It's okay. 192 00:10:06,531 --> 00:10:06,991 Apologize. 193 00:10:11,351 --> 00:10:12,901 I didn't mean that. 194 00:10:15,341 --> 00:10:16,141 Forget it. I don't want the trucks. 195 00:10:16,251 --> 00:10:17,491 Can you be more sensible? 196 00:10:20,381 --> 00:10:21,541 Fatty, don't take it to heart. 197 00:10:21,661 --> 00:10:22,741 He didn't mean that. 198 00:10:23,501 --> 00:10:24,581 That's what he meant. 199 00:10:26,961 --> 00:10:28,031 Can you be good? 200 00:10:36,981 --> 00:10:37,891 Can you be good? 201 00:10:41,261 --> 00:10:42,581 I didn't mean that. 202 00:10:42,581 --> 00:10:43,421 Don't take it to heart. 203 00:10:49,151 --> 00:10:50,391 Later, remember to get licenses for the trucks. 204 00:10:50,981 --> 00:10:52,141 Okay, no problem. 205 00:10:52,421 --> 00:10:53,021 Thank you, boss. 206 00:10:53,381 --> 00:10:54,951 Today is a big day for the Xiaoqi. 207 00:10:54,981 --> 00:10:55,741 Let's take a photo. 208 00:10:56,041 --> 00:10:56,761 Big day? 209 00:10:57,181 --> 00:10:57,941 What big day? 210 00:10:58,621 --> 00:10:59,141 Today 211 00:10:59,231 --> 00:11:01,591 is a big day for you to start a good life. 212 00:11:02,581 --> 00:11:03,861 Five seconds. 213 00:11:30,601 --> 00:11:32,251 I just got a call from my friend. 214 00:11:32,471 --> 00:11:35,111 It's said that the price of roll materials is very stable this year. 215 00:11:35,581 --> 00:11:36,861 Why is your price 216 00:11:36,861 --> 00:11:37,571 so high? 217 00:11:38,501 --> 00:11:38,941 Mr. Qiu, 218 00:11:39,781 --> 00:11:40,781 is this friend of you 219 00:11:40,781 --> 00:11:42,901 the Mr. Liu who just came from Guangzhou two days ago? 220 00:11:42,941 --> 00:11:43,451 Yes. 221 00:11:44,311 --> 00:11:46,131 Those in Guangzhou 222 00:11:46,301 --> 00:11:47,621 are indeed cold-rolled sheets imported from Japan. 223 00:11:48,021 --> 00:11:49,541 And their price is actually 200 yuan less than ours. 224 00:11:49,971 --> 00:11:51,961 But have you thought about why? 225 00:11:53,101 --> 00:11:54,261 You tell me, why? 226 00:11:54,641 --> 00:11:55,961 They have a large amount of the materials. 227 00:11:56,901 --> 00:11:58,181 Don't take all of them out later. 228 00:11:58,181 --> 00:11:59,531 Take whatever I tell you to. 229 00:11:59,861 --> 00:12:00,161 OK. 230 00:12:04,541 --> 00:12:06,421 Our market is not satisfying this year. 231 00:12:06,821 --> 00:12:07,791 Not only us. 232 00:12:07,811 --> 00:12:08,661 It's the same condition for every company. 233 00:12:08,701 --> 00:12:09,901 Enough. 234 00:12:10,471 --> 00:12:10,981 Who is it? 235 00:12:15,901 --> 00:12:16,461 Mr. Qiu. 236 00:12:17,821 --> 00:12:18,421 Ms. Xu. 237 00:12:20,411 --> 00:12:21,091 Why are you here? 238 00:12:21,821 --> 00:12:23,061 You should have told me before coming here. 239 00:12:23,941 --> 00:12:24,741 Mr. Guo is here too... 240 00:12:25,351 --> 00:12:26,031 Since you're here, 241 00:12:26,471 --> 00:12:28,071 you'd better stay. 242 00:12:28,401 --> 00:12:29,331 Let's have dinner today. 243 00:12:29,441 --> 00:12:30,321 Come, have a seat. 244 00:12:32,871 --> 00:12:34,831 Go and order some dishes. 245 00:12:35,061 --> 00:12:36,811 Be sure to prepare both liquors and cold dishes. 246 00:12:37,301 --> 00:12:37,851 Go now. 247 00:12:38,521 --> 00:12:39,951 I can ask Sun to do this. 248 00:12:40,421 --> 00:12:41,761 He usually does such things. 249 00:12:42,301 --> 00:12:43,421 Why? 250 00:12:43,421 --> 00:12:44,421 You go in person. 251 00:12:44,541 --> 00:12:45,901 I hate the food Sun ordered the most. 252 00:12:46,261 --> 00:12:46,901 Not tasty at all. 253 00:12:47,181 --> 00:12:48,541 Mr. Xu is here today. 254 00:12:48,981 --> 00:12:49,621 We should show our hospitality. 255 00:12:49,881 --> 00:12:50,521 Go in person. 256 00:12:57,301 --> 00:12:58,621 Go now. 257 00:12:58,861 --> 00:12:59,621 Hurry up. 258 00:12:59,981 --> 00:13:00,821 I'll wait for you to come back. 259 00:13:08,421 --> 00:13:10,461 Mr. Qiu, have you ever done underground work? 260 00:13:11,851 --> 00:13:12,521 I have no choice. 261 00:13:13,221 --> 00:13:14,341 I must do so. 262 00:13:15,031 --> 00:13:15,991 How is it going? 263 00:13:18,861 --> 00:13:20,221 We found some problems. 264 00:13:21,861 --> 00:13:22,541 But Mr. Qiu, 265 00:13:23,141 --> 00:13:24,741 you know better than me 266 00:13:24,761 --> 00:13:26,001 whether Guo Qidong has problems or not. 267 00:13:26,661 --> 00:13:27,651 You asked me to investigate him. 268 00:13:27,771 --> 00:13:28,851 Aren't you afraid that he'll find out? 269 00:13:29,931 --> 00:13:31,261 I'm not afraid of anything now. 270 00:13:31,631 --> 00:13:32,881 I only want one result. 271 00:13:33,291 --> 00:13:34,101 What's the result? 272 00:13:34,861 --> 00:13:35,741 Tell me 273 00:13:35,781 --> 00:13:36,801 what happened between you two. 274 00:13:37,421 --> 00:13:38,571 How did your relationship come to be like this? 275 00:13:40,661 --> 00:13:42,751 It can already be a laughing stock. 276 00:13:43,621 --> 00:13:44,621 Guo Qidong 277 00:13:44,641 --> 00:13:46,141 worked with me as soon as he graduated from college. 278 00:13:46,571 --> 00:13:47,981 At that time, I also lived a tough life too. 279 00:13:48,311 --> 00:13:50,981 I sold these scrap metal on the street, 280 00:13:51,471 --> 00:13:52,391 and even have been a currency trader. 281 00:13:52,781 --> 00:13:54,411 Gradually, my life got better, 282 00:13:54,431 --> 00:13:55,581 and then I built this factory. 283 00:13:55,791 --> 00:13:56,881 I asked him to come to help me. 284 00:13:57,341 --> 00:13:58,861 It was not bad in the first few years. 285 00:13:59,421 --> 00:14:00,101 We've made money. 286 00:14:00,341 --> 00:14:01,661 But recently, 287 00:14:02,581 --> 00:14:04,301 I always feel something is wrong. 288 00:14:04,871 --> 00:14:06,511 But I can't find any evidence. 289 00:14:07,041 --> 00:14:08,721 I did want to ask him to leave, 290 00:14:09,421 --> 00:14:11,261 but my factory can't live without him. 291 00:14:12,111 --> 00:14:13,351 If there could be any other choices, 292 00:14:13,741 --> 00:14:14,441 I wouldn't be so anxious, 293 00:14:14,471 --> 00:14:15,511 and wouldn't trouble you. 294 00:14:16,651 --> 00:14:17,131 Mr. Qiu, 295 00:14:17,941 --> 00:14:19,931 this should be an internal matter of your factory. 296 00:14:20,961 --> 00:14:23,681 And it's inappropriate for me to get involved. 297 00:14:23,821 --> 00:14:25,141 Don't say that. 298 00:14:25,381 --> 00:14:27,321 You know the current condition in this factory. 299 00:14:27,821 --> 00:14:29,581 I work outside all day long for business. 300 00:14:30,181 --> 00:14:31,461 And the whole factory now 301 00:14:31,461 --> 00:14:32,961 is under his control. 302 00:14:33,541 --> 00:14:35,141 And no one can do anything about it. 303 00:14:35,821 --> 00:14:36,981 What should I do? 304 00:14:37,501 --> 00:14:38,551 If this goes on, 305 00:14:38,941 --> 00:14:39,871 in a few years, 306 00:14:39,901 --> 00:14:41,781 this factory will no longer be mine, 307 00:14:41,901 --> 00:14:42,781 but belong to Guo Qidong. 308 00:14:45,501 --> 00:14:45,981 Mr. Qiu. 309 00:14:48,821 --> 00:14:50,141 I'm here to talk to you 310 00:14:50,231 --> 00:14:51,561 about purchasing scrap steel from the north. 311 00:14:51,941 --> 00:14:52,421 I'm wondering whether you're willing 312 00:14:52,861 --> 00:14:54,501 to share the quota with me? 313 00:14:55,061 --> 00:14:55,461 Wait. 314 00:14:55,581 --> 00:14:56,211 As you know, 315 00:14:56,831 --> 00:14:58,071 I want 15,000 tons. 316 00:14:59,301 --> 00:15:01,231 We are talking about Guo Qidong. 317 00:15:01,321 --> 00:15:02,771 Why do you skip to the scrap steel thing? 318 00:15:03,221 --> 00:15:05,861 You shouldn't talk about the quota with me. 319 00:15:06,121 --> 00:15:07,841 It's decided by Wu Jianshe. 320 00:15:08,301 --> 00:15:09,621 You have to talk to him. 321 00:15:09,621 --> 00:15:10,821 I can't intervene in it. 322 00:15:13,671 --> 00:15:14,381 I got it. 323 00:15:15,221 --> 00:15:16,181 It's up to Mr. Wu. 324 00:15:17,541 --> 00:15:18,911 Then can you come together with me? 325 00:15:19,901 --> 00:15:20,821 Show him your attitude. 326 00:15:21,301 --> 00:15:23,401 Tell him that you're willing to share with me your quota. 327 00:15:23,981 --> 00:15:24,421 How do you think? 328 00:15:33,261 --> 00:15:33,891 Look. 329 00:15:34,421 --> 00:15:36,501 I only have a quota of 15,000. 330 00:15:36,781 --> 00:15:38,581 If I give you the quota, 331 00:15:39,261 --> 00:15:40,381 how should I make money? 332 00:15:40,741 --> 00:15:42,021 You have to go to Mr. Wu. 333 00:15:42,261 --> 00:15:43,361 He's the one with the say in it, 334 00:15:43,901 --> 00:15:44,541 right? 335 00:15:45,581 --> 00:15:45,941 Right. 336 00:15:47,821 --> 00:15:49,941 If you don't want to share the quota, 337 00:15:51,771 --> 00:15:53,981 it'll be difficult for me to check the accounts. 338 00:15:56,481 --> 00:15:57,401 What do you mean? 339 00:16:07,821 --> 00:16:08,521 It's unreasonable. 340 00:16:10,341 --> 00:16:11,741 The situation seems to be that 341 00:16:12,531 --> 00:16:14,131 you two haven't found any problems, 342 00:16:14,221 --> 00:16:14,951 and are here to blackmail me? 343 00:16:15,421 --> 00:16:15,941 Tong. 344 00:16:17,901 --> 00:16:18,341 Photos. 345 00:16:20,571 --> 00:16:21,781 Guo Qidong is a talent. 346 00:16:22,101 --> 00:16:23,301 If he doesn't work for you, 347 00:16:23,331 --> 00:16:24,761 he can still do a great job on his own. 348 00:16:27,151 --> 00:16:27,581 Tong, 349 00:16:27,941 --> 00:16:29,261 introduce it to Mr. Qiu. 350 00:16:32,221 --> 00:16:32,701 Mr. Qiu. 351 00:16:34,521 --> 00:16:36,241 We kept watch for some days and took these photos. 352 00:16:37,221 --> 00:16:39,681 These are the production lines and raw materials of the steel plates. 353 00:16:41,311 --> 00:16:41,881 And these 354 00:16:42,631 --> 00:16:44,641 are factories he built in the countryside behind your back. 355 00:16:45,611 --> 00:16:46,961 The legal person is Guo Qidong. 356 00:16:47,381 --> 00:16:49,071 The procedures and equipment in the factory 357 00:16:49,681 --> 00:16:51,001 are almost the same as yours. 358 00:16:51,531 --> 00:16:52,131 I've asked 359 00:16:53,061 --> 00:16:55,061 the price of their cutting steel plates 360 00:16:55,211 --> 00:16:56,381 is much cheaper than yours. 361 00:16:57,041 --> 00:16:58,251 You know what I mean. 362 00:16:59,201 --> 00:17:01,051 But whether he stole your dealings 363 00:17:01,071 --> 00:17:01,821 to his factory or not, 364 00:17:02,271 --> 00:17:03,191 I'm not sure about it. 365 00:17:04,401 --> 00:17:05,441 This is just a part. 366 00:17:11,181 --> 00:17:12,231 Damn Guo Qidong. 367 00:17:13,431 --> 00:17:14,951 Damn it. 368 00:17:18,821 --> 00:17:19,301 Mr. Qiu, 369 00:17:19,961 --> 00:17:21,711 your vice president doesn't really have good morality. 370 00:17:23,641 --> 00:17:25,001 He tricked you into eliminating old equipment. 371 00:17:26,331 --> 00:17:28,411 Then he bought the equipment at a low price and built his own factories. 372 00:17:29,061 --> 00:17:30,491 He obviously wants to compete with you for business. 373 00:17:53,701 --> 00:17:54,891 Why are you back so early? 374 00:17:55,581 --> 00:17:56,441 What do you two want to do? 375 00:17:56,500 --> 00:17:57,621 What do you want to do? 376 00:17:59,260 --> 00:17:59,941 What's this? 377 00:18:01,021 --> 00:18:02,021 About this factory, 378 00:18:02,181 --> 00:18:03,301 and the production line, give me your explanations. 379 00:18:03,981 --> 00:18:04,421 Bro, 380 00:18:05,351 --> 00:18:06,191 you really misunderstood me. 381 00:18:06,621 --> 00:18:07,741 This factory belongs to my brother-in-law. 382 00:18:08,101 --> 00:18:08,741 He's uneducated. 383 00:18:08,741 --> 00:18:09,771 And that's why I became its legal person. 384 00:18:10,261 --> 00:18:12,101 Yes, I invested some money in it, 385 00:18:12,861 --> 00:18:13,581 because we are relatives. 386 00:18:13,881 --> 00:18:14,681 But there's one thing. 387 00:18:15,381 --> 00:18:16,741 I've never done anything harmful to you. 388 00:18:16,741 --> 00:18:17,621 Nonsense! 389 00:18:17,861 --> 00:18:19,581 Do you believe what you said? 390 00:18:22,031 --> 00:18:22,991 Xu, what do you mean? 391 00:18:23,541 --> 00:18:24,581 Are you trying to destroy the long-time relationship 392 00:18:24,641 --> 00:18:25,221 between Qiu and I 393 00:18:25,221 --> 00:18:26,541 with these damn photos? 394 00:18:26,781 --> 00:18:27,941 Do you have any proof? 395 00:18:27,981 --> 00:18:28,541 What do you want... 396 00:18:28,581 --> 00:18:29,571 Watch your mouth. 397 00:18:29,571 --> 00:18:30,021 What are you doing? 398 00:18:30,021 --> 00:18:31,461 Don't vent your anger on them. 399 00:18:31,621 --> 00:18:32,491 Come at me. 400 00:18:33,181 --> 00:18:34,821 How have I treated you all these years? 401 00:18:34,861 --> 00:18:36,421 Touch your heart and ask yourself. 402 00:18:36,541 --> 00:18:37,771 How did I treat you? 403 00:18:38,061 --> 00:18:38,581 Bro, 404 00:18:38,981 --> 00:18:39,661 if you say so, 405 00:18:39,661 --> 00:18:41,021 you'll break my heart. 406 00:18:41,631 --> 00:18:42,651 I've been with you for so many years. 407 00:18:43,221 --> 00:18:44,781 Now, how can you lose trust in me 408 00:18:45,171 --> 00:18:46,331 and doubt me 409 00:18:46,441 --> 00:18:47,521 just because these two damn guys 410 00:18:47,551 --> 00:18:48,371 come with three damn photos? 411 00:18:53,421 --> 00:18:54,021 Qiu Bizheng! 412 00:18:54,741 --> 00:18:55,541 You hit me? 413 00:18:56,301 --> 00:18:56,861 Don't. 414 00:18:56,861 --> 00:18:57,421 Mr. Qiu, 415 00:18:59,261 --> 00:19:00,901 how about you handle your internal matter first? 416 00:19:01,231 --> 00:19:02,111 We'll come again another day. 417 00:19:03,091 --> 00:19:03,821 This thing... 418 00:19:03,821 --> 00:19:04,221 Don't. 419 00:19:06,091 --> 00:19:07,701 Come here. I have something to tell you. 420 00:19:09,101 --> 00:19:10,531 Qiu Bizheng! 421 00:19:10,821 --> 00:19:11,061 You... 422 00:19:11,061 --> 00:19:11,581 Mr. Qiu, 423 00:19:11,581 --> 00:19:12,781 you've been fighting like this... 424 00:19:12,781 --> 00:19:13,901 Let's talk another day. 425 00:19:15,181 --> 00:19:16,471 Please don't. 426 00:19:17,031 --> 00:19:18,401 We have to keep investigating. 427 00:19:18,981 --> 00:19:19,821 -Don't move. -What are you doing? 428 00:19:20,101 --> 00:19:20,621 Don't move. 429 00:19:20,821 --> 00:19:22,621 This is in my factory. You ask me not to move? 430 00:19:22,621 --> 00:19:23,021 Get up. 431 00:19:24,731 --> 00:19:25,611 Why are you shouting? 432 00:19:26,931 --> 00:19:27,901 Feel guilty? 433 00:19:28,121 --> 00:19:30,201 I hate people like you who betray friends for profits. 434 00:19:30,611 --> 00:19:31,451 Do you know how to be a man? 435 00:19:32,001 --> 00:19:32,721 I'll teach you today. 436 00:19:33,061 --> 00:19:33,421 Get down! 437 00:19:34,171 --> 00:19:35,411 I'm an educated man. You want me to listen to... 438 00:19:37,421 --> 00:19:38,101 Head in your hands! 439 00:19:42,191 --> 00:19:43,631 If you can't give me the quota, 440 00:19:43,891 --> 00:19:45,101 can you lend me some money? 441 00:19:45,461 --> 00:19:46,221 How much do you want to borrow? 442 00:19:47,501 --> 00:19:48,141 Three million. 443 00:19:48,531 --> 00:19:48,941 I don't have that much. 444 00:19:49,651 --> 00:19:50,091 100,000. 445 00:19:52,531 --> 00:19:53,141 Two million. 446 00:19:55,021 --> 00:19:55,551 150,000. 447 00:19:56,131 --> 00:19:56,661 One million. 448 00:19:57,531 --> 00:19:58,901 This ledger should be worth so much, shouldn't it? 449 00:19:59,931 --> 00:20:01,091 I can tell you for sure 450 00:20:01,331 --> 00:20:03,141 there are many other problems in the account. 451 00:20:03,661 --> 00:20:04,661 If you don't lend the money to me, 452 00:20:05,621 --> 00:20:06,781 you will lose much more 453 00:20:06,781 --> 00:20:07,931 than a million in a year. 454 00:20:08,701 --> 00:20:10,021 Think about it. 455 00:20:16,501 --> 00:20:17,601 Don't worry, 456 00:20:18,101 --> 00:20:18,981 I'll pay you interest. 457 00:20:22,071 --> 00:20:22,581 One million. 458 00:20:23,141 --> 00:20:24,961 No more talk for any lower amount. 459 00:20:29,151 --> 00:20:29,911 Annual interest of 20 percent? 460 00:20:31,101 --> 00:20:31,501 That's a deal. 461 00:20:43,491 --> 00:20:44,101 One million. 462 00:20:47,341 --> 00:20:48,011 Thank you, Mr. Qiu. 463 00:20:52,181 --> 00:20:52,651 Mr. Qiu. 464 00:20:53,781 --> 00:20:54,741 You're not young anymore. 465 00:20:55,421 --> 00:20:56,601 Don't hit people in the face. 466 00:20:58,141 --> 00:20:59,941 I know how to deal with such guys. 467 00:21:00,451 --> 00:21:01,291 Call me if you need anything. 468 00:21:15,271 --> 00:21:15,871 Still eating? 469 00:21:17,021 --> 00:21:18,021 Have you finished your homework? 470 00:21:18,661 --> 00:21:20,661 Wash your hands and finish your homework. 471 00:21:29,241 --> 00:21:30,521 How about I get a table for you tomorrow? 472 00:21:31,021 --> 00:21:31,901 You can eat on the street, 473 00:21:32,301 --> 00:21:34,301 and enjoy the food with cold wind wuthering around. 474 00:21:35,091 --> 00:21:36,771 Kuan promised to pay higher interest. 475 00:21:37,541 --> 00:21:38,471 We can consider it. 476 00:21:38,701 --> 00:21:40,181 It's just to put the money in another place, right? 477 00:21:40,181 --> 00:21:41,661 You always think about interest. 478 00:21:41,951 --> 00:21:42,671 Let me tell you. 479 00:21:43,021 --> 00:21:44,261 You'll lose everything in the end, 480 00:21:44,261 --> 00:21:44,831 you know? 481 00:21:45,121 --> 00:21:46,451 -Things won't be that terrible. -She has the Real Estate Ownership Certificate. 482 00:21:46,781 --> 00:21:47,981 She can come to ask for the money 483 00:21:47,981 --> 00:21:48,941 whenever she wants. 484 00:21:49,941 --> 00:21:51,051 I can't even sleep. 485 00:21:51,831 --> 00:21:52,831 It's not that serious. 486 00:21:53,371 --> 00:21:54,181 Kuan has done everything 487 00:21:54,181 --> 00:21:55,701 that she promised. 488 00:21:57,221 --> 00:21:58,661 Besides, I'm her father. 489 00:21:58,681 --> 00:21:59,961 Qian is also her sister. 490 00:22:00,211 --> 00:22:01,891 If we need any help, she will also help us, right? 491 00:22:01,911 --> 00:22:03,261 That won't be possible at all. 492 00:22:04,311 --> 00:22:05,031 She lost her money. 493 00:22:05,171 --> 00:22:06,261 She can't even take care of herself. 494 00:22:06,291 --> 00:22:07,171 How can she help you? 495 00:22:07,931 --> 00:22:09,051 Ridiculous! 496 00:22:09,741 --> 00:22:10,231 Stop eating. 497 00:22:18,161 --> 00:22:18,901 Guo Qidong, 498 00:22:19,501 --> 00:22:21,021 how have I treated you all these years? 499 00:22:21,021 --> 00:22:22,191 Ask yourself. 500 00:22:22,501 --> 00:22:23,651 You can ask me for help if you need money. 501 00:22:23,791 --> 00:22:24,461 But you can't steal. 502 00:22:24,741 --> 00:22:25,531 How dare you! 503 00:22:25,671 --> 00:22:26,281 Qiu Bizheng. 504 00:22:26,981 --> 00:22:27,901 How can you do this to me? 505 00:22:28,101 --> 00:22:29,261 You hit me 506 00:22:29,261 --> 00:22:30,261 just for those two guys' words. 507 00:22:30,471 --> 00:22:31,951 I work so hard day and night, 508 00:22:32,421 --> 00:22:33,381 but have you ever trusted me? 509 00:22:33,381 --> 00:22:34,301 Didn't I? 510 00:22:34,381 --> 00:22:35,101 If I didn't trust you, 511 00:22:35,101 --> 00:22:36,421 why would I sell the production line? 512 00:22:36,461 --> 00:22:37,421 Your stupid production line? 513 00:22:38,351 --> 00:22:39,381 How much extra payment can be made on each ton of raw materials? 514 00:22:39,381 --> 00:22:39,821 Have you ever calculated it? 515 00:22:39,911 --> 00:22:40,991 How many extra electricity fees can it cost? 516 00:22:41,391 --> 00:22:42,591 And how much extra labor pay can it cost? 517 00:22:42,681 --> 00:22:43,441 Can you calculate it clearly? 518 00:22:43,661 --> 00:22:44,421 Can you? 519 00:22:44,421 --> 00:22:45,781 But that doesn't mean you can sell it to your brother-in-law! 520 00:22:45,781 --> 00:22:46,491 How much is a ton of plates? 521 00:22:46,971 --> 00:22:47,931 How much is a ton of wire rods? 522 00:22:48,181 --> 00:22:48,941 Can you calculate it clearly? 523 00:22:48,941 --> 00:22:49,221 You... 524 00:22:49,781 --> 00:22:50,221 Qiu Bizheng. 525 00:22:50,251 --> 00:22:51,471 Do you know how much money 526 00:22:51,501 --> 00:22:52,611 I've saved for our company? 527 00:22:52,611 --> 00:22:53,941 Then how much did you get 528 00:22:53,941 --> 00:22:55,101 from this production line of mine? 529 00:22:55,101 --> 00:22:55,701 What? 530 00:22:57,581 --> 00:22:58,141 Qiu Bizheng. 531 00:22:58,381 --> 00:23:00,061 Have you ever thought about why Xu Banxia 532 00:23:00,061 --> 00:23:00,901 slandered me in front of you? 533 00:23:00,941 --> 00:23:01,541 Have you ever thought about it? 534 00:23:01,791 --> 00:23:02,871 She wants to borrow money from you! 535 00:23:02,941 --> 00:23:04,131 She wants you to thank her. 536 00:23:04,261 --> 00:23:06,421 Do you know who is lying to you now? 537 00:23:06,901 --> 00:23:07,861 Have you figured it out? 538 00:23:10,521 --> 00:23:11,221 I quit. 539 00:23:29,551 --> 00:23:30,071 Stop going through it. 540 00:23:30,661 --> 00:23:31,861 I've checked these two ledgers heaps of times. 541 00:23:31,931 --> 00:23:32,691 No extra amount of money can be found. 542 00:23:33,861 --> 00:23:35,581 I'll urge our debtors to pay us back later. 543 00:23:36,461 --> 00:23:37,181 That's not much. 544 00:23:38,301 --> 00:23:39,621 Although you got one million, 545 00:23:40,181 --> 00:23:42,241 there's still a large amount of money needed. 546 00:23:52,771 --> 00:23:53,891 I'll ask my parents 547 00:23:54,301 --> 00:23:56,021 to see if they can mortgage their house. 548 00:23:57,021 --> 00:23:57,661 Forget it. 549 00:23:59,311 --> 00:24:00,201 Don't get involved in this. 550 00:24:00,781 --> 00:24:02,621 You've asked your dad for money. 551 00:24:02,621 --> 00:24:03,451 At this point, 552 00:24:03,661 --> 00:24:04,781 why can't I go? 553 00:24:04,951 --> 00:24:06,301 I can just put aside my pride and go into their house. 554 00:24:06,301 --> 00:24:07,741 I don't believe they can kick me out. 555 00:24:07,761 --> 00:24:08,721 Your parents... 556 00:24:08,941 --> 00:24:09,621 Sell the trucks. 557 00:24:09,981 --> 00:24:11,101 I can find a job and support myself. 558 00:24:11,461 --> 00:24:12,591 -Absolutely not! -Absolutely not! 559 00:24:18,901 --> 00:24:19,861 How's it going with the mudflat? 560 00:24:20,161 --> 00:24:20,681 We went to talk. 561 00:24:21,301 --> 00:24:22,821 The village chief is a sly guy. 562 00:24:23,061 --> 00:24:24,701 The mudflat is obviously of no use. 563 00:24:25,141 --> 00:24:26,781 There were only some kids and old men 564 00:24:26,781 --> 00:24:27,901 picking up crabs when the tide went down, 565 00:24:28,341 --> 00:24:28,981 Guess what? 566 00:24:29,341 --> 00:24:31,181 He asked us to pay the rent at once. 567 00:24:31,501 --> 00:24:32,261 One million. 568 00:24:32,781 --> 00:24:33,581 How arrogant he was! 569 00:24:34,161 --> 00:24:34,881 Let him think about it for some days. 570 00:24:34,951 --> 00:24:35,671 I'll go there again a few days later. 571 00:24:46,451 --> 00:24:47,531 We must get the mudflat, 572 00:24:48,741 --> 00:24:49,741 and build the storage yard. 573 00:24:50,901 --> 00:24:51,901 We've come this far. 574 00:24:52,621 --> 00:24:53,821 We must buy the steel, 575 00:24:54,141 --> 00:24:55,061 and borrow money too. 576 00:24:59,061 --> 00:24:59,581 Where are you going? 577 00:25:00,741 --> 00:25:01,341 To go to Feng Yu. 578 00:25:02,021 --> 00:25:02,711 How about I go with you? 579 00:25:03,351 --> 00:25:04,181 Forget it. 580 00:25:04,431 --> 00:25:05,951 I can't get money if you go with me. 581 00:25:06,281 --> 00:25:07,041 That can be a disaster. 582 00:25:31,681 --> 00:25:32,441 Mr. Feng. 583 00:25:33,581 --> 00:25:34,171 Feng. 584 00:26:00,601 --> 00:26:01,221 Ms. 585 00:26:03,491 --> 00:26:04,051 Ms. 586 00:26:04,661 --> 00:26:05,421 Where is Mr. Feng? 587 00:26:05,631 --> 00:26:06,601 Looking for him for what matters? 588 00:26:10,781 --> 00:26:11,341 Ms., 589 00:26:11,921 --> 00:26:13,321 during the last transaction meeting, 590 00:26:13,491 --> 00:26:15,381 Feng said you were not feeling well. 591 00:26:15,631 --> 00:26:17,151 I was afraid that I might bother you, and didn't go visit you. 592 00:26:17,821 --> 00:26:19,071 How have you been? 593 00:26:19,341 --> 00:26:20,461 Are you feeling better? 594 00:26:21,381 --> 00:26:23,451 Have you received the fabric I gave you last time? 595 00:26:24,861 --> 00:26:26,141 Yes. Thank you. 596 00:26:26,821 --> 00:26:29,101 Feng always tells me that you have good taste, 597 00:26:29,121 --> 00:26:29,761 and are very strict with the quality. 598 00:26:29,911 --> 00:26:31,711 Only good fabric is suitable for you. 599 00:26:32,361 --> 00:26:33,381 I have good taste? 600 00:26:33,981 --> 00:26:35,291 If I had good taste, 601 00:26:35,501 --> 00:26:36,941 I wouldn't marry him. 602 00:26:37,461 --> 00:26:38,461 I was out of mind. 603 00:26:40,541 --> 00:26:40,981 Ms. 604 00:26:41,941 --> 00:26:43,581 I know a very good tailor. 605 00:26:44,011 --> 00:26:46,181 He's a very famous cheongsam-maker. 606 00:26:46,641 --> 00:26:47,681 Are you free today? 607 00:26:48,421 --> 00:26:49,861 My car's outside. I can drive you there. 608 00:26:50,501 --> 00:26:52,181 You want to send me away 609 00:26:52,351 --> 00:26:53,551 so that Feng 610 00:26:53,581 --> 00:26:55,141 can be with his Bao, right? 611 00:26:56,161 --> 00:26:56,601 Go away. 612 00:26:58,311 --> 00:26:58,991 Ms. 613 00:26:59,741 --> 00:27:00,861 There's no Bao at all. 614 00:27:00,881 --> 00:27:02,061 That's just a joke. 615 00:27:02,091 --> 00:27:02,931 Don't take it seriously. 616 00:27:03,301 --> 00:27:05,591 I came to see him for business. 617 00:27:05,741 --> 00:27:06,621 What business? 618 00:27:07,181 --> 00:27:08,971 We are discussing to go north. 619 00:27:09,861 --> 00:27:10,471 Ms. 620 00:27:10,991 --> 00:27:12,151 The price of scrap steel there 621 00:27:12,181 --> 00:27:13,581 is much lower than the domestic one. 622 00:27:13,871 --> 00:27:14,911 If the market is satisfying, 623 00:27:14,941 --> 00:27:16,101 we can sell it at twice the price. 624 00:27:16,461 --> 00:27:17,621 I just want 625 00:27:17,651 --> 00:27:19,181 to discuss with Mr. Feng about it 626 00:27:19,731 --> 00:27:21,371 and make this big deal 627 00:27:21,621 --> 00:27:22,941 so that he can share your burden. 628 00:27:25,801 --> 00:27:26,991 Okay, you guys talk. 629 00:27:28,541 --> 00:27:29,101 Ms., 630 00:27:29,471 --> 00:27:30,311 where's Mr. Feng? 631 00:27:32,821 --> 00:27:33,261 Banxia, 632 00:27:34,341 --> 00:27:36,621 if someone asks you to get married, 633 00:27:36,981 --> 00:27:38,111 don't listen to him. 634 00:27:38,631 --> 00:27:40,151 Women become ugly when getting old. 635 00:27:40,541 --> 00:27:42,061 And ugliness makes women hated by men. 636 00:27:42,501 --> 00:27:44,821 It's better to stay alone than be hated. 637 00:27:45,671 --> 00:27:46,161 Remember it. 638 00:27:54,871 --> 00:27:55,631 Why are you here? 639 00:27:58,181 --> 00:27:59,421 You scared me. 640 00:27:59,741 --> 00:28:00,911 You've been squatting here? 641 00:28:01,781 --> 00:28:02,951 Or where can I go? 642 00:28:03,371 --> 00:28:04,531 She asked you to squat here? 643 00:28:04,961 --> 00:28:06,681 I can only do as she says. 644 00:28:07,421 --> 00:28:08,981 She can treat me however she likes. 645 00:28:09,331 --> 00:28:10,601 I'm certainly much more tolerant than her. 646 00:28:10,981 --> 00:28:12,311 You scared me to death. 647 00:28:13,561 --> 00:28:14,801 Did you expose yourself again? 648 00:28:15,091 --> 00:28:15,611 Xu, 649 00:28:16,301 --> 00:28:17,501 I have to tell you 650 00:28:18,101 --> 00:28:19,021 Bao and I 651 00:28:19,061 --> 00:28:19,621 are so in love now. 652 00:28:19,621 --> 00:28:21,061 Feng, I don't want to know this. 653 00:28:22,051 --> 00:28:23,261 I'm here to borrow money from you. 654 00:28:28,401 --> 00:28:30,931 For buying scrap steel? 655 00:28:31,741 --> 00:28:32,901 I went to see Qiu Bizheng 656 00:28:33,341 --> 00:28:34,651 and got a million from him. 657 00:28:36,211 --> 00:28:37,011 How much can you lend me? 658 00:28:37,771 --> 00:28:39,141 He lent you one million? 659 00:28:39,451 --> 00:28:40,021 Qiu Bizheng? 660 00:28:41,851 --> 00:28:43,571 It's hard to get money from him. 661 00:28:43,781 --> 00:28:44,781 When did you get 662 00:28:45,281 --> 00:28:46,481 so close to him? 663 00:28:46,741 --> 00:28:47,861 He doesn't lend me money without requirements. 664 00:28:48,861 --> 00:28:50,381 Qiu Bizheng suspected that Guo Qidong betrayed him, 665 00:28:50,461 --> 00:28:51,301 and asked me to check his ledgers. 666 00:28:52,851 --> 00:28:54,011 I found out problems. 667 00:28:54,751 --> 00:28:55,151 In the end, 668 00:28:55,481 --> 00:28:57,041 Guo Qidong was hit and even got a nosebleed. 669 00:28:57,471 --> 00:28:58,381 Was it that serious? 670 00:28:58,891 --> 00:28:59,401 Xu, 671 00:29:00,121 --> 00:29:01,091 I have to remind you. 672 00:29:02,081 --> 00:29:04,121 Don't always get involved in their matters. 673 00:29:04,421 --> 00:29:05,701 You have to be careful. 674 00:29:06,671 --> 00:29:07,621 You reminded me. 675 00:29:10,811 --> 00:29:12,331 Guo Qidong's price for selling you cutting boards 676 00:29:12,351 --> 00:29:13,671 is higher than the price for others. 677 00:29:13,871 --> 00:29:14,541 Do you know that? 678 00:29:17,791 --> 00:29:18,341 Yes. 679 00:29:19,141 --> 00:29:21,211 Actually, he did it to help me. 680 00:29:21,811 --> 00:29:23,441 You know my situation. 681 00:29:23,941 --> 00:29:26,231 I don't have the decision-making power. 682 00:29:27,261 --> 00:29:29,251 I can only get my money out 683 00:29:29,271 --> 00:29:30,481 by buying from him with a higher price. 684 00:29:30,661 --> 00:29:31,301 Otherwise, 685 00:29:31,661 --> 00:29:33,301 where can I get money for my Bao? 686 00:29:34,321 --> 00:29:35,331 Bao has no money. 687 00:29:35,541 --> 00:29:37,101 She even has no money to buy clothes for herself. 688 00:29:37,101 --> 00:29:37,701 You know? 689 00:29:37,701 --> 00:29:38,221 Fine. 690 00:29:38,541 --> 00:29:39,621 I have no interest 691 00:29:39,621 --> 00:29:40,611 in how much you love her. 692 00:29:41,181 --> 00:29:43,301 You colluded with outsiders to deceive your wife, 693 00:29:43,861 --> 00:29:45,141 harming your own family, 694 00:29:46,391 --> 00:29:47,791 don't you feel guilty? 695 00:29:48,061 --> 00:29:49,921 Sister, then you tell me, what should I do? 696 00:29:50,051 --> 00:29:51,181 I'm not young anymore. 697 00:29:51,581 --> 00:29:52,861 How can I let Bao 698 00:29:52,881 --> 00:29:53,881 suffer with me? 699 00:29:54,101 --> 00:29:55,701 If I don't see her every day, 700 00:29:55,701 --> 00:29:56,821 I would feel like being on fire. 701 00:29:56,851 --> 00:29:57,541 I only feel relieved 702 00:29:57,541 --> 00:29:58,621 when I see her. 703 00:29:58,641 --> 00:29:59,681 Now I understand, 704 00:29:59,731 --> 00:30:01,311 only this is love. 705 00:30:01,331 --> 00:30:03,491 Bro, stop it. 706 00:30:03,671 --> 00:30:04,871 Without your wife 707 00:30:04,901 --> 00:30:05,941 helping you manage the factory for these years, 708 00:30:06,041 --> 00:30:07,451 how could you have gotten such good development? 709 00:30:07,971 --> 00:30:09,131 If she really finds your affair, 710 00:30:09,221 --> 00:30:10,271 you will terribly regret it. 711 00:30:10,461 --> 00:30:11,221 Why would I regret it? 712 00:30:11,221 --> 00:30:11,811 I have Bao with me. 713 00:30:12,101 --> 00:30:13,781 This factory belongs to her family. 714 00:30:13,981 --> 00:30:15,181 When I first came here, 715 00:30:15,441 --> 00:30:16,701 she fell in love with me first. 716 00:30:16,701 --> 00:30:18,141 And I just got... 717 00:30:18,261 --> 00:30:19,021 G-G-Got married. 718 00:30:19,321 --> 00:30:20,841 The factory director is my father-in-law. 719 00:30:20,961 --> 00:30:21,901 This factory has nothing to do with me 720 00:30:21,901 --> 00:30:23,301 from the beginning. 721 00:30:23,421 --> 00:30:24,341 She can take it back whenever she likes. 722 00:30:24,341 --> 00:30:25,021 Nothing can't be better than that. 723 00:30:25,021 --> 00:30:25,901 I'll take Bao with me 724 00:30:26,301 --> 00:30:27,851 to go travel. 725 00:30:39,951 --> 00:30:40,631 Feng, 726 00:30:41,431 --> 00:30:42,671 how much can you lend me? 727 00:30:46,161 --> 00:30:47,131 How much do you want to borrow? 728 00:30:47,941 --> 00:30:49,001 I really don't have one million. 729 00:30:49,341 --> 00:30:50,261 How much do you have? 730 00:30:57,731 --> 00:30:58,741 What are you doing? 731 00:30:59,141 --> 00:31:00,101 Why are you pulling the curtains? 732 00:31:00,491 --> 00:31:01,601 Don't worry. 733 00:31:04,061 --> 00:31:05,001 You have no idea 734 00:31:05,881 --> 00:31:07,161 how hard it is for me. 735 00:31:10,331 --> 00:31:11,701 You're really good at hiding money, dude. 736 00:31:11,871 --> 00:31:12,861 This is 0.2 million yuan. 737 00:31:13,891 --> 00:31:14,771 I can't give all of it to you. 738 00:31:15,791 --> 00:31:16,881 I can lend you 0.1 million. 739 00:31:17,221 --> 00:31:18,461 I have to keep the rest of it for myself. 740 00:31:18,651 --> 00:31:20,141 I want to borrow one million from you. 741 00:31:20,581 --> 00:31:21,741 You only lend me 0.2 million? 742 00:31:21,891 --> 00:31:23,021 And keep 0.1 million for yourself? 743 00:31:23,201 --> 00:31:24,721 I still need more than three million. 744 00:31:24,741 --> 00:31:26,341 Xu, I'll keep all of it if you don't want it. 745 00:31:26,891 --> 00:31:27,731 What do you mean? 746 00:31:29,181 --> 00:31:30,361 You want to do business just by borrowing money 747 00:31:30,461 --> 00:31:31,621 without paying a penny yourself? 748 00:31:32,021 --> 00:31:33,301 Of course not. 749 00:31:34,201 --> 00:31:35,721 I really don't have enough money. 750 00:31:37,181 --> 00:31:38,451 I still have to build that storage yard. 751 00:31:38,901 --> 00:31:40,531 Brother, to be honest, 752 00:31:40,801 --> 00:31:42,101 I'll run out of money 753 00:31:42,571 --> 00:31:44,821 after completing them. 754 00:31:55,431 --> 00:31:56,031 How about this? 755 00:31:56,341 --> 00:31:59,671 I can take you to ask Mr. Wu for help. 756 00:32:00,261 --> 00:32:01,661 I've been with him for half of my life anyway. 757 00:32:01,871 --> 00:32:04,181 Maybe he can do us this favor. 758 00:32:04,621 --> 00:32:05,131 Are you going or not? 759 00:32:06,461 --> 00:32:07,941 Can he be willing to lend me money? 760 00:32:08,561 --> 00:32:09,281 If he is willing, 761 00:32:09,931 --> 00:32:10,731 then I can vouch for you. 762 00:32:13,741 --> 00:32:14,781 Come, Mr. Zhao. 763 00:32:15,481 --> 00:32:17,501 Overseas returnees like you 764 00:32:17,851 --> 00:32:18,931 love this. 765 00:32:19,421 --> 00:32:20,501 I specially prepared it for you. 766 00:32:20,831 --> 00:32:21,981 I really can't accept the taste. 767 00:32:23,061 --> 00:32:24,291 Mr. Wu asked me here 768 00:32:25,021 --> 00:32:26,141 not just for coffee, right? 769 00:32:26,521 --> 00:32:27,631 Just say it. 770 00:32:28,401 --> 00:32:29,241 Didn't you promise 771 00:32:29,561 --> 00:32:30,861 to buy the 50,000 tons of steel of mine? 772 00:32:31,881 --> 00:32:33,921 The current situation is neither good 773 00:32:35,141 --> 00:32:36,341 for Feng nor for Qiu. 774 00:32:36,671 --> 00:32:37,511 How about this? 775 00:32:37,821 --> 00:32:40,341 You can pay us part of the deposit first 776 00:32:40,741 --> 00:32:42,141 so that I can let them rest assured 777 00:32:42,521 --> 00:32:43,381 as their big brother. 778 00:32:45,421 --> 00:32:45,981 The deposit? 779 00:32:47,661 --> 00:32:49,101 Sure, no problem. 780 00:32:49,921 --> 00:32:51,251 Great. Thank you. 781 00:32:51,491 --> 00:32:52,101 Thank you, Mr. Zhao. 782 00:32:52,301 --> 00:32:53,891 Ten percent. Is that OK? 783 00:32:54,501 --> 00:32:55,381 Of course. 784 00:32:55,901 --> 00:32:56,621 Thanks for your generosity. 785 00:32:56,621 --> 00:32:57,541 Thank you. 786 00:32:57,791 --> 00:32:58,741 But there's one problem. 787 00:32:59,541 --> 00:33:00,101 As you know, 788 00:33:00,221 --> 00:33:01,781 the steel price is not stable. 789 00:33:02,741 --> 00:33:04,741 It can change from 1,000 to 900 in a day, 790 00:33:04,901 --> 00:33:05,861 and then reach 1200 in another day. 791 00:33:06,821 --> 00:33:09,301 What price should we pay 792 00:33:10,291 --> 00:33:11,331 for the ten percent of the deposit? 793 00:33:13,821 --> 00:33:14,291 Right. 794 00:33:15,731 --> 00:33:17,141 Mr. Zhao, how about this? 795 00:33:17,731 --> 00:33:18,671 Let's take the average. 796 00:33:20,101 --> 00:33:20,621 How about 1,000? 797 00:33:21,261 --> 00:33:23,331 50 million for 50,000 tons. 798 00:33:23,901 --> 00:33:25,851 Ten percent of 50 million is okay, right? 799 00:33:27,431 --> 00:33:28,481 Mr. Wu, how about this? 800 00:33:29,491 --> 00:33:30,411 After the steel is brought here 801 00:33:30,821 --> 00:33:31,731 and arrives at the port, 802 00:33:32,331 --> 00:33:34,141 we can trade 803 00:33:34,161 --> 00:33:35,281 according to the price in that day. 804 00:33:36,011 --> 00:33:36,891 I'll decide 805 00:33:37,741 --> 00:33:38,261 the price of the steel. 806 00:33:38,901 --> 00:33:39,501 What do you think? 807 00:33:48,651 --> 00:33:50,201 Mr. Zhao, I mean... 808 00:33:50,671 --> 00:33:52,671 Right, you have a point. 809 00:33:53,491 --> 00:33:55,681 But it can be hard for me 810 00:33:56,181 --> 00:33:57,501 to bring the 50,000 tons of steel here. 811 00:33:57,701 --> 00:33:59,021 I can't guarantee 812 00:33:59,221 --> 00:34:00,681 what the final price will be 813 00:34:00,921 --> 00:34:02,251 when the steel arrives at the port. 814 00:34:02,701 --> 00:34:04,891 You can't let me 815 00:34:05,141 --> 00:34:06,231 be like your laborer, right? 816 00:34:06,561 --> 00:34:07,001 How do you think? 817 00:34:08,051 --> 00:34:08,421 Come in. 818 00:34:08,841 --> 00:34:09,361 Hold on. 819 00:34:09,861 --> 00:34:10,301 Boss. 820 00:34:10,391 --> 00:34:10,841 Mr. Wu. 821 00:34:11,081 --> 00:34:12,041 Why are you here? 822 00:34:13,181 --> 00:34:13,891 Mr. Zhao is here. 823 00:34:14,381 --> 00:34:14,821 Mr. Zhao. 824 00:34:16,691 --> 00:34:17,261 What's up? 825 00:34:17,421 --> 00:34:17,781 Mr. Wu, 826 00:34:18,061 --> 00:34:18,901 since you have a guest, 827 00:34:19,441 --> 00:34:20,641 let's talk about this later. 828 00:34:20,741 --> 00:34:21,341 I’m leaving. 829 00:34:21,341 --> 00:34:22,381 No, wait. 830 00:34:22,471 --> 00:34:23,761 Well... 831 00:34:24,121 --> 00:34:25,221 You can talk first. 832 00:34:25,221 --> 00:34:26,421 We can wait next door. 833 00:34:26,531 --> 00:34:27,261 -Okay. -Don't... 834 00:34:27,291 --> 00:34:29,141 You go first. We're not in a hurry. 835 00:34:29,141 --> 00:34:30,501 -We can talk later. -Wait, Mr. Zhao, this... 836 00:34:30,521 --> 00:34:31,251 This is a big deal. 837 00:34:31,421 --> 00:34:32,901 They have nothing important. 838 00:34:32,921 --> 00:34:33,911 Just say it and leave. 839 00:34:35,101 --> 00:34:37,181 Xu's going to purchase scrap steel with us, right? 840 00:34:37,541 --> 00:34:39,501 She came to borrow money from me. But how can I have the money? 841 00:34:39,861 --> 00:34:42,400 I just want to borrow some money from you. 842 00:34:42,900 --> 00:34:45,101 Xu, don't bother. 843 00:34:45,431 --> 00:34:46,351 I'll give you 5,000 tons. 844 00:34:46,441 --> 00:34:47,511 And you don't need to go. 845 00:34:47,820 --> 00:34:49,621 Isn't it good for you to earn money without paying anything? 846 00:34:49,641 --> 00:34:51,840 Mr. Wu, we've reached an agreement last time. 847 00:34:51,931 --> 00:34:53,911 You promised to give me 15,000 tons. 848 00:34:53,941 --> 00:34:55,181 Why is it changed to 5,000 tons? 849 00:34:55,181 --> 00:34:56,340 When did I promise you? 850 00:34:56,400 --> 00:34:57,291 Please reconsider it. 851 00:34:57,941 --> 00:34:59,860 Why are you talking about this now? 852 00:35:00,070 --> 00:35:01,110 You're just a little girl. 853 00:35:01,421 --> 00:35:03,150 Don't always think about making money now. 854 00:35:03,860 --> 00:35:04,981 Your priority now 855 00:35:05,050 --> 00:35:06,641 is to find a good man and get married. 856 00:35:06,791 --> 00:35:08,191 Good men have all gotten married. 857 00:35:08,441 --> 00:35:08,751 Well... 858 00:35:09,101 --> 00:35:10,541 I'm still young. If I don't want to make money, 859 00:35:10,541 --> 00:35:11,141 then what should I think about? 860 00:35:11,531 --> 00:35:11,941 Mr. Wu, 861 00:35:12,781 --> 00:35:13,621 I have a storage yard. 862 00:35:13,860 --> 00:35:15,221 You can just put your scrap steel 863 00:35:15,251 --> 00:35:16,130 in my storage yard 864 00:35:16,431 --> 00:35:17,621 so that you can save a lot of money. 865 00:35:17,820 --> 00:35:18,711 Absolutely tall talk. 866 00:35:19,021 --> 00:35:20,300 Where is your storage yard? 867 00:35:20,300 --> 00:35:21,421 I can take you to see it. 868 00:35:21,900 --> 00:35:22,891 Fine. 869 00:35:23,041 --> 00:35:23,641 I believe you. 870 00:35:23,681 --> 00:35:25,650 I'll think about it if you really have a storage yard. 871 00:35:25,860 --> 00:35:26,181 Okay? 872 00:35:26,211 --> 00:35:27,101 I have important things to talk. 873 00:35:27,491 --> 00:35:28,331 Just leave. Hurry. 874 00:35:30,621 --> 00:35:32,581 Feng, say something for me. 875 00:35:32,621 --> 00:35:34,331 Didn't you promise to vouch for me? 876 00:35:34,621 --> 00:35:37,061 Don't you see boss is busy? 877 00:35:37,341 --> 00:35:39,181 Just take the amount he gives you. 878 00:35:39,871 --> 00:35:41,001 How can you be like this? 879 00:35:41,261 --> 00:35:42,501 I won't cover for you next time. 880 00:35:43,101 --> 00:35:43,981 What's wrong with you two? 881 00:35:44,461 --> 00:35:45,381 Covering for what? 882 00:35:45,951 --> 00:35:47,231 Feng, I'm not blaming you. 883 00:35:47,411 --> 00:35:48,661 Can you be serious? 884 00:35:49,221 --> 00:35:50,701 Your family is a mess. 885 00:35:50,701 --> 00:35:52,901 Your factory would've gone bankrupt without your wife. 886 00:35:53,701 --> 00:35:54,901 Mr. Wu, I'm leaving. 887 00:35:55,461 --> 00:35:56,221 You guys continue. 888 00:35:56,221 --> 00:35:56,661 Mr. Zhao. 889 00:35:57,021 --> 00:35:57,631 -Mr. Zhao. -I mean... 890 00:35:57,791 --> 00:35:58,261 Mr. Zhao. 891 00:35:58,501 --> 00:35:58,941 Mr. Wu. 892 00:35:59,341 --> 00:35:59,981 You two... 893 00:36:00,141 --> 00:36:01,381 My important matter gets screwed up because of you! 894 00:36:01,411 --> 00:36:02,411 Mr. Wu, you... 895 00:36:03,251 --> 00:36:04,151 What's wrong with you? 896 00:36:04,181 --> 00:36:05,221 How can you be like this? 897 00:36:05,221 --> 00:36:06,421 Wait, I was helping you with your matters... 898 00:36:06,421 --> 00:36:07,141 W-W-Why would you mention my... 899 00:36:07,141 --> 00:36:08,341 Tell me, what should I do with the money? 900 00:36:08,341 --> 00:36:09,221 W-W-Why would you mention my affair... 901 00:36:09,221 --> 00:36:10,901 You stepped on me... 902 00:36:12,061 --> 00:36:13,141 Damn Qiu. 903 00:36:13,671 --> 00:36:15,091 So ruthless! 904 00:36:15,781 --> 00:36:16,141 Paper. 905 00:36:20,001 --> 00:36:20,521 How about 906 00:36:21,601 --> 00:36:22,601 going to the hospital? 907 00:36:23,341 --> 00:36:23,821 It's okay. 908 00:36:30,241 --> 00:36:31,401 Isn't that Qiu Bizheng's car? 909 00:36:38,221 --> 00:36:38,741 Go see it. 910 00:36:39,211 --> 00:36:39,691 Be polite. 911 00:36:41,611 --> 00:36:42,171 Go. 912 00:36:47,751 --> 00:36:48,241 Where is Mr. Guo? 913 00:36:49,181 --> 00:36:49,981 He's resting in his room. 914 00:36:50,181 --> 00:36:50,941 He fell down 915 00:36:51,421 --> 00:36:52,331 and broke his nose. 916 00:37:05,461 --> 00:37:05,821 Brother. 917 00:37:06,411 --> 00:37:06,981 What is this? 918 00:37:07,691 --> 00:37:08,661 The dishes Mr. Qiu brought. 919 00:37:09,021 --> 00:37:10,141 Is this a place for putting dishes? 920 00:37:10,411 --> 00:37:10,851 Take them down. 921 00:37:14,211 --> 00:37:15,741 Don't think that I appreciate it 922 00:37:16,011 --> 00:37:17,581 that you hide the fact 923 00:37:18,101 --> 00:37:19,221 that I beat you from your families. 924 00:37:20,141 --> 00:37:21,021 Why are you standing here? 925 00:37:21,941 --> 00:37:22,461 Get out. 926 00:37:25,981 --> 00:37:27,271 You traitor! 927 00:37:27,501 --> 00:37:28,801 You ungrateful bastard! 928 00:37:29,461 --> 00:37:30,781 You haven't made it clear yet. 929 00:37:31,151 --> 00:37:32,021 You just leave 930 00:37:32,311 --> 00:37:33,301 and quit? 931 00:37:33,451 --> 00:37:34,561 What do you want? 932 00:37:37,871 --> 00:37:38,931 What do you want to eat? 933 00:37:52,951 --> 00:37:55,221 [Binhai City, Jiangdong Province] 934 00:37:52,951 --> 00:37:55,221 [Banxia Steel Co., LTD.] 935 00:38:07,161 --> 00:38:07,821 Hello. 936 00:38:08,731 --> 00:38:09,211 Who are you looking for? 937 00:38:10,451 --> 00:38:11,051 This is my dad. 938 00:38:13,851 --> 00:38:14,861 Is he your employee? 939 00:38:17,661 --> 00:38:18,391 You're so busy. 940 00:38:21,341 --> 00:38:24,711 Even a junk store owner can own a company. 941 00:38:40,101 --> 00:38:40,501 What do you mean? 942 00:38:40,741 --> 00:38:41,181 Write... 943 00:38:41,811 --> 00:38:42,341 Write what? 944 00:38:42,741 --> 00:38:43,571 IOU. 945 00:38:48,411 --> 00:38:49,161 Write as I say. 946 00:38:50,541 --> 00:38:51,311 IOU. 947 00:38:51,631 --> 00:38:53,551 I hereby acknowledge myself to be indebted to Xu Youren 948 00:38:53,741 --> 00:38:56,661 in the sum of RMB300,000. 949 00:38:57,051 --> 00:38:58,201 The debt must be paid back within half a year 950 00:38:58,811 --> 00:39:00,561 with the interest of RMB30,000, 951 00:39:00,781 --> 00:39:02,591 coming to a grand total of RMB330,000. 952 00:39:02,951 --> 00:39:05,471 If I can't pay it back before the due date, 953 00:39:06,611 --> 00:39:07,621 I shall be at the creditor's disposal. 954 00:39:08,421 --> 00:39:10,461 Name, Xu Banxia. 955 00:39:10,981 --> 00:39:12,381 Yes, date, date. 956 00:39:15,901 --> 00:39:16,381 And this... 957 00:39:19,061 --> 00:39:20,471 Are you really my father? 958 00:39:20,631 --> 00:39:21,901 Yes, of course. 959 00:39:23,881 --> 00:39:25,411 This is the due procedure. 960 00:39:26,061 --> 00:39:26,731 Get some water. 961 00:39:29,581 --> 00:39:29,981 Money. 962 00:39:31,681 --> 00:39:32,601 Do you have money here? 963 00:39:33,151 --> 00:39:33,561 The Real Estate Ownership Certificate. 964 00:39:34,901 --> 00:39:35,781 The Real Estate Ownership Certificate? 965 00:39:36,061 --> 00:39:36,581 Yes. 966 00:39:38,161 --> 00:39:39,761 Why are you looking at me like this? 967 00:39:40,181 --> 00:39:41,891 Qian's mother gave me the money. 968 00:39:41,921 --> 00:39:43,931 I have to get the certificate back as she requires it, 969 00:39:44,131 --> 00:39:44,531 right? 970 00:39:44,551 --> 00:39:45,971 Otherwise, I can't explain where the money is. 971 00:39:46,271 --> 00:39:47,671 You're making things difficult for me! 972 00:39:47,761 --> 00:39:49,241 How would I? 973 00:39:49,261 --> 00:39:51,631 We've been living in the house... 974 00:39:51,751 --> 00:39:52,501 But you came to make a scene... 975 00:39:52,741 --> 00:39:53,301 Look, who's making things difficult? 976 00:39:53,301 --> 00:39:55,701 Yes, you've been living happily there. 977 00:39:55,901 --> 00:39:57,501 But I didn't really do anything to you either. 978 00:39:57,521 --> 00:39:58,401 We've indeed been in the house, 979 00:39:58,671 --> 00:39:59,881 but your messing around 980 00:39:59,911 --> 00:40:01,461 can affect my family's happiness. 981 00:40:01,491 --> 00:40:02,811 Do you know what this is called? 982 00:40:03,711 --> 00:40:04,391 Selfish. 983 00:40:04,711 --> 00:40:06,061 You only think about yourself. 984 00:40:06,231 --> 00:40:07,911 You never thought about others' feelings. 985 00:40:08,061 --> 00:40:09,011 Have you ever thought for me? 986 00:40:09,041 --> 00:40:10,051 Of course I have. 987 00:40:10,301 --> 00:40:11,171 You're a boss 988 00:40:11,191 --> 00:40:12,031 and have an office. 989 00:40:12,331 --> 00:40:14,131 And our family needs to count on you. 990 00:40:14,151 --> 00:40:15,231 This is your ability. 991 00:40:15,261 --> 00:40:16,911 So I must do anything for you just because I'm capable? 992 00:40:16,931 --> 00:40:17,291 Is this what you think? 993 00:40:17,381 --> 00:40:18,351 Buy whatever you want. 994 00:40:18,381 --> 00:40:19,521 I've even been giving you money each month. 995 00:40:19,551 --> 00:40:20,631 I owe you? 996 00:40:20,661 --> 00:40:22,181 Child, you can't say that. 997 00:40:22,651 --> 00:40:23,931 Every family is like this. 998 00:40:24,181 --> 00:40:25,981 Or why do parents raise children? 999 00:40:27,721 --> 00:40:28,281 -You... -Tong. 1000 00:40:28,471 --> 00:40:29,191 Go buy a pack of cigarettes. 1001 00:40:33,391 --> 00:40:33,681 Thank you. 1002 00:40:33,701 --> 00:40:34,451 He doesn't smoke this. 1003 00:40:34,871 --> 00:40:35,561 Go buy it. 1004 00:40:40,311 --> 00:40:41,201 That's enough. 1005 00:40:45,031 --> 00:40:46,661 Look at the guys you hire! 1006 00:40:46,691 --> 00:40:47,651 They are all good people. 1007 00:40:49,481 --> 00:40:50,681 Much better than you. 1008 00:40:51,631 --> 00:40:52,391 Fine, good people. 1009 00:40:52,831 --> 00:40:53,581 Let's not talk about this. 1010 00:40:53,861 --> 00:40:55,101 What about the Real Estate Ownership Certificate? 1011 00:40:55,121 --> 00:40:56,841 Don't think about it. 1012 00:40:57,001 --> 00:40:58,081 That was the last thing 1013 00:40:58,111 --> 00:40:59,131 that my mom left to me. 1014 00:40:59,541 --> 00:41:00,181 I won't give it to you. 1015 00:41:00,681 --> 00:41:01,651 Look at you. 1016 00:41:01,671 --> 00:41:03,291 How can you be so stubborn? 1017 00:41:03,501 --> 00:41:04,621 I'm your father. 1018 00:41:10,821 --> 00:41:11,381 How about this? 1019 00:41:12,341 --> 00:41:13,091 I can take a step back 1020 00:41:14,431 --> 00:41:15,871 and act like a parent. 1021 00:41:16,321 --> 00:41:17,861 It doesn't matter if you won't give me the Real Estate Ownership Certificate, 1022 00:41:18,461 --> 00:41:18,861 but, 1023 00:41:20,371 --> 00:41:21,171 write another piece of paper. 1024 00:41:21,751 --> 00:41:22,401 Like this. 1025 00:41:22,451 --> 00:41:23,131 You can write like this. 1026 00:41:23,421 --> 00:41:25,941 If I can't pay the debt in time, 1027 00:41:26,051 --> 00:41:27,171 the property right of the house 1028 00:41:27,201 --> 00:41:29,561 in which Xu Youren has been living 1029 00:41:29,651 --> 00:41:30,291 shall be mortgaged to him. 1030 00:41:31,471 --> 00:41:32,471 Is this okay? 1031 00:41:33,691 --> 00:41:34,821 You also need to mortgage 1032 00:41:34,841 --> 00:41:36,401 for loans from banks. 1033 00:41:36,571 --> 00:41:38,661 If you don't do so, I really can't go back. 1034 00:41:38,691 --> 00:41:39,851 Then I have to stay here tonight. 1035 00:41:40,131 --> 00:41:41,861 Are you determined to take this house? 1036 00:41:42,181 --> 00:41:42,541 Yes. 1037 00:41:43,591 --> 00:41:43,911 OK. 1038 00:41:44,811 --> 00:41:46,341 I have a compromise plan too. 1039 00:41:46,551 --> 00:41:46,951 Go ahead. 1040 00:41:47,261 --> 00:41:48,341 I'll mortgage the house to you. 1041 00:41:49,351 --> 00:41:50,391 But I don't want 0.3 million. 1042 00:41:50,821 --> 00:41:51,481 Then how much do you want? 1043 00:41:51,611 --> 00:41:52,561 0.5 million. 1044 00:41:53,101 --> 00:41:54,741 Are you forcing me to sell my kidney? 1045 00:41:54,771 --> 00:41:56,161 I've been asking for 0.5 million. 1046 00:41:56,191 --> 00:41:57,311 The interest can be calculated as you required. 1047 00:41:57,581 --> 00:41:58,861 I'll pay you back 0.55 million. 1048 00:41:59,031 --> 00:42:00,231 And I won't accept other plans. 1049 00:42:08,021 --> 00:42:10,411 Chief, it's hard to do business nowadays. 1050 00:42:10,661 --> 00:42:12,071 We sincerely want 1051 00:42:12,211 --> 00:42:13,731 to build the storage yard. 1052 00:42:14,021 --> 00:42:15,871 Besides, we'll also need workers 1053 00:42:15,901 --> 00:42:17,181 for future constructions. 1054 00:42:17,381 --> 00:42:18,671 We'll certainly hire the villagers 1055 00:42:18,701 --> 00:42:19,981 in this village first. 1056 00:42:20,221 --> 00:42:21,261 For this mudflat, 1057 00:42:21,971 --> 00:42:23,131 it can't be used for farming 1058 00:42:24,001 --> 00:42:24,951 or anything else. 1059 00:42:25,221 --> 00:42:26,401 Why don't you rent it to me? 1060 00:42:26,681 --> 00:42:28,431 If I can work well for 10 or 20 years here in the future, 1061 00:42:28,461 --> 00:42:29,971 then both of us will make a fortune. 1062 00:42:31,141 --> 00:42:32,981 At that time, everyone will praise you wherever you go. 1063 00:42:33,531 --> 00:42:34,261 As for this land, 1064 00:42:34,461 --> 00:42:35,541 I've told Mr. Chen, 1065 00:42:36,181 --> 00:42:37,311 it's a collective land. 1066 00:42:37,901 --> 00:42:38,861 Anyway, 1067 00:42:39,331 --> 00:42:40,171 I can rent it. 1068 00:42:40,491 --> 00:42:42,781 We're encouraged to reform. And it should be open and flexible. 1069 00:42:43,531 --> 00:42:44,641 It's just that we are not very satisfied 1070 00:42:45,221 --> 00:42:46,171 with the price. 1071 00:42:47,401 --> 00:42:49,751 Chief, if you don't rent it to us, 1072 00:42:50,171 --> 00:42:51,771 it will just be a wasteland. 1073 00:42:51,951 --> 00:42:53,261 I'm not blaming you. 1074 00:42:54,141 --> 00:42:55,471 You're not sincere at all. 1075 00:42:56,191 --> 00:42:57,391 Your boss is her. 1076 00:42:57,901 --> 00:42:59,501 Why are you talking to me? 1077 00:43:00,361 --> 00:43:02,161 Just tell us how much you want. 1078 00:43:02,491 --> 00:43:03,561 At least 0.5 million. 1079 00:43:04,161 --> 00:43:05,441 Otherwise, we won't rent it. 1080 00:43:06,011 --> 00:43:07,851 Yes, at least 0.5 million. 1081 00:43:07,871 --> 00:43:08,861 Otherwise, we won't rent it. 1082 00:43:14,921 --> 00:43:16,401 Otherwise, we won't rent it. 1083 00:43:21,301 --> 00:43:22,961 Really want to break his teeth! 1084 00:43:23,361 --> 00:43:24,161 Sly old devil! 1085 00:43:25,421 --> 00:43:27,261 From tomorrow on, I'll keep watch at the village entrance. 1086 00:43:27,421 --> 00:43:28,351 Anyone else wanting to rent it 1087 00:43:28,761 --> 00:43:30,041 don't even think about entering the village. 1088 00:43:31,471 --> 00:43:32,821 If the mudflat gets polluted, 1089 00:43:34,141 --> 00:43:35,261 no one else would want to rent it. 1090 00:43:40,371 --> 00:43:41,141 How to do it? 71178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.