All language subtitles for The.Postman.Always.Rings.Twice.1981.720p.BluRay.x264. YTS.MX-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,980 --> 00:00:36,575 LE FACTEUR SONNE TOUJOURS DEUX FOIS 2 00:02:26,688 --> 00:02:28,976 - Vous voulez manger un bout ? - Non. 3 00:02:29,149 --> 00:02:32,933 Le repas d'hier soir n'est pas passé. Et il faut que je file. 4 00:02:34,446 --> 00:02:37,400 Bon. Merci de m'avoir pris. 5 00:02:44,247 --> 00:02:47,117 Venez, je vous paie un thé et un Normogastryl. 6 00:02:50,086 --> 00:02:52,079 D'accord, mais rapidement. 7 00:03:03,975 --> 00:03:06,299 Voilà ! Voilà ! C'est ouvert ! Entrez. 8 00:03:06,935 --> 00:03:09,261 - Où sont les vécés ? - Au fond. 9 00:03:10,647 --> 00:03:12,521 Donnez un Normogastryl à mon copain. 10 00:03:12,691 --> 00:03:14,980 Moi : steak haché, deux œufs à cheval, 11 00:03:15,152 --> 00:03:17,725 frites, jus de fruit, toasts. 12 00:03:17,905 --> 00:03:19,696 C'est parti. 13 00:03:22,784 --> 00:03:24,742 Attention à l'estomac ! 14 00:03:56,734 --> 00:03:59,770 Voilà. Ça vous fera du bien. 15 00:04:00,321 --> 00:04:01,815 - Buvez. - Merci. 16 00:04:06,077 --> 00:04:07,619 À la prochaine. 17 00:04:19,048 --> 00:04:21,041 Votre steak va être prêt. 18 00:04:30,309 --> 00:04:33,225 - Où est mon copain ? - Il est parti. 19 00:04:33,603 --> 00:04:35,809 Parti ? Non, c'est pas vrai ! 20 00:04:35,980 --> 00:04:37,724 Quoi ? Il y a un problème ? 21 00:04:45,281 --> 00:04:48,401 Il m'a planté là. C'est un monde, ça ! 22 00:04:50,995 --> 00:04:53,486 Je crois que... votre steak est prêt. 23 00:05:20,399 --> 00:05:22,890 - Quoi ? - Il a embarqué mon portefeuille. 24 00:05:23,069 --> 00:05:25,476 J'ai laissé mon imper dans la voiture... 25 00:05:26,154 --> 00:05:28,112 Je peux même pas vous payer. 26 00:05:35,664 --> 00:05:37,989 Et... où vous allez comme ça ? 27 00:05:38,458 --> 00:05:40,368 - À Los Angeles. - Pourquoi ? 28 00:05:41,211 --> 00:05:44,247 Un boulot. Et tout est dans mon portefeuille ! 29 00:05:44,422 --> 00:05:46,711 - Quel boulot ? - Le téléphone et... 30 00:05:48,009 --> 00:05:49,587 En usine. 31 00:05:57,935 --> 00:05:59,643 - Mangez. - Merci beaucoup. 32 00:05:59,812 --> 00:06:01,472 Mangez, ça fait du bien. 33 00:06:02,147 --> 00:06:03,310 Je reviens. 34 00:06:07,403 --> 00:06:08,684 Regarde. 35 00:06:09,697 --> 00:06:13,031 Regarde, j'ai trouvé un nouveau pour les voitures. 36 00:06:17,704 --> 00:06:19,412 Alors ? C'est bon ? 37 00:06:19,581 --> 00:06:22,417 Très bon. Un vrai régal. 38 00:06:23,628 --> 00:06:25,086 Nick Papadakis. 39 00:06:25,254 --> 00:06:26,333 Frank Chambers. 40 00:06:26,505 --> 00:06:27,620 Frank, hein ? 41 00:06:28,340 --> 00:06:30,131 Tu t'y connais en voitures ? 42 00:06:30,634 --> 00:06:31,963 Oui. Un peu. 43 00:06:32,636 --> 00:06:34,260 J'ai besoin d'un mécano. 44 00:06:34,971 --> 00:06:37,011 - Ici ? - Oui. Pour la station. 45 00:06:41,770 --> 00:06:45,554 Je vais vous dire, j'ai des amis à Los Angeles... 46 00:06:46,775 --> 00:06:48,435 Il faut que j'aille là-bas. 47 00:06:48,610 --> 00:06:51,860 Merci. C'était... vraiment fameux. 48 00:06:52,030 --> 00:06:53,489 C'est elle qui cuisine. 49 00:06:58,661 --> 00:06:59,693 La cuisine... 50 00:07:02,581 --> 00:07:03,957 fameuse ! 51 00:07:21,476 --> 00:07:25,425 Dites-moi, Nick. Comme ça, pour savoir... 52 00:07:25,605 --> 00:07:27,312 ce serait payé combien ? 53 00:07:29,608 --> 00:07:31,316 Combien on payait l'autre ? 54 00:07:31,485 --> 00:07:33,773 Huit dollars. Et tu avais promis... 55 00:07:33,946 --> 00:07:36,947 Huit dollars. Logé, blanchi, et nourri par ma femme. 56 00:07:39,451 --> 00:07:40,281 Votre femme ? 57 00:07:48,752 --> 00:07:52,002 Je vais vous dire, je dois retrouver ce type, 58 00:07:52,172 --> 00:07:55,505 à Los Angeles, et si ça foire, je reviens. 59 00:07:56,927 --> 00:07:58,883 Si la place est encore libre. 60 00:08:03,850 --> 00:08:07,930 En tout cas, je vous envoie l'argent, pour le petit déjeuner. 61 00:08:08,104 --> 00:08:09,218 Oui. C'est ça. 62 00:08:09,397 --> 00:08:11,354 Merci bien, Nick. 63 00:08:15,653 --> 00:08:16,483 Au revoir, 64 00:08:18,781 --> 00:08:19,896 madame... 65 00:08:56,485 --> 00:08:57,647 J'arrive. 66 00:09:02,574 --> 00:09:04,982 Votre monnaie, vingt cents. Merci. 67 00:09:06,286 --> 00:09:08,077 Il vous faut une multirisque. 68 00:09:08,246 --> 00:09:09,954 Je l'ai prise l'an dernier. 69 00:09:10,123 --> 00:09:12,744 C'était vol et incendie. Pas responsabilité civile. 70 00:09:12,918 --> 00:09:14,032 Pour quoi faire ? 71 00:09:14,210 --> 00:09:16,120 Vous devriez déjà l'avoir. 72 00:09:16,296 --> 00:09:19,249 Supposons qu'un client glisse sur du gras. 73 00:09:19,424 --> 00:09:21,500 Non. Il y a pas de gras, ici. 74 00:09:21,675 --> 00:09:23,668 - Mais supposons. - Non. 75 00:09:23,845 --> 00:09:26,133 Supposez autre chose. 76 00:09:27,639 --> 00:09:29,929 - Supposons qu'il pleuve. - D'accord. 77 00:09:30,101 --> 00:09:32,722 Un homme entre et le sol est glissant... 78 00:09:35,606 --> 00:09:37,266 Que faites-vous là ? 79 00:09:37,441 --> 00:09:39,434 Je cherche une savonnette. 80 00:09:39,610 --> 00:09:41,935 J'en ai pas, ici. 81 00:09:42,863 --> 00:09:45,235 Et dans la cuisine, il y a rien ? 82 00:09:45,407 --> 00:09:47,565 Allez aux vécés de la station. 83 00:09:48,535 --> 00:09:50,112 Je vais les salir. 84 00:09:56,085 --> 00:09:59,121 Je lui dirai d'en acheter quand il ira en ville. 85 00:10:00,881 --> 00:10:02,755 Excusez pour le dérangement. 86 00:10:11,141 --> 00:10:13,050 Vous voulez un café ? 87 00:10:15,103 --> 00:10:16,811 Oui, merci. 88 00:10:18,523 --> 00:10:21,393 C'est joli, chez vous, Mme Papadukis. 89 00:10:22,819 --> 00:10:24,099 Papadakis. 90 00:10:26,614 --> 00:10:27,859 Pardon. 91 00:10:33,245 --> 00:10:35,368 Vous êtes quoi... grecque ? 92 00:10:37,208 --> 00:10:39,330 J'ai l'air d'une Grecque ? 93 00:10:56,726 --> 00:10:57,889 Comment je vous appelle ? 94 00:11:02,858 --> 00:11:05,183 Vous pouvez m'appeler Cora. 95 00:11:07,487 --> 00:11:11,699 Tous les hommes ont besoin... d'un foyer. 96 00:11:18,206 --> 00:11:20,827 Tu voyages, hein ? Tu voyages ? 97 00:11:22,543 --> 00:11:26,624 C'est... c'est bien. Mais, tu sais, un jour viendra... 98 00:11:27,340 --> 00:11:29,581 Un jour viendra. 99 00:11:32,512 --> 00:11:35,133 Ferme la porte. Il y a du vent. 100 00:11:38,852 --> 00:11:41,140 Cora, donne-lui du vin. 101 00:11:41,854 --> 00:11:43,681 Il est dans le placard. 102 00:11:43,856 --> 00:11:45,683 Fameux, votre café. 103 00:11:45,858 --> 00:11:48,183 Quand le jour viendra... 104 00:11:48,694 --> 00:11:53,023 J'ai beaucoup voyagé, moi aussi. J'ai été jeune et bête. 105 00:11:53,199 --> 00:11:55,487 Je sais ce que c'est... assieds-toi. 106 00:11:57,035 --> 00:12:01,412 Je les connais, les voyageurs. J'ai été comme ça. 107 00:12:01,581 --> 00:12:05,330 J'ai été partout. Je parle six langues. 108 00:12:05,502 --> 00:12:06,700 Sans blague ? 109 00:12:10,674 --> 00:12:12,750 Va chercher le vin. 110 00:12:13,426 --> 00:12:16,463 Les langues... Écoute ça. 111 00:12:23,353 --> 00:12:25,096 Tu sais ce que ça veut dire ? 112 00:12:26,564 --> 00:12:27,394 Quoi ? 113 00:12:31,486 --> 00:12:32,980 Ce que ça veut dire ? 114 00:12:39,202 --> 00:12:40,399 Il faut jamais 115 00:12:40,578 --> 00:12:42,701 se moquer d'un type qui parle mal. 116 00:12:43,206 --> 00:12:45,957 Je parle mieux l'anglais qu'elle le grec. 117 00:12:49,128 --> 00:12:50,788 Ici, c'est un pays... 118 00:12:56,927 --> 00:12:59,632 Il y a pas d'idées, ici. 119 00:13:00,472 --> 00:13:04,221 Des opportunités, ça, il y en a, mais... 120 00:13:09,689 --> 00:13:11,018 il y a pas 121 00:13:11,192 --> 00:13:12,685 de bonheur. 122 00:14:19,049 --> 00:14:21,884 Frank, viens là ! Dépêche-toi ! Vite ! 123 00:14:22,260 --> 00:14:23,340 Regarde. 124 00:14:30,726 --> 00:14:32,719 Putain de saloperie ! 125 00:14:33,730 --> 00:14:35,224 Allez, soulève ! 126 00:14:39,319 --> 00:14:42,105 - Où on va ? - Ici. On va la poser là contre. 127 00:14:57,503 --> 00:14:58,701 Tu sais quoi ? 128 00:15:00,088 --> 00:15:01,464 J'en mettrais une neuve. 129 00:15:01,632 --> 00:15:05,001 Ça oui. Aux frais du connard qui a accroché celle-là. 130 00:15:05,427 --> 00:15:08,382 Du néon. Un machin rutilant. Tu vois ? 131 00:15:08,639 --> 00:15:09,801 Ça attire les gens. 132 00:15:09,974 --> 00:15:11,254 "Nyon" ? C'est quoi ? 133 00:15:13,268 --> 00:15:14,928 Le néon. Tu sais... 134 00:15:15,896 --> 00:15:18,055 les petits tubes de couleur. 135 00:15:20,192 --> 00:15:21,734 Oh, du néon ! 136 00:15:27,407 --> 00:15:28,522 Peut-être... 137 00:15:30,326 --> 00:15:33,031 Ils essaient tous d'arnaquer les étrangers ! 138 00:15:39,252 --> 00:15:40,912 Frank, nettoie-moi ça ! 139 00:15:58,646 --> 00:16:01,137 Il a dit combien de temps il partait ? 140 00:16:01,607 --> 00:16:06,400 Il m'a pas dit. Il va en ville chercher des pièces. 141 00:16:10,741 --> 00:16:12,614 Ça sent bon, aujourd'hui. 142 00:16:19,333 --> 00:16:20,875 C'est fermé à clé ? 143 00:16:21,919 --> 00:16:23,710 C'est moi qui ai dû fermer. 144 00:16:37,100 --> 00:16:39,176 C'est de l'argent perdu. 145 00:16:40,187 --> 00:16:43,887 Vous pouvez voir ça comme ça, oui. 146 00:16:47,110 --> 00:16:49,268 Et c'est pas le vôtre, hein ? 147 00:17:07,714 --> 00:17:08,828 Ouvrez. 148 00:17:15,388 --> 00:17:16,419 Vous entendez ? 149 00:18:23,454 --> 00:18:24,617 Attends. 150 00:18:25,789 --> 00:18:27,497 Attends ! Relève-toi ! 151 00:18:42,389 --> 00:18:43,847 Allez, viens. 152 00:21:27,091 --> 00:21:28,882 J'ai une surprise pour toi. 153 00:21:34,557 --> 00:21:36,051 Comment tu la trouves ? 154 00:21:36,934 --> 00:21:37,966 Toute neuve. 155 00:21:41,355 --> 00:21:42,553 Tourne. 156 00:21:47,486 --> 00:21:50,356 - Tu aimes ? - Elle est superbe. Pure soie ? 157 00:21:50,530 --> 00:21:51,693 Oui, en soie. 158 00:21:52,073 --> 00:21:53,402 "Pour toi", hein ? 159 00:21:55,827 --> 00:21:56,990 Où tu vas ? 160 00:21:57,788 --> 00:21:59,246 Je reviens. 161 00:22:50,672 --> 00:22:52,629 Pourquoi tu es comme ça ? 162 00:22:54,760 --> 00:22:57,048 Comment tu te sens, ce soir ? 163 00:22:58,055 --> 00:22:59,465 Mal dans ma peau. 164 00:23:13,111 --> 00:23:15,068 Je t'ai manqué. 165 00:24:04,495 --> 00:24:07,199 Quel idiot. J'ai failli oublier ça. 166 00:24:10,000 --> 00:24:11,660 La nouvelle enseigne. 167 00:24:12,628 --> 00:24:15,166 Il faudra qu'ils la fassent comme je dis. 168 00:24:15,839 --> 00:24:17,249 À demain. 169 00:24:21,427 --> 00:24:23,171 Au revoir, Nick ! 170 00:24:57,546 --> 00:24:59,373 Tu veux faire quelque chose ? 171 00:25:01,967 --> 00:25:03,165 Je suis en train. 172 00:25:18,608 --> 00:25:20,482 Tu veux un peu de compagnie ? 173 00:25:47,803 --> 00:25:49,428 Tu veux être avec moi ? 174 00:25:57,563 --> 00:25:58,642 Très bien. 175 00:26:00,358 --> 00:26:02,895 Fais ta valise, on part pour Chicago. 176 00:26:12,536 --> 00:26:14,280 Fais ta valise. 177 00:26:14,830 --> 00:26:17,617 On part pour Chicago. Tout de suite. 178 00:26:32,555 --> 00:26:34,512 J'ai travaillé pas loin d'ici. 179 00:26:34,683 --> 00:26:36,426 Le L.A. Times ! 180 00:26:37,602 --> 00:26:39,180 Tu as une cigarette ? 181 00:26:43,650 --> 00:26:46,105 - Combien tu as ? - 110 dollars. 182 00:26:46,278 --> 00:26:49,646 Les sors pas ici. Range ton porte-monnaie. 183 00:27:01,959 --> 00:27:05,163 - Tu veux un truc à manger ? - Oui. 184 00:27:05,880 --> 00:27:07,255 Je reviens. 185 00:27:17,975 --> 00:27:19,433 Je peux vous aider ? 186 00:27:29,486 --> 00:27:31,562 Votre monnaie. Monsieur ! 187 00:27:31,780 --> 00:27:33,274 - Votre monnaie. - Merci. 188 00:28:22,037 --> 00:28:23,317 Touchez à rien. 189 00:28:23,497 --> 00:28:25,869 - Et où il va ? - J'en sais rien. 190 00:28:29,044 --> 00:28:30,419 Donne-moi de l'argent. 191 00:28:31,087 --> 00:28:35,251 La chance est avec nous. Ces types jouent comme des pieds. 192 00:28:38,678 --> 00:28:40,837 Non. Je te donnerai rien. 193 00:28:42,348 --> 00:28:45,303 Attends. C'est pour la mise. Je t'expliquerai. 194 00:28:45,477 --> 00:28:47,137 Je peux pas partir sans rien. 195 00:28:47,311 --> 00:28:48,343 Quoi ? 196 00:28:49,314 --> 00:28:51,555 Qu'est-ce que tu fabriques, là-bas ? 197 00:28:52,525 --> 00:28:55,194 Bon Dieu, tu me le donnes, cet argent ? 198 00:29:03,244 --> 00:29:05,153 C'est mes économies. 199 00:29:17,300 --> 00:29:19,422 Deux allers pour San Francisco. 200 00:29:22,054 --> 00:29:23,512 Qu'est-ce que tu fais ? 201 00:29:23,680 --> 00:29:25,222 J'échange nos billets. 202 00:29:25,850 --> 00:29:27,308 Mais on va à Chicago ! 203 00:29:27,476 --> 00:29:29,883 Plus maintenant. Tu me donnes l'argent ? 204 00:29:30,062 --> 00:29:31,686 Les 37 dollars en moins. 205 00:29:31,855 --> 00:29:33,397 Merci beaucoup. 206 00:29:33,565 --> 00:29:36,270 C'est à Chicago, que tu as des amis. 207 00:29:36,944 --> 00:29:40,063 J'en ai à Chicago, j'en ai partout. 208 00:29:40,905 --> 00:29:43,443 Tu vas voir. Assieds-toi. 209 00:29:49,206 --> 00:29:50,450 Assieds-toi. 210 00:30:19,985 --> 00:30:22,062 - Je suis lessivé. - J'ai eu du pot. 211 00:30:22,488 --> 00:30:24,813 Doucement. Tu pars avec le fric ? 212 00:30:25,908 --> 00:30:26,987 Je l'ai gagné. 213 00:30:27,159 --> 00:30:30,029 Donne-moi une chance de me refaire. 214 00:30:30,996 --> 00:30:32,656 Va te faire foutre. 215 00:30:33,249 --> 00:30:34,873 J'ai gagné ce fric. 216 00:30:36,002 --> 00:30:37,246 D'accord ? 217 00:30:41,256 --> 00:30:42,881 C'est d'accord pour moi. 218 00:30:45,093 --> 00:30:46,635 Ravi de vous avoir connus. 219 00:31:00,025 --> 00:31:03,773 La belle fille avec qui j'étais est partie avec quelqu'un ? 220 00:31:03,945 --> 00:31:05,688 Je n'en sais rien. 221 00:31:34,099 --> 00:31:35,130 Allumez ! 222 00:31:35,309 --> 00:31:37,930 Fallait pas l'installer par cette pluie. 223 00:31:38,104 --> 00:31:39,562 Finissez ! 224 00:31:39,730 --> 00:31:41,638 Tu as vérifié le branchement ? 225 00:31:41,857 --> 00:31:43,516 Le câblage ? 226 00:31:43,692 --> 00:31:44,723 Le raccordement ? 227 00:31:44,944 --> 00:31:48,608 D'après vous, ça devait marcher jour et nuit. Allumez ! 228 00:31:48,780 --> 00:31:49,694 Du café ? 229 00:31:49,865 --> 00:31:50,814 Allumez ! 230 00:31:51,033 --> 00:31:52,195 Il vérifie. 231 00:31:52,367 --> 00:31:54,490 Dépêchez-vous. Que ça fonctionne. 232 00:31:57,539 --> 00:31:58,914 Où c'est, ce truc ? 233 00:31:59,249 --> 00:32:02,203 De l'autre côté. À gauche, de l'autre côté. 234 00:32:04,922 --> 00:32:06,960 Oui, je crois que j'ai trouvé. 235 00:32:34,324 --> 00:32:35,950 Il nous aurait retrouvés. 236 00:32:37,869 --> 00:32:39,448 Tu le connais pas. 237 00:32:40,164 --> 00:32:42,370 Il nous aurait suivis et retrouvés. 238 00:32:43,083 --> 00:32:45,491 C'était pas une coucherie. Je suis déçu. 239 00:32:45,669 --> 00:32:47,792 Je croyais que c'était du sérieux. 240 00:32:49,840 --> 00:32:52,082 Tu sais pas ce que c'est... 241 00:32:53,219 --> 00:32:55,590 d'être une femme piégée dans ce... 242 00:32:59,057 --> 00:33:00,884 Tu sais pas ce que c'est. 243 00:33:04,271 --> 00:33:06,429 Il y a toujours un moyen, Cora. 244 00:33:07,774 --> 00:33:09,482 Du moment qu'on est deux. 245 00:33:22,121 --> 00:33:23,829 Je savais pas quoi faire. 246 00:33:31,839 --> 00:33:33,797 Je te veux pour moi, Frank. 247 00:33:35,759 --> 00:33:37,836 Si on était que nous deux... 248 00:33:40,973 --> 00:33:42,930 Que toi et moi... 249 00:33:45,394 --> 00:33:47,221 Qu'est-ce que tu veux dire ? 250 00:33:49,564 --> 00:33:52,601 J'en ai assez de ce qui est bien ou mal. 251 00:33:55,821 --> 00:33:58,312 On pend les gens, pour ça, Cora. 252 00:34:09,584 --> 00:34:13,035 Cora ! Combien de fois je dois t'appeler ? 253 00:34:43,451 --> 00:34:45,739 Ça a de la gueule, d'ici ! 254 00:34:45,911 --> 00:34:47,951 Tu as eu une sacrée bonne idée. 255 00:36:17,166 --> 00:36:19,623 Je klaxonne deux fois en cas de danger. 256 00:36:20,462 --> 00:36:21,707 Et la porte ? 257 00:36:23,548 --> 00:36:25,624 Bouclée de l'intérieur. 258 00:36:25,800 --> 00:36:27,674 Et tu descends par l'échelle. 259 00:36:36,977 --> 00:36:38,638 Tu m'aimes, Frank ? 260 00:36:40,648 --> 00:36:43,139 Oui. Bien sûr. 261 00:36:47,363 --> 00:36:48,774 Tu le sais bien. 262 00:36:56,581 --> 00:36:58,454 Te fais aucun souci. 263 00:37:01,669 --> 00:37:03,211 Me dis pas ça. 264 00:40:42,550 --> 00:40:43,831 Bonsoir. 265 00:40:44,344 --> 00:40:45,886 Vous saviez que je m'arrêterais. 266 00:40:49,724 --> 00:40:51,052 Elle est belle. 267 00:40:51,976 --> 00:40:54,265 Vous l'avez installée depuis quand ? 268 00:40:55,438 --> 00:40:56,469 Aujourd'hui. 269 00:40:56,773 --> 00:40:58,018 Ah, d'accord. 270 00:41:00,526 --> 00:41:01,986 C'est quoi, ça ? 271 00:41:03,738 --> 00:41:05,113 Il y a un matou. 272 00:41:12,997 --> 00:41:15,285 Ça miaule comme un bébé qui pleure. 273 00:41:16,542 --> 00:41:17,822 C'est vrai. 274 00:41:25,550 --> 00:41:27,793 - Le boulot m'attend. - Ça... 275 00:41:28,845 --> 00:41:30,922 Quand faut y aller, faut y aller. 276 00:41:31,098 --> 00:41:33,386 Eh oui. Bonne continuation. 277 00:41:33,559 --> 00:41:34,969 Oui, merci. 278 00:42:04,672 --> 00:42:05,621 Je l'ai frappé. 279 00:42:05,799 --> 00:42:07,209 Je l'ai frappé ! 280 00:42:09,302 --> 00:42:12,053 J'ai tapé sur lui et tout s'est éteint ! 281 00:42:12,221 --> 00:42:15,471 Appelle une ambulance. Le flic est passé. 282 00:42:15,641 --> 00:42:17,135 Le flic ? Quel flic ? 283 00:42:17,309 --> 00:42:18,969 Allez, appelle ! 284 00:42:35,494 --> 00:42:36,953 Nick, réveille-toi. 285 00:42:38,497 --> 00:42:39,611 Nicholas. 286 00:42:49,132 --> 00:42:50,508 Allez, Nick. 287 00:42:52,010 --> 00:42:53,255 Réveille-toi ! 288 00:43:00,602 --> 00:43:03,009 On ne le saura qu'après les examens. 289 00:43:03,354 --> 00:43:05,845 Ça prendra une semaine. 290 00:43:12,780 --> 00:43:14,274 Passez-moi le registre. 291 00:43:29,922 --> 00:43:32,211 Il sait juste que tout s'est éteint. 292 00:43:37,096 --> 00:43:40,429 S'il s'était retourné, on serait déjà condamnés. 293 00:43:48,524 --> 00:43:52,603 Et c'est pas... un hasard, si ce flic était là. 294 00:43:55,447 --> 00:43:58,021 C'est un miracle que la lumière ait sauté. 295 00:44:04,330 --> 00:44:05,576 Te retourne pas. 296 00:44:05,874 --> 00:44:07,996 Te retourne pas ! C'est un flic. 297 00:44:09,878 --> 00:44:11,537 Il a mis sa lumière rouge. 298 00:44:14,048 --> 00:44:15,626 Laissez vos phares. 299 00:44:19,637 --> 00:44:21,381 La salle d'eau est en haut ? 300 00:44:27,019 --> 00:44:28,679 Pourquoi cette échelle ? 301 00:44:30,564 --> 00:44:31,810 J'en sais rien. 302 00:44:34,568 --> 00:44:35,979 Venez. 303 00:45:02,178 --> 00:45:04,171 La boîte à fusibles est ouverte. 304 00:45:04,931 --> 00:45:08,181 Ce con a dû y fourrer sa patte et griller sur place. 305 00:45:09,310 --> 00:45:12,430 Ça alors. C'est sûrement la faute des types 306 00:45:12,981 --> 00:45:14,641 qui ont installé l'enseigne. 307 00:45:18,069 --> 00:45:19,397 Sûrement. 308 00:45:25,701 --> 00:45:27,493 Je regrette pour votre mari. 309 00:45:28,454 --> 00:45:29,486 Merci. 310 00:45:32,708 --> 00:45:33,989 Merci beaucoup. 311 00:45:45,638 --> 00:45:47,048 Je vais... 312 00:45:47,640 --> 00:45:49,300 chercher une torche. 313 00:46:42,693 --> 00:46:44,401 Je sais que c'est dur 314 00:46:45,530 --> 00:46:47,154 d'aller le voir là-bas. 315 00:46:54,538 --> 00:46:56,864 Tu veux vraiment pas que je t'emmène ? 316 00:47:04,381 --> 00:47:05,496 Reviens vite. 317 00:48:04,148 --> 00:48:06,306 Doucement ! Tout le monde en aura. 318 00:48:12,865 --> 00:48:16,198 Coupe la tarte. Des petites parts. 319 00:49:10,671 --> 00:49:12,793 John Philip Sousa. 320 00:49:45,538 --> 00:49:47,745 Je veux pas faire l'amour, ce soir. 321 00:50:03,472 --> 00:50:05,429 C'est notre dernière nuit. 322 00:50:05,933 --> 00:50:07,095 Je sais. 323 00:50:08,477 --> 00:50:10,303 Je veux pas faire l'amour. 324 00:50:20,406 --> 00:50:21,864 Tu as raison. 325 00:50:25,160 --> 00:50:26,358 Moi non plus. 326 00:51:43,027 --> 00:51:45,518 Ce qui compte, c'est les pieds. 327 00:51:45,697 --> 00:51:47,737 - Regarde-les. - J'y arrive pas. 328 00:51:47,907 --> 00:51:49,283 Je peux te parler ? 329 00:51:49,451 --> 00:51:50,826 C'est magnifique ! 330 00:51:50,994 --> 00:51:54,160 Regarde-moi, tu apprendras. 331 00:51:54,330 --> 00:51:55,576 Excusez-moi. 332 00:52:02,213 --> 00:52:04,335 Je peux pas en parler maintenant. 333 00:52:05,008 --> 00:52:07,083 Comment ça, pas maintenant ? 334 00:52:07,259 --> 00:52:10,047 Ça fait déjà quatre jours que tu peux pas. 335 00:52:12,306 --> 00:52:14,346 Et tu veux pas comprendre. 336 00:52:16,393 --> 00:52:19,394 Je peux plus continuer. Tu comprends ? 337 00:52:19,563 --> 00:52:23,727 Pourquoi ? Ça veut dire quoi, tu peux plus continuer ? 338 00:52:43,128 --> 00:52:44,456 C'est fini. 339 00:52:45,589 --> 00:52:48,294 Quoi ? De quoi tu parles ? 340 00:54:16,719 --> 00:54:17,750 Viens ! 341 00:54:37,280 --> 00:54:40,448 Cet homme m'a sauvé. C'est moi qui l'ai déniché ! 342 00:55:02,263 --> 00:55:04,339 Cora, mes pieds... 343 00:55:10,146 --> 00:55:12,269 Mes pieds... 344 00:55:12,440 --> 00:55:13,815 Ils sont superbes ! 345 00:55:14,901 --> 00:55:17,273 - Superbes. - Tu l'as dit. 346 00:55:17,445 --> 00:55:19,817 Maintenant, dis-le en grec. 347 00:55:21,032 --> 00:55:23,653 Je sais pas le dire en grec. 348 00:55:30,625 --> 00:55:32,664 Allez, dis-le. 349 00:56:09,746 --> 00:56:12,071 Voilà, tu l'as dit ! Formidable. 350 00:56:16,169 --> 00:56:17,711 Cette nuit... 351 00:56:59,878 --> 00:57:01,336 Qu'est-ce que tu fais ? 352 00:57:03,007 --> 00:57:05,841 Tu es sa femme. C'est toi qui me l'as dit. 353 00:57:08,720 --> 00:57:09,964 Tu me quittais ? 354 00:57:13,933 --> 00:57:15,013 Je t'écrivais. 355 00:57:15,226 --> 00:57:17,266 Un mot de remerciement ? 356 00:57:19,189 --> 00:57:20,731 C'est ça ? 357 00:57:20,899 --> 00:57:22,179 Écoute. 358 00:57:22,525 --> 00:57:25,396 Vis ici, vis avec ce type. 359 00:57:26,445 --> 00:57:28,569 On aurait essayé, on aurait réussi. 360 00:57:29,365 --> 00:57:30,989 Vis avec ce bonhomme. 361 00:57:32,451 --> 00:57:34,491 Il veut un enfant. 362 00:57:34,746 --> 00:57:35,990 Tu comprends ? 363 00:57:37,873 --> 00:57:39,285 Il a changé. 364 00:57:39,750 --> 00:57:44,246 L'accident l'a changé. Et il veut que je lui fasse un gosse. 365 00:57:48,925 --> 00:57:51,298 Comment je vais pouvoir ? 366 00:58:02,772 --> 00:58:05,727 Comment je vais pouvoir avoir un enfant de lui ? 367 00:58:06,234 --> 00:58:08,523 Pas de lui... 368 00:58:10,822 --> 00:58:14,405 Le seul avec qui je pourrais avoir un enfant, c'est toi. 369 00:58:28,339 --> 00:58:31,625 Dis-moi que tu me quitteras pas. Je t'en supplie. 370 00:58:32,176 --> 00:58:33,967 Fais-le attendre. 371 00:58:35,554 --> 00:58:37,097 Fais-le attendre. 372 00:58:55,783 --> 00:58:56,946 Vous allez loin ? 373 00:58:57,117 --> 00:59:01,945 On va à Ventura. Une virée. Changement de décor. 374 00:59:03,457 --> 00:59:06,541 - C'est loin d'ici ? - C'est à deux heures. 375 00:59:10,838 --> 00:59:12,298 Combien je vous dois ? 376 00:59:13,424 --> 00:59:15,003 1 dollar 44. 377 00:59:37,407 --> 00:59:38,817 Votre monnaie. 378 00:59:38,992 --> 00:59:40,533 Je vais conduire. 379 00:59:41,327 --> 00:59:43,236 - Tu peux pas conduire. - Quoi ? 380 00:59:43,413 --> 00:59:47,326 Tu peux même pas marcher, alors conduire ! Monte derrière. 381 00:59:48,250 --> 00:59:49,365 Monte derrière. 382 00:59:49,544 --> 00:59:52,793 Tu es cinglée ? C'est moi qui conduis. 383 00:59:52,964 --> 00:59:54,755 Vous êtes pas en état. 384 00:59:54,923 --> 00:59:58,374 Dis, elle est à toi cette voiture, grande gueule ? 385 00:59:58,552 --> 01:00:00,794 Frank ! Monte derrière. 386 01:00:14,234 --> 01:00:15,977 Soyez prudente, hein ? 387 01:00:28,164 --> 01:00:30,572 Bon vin, hein ? 388 01:00:30,875 --> 01:00:32,155 Arrête, Nick ! 389 01:00:34,087 --> 01:00:35,914 Hé, Frank... 390 01:00:36,214 --> 01:00:39,168 il y a rien de mieux que d'avoir une femme. 391 01:00:45,848 --> 01:00:47,591 La paix ! 392 01:00:48,642 --> 01:00:50,054 Il est saoul. 393 01:01:01,697 --> 01:01:02,728 Merde ! 394 01:01:03,073 --> 01:01:05,362 Dis pas de gros mots. 395 01:01:05,534 --> 01:01:08,369 Ça chauffe. Je dois m'arrêter. 396 01:01:27,055 --> 01:01:29,297 Réveille-le. 397 01:01:30,350 --> 01:01:32,177 Réveille-le, qu'il répare. 398 01:01:46,741 --> 01:01:49,113 Réveille-toi. On est en panne. 399 01:01:50,577 --> 01:01:52,867 Réveille-toi. Il faut que tu répares. 400 01:01:55,207 --> 01:01:57,034 Sors de cette voiture ! 401 01:02:10,555 --> 01:02:11,469 Merde. 402 01:02:12,058 --> 01:02:15,805 Merde... je vais réparer moi-même. 403 01:02:19,147 --> 01:02:22,232 Qu'est-ce qu'elle a, cette porte ? 404 01:02:36,873 --> 01:02:37,787 Il est mort ? 405 01:02:48,885 --> 01:02:49,916 Monte. 406 01:02:52,096 --> 01:02:53,638 Vite, Cora, monte ! 407 01:03:03,441 --> 01:03:04,472 Avance. 408 01:03:19,915 --> 01:03:21,409 Mets au point mort. 409 01:03:34,763 --> 01:03:35,842 Attends. 410 01:05:01,306 --> 01:05:02,136 Vas-y. 411 01:05:07,561 --> 01:05:08,807 Vas-y ! 412 01:05:18,531 --> 01:05:19,941 Tu vas me faire mal ? 413 01:05:33,461 --> 01:05:34,956 Tu t'es cognée. 414 01:05:36,757 --> 01:05:38,501 C'est tout ce que tu sais. 415 01:08:29,842 --> 01:08:33,092 J'ai eu un accident. Je vous en prie, aidez-moi ! 416 01:08:50,070 --> 01:08:51,398 Comment ça va ? 417 01:08:54,032 --> 01:08:55,147 Bien. 418 01:08:56,910 --> 01:08:59,068 Tu as déjà été à San Francisco ? 419 01:09:01,081 --> 01:09:01,994 À Buffalo ? 420 01:09:04,459 --> 01:09:05,739 Qui êtes-vous ? 421 01:09:06,253 --> 01:09:07,663 Tu sais qui je suis. 422 01:09:08,337 --> 01:09:10,377 Tu as fait de la prison à Buffalo. 423 01:09:11,924 --> 01:09:15,459 - À Wichita, vol à main armée... - Ça peut attendre ? 424 01:09:15,637 --> 01:09:17,380 À St Louis, braquage d'un tripot. 425 01:09:17,555 --> 01:09:22,134 À Moline, 13 mois pour agression d'un inspecteur ferroviaire. 426 01:09:22,351 --> 01:09:23,597 Je suis dans les vapes. 427 01:09:24,020 --> 01:09:27,934 Si tu plaides non coupable, je te fais pendre pour homicide. 428 01:09:28,108 --> 01:09:29,482 Comment ça ? 429 01:09:30,318 --> 01:09:32,275 Quel rapport avec l'accident ? 430 01:09:33,654 --> 01:09:36,145 - Je conduisais même pas. - Oh, je sais. 431 01:09:36,365 --> 01:09:39,035 Trop saoul pour conduire ou marcher. 432 01:09:39,202 --> 01:09:42,155 Tu as un témoin à la station-service. Je sais. 433 01:09:42,371 --> 01:09:44,909 Tu me prends pour qui ? Tu l'as tué. 434 01:09:45,082 --> 01:09:48,866 Voyons... Pourquoi j'aurais voulu le tuer ? 435 01:09:49,545 --> 01:09:52,664 Dis, j'ai vu la fille. Je tuerais bien pour elle. 436 01:09:53,298 --> 01:09:54,709 Pourquoi je ferais ça ? 437 01:09:55,551 --> 01:09:57,876 Admettons. On te pendra pour l'argent. 438 01:10:01,931 --> 01:10:02,880 Quel argent ? 439 01:10:03,975 --> 01:10:08,685 L'assurance vie de 10 000 dollars de Papadakis chez Pacific Reliance, 440 01:10:09,147 --> 01:10:12,812 dont sa femme est seule bénéficiaire, ça te rappelle rien ? 441 01:10:16,321 --> 01:10:19,654 Joue pas avec les assurances, elles aiment pas perdre. 442 01:10:21,117 --> 01:10:22,030 Juré, 443 01:10:22,243 --> 01:10:24,995 je sais rien de cette assurance vie. 444 01:10:25,163 --> 01:10:26,657 À d'autres ! 445 01:10:26,873 --> 01:10:29,281 C'est elle la coupable ou vous deux ? 446 01:10:29,667 --> 01:10:30,698 Je l'ai pas tué. 447 01:10:30,960 --> 01:10:31,909 Prouve-le. 448 01:10:32,796 --> 01:10:34,123 Comment ? 449 01:10:34,297 --> 01:10:35,412 Signe ça. 450 01:10:38,718 --> 01:10:39,631 C'est quoi ? 451 01:10:39,844 --> 01:10:42,513 Ce qui nous convaincra le jury et moi 452 01:10:42,721 --> 01:10:45,295 de ton innocence. Compris, Frank ? 453 01:10:46,559 --> 01:10:47,934 Allons-y. 454 01:11:25,805 --> 01:11:27,264 Je m'appelle Katz. 455 01:11:27,974 --> 01:11:30,465 Je vous représente, vous et Mme Papadakis. 456 01:11:31,727 --> 01:11:33,720 Vous comparaissez demain. 457 01:11:33,897 --> 01:11:38,309 D'ici là, quoiqu'on vous demande, répondez : "Voyez mon avocat." 458 01:11:38,526 --> 01:11:39,901 C'est compris, Frank ? 459 01:11:50,913 --> 01:11:52,076 Vous l'avez signé ? 460 01:11:57,086 --> 01:11:58,580 Ne signez rien d'autre. 461 01:12:03,091 --> 01:12:05,250 Vous vous êtes bien esquinté. 462 01:12:05,427 --> 01:12:07,918 Ça fera bon effet, au tribunal. 463 01:12:10,557 --> 01:12:12,348 Vous allez voir Cora ? 464 01:12:17,398 --> 01:12:19,188 Dites-lui qu'on m'a forcé. 465 01:12:37,167 --> 01:12:40,831 Elle a été cassée sur la tête de la victime, 466 01:12:41,003 --> 01:12:42,795 ce qui a entraîné sa mort. 467 01:12:43,214 --> 01:12:47,426 La victime a-t-elle pu être blessée par les tonneaux de la voiture ? 468 01:12:48,010 --> 01:12:50,715 Je proteste. Cet homme n'est pas médecin. 469 01:12:50,888 --> 01:12:55,466 C'est un spécialiste de faux en assurances. 470 01:12:55,643 --> 01:12:58,976 Il est partie prenante. Si mes clients sont condamnés, 471 01:12:59,188 --> 01:13:02,189 sa compagnie d'assurance économise 10 000 dollars. 472 01:13:02,399 --> 01:13:03,430 M. Katz ! 473 01:13:03,651 --> 01:13:06,605 Objection. Sa déposition est irrecevable. 474 01:13:06,820 --> 01:13:08,018 Rejetée. 475 01:13:09,990 --> 01:13:11,532 Merci. J'ai terminé. 476 01:13:14,786 --> 01:13:19,199 Je dépose une plainte avec demande de dommages et intérêts 477 01:13:19,416 --> 01:13:22,832 en faveur de Frank Chambers contre Mme Papadakis, 478 01:13:23,003 --> 01:13:24,960 pour blessures dans un véhicule 479 01:13:25,172 --> 01:13:26,203 conduit par elle. 480 01:13:26,381 --> 01:13:29,417 Objection. Le code concernant les véhicules... 481 01:13:29,676 --> 01:13:31,254 Tu as signé quoi ? 482 01:13:33,013 --> 01:13:34,922 Un papier contre moi ? 483 01:13:35,348 --> 01:13:36,344 Assieds-toi. 484 01:13:36,558 --> 01:13:39,808 Tu m'as pas fait ça ? Il m'a pas fait ça ! 485 01:13:40,020 --> 01:13:41,478 Je le sais ! 486 01:13:42,355 --> 01:13:45,273 Qu'est-ce qu'il a signé ? Quelle plainte ? 487 01:13:45,775 --> 01:13:47,269 Quelle plainte ? 488 01:13:48,444 --> 01:13:50,603 Montrez-la-moi ! 489 01:13:50,779 --> 01:13:51,942 Je vous crois pas ! 490 01:13:53,199 --> 01:13:54,479 Rejetée. 491 01:13:54,659 --> 01:13:55,822 Plainte recevable. 492 01:13:56,035 --> 01:13:57,150 Il a pas fait ça ! 493 01:13:57,328 --> 01:14:01,195 Irrecevable. Signature extorquée à un homme grièvement blessé, 494 01:14:01,373 --> 01:14:05,039 sous sédatifs, souffrant, en dehors de ma présence... 495 01:14:05,211 --> 01:14:06,124 Recevable. 496 01:14:06,336 --> 01:14:07,665 Poursuivez. 497 01:14:34,489 --> 01:14:37,823 Devant la position du tribunal, je n'ai pas le choix : 498 01:14:37,993 --> 01:14:41,576 la défense plaidera Mme Papadakis coupable. 499 01:14:41,746 --> 01:14:43,241 Accepté. 500 01:14:43,456 --> 01:14:44,535 J'ai terminé. 501 01:14:44,707 --> 01:14:45,787 Accepté. 502 01:14:52,214 --> 01:14:54,421 Vous êtes qu'un menteur ! Vendu ! 503 01:15:24,455 --> 01:15:27,408 - Vous vous trompez lourdement. - La ferme. 504 01:15:38,676 --> 01:15:39,839 Prêt. 505 01:15:49,521 --> 01:15:50,896 Voici ma déposition. 506 01:15:54,358 --> 01:15:55,900 Nous sommes coupables. 507 01:15:58,071 --> 01:16:00,988 Frank Chambers et moi avons tout prémédité, 508 01:16:01,658 --> 01:16:03,649 et c'est lui qui a tué mon mari. 509 01:16:51,998 --> 01:16:53,327 Je ne serai pas long. 510 01:17:04,803 --> 01:17:06,177 Merci de me recevoir. 511 01:17:06,346 --> 01:17:08,634 C'est pour quoi ? Ils sont coupables. 512 01:17:08,848 --> 01:17:09,879 Pas si sûr. 513 01:17:10,058 --> 01:17:11,552 Que voulez-vous de moi ? 514 01:17:11,726 --> 01:17:14,347 J'ai encore 48 h pour plaider non-coupable. 515 01:17:14,561 --> 01:17:17,895 Écoutez, ils ont déjà essayé de le tuer une fois. 516 01:17:18,399 --> 01:17:20,937 C'est intéressant que vous pensiez ça. 517 01:17:21,902 --> 01:17:25,437 Le 5 mars, à une fête, et 100 Grecs peuvent le jurer, 518 01:17:25,615 --> 01:17:30,442 Papadakis a dit devant Chambers : "Cet homme m'a sauvé la vie". 519 01:17:32,204 --> 01:17:34,909 - Vous êtes mal parti. - De vous à moi... 520 01:17:35,415 --> 01:17:36,245 Allez-y. 521 01:17:36,667 --> 01:17:39,122 Vous ne les croyez pas innocents ? 522 01:17:39,462 --> 01:17:43,625 Si, justement. Et je le dirai aussi au jury. 523 01:17:43,798 --> 01:17:47,843 L'accusation n'a ni arguments, ni preuves, ni témoins. Rien. 524 01:17:48,303 --> 01:17:51,802 Vous êtes son seul atout. Et quel poids vous avez ? 525 01:17:52,349 --> 01:17:56,180 N'oubliez pas : je m'adresse à des gens pauvres. 526 01:17:56,478 --> 01:17:57,758 Ces jurés... 527 01:17:58,397 --> 01:18:02,892 ont d'un côté une ravissante femme accablée de douleur, 528 01:18:03,067 --> 01:18:04,099 et de l'autre, 529 01:18:04,486 --> 01:18:05,861 vous, mon vieux. 530 01:18:06,029 --> 01:18:10,607 Votre grosse compagnie d'assurances qui veut sauver ses billes. 531 01:18:12,952 --> 01:18:14,114 On verra bien. 532 01:18:15,746 --> 01:18:16,944 Votre avis ? 533 01:18:19,542 --> 01:18:21,499 Ils passeront à la chaise. 534 01:18:22,044 --> 01:18:26,956 Et sinon ? Vous aurez fait perdre 10 000 dollars à votre compagnie. 535 01:18:27,759 --> 01:18:29,834 Adieu votre prime de Noël. 536 01:18:30,303 --> 01:18:31,927 Vous prenez le risque ? 537 01:18:34,473 --> 01:18:37,676 Je vais vous montrer un moyen d'en sortir pépère. 538 01:18:37,977 --> 01:18:39,008 Lequel ? 539 01:18:45,984 --> 01:18:49,021 Art Beeman, aux sinistres chez Western Equitable. 540 01:18:50,989 --> 01:18:52,020 Dites-lui. 541 01:18:54,326 --> 01:18:58,074 Un contrat responsabilité civile à hauteur de 25 000 dollars 542 01:18:58,246 --> 01:19:00,369 pour le foyer, l'activité, l'auto, 543 01:19:00,540 --> 01:19:03,874 a été signé par Nick Papadakis peu avant son décès. 544 01:19:04,044 --> 01:19:07,247 Frank Chambers était un passager de la voiture. 545 01:19:07,422 --> 01:19:09,663 Il a subi un traumatisme cérébral 546 01:19:09,841 --> 01:19:13,885 et un grave traumatisme au dos qui l'handicapera à vie. 547 01:19:14,053 --> 01:19:17,256 Si cette femme, en voulant tuer son mari, 548 01:19:17,431 --> 01:19:22,389 a fait de son employé et passager de sa voiture un infirme à vie, 549 01:19:22,812 --> 01:19:27,189 je poursuis la Western, je réclame 25 000 dollars et je gagne. 550 01:19:28,943 --> 01:19:30,057 Alors... 551 01:19:30,653 --> 01:19:32,195 il a une proposition. 552 01:19:32,363 --> 01:19:34,485 Vous voulez bien nous laisser ? 553 01:19:35,491 --> 01:19:36,606 Certainement. 554 01:19:46,418 --> 01:19:49,039 C'est implaidable, pour la Western. 555 01:19:49,963 --> 01:19:52,336 Vous nous rembourseriez ? 556 01:19:52,924 --> 01:19:53,956 Exactement. 557 01:19:54,760 --> 01:19:56,384 Si vous êtes d'accord, 558 01:19:56,595 --> 01:19:59,512 nous payons les 10 000 dollars d'assurance vie. 559 01:20:00,015 --> 01:20:03,051 - Votre compagnie accepterait ? - Absolument. 560 01:20:03,226 --> 01:20:05,681 Dans ce cas, affaire conclue. 561 01:20:22,662 --> 01:20:25,663 Tenez, Frank. J'ai déjà signé. 562 01:20:28,459 --> 01:20:29,918 Allez, prenez. 563 01:20:39,553 --> 01:20:43,302 Ils n'avaient rien. C'était du bluff. Sackett bluffait. 564 01:20:43,473 --> 01:20:47,092 Il vous a fait signer la plainte pour la pousser à avouer 565 01:20:47,269 --> 01:20:48,763 et vous coincer. 566 01:20:52,733 --> 01:20:55,105 Allez ! Vous rentrez au bercail. 567 01:20:55,777 --> 01:20:58,067 - Venez vous changer. - Sans blague ? 568 01:21:05,912 --> 01:21:08,485 - Elle est libre ? - Exact. 569 01:21:09,499 --> 01:21:11,290 - Mais... - Mais quoi ? 570 01:21:11,793 --> 01:21:12,824 Elle a avoué. 571 01:21:13,002 --> 01:21:15,754 Oui, mais à mon collaborateur, Kennedy. 572 01:21:15,922 --> 01:21:18,793 Le rouquin. Vous l'avez pris pour un flic ? 573 01:21:18,966 --> 01:21:19,880 Oui. 574 01:21:20,051 --> 01:21:22,210 Erreur. Il travaille pour moi. 575 01:21:25,056 --> 01:21:28,092 Elle devait vider son sac avant d'être coffrée. 576 01:21:28,268 --> 01:21:29,845 Elle était à bout. 577 01:21:30,770 --> 01:21:31,968 Frank... 578 01:21:32,313 --> 01:21:35,230 passons par derrière pour éviter la presse. 579 01:21:40,196 --> 01:21:42,271 Le meilleur, c'est l'assurance. 580 01:21:42,448 --> 01:21:46,149 Leur expert, Barlow, a dû reconnaître qu'il s'était trompé, 581 01:21:46,327 --> 01:21:48,485 que c'était vraiment un accident. 582 01:21:49,455 --> 01:21:51,079 Drôle de monde, hein ? 583 01:21:54,752 --> 01:21:56,032 Où est Cora ? 584 01:21:56,295 --> 01:21:57,954 Elle attend dans un taxi. 585 01:21:58,130 --> 01:22:00,751 J'étais sûr que vous fileriez en douce. 586 01:22:00,966 --> 01:22:02,128 Parfaitement. 587 01:22:02,300 --> 01:22:03,842 Vous avez intérêt. 588 01:22:04,010 --> 01:22:07,095 Le dossier n'est classé ni pour toi ni pour elle. 589 01:22:07,263 --> 01:22:08,888 Vous êtes des meurtriers. 590 01:22:09,057 --> 01:22:12,675 Vous avez pas à me parler comme ça. J'ai été jugé ! 591 01:22:12,853 --> 01:22:16,471 Et tu le seras encore ! Je te connais. On se reverra. 592 01:22:17,899 --> 01:22:19,975 Au moindre truc, je te boucle. 593 01:22:21,402 --> 01:22:22,896 Soyez bon perdant. 594 01:22:40,921 --> 01:22:42,167 Merci beaucoup. 595 01:22:43,674 --> 01:22:44,789 De rien. 596 01:22:45,009 --> 01:22:46,669 Vous vous êtes battu. 597 01:22:47,219 --> 01:22:49,793 Et vous m'avez fait gagner 10 000 dollars. 598 01:22:54,726 --> 01:22:56,186 Ça a été un plaisir. 599 01:23:34,140 --> 01:23:37,260 J'ai payé l'avocat avec la prime d'assurance. 600 01:23:39,479 --> 01:23:40,723 Je sais. 601 01:23:40,897 --> 01:23:44,182 Je savais même pas que Nick avait pris une assurance. 602 01:23:49,238 --> 01:23:52,987 Je suis assignée à résidence pendant six mois. 603 01:23:55,077 --> 01:23:56,903 Je vais avoir un casier. 604 01:24:15,472 --> 01:24:17,760 J'ai jamais voulu te donner. 605 01:25:24,956 --> 01:25:26,201 Ça, c'est à moi. 606 01:26:10,501 --> 01:26:12,374 Elle n'est pas si vieille. 607 01:26:15,839 --> 01:26:18,212 C'est bien le genre que je pensais. 608 01:26:18,384 --> 01:26:20,008 Elle va nous entendre. 609 01:26:20,970 --> 01:26:22,713 Délicieuse, la tarte ! 610 01:26:22,929 --> 01:26:24,009 Mademoiselle... 611 01:26:25,348 --> 01:26:26,807 Gardez la monnaie. 612 01:26:29,394 --> 01:26:30,639 Revenez bientôt. 613 01:26:31,437 --> 01:26:32,433 Mademoiselle... 614 01:26:32,731 --> 01:26:34,189 Ça vient, ce poulet ? 615 01:26:34,608 --> 01:26:36,268 Dans 2 petites minutes. 616 01:26:37,777 --> 01:26:40,149 Tu pourrais peut-être m'aider un peu. 617 01:26:47,662 --> 01:26:48,907 Tu t'en sors bien. 618 01:26:49,122 --> 01:26:52,787 Je m'en sortirais mieux si tu mettais la main à la pâte. 619 01:26:54,293 --> 01:26:57,662 Pourquoi tu te crèves ? On part dans deux mois. 620 01:26:58,130 --> 01:26:59,161 Tu l'as dit. 621 01:26:59,590 --> 01:27:01,382 Après ta liberté surveillée. 622 01:27:01,551 --> 01:27:03,424 Si tu veux partir... 623 01:27:05,555 --> 01:27:07,214 je te retiens pas. 624 01:27:08,849 --> 01:27:12,717 Mais si tu veux rester, mets la main à la pâte. 625 01:27:17,149 --> 01:27:19,225 Tu peux pas prendre un verre ? 626 01:27:20,486 --> 01:27:22,442 Tu es quoi ? Un sauvage ? 627 01:27:29,745 --> 01:27:31,903 Tu vas faire quoi, avec l'argent ? 628 01:27:36,626 --> 01:27:39,200 Je vais acheter une voiture neuve. 629 01:27:46,386 --> 01:27:49,589 Qu'est-ce que ça peut te foutre, ce que je vais faire ? 630 01:28:00,441 --> 01:28:01,686 Pousse-toi. 631 01:28:04,028 --> 01:28:06,151 Pousse-toi de là. 632 01:28:06,990 --> 01:28:09,065 Fous-moi le camp ! 633 01:28:16,415 --> 01:28:17,447 Salaud ! 634 01:29:04,796 --> 01:29:06,623 Autre chose ? 635 01:29:20,436 --> 01:29:21,811 Voilà, messieurs. 636 01:29:23,147 --> 01:29:24,689 Je vous cherchais. 637 01:29:26,275 --> 01:29:27,733 Vous m'avez trouvée. 638 01:29:28,694 --> 01:29:30,817 Je vous ai vue dans le journal. 639 01:29:31,196 --> 01:29:32,738 Vous êtes pas le seul. 640 01:29:36,493 --> 01:29:38,153 La carte. Je reviens. 641 01:29:38,662 --> 01:29:40,406 Je vous ai connue gamine. 642 01:29:43,333 --> 01:29:44,875 Je vous ai reconnue, 643 01:29:45,919 --> 01:29:47,876 mais j'ai pas voulu téléphoner. 644 01:29:49,589 --> 01:29:51,997 Je sais qu'ils vous ont perdue de vue. 645 01:29:53,885 --> 01:29:57,717 Je reçois toujours la gazette de chez nous. 646 01:30:01,017 --> 01:30:02,926 Et j'ai lu, pour votre mère. 647 01:30:04,187 --> 01:30:06,393 J'étais sûr que vous saviez pas. 648 01:30:10,234 --> 01:30:12,144 Vous vous souvenez pas de moi. 649 01:30:13,696 --> 01:30:15,523 Mais je me souviens de vous. 650 01:30:35,259 --> 01:30:36,801 Je préviens le juge ? 651 01:30:36,969 --> 01:30:40,918 Non. Je serai de retour au plus tard dans huit jours. 652 01:30:45,435 --> 01:30:47,594 Elle va sûrement se remettre. 653 01:30:48,730 --> 01:30:50,189 Donne des nouvelles. 654 01:32:11,269 --> 01:32:12,894 C'est férié ou quoi ? 655 01:32:14,856 --> 01:32:16,101 C'est fermé. 656 01:32:16,608 --> 01:32:18,435 Soyez pas vache. 657 01:32:18,734 --> 01:32:20,561 Ça vous prendra une minute. 658 01:32:22,614 --> 01:32:23,644 Où vous allez ? 659 01:32:24,449 --> 01:32:25,563 San Diego. 660 01:32:42,674 --> 01:32:46,125 Vous avez quoi, à l'arrière, si je peux me permettre ? 661 01:32:48,138 --> 01:32:49,301 Des fauves. 662 01:33:11,411 --> 01:33:13,119 C'est quoi, ça ? 663 01:33:14,080 --> 01:33:15,658 Trois fauves. 664 01:33:15,832 --> 01:33:17,623 Ils sont drogués ou quoi ? 665 01:33:18,334 --> 01:33:20,659 Non. Fatigués. 666 01:33:22,130 --> 01:33:24,252 Vraiment très fatigués ! 667 01:33:24,799 --> 01:33:25,961 Ils sont drogués. 668 01:33:26,175 --> 01:33:28,382 Non, j'en veux pas. 669 01:33:28,552 --> 01:33:31,043 J'irai pas en piste avec ça. Renvoie-les. 670 01:33:31,222 --> 01:33:33,927 Bon, bon... Qu'est-ce que tu veux ? 671 01:33:34,100 --> 01:33:38,263 Je te l'ai dit : des bêtes de cirque, de animaux sauvages. 672 01:33:38,437 --> 01:33:41,107 - Et on les trouve où ? - À Guiterrez. 673 01:33:41,274 --> 01:33:43,432 - C'est où ? - Au Mexique. 674 01:33:44,694 --> 01:33:46,602 D'accord. Tu auras tes fauves. 675 01:33:46,779 --> 01:33:50,729 Retrouve-nous à Tuscon le 12. Je compte sur toi, d'accord ? 676 01:33:51,992 --> 01:33:53,819 Madame désire autre chose ? 677 01:33:54,369 --> 01:33:56,576 Bien sûr. Un chauffeur. 678 01:33:58,541 --> 01:34:01,790 Excusez-moi. Si vous pouviez juste... 679 01:34:01,961 --> 01:34:04,249 Reprenez vos fauves. Désolé. 680 01:34:04,505 --> 01:34:07,421 Vous avez raison, vous savez. 681 01:34:07,591 --> 01:34:08,421 Quoi ? 682 01:34:08,592 --> 01:34:12,458 J'ai fait 160 bornes avec eux, et ils ont pas pipé. 683 01:34:12,637 --> 01:34:13,800 Vraiment ? 684 01:34:15,891 --> 01:34:20,138 Ça, c'est une belle petite bête. Pas vrai ? 685 01:34:21,937 --> 01:34:24,642 Et à qui ai-je l'honneur ? 686 01:34:26,317 --> 01:34:27,598 Frank Chambers. 687 01:34:29,195 --> 01:34:30,986 Enchantée, Frank. 688 01:34:41,749 --> 01:34:43,622 Tu sais ce que je vais faire ? 689 01:34:46,128 --> 01:34:47,753 T'acheter un chapeau. 690 01:34:49,256 --> 01:34:51,498 Oui. Un grand chapeau blanc. 691 01:34:51,801 --> 01:34:53,175 Ça te plairait ? 692 01:36:13,005 --> 01:36:15,460 Ça me fait de la peine, pour ta mère. 693 01:36:15,924 --> 01:36:17,383 Elle était âgée. 694 01:36:20,470 --> 01:36:22,047 Allons boire un verre. 695 01:36:22,430 --> 01:36:25,431 Non, c'est fini. Plus d'alcool. 696 01:36:28,019 --> 01:36:30,771 J'ai réfléchi à un tas de choses. 697 01:36:32,816 --> 01:36:34,559 Rentrons chez nous. 698 01:36:58,549 --> 01:37:00,376 Je vais avoir un enfant. 699 01:37:05,848 --> 01:37:08,006 Je vais avoir un enfant de toi. 700 01:37:12,021 --> 01:37:13,431 Tu le veux ? 701 01:37:16,984 --> 01:37:18,015 Oui, 702 01:37:18,736 --> 01:37:19,767 je le veux. 703 01:37:24,199 --> 01:37:26,571 - Dis-moi que tu le veux. - Je le veux. 704 01:37:26,743 --> 01:37:28,782 - Tu le veux ? - Oui, je le veux. 705 01:37:30,288 --> 01:37:31,948 - Tu le veux ! - Bien sûr. 706 01:37:39,922 --> 01:37:41,796 Tu vas avoir un enfant. 707 01:37:43,093 --> 01:37:44,503 Ça alors ! 708 01:38:02,820 --> 01:38:05,276 On a perdu des clients. 709 01:38:06,324 --> 01:38:07,652 Ça m'est égal. 710 01:38:11,828 --> 01:38:16,574 J'ai fermé une semaine. Je suis allé à San Francisco. 711 01:38:18,794 --> 01:38:20,418 Ça m'est égal. 712 01:38:28,261 --> 01:38:29,886 J'ai été bête, hein ? 713 01:38:35,310 --> 01:38:36,852 Si. 714 01:38:37,687 --> 01:38:39,430 Je le sais. 715 01:38:45,612 --> 01:38:48,316 J'ai rendu notre vie infernale. 716 01:38:53,912 --> 01:38:55,156 Mais je... 717 01:38:56,956 --> 01:38:59,661 je vais changer, Frank. 718 01:39:05,840 --> 01:39:08,295 Tant qu'on est tous les deux... 719 01:39:10,261 --> 01:39:12,419 on a tout. 720 01:39:17,351 --> 01:39:21,301 Je veux que tu me pardonnes. Je t'en prie... 721 01:39:33,200 --> 01:39:36,118 Tu sais ce que j'ai appris sur les bébés ? 722 01:39:39,498 --> 01:39:41,704 Ce qui compte le plus ? 723 01:39:45,211 --> 01:39:48,580 Il faut toujours être naturel avec eux. 724 01:39:50,801 --> 01:39:52,592 Je suis toujours naturel. 725 01:39:54,762 --> 01:39:58,297 Parce qu'ils comprennent tout, si petits qu'ils soient. 726 01:39:59,851 --> 01:40:03,801 Alors il y a deux choses à faire. La première... 727 01:40:05,231 --> 01:40:08,600 La première, c'est suivre son instinct. 728 01:40:09,402 --> 01:40:10,565 Qu'y a-t-il ? 729 01:40:11,946 --> 01:40:13,357 La deuxième... 730 01:40:14,573 --> 01:40:16,650 C'est quoi ? Dis-leur de partir. 731 01:40:18,577 --> 01:40:19,953 Je m'en débarrasse. 732 01:40:26,210 --> 01:40:27,040 Fermé. 733 01:40:27,210 --> 01:40:29,702 Je peux vous déranger une minute ? 734 01:40:29,880 --> 01:40:32,122 - C'est fermé. - Juste une minute. 735 01:40:32,299 --> 01:40:33,330 S'il vous plaît. 736 01:40:34,175 --> 01:40:35,338 Une minute. 737 01:40:45,520 --> 01:40:48,011 M. Kennedy. Vous vous souvenez ? 738 01:40:48,773 --> 01:40:50,647 Bien sûr. 739 01:40:50,859 --> 01:40:52,104 Comment va M. Katz ? 740 01:40:53,486 --> 01:40:56,274 J'ai arrêté de travailler pour lui. 741 01:40:57,282 --> 01:40:58,396 Ah bon ? 742 01:41:01,327 --> 01:41:02,738 Et vous faites quoi ? 743 01:41:04,706 --> 01:41:07,457 À vrai dire, je fais rien. 744 01:41:08,501 --> 01:41:11,502 C'est d'ailleurs pour ça que je suis passé. 745 01:41:12,421 --> 01:41:13,620 J'ai pensé... 746 01:41:14,757 --> 01:41:16,133 Vous pourriez m'aider. 747 01:41:16,301 --> 01:41:18,423 Ah oui ? Comment ? 748 01:41:19,011 --> 01:41:21,051 Vous voulez deux dollars ? 749 01:41:22,098 --> 01:41:24,137 Si vous êtes sans boulot... 750 01:41:27,144 --> 01:41:28,721 Vous vous souvenez... 751 01:41:29,230 --> 01:41:32,064 de ces aveux que j'ai tapés pour vous ? 752 01:41:34,693 --> 01:41:36,769 Ce truc bidon manigancé par Katz. 753 01:41:39,823 --> 01:41:41,614 Quand j'ai quitté Katz, 754 01:41:44,911 --> 01:41:46,820 je me suis permis 755 01:41:47,414 --> 01:41:49,786 de le prendre dans ses dossiers. 756 01:41:50,918 --> 01:41:54,582 J'ai pensé que ça vous intéresserait, tous les deux. 757 01:42:00,093 --> 01:42:02,086 C'est bien, ici. 758 01:42:04,889 --> 01:42:06,680 Cent dollars ? 759 01:42:09,769 --> 01:42:11,477 Dix mille. 760 01:42:13,940 --> 01:42:15,482 Dix mille ? 761 01:42:15,692 --> 01:42:18,063 Vous êtes marteau ? Vous délirez ? 762 01:42:18,277 --> 01:42:19,439 On a payé Katz. 763 01:42:19,612 --> 01:42:22,529 Rien à foutre. Je veux le fric. Trouvez-le. 764 01:42:24,616 --> 01:42:25,648 Vendez. 765 01:42:25,868 --> 01:42:29,071 Sinon je poste les aveux à Sackett et c'est fini. 766 01:43:02,529 --> 01:43:05,695 Tu te fous de moi ? Hein ? 767 01:43:06,867 --> 01:43:08,527 Touche pas à ma famille ! 768 01:43:11,329 --> 01:43:12,788 Où est ce papier ? 769 01:43:12,955 --> 01:43:13,986 Je le dirai pas. 770 01:43:14,165 --> 01:43:15,196 Où il est ? 771 01:43:18,670 --> 01:43:20,958 - À la banque. - À la banque ? 772 01:43:21,297 --> 01:43:23,539 - Laquelle ? - Je le dirai pas. 773 01:43:25,926 --> 01:43:27,255 Laquelle ? 774 01:43:30,848 --> 01:43:33,090 Glendale Trust. 775 01:43:51,535 --> 01:43:52,863 Ramasse le flingue. 776 01:44:00,961 --> 01:44:02,205 Comment tu te sens ? 777 01:44:02,545 --> 01:44:03,660 Très bien. 778 01:44:03,921 --> 01:44:06,876 Je ferai vite. Je te rapporte quelque chose ? 779 01:44:10,554 --> 01:44:12,131 En route, Kennedy. 780 01:44:17,435 --> 01:44:18,715 C'est ouvert ? 781 01:46:24,351 --> 01:46:26,722 J'ai eu la visite de ton amie. 782 01:46:32,859 --> 01:46:34,234 Salaud ! 783 01:46:39,949 --> 01:46:42,487 Tu m'approches pas. 784 01:46:46,789 --> 01:46:49,114 Tu es une ordure, Frank. 785 01:46:51,585 --> 01:46:53,874 Je le savais depuis le début. 786 01:46:54,797 --> 01:46:56,836 Tu changeras jamais. 787 01:47:04,890 --> 01:47:06,432 Tes aveux. 788 01:47:17,318 --> 01:47:20,901 J'en ai pas besoin. J'en ai jamais eu besoin. 789 01:47:21,948 --> 01:47:24,439 J'ai déjà été jugée. 790 01:47:24,617 --> 01:47:26,942 Ils peuvent plus rien me faire. 791 01:47:27,703 --> 01:47:29,246 Tu comprends ? 792 01:47:29,831 --> 01:47:31,989 C'est la loi. 793 01:47:34,210 --> 01:47:36,287 Tu sais pas ça ? 794 01:47:41,842 --> 01:47:43,966 Mais toi, ils peuvent te juger. 795 01:47:48,432 --> 01:47:51,101 Ils peuvent encore te juger. 796 01:48:09,912 --> 01:48:11,287 Qui tu appelles ? 797 01:49:45,004 --> 01:49:46,831 - J'ai froid. - Quoi ? 798 01:49:47,965 --> 01:49:49,246 J'ai froid. 799 01:50:09,570 --> 01:50:11,064 Qu'est-ce que tu dis ? 800 01:51:09,586 --> 01:51:11,165 Je veux t'épouser. 801 01:51:26,102 --> 01:51:28,261 C'est pour que je me taise. 802 01:51:31,942 --> 01:51:35,145 Si je voulais que tu te taises, ce serait fait. 803 01:51:38,615 --> 01:51:40,359 Je veux t'épouser. 804 01:51:50,334 --> 01:51:51,994 Tu veux vraiment ? 805 01:51:58,510 --> 01:51:59,789 Aujourd'hui. 806 01:52:42,177 --> 01:52:44,419 Tu veux qu'on attende le week-end ? 807 01:53:12,289 --> 01:53:14,780 Tu sais, j'ai réfléchi. 808 01:53:16,127 --> 01:53:18,534 On devrait peut-être vendre. 809 01:53:19,547 --> 01:53:22,547 C'est pas mal, ici, pour les gosses. 810 01:53:22,800 --> 01:53:24,508 Ils auront des animaux. 811 01:53:39,107 --> 01:53:40,519 Tu passes dans l'eau ? 812 01:53:40,984 --> 01:53:42,265 Pourquoi pas ? 813 01:53:49,743 --> 01:53:51,153 Tu as une bière ? 814 01:53:59,377 --> 01:54:00,705 Un décapsuleur ? 815 01:54:16,143 --> 01:54:17,306 Ça va pas ? 816 01:54:17,478 --> 01:54:19,684 - Si, ça va. - Qu'y a-t-il ? 817 01:54:19,855 --> 01:54:21,813 - Une crampe. - Tu es sûre ? 818 01:54:24,652 --> 01:54:27,226 Allez, monte. Doucement. 819 01:54:30,240 --> 01:54:32,198 Ça va passer. 820 01:54:32,492 --> 01:54:34,153 J'ai un peu le vertige. 821 01:54:35,370 --> 01:54:37,244 Je t'emmène en consultation. 822 01:54:37,414 --> 01:54:39,905 - Non, ça va. - On y va ! 823 01:54:56,391 --> 01:54:58,430 Rentrons, je t'assure. 824 01:54:59,811 --> 01:55:02,847 Non. Je veux qu'on t'examine. 825 01:55:03,857 --> 01:55:06,181 J'ai juste senti un truc bizarre. 826 01:55:06,818 --> 01:55:08,810 Comme une tension. 827 01:55:09,153 --> 01:55:10,612 Justement. 828 01:55:45,981 --> 01:55:47,559 Tu te sens mieux ? 829 01:55:49,276 --> 01:55:50,651 Oui, très bien. 830 01:55:52,488 --> 01:55:54,480 Oui, tu as meilleure mine. 831 01:55:55,908 --> 01:55:56,939 C'est vrai. 832 01:55:57,534 --> 01:55:58,862 Bien sûr. 56051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.