All language subtitles for The.Clock.1945.iNTERNAL.BDRip.x264-MANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,544 --> 00:00:03,963 [instrumental music] 2 00:00:41,876 --> 00:00:44,795 [music continues] 3 00:01:15,743 --> 00:01:17,369 [instrumental music] 4 00:01:17,453 --> 00:01:19,371 [foghorn blaring] 5 00:01:31,842 --> 00:01:33,761 [bell clanging] 6 00:01:35,596 --> 00:01:36,847 [indistinct chatter] 7 00:01:36,931 --> 00:01:39,016 man on speaker: Local number 17 8 00:01:39,100 --> 00:01:41,644 leaving at 12:03 p.m. 9 00:01:41,727 --> 00:01:44,438 For Newark, Perth Amboy 10 00:01:44,522 --> 00:01:47,149 Elizabeth, Princeton Junction 11 00:01:47,233 --> 00:01:51,779 Princeton, Philadelphia, Track 22. 12 00:01:51,862 --> 00:01:53,197 Local number 12 13 00:01:53,280 --> 00:01:57,827 for Philadelphia, track 22. 14 00:01:57,910 --> 00:02:00,496 Dixie flier for Trenton 15 00:02:00,579 --> 00:02:03,249 Philadelphia, Baltimore 16 00:02:03,332 --> 00:02:07,294 Washington, Richmond, and Points South 17 00:02:07,378 --> 00:02:10,131 ready on track 15. 18 00:02:10,214 --> 00:02:14,260 Dixie flier on track 15. 19 00:02:14,343 --> 00:02:15,469 Uh, pardon me, sir-- 20 00:02:15,553 --> 00:02:17,221 Here, you can keep them. 21 00:02:17,304 --> 00:02:19,807 Uh... Oh, thanks. 22 00:02:30,651 --> 00:02:32,486 Oh, excuse me, sir, could you tell me 23 00:02:32,570 --> 00:02:33,696 how to get out of this place? 24 00:02:33,779 --> 00:02:35,197 - Well, you go up. - Oh. 25 00:02:35,281 --> 00:02:36,615 Oh, where does that take you? 26 00:02:36,699 --> 00:02:38,576 Seventh Avenue. You just in from camp, huh? 27 00:02:38,659 --> 00:02:39,660 Yes, that's right. 28 00:02:39,743 --> 00:02:40,786 Well, you got a nice day for it. 29 00:02:40,870 --> 00:02:42,204 - Yes, I, uh... - Yeah? 30 00:02:42,288 --> 00:02:44,039 Uh... 31 00:02:44,123 --> 00:02:46,500 Certainly is a big place, isn't it? 32 00:02:46,584 --> 00:02:49,086 Yeah, it certainly is. You-- you a stranger here? 33 00:02:49,170 --> 00:02:50,838 - Yes, sir, I am. - Well, you'll like it here. 34 00:02:50,921 --> 00:02:52,590 - Goodbye. - Um, uh... 35 00:02:52,673 --> 00:02:54,091 Yeah? 36 00:02:54,175 --> 00:02:56,010 What are some of the things to see? 37 00:02:56,093 --> 00:02:59,096 - Well, uh, how long you got? - Just two days. 38 00:02:59,180 --> 00:03:00,890 Now, what do you think would be the best thing 39 00:03:00,973 --> 00:03:02,057 to do on a Sunday? 40 00:03:02,141 --> 00:03:03,642 Gosh, I wouldn't know. 41 00:03:03,726 --> 00:03:05,561 I work here, but I live in Jersey. 42 00:03:05,644 --> 00:03:07,104 It's the first time in 11 years 43 00:03:07,188 --> 00:03:08,522 I've been here on a Sunday. 44 00:03:08,606 --> 00:03:10,274 But you'll find plenty to keep you busy. 45 00:03:10,357 --> 00:03:11,775 - Goodbye. - Well, thanks. 46 00:03:11,859 --> 00:03:13,527 Don't mention it. Good luck. 47 00:03:16,947 --> 00:03:18,032 [indistinct chatter] 48 00:03:18,115 --> 00:03:21,035 [instrumental music] 49 00:03:50,606 --> 00:03:52,066 [music continues] 50 00:03:54,735 --> 00:03:56,487 [indistinct chatter] 51 00:04:06,413 --> 00:04:09,333 [music continues] 52 00:04:17,007 --> 00:04:18,133 [horn honking] 53 00:04:19,677 --> 00:04:22,596 [music continues] 54 00:04:40,739 --> 00:04:42,658 [indistinct shouting] 55 00:04:47,579 --> 00:04:49,164 man 1: Extra! 56 00:04:50,332 --> 00:04:51,667 [whistle blows] 57 00:04:54,420 --> 00:04:57,339 [indistinct chatter] 58 00:05:25,117 --> 00:05:26,744 Hey, mister! 59 00:05:26,827 --> 00:05:28,537 Soldier! 60 00:05:28,620 --> 00:05:31,790 Soldier! Look behind you! 61 00:05:31,874 --> 00:05:34,043 My heel. My heel. 62 00:05:34,126 --> 00:05:36,587 - Who, me? - No, behind you. 63 00:05:36,670 --> 00:05:38,172 I'll be right up! 64 00:05:40,382 --> 00:05:41,675 What did you do, sprain your ankle? 65 00:05:41,759 --> 00:05:43,469 - No, no-- - You wanna stay off that foot. 66 00:05:43,552 --> 00:05:45,304 If you twisted it, you don't want to put any weight on it. 67 00:05:45,387 --> 00:05:47,681 You can do yourself a lot of harm if you're not careful. 68 00:05:47,765 --> 00:05:50,225 You know, a friend of mine did one of this, uh... 69 00:05:51,727 --> 00:05:53,854 - Say, the heel fell off. - Yes, I know. 70 00:05:53,937 --> 00:05:55,272 That's what I was trying to tell you down there 71 00:05:55,356 --> 00:05:56,482 but you wouldn't listen. 72 00:05:56,565 --> 00:05:58,150 Oh, I'm sorry, uh... 73 00:05:58,233 --> 00:05:59,818 Uh, you stay here. I'll go get it for you. 74 00:05:59,902 --> 00:06:01,278 What was it, just a little heel? 75 00:06:01,362 --> 00:06:02,529 Yes. 76 00:06:14,375 --> 00:06:16,627 I found it! I got it! 77 00:06:18,545 --> 00:06:20,464 I-- I'm sorry 78 00:06:20,547 --> 00:06:22,925 I didn't know what you meant. 79 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 Thank you. 80 00:06:27,262 --> 00:06:28,639 Would you help me down, please? 81 00:06:32,101 --> 00:06:33,977 Thank you. 82 00:06:34,061 --> 00:06:35,229 - Oh, here. - No, it's perfectly alright. 83 00:06:35,312 --> 00:06:36,814 - I can do this by myself. - No. 84 00:06:36,897 --> 00:06:38,399 - I think I better help you. - No, it's alright. 85 00:06:38,482 --> 00:06:39,775 Now, you'll want to stay off that foot with the heel 86 00:06:39,858 --> 00:06:41,568 off it, because you might really twist it. 87 00:06:41,652 --> 00:06:43,278 You'll be alright, ma'am, you want to keep 88 00:06:43,362 --> 00:06:44,696 your shoe off the floor, though or you might 89 00:06:44,780 --> 00:06:46,156 get those nails in your foot. 90 00:06:46,240 --> 00:06:47,950 - I'm alright. - Well, I... Oh, look! 91 00:06:48,033 --> 00:06:49,701 There's a shoe repair shop! Come on. 92 00:06:49,785 --> 00:06:51,829 - It's closed. - Well, let's try it. 93 00:06:51,912 --> 00:06:53,414 [knocking] 94 00:06:56,458 --> 00:06:57,793 Oh, he's gonna open it. 95 00:06:57,876 --> 00:07:01,088 Look, uh, we've-- we've got a busted heel. 96 00:07:01,171 --> 00:07:03,090 We've got a busted heel! 97 00:07:06,969 --> 00:07:09,888 [indistinct chatter] 98 00:07:13,600 --> 00:07:16,145 Well, I go that way. 99 00:07:16,228 --> 00:07:18,981 Oh, uh, where does that take you? 100 00:07:19,064 --> 00:07:20,649 - Fifth Avenue. - Oh, Fifth Avenue. 101 00:07:20,732 --> 00:07:23,777 - Uh-huh. - Uh, well, is that far? 102 00:07:23,861 --> 00:07:25,070 No, not very, it's only about-- 103 00:07:25,154 --> 00:07:26,738 Well, look, I don't suppose you'd... 104 00:07:26,822 --> 00:07:29,491 Well, see, I'm so new around here, I wondered 105 00:07:29,575 --> 00:07:30,868 do you mind if I go a little ways with you 106 00:07:30,951 --> 00:07:33,620 and sort of look around? 107 00:07:33,704 --> 00:07:36,623 - No, not-- not if you want to. - Oh, thank you. 108 00:07:41,920 --> 00:07:44,381 - Oh, say, this is a city. - Isn't it? 109 00:07:44,465 --> 00:07:46,592 These buildings, the way they go right up 110 00:07:46,675 --> 00:07:48,343 cloud-catchers. 111 00:07:48,427 --> 00:07:49,678 Is it all like this? 112 00:07:49,761 --> 00:07:52,181 - More or less. - Pass, please. 113 00:07:56,101 --> 00:07:58,353 I bet you get a cold downwind through here in the winter. 114 00:07:58,437 --> 00:07:59,855 Pile up a lot of snow, too. 115 00:07:59,938 --> 00:08:01,273 We got a little gully out home 116 00:08:01,356 --> 00:08:02,441 and the wind comes down there 80 miles an-- 117 00:08:02,524 --> 00:08:04,359 Pass, please. 118 00:08:04,443 --> 00:08:07,613 - How much is it? - Two dimes. Put them in there. 119 00:08:07,696 --> 00:08:08,906 Oh. 120 00:08:10,866 --> 00:08:13,535 [dinging] 121 00:08:16,663 --> 00:08:19,291 I guess he thought I was trying to get away with something. 122 00:08:19,374 --> 00:08:21,251 This city must seem very strange to you. 123 00:08:21,335 --> 00:08:22,961 Oh, yes, ma'am. I'm green as grass. 124 00:08:23,045 --> 00:08:24,421 I suppose you've lived here all your life? 125 00:08:24,505 --> 00:08:25,964 No. 126 00:08:26,048 --> 00:08:27,758 Oh, you mean you're a stranger here yourself? 127 00:08:27,841 --> 00:08:29,593 No, not exactly. I work here. 128 00:08:29,676 --> 00:08:30,969 I came here three years ago. 129 00:08:31,053 --> 00:08:33,555 Oh, you got folks here, then. 130 00:08:33,639 --> 00:08:36,558 No. There's radio city up ahead. 131 00:08:36,642 --> 00:08:38,602 And Saks Fifth Avenue. 132 00:08:38,685 --> 00:08:40,604 You mean you live all alone? 133 00:08:40,687 --> 00:08:41,939 No. 134 00:08:42,022 --> 00:08:43,649 There's Saint Patrick's Cathedral. 135 00:08:46,068 --> 00:08:49,404 Uh, you're not married, are you? 136 00:08:49,488 --> 00:08:51,240 No, I live with another girl. 137 00:08:51,323 --> 00:08:54,993 Oh. Well, what do you do, if you don't mind my asking? 138 00:08:55,077 --> 00:08:56,620 I'm a secretary in an office. 139 00:08:56,703 --> 00:08:58,080 Oh, I see. 140 00:08:58,163 --> 00:09:00,082 Uh, well, what kind of an office do you work in 141 00:09:00,165 --> 00:09:02,084 Miss, uh, uh, Alice? 142 00:09:02,167 --> 00:09:03,377 [wheezing] 143 00:09:05,295 --> 00:09:06,588 [sneezing] 144 00:09:06,672 --> 00:09:09,424 - Gesundheit. - Oh, thank you. 145 00:09:09,508 --> 00:09:11,093 Uh, what kind of an office do you work in-- 146 00:09:11,176 --> 00:09:14,304 - Just an office. - Oh. 147 00:09:14,388 --> 00:09:16,932 I guess you think I'm pretty nosy? 148 00:09:17,015 --> 00:09:21,144 - Yes, you are. - Yeah, I guess so. I'm sorry. 149 00:09:21,228 --> 00:09:22,771 Well, it doesn't really matter... 150 00:09:23,480 --> 00:09:24,648 [wheezing] 151 00:09:26,733 --> 00:09:28,694 - Ah-choo! - Gesundheit. 152 00:09:28,777 --> 00:09:30,237 You're not catching cold, are you? 153 00:09:30,320 --> 00:09:31,738 No. No, it's the sun. 154 00:09:31,822 --> 00:09:34,032 It always does this to me. 155 00:09:34,116 --> 00:09:36,159 I always sneeze exactly twice 156 00:09:36,243 --> 00:09:37,911 and then I'm all through. 157 00:09:37,995 --> 00:09:39,788 - There you are. - Oh, hadn't you better keep it? 158 00:09:39,871 --> 00:09:42,499 No, I'm all finished. Thank you very much. 159 00:09:42,583 --> 00:09:43,750 Don't you think you ought to get off here? 160 00:09:43,834 --> 00:09:45,002 I mean, we're almost to the park. 161 00:09:45,085 --> 00:09:46,336 Well, I didn't have anywhere to go. 162 00:09:46,420 --> 00:09:48,297 I was just going along with you and... 163 00:09:48,380 --> 00:09:49,673 Uh, but if I bother you-- 164 00:09:49,756 --> 00:09:51,174 Oh, no, of course you don't bother me. 165 00:09:51,258 --> 00:09:54,094 - I didn't mean that. - Are you sure? Good. 166 00:09:54,177 --> 00:09:55,846 I just mean that this bus doesn't go very far-- 167 00:09:55,929 --> 00:09:58,181 - You say it went to the park? - Yes. 168 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 You mean they've got a park right in the middle of all this 169 00:10:00,350 --> 00:10:01,977 with trees and grass and everything? 170 00:10:02,060 --> 00:10:03,395 Yes, I think you'd enjoy it. 171 00:10:03,478 --> 00:10:05,188 There's a lake and there's a children's-- 172 00:10:05,272 --> 00:10:06,398 You wouldn't care to walk just a little 173 00:10:06,481 --> 00:10:08,150 with me in the park, would you? 174 00:10:09,943 --> 00:10:11,820 No, that's out of the question. I can't. 175 00:10:11,903 --> 00:10:13,363 - I've got to get home. - Oh you mean you're in a hurry? 176 00:10:13,447 --> 00:10:14,615 Yes, I'm going... 177 00:10:16,658 --> 00:10:18,702 [chuckles] 178 00:10:18,785 --> 00:10:21,204 Oh... 179 00:10:21,288 --> 00:10:23,040 - Ah-choo! - Gesundheit. 180 00:10:23,123 --> 00:10:24,249 Thank you. 181 00:10:24,333 --> 00:10:25,751 [both laughing] 182 00:10:25,834 --> 00:10:28,754 [indistinct chatter] 183 00:10:32,716 --> 00:10:34,635 [seals barking] 184 00:10:37,179 --> 00:10:38,639 [crowd cheering] 185 00:10:40,474 --> 00:10:42,184 [seals barking] 186 00:10:42,267 --> 00:10:43,810 [inaudible dialogue] 187 00:10:48,607 --> 00:10:51,526 [clamoring] 188 00:10:53,487 --> 00:10:55,405 Look at that! Ha ha! 189 00:10:56,698 --> 00:10:58,033 [water splashing] 190 00:11:00,327 --> 00:11:02,621 [kids clamoring] 191 00:11:03,538 --> 00:11:05,957 [inaudible dialogue] 192 00:11:07,000 --> 00:11:09,336 [seal bellows] 193 00:11:09,419 --> 00:11:11,171 [laughing] 194 00:11:11,254 --> 00:11:12,714 Oh, I never get tired of watching them. 195 00:11:12,798 --> 00:11:14,466 They're such comedians. 196 00:11:21,056 --> 00:11:23,100 Did you ever stop to think how some animals 197 00:11:23,183 --> 00:11:25,477 remind you so much of people you know? 198 00:11:25,560 --> 00:11:27,729 Yes, I... I know exactly what you mean. 199 00:11:27,813 --> 00:11:30,816 Well, you take that one, the one that just got up on the rock... 200 00:11:30,899 --> 00:11:32,943 [barking] 201 00:11:33,026 --> 00:11:34,611 I've got an aunt looks just like that. 202 00:11:36,571 --> 00:11:38,949 She lives in Minnesota. 203 00:11:39,032 --> 00:11:40,742 You know, it's funny, when I was in school 204 00:11:40,826 --> 00:11:42,953 they always used to tell me I looked exactly like an owl. 205 00:11:43,036 --> 00:11:44,955 Oh, that's ridiculous, you don't look like... 206 00:11:45,038 --> 00:11:46,915 [laughing] You do! 207 00:11:46,998 --> 00:11:48,834 You look exactly like an owl. 208 00:11:48,917 --> 00:11:51,503 [laughing] 209 00:11:51,586 --> 00:11:53,672 Ah, now, let me see... 210 00:11:53,755 --> 00:11:55,382 - What is it you remind me of? - Never mind. 211 00:11:55,465 --> 00:11:57,175 I don't want to know. 212 00:11:58,760 --> 00:12:00,095 Oh, look at that. 213 00:12:01,930 --> 00:12:03,849 The boat's bigger than he is. 214 00:12:03,932 --> 00:12:05,267 Oh, kids are a great study 215 00:12:05,350 --> 00:12:06,852 when you get to know them. 216 00:12:06,935 --> 00:12:09,396 - Live in a world all their own. - Yeah. 217 00:12:10,939 --> 00:12:12,441 Hiya, skipper, where did you get that boat? 218 00:12:12,524 --> 00:12:14,151 Hey! Take your hands off that boat! 219 00:12:14,234 --> 00:12:16,236 Who do you think you are? 220 00:12:16,319 --> 00:12:17,529 [seal barking] 221 00:12:17,612 --> 00:12:19,573 I-- I-- I don't get it. 222 00:12:19,656 --> 00:12:21,867 Kids usually like me. 223 00:12:21,950 --> 00:12:23,493 What a rude little boy. 224 00:12:25,287 --> 00:12:27,873 I-- I-- I don't understand. 225 00:12:27,956 --> 00:12:30,667 I usually get along great with kids. 226 00:12:30,751 --> 00:12:32,627 Out home, they follow me around. 227 00:12:35,005 --> 00:12:37,924 [instrumental music] 228 00:12:41,678 --> 00:12:43,722 [laughs] 229 00:12:45,766 --> 00:12:48,143 Well, I've really got to go home now. 230 00:12:48,226 --> 00:12:50,395 Yeah, well, you've been awfully nice. 231 00:12:50,479 --> 00:12:52,439 I've liked it. 232 00:12:52,522 --> 00:12:55,025 Well, I-- I suppose I really shouldn't keep you any longer 233 00:12:55,108 --> 00:12:56,860 so, goodbye. 234 00:12:56,943 --> 00:12:58,361 Goodbye. 235 00:12:58,445 --> 00:12:59,863 It certainly made an awful lot of difference 236 00:12:59,946 --> 00:13:02,699 having someone to talk to like this. 237 00:13:02,783 --> 00:13:04,451 What are you going to do? 238 00:13:04,534 --> 00:13:06,244 Uh, well, I don't know. 239 00:13:06,328 --> 00:13:07,704 Let's see, uh... 240 00:13:07,788 --> 00:13:10,791 What is this? 79th Street. 241 00:13:10,874 --> 00:13:12,334 There's a museum over there. 242 00:13:12,417 --> 00:13:14,419 It's open on Sundays. 243 00:13:16,171 --> 00:13:18,340 A museum, huh? 244 00:13:18,423 --> 00:13:20,967 I think maybe that's something you ought to see. 245 00:13:21,051 --> 00:13:23,553 [chuckles] Yeah, well, that's an idea. 246 00:13:25,180 --> 00:13:27,349 I've only been there once or twice myself. 247 00:13:27,432 --> 00:13:30,018 It's a shame. I ought to go there more often. 248 00:13:31,186 --> 00:13:32,604 [instrumental music] 249 00:13:34,564 --> 00:13:36,024 [chuckles] Here. 250 00:13:36,650 --> 00:13:38,151 Really? 251 00:13:38,235 --> 00:13:39,528 Museum, huh? 252 00:13:39,611 --> 00:13:42,531 [music continues] 253 00:13:51,248 --> 00:13:53,124 Oh, we had a picture of that on the wall at school. 254 00:13:53,208 --> 00:13:54,709 Did you? So did we. 255 00:13:54,793 --> 00:13:57,587 Gee, those long afternoons looking at that thing 256 00:13:57,671 --> 00:14:00,257 wishing that it were 3 o'clock and could get out the old bat. 257 00:14:00,340 --> 00:14:02,592 I know what you mean. 258 00:14:02,676 --> 00:14:04,094 You know what? I was just thinking. 259 00:14:04,177 --> 00:14:05,345 What? 260 00:14:05,428 --> 00:14:08,181 I was just thinking how lucky I am. 261 00:14:08,265 --> 00:14:10,183 Oh. 262 00:14:10,267 --> 00:14:11,476 Shall we go up and see the paintings? 263 00:14:11,560 --> 00:14:12,644 Sure. 264 00:14:18,149 --> 00:14:20,485 [indistinct dialogue] 265 00:14:20,569 --> 00:14:22,654 There's a bully like that in every school. 266 00:14:22,737 --> 00:14:24,197 Yeah. Well, this one was tough. 267 00:14:24,281 --> 00:14:26,408 - And a lot bigger than me, too. - Were you afraid? 268 00:14:26,491 --> 00:14:29,119 Well, sure. And half the school was watching. 269 00:14:29,202 --> 00:14:30,912 I had to make up my mind in an awful hurry. 270 00:14:30,996 --> 00:14:32,455 I guess so. What did you do? 271 00:14:32,539 --> 00:14:33,874 What did I do? 272 00:14:33,957 --> 00:14:35,083 Why, I punched the guy right in the nose. 273 00:14:35,166 --> 00:14:36,835 [screaming] 274 00:14:36,918 --> 00:14:38,420 Oh, what's the matter, fella? 275 00:14:38,503 --> 00:14:39,629 Aw... 276 00:14:39,713 --> 00:14:40,881 [crying] 277 00:14:40,964 --> 00:14:43,133 He's frightened. 278 00:14:43,216 --> 00:14:45,427 Aw, he wouldn't hurt you 279 00:14:45,510 --> 00:14:46,469 would you? 280 00:14:46,553 --> 00:14:48,305 Oh, no. 281 00:14:48,388 --> 00:14:51,600 No. Children usually love him. 282 00:14:51,683 --> 00:14:54,269 - They follow him around. - Well... 283 00:14:54,352 --> 00:14:56,438 Like the Pied Piper. 284 00:14:56,521 --> 00:14:58,773 Museum Guide: Ahem! To resume... 285 00:15:00,275 --> 00:15:03,111 [instrumental music] 286 00:15:03,194 --> 00:15:04,779 [chuckles] We must have walked 287 00:15:04,863 --> 00:15:06,239 150 miles already. 288 00:15:06,323 --> 00:15:08,199 [chuckles] Yes. 289 00:15:08,283 --> 00:15:10,160 Whoo. 290 00:15:10,243 --> 00:15:13,788 Oh, I don't think I could ever get used to this city. 291 00:15:13,872 --> 00:15:16,291 Anyhow, this isn't what I want. 292 00:15:16,374 --> 00:15:18,543 - How do you know? - Oh, I know what I want. 293 00:15:18,627 --> 00:15:20,170 - You do? - Uh-huh. 294 00:15:20,253 --> 00:15:23,673 I want a little business of my own out home in Mapleton. 295 00:15:23,757 --> 00:15:25,258 You mean you want to live there always? 296 00:15:25,342 --> 00:15:27,594 - That's right. - Why? 297 00:15:27,677 --> 00:15:29,638 Oh, because it's my home. 298 00:15:29,721 --> 00:15:32,724 I was never away from home very much before. 299 00:15:32,807 --> 00:15:34,559 Not that I don't want to get around and see things 300 00:15:34,643 --> 00:15:37,979 but, I don't know, I get to thinking 301 00:15:38,063 --> 00:15:41,566 sometimes like in the spring 302 00:15:41,650 --> 00:15:43,109 the evenings 303 00:15:43,193 --> 00:15:46,112 I can almost smell the grass outside the house. 304 00:15:46,196 --> 00:15:48,531 Dad used to mow the lawn before dinner. 305 00:15:48,615 --> 00:15:50,617 He'd never let us kids do it. 306 00:15:53,912 --> 00:15:55,956 Did you have a dog? 307 00:15:56,039 --> 00:15:58,291 Dog? No! Did you? 308 00:15:58,375 --> 00:16:01,211 - No. - Why did you ask that? 309 00:16:01,294 --> 00:16:03,838 - I just wondered. - No, I didn't have a dog. 310 00:16:03,922 --> 00:16:06,216 I got it all figured out. 311 00:16:06,299 --> 00:16:08,093 After the war, I'm gonna be a builder. 312 00:16:10,095 --> 00:16:11,513 You mean a contractor? 313 00:16:11,596 --> 00:16:14,849 Uh, no. You know, more like a carpenter. 314 00:16:14,933 --> 00:16:17,560 Uh, I want to put up houses myself. 315 00:16:17,644 --> 00:16:19,437 They say that houses are all going to be alike 316 00:16:19,521 --> 00:16:20,855 made out of plastics and things 317 00:16:20,939 --> 00:16:22,649 like boxes you buy in a store. 318 00:16:22,732 --> 00:16:24,567 Oh, not in Mapleton, they won't. 319 00:16:24,651 --> 00:16:26,778 Hmm. 320 00:16:26,861 --> 00:16:28,697 Why do you want to be a contractor, Joe 321 00:16:28,780 --> 00:16:29,864 or a carpenter? 322 00:16:29,948 --> 00:16:31,574 Oh, I like working with wood. 323 00:16:31,658 --> 00:16:34,160 I like the grain and I like the feel of it. 324 00:16:34,244 --> 00:16:36,705 I like the idea of building things with my own hands. 325 00:16:36,788 --> 00:16:38,331 You know what I mean? 326 00:16:38,415 --> 00:16:39,833 Yes, I do, I think. 327 00:16:39,916 --> 00:16:42,043 Someday I'd like to build my own house. 328 00:16:42,127 --> 00:16:44,504 I got a few ideas about it and I've got a wonderful location 329 00:16:44,587 --> 00:16:46,673 picked out for it, too, there's a piece of ground that runs down 330 00:16:46,756 --> 00:16:49,884 to the creek with two giant black walnut trees on it. 331 00:16:49,968 --> 00:16:51,636 I could put the house right in between those two trees-- 332 00:16:51,720 --> 00:16:53,596 I know what you mean, we've got a house like that back home. 333 00:16:53,680 --> 00:16:54,764 It sits way out up a hill and you can see 334 00:16:54,848 --> 00:16:56,224 way out across the valley. 335 00:16:56,307 --> 00:16:57,934 Yeah. Well, this place I've got in mind... 336 00:16:58,018 --> 00:16:59,644 [bell ringing] 337 00:16:59,728 --> 00:17:02,272 Is that the closing bell? What time is it? 338 00:17:02,355 --> 00:17:04,441 - 5 o'clock. - Oh, it's late! I've got to go. 339 00:17:04,524 --> 00:17:06,317 Look, Emma, this is what I meant. 340 00:17:06,401 --> 00:17:08,737 "Sphinx of Queen Hatshepsut, from her mortuary temple 341 00:17:08,820 --> 00:17:10,280 "at Dayr Al-bahri, Thebes 342 00:17:10,363 --> 00:17:11,990 "circa 1480 B.C. 343 00:17:12,073 --> 00:17:14,159 18th dynasty, partly restored." 344 00:17:14,242 --> 00:17:16,369 - Hmm, very interesting. - Partly restored. 345 00:17:16,453 --> 00:17:18,371 Cleopatra's needle is restored, too. 346 00:17:18,455 --> 00:17:19,581 You can see where they restored it. 347 00:17:19,664 --> 00:17:21,249 Say, have we time for a soda? 348 00:17:21,332 --> 00:17:23,418 - Yeah, sure we have. Come on! - Get going. 349 00:17:23,501 --> 00:17:24,961 [clamoring] 350 00:17:27,714 --> 00:17:31,134 You know, you can learn a lot at a museum. 351 00:17:31,217 --> 00:17:32,385 Hmm. 352 00:17:32,469 --> 00:17:33,970 [laughing] 353 00:17:34,054 --> 00:17:36,973 [instrumental music] 354 00:17:38,349 --> 00:17:40,602 [horn honks] 355 00:17:42,145 --> 00:17:44,022 It's been a nice afternoon. 356 00:17:44,105 --> 00:17:45,523 Well, I guess this is goodbye. 357 00:17:45,607 --> 00:17:47,358 Yes, I guess so. 358 00:17:47,442 --> 00:17:50,862 I, uh, I suppose you're probably busy tonight? 359 00:17:50,945 --> 00:17:54,074 - Oh, yes, I am. - Uh-huh. 360 00:17:54,157 --> 00:17:56,868 Well, thanks a lot for being so nice. 361 00:17:58,328 --> 00:17:59,621 Would you like a cigarette? 362 00:17:59,704 --> 00:18:01,164 Oh, no, thanks. 363 00:18:06,795 --> 00:18:07,921 Oh, that's one of those things 364 00:18:08,004 --> 00:18:09,089 that light anywhere, isn't it? 365 00:18:09,172 --> 00:18:11,424 Uh-huh. It-- it has the shield. 366 00:18:14,177 --> 00:18:16,596 [music continues] 367 00:18:22,143 --> 00:18:24,395 Uh, would you like it? 368 00:18:24,479 --> 00:18:25,897 Oh, no, you keep it. I don't smoke. 369 00:18:25,980 --> 00:18:27,273 Well, take it anyway. 370 00:18:27,357 --> 00:18:29,275 I really wouldn't have any use for it. 371 00:18:29,359 --> 00:18:31,736 Oh. Well, I, I just wanted you to have it. 372 00:18:32,612 --> 00:18:34,072 Oh. 373 00:18:36,449 --> 00:18:38,118 Thank you very much. 374 00:18:41,246 --> 00:18:43,164 Well, here comes my bus. 375 00:18:43,248 --> 00:18:44,624 Uh, maybe... 376 00:18:44,707 --> 00:18:47,043 Yes? 377 00:18:47,127 --> 00:18:49,546 Maybe we'll meet again sometime. 378 00:18:49,629 --> 00:18:51,172 Maybe. 379 00:18:51,256 --> 00:18:54,175 [instrumental music] 380 00:18:59,931 --> 00:19:01,099 - Well, goodbye. - Goodbye. 381 00:19:01,182 --> 00:19:02,433 And thank you for the lighter. 382 00:19:02,517 --> 00:19:04,060 - Oh, that's alright. - Oh, my bag. 383 00:19:05,687 --> 00:19:07,272 Bye. 384 00:19:07,355 --> 00:19:10,275 [engine revving] 385 00:19:23,705 --> 00:19:25,165 [footsteps approaching] 386 00:19:25,248 --> 00:19:27,000 Joe: Alice! 387 00:19:27,083 --> 00:19:28,501 [panting] 388 00:19:31,129 --> 00:19:32,172 - Alice! - Joe! 389 00:19:32,255 --> 00:19:34,132 Will you... 390 00:19:34,215 --> 00:19:37,302 - Joe? - Wh... 391 00:19:37,385 --> 00:19:39,304 Alice... 392 00:19:39,387 --> 00:19:42,682 look, will you break that date tonight? 393 00:19:42,765 --> 00:19:44,434 - Yes! - Oh. 394 00:19:44,517 --> 00:19:46,394 [laughing] 395 00:19:46,477 --> 00:19:48,771 Oh, look, where will I meet you? 396 00:19:50,648 --> 00:19:53,359 Under the clock at the Astor at 7:00. 397 00:19:53,443 --> 00:19:55,111 Where? 398 00:19:55,195 --> 00:19:58,531 Under the clock at the Astor at 7:00. 399 00:19:58,615 --> 00:20:00,158 What? 400 00:20:00,241 --> 00:20:01,451 Under the clock 401 00:20:01,534 --> 00:20:03,536 at the Astor at 7:00. 402 00:20:03,620 --> 00:20:06,039 [panting] 403 00:20:06,122 --> 00:20:09,042 [engine revving] 404 00:20:13,129 --> 00:20:16,049 [instrumental music] 405 00:20:22,180 --> 00:20:25,225 Helen: I can't imagine what could have happened to Alice. 406 00:20:25,308 --> 00:20:28,561 Really! She was supposed to be home hours ago. 407 00:20:28,645 --> 00:20:30,813 What do you think could have happened to her, Bill? 408 00:20:30,897 --> 00:20:33,149 Oh, I wouldn't worry, only she spoke to me 409 00:20:33,233 --> 00:20:35,109 herself from the station. 410 00:20:35,193 --> 00:20:38,112 Oh, this isn't like Alice at all. 411 00:20:38,196 --> 00:20:39,572 You get to know a person pretty well 412 00:20:39,656 --> 00:20:41,491 when you live with them, and there's one kid 413 00:20:41,574 --> 00:20:43,660 that's really got her head on her shoulders. 414 00:20:43,743 --> 00:20:45,495 Of course, I always feel she's still a hick 415 00:20:45,578 --> 00:20:47,038 in a big town. 416 00:20:47,121 --> 00:20:49,123 She's only been here three years, you know. 417 00:20:49,207 --> 00:20:51,125 Say, Bill, do you think she could have stepped 418 00:20:51,209 --> 00:20:52,794 in to see a movie? 419 00:20:52,877 --> 00:20:55,588 No. No, I think if she were gonna do that 420 00:20:55,672 --> 00:20:57,006 she'd come home first. 421 00:20:57,090 --> 00:20:58,591 Want to get yourself a Coke, Bill? 422 00:20:58,675 --> 00:21:00,426 I know! 423 00:21:00,510 --> 00:21:02,595 She took a couple of books to the country with her. 424 00:21:02,679 --> 00:21:04,889 Maybe she stopped off at the library to change them. 425 00:21:04,973 --> 00:21:06,391 What do you think? 426 00:21:06,474 --> 00:21:09,310 Oh, but that wouldn't take her three hours. 427 00:21:09,394 --> 00:21:12,647 Besides, what am I thinking of? Today is Sunday. 428 00:21:12,730 --> 00:21:16,109 Well, she must be somewhere, but where? 429 00:21:16,192 --> 00:21:17,902 [lock clicks] 430 00:21:20,613 --> 00:21:23,241 - Hello, Bill. - Who is that? Alice? 431 00:21:23,324 --> 00:21:25,243 My gosh, Al, where have you been? 432 00:21:25,326 --> 00:21:26,869 I thought you were coming right home. 433 00:21:26,953 --> 00:21:28,371 Freddy called up three times. 434 00:21:28,454 --> 00:21:30,123 He's going to call again in a half an hour. 435 00:21:30,206 --> 00:21:31,582 I'm a little late, I guess. 436 00:21:31,666 --> 00:21:33,209 Oh, a little late. 437 00:21:33,293 --> 00:21:35,586 What happened to you? 438 00:21:35,670 --> 00:21:37,213 I met a soldier. 439 00:21:39,299 --> 00:21:41,843 What do you mean, you met a soldier? 440 00:21:41,926 --> 00:21:43,386 Well... 441 00:21:43,469 --> 00:21:45,346 I tripped over him at Penn Station 442 00:21:45,430 --> 00:21:47,223 lost the heel on my shoe, and he helped me-- 443 00:21:47,307 --> 00:21:48,516 Al, you're not trying to tell me 444 00:21:48,599 --> 00:21:51,686 you got picked up by a uniform? 445 00:21:51,769 --> 00:21:53,813 Picked up? 446 00:21:53,896 --> 00:21:55,398 Really, Helen. 447 00:21:55,481 --> 00:21:57,608 What's that you got? 448 00:21:57,692 --> 00:22:00,653 - That is a lighter. - Where did you get it? 449 00:22:00,737 --> 00:22:02,155 He gave it to me. 450 00:22:09,746 --> 00:22:11,164 What did he do that for? 451 00:22:12,040 --> 00:22:13,916 I don't know. 452 00:22:14,000 --> 00:22:15,376 Guess he just wanted to. 453 00:22:16,711 --> 00:22:18,087 What else happened? 454 00:22:19,714 --> 00:22:21,716 Nothing. 455 00:22:21,799 --> 00:22:24,552 Well, I guess it's alright 456 00:22:24,635 --> 00:22:27,430 as long as you finally got rid of him. 457 00:22:27,513 --> 00:22:31,476 Well, I didn't exactly get rid of him. 458 00:22:31,559 --> 00:22:34,645 What do you mean? 459 00:22:34,729 --> 00:22:37,523 I got a date with him tonight. 460 00:22:37,607 --> 00:22:40,318 [sighs] Good grief, Al. 461 00:22:40,401 --> 00:22:42,028 I thought you had more sense 462 00:22:42,111 --> 00:22:43,821 than to do a thing like that. 463 00:22:43,905 --> 00:22:46,532 Well, don't you know you're just heading for trouble? 464 00:22:46,616 --> 00:22:48,159 You don't even know the man. 465 00:22:48,242 --> 00:22:50,828 As far as he's concerned, this is just a pickup. 466 00:22:50,912 --> 00:22:52,538 Helen! 467 00:22:52,622 --> 00:22:55,875 I wish you wouldn't keep saying that. 468 00:22:55,958 --> 00:22:57,960 Don't you think I could tell the difference? 469 00:22:58,044 --> 00:22:59,504 Oh, difference. 470 00:22:59,587 --> 00:23:03,007 'It's always different.' 471 00:23:03,091 --> 00:23:04,342 Joe's a nice boy. 472 00:23:04,425 --> 00:23:06,302 He's just lonesome, that's all. 473 00:23:06,386 --> 00:23:09,222 - He's never been to New York-- - Oh, so it's Joe already. 474 00:23:09,305 --> 00:23:11,182 - Joe what? - Joe... 475 00:23:13,226 --> 00:23:14,602 You don't know. 476 00:23:14,685 --> 00:23:16,020 Oh, look, Al 477 00:23:16,104 --> 00:23:18,106 I know you're old enough to take care of yourself 478 00:23:18,189 --> 00:23:20,608 and I don't want to butt into your affairs 479 00:23:20,691 --> 00:23:23,403 but it just doesn't make sense to pick up a... 480 00:23:23,486 --> 00:23:27,115 To make friends with a stray soldier. 481 00:23:27,198 --> 00:23:29,951 I-- I know, they're all swell kids 482 00:23:30,034 --> 00:23:33,037 but a girl has got to look out for herself. 483 00:23:33,121 --> 00:23:34,539 Al, are you gonna use that little... 484 00:23:34,622 --> 00:23:36,707 No, here, here. You can have it. 485 00:23:36,791 --> 00:23:39,043 Thanks. They leave you in a few days. 486 00:23:39,127 --> 00:23:40,545 And then what have you got? 487 00:23:44,132 --> 00:23:46,050 Oh, I know, it's-- it's different 488 00:23:46,134 --> 00:23:47,510 when you meet a serviceman through friends 489 00:23:47,593 --> 00:23:49,011 and know who he is. 490 00:23:49,095 --> 00:23:51,556 I'll leave it up to Bill. Am I right, Bill? 491 00:23:51,639 --> 00:23:53,307 Listen, Alice, I've looked after you 492 00:23:53,391 --> 00:23:54,892 for almost three years. 493 00:23:54,976 --> 00:23:56,561 You've never done anything like this before 494 00:23:56,644 --> 00:23:58,980 and I won't let you do it now. 495 00:23:59,063 --> 00:24:00,773 I just won't let you do it. 496 00:24:04,277 --> 00:24:05,903 He'll be waiting. 497 00:24:07,488 --> 00:24:09,532 He's going to be awfully disappointed. 498 00:24:09,615 --> 00:24:12,618 Oh, honey, he won't feel half as bad as you'll feel 499 00:24:12,702 --> 00:24:15,204 after his leave is over and he goes back to camp. 500 00:24:18,875 --> 00:24:20,668 I suppose you're right. 501 00:24:20,751 --> 00:24:22,545 I am right, Alice. 502 00:24:22,628 --> 00:24:24,672 Oh, now, you forget this Joe. 503 00:24:24,755 --> 00:24:26,340 Freddy will be phoning in a few minutes. 504 00:24:26,424 --> 00:24:27,550 Oh, Freddy. 505 00:24:27,633 --> 00:24:30,052 Freddy's a nice boy. 506 00:24:30,136 --> 00:24:32,305 He's alright. 507 00:24:32,388 --> 00:24:35,433 Anyway, you know his last name. 508 00:24:35,516 --> 00:24:38,436 Oh, we've got to go if we want to get there 509 00:24:38,519 --> 00:24:40,021 catch the feature. 510 00:24:40,104 --> 00:24:41,481 Where are we eating? 511 00:24:41,564 --> 00:24:42,899 I feel like a steak. 512 00:24:42,982 --> 00:24:44,108 Let's go to that little steakhouse 513 00:24:44,192 --> 00:24:45,651 on 46th Street. 514 00:24:45,735 --> 00:24:47,236 Give my regards to Freddy 515 00:24:47,320 --> 00:24:50,072 and remember, don't you weaken. 516 00:24:50,156 --> 00:24:52,992 Bill, we could take the IRT, then take... 517 00:24:53,075 --> 00:24:55,203 - Goodbye! - Oh. 518 00:24:55,286 --> 00:24:57,955 Goodbye, Bill. 519 00:24:58,039 --> 00:24:59,665 [door closes] 520 00:25:00,917 --> 00:25:03,836 [instrumental music] 521 00:25:33,824 --> 00:25:36,744 [music continues] 522 00:25:46,337 --> 00:25:49,257 [telephone ringing] 523 00:26:16,117 --> 00:26:18,327 Hello? 524 00:26:18,411 --> 00:26:21,163 Oh, hello, Freddy. 525 00:26:21,247 --> 00:26:22,206 Oh, I'm sorry. 526 00:26:22,290 --> 00:26:23,958 Yes, Helen told me you'd called. 527 00:26:25,334 --> 00:26:28,379 Well, I'm almost ready. What time? 528 00:26:30,298 --> 00:26:33,217 [instrumental music] 529 00:26:39,390 --> 00:26:42,143 - Darling! - Oh, hello, darling. 530 00:26:42,226 --> 00:26:43,644 You're looking mighty cute. 531 00:26:43,728 --> 00:26:45,271 Here's something to top you off. 532 00:26:45,354 --> 00:26:46,939 Oh, it's lovely. 533 00:26:58,326 --> 00:27:00,119 - Here, hold this. - Alright. 534 00:27:00,202 --> 00:27:01,621 How's that? 535 00:27:01,704 --> 00:27:03,497 Down a little. 536 00:27:03,581 --> 00:27:05,541 Now, how do you like it? 537 00:27:05,625 --> 00:27:06,584 [whistles] 538 00:27:06,667 --> 00:27:08,336 [laughing] 539 00:27:08,419 --> 00:27:11,339 [instrumental music] 540 00:27:25,895 --> 00:27:28,356 [inaudible dialogue] 541 00:27:28,439 --> 00:27:31,359 [music continues] 542 00:27:58,094 --> 00:28:01,013 [instrumental music] 543 00:28:20,908 --> 00:28:22,284 - Oh, Joe! - Alice! 544 00:28:22,368 --> 00:28:23,661 - Am I late? - Oh, no, no, you're not late. 545 00:28:23,744 --> 00:28:25,454 I was just worried about you. I... 546 00:28:25,538 --> 00:28:27,123 Oh, I, here's something for your hair 547 00:28:27,206 --> 00:28:28,290 to top it off. 548 00:28:28,374 --> 00:28:29,709 Oh, Joe. 549 00:28:29,792 --> 00:28:32,712 You want me to hold your mirror for you? 550 00:28:32,795 --> 00:28:34,880 Yes. Here. 551 00:28:46,016 --> 00:28:47,393 Ah, it's beautiful. 552 00:28:52,898 --> 00:28:55,818 [indistinct chatter] 553 00:28:59,989 --> 00:29:02,908 [engine revving] 554 00:29:05,202 --> 00:29:08,122 [clamoring] 555 00:29:12,835 --> 00:29:15,755 [instrumental music] 556 00:29:30,019 --> 00:29:31,353 Ecco! 557 00:29:31,437 --> 00:29:34,356 [speaking in foreign language] 558 00:29:38,027 --> 00:29:40,362 I've lived with Helen almost ever since I got here. 559 00:29:40,446 --> 00:29:42,031 We work in the same office. 560 00:29:42,114 --> 00:29:44,033 She's in the sales division. 561 00:29:44,116 --> 00:29:46,702 I'm in the traffic department. 562 00:29:46,786 --> 00:29:48,120 I have to know all about shipping 563 00:29:48,204 --> 00:29:51,207 and railroads and crates and everything. 564 00:29:51,290 --> 00:29:52,625 Really? All that? 565 00:29:52,708 --> 00:29:54,960 Yes, I do. But you take Helen 566 00:29:55,044 --> 00:29:57,546 now, she practically runs the sales department. 567 00:29:57,630 --> 00:29:59,423 Bill says she's practically an executive. 568 00:29:59,507 --> 00:30:03,135 Hm. Uh, who's, uh, Bill? 569 00:30:03,219 --> 00:30:05,095 Oh, he-- he's a friend of Helen's. 570 00:30:05,179 --> 00:30:07,515 Sometimes Freddy and I go out 571 00:30:07,598 --> 00:30:08,891 dancing and things. 572 00:30:10,893 --> 00:30:12,978 Oh, it's our very best wine, madame. 573 00:30:13,062 --> 00:30:14,480 - Oh, we didn't order this. - No, we-- 574 00:30:14,563 --> 00:30:16,023 Compliments to the corporal 575 00:30:16,106 --> 00:30:19,068 and his charming companion from the gentleman. 576 00:30:29,453 --> 00:30:30,830 Wasn't that nice of him? 577 00:30:32,873 --> 00:30:35,167 You, uh, you like it, don't you? 578 00:30:35,251 --> 00:30:37,419 The city and the office and everything? 579 00:30:37,503 --> 00:30:38,963 Oh, I love it. 580 00:30:39,046 --> 00:30:40,881 - I never want it different. - Never? 581 00:30:40,965 --> 00:30:42,466 Uh-uh, never. 582 00:30:42,550 --> 00:30:45,010 Don't you want to get married someday, maybe? 583 00:30:45,094 --> 00:30:47,930 Oh, that. 584 00:30:48,013 --> 00:30:50,599 Not for a long time, anyway. 585 00:30:50,683 --> 00:30:52,685 Well, what about this, uh 586 00:30:52,768 --> 00:30:55,437 Freddy that you mentioned? 587 00:30:55,521 --> 00:30:58,315 - Freddy? - Mm-hmm. What about him? 588 00:30:58,399 --> 00:30:59,483 What about him? 589 00:30:59,567 --> 00:31:02,027 Well, does that suit Freddy? 590 00:31:02,111 --> 00:31:03,362 I don't know what you mean. 591 00:31:03,445 --> 00:31:05,072 I mean not getting married. 592 00:31:07,741 --> 00:31:09,785 I don't think I care to answer that. 593 00:31:09,869 --> 00:31:11,453 [chuckles] Well, I was only asking. 594 00:31:11,537 --> 00:31:12,913 My goodness, I hardly know you. 595 00:31:12,997 --> 00:31:14,415 I don't have to answer anybody's questions 596 00:31:14,498 --> 00:31:16,000 about Freddy or anything else. 597 00:31:16,083 --> 00:31:17,626 Well, wait a minute, now, this Freddy 598 00:31:17,710 --> 00:31:19,086 doesn't mean anything to me one way or the other. 599 00:31:19,169 --> 00:31:20,504 Alright, then let's leave him out of this. 600 00:31:20,588 --> 00:31:21,922 Well, that suits me. I was only asking-- 601 00:31:22,006 --> 00:31:23,674 I don't know why you had to bring him up at all. 602 00:31:23,757 --> 00:31:26,176 Look, you brought him up. I never even heard of the guy. 603 00:31:28,137 --> 00:31:29,471 I think maybe I'd better go. 604 00:31:30,931 --> 00:31:33,851 [music continues] 605 00:31:39,565 --> 00:31:41,525 Oh, look, I'm sorry if I said anything-- 606 00:31:41,609 --> 00:31:43,527 Helen was right. 607 00:31:43,611 --> 00:31:45,154 She told me what would happen. 608 00:31:45,237 --> 00:31:46,530 I should have listened to her. 609 00:31:46,614 --> 00:31:48,073 But I suppose I haven't got any sense. 610 00:31:48,157 --> 00:31:50,075 If I had any sense, I'd have listened to her. 611 00:31:50,159 --> 00:31:51,410 It's different when you meet a serviceman 612 00:31:51,493 --> 00:31:53,162 through friends and know who he is. 613 00:31:53,245 --> 00:31:54,663 Then you know who he is. 614 00:31:56,415 --> 00:31:58,834 Only sometimes when a girl dates with a soldier 615 00:31:58,918 --> 00:32:00,961 she isn't thinking only of herself. 616 00:32:01,045 --> 00:32:03,964 She knows he's far away from home, alone 617 00:32:04,048 --> 00:32:05,382 no one to talk to, and... 618 00:32:07,760 --> 00:32:09,261 What are you staring at? 619 00:32:10,596 --> 00:32:12,348 You've got brown eyes. 620 00:32:12,431 --> 00:32:15,351 [instrumental music] 621 00:32:29,031 --> 00:32:32,743 Think of all the people in this city, all around us 622 00:32:32,826 --> 00:32:35,537 all the people in the country 623 00:32:35,621 --> 00:32:37,748 all the people in the world 624 00:32:37,831 --> 00:32:43,128 and out of all that just those stars 625 00:32:43,212 --> 00:32:46,632 Vega and what you said 626 00:32:46,715 --> 00:32:49,468 and you and me down here together. 627 00:32:51,679 --> 00:32:54,306 That's strange, isn't it? 628 00:32:54,390 --> 00:32:56,517 I don't know, I... 629 00:32:56,600 --> 00:32:58,268 It doesn't seem strange anymore. 630 00:33:03,983 --> 00:33:05,526 Suppose we hadn't met. 631 00:33:08,696 --> 00:33:11,031 We couldn't not have met. 632 00:33:11,115 --> 00:33:12,533 Alice: I know. 633 00:33:14,618 --> 00:33:16,704 It's strange, though 634 00:33:16,787 --> 00:33:19,957 my coming home early from the country. 635 00:33:20,040 --> 00:33:22,751 That was only a little part of it. 636 00:33:22,835 --> 00:33:26,338 Alice: And your being there in the station when I was. 637 00:33:26,422 --> 00:33:28,298 Mm, that was part of it, too. 638 00:33:30,300 --> 00:33:31,593 There were other things. 639 00:33:33,637 --> 00:33:38,017 Like your leaving home 640 00:33:38,100 --> 00:33:39,393 my being in the army 641 00:33:39,476 --> 00:33:41,061 [foghorn blaring] 642 00:33:41,145 --> 00:33:42,396 getting leave just when I did 643 00:33:42,479 --> 00:33:43,647 that's all part of it. 644 00:33:44,648 --> 00:33:46,400 [foghorn blaring] 645 00:33:49,778 --> 00:33:52,364 Even those ships in the river. 646 00:33:52,448 --> 00:33:53,574 The ships? 647 00:33:57,786 --> 00:33:58,829 Oh. 648 00:34:01,081 --> 00:34:02,541 That's part of a convoy. 649 00:34:04,001 --> 00:34:06,045 That's why I got this leave. 650 00:34:12,843 --> 00:34:14,636 I guess it'll be the last one I'll get. 651 00:34:15,888 --> 00:34:17,264 I see. 652 00:34:19,600 --> 00:34:21,769 It's a lot of things, isn't it? 653 00:34:21,852 --> 00:34:24,188 And some don't matter, others do. 654 00:34:25,147 --> 00:34:26,440 They all matter. 655 00:34:26,523 --> 00:34:28,650 This night and being together. 656 00:34:28,734 --> 00:34:31,528 - Yes. - They matter, don't they? 657 00:34:31,612 --> 00:34:33,405 - I don't know. - Alice-- 658 00:34:33,489 --> 00:34:36,241 Joe, I don't know. 659 00:34:36,325 --> 00:34:39,244 [footsteps approaching] 660 00:34:51,298 --> 00:34:53,258 It's quiet here 661 00:34:53,342 --> 00:34:55,636 almost as quiet as it is out home. 662 00:34:55,719 --> 00:34:57,679 It's never quiet, really. 663 00:34:57,763 --> 00:35:00,182 The city's full of sounds. 664 00:35:00,265 --> 00:35:01,683 Always underneath. 665 00:35:03,727 --> 00:35:04,937 Listen. 666 00:35:05,020 --> 00:35:06,688 [train whistle blowing] 667 00:35:08,732 --> 00:35:10,526 [horn honks] 668 00:35:10,609 --> 00:35:13,529 [engine revving] 669 00:35:20,119 --> 00:35:23,038 [siren wailing] 670 00:35:25,666 --> 00:35:27,709 [horn blowing] 671 00:35:27,793 --> 00:35:30,712 [siren wailing] 672 00:35:38,679 --> 00:35:41,598 [horn blowing] 673 00:35:41,682 --> 00:35:44,601 [train chugging] 674 00:35:48,772 --> 00:35:51,692 [instrumental music] 675 00:36:21,680 --> 00:36:24,600 [music continues] 676 00:36:54,588 --> 00:36:57,507 [music continues] 677 00:37:16,151 --> 00:37:19,071 [intense music] 678 00:37:37,047 --> 00:37:38,924 We have to go. 679 00:37:39,007 --> 00:37:41,927 [instrumental music] 680 00:38:11,665 --> 00:38:14,584 [music continues] 681 00:38:20,590 --> 00:38:23,385 We take the bus here. 682 00:38:23,468 --> 00:38:25,887 Alice, could I see you again tomorrow? 683 00:38:28,098 --> 00:38:29,516 I don't know, Joe. 684 00:38:29,599 --> 00:38:31,977 It's my last night. 685 00:38:32,060 --> 00:38:34,604 I don't know whether we ought to see each other again at all. 686 00:38:36,148 --> 00:38:37,441 Oh. 687 00:38:39,192 --> 00:38:40,444 I thought maybe you'd want to. 688 00:38:40,527 --> 00:38:43,113 Well, I do, but I... 689 00:38:43,196 --> 00:38:45,824 I just can't-- can't think right now. 690 00:38:45,907 --> 00:38:47,326 I'm sorry, Joe, please. 691 00:38:47,409 --> 00:38:48,785 That's alright. 692 00:38:50,704 --> 00:38:52,581 Where is that bus? 693 00:38:52,664 --> 00:38:54,958 What time is it? 694 00:38:55,042 --> 00:38:56,877 12:07. 695 00:38:56,960 --> 00:38:58,628 The buses stop running after midnight. 696 00:38:58,712 --> 00:38:59,963 Well, couldn't we take a taxi? 697 00:39:00,047 --> 00:39:01,423 Oh, it would be awfully expensive. 698 00:39:01,506 --> 00:39:03,258 Oh, no, that's all... 699 00:39:03,342 --> 00:39:05,052 Oh, here comes something. 700 00:39:07,137 --> 00:39:08,889 That's not a taxi. 701 00:39:15,520 --> 00:39:16,813 Oh, uh... 702 00:39:16,897 --> 00:39:18,523 Something I can do for you? 703 00:39:18,607 --> 00:39:19,691 I'm sorry, mister 704 00:39:19,775 --> 00:39:21,234 we thought you were a taxi. 705 00:39:21,318 --> 00:39:23,987 Oh, that's alright, Mac. You want a lift? 706 00:39:24,071 --> 00:39:28,200 - A lift? In that? driver: Sure, why not? 707 00:39:28,283 --> 00:39:30,243 Well, I don't, I don't know. 708 00:39:30,327 --> 00:39:33,121 Oh, there's plenty of room. The whole wagon's empty. 709 00:39:33,205 --> 00:39:34,373 That's awfully nice of you. 710 00:39:34,456 --> 00:39:36,958 Come on, hop in. Hop in. 711 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 Here, sit right here. 712 00:39:40,212 --> 00:39:41,296 Come on, sit down. 713 00:39:41,380 --> 00:39:43,298 [engine revving] 714 00:39:44,758 --> 00:39:46,301 - You got plenty of room? - Yeah. 715 00:39:46,385 --> 00:39:48,136 Oh, yes. I'm afraid we're crowding you, though. 716 00:39:48,220 --> 00:39:50,597 Oh, not at all. Not at all. 717 00:39:50,680 --> 00:39:51,848 You going home from somewheres? 718 00:39:51,932 --> 00:39:53,975 Yes, from somewheres. 719 00:39:55,769 --> 00:39:57,020 That's good. 720 00:39:57,104 --> 00:39:59,648 Me, I'm just starting out. 721 00:39:59,731 --> 00:40:01,274 Just had my main meal. 722 00:40:01,358 --> 00:40:02,484 Oh, supper, huh? 723 00:40:02,567 --> 00:40:04,403 Uh-uh. Lunch. 724 00:40:04,486 --> 00:40:05,946 [chuckles] This is noontime for me. 725 00:40:06,029 --> 00:40:08,073 man on radio: And here's another request 726 00:40:08,156 --> 00:40:10,242 this time from Miss Nellie Greene. 727 00:40:10,325 --> 00:40:12,160 Nellie Greene! That dame again! 728 00:40:12,244 --> 00:40:13,203 [indistinct chatter on radio] 729 00:40:13,286 --> 00:40:14,830 Oh, ho ho! 730 00:40:14,913 --> 00:40:16,998 Discrimination there. Get a load of what she wants now. 731 00:40:17,082 --> 00:40:19,626 man on radio: And that's another request for "How Am I To Know." 732 00:40:19,709 --> 00:40:22,796 Wouldn't she ask for that? How do you like that? 733 00:40:22,879 --> 00:40:24,881 Nothing but pure corn she ever asks for. 734 00:40:24,965 --> 00:40:26,716 That's the second request in two weeks 735 00:40:26,800 --> 00:40:28,176 that he's had of hers. 736 00:40:28,260 --> 00:40:29,511 What's this getting to be 737 00:40:29,594 --> 00:40:32,764 a Miss Nellie Greene private program? 738 00:40:32,848 --> 00:40:34,599 Is that a request program? 739 00:40:34,683 --> 00:40:36,977 Yeah, you know, for folks that work at night 740 00:40:37,060 --> 00:40:38,603 like us. 741 00:40:38,687 --> 00:40:40,772 I had a request in now for three months. 742 00:40:42,357 --> 00:40:44,568 Can I get it? No. 743 00:40:44,651 --> 00:40:46,361 Miss Nellie Greene, yeah. 744 00:40:47,946 --> 00:40:51,324 My request is, "That's How I Need You." 745 00:40:51,408 --> 00:40:53,118 Do you know it? 746 00:40:55,162 --> 00:40:59,624 ♪ Like a dah-dah needs the sunshine ♪ 747 00:40:59,708 --> 00:41:03,170 ♪ Like the flowers need the dew ♪ 748 00:41:03,253 --> 00:41:07,048 ♪ Like a baby needs his mother dear ♪ 749 00:41:07,132 --> 00:41:08,592 ♪ That's how I... ♪♪ 750 00:41:08,675 --> 00:41:11,303 It's an old favorite of the wife's and mine. 751 00:41:11,386 --> 00:41:12,846 You sure you got plenty of room? 752 00:41:12,929 --> 00:41:14,973 - Oh, yeah, plenty of room. - It's wonderful. 753 00:41:15,056 --> 00:41:16,391 driver: That's good. 754 00:41:20,645 --> 00:41:22,481 Hey, have you ever seen the wagons loaded? 755 00:41:22,564 --> 00:41:23,857 - You mean the milk wagons? - Yeah. 756 00:41:23,940 --> 00:41:25,525 If you got time, I'll take you down there. 757 00:41:25,609 --> 00:41:27,235 It's a very interesting sight if you never seen it. 758 00:41:27,319 --> 00:41:28,612 Oh, well that's awfully nice of you 759 00:41:28,695 --> 00:41:30,155 but I think I'd better get home. 760 00:41:30,238 --> 00:41:32,157 - Where do you live? - On the eastside. 761 00:41:32,240 --> 00:41:34,117 Well, I'll take you right back up there. 762 00:41:34,201 --> 00:41:35,452 Well, honestly, Mr... 763 00:41:35,535 --> 00:41:37,120 Henry. Now, look, you get the ride. 764 00:41:37,204 --> 00:41:39,539 I get the company. What's the matter with that? 765 00:41:39,623 --> 00:41:42,792 Well... What do you think, Joe? 766 00:41:42,876 --> 00:41:45,003 Well, I sort of like it here. 767 00:41:45,086 --> 00:41:46,630 Sure. 768 00:41:46,713 --> 00:41:49,633 [instrumental music] 769 00:41:50,467 --> 00:41:53,386 [engine revving] 770 00:42:07,400 --> 00:42:10,320 [thudding] 771 00:42:23,583 --> 00:42:26,503 [engine revving] 772 00:42:26,586 --> 00:42:27,963 man on radio: Well, here we have a request 773 00:42:28,046 --> 00:42:29,589 for, "Whispering" signed 774 00:42:29,673 --> 00:42:31,758 "six girls in a pool room." 775 00:42:31,841 --> 00:42:34,094 Ha ha! Now, I wonder what they could be doing there. 776 00:42:34,177 --> 00:42:36,096 Okay, girls, come out from that corner pocket 777 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 and lean closer. 778 00:42:37,222 --> 00:42:38,390 Not mine again. 779 00:42:38,473 --> 00:42:39,683 Maybe they didn't get my letter. 780 00:42:39,766 --> 00:42:41,393 Or it could have gotten lost, you know. 781 00:42:41,476 --> 00:42:42,727 They might have played it when you weren't listening. 782 00:42:42,811 --> 00:42:44,187 Yeah, you think so? 783 00:42:44,271 --> 00:42:46,022 I don't know. I listen almost all the time. 784 00:42:46,106 --> 00:42:47,107 [instrumental music] 785 00:42:47,190 --> 00:42:50,110 [indistinct singing over radio] 786 00:42:50,193 --> 00:42:51,528 ♪ Whispering ♪ 787 00:42:51,611 --> 00:42:52,862 Pretty, isn't it? 788 00:42:52,946 --> 00:42:55,949 ♪ While you cuddle near me ♪ 789 00:42:56,032 --> 00:42:57,701 [air hissing] 790 00:42:57,784 --> 00:42:59,035 - What's the matter? - What was that? 791 00:43:00,954 --> 00:43:02,372 Just a flat. 792 00:43:04,874 --> 00:43:07,168 ♪ There's no one here but you ♪♪ 793 00:43:07,252 --> 00:43:09,004 - Well, there it is. - Oh, gosh. 794 00:43:09,087 --> 00:43:11,006 - What do we do now? - Nothing we can do. 795 00:43:11,089 --> 00:43:12,882 Joe: Well, can I help you put the spare on? 796 00:43:12,966 --> 00:43:14,759 No, I don't carry none, I got to get that service car 797 00:43:14,843 --> 00:43:15,927 to come out and do it. 798 00:43:16,011 --> 00:43:18,221 I got to find a phone. 799 00:43:18,305 --> 00:43:20,348 Oh, there's a, a lunchroom over there. 800 00:43:20,432 --> 00:43:21,641 Oh, that'll do. Come on. 801 00:43:21,725 --> 00:43:23,226 - Won't take very long, will it? - No. 802 00:43:23,310 --> 00:43:25,604 I just call for maintenance man he comes right out. 803 00:43:25,687 --> 00:43:27,439 Drunk Man: We got some new blood in here now. 804 00:43:27,522 --> 00:43:29,232 We'll get an entirely new consensus of opinion. 805 00:43:29,316 --> 00:43:30,817 Henry: Order me a cup of coffee, will you? 806 00:43:30,900 --> 00:43:32,861 I have seen the most un-American 807 00:43:32,944 --> 00:43:35,655 and uncanny conduct in this place tonight 808 00:43:35,739 --> 00:43:36,906 you wouldn't believe it. 809 00:43:36,990 --> 00:43:38,241 But fortunately for me 810 00:43:38,325 --> 00:43:40,327 I have a few witnesses who would be... 811 00:43:40,410 --> 00:43:42,954 - I'd like some coffee. - Three coffees. 812 00:43:43,038 --> 00:43:46,750 - With cream. Yes. - No, without. 813 00:43:46,833 --> 00:43:49,085 Who would be more than happy to help me straighten this out. 814 00:43:49,169 --> 00:43:50,754 A few more won't hurt, either. 815 00:43:50,837 --> 00:43:52,130 A worker! 816 00:43:52,213 --> 00:43:53,465 You as a worker 817 00:43:53,548 --> 00:43:55,634 will understand my entire situation. 818 00:43:55,717 --> 00:43:57,802 Let me explain, oh, I'm sorry, I'll just explain 819 00:43:57,886 --> 00:44:00,430 look, I'm gonna borrow your friend for a minute. 820 00:44:00,513 --> 00:44:03,224 Please, look, pal, give me a chance, will you? 821 00:44:03,308 --> 00:44:06,478 I'll be right with you. 822 00:44:06,561 --> 00:44:09,564 Oh, well, there's a charming man. 823 00:44:09,648 --> 00:44:12,525 Obviously you two are a member of his party. 824 00:44:12,609 --> 00:44:14,444 Would you care to join me in a vermouth cassis 825 00:44:14,527 --> 00:44:16,029 or champagne cocktail? 826 00:44:16,112 --> 00:44:18,698 The liquor here is comparatively... 827 00:44:18,782 --> 00:44:22,118 Uh, bartender? Bartender. 828 00:44:22,202 --> 00:44:24,704 These two, these two young people are with me 829 00:44:24,788 --> 00:44:26,623 and any little something... 830 00:44:26,706 --> 00:44:28,375 Look, we don't serve any drinks. 831 00:44:28,458 --> 00:44:29,751 Oh, you don't serve... 832 00:44:29,834 --> 00:44:31,461 Well, why don't you serve any drinks? 833 00:44:31,544 --> 00:44:34,255 - The boss says the license-- - A license! 834 00:44:34,339 --> 00:44:35,840 Well, that is really the height 835 00:44:35,924 --> 00:44:37,467 of something or other. 836 00:44:37,550 --> 00:44:39,636 I have to have a license to drink a drink? 837 00:44:39,719 --> 00:44:42,597 Why, this city isn't fit to live. 838 00:44:42,681 --> 00:44:44,140 I mean, let's face it, after all 839 00:44:44,224 --> 00:44:46,393 this country is going to the dogs. 840 00:44:46,476 --> 00:44:48,269 Think you could run it any better? 841 00:44:50,230 --> 00:44:52,315 You are without a doubt the most utterly 842 00:44:52,399 --> 00:44:54,150 exquisite creature it has ever been my pleasure 843 00:44:54,234 --> 00:44:56,111 to come in contact with. 844 00:44:56,194 --> 00:44:57,946 Let me take you out of all this. 845 00:44:58,029 --> 00:44:59,614 I mean, let's cease this useless sham. 846 00:44:59,698 --> 00:45:02,659 Let's allow our emotions full reign, shall we? 847 00:45:02,742 --> 00:45:04,452 I mean, after all... 848 00:45:04,536 --> 00:45:07,497 you-- you are a man and I am a woman. 849 00:45:07,580 --> 00:45:09,332 What else is there? 850 00:45:09,416 --> 00:45:10,500 Hey, wait a minute. 851 00:45:10,583 --> 00:45:11,835 Wait a minute. Wait a minute. 852 00:45:11,918 --> 00:45:13,294 Who made that crack about a dog? 853 00:45:13,378 --> 00:45:14,713 - Did you get him, Al? - Yeah, he's on his way. 854 00:45:14,796 --> 00:45:16,381 Hey, chum! Hey! Hey! Hey, who is to the dogs? 855 00:45:16,464 --> 00:45:18,174 - Yeah, hello. - Huh-huh. 856 00:45:18,258 --> 00:45:19,843 Well, wait a minute, Jack, just put down that coffee a minute. 857 00:45:19,926 --> 00:45:21,428 Come here. I want to... It won't take a minute, lady. 858 00:45:21,511 --> 00:45:22,846 - What's the matter? - Look, just a minute. 859 00:45:22,929 --> 00:45:24,431 One thing, what's this crack about dogs? 860 00:45:24,514 --> 00:45:26,599 What's the matter with dogs? Dogs is my best friend! 861 00:45:26,683 --> 00:45:28,351 What are you picking on me for? 862 00:45:28,435 --> 00:45:30,186 Dogs is, everybody is born free and equal-- 863 00:45:30,270 --> 00:45:31,438 Wait a minute. Wait a minute. 864 00:45:31,521 --> 00:45:33,148 Americanism, that's un-American. 865 00:45:33,231 --> 00:45:34,899 Oh, hi, it's a pleasure 866 00:45:34,983 --> 00:45:36,401 to meet a member of the Armed Forces. 867 00:45:36,484 --> 00:45:39,320 You work for Uncle Sam, but this civilian... 868 00:45:39,404 --> 00:45:42,532 this un-American, most un-American, believe me... 869 00:45:42,615 --> 00:45:44,784 since Bunker Hill, the constitution of 870 00:45:44,868 --> 00:45:46,202 The United States, and The Bill Of Rights! 871 00:45:46,286 --> 00:45:48,496 Now, wait a minute. I never-- 872 00:45:48,580 --> 00:45:50,665 man on radio: "That's How I Need You" for my old pal Al Henry. 873 00:45:50,749 --> 00:45:52,959 - My request! - Oh, your request. 874 00:45:53,042 --> 00:45:55,712 Well, I got a request, too. I got a request, too. 875 00:45:55,795 --> 00:45:58,006 Since the Monitor and the Merrimac 876 00:45:58,089 --> 00:46:00,091 this country has got to expand! 877 00:46:01,259 --> 00:46:02,427 - Al! - Wait a minute. 878 00:46:02,510 --> 00:46:04,053 Wait, I haven't finished, lady. 879 00:46:04,137 --> 00:46:06,514 Listen, the fact remains, the fact remains... 880 00:46:06,598 --> 00:46:07,891 The Monitor and the Merrimac... 881 00:46:07,974 --> 00:46:09,100 Joe: You alright? 882 00:46:09,184 --> 00:46:10,852 - What a shame. - Oh, hey, Al. 883 00:46:10,935 --> 00:46:12,604 - Is that all? - Hey, Al. 884 00:46:12,687 --> 00:46:14,606 Ally pal. 885 00:46:14,689 --> 00:46:16,608 Hey, Al, forgive me, will you? I... 886 00:46:16,691 --> 00:46:18,443 Hey, Al, I didn't mean it. 887 00:46:18,526 --> 00:46:19,694 I didn't... 888 00:46:21,488 --> 00:46:23,740 That's-- that uncontrollable me. 889 00:46:25,950 --> 00:46:28,787 Ah, that's beautiful. 890 00:46:28,870 --> 00:46:30,538 That's beautiful. 891 00:46:30,622 --> 00:46:32,665 That's the kind of stuff that's really... 892 00:46:32,749 --> 00:46:34,709 really soul stirring. You get that kind of... 893 00:46:38,171 --> 00:46:41,341 Ah, that music is what really moves me. 894 00:46:41,424 --> 00:46:42,842 Little drink, will you, chum? 895 00:46:42,926 --> 00:46:44,511 Hey-- hey. Listen, listen. 896 00:46:44,594 --> 00:46:47,597 If I could bring it from my heart 897 00:46:47,680 --> 00:46:50,767 one song like that, you could take the rest of it and keep it. 898 00:46:50,850 --> 00:46:52,060 One song. 899 00:46:53,895 --> 00:46:56,272 Hey, what do you do, Al... 900 00:46:56,356 --> 00:46:57,649 eat these things? 901 00:46:59,651 --> 00:47:01,903 That's the third one you popped in a month. 902 00:47:03,696 --> 00:47:05,573 - How do you feel? - Oh, pretty good. 903 00:47:05,657 --> 00:47:07,075 That guy, he got me in the wind, you know? 904 00:47:07,158 --> 00:47:09,160 Yeah. How's the eye? 905 00:47:09,244 --> 00:47:10,829 - The eye's alright. - Let's see. 906 00:47:10,912 --> 00:47:12,121 [whistles] 907 00:47:12,205 --> 00:47:13,873 Oh, Al... 908 00:47:13,957 --> 00:47:15,917 Hey, well, how much longer you gonna be? 909 00:47:16,000 --> 00:47:17,168 Good as new, right now. 910 00:47:17,252 --> 00:47:18,211 Oh. 911 00:47:18,294 --> 00:47:19,671 - Oh! Come on. - Oh! 912 00:47:19,754 --> 00:47:21,047 I'm alright. I'm alright. 913 00:47:21,130 --> 00:47:23,258 No, no. I'm alright. 914 00:47:23,341 --> 00:47:25,218 - There we are. - Good. 915 00:47:25,301 --> 00:47:26,803 Joe, have you got a handkerchief? 916 00:47:26,886 --> 00:47:28,930 - Yeah. - Give it to me, will you? 917 00:47:29,013 --> 00:47:30,640 - I'm alright. - Think I could get some water? 918 00:47:30,723 --> 00:47:31,933 - Water? - No, never mind. Here. 919 00:47:32,016 --> 00:47:32,976 Milk will do. 920 00:47:37,021 --> 00:47:38,982 Here. Put this on it. 921 00:47:40,733 --> 00:47:42,151 Oh, that feels good. 922 00:47:42,235 --> 00:47:44,612 - Better? - Yeah, it was kind of hot. 923 00:47:46,155 --> 00:47:47,448 It feels fine. 924 00:47:47,532 --> 00:47:48,950 Don't you think we better get you home, Al? 925 00:47:49,033 --> 00:47:50,743 Oh, no, I got the milk to deliver. 926 00:47:50,827 --> 00:47:52,412 Well, why don't you rest for a while, then, Al 927 00:47:52,495 --> 00:47:54,205 while he's working on that? 928 00:47:54,289 --> 00:47:55,498 Maybe you got something. 929 00:47:55,582 --> 00:47:56,833 I'll see how he's coming along. 930 00:47:56,916 --> 00:47:58,918 - Alright. - Here, put your feet up. 931 00:47:59,002 --> 00:48:00,962 - Is everything alright? - All finished now, bub. 932 00:48:01,045 --> 00:48:02,463 - Will you sign this? - Yeah. 933 00:48:03,256 --> 00:48:04,424 Thank you. 934 00:48:06,885 --> 00:48:08,803 - Alright, thanks. Alice: Joe. 935 00:48:08,887 --> 00:48:10,221 Look, I don't think we better leave him. 936 00:48:10,305 --> 00:48:12,140 He's certainly in no condition to drive. 937 00:48:12,223 --> 00:48:14,100 Yeah. 938 00:48:14,183 --> 00:48:15,435 He's gonna need some help. 939 00:48:17,228 --> 00:48:19,731 Well, I-- I guess we better stay with him 940 00:48:19,814 --> 00:48:20,940 for a while. 941 00:48:23,109 --> 00:48:24,068 Al? 942 00:48:24,152 --> 00:48:25,737 [moaning] 943 00:48:27,947 --> 00:48:30,491 Joe, there must be a list around here somewhere. 944 00:48:30,575 --> 00:48:31,576 Wait, what's this? 945 00:48:34,287 --> 00:48:35,997 Oh, here's something. 946 00:48:36,080 --> 00:48:37,874 - What? - It's his route book. 947 00:48:37,957 --> 00:48:39,292 Oh, it's a list of addresses. 948 00:48:39,375 --> 00:48:40,919 Do you think you could find these places? 949 00:48:41,002 --> 00:48:43,171 - Sure. - Where's the first one? 950 00:48:43,254 --> 00:48:45,882 - Uh, about three blocks south. - Three blocks south. 951 00:48:45,965 --> 00:48:47,383 I don't know whether I can work this thing or not. 952 00:48:47,467 --> 00:48:48,885 Look, turn to the right at the first corner. 953 00:48:48,968 --> 00:48:50,094 Yeah, alright, uh... 954 00:48:50,178 --> 00:48:51,804 [engine starting] 955 00:48:51,888 --> 00:48:53,765 [both laughing] 956 00:48:53,848 --> 00:48:56,100 - Well, here we go. - Here we go. 957 00:49:01,564 --> 00:49:02,899 [instrumental music] 958 00:49:19,415 --> 00:49:21,209 [indistinct chatter] 959 00:49:21,292 --> 00:49:22,877 [music continues] 960 00:49:37,350 --> 00:49:39,852 - Good morning. - Good morning. 961 00:49:47,944 --> 00:49:49,779 [music continues] 962 00:49:58,538 --> 00:50:01,165 Oh! Good morning. 963 00:50:01,249 --> 00:50:02,500 Morning to you. 964 00:50:06,921 --> 00:50:08,381 [laughing] 965 00:50:10,842 --> 00:50:12,510 - Hey. - Oh, hello, Sheffield! 966 00:50:12,593 --> 00:50:14,053 - Hey! - How are you? 967 00:50:15,555 --> 00:50:16,556 You through for the night, too? 968 00:50:16,639 --> 00:50:18,266 - Yes! - Goodnight. 969 00:50:19,892 --> 00:50:21,477 The patient's sitting up, huh? 970 00:50:21,561 --> 00:50:22,729 That's the lot. 971 00:50:22,812 --> 00:50:24,647 Well, you two are born milkmen. 972 00:50:24,731 --> 00:50:26,899 - How's the eye, Al? - Oh, it's a little hot. 973 00:50:26,983 --> 00:50:28,317 Oh, we'll get you home right away. 974 00:50:28,401 --> 00:50:30,111 Oh, no, no. You don't have to do that. 975 00:50:30,194 --> 00:50:31,654 Oh, sure we will. 976 00:50:31,738 --> 00:50:33,406 You want to lie down, rest, and take it easy. 977 00:50:33,489 --> 00:50:35,491 Well, if you insist. 978 00:50:35,575 --> 00:50:37,952 - Sleepy? Oh, sure you are. - A little. 979 00:50:38,036 --> 00:50:40,329 Well, now what do I do? Just stay on the same street? 980 00:50:40,413 --> 00:50:41,539 - Mm-hmm. - Alright. 981 00:50:43,958 --> 00:50:45,793 What time is it, Joe? 982 00:50:45,877 --> 00:50:47,545 A little before 5:00. 983 00:50:49,922 --> 00:50:51,466 There's a lot of light in the sky. 984 00:50:51,549 --> 00:50:53,509 Mm-hmm. 985 00:50:53,593 --> 00:50:56,929 Back home I used to see the dawn come up sometimes. 986 00:50:57,013 --> 00:51:00,725 Me, too. Up over the Indiana fields. 987 00:51:00,808 --> 00:51:03,686 You know, it's still night there. 988 00:51:03,770 --> 00:51:05,480 Morning comes here first, doesn't it? 989 00:51:05,563 --> 00:51:06,731 Mm-hmm. 990 00:51:08,524 --> 00:51:10,818 And then, before that, out in the sea... 991 00:51:12,028 --> 00:51:14,530 And before that, it's, out... 992 00:51:20,203 --> 00:51:21,996 - Joe... - Hmm? 993 00:51:23,498 --> 00:51:24,957 Where are they sending you, do you know? 994 00:51:26,000 --> 00:51:29,712 No. England, I guess. 995 00:51:29,796 --> 00:51:31,672 That's a long ways away. 996 00:51:31,756 --> 00:51:32,757 Mm-hmm. 997 00:51:36,677 --> 00:51:38,179 - Alice? - Hmm? 998 00:51:39,722 --> 00:51:41,724 Do you like me a little bit? 999 00:51:41,808 --> 00:51:43,101 Mm-hmm. 1000 00:51:43,184 --> 00:51:44,435 [instrumental music] 1001 00:51:47,063 --> 00:51:50,733 Joe, I'm sorry, I'm just so sleepy. 1002 00:51:50,817 --> 00:51:53,152 Why don't you try to get some sleep, then? 1003 00:51:53,236 --> 00:51:54,695 - Really? - Mm-hmm. 1004 00:51:57,406 --> 00:51:58,616 Goodnight. 1005 00:52:02,328 --> 00:52:03,955 Goodnight, baby. 1006 00:52:09,293 --> 00:52:11,170 [music continues] 1007 00:52:19,679 --> 00:52:23,724 ♪ Like the flowers need the dew ♪ 1008 00:52:23,808 --> 00:52:26,686 ♪ Like a baby needs its mother ♪♪ 1009 00:52:26,769 --> 00:52:28,062 - That you, Al? - Uh-huh. 1010 00:52:28,146 --> 00:52:29,605 Did you hear? They played our song. 1011 00:52:29,689 --> 00:52:32,150 Say, he don't sing it half as well as you do. 1012 00:52:32,233 --> 00:52:33,818 This is a couple of friends of mine. This is Alice 1013 00:52:33,901 --> 00:52:35,319 and this is Joe, this is Mrs. Al Henry. 1014 00:52:35,403 --> 00:52:37,488 - How do you do? - I'm pleased to meet you. 1015 00:52:37,572 --> 00:52:39,490 Well, how was the run today... 1016 00:52:39,574 --> 00:52:40,867 Oh! 1017 00:52:40,950 --> 00:52:43,369 Oh! Who did that? 1018 00:52:43,452 --> 00:52:45,246 Oh, it was just a drunk. He didn't mean it. 1019 00:52:45,329 --> 00:52:46,873 What happened to the other fella? 1020 00:52:46,956 --> 00:52:48,583 - Well, he-- - Is he dead? 1021 00:52:48,666 --> 00:52:50,626 No, of course he ain't dead. He's alright. 1022 00:52:50,710 --> 00:52:52,587 Well, I guess he's alright by now. 1023 00:52:52,670 --> 00:52:54,005 Let me tell you what these kids did. 1024 00:52:54,088 --> 00:52:55,756 - What? - Well, I passed out... 1025 00:52:55,840 --> 00:52:57,133 - When the slot machine hit me-- - What? 1026 00:52:57,216 --> 00:52:58,676 But, oh, no, it was nothing. 1027 00:52:58,759 --> 00:53:00,261 They delivered all of the milk. 1028 00:53:00,344 --> 00:53:01,762 - They did? - Every drop. 1029 00:53:01,846 --> 00:53:03,890 Well, I think that was mighty nice of them. 1030 00:53:03,973 --> 00:53:05,474 I do, indeed. 1031 00:53:05,558 --> 00:53:07,977 Well, I bet you're just starved by now if you did that. 1032 00:53:08,060 --> 00:53:09,604 Oh, you mustn't go to any trouble. 1033 00:53:09,687 --> 00:53:12,732 It isn't any trouble. I got everything all ready. 1034 00:53:12,815 --> 00:53:15,943 I tell you, I know you milkmen and your appetites. 1035 00:53:16,027 --> 00:53:17,862 You know, for a little, skinny fella... 1036 00:53:17,945 --> 00:53:20,198 - Sit down, sit down. - He eats more than most people. 1037 00:53:20,281 --> 00:53:21,908 I always say... 1038 00:53:21,991 --> 00:53:24,285 You know, I spend more than half my life cooking. 1039 00:53:24,368 --> 00:53:25,870 Cooking! Ha ha ha! 1040 00:53:25,953 --> 00:53:27,747 She can mix you up the finest glass of ice water 1041 00:53:27,830 --> 00:53:28,873 you ever drank, and that's her limit. 1042 00:53:28,956 --> 00:53:30,833 [laughing] 1043 00:53:30,917 --> 00:53:33,002 Oh, ha-ha-ha. Come on, dear. 1044 00:53:33,085 --> 00:53:36,047 I bet you'd like to wash up. Ha ha! You! 1045 00:53:36,130 --> 00:53:38,424 [laughs] Twenty-two years! 1046 00:53:38,507 --> 00:53:41,135 Makes the best corn cakes you ever ate. 1047 00:53:41,219 --> 00:53:42,845 Why don't you take your coat off, Joe? 1048 00:53:42,929 --> 00:53:45,056 - Oh, this is fine, Al. - Oh, don't stand on ceremony. 1049 00:53:45,139 --> 00:53:47,600 - Liberty hall here. - My flower's all wilted. 1050 00:53:47,683 --> 00:53:49,685 - Oh. - Can I help you? 1051 00:53:49,769 --> 00:53:51,354 - Yeah, if you will, dearie. - Alright. 1052 00:53:51,437 --> 00:53:53,356 About half of them now, I guess. 1053 00:53:53,439 --> 00:53:55,107 Oh, fine. 1054 00:53:55,191 --> 00:53:56,984 Now, watch yourself, they're hot. 1055 00:53:57,068 --> 00:53:58,277 They're beautiful. 1056 00:53:58,361 --> 00:54:00,821 - Al? One egg or two? - Yeah? One. 1057 00:54:00,905 --> 00:54:02,114 What's the matter? Don't you feel good? 1058 00:54:02,198 --> 00:54:04,367 - One at a time. - Ha-ha-ha. 1059 00:54:04,450 --> 00:54:05,785 Bring the coffee, will you, too, dear? 1060 00:54:05,868 --> 00:54:07,245 - Alright. - There you are. 1061 00:54:07,328 --> 00:54:08,579 Ham and one egg. 1062 00:54:08,663 --> 00:54:10,289 And as pretty as a bride and groom. 1063 00:54:10,373 --> 00:54:13,334 [laughs] You folks married? 1064 00:54:13,417 --> 00:54:15,127 Oh, no. 1065 00:54:15,211 --> 00:54:17,171 Well, there's lots of young folks 1066 00:54:17,255 --> 00:54:18,839 are getting married these days. 1067 00:54:18,923 --> 00:54:20,800 Yeah, a lot of guys in my camp are getting married. 1068 00:54:20,883 --> 00:54:22,802 Uh-huh, I suppose, here, butter one 1069 00:54:22,885 --> 00:54:24,220 of these while it's hot, will you? 1070 00:54:24,303 --> 00:54:26,180 I suppose they're young, and they don't know 1071 00:54:26,264 --> 00:54:28,224 what's gonna happen to them next. 1072 00:54:28,307 --> 00:54:29,767 Sure! If two people want to get married 1073 00:54:29,850 --> 00:54:31,644 leave them do it, I say. 1074 00:54:31,727 --> 00:54:33,187 Well, I think you have to know somebody 1075 00:54:33,271 --> 00:54:34,939 a long time before you get married. 1076 00:54:35,022 --> 00:54:37,024 I mean, you don't want to do something 1077 00:54:37,108 --> 00:54:39,318 as serious as that just in a minute. 1078 00:54:39,402 --> 00:54:41,153 Well, now, look, wait a minute 1079 00:54:41,237 --> 00:54:43,197 I think you can find out just as much about somebody 1080 00:54:43,281 --> 00:54:45,157 in a minute as you can by knowing a whole lifetime. 1081 00:54:45,241 --> 00:54:46,826 Know what she was doing when I first seen her? 1082 00:54:46,909 --> 00:54:48,286 Now, Al, now that, now, then... 1083 00:54:48,369 --> 00:54:49,954 Flipping butter cakes in Charles' window. 1084 00:54:50,037 --> 00:54:51,455 - No, really? - Hah-ha-ha-ha. 1085 00:54:51,539 --> 00:54:52,915 And the minute I laid eyes on her... 1086 00:54:52,999 --> 00:54:54,208 I knew she was for me. 1087 00:54:54,292 --> 00:54:55,751 Yeah. And it took him three weeks 1088 00:54:55,835 --> 00:54:57,461 to get up his courage to come in! 1089 00:54:57,545 --> 00:54:59,505 Ha-ha. Then he had to bring his uncle with him! 1090 00:54:59,588 --> 00:55:01,132 It wasn't my uncle, it was my cousin. 1091 00:55:01,215 --> 00:55:02,383 Oh, well... 1092 00:55:02,466 --> 00:55:04,093 Yeah. My cousin, Michael Henry. 1093 00:55:04,176 --> 00:55:06,387 He's clerk of the court for Judge Forbes. 1094 00:55:06,470 --> 00:55:08,139 I was pretty sure of myself 1095 00:55:08,222 --> 00:55:10,099 but I thought you know, bringing the clerk of the court in... 1096 00:55:10,182 --> 00:55:11,767 I'd make an impression. 1097 00:55:13,561 --> 00:55:15,313 I don't know, though. 1098 00:55:15,396 --> 00:55:17,606 I don't think it's fair to the girl... 1099 00:55:17,690 --> 00:55:19,442 a soldier getting married. 1100 00:55:19,525 --> 00:55:20,484 She doesn't know what condition 1101 00:55:20,568 --> 00:55:22,111 he's going to come back in. 1102 00:55:22,194 --> 00:55:24,363 [scoffs] He may not even come back at all. 1103 00:55:30,578 --> 00:55:32,246 Look, Joe... 1104 00:55:32,330 --> 00:55:33,956 if people thought about all the things 1105 00:55:34,040 --> 00:55:37,001 that could happen, they'd never do anything. 1106 00:55:37,084 --> 00:55:38,836 Al: Ain't I right, Em? 1107 00:55:38,919 --> 00:55:42,465 Well, I think if a girl and boy love each other 1108 00:55:42,548 --> 00:55:44,258 want to get married 1109 00:55:44,342 --> 00:55:46,469 all the talk in the world ain't gonna stop them. 1110 00:55:46,552 --> 00:55:47,720 Mrs. Al: Never has yet. 1111 00:55:48,846 --> 00:55:50,431 Hey! 1112 00:55:50,514 --> 00:55:51,807 - What's the matter? - Company first. Company first. 1113 00:55:51,891 --> 00:55:53,267 Well, look, they got some, ain't they? 1114 00:55:53,351 --> 00:55:54,643 Yeah, but they delivered the milk, didn't they? 1115 00:55:54,727 --> 00:55:56,312 They delivered the milk, they can reach. 1116 00:55:56,395 --> 00:55:58,105 - They still got arms. - That's just like his uncle. 1117 00:55:58,189 --> 00:55:59,690 It wasn't my uncle, it was my cousin. 1118 00:55:59,774 --> 00:56:01,150 Well, your uncle, your cousin, what difference-- 1119 00:56:01,233 --> 00:56:02,985 It's Michael that's the one that can eat. 1120 00:56:03,069 --> 00:56:04,362 But I never saw a kid eat-- 1121 00:56:04,445 --> 00:56:05,613 I never saw such a place in my life 1122 00:56:05,696 --> 00:56:06,947 to try and get something to eat. 1123 00:56:07,031 --> 00:56:08,866 - Well, take it, take it! - Alright. 1124 00:56:08,949 --> 00:56:10,785 - Ha-ha! - Thank you. Thank you. 1125 00:56:10,868 --> 00:56:12,495 [instrumental music] 1126 00:56:17,875 --> 00:56:19,502 We go this way to the subway. 1127 00:56:25,591 --> 00:56:27,593 What are you thinking about? 1128 00:56:27,676 --> 00:56:29,678 Al Henry and his wife. 1129 00:56:29,762 --> 00:56:31,722 They're lovely people. 1130 00:56:31,806 --> 00:56:33,891 I was thinking about what he said 1131 00:56:33,974 --> 00:56:35,851 about how you can learn so much about a person 1132 00:56:35,935 --> 00:56:38,396 in just a little while. 1133 00:56:38,479 --> 00:56:41,482 Yes, I guess so. 1134 00:56:41,565 --> 00:56:43,651 Then it wouldn't really make so much difference 1135 00:56:43,734 --> 00:56:46,404 how long a person knew another person, would it? 1136 00:56:47,696 --> 00:56:49,365 No, it wouldn't, I guess. 1137 00:56:52,827 --> 00:56:55,287 What are you thinking about? 1138 00:56:55,371 --> 00:56:57,581 Something you said before. 1139 00:56:57,665 --> 00:57:00,084 About a soldier not marrying because... 1140 00:57:00,167 --> 00:57:02,378 he doesn't know what condition he'd come back in. 1141 00:57:02,461 --> 00:57:04,004 Yeah. 1142 00:57:04,088 --> 00:57:07,842 Well, I think if two people are really in love... 1143 00:57:07,925 --> 00:57:10,386 that wouldn't make any difference. 1144 00:57:10,469 --> 00:57:12,304 Wouldn't it? 1145 00:57:12,388 --> 00:57:16,392 Of course, they don't see the problems. 1146 00:57:16,475 --> 00:57:18,269 Mr. and Mrs. Henry, I mean. 1147 00:57:20,938 --> 00:57:22,106 Joe... 1148 00:57:23,732 --> 00:57:25,192 Joe, I don't want to leave you today. 1149 00:57:25,276 --> 00:57:26,694 Well, then why do it? 1150 00:57:26,777 --> 00:57:28,571 Why can't we have this one last day together? 1151 00:57:28,654 --> 00:57:30,156 Couldn't we? 1152 00:57:30,239 --> 00:57:33,075 I-- I suppose I could tell them at the office... 1153 00:57:33,159 --> 00:57:35,077 - I-- I could find some excuse. - Oh, that would be-- 1154 00:57:35,161 --> 00:57:36,203 Pardon me. 1155 00:57:36,287 --> 00:57:37,455 Oh, that would be wonderful! 1156 00:57:37,538 --> 00:57:39,206 Oh, no, we have to change here. 1157 00:57:43,085 --> 00:57:45,087 I have to go up to the office and show them where some things 1158 00:57:45,171 --> 00:57:47,923 are in my desk. You wait for me, and I'll come as soon as I can. 1159 00:57:48,007 --> 00:57:49,258 - Alright, I'll wait. - Alright. 1160 00:58:14,325 --> 00:58:16,619 conductor: Let them off, please. Let them off. 1161 00:58:16,702 --> 00:58:18,287 Alright, step lively, everybody. 1162 00:58:18,370 --> 00:58:19,830 All the way in. 1163 00:58:19,914 --> 00:58:22,958 Step lively, everybody. All the way in. 1164 00:58:23,042 --> 00:58:25,878 Step lively. All the way in. 1165 00:58:25,961 --> 00:58:27,922 Step lively, folks. All the way in. 1166 00:58:29,006 --> 00:58:30,132 That's all! 1167 00:58:31,675 --> 00:58:33,344 Hey, wait a minute! I got to get on there! 1168 00:58:33,427 --> 00:58:36,013 - Not now, buddy. Next train. - Hey! 1169 00:58:36,096 --> 00:58:38,599 conductor: Get back there, buddy! Do you want to get hurt? 1170 00:58:38,682 --> 00:58:40,726 [dramatic music] 1171 00:59:03,457 --> 00:59:05,084 What's the next station, mister? 1172 00:59:05,167 --> 00:59:06,669 No English. 1173 00:59:12,675 --> 00:59:14,301 Oh, could you tell me what the next station is? 1174 00:59:14,385 --> 00:59:17,012 The next station? Well, let me see. 1175 00:59:17,096 --> 00:59:18,806 This is Grand Central... 1176 00:59:18,889 --> 00:59:20,599 Officer, could you tell me what the next station is? 1177 00:59:20,683 --> 00:59:21,892 Fourteenth street. 1178 00:59:21,976 --> 00:59:23,978 [music continues] 1179 00:59:59,430 --> 01:00:02,725 Did you see a girl get off the train a little while ago? 1180 01:00:02,808 --> 01:00:06,478 Well, I see a thousand girls get off trains, fella. 1181 01:00:06,562 --> 01:00:08,689 Is this the next stop after 42nd street? 1182 01:00:08,772 --> 01:00:10,441 The next express stop, yes. 1183 01:00:10,524 --> 01:00:11,859 Express... 1184 01:00:11,942 --> 01:00:13,736 Well, what's the next local stop after? 1185 01:00:13,819 --> 01:00:15,988 - 33rd. - Well, how do I get there? 1186 01:00:16,071 --> 01:00:19,533 Uh, take the stairway through the platform and go across. 1187 01:00:19,617 --> 01:00:21,452 [instrumental music] 1188 01:00:43,265 --> 01:00:44,933 [music continues] 1189 01:01:04,703 --> 01:01:06,497 [music continues] 1190 01:01:17,049 --> 01:01:18,342 man on radio: These are the actual statistics. 1191 01:01:18,425 --> 01:01:19,843 There are five boroughs in New York 1192 01:01:19,927 --> 01:01:25,766 with a total population of 7,454,995. 1193 01:01:25,849 --> 01:01:29,853 Bronx, 1,394,711. 1194 01:01:29,937 --> 01:01:32,940 Brooklyn, 2,698,285. 1195 01:01:33,023 --> 01:01:36,860 Manhattan, 1,889,924. 1196 01:01:36,944 --> 01:01:40,739 Queens, 1,297,634 1197 01:01:40,823 --> 01:01:43,867 Richmond, 174,441. 1198 01:01:43,951 --> 01:01:50,207 Making a grand total of 7,454,995. 1199 01:01:51,041 --> 01:01:53,127 [mellow music] 1200 01:02:10,686 --> 01:02:11,979 Did you want something, miss? 1201 01:02:13,480 --> 01:02:14,940 I-- I'm looking for a soldier. 1202 01:02:15,023 --> 01:02:16,608 Any particular one? 1203 01:02:16,692 --> 01:02:19,027 My friend. We got separated in the subway. 1204 01:02:19,111 --> 01:02:20,821 Oh, what's his name? 1205 01:02:20,904 --> 01:02:22,865 - Joe. - Joe? Joe what? 1206 01:02:23,866 --> 01:02:25,409 I don't know. 1207 01:02:25,492 --> 01:02:27,703 You don't know? 1208 01:02:27,786 --> 01:02:29,913 Well, what outfit is he with? 1209 01:02:29,997 --> 01:02:31,623 He's... with the army. 1210 01:02:31,707 --> 01:02:33,917 Ha. That's a big help. 1211 01:02:34,001 --> 01:02:36,962 - Are you joking? - Oh, no, please, I-- 1212 01:02:37,045 --> 01:02:39,256 We only just met yesterday, and... 1213 01:02:39,339 --> 01:02:41,216 I don't know it didn't seem to make any difference 1214 01:02:41,300 --> 01:02:42,342 what his name was. 1215 01:02:42,426 --> 01:02:45,095 Oh, didn't make any difference. 1216 01:02:47,347 --> 01:02:48,599 I-- I know it sounds funny 1217 01:02:48,682 --> 01:02:50,642 but-- but the night went so fast 1218 01:02:50,726 --> 01:02:52,478 and-- and I got sleepy. 1219 01:02:52,561 --> 01:02:54,605 And then we lost each other this morning 1220 01:02:54,688 --> 01:02:56,648 and he's only got today. 1221 01:02:56,732 --> 01:02:59,485 I don't see how I can help you, young lady. 1222 01:02:59,568 --> 01:03:01,987 And look, between you and me 1223 01:03:02,070 --> 01:03:04,656 I don't think I'd go around telling that story, either. 1224 01:03:07,159 --> 01:03:08,786 You don't understand. 1225 01:03:12,206 --> 01:03:14,041 I've got to find him. I... 1226 01:03:14,124 --> 01:03:16,043 [music continues] 1227 01:03:22,633 --> 01:03:24,176 What am I... 1228 01:03:24,259 --> 01:03:25,886 [sniffles] What am I going to do? 1229 01:03:27,513 --> 01:03:30,516 Say, would there be any place particular 1230 01:03:30,599 --> 01:03:31,850 where you went together where she might 1231 01:03:31,934 --> 01:03:34,853 go back and wait for you? 1232 01:03:34,937 --> 01:03:38,190 The clock at the Astor hotel! I had a date with her last night! 1233 01:03:38,273 --> 01:03:40,567 Well, that's very likely where she is right this minute. 1234 01:03:40,651 --> 01:03:42,110 - Looking for you. - Do you think so? 1235 01:03:42,194 --> 01:03:44,029 I wouldn't be at all surprised now. 1236 01:03:46,031 --> 01:03:47,866 - Thanks a lot, officers! - Okay, son. 1237 01:03:48,826 --> 01:03:50,702 [instrumental music] 1238 01:04:15,143 --> 01:04:16,603 Help you? 1239 01:04:16,687 --> 01:04:18,355 What's the next train for Aberdeen, Maryland? 1240 01:04:18,438 --> 01:04:20,148 Aberdeen? Aberdeen? 1241 01:04:23,151 --> 01:04:26,446 That's at 10:51. You can make it easy. 1242 01:04:26,530 --> 01:04:28,490 - Going back to camp? - Yeah. 1243 01:04:28,574 --> 01:04:30,075 - Track fourteen. - Thank you. 1244 01:04:30,158 --> 01:04:31,368 Help you, young man? 1245 01:04:32,870 --> 01:04:34,830 [instrumental music] 1246 01:04:52,055 --> 01:04:54,224 [music continues] 1247 01:05:01,231 --> 01:05:03,859 Alice! Alice! 1248 01:05:05,402 --> 01:05:06,570 Joe! 1249 01:05:08,322 --> 01:05:10,240 Joe! Joe! Joe! 1250 01:05:10,324 --> 01:05:12,034 I thought you were lost! 1251 01:05:12,117 --> 01:05:14,119 I didn't know where to look. 1252 01:05:14,202 --> 01:05:15,621 Quick! What's your name? 1253 01:05:15,704 --> 01:05:17,331 - Maybery. Joe... - Maybery. 1254 01:05:17,414 --> 01:05:18,832 Joe, I didn't know where to find you. 1255 01:05:18,916 --> 01:05:21,835 I didn't think I'd ever find you again. 1256 01:05:21,919 --> 01:05:23,211 Maybery. 1257 01:05:23,295 --> 01:05:24,963 [music continues] 1258 01:05:28,884 --> 01:05:30,135 Oh, look, Alice. We can't wait. 1259 01:05:30,218 --> 01:05:31,720 We mustn't. It wouldn't be right. 1260 01:05:31,803 --> 01:05:33,889 - Oh, Joe, are you sure? - We'll never be more sure. 1261 01:05:33,972 --> 01:05:35,766 Don't you see? We might never have found one another again. 1262 01:05:35,849 --> 01:05:38,268 - No, don't say that. - I've got to say it. 1263 01:05:38,352 --> 01:05:41,021 Look, please... please, will you marry me? 1264 01:05:43,065 --> 01:05:44,691 [music continues] 1265 01:05:50,864 --> 01:05:52,783 [indistinct chatter] 1266 01:05:57,913 --> 01:05:59,498 [laughter] 1267 01:05:59,581 --> 01:06:05,420 woman on P.A.: Jackson and Smith. Jackson and Smith. 1268 01:06:05,504 --> 01:06:07,547 Jackson and Smith. 1269 01:06:09,758 --> 01:06:16,223 Dosovich and Brady. Dosovich and Brady. 1270 01:06:16,306 --> 01:06:17,933 Got your blood test papers? 1271 01:06:18,016 --> 01:06:20,102 Everyone got your blood test papers? 1272 01:06:20,185 --> 01:06:22,646 Yes, thank you. Got your blood test papers, sir? 1273 01:06:22,729 --> 01:06:23,730 Mm-hmm. 1274 01:06:23,814 --> 01:06:25,148 Got your blood test papers? 1275 01:06:25,232 --> 01:06:26,441 woman 1: Is that what you mean? 1276 01:06:27,693 --> 01:06:29,236 I don't know. 1277 01:06:29,319 --> 01:06:31,113 Well, that's right. That's right. 1278 01:06:31,196 --> 01:06:32,990 Got your blood test papers? 1279 01:06:33,073 --> 01:06:35,075 Please, now, please. Everyone got their blood test papers? 1280 01:06:35,158 --> 01:06:37,285 Mister, what's that about blood test papers? 1281 01:06:37,369 --> 01:06:38,870 According to the laws of the state of New York 1282 01:06:38,954 --> 01:06:40,205 applicants for a marriage license 1283 01:06:40,288 --> 01:06:41,581 must have a blood test certificate. 1284 01:06:41,665 --> 01:06:43,542 [laughter] 1285 01:06:43,625 --> 01:06:44,835 Hey, look at this! 1286 01:06:47,170 --> 01:06:48,880 We didn't know anything about a blood test! 1287 01:06:48,964 --> 01:06:51,216 - Where do we get one? - Thirty-nine, Whitehall street. 1288 01:06:51,299 --> 01:06:53,677 Be quiet! Thirty-nine... 1289 01:06:53,760 --> 01:06:56,304 Thirty-nine, Whitehall street. Two subway stops downtown. 1290 01:06:56,388 --> 01:06:58,181 You can't miss it. Write it down, Irving. 1291 01:06:58,265 --> 01:06:59,224 Well, how late are you open here? 1292 01:06:59,307 --> 01:07:01,018 Till 4:00 on the dot. 1293 01:07:01,101 --> 01:07:03,145 Come back here with your papers and I'll get you your license. 1294 01:07:03,228 --> 01:07:06,273 You can be married at the same time. 1295 01:07:06,356 --> 01:07:08,275 Marriage Clerk: Everybody got their blood test papers here? 1296 01:07:08,358 --> 01:07:10,861 Everybody got it here? Thank you. Thank you. 1297 01:07:16,366 --> 01:07:19,119 Room 318, third floor. You got a pass? 1298 01:07:19,202 --> 01:07:21,955 No. We were told this was the place to go. 1299 01:07:22,039 --> 01:07:23,415 Can't go upstairs without a pass. 1300 01:07:23,498 --> 01:07:25,709 Okay, well, where do I get a pass? 1301 01:07:25,792 --> 01:07:27,502 Lieutenant Burdrow, second floor. 1302 01:07:29,880 --> 01:07:31,173 Hey, where are you going? 1303 01:07:31,256 --> 01:07:32,632 Didn't I tell you you had to have a pass? 1304 01:07:32,716 --> 01:07:34,384 You told us we had to see the lieutenant. 1305 01:07:34,468 --> 01:07:36,261 I said you couldn't go up without a pass. 1306 01:07:36,344 --> 01:07:37,679 Well, then how can we-- 1307 01:07:37,763 --> 01:07:39,389 Take a seat over there. 1308 01:07:46,313 --> 01:07:47,522 Who does he think he is, Hitler? 1309 01:07:47,606 --> 01:07:50,734 Oh, I wish he was, just once. 1310 01:07:50,817 --> 01:07:54,529 Oh, can't-- can't we wait over there somewhere? 1311 01:07:54,613 --> 01:07:55,989 No, we'd better sit here. 1312 01:07:59,159 --> 01:08:00,327 Ahem. 1313 01:08:10,587 --> 01:08:12,756 man 5: Hey, you! 1314 01:08:12,839 --> 01:08:15,967 You, soldier! What's yours? 1315 01:08:16,051 --> 01:08:17,969 Well, we came to get a blood test. 1316 01:08:19,221 --> 01:08:21,056 Why didn't you say so, then? 1317 01:08:21,139 --> 01:08:23,183 Room 318, third floor. 1318 01:08:23,266 --> 01:08:25,102 Bring the pass back when you come down. 1319 01:08:29,564 --> 01:08:31,650 Blood test. Okay, wait over there, corporal. 1320 01:08:33,360 --> 01:08:34,986 - Will it take long, sir? - Nope. 1321 01:08:35,070 --> 01:08:36,988 We'll get the results in the morning. 1322 01:08:37,072 --> 01:08:39,074 Oh, no... we've got to have it now! 1323 01:08:39,157 --> 01:08:40,784 We only have a few hours. 1324 01:08:40,867 --> 01:08:42,786 Sorry, bud. Regulations. 1325 01:08:42,869 --> 01:08:45,455 We're piled up here. Twenty-four hours will do it. 1326 01:08:51,211 --> 01:08:52,879 Did you get fixed up alright? 1327 01:08:52,963 --> 01:08:54,381 - No. - What's the matter? 1328 01:08:54,464 --> 01:08:56,424 Wasn't anyone there to take care of you? 1329 01:08:56,508 --> 01:08:59,678 Well, we... couldn't get the papers till tomorrow morning. 1330 01:08:59,761 --> 01:09:02,180 My leave's up, and we wanted to get it by 4:00 this afternoon. 1331 01:09:02,264 --> 01:09:03,473 Yeah? Hey! 1332 01:09:03,557 --> 01:09:05,892 Why don't you go to a private laboratory? 1333 01:09:05,976 --> 01:09:07,352 What do you mean? 1334 01:09:07,435 --> 01:09:08,854 Well, you could go to one of the approved 1335 01:09:08,937 --> 01:09:10,397 private laboratories. Put the rush on them. 1336 01:09:10,480 --> 01:09:12,399 You'll get the results in a couple of hours. 1337 01:09:12,482 --> 01:09:14,442 Well, could we make it if we got there right away? 1338 01:09:14,526 --> 01:09:16,695 Sure. I got a list here somewhere. 1339 01:09:18,655 --> 01:09:20,365 Now... 1340 01:09:20,448 --> 01:09:22,159 let me see. 1341 01:09:23,910 --> 01:09:26,037 Let me see. 1342 01:09:26,121 --> 01:09:27,581 Oh, Joe, make him hurry. 1343 01:09:30,542 --> 01:09:31,877 Yeah, here it is. 1344 01:09:31,960 --> 01:09:34,462 The L&N public health service laboratory 1345 01:09:34,546 --> 01:09:36,423 631, Canal Street. 1346 01:09:36,506 --> 01:09:38,508 631. Thank you very much! 1347 01:09:39,968 --> 01:09:41,386 [instrumental music] 1348 01:09:44,890 --> 01:09:47,225 [cars honking] 1349 01:09:50,103 --> 01:09:53,982 Allen and Maybery. Allen and Maybery. 1350 01:09:54,065 --> 01:09:55,984 Window five. 1351 01:10:11,416 --> 01:10:14,669 Law of the state of New York. Three day wait. 1352 01:10:14,753 --> 01:10:16,588 Not valid for three days. 1353 01:10:18,715 --> 01:10:21,635 Sorry, nothing we can do. Three day wait. 1354 01:10:23,720 --> 01:10:25,805 A judge of the supreme court may... 1355 01:10:25,889 --> 01:10:28,058 upon submission of a proper petition... 1356 01:10:28,141 --> 01:10:29,893 issue a waiver of the time clause 1357 01:10:29,976 --> 01:10:32,020 permitting the parties to be married at once. 1358 01:10:36,358 --> 01:10:38,109 [knocking] 1359 01:10:43,198 --> 01:10:46,201 Uh, is the judge in? We got to get a... 1360 01:10:46,284 --> 01:10:50,038 Uh, could you get us a waiver for this? 1361 01:10:50,121 --> 01:10:52,791 Waiver? Oh, I'm sorry. But you're too late, folks. 1362 01:10:52,874 --> 01:10:55,752 - Too late? - Yes. It's tough luck. 1363 01:10:55,835 --> 01:10:57,754 The judge has just gone. 1364 01:10:57,837 --> 01:10:59,172 Oh, no! 1365 01:11:06,930 --> 01:11:09,307 Um, you're Al Henry's cousin, aren't you? 1366 01:11:09,391 --> 01:11:11,810 Yes. 1367 01:11:11,893 --> 01:11:13,561 Well, do you know Al? 1368 01:11:13,645 --> 01:11:16,106 Oh, he sent us to you. He told us you'd help us. 1369 01:11:16,189 --> 01:11:18,108 Oh, why didn't you tell me? 1370 01:11:18,191 --> 01:11:20,694 Wait a minute. Maybe I can catch the judge. 1371 01:11:20,777 --> 01:11:23,071 - Oh, how is Al? - Oh, he's fine. 1372 01:11:23,154 --> 01:11:25,156 Oh, good. And Emily? 1373 01:11:25,240 --> 01:11:26,700 - She's fine, too. - Emily... 1374 01:11:26,783 --> 01:11:28,326 Don't you think you'd better hurry? 1375 01:11:28,410 --> 01:11:31,329 Oh, that's alright. Just let me have your papers. 1376 01:11:31,413 --> 01:11:33,832 Yeah. Pull up some chairs. Make yourself comfortable. 1377 01:11:33,915 --> 01:11:35,709 I-- I won't be very long. 1378 01:11:38,003 --> 01:11:39,212 Who is Emily? 1379 01:11:39,296 --> 01:11:40,672 I don't know. Mrs. Henry, I guess. 1380 01:11:40,755 --> 01:11:42,090 What difference does it make? 1381 01:11:42,173 --> 01:11:43,967 Oh, Joe, look at the time. 1382 01:11:47,012 --> 01:11:48,972 Well, folks, here we are. 1383 01:11:49,055 --> 01:11:50,265 - It's all fixed. - Thank you! 1384 01:11:50,348 --> 01:11:52,350 Be sure and tell Al that I said 1385 01:11:52,434 --> 01:11:54,561 I'll be dropping in on him one day... 1386 01:11:56,271 --> 01:11:58,189 [instrumental music] 1387 01:12:05,113 --> 01:12:08,325 Is there time to catch the 4:37? Down! 1388 01:12:08,408 --> 01:12:09,534 Oh, dear. 1389 01:12:14,164 --> 01:12:16,166 Where-- where's Mr. Schwartz? 1390 01:12:16,249 --> 01:12:17,709 We're closed. 1391 01:12:17,792 --> 01:12:19,794 Well, where did he go? It isn't 4 o'clock yet. 1392 01:12:19,878 --> 01:12:21,588 Just left. Don't know if he's coming back. 1393 01:12:21,671 --> 01:12:22,964 Joe, that was the man we just passed! 1394 01:12:23,048 --> 01:12:24,883 I think you can catch him if we hurry. 1395 01:12:27,427 --> 01:12:29,304 - Please, mister! - What is it? 1396 01:12:29,387 --> 01:12:31,139 - We want to get married. - Too late, Mac. 1397 01:12:31,222 --> 01:12:32,932 But, mister, it isn't 4 o'clock yet. 1398 01:12:33,016 --> 01:12:34,726 Well, I just got time to catch my train. 1399 01:12:34,809 --> 01:12:36,394 Make up your minds. 1400 01:12:36,478 --> 01:12:37,604 Please, mister! 1401 01:12:42,108 --> 01:12:44,694 Oh, we tried so hard. 1402 01:12:46,654 --> 01:12:49,574 Okay, come along, but you got to hurry, though. 1403 01:12:49,657 --> 01:12:51,743 Irving, look me up another train. 1404 01:13:01,628 --> 01:13:03,380 Leave it, Bernie. 1405 01:13:03,463 --> 01:13:04,839 Turn that thing off. 1406 01:13:04,923 --> 01:13:06,841 Don't you see there's a wedding going on? 1407 01:13:06,925 --> 01:13:09,803 What do you think this is, a factory? 1408 01:13:09,886 --> 01:13:11,846 Will you step over here, please? 1409 01:13:11,930 --> 01:13:13,598 You need a witness. 1410 01:13:13,681 --> 01:13:16,267 Will you act as a witness, please? Come down. 1411 01:13:23,483 --> 01:13:25,193 Perhaps you'd better step over there. 1412 01:13:35,161 --> 01:13:36,454 No, no, no, no. 1413 01:13:36,538 --> 01:13:38,873 Stand over there, behind them, please. 1414 01:13:40,667 --> 01:13:42,627 Will you change places, please? 1415 01:13:42,710 --> 01:13:44,337 The young lady should be on the left. 1416 01:13:46,506 --> 01:13:49,217 Let me have your certificate. 1417 01:13:49,300 --> 01:13:51,261 This is a serious and solemn step which you here undertake. 1418 01:13:51,344 --> 01:13:52,929 Do either of you know of any reason 1419 01:13:53,012 --> 01:13:54,597 why you both should not be legally joined in marriage 1420 01:13:54,681 --> 01:13:56,558 or there be anyone present who can show just cause 1421 01:13:56,641 --> 01:13:58,268 why these parties should not be legally joined together 1422 01:13:58,351 --> 01:14:00,478 let him now speak or hereafter hold his peace. 1423 01:14:00,562 --> 01:14:01,896 Do you, Joseph Allen 1424 01:14:01,980 --> 01:14:03,398 take this woman as your lawfully wedded wife 1425 01:14:03,481 --> 01:14:04,774 do you promise to love, honor-- 1426 01:14:04,858 --> 01:14:06,359 [train rumbling] 1427 01:14:06,443 --> 01:14:08,111 In sickness and in health... 1428 01:14:08,194 --> 01:14:09,404 for better or for worse 1429 01:14:09,487 --> 01:14:10,864 as long as you both shall live? 1430 01:14:13,032 --> 01:14:14,325 Well, say, "I do." 1431 01:14:14,409 --> 01:14:16,327 Uh, I-- I do. 1432 01:14:16,411 --> 01:14:17,954 Do you, Alice Maybery 1433 01:14:18,037 --> 01:14:19,497 take this man to be your lawfully wedded husband... 1434 01:14:19,581 --> 01:14:20,874 [train rumbling] 1435 01:14:22,792 --> 01:14:24,502 [faintly] prosperity and adversity, 1436 01:14:24,586 --> 01:14:26,379 for better or worse as long as you both shall live? 1437 01:14:26,463 --> 01:14:27,797 I do. 1438 01:14:27,881 --> 01:14:28,840 Place the ring upon the third finger 1439 01:14:28,923 --> 01:14:31,217 of the bride's left hand. 1440 01:14:31,301 --> 01:14:32,844 I haven't got a ring. 1441 01:14:32,927 --> 01:14:35,054 Under the law, it is not necessary to have a ring. 1442 01:14:35,138 --> 01:14:36,514 Whereas you've both consented in wedlock 1443 01:14:36,598 --> 01:14:38,183 and have acknowledged it before this company 1444 01:14:38,266 --> 01:14:40,101 I do, by virtue of the authority vested in me 1445 01:14:40,185 --> 01:14:41,561 by the laws of the state of New York 1446 01:14:41,644 --> 01:14:43,480 now pronounce you husband and wife. 1447 01:14:43,563 --> 01:14:44,981 May God bless your union. 1448 01:14:45,064 --> 01:14:46,024 Here, you take this. 1449 01:14:46,107 --> 01:14:48,067 Boss, here's the 5:18 local. 1450 01:14:48,151 --> 01:14:50,820 Fine. That's Sunday, stupid! 1451 01:14:50,904 --> 01:14:52,489 Look up weekdays. 1452 01:14:52,572 --> 01:14:54,657 Irving, hold the elevator. 1453 01:14:56,367 --> 01:14:57,827 - Here you are. - Thank you. 1454 01:14:57,911 --> 01:14:58,953 - Good luck. - Thank you. 1455 01:14:59,037 --> 01:15:00,163 Thanks. 1456 01:15:16,137 --> 01:15:18,264 I didn't have any flowers. 1457 01:15:18,348 --> 01:15:20,016 No. 1458 01:15:20,099 --> 01:15:22,018 - We didn't have time. - We rushed so. 1459 01:15:33,112 --> 01:15:34,531 Good luck. 1460 01:15:34,614 --> 01:15:35,823 - Thank you. - Thank you. 1461 01:15:38,368 --> 01:15:40,537 [whirring] 1462 01:16:05,478 --> 01:16:06,896 [utensils clattering] 1463 01:16:20,660 --> 01:16:22,161 You're not eating your soup. 1464 01:16:29,127 --> 01:16:31,796 I don't feel very hungry. 1465 01:16:31,879 --> 01:16:33,089 Me, either. 1466 01:16:34,591 --> 01:16:36,342 It isn't very good soup, I guess. 1467 01:16:36,426 --> 01:16:37,677 [chuckles] 1468 01:16:45,226 --> 01:16:46,561 [chuckles] 1469 01:16:56,904 --> 01:17:00,158 I wonder what Helen's going to say when I tell her. 1470 01:17:00,241 --> 01:17:02,035 I guess she'll be surprised, alright. 1471 01:17:04,579 --> 01:17:06,706 I'm going to have to tell Aunt Martha, too. 1472 01:17:06,789 --> 01:17:07,999 Yeah. 1473 01:17:09,250 --> 01:17:11,586 Uh, I have to tell my folks. 1474 01:17:14,380 --> 01:17:16,966 Uh, are your mother and father living? 1475 01:17:17,050 --> 01:17:18,301 Mm-hmm. 1476 01:17:18,384 --> 01:17:20,053 Yes. 1477 01:17:20,136 --> 01:17:21,429 Are yours? 1478 01:17:21,512 --> 01:17:23,181 Yeah. Yeah. 1479 01:17:24,807 --> 01:17:26,100 They're living. 1480 01:17:29,771 --> 01:17:31,189 Do you suppose... 1481 01:17:31,272 --> 01:17:33,483 maybe I should write to your folks, maybe? 1482 01:17:33,566 --> 01:17:35,360 Oh, I suppose so. 1483 01:17:37,945 --> 01:17:39,864 I suppose I should write to yours. 1484 01:17:40,907 --> 01:17:42,617 Yeah, that would be nice. 1485 01:17:46,496 --> 01:17:49,916 Uh, would you like to see our house out home? 1486 01:17:49,999 --> 01:17:51,167 Mm-hmm. 1487 01:17:55,546 --> 01:17:58,383 - Uh, that one's me. - Oh. 1488 01:17:58,466 --> 01:18:00,843 Yeah. And that one there is-- is mother. 1489 01:18:07,266 --> 01:18:08,810 Do you suppose she'll like me? 1490 01:18:08,893 --> 01:18:10,561 Oh, sure! 1491 01:18:10,645 --> 01:18:12,563 Sure, she will. 1492 01:18:12,647 --> 01:18:14,273 I should say so. 1493 01:18:22,490 --> 01:18:24,158 When does your train go, Joe? 1494 01:18:26,494 --> 01:18:28,538 Well, I don't have to be back in camp 1495 01:18:28,621 --> 01:18:31,040 till... till tomorrow noon. 1496 01:18:40,383 --> 01:18:42,427 I, um... 1497 01:18:42,510 --> 01:18:45,638 I guess you're not very glad you married me... 1498 01:18:45,722 --> 01:18:46,931 are you, Alice? 1499 01:18:48,015 --> 01:18:49,851 Oh, I'm sorry, Joe. 1500 01:18:51,352 --> 01:18:53,730 I-- I guess I... 1501 01:18:53,813 --> 01:18:56,774 I-- I don't feel very married. 1502 01:18:56,858 --> 01:18:59,569 Oh, I know. I-- I don't blame you. 1503 01:18:59,652 --> 01:19:01,529 It-- it wasn't your fault. 1504 01:19:01,612 --> 01:19:03,698 It was... it's just... 1505 01:19:03,781 --> 01:19:07,452 [sniffling] Oh, oh, it was... 1506 01:19:07,535 --> 01:19:08,786 It was so... 1507 01:19:10,997 --> 01:19:12,498 It was so... 1508 01:19:13,416 --> 01:19:14,959 [crying] ugly. 1509 01:19:15,042 --> 01:19:17,170 - I know. I know. - It was, it didn't... 1510 01:19:17,253 --> 01:19:18,629 [cries] 1511 01:19:18,713 --> 01:19:21,048 I know, I know. It's alright, darling. 1512 01:19:21,132 --> 01:19:22,425 It's alright. 1513 01:19:22,508 --> 01:19:24,802 [crying] 1514 01:19:31,768 --> 01:19:34,061 [indistinct chatter] 1515 01:19:39,275 --> 01:19:40,359 woman 2: Whoo! 1516 01:19:47,700 --> 01:19:49,410 [indistinct chatter] 1517 01:19:56,918 --> 01:19:58,836 Goodbye, darling! Goodbye! 1518 01:20:11,182 --> 01:20:12,725 woman 3: Goodbye, my dear! 1519 01:20:34,705 --> 01:20:36,374 [organ music] 1520 01:20:55,101 --> 01:20:57,770 [music continues] 1521 01:21:30,386 --> 01:21:32,722 [music continues] 1522 01:21:51,866 --> 01:21:54,368 It's the marriage service. 1523 01:21:54,452 --> 01:21:55,703 Yes. 1524 01:22:00,499 --> 01:22:03,377 "Dearly beloved... 1525 01:22:03,461 --> 01:22:06,839 we are gathered together here in the sight of God... 1526 01:22:06,923 --> 01:22:08,966 and in the face of this company... 1527 01:22:11,969 --> 01:22:16,641 to join together this man and this woman 1528 01:22:16,724 --> 01:22:18,643 in holy matrimony... 1529 01:22:21,479 --> 01:22:24,607 which is an honorable estate... 1530 01:22:28,277 --> 01:22:32,031 and, therefore, is not by any... 1531 01:22:32,114 --> 01:22:36,577 to be entered into unadvisedly or lightly 1532 01:22:36,661 --> 01:22:42,833 but reverently, discreetly, advisedly, soberly 1533 01:22:42,917 --> 01:22:44,460 and in the fear of God. 1534 01:22:50,466 --> 01:22:54,720 Wilt thou have this woman to thy wedded wife? 1535 01:22:58,182 --> 01:23:00,643 Wilt thou love her 1536 01:23:00,726 --> 01:23:04,188 comfort her in sickness and in health 1537 01:23:04,271 --> 01:23:09,777 and forsaking all others keep thee only unto her 1538 01:23:09,860 --> 01:23:11,696 as long as ye both shall live?" 1539 01:23:13,614 --> 01:23:14,824 I will. 1540 01:23:16,993 --> 01:23:21,372 "I take thee, Alice, to my wedded wife 1541 01:23:21,455 --> 01:23:25,167 to have and to hold from this day forward 1542 01:23:25,251 --> 01:23:31,841 for better and for worse for richer or for poorer 1543 01:23:31,924 --> 01:23:35,511 in sickness and in health 1544 01:23:35,594 --> 01:23:40,850 "to love and to cherish 1545 01:23:40,933 --> 01:23:42,601 till death do us part." 1546 01:23:52,486 --> 01:23:53,946 "Our father who art in heaven..." 1547 01:23:54,030 --> 01:23:55,489 "In heaven..." 1548 01:23:55,573 --> 01:23:58,075 both: "Hallowed be thy name." 1549 01:23:58,159 --> 01:24:01,579 "Thy kingdom come, thy will be done..." 1550 01:24:05,332 --> 01:24:06,709 Oh, Joe... 1551 01:24:10,463 --> 01:24:11,964 I love you. 1552 01:24:13,799 --> 01:24:16,052 I'll love you till the day I die. 1553 01:24:16,135 --> 01:24:18,179 [music continues] 1554 01:24:58,219 --> 01:25:00,679 [instrumental music] 1555 01:25:39,552 --> 01:25:41,303 [music continues] 1556 01:25:52,690 --> 01:25:53,691 [inaudible dialogue] 1557 01:26:11,792 --> 01:26:13,627 [music continues] 1558 01:26:41,822 --> 01:26:44,033 [music continues] 1559 01:26:59,381 --> 01:27:01,217 Ah, ah, ah, ah! 1560 01:27:08,557 --> 01:27:10,226 [music continues] 1561 01:27:18,692 --> 01:27:20,069 Alice... 1562 01:27:23,781 --> 01:27:25,783 uh, try... 1563 01:27:25,866 --> 01:27:28,535 Will you-- will you try not to think about anything? 1564 01:27:28,619 --> 01:27:29,954 Joe. 1565 01:27:34,333 --> 01:27:37,002 Darling, you're coming back. 1566 01:27:37,086 --> 01:27:38,712 Do you want me to tell you how I know? 1567 01:27:38,796 --> 01:27:40,047 Two days ago, you came to this city 1568 01:27:40,130 --> 01:27:41,507 and you didn't know anyone. 1569 01:27:41,590 --> 01:27:44,093 You didn't know me, and I didn't know you. 1570 01:27:44,176 --> 01:27:45,803 And now we're married. 1571 01:27:45,886 --> 01:27:48,264 And we both know that that was meant to be. 1572 01:27:48,347 --> 01:27:49,848 So, don't you see 1573 01:27:49,932 --> 01:27:51,517 who-- whoever makes the arrangements for people 1574 01:27:51,600 --> 01:27:54,103 is doing pretty well for us. 1575 01:27:54,186 --> 01:27:55,646 That's all we need to know. 1576 01:27:57,022 --> 01:27:59,108 [instrumental music] 1577 01:28:06,532 --> 01:28:07,950 [laughing] 1578 01:28:13,289 --> 01:28:15,249 man 6: Come on, fellas! Let's go! 1579 01:28:15,332 --> 01:28:17,251 Are you sure you can't send me your laundry? 1580 01:28:17,334 --> 01:28:19,545 Oh, mom, don't worry about those things. 1581 01:28:19,628 --> 01:28:22,506 Don't worry, dear. I will. Just be waiting for me. 1582 01:28:22,589 --> 01:28:24,091 Don't be scared. 1583 01:28:24,174 --> 01:28:26,010 Are you sure that you've got everything straight? 1584 01:28:26,093 --> 01:28:27,845 The insurance on the car runs out the seventeenth. 1585 01:28:27,928 --> 01:28:29,471 You have to see Henry about that. 1586 01:28:29,555 --> 01:28:32,599 Bye, son. Now, you take good care of your mother. 1587 01:28:32,683 --> 01:28:34,518 Say bye, Alan. Say goodbye to your father. 1588 01:28:34,601 --> 01:28:36,270 [crying] 1589 01:28:36,353 --> 01:28:38,105 - Goodbye, darling. I love you. - I'll be alright. 1590 01:28:38,188 --> 01:28:39,857 - You just take it easy. - God bless you! 1591 01:28:39,940 --> 01:28:41,233 Oh, God bless you! 1592 01:28:41,317 --> 01:28:42,901 I hope you have a good trip, dear. 1593 01:28:42,985 --> 01:28:44,570 [instrumental music] 1594 01:28:46,739 --> 01:28:49,325 Goodbye, darling. Take good care of yourself. 1595 01:28:49,408 --> 01:28:51,035 - Don't forget to write. - I won't. 1596 01:28:52,036 --> 01:28:53,620 [laughs] 1597 01:29:07,926 --> 01:29:09,428 [laughing] 1598 01:29:09,511 --> 01:29:10,679 I love you! 1599 01:29:13,182 --> 01:29:15,517 - See you soon. - See you soon. 1600 01:29:15,601 --> 01:29:17,353 [music continues] 1601 01:29:34,787 --> 01:29:36,038 [music continues] 1602 01:29:36,121 --> 01:29:38,165 [vocalizing] 1603 01:29:57,935 --> 01:29:59,853 [music continues] 112564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.