All language subtitles for The.Locusts.1997.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PLiSSKEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,026 --> 00:01:56,854 My baby whispers in my ear 2 00:01:57,595 --> 00:01:59,161 Mmm 3 00:01:59,206 --> 00:02:01,859 Sweet nothin's 4 00:02:01,904 --> 00:02:04,471 He knows the things I like to hear 5 00:02:05,212 --> 00:02:06,821 Mmm 6 00:02:06,865 --> 00:02:08,518 Sweet nothin's 7 00:02:11,131 --> 00:02:13,349 Things he wouldn't tell 8 00:02:13,394 --> 00:02:15,177 Nobody else 9 00:02:15,222 --> 00:02:18,137 Secret, baby, I keep 'em to myself 10 00:02:18,181 --> 00:02:19,834 Sweet nothin's 11 00:02:20,357 --> 00:02:21,966 Mmm 12 00:02:22,011 --> 00:02:24,578 Sweet nothin's 13 00:02:24,622 --> 00:02:27,015 We walk along hand in hand 14 00:02:28,017 --> 00:02:29,583 Mmm 15 00:02:29,627 --> 00:02:32,325 Sweet nothin's 16 00:02:32,369 --> 00:02:35,066 Yeah, we both understand 17 00:02:35,764 --> 00:02:37,286 Mmm 18 00:02:37,331 --> 00:02:39,158 Sweet nothin's 19 00:02:41,596 --> 00:02:45,729 Sittin' here peaceful, trying to read my book 20 00:02:45,774 --> 00:02:48,732 My baby give me that special look 21 00:02:48,777 --> 00:02:50,473 Sweet nothin's 22 00:02:51,083 --> 00:02:52,562 Mmm 23 00:03:46,617 --> 00:03:49,315 We was naked as a couple of jaybirds, 24 00:03:49,359 --> 00:03:51,404 and then Kitty's mom pulls up. 25 00:03:51,448 --> 00:03:53,710 We were not. 26 00:03:53,755 --> 00:03:55,321 Oh, that's... That's right, honey. 27 00:03:55,365 --> 00:03:57,018 I was the only one who was naked, 28 00:03:57,062 --> 00:03:58,280 and you just had your skirt 29 00:03:58,325 --> 00:03:59,716 pulled up to your goddamn neck. 30 00:03:59,761 --> 00:04:02,850 Hey, Joel, for... For chrissake, huh? 31 00:04:02,894 --> 00:04:05,592 Joel? Change the subject. 32 00:04:06,594 --> 00:04:07,724 Thank you. 33 00:04:07,769 --> 00:04:09,073 A change of underwear is more like it. 34 00:04:09,118 --> 00:04:10,684 God, if you don't shut up... 35 00:04:11,947 --> 00:04:14,122 Oh, my god! Oh, are you hurt? 36 00:04:14,166 --> 00:04:17,256 You oughtn't to be throwing things, Kitty. 37 00:04:19,868 --> 00:04:22,043 I am...I'm so sorry. 38 00:04:24,307 --> 00:04:27,091 Um, can I...Can i-i get you a beer? 39 00:04:27,745 --> 00:04:29,442 Another one? 40 00:04:29,486 --> 00:04:31,574 Harlan, a beer. Well, you can make it 2. 41 00:04:34,056 --> 00:04:35,404 Have a seat. 42 00:04:38,452 --> 00:04:40,409 Watch out for the glass! 43 00:04:49,985 --> 00:04:51,507 Thanks, Harlan. 44 00:04:56,383 --> 00:04:58,514 Shouldn't be standing in the way there, son. 45 00:04:59,037 --> 00:05:00,473 Joel, shut up. 46 00:05:00,517 --> 00:05:01,952 It was your fault, anyway. 47 00:05:01,997 --> 00:05:04,215 Don't mind him. He doesn't have any manners. 48 00:05:05,696 --> 00:05:08,350 By the way, my name's Kitty. 49 00:05:08,395 --> 00:05:10,396 And this is patsy and Earl. 50 00:05:10,440 --> 00:05:11,745 Hi. 51 00:05:11,789 --> 00:05:15,052 Hey, shit for brains! 52 00:05:15,097 --> 00:05:16,750 Why don't you move away from my girl? 53 00:05:16,794 --> 00:05:18,708 Joel, knock it off. 54 00:05:18,753 --> 00:05:20,536 Are you with buffalo Bob? 55 00:05:20,581 --> 00:05:21,755 Aah! 56 00:05:23,671 --> 00:05:24,975 Hey, hey! 57 00:05:30,155 --> 00:05:32,069 All right. Hey, hey! 58 00:05:34,072 --> 00:05:36,160 Come on, you're done, champ. Let's go. 59 00:05:39,904 --> 00:05:41,383 Don't mind us. 60 00:05:48,173 --> 00:05:50,479 I didn't catch your name. 61 00:05:50,524 --> 00:05:51,524 No. 62 00:06:13,764 --> 00:06:16,157 You might want to move along now. 63 00:06:41,052 --> 00:06:43,140 Thanks for your help. 64 00:06:43,185 --> 00:06:46,492 Joel's a panic when he gets drunk. 65 00:06:46,536 --> 00:06:49,799 You wouldn't happen to know of any work around here or anything, would you? 66 00:06:52,020 --> 00:06:53,324 No. 67 00:06:53,369 --> 00:06:55,762 Well, it was a long shot, I guess. 68 00:06:57,155 --> 00:06:58,852 Thanks again, guys. 69 00:07:02,726 --> 00:07:04,727 Where are you coming from? 70 00:07:08,297 --> 00:07:09,602 Saint Joe. 71 00:07:10,081 --> 00:07:11,734 Broke, huh? 72 00:07:11,779 --> 00:07:14,955 Well, no, not exactly. I...I have $7 in my pocket. 73 00:07:16,871 --> 00:07:18,219 Where are you headed? 74 00:07:18,263 --> 00:07:19,655 California. 75 00:07:19,700 --> 00:07:21,309 What are you doing in sealy? 76 00:07:21,353 --> 00:07:24,138 Well, I thought I'd drop in on my aunt em and my uncle Henry. 77 00:07:24,182 --> 00:07:26,401 You see, they live just up the road a piece. 78 00:07:26,446 --> 00:07:29,186 It's been so long since I've spent any time. 79 00:07:32,103 --> 00:07:34,235 I don't get it. 80 00:07:34,279 --> 00:07:36,019 Oh, it's a joke, honey. 81 00:07:36,064 --> 00:07:40,154 You know, a regional- type...Given-the-area joke. 82 00:07:40,198 --> 00:07:41,851 No. I-I don't get how you plan 83 00:07:41,896 --> 00:07:44,680 on making it to California on $7. 84 00:07:44,725 --> 00:07:46,508 Well, I thought I would use this 85 00:07:46,553 --> 00:07:48,510 and then some better jokes... 86 00:07:48,555 --> 00:07:51,121 And then, California, here I come. 87 00:07:55,605 --> 00:08:01,131 Well, uh, anyway, Earl and, ah, patsy... 88 00:08:01,176 --> 00:08:03,438 It was very nice meeting you guys. 89 00:08:07,443 --> 00:08:08,791 Good luck. 90 00:08:10,490 --> 00:08:11,968 Thanks. 91 00:08:18,802 --> 00:08:19,933 Ahem. 92 00:08:23,894 --> 00:08:26,243 Well, maybe there's something at the ashford place. 93 00:08:27,724 --> 00:08:29,333 What's the Ashfords? 94 00:08:29,378 --> 00:08:30,987 Feedlot where I work. 95 00:08:31,032 --> 00:08:32,859 Where just about every guy in town works. 96 00:08:32,903 --> 00:08:34,382 Think they'll hire me? 97 00:08:34,426 --> 00:08:37,254 I never worked with cows or anything like that. 98 00:08:38,648 --> 00:08:41,041 Oh, I-I think she'll probably hire you. 99 00:08:41,085 --> 00:08:42,129 Who's "she"? 100 00:08:42,173 --> 00:08:44,305 Mrs. Delilah ashford Potts. 101 00:08:44,349 --> 00:08:45,741 She owns the place. 102 00:08:45,786 --> 00:08:47,308 Well, the best part is, 103 00:08:47,352 --> 00:08:49,266 there's an empty carriage house you can probably stay in. 104 00:08:49,311 --> 00:08:52,052 I mean, well, nobody's living there now, is there, Earl? 105 00:08:52,096 --> 00:08:53,880 Nobody since Calvin. Yeah. 106 00:08:53,924 --> 00:08:55,272 Who's Calvin? 107 00:08:55,317 --> 00:08:56,752 A ranch hand. 108 00:08:56,797 --> 00:09:00,277 He moved into the carriage house after Mr. Potts died. 109 00:09:00,322 --> 00:09:02,932 No. No. You mean after flyboy was gone. 110 00:09:03,499 --> 00:09:05,065 Who's flyboy? 111 00:09:05,109 --> 00:09:06,893 Oh, her son. 112 00:09:06,937 --> 00:09:10,200 Well, he just got back from the state institution last Christmas after... 113 00:09:10,245 --> 00:09:11,811 Well, how long was he there, Earl? 114 00:09:11,855 --> 00:09:13,247 8 years, I'd guess. 115 00:09:13,291 --> 00:09:15,597 Yeah. 116 00:09:15,642 --> 00:09:18,165 You know, I think I'll have that smoke now, actually. 117 00:09:26,043 --> 00:09:28,131 You really think she'll hire me? 118 00:09:28,176 --> 00:09:29,916 Let me stay there and all? 119 00:09:29,960 --> 00:09:32,701 If I know her, she'll give you a room, a job, 120 00:09:32,746 --> 00:09:35,225 and a whole lot more than you never bargained for. 121 00:09:35,923 --> 00:09:37,750 She loves city boys. 122 00:09:37,794 --> 00:09:39,665 Eats them for breakfast. 123 00:09:40,754 --> 00:09:43,059 Jesus, what's that smell? 124 00:09:43,104 --> 00:09:45,322 Feedlot's got a powerful aroma. 125 00:09:46,673 --> 00:09:49,152 Seeps into your skin after a while. 126 00:10:23,710 --> 00:10:25,624 What is it, Earl? 127 00:10:25,668 --> 00:10:29,366 Sorry to disturb you, Mrs. Potts, but, uh... 128 00:10:29,411 --> 00:10:32,239 I got a fellow here who has a question for you. 129 00:10:32,283 --> 00:10:33,370 Well? 130 00:10:39,551 --> 00:10:40,682 Hello. 131 00:10:45,166 --> 00:10:47,733 Yes, what is it? 132 00:10:47,777 --> 00:10:50,257 Well, I was looking for a job and, uh... 133 00:10:50,301 --> 00:10:51,998 A place to stay, 134 00:10:52,042 --> 00:10:53,956 and Earl here thought you might be able to help me out with both. 135 00:10:54,001 --> 00:10:56,089 You ever work on a feedlot? 136 00:10:57,918 --> 00:10:59,745 No, actually, I haven't ever worked on a... 137 00:10:59,789 --> 00:11:00,963 Feedlot before. 138 00:11:01,008 --> 00:11:03,574 You ever work with cattle in any capacity? 139 00:11:05,055 --> 00:11:06,186 No. 140 00:11:06,230 --> 00:11:08,536 Then why would I want to hire you? 141 00:11:08,580 --> 00:11:11,191 Look, Earl said that you might be able to use an extra hand, 142 00:11:11,235 --> 00:11:12,714 but if that's not the case, then I guess... 143 00:11:12,759 --> 00:11:15,891 Is that the case, Earl? Do we need an extra hand? 144 00:11:17,677 --> 00:11:19,721 Well, ma'am, we could use the help, 145 00:11:19,766 --> 00:11:22,376 this being the heavy season, 146 00:11:22,420 --> 00:11:24,465 but...it isn't absolutely necessary. 147 00:11:24,509 --> 00:11:26,510 Well, then, is this Mr., uh... 148 00:11:29,210 --> 00:11:30,514 Hewitt. 149 00:11:30,559 --> 00:11:34,431 Hewitt...the man for the job? 150 00:11:34,476 --> 00:11:38,392 Well, ma'am, he appears strong enough. 151 00:11:38,436 --> 00:11:40,829 Where do you come from, Mr. Hewitt? 152 00:11:41,701 --> 00:11:42,962 Saint Joe. 153 00:12:01,198 --> 00:12:06,681 Yes. Well, the, uh... Carriage house is unlocked. 154 00:12:06,726 --> 00:12:08,161 Everything should be in order. 155 00:12:08,205 --> 00:12:10,554 The last tenant was very...Tidy. 156 00:12:12,557 --> 00:12:16,343 We'll discuss conditions and duration of your stay tomorrow. 157 00:12:16,387 --> 00:12:18,040 Now, is there anything else, gentlemen? 158 00:12:18,085 --> 00:12:19,868 It's...rather late. 159 00:12:20,391 --> 00:12:21,609 No, ma'am. 160 00:12:21,653 --> 00:12:22,958 Thank you. 161 00:12:26,180 --> 00:12:27,571 Mr. Hewitt? 162 00:12:28,791 --> 00:12:30,574 Breakfast is at 6:00. 163 00:12:37,844 --> 00:12:41,455 Guess she recognizes a good man when she sees one, huh? 164 00:12:41,499 --> 00:12:45,198 She's just got you figured for a bull, that's all. 165 00:12:45,242 --> 00:12:48,114 You know what happens to bulls on a feedlot? 166 00:12:48,898 --> 00:12:50,290 What's that? 167 00:12:53,424 --> 00:12:55,251 Ha ha! 168 00:12:55,296 --> 00:12:58,167 The carriage house is there. Get some sleep. 169 00:12:58,212 --> 00:13:01,083 You're gonna be working like a country boy tomorrow. 170 00:13:10,877 --> 00:13:13,269 Thanks again, Earl, for everything. I appreciate it. 171 00:13:13,923 --> 00:13:15,619 Have a good night. 172 00:13:46,695 --> 00:13:50,698 Something very strange and mystic happened to me 173 00:13:52,788 --> 00:13:55,746 something realistic and as weird is happening 174 00:13:57,837 --> 00:14:01,013 something that I feared somehow is now 175 00:14:01,057 --> 00:14:04,843 is near to me 176 00:14:04,887 --> 00:14:07,846 what a funny feeling, how it gets to you 177 00:14:09,936 --> 00:14:13,939 did anything like this ever happen to you 178 00:14:17,944 --> 00:14:20,597 did you ever see a dream walking? 179 00:14:27,475 --> 00:14:29,955 What are you doing here? 180 00:14:31,131 --> 00:14:33,959 Well, I figured I’d do some cattle ranching. 181 00:14:35,570 --> 00:14:38,093 What part of St. Joseph are you from? 182 00:14:39,269 --> 00:14:41,401 Well, ma'am, I could... I could tell you, 183 00:14:41,445 --> 00:14:44,404 but I’m...I'm sure you, ah, sure you don't know it. 184 00:14:47,060 --> 00:14:48,799 We're not ranchers. 185 00:14:51,368 --> 00:14:52,934 I own a feedlot. 186 00:15:13,347 --> 00:15:14,695 Thank you. 187 00:15:29,015 --> 00:15:30,493 That your son? 188 00:15:33,628 --> 00:15:35,150 Though I'm not entirely clear 189 00:15:35,195 --> 00:15:36,978 as to your background, Mr. Hewitt, 190 00:15:37,023 --> 00:15:40,329 I am certain that you were not raised to speak while others are eating. 191 00:15:58,131 --> 00:15:58,913 'Morning. 192 00:16:00,568 --> 00:16:01,785 'Morning, Earl. 193 00:16:01,830 --> 00:16:03,396 Merry Christmas. 194 00:16:05,834 --> 00:16:07,008 Thanks. 195 00:16:14,147 --> 00:16:16,975 Guess me and you got off on the wrong foot last night. 196 00:16:17,715 --> 00:16:18,977 You're still here. 197 00:16:22,720 --> 00:16:25,200 I thought country folk were supposed to be friendly. 198 00:16:28,944 --> 00:16:31,902 Simple-minded and backward maybe... 199 00:16:33,775 --> 00:16:35,645 But at least friendly. 200 00:16:36,691 --> 00:16:39,214 Are you looking for it, slick? 201 00:16:39,259 --> 00:16:40,868 'Cause if you are, it's in stock. 202 00:16:40,912 --> 00:16:42,043 That right? 203 00:16:42,088 --> 00:16:43,523 That's right. 204 00:16:44,177 --> 00:16:45,916 You have a good day. 205 00:16:55,101 --> 00:16:56,840 See them over in lot 6? 206 00:16:56,885 --> 00:16:58,799 They've just about reached slaughter weight. 207 00:16:58,843 --> 00:16:59,930 Slaughter weight? 208 00:16:59,975 --> 00:17:01,758 About 1,100 pounds. 209 00:17:01,803 --> 00:17:04,326 A couple weeks, trucks come and haul them off. 210 00:17:04,371 --> 00:17:07,068 A couple more weeks, they'll be cheeseburgers. 211 00:17:07,113 --> 00:17:08,591 What kind of steer is that? 212 00:17:08,636 --> 00:17:10,593 That's Jim. 213 00:17:10,638 --> 00:17:13,553 He ain't no steer, though. That's a first-class bull. 214 00:17:13,597 --> 00:17:15,337 Only one on the lot. 215 00:17:17,123 --> 00:17:19,472 He's getting on to be 20 years old. 216 00:17:19,516 --> 00:17:21,387 Way past slaughter weight, wouldn't you say? 217 00:17:21,431 --> 00:17:22,779 Oh, he's a pet. 218 00:17:22,824 --> 00:17:24,738 Belonged to Mr. Potts. 219 00:17:24,782 --> 00:17:27,915 Didn't have nothing to do with this feedlot, except for that bull. 220 00:17:27,959 --> 00:17:30,091 He'd come home from teaching school, 221 00:17:30,136 --> 00:17:34,356 and he and flyboy would just sit out there for hours with Jim. 222 00:17:34,401 --> 00:17:37,490 That bull is the only thing that boy talks to since he come back. 223 00:17:42,452 --> 00:17:43,713 Come on. 224 00:17:47,066 --> 00:17:49,763 Hey, Hewitt. 225 00:17:49,807 --> 00:17:52,113 They must have sat you at the wrong table. 226 00:17:52,158 --> 00:17:54,333 This one's only for simple, backward folk. 227 00:18:01,167 --> 00:18:03,168 Why's he got that apron on? 228 00:18:04,344 --> 00:18:06,519 I guess she makes him wear it. 229 00:18:08,826 --> 00:18:11,611 Said he went crazy when his dad died? 230 00:18:11,655 --> 00:18:12,916 He hung himself. 231 00:18:12,961 --> 00:18:14,570 Hush up. 232 00:18:14,615 --> 00:18:16,703 Which? Who hung himself? 233 00:18:16,747 --> 00:18:19,619 His daddy hanged himself in that tree over there. 234 00:18:19,663 --> 00:18:22,491 Sheriff cut him down, and flyboy grabbed the noose. 235 00:18:22,536 --> 00:18:24,363 Disappeared for over a week. 236 00:18:24,407 --> 00:18:26,147 Finally, she had him put away. 237 00:18:26,192 --> 00:18:27,888 How'd he get out? 238 00:18:27,932 --> 00:18:30,151 State couldn't hold him once he come of age, 239 00:18:30,196 --> 00:18:33,023 so...they sent him home. 240 00:18:33,068 --> 00:18:35,939 Why'd his daddy hang himself? 241 00:18:35,984 --> 00:18:39,204 Said he found Mrs. Potts and Calvin going at it one evening when he came home. 242 00:18:40,554 --> 00:18:42,294 Calvin? 243 00:18:42,338 --> 00:18:43,991 Is that that boy from the carriage house? 244 00:18:44,035 --> 00:18:47,168 Yeah. Only he wasn't living here yet. He just worked here. 245 00:18:47,213 --> 00:18:48,735 And he was 16. 246 00:18:50,216 --> 00:18:51,825 And he wasn't the first, neither. 247 00:18:51,869 --> 00:18:54,306 Just the last straw, I guess. 248 00:18:54,350 --> 00:18:56,786 But she's got a taste for those young'uns. 249 00:18:56,831 --> 00:18:58,832 Why don't you dipshits shut up about Delilah? 250 00:18:58,876 --> 00:19:01,226 She ain't got a taste for nothing. 251 00:19:01,270 --> 00:19:03,750 Well, she's sure been developing a taste for you. 252 00:19:03,794 --> 00:19:05,447 Ooh! 253 00:19:05,492 --> 00:19:08,146 Well, then she's been developing some mighty fine taste lately. 254 00:19:11,933 --> 00:19:15,675 Ho! Ho! Ho! What's for dessert, darlin'? Hmm? 255 00:19:21,247 --> 00:19:22,595 All right. 256 00:19:24,250 --> 00:19:26,338 Go on. 257 00:19:26,382 --> 00:19:29,906 See my friend here? He don't talk too much. 258 00:19:31,257 --> 00:19:32,561 Shock treatments. 259 00:20:27,313 --> 00:20:29,357 He just went in the house with her. 260 00:20:29,402 --> 00:20:30,706 Yeah. 261 00:20:30,751 --> 00:20:32,099 So they're, uh... 262 00:20:32,143 --> 00:20:34,101 They ain't doing dishes. 263 00:21:09,920 --> 00:21:12,182 "No one gets out of here in one piece." 264 00:21:12,227 --> 00:21:13,271 What? 265 00:21:14,055 --> 00:21:15,621 The inscription. 266 00:21:18,364 --> 00:21:19,668 My father. 267 00:21:21,062 --> 00:21:24,020 He wasn't one to mince words. 268 00:21:24,065 --> 00:21:27,981 The first thing he said to his troops when they landed in Cuba... 269 00:21:28,025 --> 00:21:30,636 "No one gets out of here in one piece." 270 00:21:33,248 --> 00:21:35,118 Made the goddamn papers. 271 00:21:36,382 --> 00:21:38,818 He was in the, ah, Spanish-American war? 272 00:21:39,950 --> 00:21:41,429 He was a hero. 273 00:21:43,824 --> 00:21:45,825 Must have been a great man. 274 00:21:48,089 --> 00:21:50,917 Do you always dress this nicely for dinner? 275 00:21:52,963 --> 00:21:55,225 Only on special occasions. 276 00:21:55,270 --> 00:21:56,749 I'm impressed. 277 00:21:57,577 --> 00:22:00,143 Change before we eat. 278 00:22:00,188 --> 00:22:02,929 Brought a few other shirts just as dirty as this one. 279 00:22:02,973 --> 00:22:05,714 Didn't exactly bring a wardrobe with me. 280 00:22:05,759 --> 00:22:07,325 Pack in a hurry? 281 00:22:11,417 --> 00:22:12,765 Stay there. 282 00:23:11,390 --> 00:23:13,869 Does your son do the cooking? 283 00:23:19,049 --> 00:23:20,093 Yes. 284 00:23:21,530 --> 00:23:24,140 So why doesn't he eat in here with us? 285 00:23:30,496 --> 00:23:32,322 Why don't we ask him? 286 00:23:39,940 --> 00:23:41,897 Not yet. 287 00:23:41,942 --> 00:23:44,030 Mr. Hewitt was simply curious 288 00:23:44,074 --> 00:23:46,815 as to why you seem to spend so much time in the kitchen. 289 00:23:48,296 --> 00:23:50,428 We thought we might ask you. 290 00:23:59,394 --> 00:24:01,656 Are we to take this to mean that you're uncertain 291 00:24:01,701 --> 00:24:04,006 as to why you're in the kitchen? 292 00:24:11,014 --> 00:24:13,363 Very well. You may take my plate. 293 00:24:27,466 --> 00:24:29,945 Perhaps we'd better not ask too many questions... 294 00:24:31,121 --> 00:24:32,339 Had we? 295 00:24:35,778 --> 00:24:38,737 That sure is a handsome bull. 296 00:24:38,781 --> 00:24:41,304 Yes, sir, that's about the handsomest bull I've seen 297 00:24:41,349 --> 00:24:43,742 in all my days of cattle ranching. 298 00:24:50,184 --> 00:24:52,490 Now, look... 299 00:24:52,534 --> 00:24:55,449 I'm not going to believe that the only thing you talk to is that bull. 300 00:24:59,454 --> 00:25:00,933 My name's Clay. 301 00:25:51,506 --> 00:25:54,073 I believe this belongs to your father. 302 00:26:15,095 --> 00:26:17,052 Who's there? Who's there? 303 00:26:27,934 --> 00:26:30,675 Shit! Fuck. 304 00:26:33,766 --> 00:26:35,114 You awake? 305 00:26:36,203 --> 00:26:37,377 Sorry about that. 306 00:26:37,421 --> 00:26:39,771 What for? I mean, if you can't wake him, 307 00:26:39,815 --> 00:26:43,339 just hit him in the head with a rock, right? 308 00:26:43,384 --> 00:26:45,385 Oh, my god. Did I do that? 309 00:26:46,561 --> 00:26:49,128 No, you didn't do this. 310 00:26:49,172 --> 00:26:51,086 You just broke the glass, that's all. 311 00:26:51,131 --> 00:26:53,088 I'm...I'm the one who stepped on it. 312 00:26:53,133 --> 00:26:54,394 My fault. 313 00:26:55,352 --> 00:26:57,092 Where are we going? 314 00:26:57,920 --> 00:26:59,442 Does it matter? 315 00:27:06,233 --> 00:27:08,147 By the way, where's your friend Joel? 316 00:27:08,191 --> 00:27:10,062 He passed out hours ago. 317 00:27:36,742 --> 00:27:39,091 So where are we? 318 00:27:39,135 --> 00:27:41,746 Sealy's answer to lovers' Lane. 319 00:27:44,532 --> 00:27:46,315 It's pretty, isn't it? 320 00:27:47,666 --> 00:27:49,275 Yeah, it's nice. 321 00:27:49,319 --> 00:27:51,843 ...that I'll adore 322 00:27:51,887 --> 00:27:54,889 tell me you love me 323 00:27:54,934 --> 00:27:59,677 tell me you're mine once more 324 00:27:59,721 --> 00:28:03,855 once more, once mo-o-ore 325 00:28:06,685 --> 00:28:10,731 each night I count 326 00:28:10,776 --> 00:28:14,039 the stars in the sky 327 00:28:14,083 --> 00:28:17,869 hoping that you 328 00:28:17,913 --> 00:28:21,089 aren't telling me lies 329 00:28:21,134 --> 00:28:24,310 you're with me tonight 330 00:28:24,354 --> 00:28:28,227 I'm captured by your charms 331 00:28:28,271 --> 00:28:32,448 oh, pretty baby 332 00:28:32,493 --> 00:28:36,017 won't you hold me in your arms 333 00:28:36,062 --> 00:28:39,064 a thousand stars in the sky 334 00:28:39,108 --> 00:28:42,502 make me realize 335 00:28:42,546 --> 00:28:46,027 you are the one love 336 00:28:46,072 --> 00:28:49,639 that I'll adore 337 00:28:49,684 --> 00:28:54,166 tell me you love me 338 00:28:54,210 --> 00:28:59,432 tell me you're mine once more 339 00:28:59,476 --> 00:29:02,000 once more, once mo-o-re 340 00:29:05,047 --> 00:29:08,615 Each night I count 341 00:29:08,659 --> 00:29:12,140 the stars in the sky 342 00:29:12,185 --> 00:29:15,753 hoping that you 343 00:29:15,797 --> 00:29:19,234 aren't telling me lies 344 00:29:19,279 --> 00:29:22,803 you're with me tonight 345 00:29:22,848 --> 00:29:26,372 I'm captured by your charms 346 00:29:26,416 --> 00:29:29,897 oh, pretty baby 347 00:29:29,942 --> 00:29:32,944 won't you hold me in your arms 348 00:29:33,380 --> 00:29:34,554 Ahh... 349 00:29:35,251 --> 00:29:36,295 Ah. 350 00:29:38,385 --> 00:29:41,866 Make me realize 351 00:29:42,955 --> 00:29:44,477 ahh, ah. 352 00:29:48,569 --> 00:29:52,093 Tell me you love me 353 00:29:52,138 --> 00:29:57,664 tell me you're mine once more 354 00:29:58,709 --> 00:30:02,234 i-i-I'm yours 355 00:30:02,278 --> 00:30:04,802 And the stars sure are out tonight. 356 00:30:04,846 --> 00:30:08,327 It's clear, with a temperature of 78 degrees... 357 00:30:10,939 --> 00:30:13,114 I don't like to get a girl naked on the first date. 358 00:30:14,073 --> 00:30:15,116 Ow! 359 00:30:15,161 --> 00:30:16,596 Jesus Christ... 360 00:30:16,640 --> 00:30:18,859 I forgot about your head. 361 00:30:18,904 --> 00:30:20,121 I'm sorry. 362 00:30:20,166 --> 00:30:22,428 You're a hazard, you know that? 363 00:30:24,866 --> 00:30:25,953 Here. 364 00:30:27,826 --> 00:30:29,174 Drink this. 365 00:30:29,218 --> 00:30:30,566 Thank you. 366 00:30:34,920 --> 00:30:35,963 So... 367 00:30:38,053 --> 00:30:39,880 Why are you still here? 368 00:30:42,884 --> 00:30:45,843 Just staying to get some money. Then I'm out of here. 369 00:30:45,887 --> 00:30:48,454 I'm sure patsy filled you in on all of that. 370 00:30:49,760 --> 00:30:51,283 Not everything. 371 00:30:52,676 --> 00:30:54,590 Why'd you leave St. Joe? 372 00:30:57,594 --> 00:30:59,030 Bored. 373 00:31:01,120 --> 00:31:02,903 I see. 374 00:31:02,948 --> 00:31:05,340 Is there something wrong with that? 375 00:31:10,738 --> 00:31:13,218 I just thought you might have gotten into some trouble. 376 00:31:16,439 --> 00:31:18,353 What makes you think that? 377 00:31:22,489 --> 00:31:25,012 I can see behind those eyes of yours, Clay Hewitt. 378 00:31:26,188 --> 00:31:27,885 Don't kid yourself. 379 00:31:48,297 --> 00:31:49,950 Why do you, uh... 380 00:31:49,995 --> 00:31:51,473 Cut their balls off? 381 00:31:51,518 --> 00:31:53,780 You gotta, to get 'em to gain the right kind of weight. 382 00:31:53,824 --> 00:31:55,782 Also makes 'em easier to manage. 383 00:31:55,826 --> 00:31:58,480 Like turning a lion into a lamb. 384 00:31:58,525 --> 00:32:01,222 Jason, why don't you, ah, hand him a drencher? 385 00:32:10,537 --> 00:32:12,581 Now, go on, put it in his mouth. 386 00:32:12,626 --> 00:32:14,235 Pull the trigger. 387 00:32:18,458 --> 00:32:20,024 What's next? 388 00:32:20,068 --> 00:32:22,113 All right, just like I showed you, 389 00:32:22,157 --> 00:32:24,898 you just slip that over his horn there. 390 00:32:27,380 --> 00:32:29,250 Watch yourself there. 391 00:32:50,316 --> 00:32:51,577 All done. 392 00:32:53,493 --> 00:32:56,060 Well, Jake's got that, so uh... 393 00:33:08,943 --> 00:33:10,988 Hey, what's the problem in here? 394 00:33:11,032 --> 00:33:13,294 The chute's backed up to lot 12. 395 00:33:16,255 --> 00:33:17,777 Oh, never mind. 396 00:33:52,639 --> 00:33:54,031 2 points. 397 00:33:55,685 --> 00:33:58,035 What's the matter, Hewitt? 398 00:34:02,953 --> 00:34:05,085 Just gonna have a cigarette. 399 00:34:34,420 --> 00:34:36,290 Good evening, Mr. Hewitt. 400 00:34:36,335 --> 00:34:37,509 Ma'am. 401 00:34:40,948 --> 00:34:42,644 Would you care for a drink? 402 00:34:42,689 --> 00:34:44,298 What do you have? 403 00:34:50,653 --> 00:34:51,914 Bourbon. 404 00:34:51,959 --> 00:34:53,133 Thanks. 405 00:35:15,069 --> 00:35:17,462 Still overdressing for dinner, I see. 406 00:35:17,506 --> 00:35:20,508 It's water. It's not sweat. 407 00:35:20,553 --> 00:35:22,380 And a splash of color. 408 00:35:27,168 --> 00:35:28,908 Is my hem coming out? 409 00:35:29,301 --> 00:35:30,475 What? 410 00:35:30,519 --> 00:35:32,520 My hem. Is it coming out? 411 00:35:37,874 --> 00:35:39,658 I don't see anything. 412 00:36:14,998 --> 00:36:16,303 Thank you. 413 00:36:19,481 --> 00:36:21,003 You're welcome. 414 00:36:45,768 --> 00:36:47,204 Jesus Christ! 415 00:36:47,857 --> 00:36:48,944 Hey! 416 00:36:49,903 --> 00:36:50,946 Hey! 417 00:37:37,342 --> 00:37:38,603 Uh! Aah! 418 00:38:05,587 --> 00:38:06,805 I, uh... 419 00:38:07,894 --> 00:38:09,111 I, um... 420 00:38:10,636 --> 00:38:13,333 Just tripped a little bit on... 421 00:38:13,378 --> 00:38:15,292 On the thing out there. 422 00:38:18,383 --> 00:38:21,733 This is quite a place you got here, fly. 423 00:38:21,777 --> 00:38:23,865 Do you mind if I sit down here? 424 00:38:23,910 --> 00:38:25,127 Thanks. 425 00:38:31,570 --> 00:38:32,918 Thank you. 426 00:38:34,442 --> 00:38:37,314 Are, uh...These your records? 427 00:38:38,446 --> 00:38:40,447 No. They were my father's. 428 00:38:41,536 --> 00:38:42,536 Hmm. 429 00:38:44,583 --> 00:38:45,800 You... 430 00:38:46,889 --> 00:38:48,499 You can hear one. 431 00:38:49,196 --> 00:38:50,414 A record? 432 00:38:51,633 --> 00:38:54,156 Yeah, go ahead. Slip one of those records on. 433 00:38:54,201 --> 00:38:55,244 Ok. 434 00:39:25,058 --> 00:39:26,754 Thank you. 435 00:39:26,799 --> 00:39:28,495 I appreciate that. 436 00:39:30,716 --> 00:39:32,151 It's catchy. 437 00:39:33,893 --> 00:39:35,241 It's nice. 438 00:39:39,638 --> 00:39:43,249 This is a picture of you and your father here, huh? 439 00:39:43,293 --> 00:39:46,339 He was a schoolteacher or something, wasn't he? 440 00:40:00,136 --> 00:40:01,876 Sure is a nice place you got here... 441 00:40:01,921 --> 00:40:03,182 Biology. 442 00:40:03,662 --> 00:40:04,966 I'm sorry? 443 00:40:06,665 --> 00:40:08,187 He, uh... 444 00:40:08,231 --> 00:40:10,232 He taught biology in school. 445 00:40:10,277 --> 00:40:12,234 H-He was a biology teacher? 446 00:40:20,505 --> 00:40:22,331 Those are his books. 447 00:40:30,515 --> 00:40:33,604 How to know the insects by r.J. Humphrey. 448 00:40:35,607 --> 00:40:37,608 "Property of Evan Potts..." 449 00:40:38,740 --> 00:40:41,350 And, ah, "Joseph Potts." 450 00:40:41,395 --> 00:40:43,178 Who's that? Who's Joseph Potts? 451 00:40:50,970 --> 00:40:53,493 How'd you get the name flyboy? 452 00:40:53,538 --> 00:40:55,974 My grandfather called me that. 453 00:40:56,018 --> 00:40:57,845 Why? Were you born with wings? 454 00:40:58,412 --> 00:40:59,412 No. 455 00:41:03,417 --> 00:41:05,592 No, um... 456 00:41:05,637 --> 00:41:08,203 Freddy was called that. Freddy flew planes. 457 00:41:08,248 --> 00:41:10,510 He flew planes, so they called him that. 458 00:41:10,555 --> 00:41:13,295 Wait. Ah, who's... Who's Freddy? 459 00:41:15,603 --> 00:41:17,474 Freddy's my mom's brother. 460 00:41:17,518 --> 00:41:19,563 Freddy...Freddy's your uncle. 461 00:41:19,607 --> 00:41:21,608 And they...They called you after him. 462 00:41:22,392 --> 00:41:23,958 That's nice. 463 00:41:24,003 --> 00:41:25,482 And he's dead. 464 00:41:29,399 --> 00:41:30,835 How'd he die? 465 00:41:47,722 --> 00:41:48,722 Ok. 466 00:41:50,725 --> 00:41:52,030 Oh, uh... 467 00:41:53,902 --> 00:41:56,948 I'm supposed to do something tomorrow after work with this girl. 468 00:41:58,385 --> 00:41:59,864 Want to go? 469 00:42:02,607 --> 00:42:04,869 Maybe we can talk about that tomorrow. 470 00:42:06,828 --> 00:42:07,567 Ok. 471 00:42:07,612 --> 00:42:08,612 Ok. 472 00:42:09,352 --> 00:42:10,439 Ok. 473 00:42:15,010 --> 00:42:17,359 Is there an easier way down from here than how I... 474 00:42:17,404 --> 00:42:19,492 I nailed boards. 475 00:42:19,537 --> 00:42:22,713 Oh, you got boards there. Ok, I'll...I'll use the boards. 476 00:42:23,410 --> 00:42:24,584 Thanks. 477 00:42:26,239 --> 00:42:27,544 Here goes. 478 00:42:32,898 --> 00:42:34,812 See you later. 479 00:42:34,856 --> 00:42:38,293 So what you got waiting for you in California? 480 00:42:38,338 --> 00:42:40,208 I don't...I don't mean to pry or nothing. 481 00:42:40,253 --> 00:42:41,949 My brother's stationed there. 482 00:42:41,994 --> 00:42:43,516 Army? 483 00:42:43,561 --> 00:42:45,692 Marine corps. 484 00:42:45,737 --> 00:42:47,041 That must be something else. 485 00:42:47,086 --> 00:42:48,086 Yeah. 486 00:42:48,130 --> 00:42:50,001 Older brother? 487 00:42:50,045 --> 00:42:52,133 Yeah. He raised me. 488 00:42:52,178 --> 00:42:54,483 What about your parents? 489 00:42:54,528 --> 00:42:56,573 Car accident when I was 3. 490 00:42:57,618 --> 00:43:00,011 I'm sorry to hear that. 491 00:43:00,055 --> 00:43:02,448 I don't even remember 'em. 492 00:43:02,492 --> 00:43:05,538 Anyhow, Harry... he's a father, brother... 493 00:43:06,671 --> 00:43:08,759 Best friend all rolled into one. 494 00:43:08,803 --> 00:43:11,370 How long has it been since you seen him? 495 00:43:11,980 --> 00:43:13,328 Long time. 496 00:43:14,243 --> 00:43:15,330 Oh... 497 00:43:18,117 --> 00:43:19,465 That's it. 498 00:43:35,743 --> 00:43:38,005 You going out with Kitty tonight? 499 00:43:39,399 --> 00:43:41,008 Yeah, and flyboy. 500 00:43:44,012 --> 00:43:45,491 What? 501 00:43:45,535 --> 00:43:47,362 Got ourselves a 3-way date. 502 00:43:47,407 --> 00:43:49,016 Ho...hey, hold on. 503 00:43:50,584 --> 00:43:51,932 Fill me in here. 504 00:43:51,977 --> 00:43:53,804 What the hell do you want to know, Earl? 505 00:43:53,848 --> 00:43:55,632 I'm trying to get some water here. 506 00:43:56,372 --> 00:43:58,112 Well, when the hell... 507 00:43:58,157 --> 00:44:01,550 When the hell did you and flyboy get so friendly? 508 00:44:01,595 --> 00:44:03,596 I ain't never heard him talk. 509 00:44:03,641 --> 00:44:05,424 Nobody has. 510 00:44:05,468 --> 00:44:07,469 Well, he talks, all right. 511 00:44:10,778 --> 00:44:12,387 Just like me and you. 512 00:44:19,265 --> 00:44:20,439 Well... 513 00:44:25,445 --> 00:44:28,882 So where'd you learn how to cook so good? 514 00:44:28,927 --> 00:44:31,668 I didn't mean to startle... Startle you like that. 515 00:44:31,712 --> 00:44:33,844 Where'd you learn how to cook so good? 516 00:44:33,888 --> 00:44:35,454 Um. 517 00:44:35,498 --> 00:44:37,543 I was, uh... I cooked... 518 00:44:37,587 --> 00:44:39,937 I learned, um, in Topeka. 519 00:44:43,028 --> 00:44:44,419 In the hospital? 520 00:44:44,464 --> 00:44:45,551 Y-Yes. 521 00:44:51,689 --> 00:44:54,081 How long were you in there? 522 00:44:54,126 --> 00:44:55,692 Um, in...I was in, um... 523 00:44:56,955 --> 00:44:58,956 Ah, when...I was in when I was 13. 524 00:44:59,000 --> 00:45:02,089 When you were 13? When I was thir... 525 00:45:02,134 --> 00:45:04,701 You were in the hospital when you were 13 years old? 526 00:45:04,745 --> 00:45:05,614 Yes. 527 00:45:05,659 --> 00:45:06,920 And you are 21 now? 528 00:45:06,965 --> 00:45:09,488 21...now. 529 00:45:10,708 --> 00:45:11,751 Yes. 530 00:45:13,667 --> 00:45:16,495 Well, what the hell were you doing in there for that long? 531 00:45:24,373 --> 00:45:26,461 Listen, do me a favor. 532 00:45:27,768 --> 00:45:30,378 From now on, when I ask you a stupid question, 533 00:45:31,119 --> 00:45:33,033 just tell me to shut up. 534 00:45:35,820 --> 00:45:36,297 All right? 535 00:45:36,342 --> 00:45:37,211 All right. 536 00:45:37,256 --> 00:45:39,170 Ok. All right. 537 00:45:41,477 --> 00:45:43,000 All right. That's good. 538 00:45:44,002 --> 00:45:44,784 All right. 539 00:45:44,829 --> 00:45:45,785 Ok. 540 00:45:47,309 --> 00:45:48,570 So, um... 541 00:45:49,703 --> 00:45:51,878 Then, you know, 542 00:45:51,923 --> 00:45:54,402 if Jim over here doesn't mind at all... 543 00:45:56,318 --> 00:45:59,059 We have a date that we should probably get ready for... 544 00:46:00,148 --> 00:46:01,888 For this evening. A date. 545 00:46:01,933 --> 00:46:03,150 Mm-hmm. 546 00:46:04,413 --> 00:46:06,545 We sh... Um...All right. 547 00:46:06,589 --> 00:46:07,241 Ok? 548 00:46:07,286 --> 00:46:07,894 Ok. 549 00:46:07,939 --> 00:46:09,374 All right, so... 550 00:46:09,418 --> 00:46:12,072 So, we'll go get ready for the date, me and you. 551 00:46:12,117 --> 00:46:13,160 Ok. 552 00:46:22,214 --> 00:46:23,954 Hey, flyboy, you grab my smokes? 553 00:46:23,998 --> 00:46:26,347 They should be in that knapsack there. 554 00:46:47,761 --> 00:46:49,631 Flyboy? 555 00:46:49,676 --> 00:46:51,459 You still there, partner? 556 00:46:56,596 --> 00:46:58,466 Could I bother you for a match? 557 00:47:05,300 --> 00:47:06,474 Thank you. 558 00:47:07,955 --> 00:47:10,130 Seem a little locker- room shy, fly. 559 00:47:12,830 --> 00:47:15,570 Back in high school... 560 00:47:15,615 --> 00:47:17,877 I knew a guy that was a little locker-room shy. 561 00:47:17,922 --> 00:47:20,010 He'd never take a shower with the rest of us. 562 00:47:20,054 --> 00:47:22,751 He'd wait for the rest of us to, you know, go in the shower, 563 00:47:22,796 --> 00:47:24,318 and he'd just kind of sit there, 564 00:47:24,363 --> 00:47:27,365 pretending like he was rearranging his locker or something. 565 00:47:27,409 --> 00:47:29,106 Then, when all of us were leaving, 566 00:47:29,150 --> 00:47:31,195 he'd undress just quick as a jackrabbit 567 00:47:31,239 --> 00:47:35,416 and show up to the shower with a towel wrapped around his waist tight as a noose. 568 00:47:35,461 --> 00:47:37,549 Lot of guys thought he was queer or something, 569 00:47:37,593 --> 00:47:39,856 but turned out he was just a virgin. 570 00:47:56,656 --> 00:48:00,528 Now, I suspect that you're the latter of the variety. 571 00:48:00,573 --> 00:48:02,704 That's nothing to be ashamed of, fly. 572 00:48:05,230 --> 00:48:07,187 You know my brother? 573 00:48:07,232 --> 00:48:09,407 He used to say, "all it takes is just one girl." 574 00:48:14,587 --> 00:48:16,501 Seems to me like all you need, fly, 575 00:48:16,545 --> 00:48:18,024 is a little shot of confidence. 576 00:48:20,114 --> 00:48:22,289 And there's nothing better for a guy's confidence 577 00:48:22,334 --> 00:48:24,465 than a good roll in the sack. 578 00:48:24,510 --> 00:48:27,773 'Course, there's a few tricks of the trade 579 00:48:27,817 --> 00:48:29,949 that you...That you gotta learn first. 580 00:48:29,994 --> 00:48:33,431 Now, the first rule is 581 00:48:33,475 --> 00:48:35,085 if a girl says "no" to you, 582 00:48:35,129 --> 00:48:37,087 just oblige her right away. 583 00:48:37,131 --> 00:48:41,265 Most times she'll be saying "yes" right before you get your jeans back on. 584 00:48:41,309 --> 00:48:44,398 Now, if she says "yes" to you right off the bat, 585 00:48:44,443 --> 00:48:47,184 that calls for a different strategy. 586 00:48:47,228 --> 00:48:49,534 No matter how bad you want her, 587 00:48:49,578 --> 00:48:51,231 you got to hold back. 588 00:48:54,279 --> 00:48:56,106 You getting all this down, fly? 589 00:49:01,242 --> 00:49:02,460 Flyboy? 590 00:49:15,561 --> 00:49:17,214 May I have a drag? 591 00:49:20,392 --> 00:49:22,175 Thank you very much. 592 00:49:36,495 --> 00:49:38,670 Are you always this charming afterwards? 593 00:49:38,714 --> 00:49:39,801 Nope. 594 00:50:07,439 --> 00:50:08,961 What's the matter? 595 00:50:13,445 --> 00:50:14,706 Nothing. 596 00:50:22,106 --> 00:50:23,976 What are you thinking about? 597 00:52:31,278 --> 00:52:33,018 That Joel's car? 598 00:52:33,062 --> 00:52:34,541 Yep. 599 00:52:34,586 --> 00:52:36,500 She obviously goes for the, ah, 600 00:52:36,544 --> 00:52:38,719 sober and refined type. 601 00:52:38,764 --> 00:52:41,766 Her type is anything with 2 legs and a zipper in the middle. 602 00:52:45,945 --> 00:52:47,815 I'll see you tomorrow, ok? 603 00:52:53,257 --> 00:52:54,300 Hey. 604 00:52:54,345 --> 00:52:56,041 Let's go to Hayes tomorrow night. 605 00:52:56,085 --> 00:52:57,434 They have a drive-in. 606 00:52:57,478 --> 00:52:59,305 You mind if I bring a friend? 607 00:53:00,264 --> 00:53:02,090 Who might that be? 608 00:53:02,135 --> 00:53:03,875 Just somebody I want you to meet. 609 00:53:03,919 --> 00:53:06,356 Clay, there's nobody in sealy I haven't met already. 610 00:53:06,400 --> 00:53:09,750 Well, this person doesn't get out all that much. 611 00:53:09,795 --> 00:53:12,100 Clay, who are you talking about? 612 00:53:12,145 --> 00:53:13,276 'Night. 613 00:53:13,799 --> 00:53:14,842 Bye. 614 00:53:38,954 --> 00:53:40,390 Good evening. 615 00:53:43,655 --> 00:53:44,611 Hi. 616 00:53:47,267 --> 00:53:48,876 Do you want something? 617 00:53:58,322 --> 00:53:59,583 A match. 618 00:54:16,731 --> 00:54:18,036 Keep 'em. 619 00:54:20,822 --> 00:54:22,170 Thank you. 620 00:54:25,305 --> 00:54:27,393 Do you have any glasses here? 621 00:54:28,265 --> 00:54:29,787 No. 622 00:54:29,831 --> 00:54:32,180 Well, we'll have to do something about that. 623 00:54:35,924 --> 00:54:38,622 Oh, no, thanks. I appreciate it, 624 00:54:38,666 --> 00:54:41,581 but I was actually just getting ready to go to bed here. 625 00:54:41,626 --> 00:54:42,669 Impossible. 626 00:54:42,714 --> 00:54:45,455 It's 120-something degrees. 627 00:54:48,372 --> 00:54:50,634 So, please... Do be polite 628 00:54:50,678 --> 00:54:53,027 and take me up on my hospitality. 629 00:54:58,469 --> 00:54:59,904 Hospitality. 630 00:56:00,400 --> 00:56:02,053 You are something. 631 00:56:06,450 --> 00:56:08,929 Don't get me wrong... I've had better. 632 00:56:12,499 --> 00:56:14,631 But I've certainly had worse. 633 00:56:43,312 --> 00:56:44,400 Hmm! 634 00:56:48,274 --> 00:56:49,927 You are something. 635 00:56:55,934 --> 00:56:59,589 However, you're not setting the parameters of this relationship. 636 00:57:00,982 --> 00:57:03,636 I don't know what you're talking about. 637 00:57:03,681 --> 00:57:06,160 You didn't come all the way out here 638 00:57:06,205 --> 00:57:09,512 to the middle of nowhere just for the scenery. 639 00:57:16,520 --> 00:57:19,826 Sanctuary's not easy to come by in life, Mr. Hewitt. 640 00:57:28,270 --> 00:57:29,619 Good night. 641 00:57:36,801 --> 00:57:38,715 How was your 3-way date? 642 00:57:40,108 --> 00:57:42,283 Flyboy kind of got cold feet, but, ah... 643 00:57:42,328 --> 00:57:44,590 I wouldn't push too hard if I was you. 644 00:57:47,551 --> 00:57:49,029 H-Hey, pal! 645 00:57:49,074 --> 00:57:51,728 Stood me up last night. You out drinking again? 646 00:57:53,513 --> 00:57:55,993 That's all right. I think I can overlook it this time. 647 00:57:56,037 --> 00:57:59,213 Oh, I'm sorry. Uh, Earl, this here is flyboy. 648 00:58:01,826 --> 00:58:04,044 All right, I'll see you at dinner then. 649 00:58:06,483 --> 00:58:08,832 Here you go. Thanks, fly. 650 00:58:13,577 --> 00:58:15,708 Well, I can see you're determined. 651 00:58:17,363 --> 00:58:18,798 One thing, though... 652 00:58:18,843 --> 00:58:20,757 People here, 653 00:58:20,801 --> 00:58:23,629 they like things to stay the same, mostly. 654 00:58:24,805 --> 00:58:26,327 As bad as it may seem, 655 00:58:26,372 --> 00:58:28,068 the way things are around here's the way she wants them. 656 00:58:28,113 --> 00:58:29,809 You'll have a hell of a battle on your hands 657 00:58:29,854 --> 00:58:32,246 if you try and change them. 658 00:58:32,291 --> 00:58:34,118 There you go, buddy. 659 00:58:34,162 --> 00:58:36,555 One trip is always better than 2. 660 00:58:44,869 --> 00:58:45,869 Get him! 661 00:58:46,871 --> 00:58:47,871 You got him! 662 00:58:53,225 --> 00:58:54,573 C'mon, let him go! 663 00:58:54,618 --> 00:58:55,922 That's enough! 664 00:58:55,967 --> 00:58:58,751 Let go of me, goddamn it! Son of a bitch! 665 00:58:58,796 --> 00:59:00,971 There! You see how your new hand's working out? 666 00:59:01,015 --> 00:59:04,409 Mr. Carter, you will take the rest of the afternoon off. 667 00:59:04,453 --> 00:59:07,151 What? Wh...He's the one who started it! 668 00:59:07,195 --> 00:59:09,196 Don't come back till Monday morning. 669 00:59:09,241 --> 00:59:11,808 The rest of you... Get back to work. 670 00:59:34,135 --> 00:59:37,268 Ok...we'll get the finishing touches here, 671 00:59:37,312 --> 00:59:38,704 and then we're all set. 672 00:59:38,749 --> 00:59:42,534 Going faster than a roller coaster 673 00:59:42,579 --> 00:59:45,842 Just keep your head up just a little bit more, fly. 674 00:59:45,886 --> 00:59:47,844 That's perfect. Thank you. 675 00:59:48,367 --> 00:59:49,628 Ok... 676 00:59:49,673 --> 00:59:52,413 Everyday, it's a-gettin' faster 677 00:59:52,458 --> 00:59:55,329 everyone said, "go ahead and ask her" 678 00:59:55,374 --> 00:59:57,897 Perfect. Troy Donahue, I believe. 679 00:59:57,942 --> 01:00:00,639 ...will surely come my way 680 01:00:00,684 --> 01:00:02,728 a-hey, a-hey hey 681 01:00:02,773 --> 01:00:04,034 Looks good. 682 01:00:04,078 --> 01:00:06,645 Everyday seems a little longer 683 01:00:06,690 --> 01:00:09,648 every way, loves a little stronger 684 01:00:09,693 --> 01:00:12,085 You ever been to a drive-in before, fly? 685 01:00:12,870 --> 01:00:14,784 You...um... 686 01:00:15,916 --> 01:00:17,308 You have, um... 687 01:00:17,352 --> 01:00:18,788 You have a... 688 01:00:19,790 --> 01:00:21,225 A whistle? 689 01:00:21,269 --> 01:00:22,618 You've, uh... 690 01:00:23,794 --> 01:00:25,185 You've been investigating. 691 01:00:25,230 --> 01:00:27,448 You have a gold... Gold, uh... 692 01:00:27,493 --> 01:00:29,059 On a chain. 693 01:00:29,103 --> 01:00:31,148 A-hey, a-hey hey 694 01:00:34,456 --> 01:00:35,935 you mean this? 695 01:00:41,725 --> 01:00:44,204 I got this for, uh... 696 01:00:44,249 --> 01:00:46,554 Courage in the line of duty. 697 01:00:47,948 --> 01:00:51,603 See, some kid was messing around at the pool. 698 01:00:56,304 --> 01:00:59,306 I was a lifeguard before. 699 01:00:59,351 --> 01:01:02,745 Everyday seems a little longer 700 01:01:02,789 --> 01:01:07,097 every way, love's a little stronger 701 01:01:07,141 --> 01:01:09,447 Now, just between me and you here, ok? 702 01:01:09,796 --> 01:01:10,578 Ok. 703 01:01:10,623 --> 01:01:11,579 Ok. 704 01:01:11,624 --> 01:01:13,364 ...true love from me 705 01:01:13,408 --> 01:01:15,061 everyday 706 01:01:15,106 --> 01:01:17,281 I wasn't even really paying attention. 707 01:01:18,675 --> 01:01:21,459 See, I was busy talking to some girl, 708 01:01:21,503 --> 01:01:24,244 and all of a sudden she screams, right? 709 01:01:24,289 --> 01:01:25,724 So I look, 710 01:01:25,769 --> 01:01:29,119 and I see some kid lying at the bottom of the pool. 711 01:01:29,163 --> 01:01:31,687 So I dove in and brought him up. 712 01:01:36,040 --> 01:01:37,649 Saved his life, I guess. 713 01:01:37,694 --> 01:01:39,346 ...Just started shaving... 714 01:01:39,391 --> 01:01:40,957 Thanks. 715 01:01:41,001 --> 01:01:42,741 ...do it the right way. Starting tomorrow morning, 716 01:01:42,786 --> 01:01:44,221 barely, really. 717 01:01:44,265 --> 01:01:46,658 Try the new "silver safety razor and blade." 718 01:01:56,800 --> 01:01:58,670 Do you like the movie? 719 01:02:00,717 --> 01:02:02,108 He's so shy. 720 01:02:08,072 --> 01:02:10,160 She see him leave with you? 721 01:02:10,204 --> 01:02:11,901 I don't care if she did. 722 01:02:13,642 --> 01:02:15,121 Maybe he cares. 723 01:02:15,166 --> 01:02:16,470 Geronimo 724 01:02:21,825 --> 01:02:23,390 Want something to drink? 725 01:02:23,435 --> 01:02:26,524 We thought they could raise some scratch for us... 726 01:02:26,568 --> 01:02:27,743 It's good. It's bourbon. 727 01:02:27,787 --> 01:02:29,396 Sure. 728 01:02:31,138 --> 01:02:33,444 You don't want me to drink alone, do you? 729 01:02:34,663 --> 01:02:36,360 Bum Doo Dee Wah Wah 730 01:02:36,404 --> 01:02:38,014 bum Doo Dee Wah Wah 731 01:02:38,058 --> 01:02:41,147 bum Doo Dee Wah Wah, bum Doo Dee Wah Wah 732 01:02:41,192 --> 01:02:42,801 Wah Wah 733 01:02:42,846 --> 01:02:43,976 Wah Wah Wah 734 01:02:44,021 --> 01:02:45,282 oh, he's my guy 735 01:02:45,326 --> 01:02:47,110 boom Wah Wah Wah 736 01:02:47,154 --> 01:02:48,633 there's no one sweeter 737 01:02:48,677 --> 01:02:50,200 boom Wah Wah Wah 738 01:02:50,244 --> 01:02:51,288 oh, he's my guy 739 01:02:51,332 --> 01:02:52,289 boom Wah Wah Wah 740 01:02:53,421 --> 01:02:54,944 You oughta meet him 741 01:02:54,988 --> 01:02:57,816 well flyboy, I think we're going to be very good friends. 742 01:02:57,861 --> 01:03:00,732 I love him so, he makes me sigh 743 01:03:00,777 --> 01:03:02,299 my guy, my guy 744 01:03:02,343 --> 01:03:05,781 now, there was Ja-ack, and there was Ji-Im 745 01:03:05,825 --> 01:03:08,653 and Louie was really swe-ell 746 01:03:08,697 --> 01:03:11,699 Larry was smart, and Eddie was sharp 747 01:03:11,744 --> 01:03:14,354 but none of them gave me a thrill 748 01:03:14,399 --> 01:03:15,573 like my guy 749 01:03:22,146 --> 01:03:24,712 You know, Kitty, man, she's crazy about you. 750 01:03:25,976 --> 01:03:27,846 You know, I think she finally met a guy 751 01:03:27,891 --> 01:03:29,805 that could drink her under the table. 752 01:03:32,112 --> 01:03:35,245 That's it, fly. You should laugh. 753 01:03:38,553 --> 01:03:40,685 You're almost a grown man, fly. 754 01:03:42,253 --> 01:03:44,210 You're entitled to a lot more. 755 01:03:45,517 --> 01:03:46,691 A lot more. 756 01:03:47,214 --> 01:03:48,388 Well, um... 757 01:03:49,347 --> 01:03:51,087 I'm not a grown man. 758 01:03:54,004 --> 01:03:55,482 Ok, now look. 759 01:03:59,836 --> 01:04:01,749 See, a man becomes a man 760 01:04:02,664 --> 01:04:04,840 when he realizes that he's one. 761 01:04:06,930 --> 01:04:09,670 You know, when he decides that he's one. 762 01:04:09,715 --> 01:04:12,195 And that's, you know, no matter what anybody else says. 763 01:04:15,634 --> 01:04:16,939 You see, uh... 764 01:04:18,158 --> 01:04:20,333 Well, uh... 765 01:04:20,378 --> 01:04:23,728 You know, um, we all end up making that decision... 766 01:04:25,165 --> 01:04:26,687 At some point. 767 01:04:26,732 --> 01:04:28,951 One way or the other. 768 01:04:30,692 --> 01:04:34,217 Sometimes, even... Even by accident. 769 01:04:36,568 --> 01:04:38,961 The thing about it is, fly, 770 01:04:39,005 --> 01:04:41,224 once you open that door, it, uh... 771 01:04:43,531 --> 01:04:45,663 It shuts behind you. 772 01:04:45,707 --> 01:04:47,491 There's no going back through. 773 01:04:57,241 --> 01:04:59,633 Sound sort of sad, don't they? 774 01:05:00,635 --> 01:05:03,159 No. They're...They're... 775 01:05:03,203 --> 01:05:05,422 I think they're...Happy. 776 01:05:06,772 --> 01:05:08,338 Why do you say that? 777 01:05:08,382 --> 01:05:10,906 Well, the locusts, um... 778 01:05:10,950 --> 01:05:12,559 They're cicadas, really... 779 01:05:12,604 --> 01:05:15,562 They live underground for years and years. 780 01:05:15,607 --> 01:05:18,739 And...and sometimes... More years. 781 01:05:18,784 --> 01:05:22,352 And then something... Something tells them that... 782 01:05:22,396 --> 01:05:25,964 And it's a scientific mystery... 783 01:05:26,009 --> 01:05:27,923 But something tells them to... 784 01:05:29,055 --> 01:05:31,709 To come out, and so they...They do. 785 01:05:33,190 --> 01:05:35,843 But just for a little... A little while. 786 01:05:39,196 --> 01:05:41,806 Then what do they do? 787 01:05:41,850 --> 01:05:45,288 Well, then...Then they don't live very long above ground. 788 01:05:45,332 --> 01:05:47,943 They only...They only live for one summer, 789 01:05:47,987 --> 01:05:51,598 so, um, they sing because they're happy to be above ground, 790 01:05:51,643 --> 01:05:54,079 even if it's just for a little while. 791 01:05:54,124 --> 01:05:55,776 Did your father teach you that? 792 01:05:55,821 --> 01:05:56,952 Mm-hmm. 793 01:05:59,564 --> 01:06:02,348 He said, "happy are the locusts' lives, 794 01:06:02,393 --> 01:06:04,220 "for they have voiceless wives." 795 01:06:04,264 --> 01:06:07,092 She...she didn't like that very much. 796 01:06:08,573 --> 01:06:11,096 "Happy are the locusts' lives, for..." 797 01:06:13,012 --> 01:06:15,405 Um..."for they have voiceless wives." 798 01:06:18,713 --> 01:06:20,976 So then only the males sing? 799 01:06:21,020 --> 01:06:22,673 Hmm. Hmm. 800 01:06:22,717 --> 01:06:25,676 And that...That...That's how sometimes the wasps 801 01:06:26,156 --> 01:06:27,373 get 'em. 802 01:06:28,680 --> 01:06:29,985 The wasps? 803 01:06:36,905 --> 01:06:37,949 Want a smoke? 804 01:06:37,994 --> 01:06:38,863 Mm-hmm. 805 01:06:49,266 --> 01:06:51,049 Go ahead. 806 01:06:53,792 --> 01:06:56,228 No. When a man lights a cigarette, 807 01:06:56,273 --> 01:06:58,491 he always cups his hands like this, 808 01:06:58,536 --> 01:06:59,884 like it's windy out. 809 01:06:59,928 --> 01:07:02,278 Dream, dream, dream 810 01:07:02,322 --> 01:07:03,061 mm-hmm. 811 01:07:03,106 --> 01:07:04,715 When I want you 812 01:07:04,759 --> 01:07:07,631 now, when a man lights a girl's cigarette... 813 01:07:07,675 --> 01:07:10,982 When I want you and all your charms 814 01:07:11,027 --> 01:07:13,506 She always touches his hand like this. 815 01:07:13,551 --> 01:07:14,855 All I have to do 816 01:07:14,900 --> 01:07:15,856 every time. 817 01:07:15,901 --> 01:07:17,902 Is dre-e-eam 818 01:07:17,946 --> 01:07:20,165 dream, dream, dream 819 01:07:20,210 --> 01:07:25,518 when I feel blue in the night 820 01:07:25,563 --> 01:07:29,653 So...what happens when a girl lights a girl's cigarette? 821 01:07:29,697 --> 01:07:31,959 Whenever I want you 822 01:07:32,004 --> 01:07:37,269 all I have to do is dre-e-e-eam 823 01:07:38,793 --> 01:07:43,232 I can make you mine, taste your lips of wine 824 01:07:43,276 --> 01:07:47,888 anytime, night or day 825 01:07:47,933 --> 01:07:50,065 only trouble is 826 01:07:50,805 --> 01:07:52,241 gee whiz! 827 01:07:52,285 --> 01:07:56,593 I'm dreamin' my life away 828 01:07:56,637 --> 01:08:01,728 I need you so, that I could die 829 01:08:01,773 --> 01:08:06,211 I love you so, and that is why 830 01:08:06,256 --> 01:08:08,866 whenever I want you 831 01:08:08,910 --> 01:08:13,392 all I have to do is dre-e-e-am 832 01:08:13,437 --> 01:08:15,786 dream, dream, dream 833 01:08:15,830 --> 01:08:20,356 dre-e-e-am 834 01:08:20,400 --> 01:08:24,969 I can make you mine, taste your lips of wine 835 01:08:25,013 --> 01:08:29,582 anytime, night or day 836 01:08:29,627 --> 01:08:31,628 only trouble is 837 01:08:32,456 --> 01:08:33,934 gee whiz! 838 01:08:33,979 --> 01:08:38,330 I'm dreamin' my life away 839 01:08:38,375 --> 01:08:43,205 I need you so, that I could die 840 01:08:43,249 --> 01:08:47,861 I love you so, and that is why 841 01:08:47,906 --> 01:08:50,429 whenever I want you 842 01:08:50,474 --> 01:08:55,042 all I have to do is dre-e-e-am 843 01:08:55,087 --> 01:08:57,349 dream, dream, dream 844 01:08:57,394 --> 01:08:59,743 dre-e-e-am 845 01:08:59,787 --> 01:09:02,006 dream, dream, dream 846 01:09:02,050 --> 01:09:04,226 dre-e-e-am 847 01:09:04,270 --> 01:09:06,532 dream, dream, dream 848 01:09:44,397 --> 01:09:46,964 She almost took a bite right out of her highball. 849 01:09:49,402 --> 01:09:51,708 Days are getting shorter already. 850 01:09:52,884 --> 01:09:54,189 Flyboy. 851 01:09:56,104 --> 01:09:58,845 I'm going to be leaving soon. 852 01:09:58,890 --> 01:10:01,413 There's something I want you to do for me. 853 01:10:03,068 --> 01:10:04,895 I want you to keep it up. 854 01:10:06,593 --> 01:10:08,420 Don't let her take control of you. 855 01:10:08,465 --> 01:10:09,552 Clay. 856 01:10:11,816 --> 01:10:12,859 Ok? 857 01:10:17,213 --> 01:10:18,213 Ok. 858 01:10:20,259 --> 01:10:22,086 You know, I've been thinking. 859 01:10:25,960 --> 01:10:28,440 How do you feel about working on the feedlot? 860 01:10:30,530 --> 01:10:32,879 Look, I'll show you the ropes tomorrow. 861 01:10:34,969 --> 01:10:37,014 And then Earl and...Cameron, 862 01:10:38,190 --> 01:10:40,496 they can help you out after I leave. 863 01:11:51,742 --> 01:11:52,829 Ahem. 864 01:11:59,402 --> 01:12:02,142 I wanted to... 865 01:12:02,187 --> 01:12:04,841 I wanted to... Tell you... 866 01:12:05,495 --> 01:12:06,669 You... 867 01:12:10,108 --> 01:12:12,414 I want to go to work in the feedlot. 868 01:12:16,114 --> 01:12:19,812 Um, I have to... I have to learn the ropes. 869 01:12:19,857 --> 01:12:22,902 Um, I’m...I'm the man of the... 870 01:12:22,947 --> 01:12:26,297 Man of the...House, and...And... 871 01:12:29,519 --> 01:12:32,259 And I'll be...I'll be running the feedlot someday. 872 01:12:38,441 --> 01:12:40,093 Is there anything else? 873 01:12:44,142 --> 01:12:48,101 Then you tell Mr. Hewitt I enjoyed his little speech. 874 01:12:49,234 --> 01:12:51,235 You'll work in the kitchen as always. 875 01:13:02,639 --> 01:13:05,249 Uh, did you have something of your own you wanted to say? 876 01:13:17,523 --> 01:13:19,655 "Happy are the locusts' lives..." 877 01:13:26,097 --> 01:13:28,751 I-I'm going to work in the feedlot tomorrow. 878 01:13:55,692 --> 01:13:57,214 Storm's coming. 879 01:14:02,133 --> 01:14:06,266 Hey...how about coming with me to Kitty's? 880 01:14:06,311 --> 01:14:09,356 Her parents left today for Colorado or something. 881 01:14:09,401 --> 01:14:11,271 Have the house to ourselves. 882 01:14:12,404 --> 01:14:13,883 No, thank you. 883 01:14:14,841 --> 01:14:16,407 All right then. 884 01:14:19,019 --> 01:14:21,456 Try and get some sleep. 885 01:14:21,500 --> 01:14:23,283 Got a big day tomorrow. 886 01:14:26,897 --> 01:14:28,637 Good night, partner. 887 01:14:30,727 --> 01:14:32,118 Good night. 888 01:14:41,259 --> 01:14:43,260 So now we're gonna skip the sex part 889 01:14:43,304 --> 01:14:44,957 and go straight to the brooding? 890 01:14:45,002 --> 01:14:46,959 I'm not brooding. I'm smoking. 891 01:14:50,529 --> 01:14:51,877 Well, look. 892 01:14:56,100 --> 01:14:57,883 I've discovered I can smoke 893 01:14:57,928 --> 01:15:00,625 and have a conversation all at the same time. 894 01:15:00,670 --> 01:15:02,453 That's good. 895 01:15:02,498 --> 01:15:04,673 You converse all you want. 896 01:16:20,140 --> 01:16:21,358 It's Clay Hewitt. 897 01:16:21,402 --> 01:16:24,448 I'm...ever since that guy got into town, he's... 898 01:16:34,677 --> 01:16:36,939 And if we get married... 899 01:16:36,983 --> 01:16:38,070 Um... 900 01:16:38,115 --> 01:16:40,159 I can buy you a television. 901 01:16:42,293 --> 01:16:44,990 And we...And...And then... and we can 902 01:16:45,513 --> 01:16:46,731 watch it. 903 01:16:47,907 --> 01:16:49,778 I want to go with you. 904 01:16:55,262 --> 01:16:57,350 I have my truck. I can drive. 905 01:17:05,446 --> 01:17:07,709 I'm serious, Clay. 906 01:17:07,753 --> 01:17:09,406 It's coming on the end of the summer, 907 01:17:09,450 --> 01:17:10,668 and you're gonna be leaving. 908 01:17:10,713 --> 01:17:11,626 No. 909 01:17:12,932 --> 01:17:14,150 Why not? 910 01:17:31,211 --> 01:17:33,082 I'm in trouble, Kitty. 911 01:17:34,824 --> 01:17:37,826 Back in k.C., I, um... 912 01:17:40,786 --> 01:17:43,092 I thought you were from St. Joe. 913 01:17:44,137 --> 01:17:46,008 There was this girl... 914 01:17:46,836 --> 01:17:48,575 And I was a lifeguard... 915 01:17:50,535 --> 01:17:53,537 She was 16 years old, and I was a lifeguard at the club. 916 01:17:57,760 --> 01:18:00,370 They would have gotten me on rape, so I just, uh... 917 01:18:02,547 --> 01:18:04,069 But you didn't? 918 01:18:09,249 --> 01:18:10,902 So she wanted to? 919 01:18:12,209 --> 01:18:15,080 It was late, and I was off duty, and... 920 01:18:17,214 --> 01:18:19,302 We were in the pool together. 921 01:18:19,346 --> 01:18:22,000 She slipped, and her head went into the wall... 922 01:18:22,045 --> 01:18:24,655 I don't understand. Did she tell somebody? 923 01:18:27,180 --> 01:18:28,572 She's dead. 924 01:18:39,453 --> 01:18:41,411 You can't go with me, Kitty. 925 01:18:43,414 --> 01:18:45,807 Someday he's gonna run this place. 926 01:18:51,465 --> 01:18:53,466 Going to learn the ropes. 927 01:18:54,730 --> 01:18:55,773 Joel? 928 01:18:56,862 --> 01:18:58,210 Yes, ma'am? 929 01:18:59,952 --> 01:19:01,474 Get some rope. 930 01:19:39,296 --> 01:19:42,124 You don't have a brother in California, do you? 931 01:19:51,787 --> 01:19:54,789 Give me a few days to get some money together. 932 01:19:56,966 --> 01:19:58,793 You're getting out of here. 933 01:19:59,533 --> 01:20:01,752 And if you like bulls, 934 01:20:01,797 --> 01:20:03,885 I h...I have...I have one. 935 01:20:18,639 --> 01:20:20,336 What are you doing? 936 01:20:21,729 --> 01:20:23,948 Since you're gonna be running this place someday, 937 01:20:23,993 --> 01:20:26,342 you need to learn how things are done. 938 01:20:26,386 --> 01:20:28,213 This is your first lesson. 939 01:20:28,824 --> 01:20:30,172 Get him up. 940 01:20:30,216 --> 01:20:31,651 Uh! 941 01:20:33,959 --> 01:20:35,220 Move him. 942 01:20:37,136 --> 01:20:39,355 Tonight, we learn a technique 943 01:20:39,399 --> 01:20:42,575 which is invaluable to this operation 944 01:20:42,620 --> 01:20:45,100 how to turn a bull into a steer. 945 01:21:19,178 --> 01:21:20,265 No! 946 01:21:20,310 --> 01:21:21,353 No! 947 01:21:21,659 --> 01:21:22,702 No! 948 01:21:23,269 --> 01:21:24,313 No! 949 01:21:30,320 --> 01:21:31,363 No! 950 01:21:33,453 --> 01:21:34,932 Step one, 951 01:21:34,977 --> 01:21:36,368 antibiotics. 952 01:21:38,589 --> 01:21:39,632 No! 953 01:21:42,941 --> 01:21:44,202 Step 2, 954 01:21:44,769 --> 01:21:46,074 the horns. 955 01:21:47,250 --> 01:21:48,424 Go on! 956 01:21:48,947 --> 01:21:50,252 No! 957 01:21:50,296 --> 01:21:52,123 Skip it! 958 01:21:52,168 --> 01:21:53,820 Conveniently, he's been branded, 959 01:21:53,865 --> 01:21:55,866 so we'll go right to step 4. 960 01:21:59,566 --> 01:22:00,740 Do it! 961 01:22:03,744 --> 01:22:06,094 God! Give it to me. 962 01:22:09,185 --> 01:22:10,837 No! Don't! No! 963 01:22:10,882 --> 01:22:12,317 Hold his head. 964 01:22:12,362 --> 01:22:14,015 Ah! No! No! 965 01:22:14,059 --> 01:22:16,582 No! No! No! 966 01:22:17,584 --> 01:22:19,150 Now, you watch this, 967 01:22:19,195 --> 01:22:21,500 'cause I'm only gonna show you once. 968 01:23:53,680 --> 01:23:55,507 You killed him, too. 969 01:23:56,814 --> 01:23:58,771 You know that, don't you? 970 01:26:28,748 --> 01:26:31,968 Bull this old, his heart couldn't take it. 971 01:26:32,012 --> 01:26:33,578 Where is she? 972 01:26:33,623 --> 01:26:35,667 She left before we got here. 973 01:26:35,712 --> 01:26:38,061 Note said she'd be gone on business till Friday. 974 01:26:38,105 --> 01:26:39,758 Business? 975 01:26:39,803 --> 01:26:42,413 Getting ready for auction, I guess. 976 01:26:42,458 --> 01:26:45,373 Business or not, she wasn't gonna be here when we found this. 977 01:26:49,682 --> 01:26:50,856 Flyboy. 978 01:26:55,601 --> 01:26:56,775 Fly... 979 01:27:13,184 --> 01:27:14,924 Flyboy, listen to me. 980 01:27:16,927 --> 01:27:19,102 You can't let her do this to you. 981 01:27:20,452 --> 01:27:22,932 She wants you to be the same... 982 01:27:22,976 --> 01:27:24,542 To be afraid... 983 01:27:24,587 --> 01:27:26,370 But you can't let her. 984 01:27:28,591 --> 01:27:30,244 But I killed him. 985 01:27:31,463 --> 01:27:32,550 No. 986 01:27:34,553 --> 01:27:36,119 She killed him. 987 01:27:37,077 --> 01:27:38,252 Goddamn it, flyboy, 988 01:27:38,296 --> 01:27:40,602 open your eyes for a second. 989 01:27:40,646 --> 01:27:43,257 I'm sorry, flyboy, but I'm angry here. Are you? 990 01:27:45,521 --> 01:27:48,218 See, I know what she did to your father, 991 01:27:48,263 --> 01:27:50,046 her and that ranch hand. 992 01:27:57,359 --> 01:27:58,663 Flyboy, look at me here. 993 01:27:58,708 --> 01:28:00,186 Look at me. Look at me. 994 01:28:03,190 --> 01:28:06,280 She's played her final card. 995 01:28:06,324 --> 01:28:08,717 She's got nothing left to hurt you with now. 996 01:28:09,632 --> 01:28:11,154 Ok? 997 01:28:11,198 --> 01:28:13,287 You gotta show her that you're still standing. 998 01:28:20,207 --> 01:28:21,904 If you give up now, 999 01:28:23,080 --> 01:28:25,995 then Jim will have died for nothing, 1000 01:28:26,039 --> 01:28:27,823 and then she'll have won. 1001 01:28:31,088 --> 01:28:33,481 Do you remember that decision that we talked about? 1002 01:28:38,269 --> 01:28:39,661 You made it. 1003 01:28:44,493 --> 01:28:46,407 And you can't go back. 1004 01:28:55,460 --> 01:28:57,374 You have to get out of here. 1005 01:28:57,419 --> 01:28:59,463 I can't leave him like this. 1006 01:28:59,508 --> 01:29:01,378 And getting him a girl is gonna help? 1007 01:29:01,423 --> 01:29:03,424 Yeah, it will help. 1008 01:29:03,468 --> 01:29:06,209 Just try and understand. It changes a man. 1009 01:29:07,385 --> 01:29:08,559 It makes a man. 1010 01:29:08,604 --> 01:29:10,735 You, of all people, should know better. 1011 01:29:10,780 --> 01:29:12,215 What are you talking about? 1012 01:29:12,259 --> 01:29:14,696 I'm talking about Kansas City. 1013 01:29:14,740 --> 01:29:15,958 Jesus Christ... 1014 01:29:17,700 --> 01:29:19,309 Kitty, look at me. 1015 01:29:20,877 --> 01:29:22,486 Can't you see what this is gonna do? 1016 01:29:22,531 --> 01:29:24,880 This is gonna break the goddamned spell she has him under. 1017 01:29:24,924 --> 01:29:26,360 You are gonna breeze out of here, 1018 01:29:26,404 --> 01:29:28,449 and he is gonna be left to deal with her. 1019 01:29:29,015 --> 01:29:30,364 Then what? 1020 01:30:14,974 --> 01:30:16,714 You're gonna knock her dead. 1021 01:30:16,759 --> 01:30:18,237 You look great. 1022 01:30:19,501 --> 01:30:21,153 All right, fly, that's it. 1023 01:30:21,198 --> 01:30:23,460 That's your last. You're gonna pass out halfway through dinner. 1024 01:30:23,505 --> 01:30:24,809 No more here. That's it. 1025 01:30:29,380 --> 01:30:30,685 I...i can't. 1026 01:30:33,950 --> 01:30:36,865 Can y...Um, can you tell her I’m...I'm sorry? 1027 01:30:38,911 --> 01:30:41,130 And deprive her of the best date of her entire life? 1028 01:30:42,349 --> 01:30:44,438 Hmm? 1029 01:30:44,482 --> 01:30:47,005 Flyboy, I'm gonna have to peel her off the ceiling 1030 01:30:47,050 --> 01:30:49,138 when she gets one look at you. 1031 01:30:52,621 --> 01:30:54,491 Ok, listen. 1032 01:30:54,536 --> 01:30:57,363 I know it seems hard the first time. 1033 01:30:57,408 --> 01:30:59,278 But after that, girls all over this county 1034 01:30:59,323 --> 01:31:02,107 are gonna be beating a path to that tree house of yours. 1035 01:31:04,763 --> 01:31:07,417 Now, you look great. 1036 01:31:07,462 --> 01:31:09,419 How do I look? How's my tie? 1037 01:31:09,464 --> 01:31:11,508 Is it straight? It's good? 1038 01:31:12,554 --> 01:31:13,554 I...i... 1039 01:31:15,252 --> 01:31:16,861 I don't... I don't know. 1040 01:31:24,696 --> 01:31:26,567 Fly, turn around here. 1041 01:31:45,282 --> 01:31:46,500 Courage. 1042 01:31:52,724 --> 01:31:54,290 How are you? 1043 01:31:54,334 --> 01:31:57,554 Ellen, this is, uh, flyboy. Flyboy, this is Ellen. 1044 01:31:57,599 --> 01:31:59,730 Hi, flyboy. 1045 01:31:59,775 --> 01:32:02,037 I met you at the tastee-freez. 1046 01:32:06,172 --> 01:32:07,346 Hello. 1047 01:32:13,528 --> 01:32:16,051 Do you think I look like Brenda Lee? 1048 01:32:16,095 --> 01:32:18,662 I mean, everybody... Everybody says so. 1049 01:32:18,707 --> 01:32:20,664 I don't think so. 1050 01:32:20,709 --> 01:32:21,970 What do you think? 1051 01:32:22,014 --> 01:32:26,627 Love hurts, love scars 1052 01:32:26,671 --> 01:32:31,370 love wounds and Mars 1053 01:32:31,415 --> 01:32:35,897 You know, I think you look a little like Montgomery clift. 1054 01:32:35,941 --> 01:32:38,290 Don't worry, that's good. He's dreamy. 1055 01:32:39,684 --> 01:32:43,078 Though, not...Not... 1056 01:32:43,122 --> 01:32:46,951 Not that much since the accident. 1057 01:32:46,996 --> 01:32:52,870 Love is like a cloud, holds a lot of rain 1058 01:32:52,915 --> 01:32:55,394 love hurts 1059 01:32:58,094 --> 01:33:01,575 love hurts 1060 01:33:03,447 --> 01:33:08,538 I'm young, I know 1061 01:33:08,583 --> 01:33:13,064 but even so 1062 01:33:13,109 --> 01:33:18,983 I know a thing or 2 1063 01:33:19,028 --> 01:33:22,160 I've learned from you 1064 01:33:22,205 --> 01:33:24,946 flyboy's gonna show me the house. 1065 01:33:26,165 --> 01:33:28,732 Really learned a lot 1066 01:33:28,777 --> 01:33:34,651 love is like a stove, burns you when it's hot 1067 01:33:34,696 --> 01:33:37,611 love hurts 1068 01:33:40,005 --> 01:33:43,529 Love hurts 1069 01:33:43,574 --> 01:33:44,705 Hmm... 1070 01:33:49,580 --> 01:33:50,972 Well, well. 1071 01:33:52,714 --> 01:33:54,236 That was fast. 1072 01:33:55,586 --> 01:33:57,282 Well, good for him. 1073 01:33:58,197 --> 01:33:59,894 Yeah, good for him. 1074 01:34:03,376 --> 01:34:04,855 So... 1075 01:34:04,900 --> 01:34:07,031 When are you gonna be leaving us? 1076 01:34:08,381 --> 01:34:09,643 Tomorrow. 1077 01:34:11,254 --> 01:34:12,297 Tomorrow? 1078 01:34:12,342 --> 01:34:13,298 Yeah. 1079 01:34:13,952 --> 01:34:15,213 Tomorrow. 1080 01:34:17,216 --> 01:34:19,653 She ain't even gonna be back till Friday. When...Ah... 1081 01:34:19,697 --> 01:34:22,307 How are you gonna get paid? 1082 01:34:22,352 --> 01:34:26,355 Well, I talked to my, ah... I talked to my brother this morning, and, ah... 1083 01:34:26,399 --> 01:34:29,314 You know, he asked me what the hell was holding me up down here. 1084 01:34:29,359 --> 01:34:32,187 And when I told him it was money, he just, you know... 1085 01:34:32,231 --> 01:34:34,929 Sent it to me just like that. 1086 01:34:34,973 --> 01:34:38,106 Kitty and I, uh, went and picked it up this morning, actually. 1087 01:34:42,807 --> 01:34:44,025 Well... 1088 01:34:46,289 --> 01:34:48,072 We're gonna miss you. 1089 01:34:51,294 --> 01:34:52,686 Come visit. 1090 01:34:55,602 --> 01:34:57,908 I always wanted to see the ocean. 1091 01:34:59,737 --> 01:35:01,520 It's out there, Earl. 1092 01:35:05,743 --> 01:35:07,178 Send me a postcard. 1093 01:35:10,748 --> 01:35:12,880 Somebody take me home right now. 1094 01:35:12,924 --> 01:35:14,316 What happened? 1095 01:35:14,360 --> 01:35:15,796 I don't...I don't know. 1096 01:35:18,887 --> 01:35:21,018 Father, father, father, I'm sorry. 1097 01:35:21,063 --> 01:35:23,542 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry, father. 1098 01:35:23,587 --> 01:35:25,066 What happened, fly? 1099 01:35:25,110 --> 01:35:26,415 She said...She said... 1100 01:35:26,459 --> 01:35:27,808 Who said? 1101 01:35:27,852 --> 01:35:30,332 We have to give dad... 1102 01:35:30,376 --> 01:35:33,378 We have to give dad a present. We have to give dad a present. 1103 01:35:33,423 --> 01:35:37,121 It's our anni... it's our anni... it's our anniversary. 1104 01:35:37,166 --> 01:35:38,732 Whose anniversary? 1105 01:35:38,776 --> 01:35:41,691 You have to come... You have to come... 1106 01:35:41,736 --> 01:35:44,389 But you have to... you have to come in the bedroom. 1107 01:35:44,434 --> 01:35:46,696 You have to come in the bedroom. 1108 01:35:46,741 --> 01:35:50,395 And you...And you...And you take your...You take your clothes off, young man. 1109 01:35:50,440 --> 01:35:55,444 You take your... and she took...And she took her clothes off 1110 01:35:55,488 --> 01:36:01,624 and said, "get under the covers" and "get under the covers." 1111 01:36:01,668 --> 01:36:05,889 And he...And he came...He came in. 1112 01:36:06,804 --> 01:36:08,413 And she said... 1113 01:36:11,504 --> 01:36:12,853 "Happy..." 1114 01:36:15,465 --> 01:36:18,119 "Happy anniversary." 1115 01:36:19,469 --> 01:36:21,687 And he was hanging in the tree. 1116 01:36:21,732 --> 01:36:23,254 I killed him. 1117 01:36:26,389 --> 01:36:28,433 I killed him. 1118 01:36:28,478 --> 01:36:30,392 Father, I'm s...I'm sorry. 1119 01:36:32,482 --> 01:36:33,830 I'm s...I'm sorry. 1120 01:36:43,319 --> 01:36:44,798 What happened? 1121 01:36:46,496 --> 01:36:48,366 I'm taking him with me. 1122 01:36:52,545 --> 01:36:54,590 Grab some food for the bus. 1123 01:36:55,200 --> 01:36:56,287 You all packed? 1124 01:36:56,332 --> 01:36:57,332 Yes. 1125 01:36:57,376 --> 01:36:58,507 Good. 1126 01:37:07,604 --> 01:37:08,909 This is yours now. 1127 01:37:08,953 --> 01:37:11,302 No. I didn't sh-show courage. 1128 01:37:17,179 --> 01:37:18,396 Flyboy... 1129 01:37:20,269 --> 01:37:21,878 I want to apologize to you. 1130 01:37:21,923 --> 01:37:24,228 No. No. No. 1131 01:37:30,932 --> 01:37:32,019 I c... 1132 01:37:36,459 --> 01:37:38,895 I couldn't do anything... 1133 01:37:46,686 --> 01:37:48,426 Until... 1134 01:37:48,471 --> 01:37:52,039 You're... You're my friend. 1135 01:38:02,311 --> 01:38:03,659 Time to go? 1136 01:38:04,661 --> 01:38:06,009 No, not yet. 1137 01:38:07,882 --> 01:38:10,840 Someone outside wants to say good-bye to you. 1138 01:38:20,851 --> 01:38:22,330 See you later. 1139 01:38:41,611 --> 01:38:43,220 Hi, flyboy. 1140 01:38:43,265 --> 01:38:44,439 Hello. 1141 01:38:46,790 --> 01:38:48,704 There's fried chicken... 1142 01:38:50,315 --> 01:38:52,926 And potato salad and beans... 1143 01:38:52,970 --> 01:38:56,407 And, um, some cake left over from last night... 1144 01:38:56,452 --> 01:38:58,670 And oranges with marshmallows. 1145 01:39:03,024 --> 01:39:04,676 Let's have a beer. 1146 01:39:34,055 --> 01:39:35,925 Good evening. 1147 01:39:37,058 --> 01:39:39,276 Are you leaving us, Mr. Hewitt? 1148 01:39:42,063 --> 01:39:43,889 I asked you a question. 1149 01:39:44,674 --> 01:39:46,849 Yes...I'm going. 1150 01:39:48,199 --> 01:39:50,157 That's not your suitcase. 1151 01:39:52,682 --> 01:39:54,117 Running late? 1152 01:39:56,599 --> 01:39:57,381 No. 1153 01:39:57,426 --> 01:39:59,035 That's good. 1154 01:39:59,080 --> 01:40:01,037 You'll have time for a drink. 1155 01:40:01,082 --> 01:40:03,605 No, actually, I don't have time for a drink. 1156 01:40:04,868 --> 01:40:07,783 I strongly suggest you take me up on my offer. 1157 01:40:11,005 --> 01:40:13,049 You were going to leave without your pay? 1158 01:40:13,094 --> 01:40:15,791 I must say that's quite generous of you. 1159 01:40:17,315 --> 01:40:19,838 And my son... you were planning on taking him with you? 1160 01:40:19,883 --> 01:40:21,057 That's right. 1161 01:40:21,885 --> 01:40:23,016 I see. 1162 01:40:24,018 --> 01:40:25,322 And where is he now? 1163 01:40:25,367 --> 01:40:26,889 Waiting for me. 1164 01:40:27,456 --> 01:40:29,848 How elaborate. 1165 01:40:29,893 --> 01:40:33,548 I don't believe you mentioned where it was you were taking my son. 1166 01:40:33,592 --> 01:40:35,637 Well, you see, Mrs. Potts, 1167 01:40:35,681 --> 01:40:38,509 it's who I'm taking him from that really matters, isn't it? 1168 01:40:38,554 --> 01:40:39,815 Yes, of course. 1169 01:40:39,859 --> 01:40:42,035 "Someday my prince will come." 1170 01:40:43,211 --> 01:40:44,428 Bitch. 1171 01:40:48,912 --> 01:40:51,522 You never told me you were a lifeguard, Mr. Hewitt. 1172 01:41:01,577 --> 01:41:05,014 I heard the most terrible story while on business in Kansas City. 1173 01:41:10,586 --> 01:41:13,066 You'll have that drink now, won't you? 1174 01:41:17,114 --> 01:41:18,549 Woop! 1175 01:41:24,382 --> 01:41:26,688 What's the matter? 1176 01:41:26,732 --> 01:41:31,780 Clay said that when... when a man lights a girl's cigarette, 1177 01:41:31,824 --> 01:41:34,522 she touches your hand. 1178 01:41:35,350 --> 01:41:36,872 Ha ha ha. 1179 01:41:39,223 --> 01:41:41,137 I'm not laughing at you. 1180 01:41:42,357 --> 01:41:43,748 Ok. 1181 01:41:43,793 --> 01:41:46,142 It's just that some of Clay's theories about girls 1182 01:41:46,187 --> 01:41:48,101 have a few holes in them. 1183 01:41:49,451 --> 01:41:50,799 Cigarette? 1184 01:41:52,802 --> 01:41:55,412 My, you're attractive when you're scared. 1185 01:41:55,457 --> 01:41:57,022 You should be scared. 1186 01:41:57,067 --> 01:41:59,460 You blundered your way into a situation 1187 01:41:59,504 --> 01:42:03,159 that's infinitely messier than the little mess you left behind. 1188 01:42:03,204 --> 01:42:08,121 Only this mess comes in the rather grotesque form of a family. 1189 01:42:09,253 --> 01:42:11,036 Take off your shirt. 1190 01:42:15,999 --> 01:42:19,132 You are in no position to play by anybody's rules but mine. 1191 01:42:21,178 --> 01:42:22,700 So take it off. 1192 01:42:50,207 --> 01:42:52,165 The essence of virility. 1193 01:42:52,862 --> 01:42:54,515 I'm beside myself. 1194 01:42:56,213 --> 01:42:57,518 Now drink. 1195 01:42:59,608 --> 01:43:01,130 I said drink. 1196 01:43:06,528 --> 01:43:07,832 That's my big boy. 1197 01:43:09,183 --> 01:43:10,531 Now, as I was saying, 1198 01:43:10,575 --> 01:43:13,795 you have stumbled into a messy, messy situation... 1199 01:43:15,189 --> 01:43:17,886 A family situation. 1200 01:43:17,930 --> 01:43:21,194 Frankly, my young Adonis, you've walked right into a family trap. 1201 01:43:23,153 --> 01:43:25,023 Family trapped, I should say. 1202 01:43:29,420 --> 01:43:30,768 The pants. 1203 01:43:36,688 --> 01:43:38,907 I'm going to miss you, flyboy. 1204 01:43:41,040 --> 01:43:43,781 Why don't... Y-You could come. 1205 01:43:45,567 --> 01:43:47,829 Clay doesn't think it's a very good idea. 1206 01:43:47,873 --> 01:43:49,657 You'll...you'll miss him, too? 1207 01:43:51,573 --> 01:43:52,790 Mm-hmm. 1208 01:43:57,753 --> 01:43:59,232 You love him. 1209 01:44:02,410 --> 01:44:04,933 Did you know my mother died giving birth to me? 1210 01:44:04,977 --> 01:44:07,892 The men of the house never forgave me for that. 1211 01:44:09,852 --> 01:44:11,766 Am I supposed to feel sorry for you? 1212 01:44:11,810 --> 01:44:14,725 He has no more right to escape than I do. 1213 01:44:14,770 --> 01:44:18,294 He will live here, and he will die here with me. 1214 01:44:18,339 --> 01:44:21,166 And in the interim, we'll make sacrifices and compromises 1215 01:44:21,211 --> 01:44:22,429 to endure otherwise. 1216 01:44:22,473 --> 01:44:24,300 End up like Mr. Potts? 1217 01:44:24,345 --> 01:44:27,303 Mr. Potts' facility for compromise failed him. 1218 01:44:28,479 --> 01:44:29,566 He was a weak man. 1219 01:44:29,611 --> 01:44:31,307 I heard he was a good man. 1220 01:44:31,352 --> 01:44:33,788 Oh, yes, Mr. Potts was a good man. 1221 01:44:34,616 --> 01:44:36,312 A veritable Saint. 1222 01:44:36,357 --> 01:44:38,967 Martyr...might be a better word. 1223 01:44:45,148 --> 01:44:46,757 I know the truth. 1224 01:44:52,111 --> 01:44:54,417 I know what happened that night. 1225 01:44:57,378 --> 01:44:58,595 The truth. 1226 01:44:58,640 --> 01:44:59,857 That's right. 1227 01:45:00,424 --> 01:45:01,859 How pitiful... 1228 01:45:03,035 --> 01:45:04,558 Fumbling around in the dark, 1229 01:45:04,602 --> 01:45:06,864 drawing your simple-minded conclusions. 1230 01:45:08,084 --> 01:45:10,215 You know the truth, do you? 1231 01:45:11,566 --> 01:45:14,350 In your overzealous haste to pass judgment, 1232 01:45:14,395 --> 01:45:18,006 a few facts eluded your brilliant powers of deduction, 1233 01:45:18,050 --> 01:45:21,009 so let me enlighten you a little. 1234 01:45:21,053 --> 01:45:23,881 After all, you've ingratiated yourself so willfully 1235 01:45:23,926 --> 01:45:26,449 that you're practically a member of the family, 1236 01:45:26,494 --> 01:45:30,540 and as a member, you're both privy to itS secret code... 1237 01:45:32,195 --> 01:45:35,893 And subject to itS rather unique mores. 1238 01:45:41,770 --> 01:45:45,076 Mr. Potts had no spine whatsoever. 1239 01:45:46,427 --> 01:45:49,254 As you so aptly stated, he was a good man. 1240 01:45:50,344 --> 01:45:52,867 And in his infinite goodness, 1241 01:45:52,911 --> 01:45:56,087 he took pity on a 19-year-old girl who was pregnant... 1242 01:45:57,742 --> 01:46:00,004 Who was pregnant and thus had to give up... 1243 01:46:01,137 --> 01:46:04,357 All hopes of escaping her life, but... 1244 01:46:06,098 --> 01:46:09,274 He offered to marry her, though he was not responsible for... 1245 01:46:10,407 --> 01:46:12,321 Her maternal condition. 1246 01:46:13,976 --> 01:46:16,281 God knows he wasn't responsible. 1247 01:46:18,546 --> 01:46:20,242 He wasn't capable. 1248 01:46:22,463 --> 01:46:25,595 And for the next 13 years, 1249 01:46:25,640 --> 01:46:29,164 he beat her with tolerance and shamed her with impotence... 1250 01:46:31,210 --> 01:46:33,734 No matter what she did to rebuke him. 1251 01:46:37,260 --> 01:46:40,828 But...such is the price of appearances. 1252 01:46:43,440 --> 01:46:47,443 And he raised my son as his own. 1253 01:46:50,099 --> 01:46:51,969 And who was his father? 1254 01:46:54,843 --> 01:46:57,584 You really don't understand, do you, little boy? 1255 01:46:59,151 --> 01:47:01,501 Then who the hell was his father? 1256 01:47:04,243 --> 01:47:05,592 To sum up... 1257 01:47:08,900 --> 01:47:12,468 I was responsible for my mother's untimely death. 1258 01:47:12,513 --> 01:47:16,080 My father thought it only fair that I assume her responsibilities. 1259 01:47:31,270 --> 01:47:35,360 Now that we've played the final round of true confessions, 1260 01:47:36,580 --> 01:47:39,887 this is your pay in full, in cash. 1261 01:47:41,933 --> 01:47:44,413 You may take it and leave freely... 1262 01:47:45,110 --> 01:47:46,633 Without my son. 1263 01:47:48,244 --> 01:47:49,462 Keep it. 1264 01:47:51,377 --> 01:47:53,640 I'm leaving with flyboy. 1265 01:47:53,684 --> 01:47:55,163 Mr. Hewitt... 1266 01:47:56,208 --> 01:47:58,558 Since your arrival here, 1267 01:47:58,602 --> 01:48:02,039 you have foolishly refused to accept that I am in control. 1268 01:48:05,653 --> 01:48:09,177 If you choose to leave with my son, 1269 01:48:09,221 --> 01:48:11,875 then you'll have to play the game my way. 1270 01:48:12,616 --> 01:48:13,964 Play the game your way? 1271 01:48:14,009 --> 01:48:15,488 That's right. 1272 01:48:20,015 --> 01:48:22,103 God damn you, bitch! 1273 01:48:25,629 --> 01:48:28,239 Aren't you straying from your pattern? 1274 01:48:28,284 --> 01:48:30,938 Or are you skipping the rape this time? 1275 01:48:42,211 --> 01:48:43,385 I'm leaving now... 1276 01:48:44,474 --> 01:48:45,953 With your son. 1277 01:48:46,520 --> 01:48:49,043 As you wish. 1278 01:48:49,087 --> 01:48:52,699 Unfortunately, yours will be a return trip to Kansas City. 1279 01:48:55,616 --> 01:48:58,356 Ever seen pictures of the electric chair? 1280 01:49:00,185 --> 01:49:01,490 Chilling. 1281 01:49:07,410 --> 01:49:11,152 Hello. Yes, could you connect me with the sheriff's department? 1282 01:49:12,981 --> 01:49:14,547 Yes, I'll wait. 1283 01:49:24,601 --> 01:49:26,341 I'd like to report... 1284 01:49:39,485 --> 01:49:41,661 Then shall we go upstairs? 1285 01:49:43,577 --> 01:49:44,664 When I awake 1286 01:49:44,708 --> 01:49:46,317 don't look at your feet. Look at me. 1287 01:49:49,974 --> 01:49:51,627 As usual 1288 01:49:52,847 --> 01:49:55,413 and then if you really like somebody... 1289 01:49:55,458 --> 01:49:57,546 I can't find a way to let 1290 01:49:59,070 --> 01:50:03,857 this crazy heart of mine forget 1291 01:50:03,901 --> 01:50:08,775 I pretend you're still beside me 1292 01:50:09,472 --> 01:50:13,170 as usual 1293 01:50:16,305 --> 01:50:18,480 each evening 1294 01:50:18,524 --> 01:50:20,308 I take a walk 1295 01:50:22,267 --> 01:50:24,094 as usual 1296 01:50:27,403 --> 01:50:29,796 I make believe 1297 01:50:29,840 --> 01:50:31,928 that we still talk 1298 01:50:33,627 --> 01:50:34,844 as usual 1299 01:50:38,893 --> 01:50:40,894 people always 1300 01:50:41,809 --> 01:50:44,549 stop and stare 1301 01:50:44,594 --> 01:50:49,076 I guess they just don't see you there 1302 01:50:49,120 --> 01:50:53,036 don't they know you'll always... 1303 01:50:53,081 --> 01:50:55,125 Well, you better get going. 1304 01:50:56,519 --> 01:50:58,433 Ok. 1305 01:50:58,477 --> 01:51:01,610 Tell Clay I'll be there in a minute to take you to the station. 1306 01:51:18,280 --> 01:51:19,454 Flyboy. 1307 01:51:22,327 --> 01:51:25,503 Thank you for a wonderful date. 1308 01:51:25,548 --> 01:51:27,723 It was the best one I ever had. 1309 01:51:29,247 --> 01:51:33,947 ...the tears began to fill my eyes 1310 01:51:33,991 --> 01:51:38,691 'cause I know I’m only fooling myself 1311 01:51:39,388 --> 01:51:42,651 as usual 1312 01:52:27,653 --> 01:52:29,742 Happy anniversary, flyboy. 1313 01:52:40,928 --> 01:52:42,450 Flyboy. 1314 01:52:47,761 --> 01:52:50,327 All things come to an end, Mr. Hewitt. 1315 01:52:55,638 --> 01:52:57,813 Thank you for your cooperation. 1316 01:53:12,524 --> 01:53:13,742 Flyboy! 1317 01:53:18,922 --> 01:53:20,096 Flyboy! 1318 01:53:28,236 --> 01:53:29,540 Flyboy! 1319 01:53:36,287 --> 01:53:37,505 Flyboy! 1320 01:53:42,685 --> 01:53:43,816 Fly... 1321 01:53:51,912 --> 01:53:53,086 Flyboy! 1322 01:55:07,117 --> 01:55:08,988 We got to leave still. 1323 01:55:09,685 --> 01:55:11,381 8:00. 1324 01:55:11,426 --> 01:55:14,254 8:00, the bus leaves, so... 1325 01:55:17,998 --> 01:55:20,738 Shh...shh... 1326 01:55:43,675 --> 01:55:45,241 It's ok. 1327 01:55:45,286 --> 01:55:46,547 It's ok. 1328 01:55:47,070 --> 01:55:48,114 Shh. 1329 01:55:51,118 --> 01:55:52,770 You're my friend. 1330 01:56:01,041 --> 01:56:04,130 Shh... 1331 01:56:11,921 --> 01:56:13,704 What the hell? 1332 01:56:15,707 --> 01:56:16,533 Oh. 1333 01:56:16,578 --> 01:56:18,274 Oh, my god. 1334 01:56:35,901 --> 01:56:37,554 Clay, don't! Clay! 1335 01:56:46,651 --> 01:56:47,738 Clay! 1336 01:56:48,305 --> 01:56:49,392 Clay! 1337 01:56:50,177 --> 01:56:51,612 Clay, don't! 1338 01:58:36,805 --> 01:58:38,327 Please, help me. 1339 01:58:48,251 --> 01:58:50,078 I'm going with you. 1340 01:58:56,564 --> 01:58:57,738 Where? 1341 01:59:02,178 --> 01:59:03,700 Does it matter? 1342 02:00:30,092 --> 02:00:32,572 Love hurts 1343 02:00:32,616 --> 02:00:35,270 love scars 1344 02:00:35,315 --> 02:00:37,881 love wounds 1345 02:00:37,926 --> 02:00:39,883 and Mars 1346 02:00:39,928 --> 02:00:43,060 any heart 1347 02:00:43,105 --> 02:00:45,585 not tough 1348 02:00:45,629 --> 02:00:48,327 nor strong 1349 02:00:48,371 --> 02:00:52,853 enough to take a lot of pain 1350 02:00:52,897 --> 02:00:55,508 take a lot of pain 1351 02:00:55,552 --> 02:00:58,380 love is like a cloud 1352 02:00:58,425 --> 02:01:01,383 holds a lot of rain 1353 02:01:01,428 --> 02:01:04,256 love hurts 1354 02:01:06,607 --> 02:01:09,130 love hurts 1355 02:01:12,003 --> 02:01:14,527 I'm young 1356 02:01:14,571 --> 02:01:17,138 I know 1357 02:01:17,182 --> 02:01:21,621 but even so 1358 02:01:21,665 --> 02:01:24,928 I know a thing 1359 02:01:24,973 --> 02:01:27,409 or 2 1360 02:01:27,454 --> 02:01:30,064 I've learned 1361 02:01:30,108 --> 02:01:31,848 from you 1362 02:01:31,893 --> 02:01:34,764 I've really learned a lot 1363 02:01:34,809 --> 02:01:37,332 really learned a lot 1364 02:01:37,377 --> 02:01:39,900 love is like a stove 1365 02:01:39,944 --> 02:01:43,251 burns you when it's hot 1366 02:01:43,296 --> 02:01:45,906 love hurts 1367 02:01:48,431 --> 02:01:51,868 love hurts 1368 02:01:54,307 --> 02:01:59,615 some fools rave of happiness 1369 02:01:59,660 --> 02:02:02,052 blissfulness 1370 02:02:02,097 --> 02:02:04,881 togetherness 1371 02:02:04,926 --> 02:02:09,886 some fools fool themselves, I guess 1372 02:02:09,931 --> 02:02:14,021 but they're not fooling me 1373 02:02:14,065 --> 02:02:16,719 I know it isn't true 1374 02:02:16,764 --> 02:02:19,418 know it isn't true 1375 02:02:19,462 --> 02:02:22,029 love is just a lie 1376 02:02:22,073 --> 02:02:25,380 made to make you blue 1377 02:02:25,425 --> 02:02:28,122 love hurts 1378 02:02:30,734 --> 02:02:34,389 love hurts 1379 02:02:35,913 --> 02:02:37,131 love hurts 92712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.