Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,544 --> 00:00:03,963
[instrumental music]
2
00:00:41,876 --> 00:00:44,795
[music continues]
3
00:01:15,743 --> 00:01:17,369
[instrumental music]
4
00:01:17,453 --> 00:01:19,371
[foghorn blaring]
5
00:01:31,842 --> 00:01:33,761
[bell clanging]
6
00:01:35,596 --> 00:01:36,847
[indistinct chatter]
7
00:01:36,931 --> 00:01:39,016
man on speaker:
Local number 17
8
00:01:39,100 --> 00:01:41,644
leaving at 12:03 p.m.
9
00:01:41,727 --> 00:01:44,438
For Newark, Perth Amboy
10
00:01:44,522 --> 00:01:47,149
Elizabeth, Princeton Junction
11
00:01:47,233 --> 00:01:51,779
Princeton,
Philadelphia, Track 22.
12
00:01:51,862 --> 00:01:53,197
Local number 12
13
00:01:53,280 --> 00:01:57,827
for Philadelphia, track 22.
14
00:01:57,910 --> 00:02:00,496
Dixie flier for Trenton
15
00:02:00,579 --> 00:02:03,249
Philadelphia, Baltimore
16
00:02:03,332 --> 00:02:07,294
Washington, Richmond,
and Points South
17
00:02:07,378 --> 00:02:10,131
ready on track 15.
18
00:02:10,214 --> 00:02:14,260
Dixie flier on track 15.
19
00:02:14,343 --> 00:02:15,469
Uh, pardon me, sir--
20
00:02:15,553 --> 00:02:17,221
Here, you can keep them.
21
00:02:17,304 --> 00:02:19,807
Uh... Oh, thanks.
22
00:02:30,651 --> 00:02:32,486
Oh, excuse me, sir,
could you tell me
23
00:02:32,570 --> 00:02:33,696
how to get out
of this place?
24
00:02:33,779 --> 00:02:35,197
- Well, you go up.
- Oh.
25
00:02:35,281 --> 00:02:36,615
Oh, where does
that take you?
26
00:02:36,699 --> 00:02:38,576
Seventh Avenue.
You just in from camp, huh?
27
00:02:38,659 --> 00:02:39,660
Yes, that's right.
28
00:02:39,743 --> 00:02:40,786
Well, you got a nice day
for it.
29
00:02:40,870 --> 00:02:42,204
- Yes, I, uh...
- Yeah?
30
00:02:42,288 --> 00:02:44,039
Uh...
31
00:02:44,123 --> 00:02:46,500
Certainly is
a big place, isn't it?
32
00:02:46,584 --> 00:02:49,086
Yeah, it certainly is.
You-- you a stranger here?
33
00:02:49,170 --> 00:02:50,838
- Yes, sir, I am.
- Well, you'll like it here.
34
00:02:50,921 --> 00:02:52,590
- Goodbye.
- Um, uh...
35
00:02:52,673 --> 00:02:54,091
Yeah?
36
00:02:54,175 --> 00:02:56,010
What are some of
the things to see?
37
00:02:56,093 --> 00:02:59,096
- Well, uh, how long you got?
- Just two days.
38
00:02:59,180 --> 00:03:00,890
Now, what do you think
would be the best thing
39
00:03:00,973 --> 00:03:02,057
to do on a Sunday?
40
00:03:02,141 --> 00:03:03,642
Gosh, I wouldn't know.
41
00:03:03,726 --> 00:03:05,561
I work here,
but I live in Jersey.
42
00:03:05,644 --> 00:03:07,104
It's the first time
in 11 years
43
00:03:07,188 --> 00:03:08,522
I've been here on a Sunday.
44
00:03:08,606 --> 00:03:10,274
But you'll find plenty
to keep you busy.
45
00:03:10,357 --> 00:03:11,775
- Goodbye.
- Well, thanks.
46
00:03:11,859 --> 00:03:13,527
Don't mention it. Good luck.
47
00:03:16,947 --> 00:03:18,032
[indistinct chatter]
48
00:03:18,115 --> 00:03:21,035
[instrumental music]
49
00:03:50,606 --> 00:03:52,066
[music continues]
50
00:03:54,735 --> 00:03:56,487
[indistinct chatter]
51
00:04:06,413 --> 00:04:09,333
[music continues]
52
00:04:17,007 --> 00:04:18,133
[horn honking]
53
00:04:19,677 --> 00:04:22,596
[music continues]
54
00:04:40,739 --> 00:04:42,658
[indistinct shouting]
55
00:04:47,579 --> 00:04:49,164
man 1: Extra!
56
00:04:50,332 --> 00:04:51,667
[whistle blows]
57
00:04:54,420 --> 00:04:57,339
[indistinct chatter]
58
00:05:25,117 --> 00:05:26,744
Hey, mister!
59
00:05:26,827 --> 00:05:28,537
Soldier!
60
00:05:28,620 --> 00:05:31,790
Soldier!
Look behind you!
61
00:05:31,874 --> 00:05:34,043
My heel. My heel.
62
00:05:34,126 --> 00:05:36,587
- Who, me?
- No, behind you.
63
00:05:36,670 --> 00:05:38,172
I'll be right up!
64
00:05:40,382 --> 00:05:41,675
What did you do,
sprain your ankle?
65
00:05:41,759 --> 00:05:43,469
- No, no--
- You wanna stay off that foot.
66
00:05:43,552 --> 00:05:45,304
If you twisted it, you don't
want to put any weight on it.
67
00:05:45,387 --> 00:05:47,681
You can do yourself a lot
of harm if you're not careful.
68
00:05:47,765 --> 00:05:50,225
You know, a friend of mine
did one of this, uh...
69
00:05:51,727 --> 00:05:53,854
- Say, the heel fell off.
- Yes, I know.
70
00:05:53,937 --> 00:05:55,272
That's what I was trying
to tell you down there
71
00:05:55,356 --> 00:05:56,482
but you wouldn't listen.
72
00:05:56,565 --> 00:05:58,150
Oh, I'm sorry, uh...
73
00:05:58,233 --> 00:05:59,818
Uh, you stay here.
I'll go get it for you.
74
00:05:59,902 --> 00:06:01,278
What was it,
just a little heel?
75
00:06:01,362 --> 00:06:02,529
Yes.
76
00:06:14,375 --> 00:06:16,627
I found it!
I got it!
77
00:06:18,545 --> 00:06:20,464
I-- I'm sorry
78
00:06:20,547 --> 00:06:22,925
I didn't know
what you meant.
79
00:06:23,008 --> 00:06:24,093
Thank you.
80
00:06:27,262 --> 00:06:28,639
Would you help me
down, please?
81
00:06:32,101 --> 00:06:33,977
Thank you.
82
00:06:34,061 --> 00:06:35,229
- Oh, here.
- No, it's perfectly alright.
83
00:06:35,312 --> 00:06:36,814
- I can do this by myself.
- No.
84
00:06:36,897 --> 00:06:38,399
- I think I better help you.
- No, it's alright.
85
00:06:38,482 --> 00:06:39,775
Now, you'll want to stay off
that foot with the heel
86
00:06:39,858 --> 00:06:41,568
off it, because you might
really twist it.
87
00:06:41,652 --> 00:06:43,278
You'll be alright, ma'am,
you want to keep
88
00:06:43,362 --> 00:06:44,696
your shoe off the floor,
though or you might
89
00:06:44,780 --> 00:06:46,156
get those nails
in your foot.
90
00:06:46,240 --> 00:06:47,950
- I'm alright.
- Well, I... Oh, look!
91
00:06:48,033 --> 00:06:49,701
There's a shoe repair shop!
Come on.
92
00:06:49,785 --> 00:06:51,829
- It's closed.
- Well, let's try it.
93
00:06:51,912 --> 00:06:53,414
[knocking]
94
00:06:56,458 --> 00:06:57,793
Oh, he's gonna open it.
95
00:06:57,876 --> 00:07:01,088
Look, uh, we've-- we've
got a busted heel.
96
00:07:01,171 --> 00:07:03,090
We've got a busted heel!
97
00:07:06,969 --> 00:07:09,888
[indistinct chatter]
98
00:07:13,600 --> 00:07:16,145
Well, I go that way.
99
00:07:16,228 --> 00:07:18,981
Oh, uh,
where does that take you?
100
00:07:19,064 --> 00:07:20,649
- Fifth Avenue.
- Oh, Fifth Avenue.
101
00:07:20,732 --> 00:07:23,777
- Uh-huh.
- Uh, well, is that far?
102
00:07:23,861 --> 00:07:25,070
No, not very,
it's only about--
103
00:07:25,154 --> 00:07:26,738
Well, look,
I don't suppose you'd...
104
00:07:26,822 --> 00:07:29,491
Well, see, I'm so new
around here, I wondered
105
00:07:29,575 --> 00:07:30,868
do you mind if I go
a little ways with you
106
00:07:30,951 --> 00:07:33,620
and sort of look around?
107
00:07:33,704 --> 00:07:36,623
- No, not-- not if you want to.
- Oh, thank you.
108
00:07:41,920 --> 00:07:44,381
- Oh, say, this is a city.
- Isn't it?
109
00:07:44,465 --> 00:07:46,592
These buildings,
the way they go right up
110
00:07:46,675 --> 00:07:48,343
cloud-catchers.
111
00:07:48,427 --> 00:07:49,678
Is it all like this?
112
00:07:49,761 --> 00:07:52,181
- More or less.
- Pass, please.
113
00:07:56,101 --> 00:07:58,353
I bet you get a cold downwind
through here in the winter.
114
00:07:58,437 --> 00:07:59,855
Pile up
a lot of snow, too.
115
00:07:59,938 --> 00:08:01,273
We got a little gully
out home
116
00:08:01,356 --> 00:08:02,441
and the wind comes
down there 80 miles an--
117
00:08:02,524 --> 00:08:04,359
Pass, please.
118
00:08:04,443 --> 00:08:07,613
- How much is it?
- Two dimes. Put them in there.
119
00:08:07,696 --> 00:08:08,906
Oh.
120
00:08:10,866 --> 00:08:13,535
[dinging]
121
00:08:16,663 --> 00:08:19,291
I guess he thought I was trying
to get away with something.
122
00:08:19,374 --> 00:08:21,251
This city must seem
very strange to you.
123
00:08:21,335 --> 00:08:22,961
Oh, yes, ma'am.
I'm green as grass.
124
00:08:23,045 --> 00:08:24,421
I suppose you've lived here
all your life?
125
00:08:24,505 --> 00:08:25,964
No.
126
00:08:26,048 --> 00:08:27,758
Oh, you mean you're
a stranger here yourself?
127
00:08:27,841 --> 00:08:29,593
No, not exactly.
I work here.
128
00:08:29,676 --> 00:08:30,969
I came here
three years ago.
129
00:08:31,053 --> 00:08:33,555
Oh, you got
folks here, then.
130
00:08:33,639 --> 00:08:36,558
No. There's radio city
up ahead.
131
00:08:36,642 --> 00:08:38,602
And Saks Fifth Avenue.
132
00:08:38,685 --> 00:08:40,604
You mean you live all alone?
133
00:08:40,687 --> 00:08:41,939
No.
134
00:08:42,022 --> 00:08:43,649
There's Saint Patrick's
Cathedral.
135
00:08:46,068 --> 00:08:49,404
Uh, you're not married,
are you?
136
00:08:49,488 --> 00:08:51,240
No, I live with
another girl.
137
00:08:51,323 --> 00:08:54,993
Oh. Well, what do you do,
if you don't mind my asking?
138
00:08:55,077 --> 00:08:56,620
I'm a secretary
in an office.
139
00:08:56,703 --> 00:08:58,080
Oh, I see.
140
00:08:58,163 --> 00:09:00,082
Uh, well, what kind of
an office do you work in
141
00:09:00,165 --> 00:09:02,084
Miss, uh, uh, Alice?
142
00:09:02,167 --> 00:09:03,377
[wheezing]
143
00:09:05,295 --> 00:09:06,588
[sneezing]
144
00:09:06,672 --> 00:09:09,424
- Gesundheit.
- Oh, thank you.
145
00:09:09,508 --> 00:09:11,093
Uh, what kind of an office
do you work in--
146
00:09:11,176 --> 00:09:14,304
- Just an office.
- Oh.
147
00:09:14,388 --> 00:09:16,932
I guess you think
I'm pretty nosy?
148
00:09:17,015 --> 00:09:21,144
- Yes, you are.
- Yeah, I guess so. I'm sorry.
149
00:09:21,228 --> 00:09:22,771
Well, it doesn't
really matter...
150
00:09:23,480 --> 00:09:24,648
[wheezing]
151
00:09:26,733 --> 00:09:28,694
- Ah-choo!
- Gesundheit.
152
00:09:28,777 --> 00:09:30,237
You're not
catching cold, are you?
153
00:09:30,320 --> 00:09:31,738
No. No, it's the sun.
154
00:09:31,822 --> 00:09:34,032
It always does this to me.
155
00:09:34,116 --> 00:09:36,159
I always sneeze
exactly twice
156
00:09:36,243 --> 00:09:37,911
and then
I'm all through.
157
00:09:37,995 --> 00:09:39,788
- There you are.
- Oh, hadn't you better keep it?
158
00:09:39,871 --> 00:09:42,499
No, I'm all finished.
Thank you very much.
159
00:09:42,583 --> 00:09:43,750
Don't you think
you ought to get off here?
160
00:09:43,834 --> 00:09:45,002
I mean, we're almost
to the park.
161
00:09:45,085 --> 00:09:46,336
Well, I didn't have
anywhere to go.
162
00:09:46,420 --> 00:09:48,297
I was just going along
with you and...
163
00:09:48,380 --> 00:09:49,673
Uh, but if I bother you--
164
00:09:49,756 --> 00:09:51,174
Oh, no, of course
you don't bother me.
165
00:09:51,258 --> 00:09:54,094
- I didn't mean that.
- Are you sure? Good.
166
00:09:54,177 --> 00:09:55,846
I just mean that this bus
doesn't go very far--
167
00:09:55,929 --> 00:09:58,181
- You say it went to the park?
- Yes.
168
00:09:58,265 --> 00:10:00,267
You mean they've got a park
right in the middle of all this
169
00:10:00,350 --> 00:10:01,977
with trees and grass
and everything?
170
00:10:02,060 --> 00:10:03,395
Yes, I think
you'd enjoy it.
171
00:10:03,478 --> 00:10:05,188
There's a lake and
there's a children's--
172
00:10:05,272 --> 00:10:06,398
You wouldn't care
to walk just a little
173
00:10:06,481 --> 00:10:08,150
with me in the park,
would you?
174
00:10:09,943 --> 00:10:11,820
No, that's out of
the question. I can't.
175
00:10:11,903 --> 00:10:13,363
- I've got to get home.
- Oh you mean you're in a hurry?
176
00:10:13,447 --> 00:10:14,615
Yes, I'm going...
177
00:10:16,658 --> 00:10:18,702
[chuckles]
178
00:10:18,785 --> 00:10:21,204
Oh...
179
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
- Ah-choo!
- Gesundheit.
180
00:10:23,123 --> 00:10:24,249
Thank you.
181
00:10:24,333 --> 00:10:25,751
[both laughing]
182
00:10:25,834 --> 00:10:28,754
[indistinct chatter]
183
00:10:32,716 --> 00:10:34,635
[seals barking]
184
00:10:37,179 --> 00:10:38,639
[crowd cheering]
185
00:10:40,474 --> 00:10:42,184
[seals barking]
186
00:10:42,267 --> 00:10:43,810
[inaudible dialogue]
187
00:10:48,607 --> 00:10:51,526
[clamoring]
188
00:10:53,487 --> 00:10:55,405
Look at that! Ha ha!
189
00:10:56,698 --> 00:10:58,033
[water splashing]
190
00:11:00,327 --> 00:11:02,621
[kids clamoring]
191
00:11:03,538 --> 00:11:05,957
[inaudible dialogue]
192
00:11:07,000 --> 00:11:09,336
[seal bellows]
193
00:11:09,419 --> 00:11:11,171
[laughing]
194
00:11:11,254 --> 00:11:12,714
Oh, I never get tired
of watching them.
195
00:11:12,798 --> 00:11:14,466
They're such comedians.
196
00:11:21,056 --> 00:11:23,100
Did you ever stop
to think how some animals
197
00:11:23,183 --> 00:11:25,477
remind you so much
of people you know?
198
00:11:25,560 --> 00:11:27,729
Yes, I... I know
exactly what you mean.
199
00:11:27,813 --> 00:11:30,816
Well, you take that one, the one
that just got up on the rock...
200
00:11:30,899 --> 00:11:32,943
[barking]
201
00:11:33,026 --> 00:11:34,611
I've got an aunt
looks just like that.
202
00:11:36,571 --> 00:11:38,949
She lives in Minnesota.
203
00:11:39,032 --> 00:11:40,742
You know, it's funny,
when I was in school
204
00:11:40,826 --> 00:11:42,953
they always used to tell me
I looked exactly like an owl.
205
00:11:43,036 --> 00:11:44,955
Oh, that's ridiculous,
you don't look like...
206
00:11:45,038 --> 00:11:46,915
[laughing]
You do!
207
00:11:46,998 --> 00:11:48,834
You look exactly
like an owl.
208
00:11:48,917 --> 00:11:51,503
[laughing]
209
00:11:51,586 --> 00:11:53,672
Ah, now, let me see...
210
00:11:53,755 --> 00:11:55,382
- What is it you remind me of?
- Never mind.
211
00:11:55,465 --> 00:11:57,175
I don't want to know.
212
00:11:58,760 --> 00:12:00,095
Oh, look at that.
213
00:12:01,930 --> 00:12:03,849
The boat's bigger than he is.
214
00:12:03,932 --> 00:12:05,267
Oh, kids are
a great study
215
00:12:05,350 --> 00:12:06,852
when you get to know them.
216
00:12:06,935 --> 00:12:09,396
- Live in a world all their own.
- Yeah.
217
00:12:10,939 --> 00:12:12,441
Hiya, skipper,
where did you get that boat?
218
00:12:12,524 --> 00:12:14,151
Hey! Take your
hands off that boat!
219
00:12:14,234 --> 00:12:16,236
Who do you think you are?
220
00:12:16,319 --> 00:12:17,529
[seal barking]
221
00:12:17,612 --> 00:12:19,573
I-- I-- I don't get it.
222
00:12:19,656 --> 00:12:21,867
Kids usually like me.
223
00:12:21,950 --> 00:12:23,493
What a rude little boy.
224
00:12:25,287 --> 00:12:27,873
I-- I-- I don't understand.
225
00:12:27,956 --> 00:12:30,667
I usually get along
great with kids.
226
00:12:30,751 --> 00:12:32,627
Out home,
they follow me around.
227
00:12:35,005 --> 00:12:37,924
[instrumental music]
228
00:12:41,678 --> 00:12:43,722
[laughs]
229
00:12:45,766 --> 00:12:48,143
Well, I've really
got to go home now.
230
00:12:48,226 --> 00:12:50,395
Yeah, well,
you've been awfully nice.
231
00:12:50,479 --> 00:12:52,439
I've liked it.
232
00:12:52,522 --> 00:12:55,025
Well, I-- I suppose I really
shouldn't keep you any longer
233
00:12:55,108 --> 00:12:56,860
so, goodbye.
234
00:12:56,943 --> 00:12:58,361
Goodbye.
235
00:12:58,445 --> 00:12:59,863
It certainly made
an awful lot of difference
236
00:12:59,946 --> 00:13:02,699
having someone
to talk to like this.
237
00:13:02,783 --> 00:13:04,451
What are you going to do?
238
00:13:04,534 --> 00:13:06,244
Uh, well, I don't know.
239
00:13:06,328 --> 00:13:07,704
Let's see, uh...
240
00:13:07,788 --> 00:13:10,791
What is this?
79th Street.
241
00:13:10,874 --> 00:13:12,334
There's a museum
over there.
242
00:13:12,417 --> 00:13:14,419
It's open on Sundays.
243
00:13:16,171 --> 00:13:18,340
A museum, huh?
244
00:13:18,423 --> 00:13:20,967
I think maybe that's
something you ought to see.
245
00:13:21,051 --> 00:13:23,553
[chuckles]
Yeah, well, that's an idea.
246
00:13:25,180 --> 00:13:27,349
I've only been there
once or twice myself.
247
00:13:27,432 --> 00:13:30,018
It's a shame. I ought to go
there more often.
248
00:13:31,186 --> 00:13:32,604
[instrumental music]
249
00:13:34,564 --> 00:13:36,024
[chuckles]
Here.
250
00:13:36,650 --> 00:13:38,151
Really?
251
00:13:38,235 --> 00:13:39,528
Museum, huh?
252
00:13:39,611 --> 00:13:42,531
[music continues]
253
00:13:51,248 --> 00:13:53,124
Oh, we had a picture
of that on the wall at school.
254
00:13:53,208 --> 00:13:54,709
Did you? So did we.
255
00:13:54,793 --> 00:13:57,587
Gee, those long afternoons
looking at that thing
256
00:13:57,671 --> 00:14:00,257
wishing that it were 3 o'clock
and could get out the old bat.
257
00:14:00,340 --> 00:14:02,592
I know what you mean.
258
00:14:02,676 --> 00:14:04,094
You know what?
I was just thinking.
259
00:14:04,177 --> 00:14:05,345
What?
260
00:14:05,428 --> 00:14:08,181
I was just thinking
how lucky I am.
261
00:14:08,265 --> 00:14:10,183
Oh.
262
00:14:10,267 --> 00:14:11,476
Shall we go up and see
the paintings?
263
00:14:11,560 --> 00:14:12,644
Sure.
264
00:14:18,149 --> 00:14:20,485
[indistinct dialogue]
265
00:14:20,569 --> 00:14:22,654
There's a bully like that
in every school.
266
00:14:22,737 --> 00:14:24,197
Yeah.
Well, this one was tough.
267
00:14:24,281 --> 00:14:26,408
- And a lot bigger than me, too.
- Were you afraid?
268
00:14:26,491 --> 00:14:29,119
Well, sure. And half
the school was watching.
269
00:14:29,202 --> 00:14:30,912
I had to make up my mind
in an awful hurry.
270
00:14:30,996 --> 00:14:32,455
I guess so.
What did you do?
271
00:14:32,539 --> 00:14:33,874
What did I do?
272
00:14:33,957 --> 00:14:35,083
Why, I punched the guy
right in the nose.
273
00:14:35,166 --> 00:14:36,835
[screaming]
274
00:14:36,918 --> 00:14:38,420
Oh, what's
the matter, fella?
275
00:14:38,503 --> 00:14:39,629
Aw...
276
00:14:39,713 --> 00:14:40,881
[crying]
277
00:14:40,964 --> 00:14:43,133
He's frightened.
278
00:14:43,216 --> 00:14:45,427
Aw, he wouldn't hurt you
279
00:14:45,510 --> 00:14:46,469
would you?
280
00:14:46,553 --> 00:14:48,305
Oh, no.
281
00:14:48,388 --> 00:14:51,600
No. Children
usually love him.
282
00:14:51,683 --> 00:14:54,269
- They follow him around.
- Well...
283
00:14:54,352 --> 00:14:56,438
Like the Pied Piper.
284
00:14:56,521 --> 00:14:58,773
Museum Guide: Ahem! To resume...
285
00:15:00,275 --> 00:15:03,111
[instrumental music]
286
00:15:03,194 --> 00:15:04,779
[chuckles]
We must have walked
287
00:15:04,863 --> 00:15:06,239
150 miles already.
288
00:15:06,323 --> 00:15:08,199
[chuckles]
Yes.
289
00:15:08,283 --> 00:15:10,160
Whoo.
290
00:15:10,243 --> 00:15:13,788
Oh, I don't think I could
ever get used to this city.
291
00:15:13,872 --> 00:15:16,291
Anyhow, this isn't
what I want.
292
00:15:16,374 --> 00:15:18,543
- How do you know?
- Oh, I know what I want.
293
00:15:18,627 --> 00:15:20,170
- You do?
- Uh-huh.
294
00:15:20,253 --> 00:15:23,673
I want a little business
of my own out home in Mapleton.
295
00:15:23,757 --> 00:15:25,258
You mean you want
to live there always?
296
00:15:25,342 --> 00:15:27,594
- That's right.
- Why?
297
00:15:27,677 --> 00:15:29,638
Oh, because it's my home.
298
00:15:29,721 --> 00:15:32,724
I was never away from home
very much before.
299
00:15:32,807 --> 00:15:34,559
Not that I don't want to
get around and see things
300
00:15:34,643 --> 00:15:37,979
but, I don't know,
I get to thinking
301
00:15:38,063 --> 00:15:41,566
sometimes like in the spring
302
00:15:41,650 --> 00:15:43,109
the evenings
303
00:15:43,193 --> 00:15:46,112
I can almost smell the grass
outside the house.
304
00:15:46,196 --> 00:15:48,531
Dad used to mow the lawn
before dinner.
305
00:15:48,615 --> 00:15:50,617
He'd never let us kids do it.
306
00:15:53,912 --> 00:15:55,956
Did you have a dog?
307
00:15:56,039 --> 00:15:58,291
Dog? No! Did you?
308
00:15:58,375 --> 00:16:01,211
- No.
- Why did you ask that?
309
00:16:01,294 --> 00:16:03,838
- I just wondered.
- No, I didn't have a dog.
310
00:16:03,922 --> 00:16:06,216
I got it all figured out.
311
00:16:06,299 --> 00:16:08,093
After the war,
I'm gonna be a builder.
312
00:16:10,095 --> 00:16:11,513
You mean a contractor?
313
00:16:11,596 --> 00:16:14,849
Uh, no. You know,
more like a carpenter.
314
00:16:14,933 --> 00:16:17,560
Uh, I want to put up
houses myself.
315
00:16:17,644 --> 00:16:19,437
They say that houses are
all going to be alike
316
00:16:19,521 --> 00:16:20,855
made out of plastics
and things
317
00:16:20,939 --> 00:16:22,649
like boxes
you buy in a store.
318
00:16:22,732 --> 00:16:24,567
Oh, not in Mapleton,
they won't.
319
00:16:24,651 --> 00:16:26,778
Hmm.
320
00:16:26,861 --> 00:16:28,697
Why do you want to be
a contractor, Joe
321
00:16:28,780 --> 00:16:29,864
or a carpenter?
322
00:16:29,948 --> 00:16:31,574
Oh, I like
working with wood.
323
00:16:31,658 --> 00:16:34,160
I like the grain
and I like the feel of it.
324
00:16:34,244 --> 00:16:36,705
I like the idea of building
things with my own hands.
325
00:16:36,788 --> 00:16:38,331
You know what I mean?
326
00:16:38,415 --> 00:16:39,833
Yes, I do, I think.
327
00:16:39,916 --> 00:16:42,043
Someday I'd like
to build my own house.
328
00:16:42,127 --> 00:16:44,504
I got a few ideas about it and
I've got a wonderful location
329
00:16:44,587 --> 00:16:46,673
picked out for it, too, there's
a piece of ground that runs down
330
00:16:46,756 --> 00:16:49,884
to the creek with two giant
black walnut trees on it.
331
00:16:49,968 --> 00:16:51,636
I could put the house right
in between those two trees--
332
00:16:51,720 --> 00:16:53,596
I know what you mean, we've got
a house like that back home.
333
00:16:53,680 --> 00:16:54,764
It sits way out up a hill
and you can see
334
00:16:54,848 --> 00:16:56,224
way out across the valley.
335
00:16:56,307 --> 00:16:57,934
Yeah. Well, this place
I've got in mind...
336
00:16:58,018 --> 00:16:59,644
[bell ringing]
337
00:16:59,728 --> 00:17:02,272
Is that the closing bell?
What time is it?
338
00:17:02,355 --> 00:17:04,441
- 5 o'clock.
- Oh, it's late! I've got to go.
339
00:17:04,524 --> 00:17:06,317
Look, Emma,
this is what I meant.
340
00:17:06,401 --> 00:17:08,737
"Sphinx of Queen Hatshepsut,
from her mortuary temple
341
00:17:08,820 --> 00:17:10,280
"at Dayr Al-bahri, Thebes
342
00:17:10,363 --> 00:17:11,990
"circa 1480 B.C.
343
00:17:12,073 --> 00:17:14,159
18th dynasty, partly restored."
344
00:17:14,242 --> 00:17:16,369
- Hmm, very interesting.
- Partly restored.
345
00:17:16,453 --> 00:17:18,371
Cleopatra's needle
is restored, too.
346
00:17:18,455 --> 00:17:19,581
You can see
where they restored it.
347
00:17:19,664 --> 00:17:21,249
Say, have we time for a soda?
348
00:17:21,332 --> 00:17:23,418
- Yeah, sure we have. Come on!
- Get going.
349
00:17:23,501 --> 00:17:24,961
[clamoring]
350
00:17:27,714 --> 00:17:31,134
You know, you can learn
a lot at a museum.
351
00:17:31,217 --> 00:17:32,385
Hmm.
352
00:17:32,469 --> 00:17:33,970
[laughing]
353
00:17:34,054 --> 00:17:36,973
[instrumental music]
354
00:17:38,349 --> 00:17:40,602
[horn honks]
355
00:17:42,145 --> 00:17:44,022
It's been
a nice afternoon.
356
00:17:44,105 --> 00:17:45,523
Well, I guess
this is goodbye.
357
00:17:45,607 --> 00:17:47,358
Yes, I guess so.
358
00:17:47,442 --> 00:17:50,862
I, uh, I suppose
you're probably busy tonight?
359
00:17:50,945 --> 00:17:54,074
- Oh, yes, I am.
- Uh-huh.
360
00:17:54,157 --> 00:17:56,868
Well, thanks a lot
for being so nice.
361
00:17:58,328 --> 00:17:59,621
Would you like a cigarette?
362
00:17:59,704 --> 00:18:01,164
Oh, no, thanks.
363
00:18:06,795 --> 00:18:07,921
Oh, that's
one of those things
364
00:18:08,004 --> 00:18:09,089
that light anywhere,
isn't it?
365
00:18:09,172 --> 00:18:11,424
Uh-huh.
It-- it has the shield.
366
00:18:14,177 --> 00:18:16,596
[music continues]
367
00:18:22,143 --> 00:18:24,395
Uh, would you like it?
368
00:18:24,479 --> 00:18:25,897
Oh, no, you keep it.
I don't smoke.
369
00:18:25,980 --> 00:18:27,273
Well, take it anyway.
370
00:18:27,357 --> 00:18:29,275
I really wouldn't
have any use for it.
371
00:18:29,359 --> 00:18:31,736
Oh. Well, I, I just
wanted you to have it.
372
00:18:32,612 --> 00:18:34,072
Oh.
373
00:18:36,449 --> 00:18:38,118
Thank you very much.
374
00:18:41,246 --> 00:18:43,164
Well, here comes my bus.
375
00:18:43,248 --> 00:18:44,624
Uh, maybe...
376
00:18:44,707 --> 00:18:47,043
Yes?
377
00:18:47,127 --> 00:18:49,546
Maybe we'll meet again
sometime.
378
00:18:49,629 --> 00:18:51,172
Maybe.
379
00:18:51,256 --> 00:18:54,175
[instrumental music]
380
00:18:59,931 --> 00:19:01,099
- Well, goodbye.
- Goodbye.
381
00:19:01,182 --> 00:19:02,433
And thank you
for the lighter.
382
00:19:02,517 --> 00:19:04,060
- Oh, that's alright.
- Oh, my bag.
383
00:19:05,687 --> 00:19:07,272
Bye.
384
00:19:07,355 --> 00:19:10,275
[engine revving]
385
00:19:23,705 --> 00:19:25,165
[footsteps approaching]
386
00:19:25,248 --> 00:19:27,000
Joe: Alice!
387
00:19:27,083 --> 00:19:28,501
[panting]
388
00:19:31,129 --> 00:19:32,172
- Alice!
- Joe!
389
00:19:32,255 --> 00:19:34,132
Will you...
390
00:19:34,215 --> 00:19:37,302
- Joe?
- Wh...
391
00:19:37,385 --> 00:19:39,304
Alice...
392
00:19:39,387 --> 00:19:42,682
look, will you
break that date tonight?
393
00:19:42,765 --> 00:19:44,434
- Yes!
- Oh.
394
00:19:44,517 --> 00:19:46,394
[laughing]
395
00:19:46,477 --> 00:19:48,771
Oh, look,
where will I meet you?
396
00:19:50,648 --> 00:19:53,359
Under the clock
at the Astor at 7:00.
397
00:19:53,443 --> 00:19:55,111
Where?
398
00:19:55,195 --> 00:19:58,531
Under the clock
at the Astor at 7:00.
399
00:19:58,615 --> 00:20:00,158
What?
400
00:20:00,241 --> 00:20:01,451
Under the clock
401
00:20:01,534 --> 00:20:03,536
at the Astor at 7:00.
402
00:20:03,620 --> 00:20:06,039
[panting]
403
00:20:06,122 --> 00:20:09,042
[engine revving]
404
00:20:13,129 --> 00:20:16,049
[instrumental music]
405
00:20:22,180 --> 00:20:25,225
Helen: I can't imagine what
could have happened to Alice.
406
00:20:25,308 --> 00:20:28,561
Really! She was supposed
to be home hours ago.
407
00:20:28,645 --> 00:20:30,813
What do you think could have
happened to her, Bill?
408
00:20:30,897 --> 00:20:33,149
Oh, I wouldn't worry,
only she spoke to me
409
00:20:33,233 --> 00:20:35,109
herself from the station.
410
00:20:35,193 --> 00:20:38,112
Oh, this isn't
like Alice at all.
411
00:20:38,196 --> 00:20:39,572
You get to know a person
pretty well
412
00:20:39,656 --> 00:20:41,491
when you live with them,
and there's one kid
413
00:20:41,574 --> 00:20:43,660
that's really got her
head on her shoulders.
414
00:20:43,743 --> 00:20:45,495
Of course, I always feel
she's still a hick
415
00:20:45,578 --> 00:20:47,038
in a big town.
416
00:20:47,121 --> 00:20:49,123
She's only been here
three years, you know.
417
00:20:49,207 --> 00:20:51,125
Say, Bill, do you think
she could have stepped
418
00:20:51,209 --> 00:20:52,794
in to see a movie?
419
00:20:52,877 --> 00:20:55,588
No. No, I think
if she were gonna do that
420
00:20:55,672 --> 00:20:57,006
she'd come home first.
421
00:20:57,090 --> 00:20:58,591
Want to get yourself
a Coke, Bill?
422
00:20:58,675 --> 00:21:00,426
I know!
423
00:21:00,510 --> 00:21:02,595
She took a couple of books
to the country with her.
424
00:21:02,679 --> 00:21:04,889
Maybe she stopped off
at the library to change them.
425
00:21:04,973 --> 00:21:06,391
What do you think?
426
00:21:06,474 --> 00:21:09,310
Oh, but that wouldn't
take her three hours.
427
00:21:09,394 --> 00:21:12,647
Besides, what am I thinking of?
Today is Sunday.
428
00:21:12,730 --> 00:21:16,109
Well, she must be somewhere,
but where?
429
00:21:16,192 --> 00:21:17,902
[lock clicks]
430
00:21:20,613 --> 00:21:23,241
- Hello, Bill.
- Who is that? Alice?
431
00:21:23,324 --> 00:21:25,243
My gosh, Al,
where have you been?
432
00:21:25,326 --> 00:21:26,869
I thought you were coming
right home.
433
00:21:26,953 --> 00:21:28,371
Freddy called up
three times.
434
00:21:28,454 --> 00:21:30,123
He's going to call again
in a half an hour.
435
00:21:30,206 --> 00:21:31,582
I'm a little late, I guess.
436
00:21:31,666 --> 00:21:33,209
Oh, a little late.
437
00:21:33,293 --> 00:21:35,586
What happened to you?
438
00:21:35,670 --> 00:21:37,213
I met a soldier.
439
00:21:39,299 --> 00:21:41,843
What do you mean,
you met a soldier?
440
00:21:41,926 --> 00:21:43,386
Well...
441
00:21:43,469 --> 00:21:45,346
I tripped over him
at Penn Station
442
00:21:45,430 --> 00:21:47,223
lost the heel on my shoe,
and he helped me--
443
00:21:47,307 --> 00:21:48,516
Al, you're not
trying to tell me
444
00:21:48,599 --> 00:21:51,686
you got picked up
by a uniform?
445
00:21:51,769 --> 00:21:53,813
Picked up?
446
00:21:53,896 --> 00:21:55,398
Really, Helen.
447
00:21:55,481 --> 00:21:57,608
What's that you got?
448
00:21:57,692 --> 00:22:00,653
- That is a lighter.
- Where did you get it?
449
00:22:00,737 --> 00:22:02,155
He gave it to me.
450
00:22:09,746 --> 00:22:11,164
What did he do that for?
451
00:22:12,040 --> 00:22:13,916
I don't know.
452
00:22:14,000 --> 00:22:15,376
Guess he just wanted to.
453
00:22:16,711 --> 00:22:18,087
What else happened?
454
00:22:19,714 --> 00:22:21,716
Nothing.
455
00:22:21,799 --> 00:22:24,552
Well, I guess it's alright
456
00:22:24,635 --> 00:22:27,430
as long as you finally
got rid of him.
457
00:22:27,513 --> 00:22:31,476
Well, I didn't exactly
get rid of him.
458
00:22:31,559 --> 00:22:34,645
What do you mean?
459
00:22:34,729 --> 00:22:37,523
I got a date
with him tonight.
460
00:22:37,607 --> 00:22:40,318
[sighs]
Good grief, Al.
461
00:22:40,401 --> 00:22:42,028
I thought you had more sense
462
00:22:42,111 --> 00:22:43,821
than to do a thing like that.
463
00:22:43,905 --> 00:22:46,532
Well, don't you know
you're just heading for trouble?
464
00:22:46,616 --> 00:22:48,159
You don't even know the man.
465
00:22:48,242 --> 00:22:50,828
As far as he's concerned,
this is just a pickup.
466
00:22:50,912 --> 00:22:52,538
Helen!
467
00:22:52,622 --> 00:22:55,875
I wish you wouldn't
keep saying that.
468
00:22:55,958 --> 00:22:57,960
Don't you think
I could tell the difference?
469
00:22:58,044 --> 00:22:59,504
Oh, difference.
470
00:22:59,587 --> 00:23:03,007
'It's always different.'
471
00:23:03,091 --> 00:23:04,342
Joe's a nice boy.
472
00:23:04,425 --> 00:23:06,302
He's just lonesome,
that's all.
473
00:23:06,386 --> 00:23:09,222
- He's never been to New York--
- Oh, so it's Joe already.
474
00:23:09,305 --> 00:23:11,182
- Joe what?
- Joe...
475
00:23:13,226 --> 00:23:14,602
You don't know.
476
00:23:14,685 --> 00:23:16,020
Oh, look, Al
477
00:23:16,104 --> 00:23:18,106
I know you're old enough
to take care of yourself
478
00:23:18,189 --> 00:23:20,608
and I don't want to
butt into your affairs
479
00:23:20,691 --> 00:23:23,403
but it just doesn't
make sense to pick up a...
480
00:23:23,486 --> 00:23:27,115
To make friends
with a stray soldier.
481
00:23:27,198 --> 00:23:29,951
I-- I know, they're all
swell kids
482
00:23:30,034 --> 00:23:33,037
but a girl has got
to look out for herself.
483
00:23:33,121 --> 00:23:34,539
Al, are you gonna
use that little...
484
00:23:34,622 --> 00:23:36,707
No, here, here.
You can have it.
485
00:23:36,791 --> 00:23:39,043
Thanks. They leave you
in a few days.
486
00:23:39,127 --> 00:23:40,545
And then what have you got?
487
00:23:44,132 --> 00:23:46,050
Oh, I know,
it's-- it's different
488
00:23:46,134 --> 00:23:47,510
when you meet a serviceman
through friends
489
00:23:47,593 --> 00:23:49,011
and know who he is.
490
00:23:49,095 --> 00:23:51,556
I'll leave it up to Bill.
Am I right, Bill?
491
00:23:51,639 --> 00:23:53,307
Listen, Alice,
I've looked after you
492
00:23:53,391 --> 00:23:54,892
for almost three years.
493
00:23:54,976 --> 00:23:56,561
You've never done
anything like this before
494
00:23:56,644 --> 00:23:58,980
and I won't
let you do it now.
495
00:23:59,063 --> 00:24:00,773
I just won't let you do it.
496
00:24:04,277 --> 00:24:05,903
He'll be waiting.
497
00:24:07,488 --> 00:24:09,532
He's going to be
awfully disappointed.
498
00:24:09,615 --> 00:24:12,618
Oh, honey, he won't feel
half as bad as you'll feel
499
00:24:12,702 --> 00:24:15,204
after his leave is over
and he goes back to camp.
500
00:24:18,875 --> 00:24:20,668
I suppose you're right.
501
00:24:20,751 --> 00:24:22,545
I am right, Alice.
502
00:24:22,628 --> 00:24:24,672
Oh, now,
you forget this Joe.
503
00:24:24,755 --> 00:24:26,340
Freddy will be phoning
in a few minutes.
504
00:24:26,424 --> 00:24:27,550
Oh, Freddy.
505
00:24:27,633 --> 00:24:30,052
Freddy's a nice boy.
506
00:24:30,136 --> 00:24:32,305
He's alright.
507
00:24:32,388 --> 00:24:35,433
Anyway, you know
his last name.
508
00:24:35,516 --> 00:24:38,436
Oh, we've got to go
if we want to get there
509
00:24:38,519 --> 00:24:40,021
catch the feature.
510
00:24:40,104 --> 00:24:41,481
Where are we eating?
511
00:24:41,564 --> 00:24:42,899
I feel like a steak.
512
00:24:42,982 --> 00:24:44,108
Let's go to that
little steakhouse
513
00:24:44,192 --> 00:24:45,651
on 46th Street.
514
00:24:45,735 --> 00:24:47,236
Give my regards to Freddy
515
00:24:47,320 --> 00:24:50,072
and remember,
don't you weaken.
516
00:24:50,156 --> 00:24:52,992
Bill, we could take
the IRT, then take...
517
00:24:53,075 --> 00:24:55,203
- Goodbye!
- Oh.
518
00:24:55,286 --> 00:24:57,955
Goodbye, Bill.
519
00:24:58,039 --> 00:24:59,665
[door closes]
520
00:25:00,917 --> 00:25:03,836
[instrumental music]
521
00:25:33,824 --> 00:25:36,744
[music continues]
522
00:25:46,337 --> 00:25:49,257
[telephone ringing]
523
00:26:16,117 --> 00:26:18,327
Hello?
524
00:26:18,411 --> 00:26:21,163
Oh, hello, Freddy.
525
00:26:21,247 --> 00:26:22,206
Oh, I'm sorry.
526
00:26:22,290 --> 00:26:23,958
Yes, Helen told me you'd called.
527
00:26:25,334 --> 00:26:28,379
Well, I'm almost ready.
What time?
528
00:26:30,298 --> 00:26:33,217
[instrumental music]
529
00:26:39,390 --> 00:26:42,143
- Darling!
- Oh, hello, darling.
530
00:26:42,226 --> 00:26:43,644
You're looking
mighty cute.
531
00:26:43,728 --> 00:26:45,271
Here's something
to top you off.
532
00:26:45,354 --> 00:26:46,939
Oh, it's lovely.
533
00:26:58,326 --> 00:27:00,119
- Here, hold this.
- Alright.
534
00:27:00,202 --> 00:27:01,621
How's that?
535
00:27:01,704 --> 00:27:03,497
Down a little.
536
00:27:03,581 --> 00:27:05,541
Now, how do you like it?
537
00:27:05,625 --> 00:27:06,584
[whistles]
538
00:27:06,667 --> 00:27:08,336
[laughing]
539
00:27:08,419 --> 00:27:11,339
[instrumental music]
540
00:27:25,895 --> 00:27:28,356
[inaudible dialogue]
541
00:27:28,439 --> 00:27:31,359
[music continues]
542
00:27:58,094 --> 00:28:01,013
[instrumental music]
543
00:28:20,908 --> 00:28:22,284
- Oh, Joe!
- Alice!
544
00:28:22,368 --> 00:28:23,661
- Am I late?
- Oh, no, no, you're not late.
545
00:28:23,744 --> 00:28:25,454
I was just
worried about you. I...
546
00:28:25,538 --> 00:28:27,123
Oh, I, here's
something for your hair
547
00:28:27,206 --> 00:28:28,290
to top it off.
548
00:28:28,374 --> 00:28:29,709
Oh, Joe.
549
00:28:29,792 --> 00:28:32,712
You want me to hold
your mirror for you?
550
00:28:32,795 --> 00:28:34,880
Yes. Here.
551
00:28:46,016 --> 00:28:47,393
Ah, it's beautiful.
552
00:28:52,898 --> 00:28:55,818
[indistinct chatter]
553
00:28:59,989 --> 00:29:02,908
[engine revving]
554
00:29:05,202 --> 00:29:08,122
[clamoring]
555
00:29:12,835 --> 00:29:15,755
[instrumental music]
556
00:29:30,019 --> 00:29:31,353
Ecco!
557
00:29:31,437 --> 00:29:34,356
[speaking in foreign language]
558
00:29:38,027 --> 00:29:40,362
I've lived with Helen
almost ever since I got here.
559
00:29:40,446 --> 00:29:42,031
We work in
the same office.
560
00:29:42,114 --> 00:29:44,033
She's in the sales division.
561
00:29:44,116 --> 00:29:46,702
I'm in the traffic department.
562
00:29:46,786 --> 00:29:48,120
I have to know all
about shipping
563
00:29:48,204 --> 00:29:51,207
and railroads
and crates and everything.
564
00:29:51,290 --> 00:29:52,625
Really? All that?
565
00:29:52,708 --> 00:29:54,960
Yes, I do.
But you take Helen
566
00:29:55,044 --> 00:29:57,546
now, she practically
runs the sales department.
567
00:29:57,630 --> 00:29:59,423
Bill says she's practically
an executive.
568
00:29:59,507 --> 00:30:03,135
Hm. Uh, who's, uh, Bill?
569
00:30:03,219 --> 00:30:05,095
Oh, he-- he's a friend
of Helen's.
570
00:30:05,179 --> 00:30:07,515
Sometimes Freddy
and I go out
571
00:30:07,598 --> 00:30:08,891
dancing and things.
572
00:30:10,893 --> 00:30:12,978
Oh, it's our
very best wine, madame.
573
00:30:13,062 --> 00:30:14,480
- Oh, we didn't order this.
- No, we--
574
00:30:14,563 --> 00:30:16,023
Compliments
to the corporal
575
00:30:16,106 --> 00:30:19,068
and his charming companion
from the gentleman.
576
00:30:29,453 --> 00:30:30,830
Wasn't that nice of him?
577
00:30:32,873 --> 00:30:35,167
You, uh,
you like it, don't you?
578
00:30:35,251 --> 00:30:37,419
The city and the office
and everything?
579
00:30:37,503 --> 00:30:38,963
Oh, I love it.
580
00:30:39,046 --> 00:30:40,881
- I never want it different.
- Never?
581
00:30:40,965 --> 00:30:42,466
Uh-uh, never.
582
00:30:42,550 --> 00:30:45,010
Don't you want to
get married someday, maybe?
583
00:30:45,094 --> 00:30:47,930
Oh, that.
584
00:30:48,013 --> 00:30:50,599
Not for a long time, anyway.
585
00:30:50,683 --> 00:30:52,685
Well,
what about this, uh
586
00:30:52,768 --> 00:30:55,437
Freddy that you mentioned?
587
00:30:55,521 --> 00:30:58,315
- Freddy?
- Mm-hmm. What about him?
588
00:30:58,399 --> 00:30:59,483
What about him?
589
00:30:59,567 --> 00:31:02,027
Well, does that suit Freddy?
590
00:31:02,111 --> 00:31:03,362
I don't know what you mean.
591
00:31:03,445 --> 00:31:05,072
I mean not getting married.
592
00:31:07,741 --> 00:31:09,785
I don't think I care
to answer that.
593
00:31:09,869 --> 00:31:11,453
[chuckles]
Well, I was only asking.
594
00:31:11,537 --> 00:31:12,913
My goodness,
I hardly know you.
595
00:31:12,997 --> 00:31:14,415
I don't have to answer
anybody's questions
596
00:31:14,498 --> 00:31:16,000
about Freddy
or anything else.
597
00:31:16,083 --> 00:31:17,626
Well, wait a minute,
now, this Freddy
598
00:31:17,710 --> 00:31:19,086
doesn't mean anything to me
one way or the other.
599
00:31:19,169 --> 00:31:20,504
Alright, then let's
leave him out of this.
600
00:31:20,588 --> 00:31:21,922
Well, that suits me.
I was only asking--
601
00:31:22,006 --> 00:31:23,674
I don't know why you had
to bring him up at all.
602
00:31:23,757 --> 00:31:26,176
Look, you brought him up.
I never even heard of the guy.
603
00:31:28,137 --> 00:31:29,471
I think maybe I'd better go.
604
00:31:30,931 --> 00:31:33,851
[music continues]
605
00:31:39,565 --> 00:31:41,525
Oh, look, I'm sorry
if I said anything--
606
00:31:41,609 --> 00:31:43,527
Helen was right.
607
00:31:43,611 --> 00:31:45,154
She told me
what would happen.
608
00:31:45,237 --> 00:31:46,530
I should have
listened to her.
609
00:31:46,614 --> 00:31:48,073
But I suppose I haven't
got any sense.
610
00:31:48,157 --> 00:31:50,075
If I had any sense,
I'd have listened to her.
611
00:31:50,159 --> 00:31:51,410
It's different when
you meet a serviceman
612
00:31:51,493 --> 00:31:53,162
through friends
and know who he is.
613
00:31:53,245 --> 00:31:54,663
Then you know who he is.
614
00:31:56,415 --> 00:31:58,834
Only sometimes
when a girl dates with a soldier
615
00:31:58,918 --> 00:32:00,961
she isn't thinking
only of herself.
616
00:32:01,045 --> 00:32:03,964
She knows he's far away
from home, alone
617
00:32:04,048 --> 00:32:05,382
no one to talk to, and...
618
00:32:07,760 --> 00:32:09,261
What are you staring at?
619
00:32:10,596 --> 00:32:12,348
You've got brown eyes.
620
00:32:12,431 --> 00:32:15,351
[instrumental music]
621
00:32:29,031 --> 00:32:32,743
Think of all the people
in this city, all around us
622
00:32:32,826 --> 00:32:35,537
all the people
in the country
623
00:32:35,621 --> 00:32:37,748
all the people
in the world
624
00:32:37,831 --> 00:32:43,128
and out of all that
just those stars
625
00:32:43,212 --> 00:32:46,632
Vega and what you said
626
00:32:46,715 --> 00:32:49,468
and you and me
down here together.
627
00:32:51,679 --> 00:32:54,306
That's strange, isn't it?
628
00:32:54,390 --> 00:32:56,517
I don't know, I...
629
00:32:56,600 --> 00:32:58,268
It doesn't seem
strange anymore.
630
00:33:03,983 --> 00:33:05,526
Suppose we hadn't met.
631
00:33:08,696 --> 00:33:11,031
We couldn't not have met.
632
00:33:11,115 --> 00:33:12,533
Alice:
I know.
633
00:33:14,618 --> 00:33:16,704
It's strange, though
634
00:33:16,787 --> 00:33:19,957
my coming home early
from the country.
635
00:33:20,040 --> 00:33:22,751
That was only
a little part of it.
636
00:33:22,835 --> 00:33:26,338
Alice: And your being there
in the station when I was.
637
00:33:26,422 --> 00:33:28,298
Mm, that was
part of it, too.
638
00:33:30,300 --> 00:33:31,593
There were other things.
639
00:33:33,637 --> 00:33:38,017
Like your leaving home
640
00:33:38,100 --> 00:33:39,393
my being in the army
641
00:33:39,476 --> 00:33:41,061
[foghorn blaring]
642
00:33:41,145 --> 00:33:42,396
getting leave just when I did
643
00:33:42,479 --> 00:33:43,647
that's all part of it.
644
00:33:44,648 --> 00:33:46,400
[foghorn blaring]
645
00:33:49,778 --> 00:33:52,364
Even those ships
in the river.
646
00:33:52,448 --> 00:33:53,574
The ships?
647
00:33:57,786 --> 00:33:58,829
Oh.
648
00:34:01,081 --> 00:34:02,541
That's part of a convoy.
649
00:34:04,001 --> 00:34:06,045
That's why I got this leave.
650
00:34:12,843 --> 00:34:14,636
I guess it'll be
the last one I'll get.
651
00:34:15,888 --> 00:34:17,264
I see.
652
00:34:19,600 --> 00:34:21,769
It's a lot of things,
isn't it?
653
00:34:21,852 --> 00:34:24,188
And some don't matter,
others do.
654
00:34:25,147 --> 00:34:26,440
They all matter.
655
00:34:26,523 --> 00:34:28,650
This night
and being together.
656
00:34:28,734 --> 00:34:31,528
- Yes.
- They matter, don't they?
657
00:34:31,612 --> 00:34:33,405
- I don't know.
- Alice--
658
00:34:33,489 --> 00:34:36,241
Joe, I don't know.
659
00:34:36,325 --> 00:34:39,244
[footsteps approaching]
660
00:34:51,298 --> 00:34:53,258
It's quiet here
661
00:34:53,342 --> 00:34:55,636
almost as quiet
as it is out home.
662
00:34:55,719 --> 00:34:57,679
It's never quiet, really.
663
00:34:57,763 --> 00:35:00,182
The city's full of sounds.
664
00:35:00,265 --> 00:35:01,683
Always underneath.
665
00:35:03,727 --> 00:35:04,937
Listen.
666
00:35:05,020 --> 00:35:06,688
[train whistle blowing]
667
00:35:08,732 --> 00:35:10,526
[horn honks]
668
00:35:10,609 --> 00:35:13,529
[engine revving]
669
00:35:20,119 --> 00:35:23,038
[siren wailing]
670
00:35:25,666 --> 00:35:27,709
[horn blowing]
671
00:35:27,793 --> 00:35:30,712
[siren wailing]
672
00:35:38,679 --> 00:35:41,598
[horn blowing]
673
00:35:41,682 --> 00:35:44,601
[train chugging]
674
00:35:48,772 --> 00:35:51,692
[instrumental music]
675
00:36:21,680 --> 00:36:24,600
[music continues]
676
00:36:54,588 --> 00:36:57,507
[music continues]
677
00:37:16,151 --> 00:37:19,071
[intense music]
678
00:37:37,047 --> 00:37:38,924
We have to go.
679
00:37:39,007 --> 00:37:41,927
[instrumental music]
680
00:38:11,665 --> 00:38:14,584
[music continues]
681
00:38:20,590 --> 00:38:23,385
We take the bus here.
682
00:38:23,468 --> 00:38:25,887
Alice, could I see you again
tomorrow?
683
00:38:28,098 --> 00:38:29,516
I don't know, Joe.
684
00:38:29,599 --> 00:38:31,977
It's my last night.
685
00:38:32,060 --> 00:38:34,604
I don't know whether we ought to
see each other again at all.
686
00:38:36,148 --> 00:38:37,441
Oh.
687
00:38:39,192 --> 00:38:40,444
I thought
maybe you'd want to.
688
00:38:40,527 --> 00:38:43,113
Well, I do, but I...
689
00:38:43,196 --> 00:38:45,824
I just can't-- can't think
right now.
690
00:38:45,907 --> 00:38:47,326
I'm sorry, Joe, please.
691
00:38:47,409 --> 00:38:48,785
That's alright.
692
00:38:50,704 --> 00:38:52,581
Where is that bus?
693
00:38:52,664 --> 00:38:54,958
What time is it?
694
00:38:55,042 --> 00:38:56,877
12:07.
695
00:38:56,960 --> 00:38:58,628
The buses stop running
after midnight.
696
00:38:58,712 --> 00:38:59,963
Well, couldn't we
take a taxi?
697
00:39:00,047 --> 00:39:01,423
Oh, it would be
awfully expensive.
698
00:39:01,506 --> 00:39:03,258
Oh, no, that's all...
699
00:39:03,342 --> 00:39:05,052
Oh, here comes something.
700
00:39:07,137 --> 00:39:08,889
That's not a taxi.
701
00:39:15,520 --> 00:39:16,813
Oh, uh...
702
00:39:16,897 --> 00:39:18,523
Something I can do for you?
703
00:39:18,607 --> 00:39:19,691
I'm sorry, mister
704
00:39:19,775 --> 00:39:21,234
we thought you were a taxi.
705
00:39:21,318 --> 00:39:23,987
Oh, that's alright, Mac.
You want a lift?
706
00:39:24,071 --> 00:39:28,200
- A lift? In that?
driver: Sure, why not?
707
00:39:28,283 --> 00:39:30,243
Well, I don't,
I don't know.
708
00:39:30,327 --> 00:39:33,121
Oh, there's plenty of room.
The whole wagon's empty.
709
00:39:33,205 --> 00:39:34,373
That's awfully nice of you.
710
00:39:34,456 --> 00:39:36,958
Come on, hop in. Hop in.
711
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Here, sit right here.
712
00:39:40,212 --> 00:39:41,296
Come on, sit down.
713
00:39:41,380 --> 00:39:43,298
[engine revving]
714
00:39:44,758 --> 00:39:46,301
- You got plenty of room?
- Yeah.
715
00:39:46,385 --> 00:39:48,136
Oh, yes. I'm afraid
we're crowding you, though.
716
00:39:48,220 --> 00:39:50,597
Oh, not at all.
Not at all.
717
00:39:50,680 --> 00:39:51,848
You going home
from somewheres?
718
00:39:51,932 --> 00:39:53,975
Yes, from somewheres.
719
00:39:55,769 --> 00:39:57,020
That's good.
720
00:39:57,104 --> 00:39:59,648
Me, I'm just starting out.
721
00:39:59,731 --> 00:40:01,274
Just had my main meal.
722
00:40:01,358 --> 00:40:02,484
Oh, supper, huh?
723
00:40:02,567 --> 00:40:04,403
Uh-uh. Lunch.
724
00:40:04,486 --> 00:40:05,946
[chuckles]
This is noontime for me.
725
00:40:06,029 --> 00:40:08,073
man on radio:
And here's another request
726
00:40:08,156 --> 00:40:10,242
this time from
Miss Nellie Greene.
727
00:40:10,325 --> 00:40:12,160
Nellie Greene!
That dame again!
728
00:40:12,244 --> 00:40:13,203
[indistinct chatter on radio]
729
00:40:13,286 --> 00:40:14,830
Oh, ho ho!
730
00:40:14,913 --> 00:40:16,998
Discrimination there. Get a load
of what she wants now.
731
00:40:17,082 --> 00:40:19,626
man on radio: And that's another
request for "How Am I To Know."
732
00:40:19,709 --> 00:40:22,796
Wouldn't she ask for that?
How do you like that?
733
00:40:22,879 --> 00:40:24,881
Nothing but pure corn
she ever asks for.
734
00:40:24,965 --> 00:40:26,716
That's the second request
in two weeks
735
00:40:26,800 --> 00:40:28,176
that he's had of hers.
736
00:40:28,260 --> 00:40:29,511
What's this getting to be
737
00:40:29,594 --> 00:40:32,764
a Miss Nellie Greene
private program?
738
00:40:32,848 --> 00:40:34,599
Is that a request program?
739
00:40:34,683 --> 00:40:36,977
Yeah, you know, for folks
that work at night
740
00:40:37,060 --> 00:40:38,603
like us.
741
00:40:38,687 --> 00:40:40,772
I had a request in now
for three months.
742
00:40:42,357 --> 00:40:44,568
Can I get it? No.
743
00:40:44,651 --> 00:40:46,361
Miss Nellie Greene, yeah.
744
00:40:47,946 --> 00:40:51,324
My request is,
"That's How I Need You."
745
00:40:51,408 --> 00:40:53,118
Do you know it?
746
00:40:55,162 --> 00:40:59,624
♪ Like a dah-dah
needs the sunshine ♪
747
00:40:59,708 --> 00:41:03,170
♪ Like the flowers
need the dew ♪
748
00:41:03,253 --> 00:41:07,048
♪ Like a baby needs
his mother dear ♪
749
00:41:07,132 --> 00:41:08,592
♪ That's how I... ♪♪
750
00:41:08,675 --> 00:41:11,303
It's an old favorite
of the wife's and mine.
751
00:41:11,386 --> 00:41:12,846
You sure
you got plenty of room?
752
00:41:12,929 --> 00:41:14,973
- Oh, yeah, plenty of room.
- It's wonderful.
753
00:41:15,056 --> 00:41:16,391
driver:
That's good.
754
00:41:20,645 --> 00:41:22,481
Hey, have you ever seen
the wagons loaded?
755
00:41:22,564 --> 00:41:23,857
- You mean the milk wagons?
- Yeah.
756
00:41:23,940 --> 00:41:25,525
If you got time,
I'll take you down there.
757
00:41:25,609 --> 00:41:27,235
It's a very interesting sight
if you never seen it.
758
00:41:27,319 --> 00:41:28,612
Oh, well that's awfully
nice of you
759
00:41:28,695 --> 00:41:30,155
but I think
I'd better get home.
760
00:41:30,238 --> 00:41:32,157
- Where do you live?
- On the eastside.
761
00:41:32,240 --> 00:41:34,117
Well, I'll take you
right back up there.
762
00:41:34,201 --> 00:41:35,452
Well, honestly, Mr...
763
00:41:35,535 --> 00:41:37,120
Henry. Now, look,
you get the ride.
764
00:41:37,204 --> 00:41:39,539
I get the company.
What's the matter with that?
765
00:41:39,623 --> 00:41:42,792
Well...
What do you think, Joe?
766
00:41:42,876 --> 00:41:45,003
Well, I sort of
like it here.
767
00:41:45,086 --> 00:41:46,630
Sure.
768
00:41:46,713 --> 00:41:49,633
[instrumental music]
769
00:41:50,467 --> 00:41:53,386
[engine revving]
770
00:42:07,400 --> 00:42:10,320
[thudding]
771
00:42:23,583 --> 00:42:26,503
[engine revving]
772
00:42:26,586 --> 00:42:27,963
man on radio:
Well, here we have a request
773
00:42:28,046 --> 00:42:29,589
for, "Whispering" signed
774
00:42:29,673 --> 00:42:31,758
"six girls in a pool room."
775
00:42:31,841 --> 00:42:34,094
Ha ha! Now, I wonder
what they could be doing there.
776
00:42:34,177 --> 00:42:36,096
Okay, girls, come out
from that corner pocket
777
00:42:36,179 --> 00:42:37,138
and lean closer.
778
00:42:37,222 --> 00:42:38,390
Not mine again.
779
00:42:38,473 --> 00:42:39,683
Maybe they didn't
get my letter.
780
00:42:39,766 --> 00:42:41,393
Or it could have
gotten lost, you know.
781
00:42:41,476 --> 00:42:42,727
They might have played it
when you weren't listening.
782
00:42:42,811 --> 00:42:44,187
Yeah, you think so?
783
00:42:44,271 --> 00:42:46,022
I don't know. I listen
almost all the time.
784
00:42:46,106 --> 00:42:47,107
[instrumental music]
785
00:42:47,190 --> 00:42:50,110
[indistinct singing over radio]
786
00:42:50,193 --> 00:42:51,528
♪ Whispering ♪
787
00:42:51,611 --> 00:42:52,862
Pretty, isn't it?
788
00:42:52,946 --> 00:42:55,949
♪ While you cuddle near me ♪
789
00:42:56,032 --> 00:42:57,701
[air hissing]
790
00:42:57,784 --> 00:42:59,035
- What's the matter?
- What was that?
791
00:43:00,954 --> 00:43:02,372
Just a flat.
792
00:43:04,874 --> 00:43:07,168
♪ There's no one here but you ♪♪
793
00:43:07,252 --> 00:43:09,004
- Well, there it is.
- Oh, gosh.
794
00:43:09,087 --> 00:43:11,006
- What do we do now?
- Nothing we can do.
795
00:43:11,089 --> 00:43:12,882
Joe: Well, can I help you
put the spare on?
796
00:43:12,966 --> 00:43:14,759
No, I don't carry none,
I got to get that service car
797
00:43:14,843 --> 00:43:15,927
to come out and do it.
798
00:43:16,011 --> 00:43:18,221
I got to find a phone.
799
00:43:18,305 --> 00:43:20,348
Oh, there's a,
a lunchroom over there.
800
00:43:20,432 --> 00:43:21,641
Oh, that'll do.
Come on.
801
00:43:21,725 --> 00:43:23,226
- Won't take very long, will it?
- No.
802
00:43:23,310 --> 00:43:25,604
I just call for maintenance man
he comes right out.
803
00:43:25,687 --> 00:43:27,439
Drunk Man: We got some
new blood in here now.
804
00:43:27,522 --> 00:43:29,232
We'll get an entirely
new consensus of opinion.
805
00:43:29,316 --> 00:43:30,817
Henry: Order me a cup of coffee,
will you?
806
00:43:30,900 --> 00:43:32,861
I have seen
the most un-American
807
00:43:32,944 --> 00:43:35,655
and uncanny conduct
in this place tonight
808
00:43:35,739 --> 00:43:36,906
you wouldn't believe it.
809
00:43:36,990 --> 00:43:38,241
But fortunately for me
810
00:43:38,325 --> 00:43:40,327
I have a few witnesses
who would be...
811
00:43:40,410 --> 00:43:42,954
- I'd like some coffee.
- Three coffees.
812
00:43:43,038 --> 00:43:46,750
- With cream. Yes.
- No, without.
813
00:43:46,833 --> 00:43:49,085
Who would be more than happy
to help me straighten this out.
814
00:43:49,169 --> 00:43:50,754
A few more
won't hurt, either.
815
00:43:50,837 --> 00:43:52,130
A worker!
816
00:43:52,213 --> 00:43:53,465
You as a worker
817
00:43:53,548 --> 00:43:55,634
will understand
my entire situation.
818
00:43:55,717 --> 00:43:57,802
Let me explain, oh, I'm sorry,
I'll just explain
819
00:43:57,886 --> 00:44:00,430
look, I'm gonna borrow
your friend for a minute.
820
00:44:00,513 --> 00:44:03,224
Please, look, pal,
give me a chance, will you?
821
00:44:03,308 --> 00:44:06,478
I'll be right with you.
822
00:44:06,561 --> 00:44:09,564
Oh, well,
there's a charming man.
823
00:44:09,648 --> 00:44:12,525
Obviously you two
are a member of his party.
824
00:44:12,609 --> 00:44:14,444
Would you care to join me
in a vermouth cassis
825
00:44:14,527 --> 00:44:16,029
or champagne cocktail?
826
00:44:16,112 --> 00:44:18,698
The liquor here
is comparatively...
827
00:44:18,782 --> 00:44:22,118
Uh, bartender? Bartender.
828
00:44:22,202 --> 00:44:24,704
These two, these two
young people are with me
829
00:44:24,788 --> 00:44:26,623
and any little something...
830
00:44:26,706 --> 00:44:28,375
Look, we don't serve
any drinks.
831
00:44:28,458 --> 00:44:29,751
Oh, you don't serve...
832
00:44:29,834 --> 00:44:31,461
Well, why don't you
serve any drinks?
833
00:44:31,544 --> 00:44:34,255
- The boss says the license--
- A license!
834
00:44:34,339 --> 00:44:35,840
Well, that is really
the height
835
00:44:35,924 --> 00:44:37,467
of something or other.
836
00:44:37,550 --> 00:44:39,636
I have to have a license
to drink a drink?
837
00:44:39,719 --> 00:44:42,597
Why, this city
isn't fit to live.
838
00:44:42,681 --> 00:44:44,140
I mean, let's face it,
after all
839
00:44:44,224 --> 00:44:46,393
this country
is going to the dogs.
840
00:44:46,476 --> 00:44:48,269
Think you could
run it any better?
841
00:44:50,230 --> 00:44:52,315
You are without a doubt
the most utterly
842
00:44:52,399 --> 00:44:54,150
exquisite creature
it has ever been my pleasure
843
00:44:54,234 --> 00:44:56,111
to come in contact with.
844
00:44:56,194 --> 00:44:57,946
Let me take you
out of all this.
845
00:44:58,029 --> 00:44:59,614
I mean, let's cease
this useless sham.
846
00:44:59,698 --> 00:45:02,659
Let's allow our emotions
full reign, shall we?
847
00:45:02,742 --> 00:45:04,452
I mean, after all...
848
00:45:04,536 --> 00:45:07,497
you-- you are a man
and I am a woman.
849
00:45:07,580 --> 00:45:09,332
What else is there?
850
00:45:09,416 --> 00:45:10,500
Hey, wait a minute.
851
00:45:10,583 --> 00:45:11,835
Wait a minute.
Wait a minute.
852
00:45:11,918 --> 00:45:13,294
Who made that
crack about a dog?
853
00:45:13,378 --> 00:45:14,713
- Did you get him, Al?
- Yeah, he's on his way.
854
00:45:14,796 --> 00:45:16,381
Hey, chum! Hey! Hey!
Hey, who is to the dogs?
855
00:45:16,464 --> 00:45:18,174
- Yeah, hello.
- Huh-huh.
856
00:45:18,258 --> 00:45:19,843
Well, wait a minute, Jack, just
put down that coffee a minute.
857
00:45:19,926 --> 00:45:21,428
Come here. I want to...
It won't take a minute, lady.
858
00:45:21,511 --> 00:45:22,846
- What's the matter?
- Look, just a minute.
859
00:45:22,929 --> 00:45:24,431
One thing, what's this
crack about dogs?
860
00:45:24,514 --> 00:45:26,599
What's the matter with dogs?
Dogs is my best friend!
861
00:45:26,683 --> 00:45:28,351
What are you picking on me for?
862
00:45:28,435 --> 00:45:30,186
Dogs is, everybody
is born free and equal--
863
00:45:30,270 --> 00:45:31,438
Wait a minute.
Wait a minute.
864
00:45:31,521 --> 00:45:33,148
Americanism,
that's un-American.
865
00:45:33,231 --> 00:45:34,899
Oh, hi, it's a pleasure
866
00:45:34,983 --> 00:45:36,401
to meet a member of
the Armed Forces.
867
00:45:36,484 --> 00:45:39,320
You work for Uncle Sam,
but this civilian...
868
00:45:39,404 --> 00:45:42,532
this un-American,
most un-American, believe me...
869
00:45:42,615 --> 00:45:44,784
since Bunker Hill,
the constitution of
870
00:45:44,868 --> 00:45:46,202
The United States,
and The Bill Of Rights!
871
00:45:46,286 --> 00:45:48,496
Now, wait a minute.
I never--
872
00:45:48,580 --> 00:45:50,665
man on radio: "That's How I Need
You" for my old pal Al Henry.
873
00:45:50,749 --> 00:45:52,959
- My request!
- Oh, your request.
874
00:45:53,042 --> 00:45:55,712
Well, I got a request, too.
I got a request, too.
875
00:45:55,795 --> 00:45:58,006
Since the Monitor
and the Merrimac
876
00:45:58,089 --> 00:46:00,091
this country
has got to expand!
877
00:46:01,259 --> 00:46:02,427
- Al!
- Wait a minute.
878
00:46:02,510 --> 00:46:04,053
Wait, I haven't finished, lady.
879
00:46:04,137 --> 00:46:06,514
Listen, the fact remains,
the fact remains...
880
00:46:06,598 --> 00:46:07,891
The Monitor and
the Merrimac...
881
00:46:07,974 --> 00:46:09,100
Joe:
You alright?
882
00:46:09,184 --> 00:46:10,852
- What a shame.
- Oh, hey, Al.
883
00:46:10,935 --> 00:46:12,604
- Is that all?
- Hey, Al.
884
00:46:12,687 --> 00:46:14,606
Ally pal.
885
00:46:14,689 --> 00:46:16,608
Hey, Al, forgive me,
will you? I...
886
00:46:16,691 --> 00:46:18,443
Hey, Al, I didn't mean it.
887
00:46:18,526 --> 00:46:19,694
I didn't...
888
00:46:21,488 --> 00:46:23,740
That's-- that
uncontrollable me.
889
00:46:25,950 --> 00:46:28,787
Ah, that's beautiful.
890
00:46:28,870 --> 00:46:30,538
That's beautiful.
891
00:46:30,622 --> 00:46:32,665
That's the kind of stuff
that's really...
892
00:46:32,749 --> 00:46:34,709
really soul stirring.
You get that kind of...
893
00:46:38,171 --> 00:46:41,341
Ah, that music
is what really moves me.
894
00:46:41,424 --> 00:46:42,842
Little drink, will you, chum?
895
00:46:42,926 --> 00:46:44,511
Hey-- hey. Listen, listen.
896
00:46:44,594 --> 00:46:47,597
If I could bring it
from my heart
897
00:46:47,680 --> 00:46:50,767
one song like that, you could
take the rest of it and keep it.
898
00:46:50,850 --> 00:46:52,060
One song.
899
00:46:53,895 --> 00:46:56,272
Hey, what do you do, Al...
900
00:46:56,356 --> 00:46:57,649
eat these things?
901
00:46:59,651 --> 00:47:01,903
That's the third one
you popped in a month.
902
00:47:03,696 --> 00:47:05,573
- How do you feel?
- Oh, pretty good.
903
00:47:05,657 --> 00:47:07,075
That guy, he got me in the wind,
you know?
904
00:47:07,158 --> 00:47:09,160
Yeah. How's the eye?
905
00:47:09,244 --> 00:47:10,829
- The eye's alright.
- Let's see.
906
00:47:10,912 --> 00:47:12,121
[whistles]
907
00:47:12,205 --> 00:47:13,873
Oh, Al...
908
00:47:13,957 --> 00:47:15,917
Hey, well, how much longer
you gonna be?
909
00:47:16,000 --> 00:47:17,168
Good as new, right now.
910
00:47:17,252 --> 00:47:18,211
Oh.
911
00:47:18,294 --> 00:47:19,671
- Oh! Come on.
- Oh!
912
00:47:19,754 --> 00:47:21,047
I'm alright.
I'm alright.
913
00:47:21,130 --> 00:47:23,258
No, no. I'm alright.
914
00:47:23,341 --> 00:47:25,218
- There we are.
- Good.
915
00:47:25,301 --> 00:47:26,803
Joe, have you got
a handkerchief?
916
00:47:26,886 --> 00:47:28,930
- Yeah.
- Give it to me, will you?
917
00:47:29,013 --> 00:47:30,640
- I'm alright.
- Think I could get some water?
918
00:47:30,723 --> 00:47:31,933
- Water?
- No, never mind. Here.
919
00:47:32,016 --> 00:47:32,976
Milk will do.
920
00:47:37,021 --> 00:47:38,982
Here. Put this on it.
921
00:47:40,733 --> 00:47:42,151
Oh, that feels good.
922
00:47:42,235 --> 00:47:44,612
- Better?
- Yeah, it was kind of hot.
923
00:47:46,155 --> 00:47:47,448
It feels fine.
924
00:47:47,532 --> 00:47:48,950
Don't you think we
better get you home, Al?
925
00:47:49,033 --> 00:47:50,743
Oh, no, I got
the milk to deliver.
926
00:47:50,827 --> 00:47:52,412
Well, why don't you rest
for a while, then, Al
927
00:47:52,495 --> 00:47:54,205
while he's working on that?
928
00:47:54,289 --> 00:47:55,498
Maybe you got something.
929
00:47:55,582 --> 00:47:56,833
I'll see how he's coming along.
930
00:47:56,916 --> 00:47:58,918
- Alright.
- Here, put your feet up.
931
00:47:59,002 --> 00:48:00,962
- Is everything alright?
- All finished now, bub.
932
00:48:01,045 --> 00:48:02,463
- Will you sign this?
- Yeah.
933
00:48:03,256 --> 00:48:04,424
Thank you.
934
00:48:06,885 --> 00:48:08,803
- Alright, thanks.
Alice: Joe.
935
00:48:08,887 --> 00:48:10,221
Look, I don't think
we better leave him.
936
00:48:10,305 --> 00:48:12,140
He's certainly in
no condition to drive.
937
00:48:12,223 --> 00:48:14,100
Yeah.
938
00:48:14,183 --> 00:48:15,435
He's gonna need some help.
939
00:48:17,228 --> 00:48:19,731
Well, I-- I guess we
better stay with him
940
00:48:19,814 --> 00:48:20,940
for a while.
941
00:48:23,109 --> 00:48:24,068
Al?
942
00:48:24,152 --> 00:48:25,737
[moaning]
943
00:48:27,947 --> 00:48:30,491
Joe, there must be a list
around here somewhere.
944
00:48:30,575 --> 00:48:31,576
Wait, what's this?
945
00:48:34,287 --> 00:48:35,997
Oh, here's something.
946
00:48:36,080 --> 00:48:37,874
- What?
- It's his route book.
947
00:48:37,957 --> 00:48:39,292
Oh, it's a list
of addresses.
948
00:48:39,375 --> 00:48:40,919
Do you think you could
find these places?
949
00:48:41,002 --> 00:48:43,171
- Sure.
- Where's the first one?
950
00:48:43,254 --> 00:48:45,882
- Uh, about three blocks south.
- Three blocks south.
951
00:48:45,965 --> 00:48:47,383
I don't know whether
I can work this thing or not.
952
00:48:47,467 --> 00:48:48,885
Look, turn to the right
at the first corner.
953
00:48:48,968 --> 00:48:50,094
Yeah, alright, uh...
954
00:48:50,178 --> 00:48:51,804
[engine starting]
955
00:48:51,888 --> 00:48:53,765
[both laughing]
956
00:48:53,848 --> 00:48:56,100
- Well, here we go.
- Here we go.
957
00:49:01,564 --> 00:49:02,899
[instrumental music]
958
00:49:19,415 --> 00:49:21,209
[indistinct chatter]
959
00:49:21,292 --> 00:49:22,877
[music continues]
960
00:49:37,350 --> 00:49:39,852
- Good morning.
- Good morning.
961
00:49:47,944 --> 00:49:49,779
[music continues]
962
00:49:58,538 --> 00:50:01,165
Oh! Good morning.
963
00:50:01,249 --> 00:50:02,500
Morning to you.
964
00:50:06,921 --> 00:50:08,381
[laughing]
965
00:50:10,842 --> 00:50:12,510
- Hey.
- Oh, hello, Sheffield!
966
00:50:12,593 --> 00:50:14,053
- Hey!
- How are you?
967
00:50:15,555 --> 00:50:16,556
You through
for the night, too?
968
00:50:16,639 --> 00:50:18,266
- Yes!
- Goodnight.
969
00:50:19,892 --> 00:50:21,477
The patient's
sitting up, huh?
970
00:50:21,561 --> 00:50:22,729
That's the lot.
971
00:50:22,812 --> 00:50:24,647
Well, you two
are born milkmen.
972
00:50:24,731 --> 00:50:26,899
- How's the eye, Al?
- Oh, it's a little hot.
973
00:50:26,983 --> 00:50:28,317
Oh, we'll get you home
right away.
974
00:50:28,401 --> 00:50:30,111
Oh, no, no.
You don't have to do that.
975
00:50:30,194 --> 00:50:31,654
Oh, sure we will.
976
00:50:31,738 --> 00:50:33,406
You want to lie down, rest,
and take it easy.
977
00:50:33,489 --> 00:50:35,491
Well, if you insist.
978
00:50:35,575 --> 00:50:37,952
- Sleepy? Oh, sure you are.
- A little.
979
00:50:38,036 --> 00:50:40,329
Well, now what do I do?
Just stay on the same street?
980
00:50:40,413 --> 00:50:41,539
- Mm-hmm.
- Alright.
981
00:50:43,958 --> 00:50:45,793
What time is it, Joe?
982
00:50:45,877 --> 00:50:47,545
A little before 5:00.
983
00:50:49,922 --> 00:50:51,466
There's a lot
of light in the sky.
984
00:50:51,549 --> 00:50:53,509
Mm-hmm.
985
00:50:53,593 --> 00:50:56,929
Back home I used to see
the dawn come up sometimes.
986
00:50:57,013 --> 00:51:00,725
Me, too.
Up over the Indiana fields.
987
00:51:00,808 --> 00:51:03,686
You know,
it's still night there.
988
00:51:03,770 --> 00:51:05,480
Morning comes here first,
doesn't it?
989
00:51:05,563 --> 00:51:06,731
Mm-hmm.
990
00:51:08,524 --> 00:51:10,818
And then, before that,
out in the sea...
991
00:51:12,028 --> 00:51:14,530
And before that,
it's, out...
992
00:51:20,203 --> 00:51:21,996
- Joe...
- Hmm?
993
00:51:23,498 --> 00:51:24,957
Where are they sending you,
do you know?
994
00:51:26,000 --> 00:51:29,712
No. England, I guess.
995
00:51:29,796 --> 00:51:31,672
That's a long ways away.
996
00:51:31,756 --> 00:51:32,757
Mm-hmm.
997
00:51:36,677 --> 00:51:38,179
- Alice?
- Hmm?
998
00:51:39,722 --> 00:51:41,724
Do you like me
a little bit?
999
00:51:41,808 --> 00:51:43,101
Mm-hmm.
1000
00:51:43,184 --> 00:51:44,435
[instrumental music]
1001
00:51:47,063 --> 00:51:50,733
Joe, I'm sorry,
I'm just so sleepy.
1002
00:51:50,817 --> 00:51:53,152
Why don't you try
to get some sleep, then?
1003
00:51:53,236 --> 00:51:54,695
- Really?
- Mm-hmm.
1004
00:51:57,406 --> 00:51:58,616
Goodnight.
1005
00:52:02,328 --> 00:52:03,955
Goodnight, baby.
1006
00:52:09,293 --> 00:52:11,170
[music continues]
1007
00:52:19,679 --> 00:52:23,724
♪ Like the flowers
need the dew ♪
1008
00:52:23,808 --> 00:52:26,686
♪ Like a baby
needs its mother ♪♪
1009
00:52:26,769 --> 00:52:28,062
- That you, Al?
- Uh-huh.
1010
00:52:28,146 --> 00:52:29,605
Did you hear?
They played our song.
1011
00:52:29,689 --> 00:52:32,150
Say, he don't sing it
half as well as you do.
1012
00:52:32,233 --> 00:52:33,818
This is a couple of friends of
mine. This is Alice
1013
00:52:33,901 --> 00:52:35,319
and this is Joe,
this is Mrs. Al Henry.
1014
00:52:35,403 --> 00:52:37,488
- How do you do?
- I'm pleased to meet you.
1015
00:52:37,572 --> 00:52:39,490
Well, how was
the run today...
1016
00:52:39,574 --> 00:52:40,867
Oh!
1017
00:52:40,950 --> 00:52:43,369
Oh! Who did that?
1018
00:52:43,452 --> 00:52:45,246
Oh, it was just a drunk.
He didn't mean it.
1019
00:52:45,329 --> 00:52:46,873
What happened to
the other fella?
1020
00:52:46,956 --> 00:52:48,583
- Well, he--
- Is he dead?
1021
00:52:48,666 --> 00:52:50,626
No, of course he ain't dead.
He's alright.
1022
00:52:50,710 --> 00:52:52,587
Well, I guess
he's alright by now.
1023
00:52:52,670 --> 00:52:54,005
Let me tell you
what these kids did.
1024
00:52:54,088 --> 00:52:55,756
- What?
- Well, I passed out...
1025
00:52:55,840 --> 00:52:57,133
- When the slot machine hit me--
- What?
1026
00:52:57,216 --> 00:52:58,676
But, oh, no,
it was nothing.
1027
00:52:58,759 --> 00:53:00,261
They delivered
all of the milk.
1028
00:53:00,344 --> 00:53:01,762
- They did?
- Every drop.
1029
00:53:01,846 --> 00:53:03,890
Well, I think that was
mighty nice of them.
1030
00:53:03,973 --> 00:53:05,474
I do, indeed.
1031
00:53:05,558 --> 00:53:07,977
Well, I bet you're just starved
by now if you did that.
1032
00:53:08,060 --> 00:53:09,604
Oh, you mustn't
go to any trouble.
1033
00:53:09,687 --> 00:53:12,732
It isn't any trouble.
I got everything all ready.
1034
00:53:12,815 --> 00:53:15,943
I tell you, I know you milkmen
and your appetites.
1035
00:53:16,027 --> 00:53:17,862
You know, for a little,
skinny fella...
1036
00:53:17,945 --> 00:53:20,198
- Sit down, sit down.
- He eats more than most people.
1037
00:53:20,281 --> 00:53:21,908
I always say...
1038
00:53:21,991 --> 00:53:24,285
You know, I spend more
than half my life cooking.
1039
00:53:24,368 --> 00:53:25,870
Cooking!
Ha ha ha!
1040
00:53:25,953 --> 00:53:27,747
She can mix you up the finest
glass of ice water
1041
00:53:27,830 --> 00:53:28,873
you ever drank,
and that's her limit.
1042
00:53:28,956 --> 00:53:30,833
[laughing]
1043
00:53:30,917 --> 00:53:33,002
Oh, ha-ha-ha.
Come on, dear.
1044
00:53:33,085 --> 00:53:36,047
I bet you'd like to
wash up. Ha ha! You!
1045
00:53:36,130 --> 00:53:38,424
[laughs]
Twenty-two years!
1046
00:53:38,507 --> 00:53:41,135
Makes the best
corn cakes you ever ate.
1047
00:53:41,219 --> 00:53:42,845
Why don't you take
your coat off, Joe?
1048
00:53:42,929 --> 00:53:45,056
- Oh, this is fine, Al.
- Oh, don't stand on ceremony.
1049
00:53:45,139 --> 00:53:47,600
- Liberty hall here.
- My flower's all wilted.
1050
00:53:47,683 --> 00:53:49,685
- Oh.
- Can I help you?
1051
00:53:49,769 --> 00:53:51,354
- Yeah, if you will, dearie.
- Alright.
1052
00:53:51,437 --> 00:53:53,356
About half of them
now, I guess.
1053
00:53:53,439 --> 00:53:55,107
Oh, fine.
1054
00:53:55,191 --> 00:53:56,984
Now, watch yourself,
they're hot.
1055
00:53:57,068 --> 00:53:58,277
They're beautiful.
1056
00:53:58,361 --> 00:54:00,821
- Al? One egg or two?
- Yeah? One.
1057
00:54:00,905 --> 00:54:02,114
What's the matter?
Don't you feel good?
1058
00:54:02,198 --> 00:54:04,367
- One at a time.
- Ha-ha-ha.
1059
00:54:04,450 --> 00:54:05,785
Bring the coffee,
will you, too, dear?
1060
00:54:05,868 --> 00:54:07,245
- Alright.
- There you are.
1061
00:54:07,328 --> 00:54:08,579
Ham and one egg.
1062
00:54:08,663 --> 00:54:10,289
And as pretty
as a bride and groom.
1063
00:54:10,373 --> 00:54:13,334
[laughs]
You folks married?
1064
00:54:13,417 --> 00:54:15,127
Oh, no.
1065
00:54:15,211 --> 00:54:17,171
Well, there's lots
of young folks
1066
00:54:17,255 --> 00:54:18,839
are getting married
these days.
1067
00:54:18,923 --> 00:54:20,800
Yeah, a lot of guys
in my camp are getting married.
1068
00:54:20,883 --> 00:54:22,802
Uh-huh, I suppose,
here, butter one
1069
00:54:22,885 --> 00:54:24,220
of these while
it's hot, will you?
1070
00:54:24,303 --> 00:54:26,180
I suppose they're young,
and they don't know
1071
00:54:26,264 --> 00:54:28,224
what's gonna happen
to them next.
1072
00:54:28,307 --> 00:54:29,767
Sure! If two people
want to get married
1073
00:54:29,850 --> 00:54:31,644
leave them do it, I say.
1074
00:54:31,727 --> 00:54:33,187
Well, I think you
have to know somebody
1075
00:54:33,271 --> 00:54:34,939
a long time before
you get married.
1076
00:54:35,022 --> 00:54:37,024
I mean, you don't
want to do something
1077
00:54:37,108 --> 00:54:39,318
as serious as that
just in a minute.
1078
00:54:39,402 --> 00:54:41,153
Well, now, look,
wait a minute
1079
00:54:41,237 --> 00:54:43,197
I think you can find out
just as much about somebody
1080
00:54:43,281 --> 00:54:45,157
in a minute as you can by
knowing a whole lifetime.
1081
00:54:45,241 --> 00:54:46,826
Know what she was doing
when I first seen her?
1082
00:54:46,909 --> 00:54:48,286
Now, Al, now that,
now, then...
1083
00:54:48,369 --> 00:54:49,954
Flipping butter cakes
in Charles' window.
1084
00:54:50,037 --> 00:54:51,455
- No, really?
- Hah-ha-ha-ha.
1085
00:54:51,539 --> 00:54:52,915
And the minute
I laid eyes on her...
1086
00:54:52,999 --> 00:54:54,208
I knew she was for me.
1087
00:54:54,292 --> 00:54:55,751
Yeah.
And it took him three weeks
1088
00:54:55,835 --> 00:54:57,461
to get up his
courage to come in!
1089
00:54:57,545 --> 00:54:59,505
Ha-ha. Then he had to bring
his uncle with him!
1090
00:54:59,588 --> 00:55:01,132
It wasn't my uncle,
it was my cousin.
1091
00:55:01,215 --> 00:55:02,383
Oh, well...
1092
00:55:02,466 --> 00:55:04,093
Yeah.
My cousin, Michael Henry.
1093
00:55:04,176 --> 00:55:06,387
He's clerk of the court
for Judge Forbes.
1094
00:55:06,470 --> 00:55:08,139
I was pretty
sure of myself
1095
00:55:08,222 --> 00:55:10,099
but I thought you know, bringing
the clerk of the court in...
1096
00:55:10,182 --> 00:55:11,767
I'd make an impression.
1097
00:55:13,561 --> 00:55:15,313
I don't know, though.
1098
00:55:15,396 --> 00:55:17,606
I don't think
it's fair to the girl...
1099
00:55:17,690 --> 00:55:19,442
a soldier
getting married.
1100
00:55:19,525 --> 00:55:20,484
She doesn't know
what condition
1101
00:55:20,568 --> 00:55:22,111
he's going to come back in.
1102
00:55:22,194 --> 00:55:24,363
[scoffs] He may not even
come back at all.
1103
00:55:30,578 --> 00:55:32,246
Look, Joe...
1104
00:55:32,330 --> 00:55:33,956
if people thought
about all the things
1105
00:55:34,040 --> 00:55:37,001
that could happen,
they'd never do anything.
1106
00:55:37,084 --> 00:55:38,836
Al:
Ain't I right, Em?
1107
00:55:38,919 --> 00:55:42,465
Well, I think if a girl
and boy love each other
1108
00:55:42,548 --> 00:55:44,258
want to get married
1109
00:55:44,342 --> 00:55:46,469
all the talk in the world
ain't gonna stop them.
1110
00:55:46,552 --> 00:55:47,720
Mrs. Al:
Never has yet.
1111
00:55:48,846 --> 00:55:50,431
Hey!
1112
00:55:50,514 --> 00:55:51,807
- What's the matter?
- Company first. Company first.
1113
00:55:51,891 --> 00:55:53,267
Well, look, they got some,
ain't they?
1114
00:55:53,351 --> 00:55:54,643
Yeah, but they
delivered the milk, didn't they?
1115
00:55:54,727 --> 00:55:56,312
They delivered the milk,
they can reach.
1116
00:55:56,395 --> 00:55:58,105
- They still got arms.
- That's just like his uncle.
1117
00:55:58,189 --> 00:55:59,690
It wasn't my uncle,
it was my cousin.
1118
00:55:59,774 --> 00:56:01,150
Well, your uncle,
your cousin, what difference--
1119
00:56:01,233 --> 00:56:02,985
It's Michael that's
the one that can eat.
1120
00:56:03,069 --> 00:56:04,362
But I never
saw a kid eat--
1121
00:56:04,445 --> 00:56:05,613
I never saw such
a place in my life
1122
00:56:05,696 --> 00:56:06,947
to try and get
something to eat.
1123
00:56:07,031 --> 00:56:08,866
- Well, take it, take it!
- Alright.
1124
00:56:08,949 --> 00:56:10,785
- Ha-ha!
- Thank you. Thank you.
1125
00:56:10,868 --> 00:56:12,495
[instrumental music]
1126
00:56:17,875 --> 00:56:19,502
We go this way
to the subway.
1127
00:56:25,591 --> 00:56:27,593
What are you
thinking about?
1128
00:56:27,676 --> 00:56:29,678
Al Henry and his wife.
1129
00:56:29,762 --> 00:56:31,722
They're lovely people.
1130
00:56:31,806 --> 00:56:33,891
I was thinking about
what he said
1131
00:56:33,974 --> 00:56:35,851
about how you can learn
so much about a person
1132
00:56:35,935 --> 00:56:38,396
in just a little while.
1133
00:56:38,479 --> 00:56:41,482
Yes, I guess so.
1134
00:56:41,565 --> 00:56:43,651
Then it wouldn't really
make so much difference
1135
00:56:43,734 --> 00:56:46,404
how long a person
knew another person, would it?
1136
00:56:47,696 --> 00:56:49,365
No, it wouldn't,
I guess.
1137
00:56:52,827 --> 00:56:55,287
What are you
thinking about?
1138
00:56:55,371 --> 00:56:57,581
Something you said before.
1139
00:56:57,665 --> 00:57:00,084
About a soldier
not marrying because...
1140
00:57:00,167 --> 00:57:02,378
he doesn't know what condition
he'd come back in.
1141
00:57:02,461 --> 00:57:04,004
Yeah.
1142
00:57:04,088 --> 00:57:07,842
Well, I think if two people
are really in love...
1143
00:57:07,925 --> 00:57:10,386
that wouldn't make
any difference.
1144
00:57:10,469 --> 00:57:12,304
Wouldn't it?
1145
00:57:12,388 --> 00:57:16,392
Of course, they don't see
the problems.
1146
00:57:16,475 --> 00:57:18,269
Mr. and Mrs. Henry, I mean.
1147
00:57:20,938 --> 00:57:22,106
Joe...
1148
00:57:23,732 --> 00:57:25,192
Joe, I don't want
to leave you today.
1149
00:57:25,276 --> 00:57:26,694
Well, then why do it?
1150
00:57:26,777 --> 00:57:28,571
Why can't we have this
one last day together?
1151
00:57:28,654 --> 00:57:30,156
Couldn't we?
1152
00:57:30,239 --> 00:57:33,075
I-- I suppose I could
tell them at the office...
1153
00:57:33,159 --> 00:57:35,077
- I-- I could find some excuse.
- Oh, that would be--
1154
00:57:35,161 --> 00:57:36,203
Pardon me.
1155
00:57:36,287 --> 00:57:37,455
Oh, that would be wonderful!
1156
00:57:37,538 --> 00:57:39,206
Oh, no, we have
to change here.
1157
00:57:43,085 --> 00:57:45,087
I have to go up to the office
and show them where some things
1158
00:57:45,171 --> 00:57:47,923
are in my desk. You wait for me,
and I'll come as soon as I can.
1159
00:57:48,007 --> 00:57:49,258
- Alright, I'll wait.
- Alright.
1160
00:58:14,325 --> 00:58:16,619
conductor: Let them off, please.
Let them off.
1161
00:58:16,702 --> 00:58:18,287
Alright,
step lively, everybody.
1162
00:58:18,370 --> 00:58:19,830
All the way in.
1163
00:58:19,914 --> 00:58:22,958
Step lively, everybody.
All the way in.
1164
00:58:23,042 --> 00:58:25,878
Step lively.
All the way in.
1165
00:58:25,961 --> 00:58:27,922
Step lively, folks.
All the way in.
1166
00:58:29,006 --> 00:58:30,132
That's all!
1167
00:58:31,675 --> 00:58:33,344
Hey, wait a minute!
I got to get on there!
1168
00:58:33,427 --> 00:58:36,013
- Not now, buddy. Next train.
- Hey!
1169
00:58:36,096 --> 00:58:38,599
conductor: Get back there,
buddy! Do you want to get hurt?
1170
00:58:38,682 --> 00:58:40,726
[dramatic music]
1171
00:59:03,457 --> 00:59:05,084
What's the next
station, mister?
1172
00:59:05,167 --> 00:59:06,669
No English.
1173
00:59:12,675 --> 00:59:14,301
Oh, could you tell me
what the next station is?
1174
00:59:14,385 --> 00:59:17,012
The next station?
Well, let me see.
1175
00:59:17,096 --> 00:59:18,806
This is Grand Central...
1176
00:59:18,889 --> 00:59:20,599
Officer, could you tell me
what the next station is?
1177
00:59:20,683 --> 00:59:21,892
Fourteenth street.
1178
00:59:21,976 --> 00:59:23,978
[music continues]
1179
00:59:59,430 --> 01:00:02,725
Did you see a girl get off
the train a little while ago?
1180
01:00:02,808 --> 01:00:06,478
Well, I see a thousand girls
get off trains, fella.
1181
01:00:06,562 --> 01:00:08,689
Is this the next stop
after 42nd street?
1182
01:00:08,772 --> 01:00:10,441
The next express stop, yes.
1183
01:00:10,524 --> 01:00:11,859
Express...
1184
01:00:11,942 --> 01:00:13,736
Well, what's the next
local stop after?
1185
01:00:13,819 --> 01:00:15,988
- 33rd.
- Well, how do I get there?
1186
01:00:16,071 --> 01:00:19,533
Uh, take the stairway through
the platform and go across.
1187
01:00:19,617 --> 01:00:21,452
[instrumental music]
1188
01:00:43,265 --> 01:00:44,933
[music continues]
1189
01:01:04,703 --> 01:01:06,497
[music continues]
1190
01:01:17,049 --> 01:01:18,342
man on radio:
These are the actual statistics.
1191
01:01:18,425 --> 01:01:19,843
There are five boroughs
in New York
1192
01:01:19,927 --> 01:01:25,766
with a total population
of 7,454,995.
1193
01:01:25,849 --> 01:01:29,853
Bronx, 1,394,711.
1194
01:01:29,937 --> 01:01:32,940
Brooklyn, 2,698,285.
1195
01:01:33,023 --> 01:01:36,860
Manhattan, 1,889,924.
1196
01:01:36,944 --> 01:01:40,739
Queens, 1,297,634
1197
01:01:40,823 --> 01:01:43,867
Richmond, 174,441.
1198
01:01:43,951 --> 01:01:50,207
Making a grand total
of 7,454,995.
1199
01:01:51,041 --> 01:01:53,127
[mellow music]
1200
01:02:10,686 --> 01:02:11,979
Did you want something, miss?
1201
01:02:13,480 --> 01:02:14,940
I-- I'm looking
for a soldier.
1202
01:02:15,023 --> 01:02:16,608
Any particular one?
1203
01:02:16,692 --> 01:02:19,027
My friend. We got separated
in the subway.
1204
01:02:19,111 --> 01:02:20,821
Oh, what's his name?
1205
01:02:20,904 --> 01:02:22,865
- Joe.
- Joe? Joe what?
1206
01:02:23,866 --> 01:02:25,409
I don't know.
1207
01:02:25,492 --> 01:02:27,703
You don't know?
1208
01:02:27,786 --> 01:02:29,913
Well, what outfit
is he with?
1209
01:02:29,997 --> 01:02:31,623
He's... with the army.
1210
01:02:31,707 --> 01:02:33,917
Ha. That's a big help.
1211
01:02:34,001 --> 01:02:36,962
- Are you joking?
- Oh, no, please, I--
1212
01:02:37,045 --> 01:02:39,256
We only just met
yesterday, and...
1213
01:02:39,339 --> 01:02:41,216
I don't know it didn't seem to
make any difference
1214
01:02:41,300 --> 01:02:42,342
what his name was.
1215
01:02:42,426 --> 01:02:45,095
Oh, didn't make
any difference.
1216
01:02:47,347 --> 01:02:48,599
I-- I know it sounds funny
1217
01:02:48,682 --> 01:02:50,642
but-- but the night went so fast
1218
01:02:50,726 --> 01:02:52,478
and-- and I got sleepy.
1219
01:02:52,561 --> 01:02:54,605
And then we lost
each other this morning
1220
01:02:54,688 --> 01:02:56,648
and he's only got today.
1221
01:02:56,732 --> 01:02:59,485
I don't see how I can
help you, young lady.
1222
01:02:59,568 --> 01:03:01,987
And look, between you and me
1223
01:03:02,070 --> 01:03:04,656
I don't think I'd go around
telling that story, either.
1224
01:03:07,159 --> 01:03:08,786
You don't understand.
1225
01:03:12,206 --> 01:03:14,041
I've got to find him. I...
1226
01:03:14,124 --> 01:03:16,043
[music continues]
1227
01:03:22,633 --> 01:03:24,176
What am I...
1228
01:03:24,259 --> 01:03:25,886
[sniffles]
What am I going to do?
1229
01:03:27,513 --> 01:03:30,516
Say, would there be
any place particular
1230
01:03:30,599 --> 01:03:31,850
where you went together
where she might
1231
01:03:31,934 --> 01:03:34,853
go back and wait for you?
1232
01:03:34,937 --> 01:03:38,190
The clock at the Astor hotel! I
had a date with her last night!
1233
01:03:38,273 --> 01:03:40,567
Well, that's very likely
where she is right this minute.
1234
01:03:40,651 --> 01:03:42,110
- Looking for you.
- Do you think so?
1235
01:03:42,194 --> 01:03:44,029
I wouldn't be
at all surprised now.
1236
01:03:46,031 --> 01:03:47,866
- Thanks a lot, officers!
- Okay, son.
1237
01:03:48,826 --> 01:03:50,702
[instrumental music]
1238
01:04:15,143 --> 01:04:16,603
Help you?
1239
01:04:16,687 --> 01:04:18,355
What's the next train
for Aberdeen, Maryland?
1240
01:04:18,438 --> 01:04:20,148
Aberdeen? Aberdeen?
1241
01:04:23,151 --> 01:04:26,446
That's at 10:51.
You can make it easy.
1242
01:04:26,530 --> 01:04:28,490
- Going back to camp?
- Yeah.
1243
01:04:28,574 --> 01:04:30,075
- Track fourteen.
- Thank you.
1244
01:04:30,158 --> 01:04:31,368
Help you, young man?
1245
01:04:32,870 --> 01:04:34,830
[instrumental music]
1246
01:04:52,055 --> 01:04:54,224
[music continues]
1247
01:05:01,231 --> 01:05:03,859
Alice! Alice!
1248
01:05:05,402 --> 01:05:06,570
Joe!
1249
01:05:08,322 --> 01:05:10,240
Joe! Joe! Joe!
1250
01:05:10,324 --> 01:05:12,034
I thought you were lost!
1251
01:05:12,117 --> 01:05:14,119
I didn't know where to look.
1252
01:05:14,202 --> 01:05:15,621
Quick! What's your name?
1253
01:05:15,704 --> 01:05:17,331
- Maybery. Joe...
- Maybery.
1254
01:05:17,414 --> 01:05:18,832
Joe, I didn't know
where to find you.
1255
01:05:18,916 --> 01:05:21,835
I didn't think
I'd ever find you again.
1256
01:05:21,919 --> 01:05:23,211
Maybery.
1257
01:05:23,295 --> 01:05:24,963
[music continues]
1258
01:05:28,884 --> 01:05:30,135
Oh, look, Alice. We can't wait.
1259
01:05:30,218 --> 01:05:31,720
We mustn't.
It wouldn't be right.
1260
01:05:31,803 --> 01:05:33,889
- Oh, Joe, are you sure?
- We'll never be more sure.
1261
01:05:33,972 --> 01:05:35,766
Don't you see? We might never
have found one another again.
1262
01:05:35,849 --> 01:05:38,268
- No, don't say that.
- I've got to say it.
1263
01:05:38,352 --> 01:05:41,021
Look, please...
please, will you marry me?
1264
01:05:43,065 --> 01:05:44,691
[music continues]
1265
01:05:50,864 --> 01:05:52,783
[indistinct chatter]
1266
01:05:57,913 --> 01:05:59,498
[laughter]
1267
01:05:59,581 --> 01:06:05,420
woman on P.A.: Jackson
and Smith. Jackson and Smith.
1268
01:06:05,504 --> 01:06:07,547
Jackson and Smith.
1269
01:06:09,758 --> 01:06:16,223
Dosovich and Brady.
Dosovich and Brady.
1270
01:06:16,306 --> 01:06:17,933
Got your blood test papers?
1271
01:06:18,016 --> 01:06:20,102
Everyone got your
blood test papers?
1272
01:06:20,185 --> 01:06:22,646
Yes, thank you. Got your
blood test papers, sir?
1273
01:06:22,729 --> 01:06:23,730
Mm-hmm.
1274
01:06:23,814 --> 01:06:25,148
Got your blood test papers?
1275
01:06:25,232 --> 01:06:26,441
woman 1:
Is that what you mean?
1276
01:06:27,693 --> 01:06:29,236
I don't know.
1277
01:06:29,319 --> 01:06:31,113
Well, that's right.
That's right.
1278
01:06:31,196 --> 01:06:32,990
Got your blood test papers?
1279
01:06:33,073 --> 01:06:35,075
Please, now, please. Everyone
got their blood test papers?
1280
01:06:35,158 --> 01:06:37,285
Mister, what's that
about blood test papers?
1281
01:06:37,369 --> 01:06:38,870
According to the laws
of the state of New York
1282
01:06:38,954 --> 01:06:40,205
applicants
for a marriage license
1283
01:06:40,288 --> 01:06:41,581
must have
a blood test certificate.
1284
01:06:41,665 --> 01:06:43,542
[laughter]
1285
01:06:43,625 --> 01:06:44,835
Hey, look at this!
1286
01:06:47,170 --> 01:06:48,880
We didn't know anything
about a blood test!
1287
01:06:48,964 --> 01:06:51,216
- Where do we get one?
- Thirty-nine, Whitehall street.
1288
01:06:51,299 --> 01:06:53,677
Be quiet! Thirty-nine...
1289
01:06:53,760 --> 01:06:56,304
Thirty-nine, Whitehall street.
Two subway stops downtown.
1290
01:06:56,388 --> 01:06:58,181
You can't miss it.
Write it down, Irving.
1291
01:06:58,265 --> 01:06:59,224
Well, how late
are you open here?
1292
01:06:59,307 --> 01:07:01,018
Till 4:00 on the dot.
1293
01:07:01,101 --> 01:07:03,145
Come back here with your papers
and I'll get you your license.
1294
01:07:03,228 --> 01:07:06,273
You can be married
at the same time.
1295
01:07:06,356 --> 01:07:08,275
Marriage Clerk: Everybody got
their blood test papers here?
1296
01:07:08,358 --> 01:07:10,861
Everybody got it here?
Thank you. Thank you.
1297
01:07:16,366 --> 01:07:19,119
Room 318, third floor.
You got a pass?
1298
01:07:19,202 --> 01:07:21,955
No. We were told this
was the place to go.
1299
01:07:22,039 --> 01:07:23,415
Can't go upstairs
without a pass.
1300
01:07:23,498 --> 01:07:25,709
Okay, well, where
do I get a pass?
1301
01:07:25,792 --> 01:07:27,502
Lieutenant Burdrow,
second floor.
1302
01:07:29,880 --> 01:07:31,173
Hey, where are you going?
1303
01:07:31,256 --> 01:07:32,632
Didn't I tell you
you had to have a pass?
1304
01:07:32,716 --> 01:07:34,384
You told us we had
to see the lieutenant.
1305
01:07:34,468 --> 01:07:36,261
I said you couldn't go up
without a pass.
1306
01:07:36,344 --> 01:07:37,679
Well, then how can we--
1307
01:07:37,763 --> 01:07:39,389
Take a seat over there.
1308
01:07:46,313 --> 01:07:47,522
Who does he think
he is, Hitler?
1309
01:07:47,606 --> 01:07:50,734
Oh, I wish he was, just once.
1310
01:07:50,817 --> 01:07:54,529
Oh, can't-- can't we wait
over there somewhere?
1311
01:07:54,613 --> 01:07:55,989
No, we'd better sit here.
1312
01:07:59,159 --> 01:08:00,327
Ahem.
1313
01:08:10,587 --> 01:08:12,756
man 5: Hey, you!
1314
01:08:12,839 --> 01:08:15,967
You, soldier!
What's yours?
1315
01:08:16,051 --> 01:08:17,969
Well, we came to get
a blood test.
1316
01:08:19,221 --> 01:08:21,056
Why didn't you
say so, then?
1317
01:08:21,139 --> 01:08:23,183
Room 318, third floor.
1318
01:08:23,266 --> 01:08:25,102
Bring the pass back
when you come down.
1319
01:08:29,564 --> 01:08:31,650
Blood test. Okay,
wait over there, corporal.
1320
01:08:33,360 --> 01:08:34,986
- Will it take long, sir?
- Nope.
1321
01:08:35,070 --> 01:08:36,988
We'll get
the results in the morning.
1322
01:08:37,072 --> 01:08:39,074
Oh, no... we've got
to have it now!
1323
01:08:39,157 --> 01:08:40,784
We only have a few hours.
1324
01:08:40,867 --> 01:08:42,786
Sorry, bud. Regulations.
1325
01:08:42,869 --> 01:08:45,455
We're piled up here.
Twenty-four hours will do it.
1326
01:08:51,211 --> 01:08:52,879
Did you get fixed up
alright?
1327
01:08:52,963 --> 01:08:54,381
- No.
- What's the matter?
1328
01:08:54,464 --> 01:08:56,424
Wasn't anyone there
to take care of you?
1329
01:08:56,508 --> 01:08:59,678
Well, we... couldn't get the
papers till tomorrow morning.
1330
01:08:59,761 --> 01:09:02,180
My leave's up, and we wanted to
get it by 4:00 this afternoon.
1331
01:09:02,264 --> 01:09:03,473
Yeah? Hey!
1332
01:09:03,557 --> 01:09:05,892
Why don't you go
to a private laboratory?
1333
01:09:05,976 --> 01:09:07,352
What do you mean?
1334
01:09:07,435 --> 01:09:08,854
Well, you could go to
one of the approved
1335
01:09:08,937 --> 01:09:10,397
private laboratories.
Put the rush on them.
1336
01:09:10,480 --> 01:09:12,399
You'll get the results
in a couple of hours.
1337
01:09:12,482 --> 01:09:14,442
Well, could we make it
if we got there right away?
1338
01:09:14,526 --> 01:09:16,695
Sure. I got a list
here somewhere.
1339
01:09:18,655 --> 01:09:20,365
Now...
1340
01:09:20,448 --> 01:09:22,159
let me see.
1341
01:09:23,910 --> 01:09:26,037
Let me see.
1342
01:09:26,121 --> 01:09:27,581
Oh, Joe,
make him hurry.
1343
01:09:30,542 --> 01:09:31,877
Yeah, here it is.
1344
01:09:31,960 --> 01:09:34,462
The L&N public health
service laboratory
1345
01:09:34,546 --> 01:09:36,423
631, Canal Street.
1346
01:09:36,506 --> 01:09:38,508
631.
Thank you very much!
1347
01:09:39,968 --> 01:09:41,386
[instrumental music]
1348
01:09:44,890 --> 01:09:47,225
[cars honking]
1349
01:09:50,103 --> 01:09:53,982
Allen and Maybery.
Allen and Maybery.
1350
01:09:54,065 --> 01:09:55,984
Window five.
1351
01:10:11,416 --> 01:10:14,669
Law of the state of New York.
Three day wait.
1352
01:10:14,753 --> 01:10:16,588
Not valid for three days.
1353
01:10:18,715 --> 01:10:21,635
Sorry, nothing we can do.
Three day wait.
1354
01:10:23,720 --> 01:10:25,805
A judge of
the supreme court may...
1355
01:10:25,889 --> 01:10:28,058
upon submission
of a proper petition...
1356
01:10:28,141 --> 01:10:29,893
issue a waiver
of the time clause
1357
01:10:29,976 --> 01:10:32,020
permitting the parties
to be married at once.
1358
01:10:36,358 --> 01:10:38,109
[knocking]
1359
01:10:43,198 --> 01:10:46,201
Uh, is the judge in?
We got to get a...
1360
01:10:46,284 --> 01:10:50,038
Uh, could you get us
a waiver for this?
1361
01:10:50,121 --> 01:10:52,791
Waiver? Oh, I'm sorry.
But you're too late, folks.
1362
01:10:52,874 --> 01:10:55,752
- Too late?
- Yes. It's tough luck.
1363
01:10:55,835 --> 01:10:57,754
The judge has just gone.
1364
01:10:57,837 --> 01:10:59,172
Oh, no!
1365
01:11:06,930 --> 01:11:09,307
Um, you're Al Henry's cousin,
aren't you?
1366
01:11:09,391 --> 01:11:11,810
Yes.
1367
01:11:11,893 --> 01:11:13,561
Well, do you know Al?
1368
01:11:13,645 --> 01:11:16,106
Oh, he sent us to you.
He told us you'd help us.
1369
01:11:16,189 --> 01:11:18,108
Oh, why didn't you tell me?
1370
01:11:18,191 --> 01:11:20,694
Wait a minute.
Maybe I can catch the judge.
1371
01:11:20,777 --> 01:11:23,071
- Oh, how is Al?
- Oh, he's fine.
1372
01:11:23,154 --> 01:11:25,156
Oh, good. And Emily?
1373
01:11:25,240 --> 01:11:26,700
- She's fine, too.
- Emily...
1374
01:11:26,783 --> 01:11:28,326
Don't you think
you'd better hurry?
1375
01:11:28,410 --> 01:11:31,329
Oh, that's alright.
Just let me have your papers.
1376
01:11:31,413 --> 01:11:33,832
Yeah. Pull up some chairs.
Make yourself comfortable.
1377
01:11:33,915 --> 01:11:35,709
I-- I won't be very long.
1378
01:11:38,003 --> 01:11:39,212
Who is Emily?
1379
01:11:39,296 --> 01:11:40,672
I don't know.
Mrs. Henry, I guess.
1380
01:11:40,755 --> 01:11:42,090
What difference does it make?
1381
01:11:42,173 --> 01:11:43,967
Oh, Joe, look at the time.
1382
01:11:47,012 --> 01:11:48,972
Well, folks, here we are.
1383
01:11:49,055 --> 01:11:50,265
- It's all fixed.
- Thank you!
1384
01:11:50,348 --> 01:11:52,350
Be sure and tell Al
that I said
1385
01:11:52,434 --> 01:11:54,561
I'll be dropping
in on him one day...
1386
01:11:56,271 --> 01:11:58,189
[instrumental music]
1387
01:12:05,113 --> 01:12:08,325
Is there time to catch
the 4:37? Down!
1388
01:12:08,408 --> 01:12:09,534
Oh, dear.
1389
01:12:14,164 --> 01:12:16,166
Where-- where's Mr. Schwartz?
1390
01:12:16,249 --> 01:12:17,709
We're closed.
1391
01:12:17,792 --> 01:12:19,794
Well, where did he go?
It isn't 4 o'clock yet.
1392
01:12:19,878 --> 01:12:21,588
Just left. Don't know
if he's coming back.
1393
01:12:21,671 --> 01:12:22,964
Joe, that was the man
we just passed!
1394
01:12:23,048 --> 01:12:24,883
I think you can catch him
if we hurry.
1395
01:12:27,427 --> 01:12:29,304
- Please, mister!
- What is it?
1396
01:12:29,387 --> 01:12:31,139
- We want to get married.
- Too late, Mac.
1397
01:12:31,222 --> 01:12:32,932
But, mister,
it isn't 4 o'clock yet.
1398
01:12:33,016 --> 01:12:34,726
Well, I just got time
to catch my train.
1399
01:12:34,809 --> 01:12:36,394
Make up your minds.
1400
01:12:36,478 --> 01:12:37,604
Please, mister!
1401
01:12:42,108 --> 01:12:44,694
Oh, we tried so hard.
1402
01:12:46,654 --> 01:12:49,574
Okay, come along,
but you got to hurry, though.
1403
01:12:49,657 --> 01:12:51,743
Irving, look me up
another train.
1404
01:13:01,628 --> 01:13:03,380
Leave it, Bernie.
1405
01:13:03,463 --> 01:13:04,839
Turn that thing off.
1406
01:13:04,923 --> 01:13:06,841
Don't you see
there's a wedding going on?
1407
01:13:06,925 --> 01:13:09,803
What do you think this is,
a factory?
1408
01:13:09,886 --> 01:13:11,846
Will you step
over here, please?
1409
01:13:11,930 --> 01:13:13,598
You need a witness.
1410
01:13:13,681 --> 01:13:16,267
Will you act as a witness,
please? Come down.
1411
01:13:23,483 --> 01:13:25,193
Perhaps you'd better
step over there.
1412
01:13:35,161 --> 01:13:36,454
No, no, no, no.
1413
01:13:36,538 --> 01:13:38,873
Stand over there,
behind them, please.
1414
01:13:40,667 --> 01:13:42,627
Will you change
places, please?
1415
01:13:42,710 --> 01:13:44,337
The young lady should be
on the left.
1416
01:13:46,506 --> 01:13:49,217
Let me have your certificate.
1417
01:13:49,300 --> 01:13:51,261
This is a serious and solemn
step which you here undertake.
1418
01:13:51,344 --> 01:13:52,929
Do either of you know
of any reason
1419
01:13:53,012 --> 01:13:54,597
why you both should not be
legally joined in marriage
1420
01:13:54,681 --> 01:13:56,558
or there be anyone present
who can show just cause
1421
01:13:56,641 --> 01:13:58,268
why these parties should not
be legally joined together
1422
01:13:58,351 --> 01:14:00,478
let him now speak or hereafter
hold his peace.
1423
01:14:00,562 --> 01:14:01,896
Do you, Joseph Allen
1424
01:14:01,980 --> 01:14:03,398
take this woman as your
lawfully wedded wife
1425
01:14:03,481 --> 01:14:04,774
do you promise to love, honor--
1426
01:14:04,858 --> 01:14:06,359
[train rumbling]
1427
01:14:06,443 --> 01:14:08,111
In sickness and in health...
1428
01:14:08,194 --> 01:14:09,404
for better or for worse
1429
01:14:09,487 --> 01:14:10,864
as long as you both shall live?
1430
01:14:13,032 --> 01:14:14,325
Well, say, "I do."
1431
01:14:14,409 --> 01:14:16,327
Uh, I-- I do.
1432
01:14:16,411 --> 01:14:17,954
Do you, Alice Maybery
1433
01:14:18,037 --> 01:14:19,497
take this man to be your
lawfully wedded husband...
1434
01:14:19,581 --> 01:14:20,874
[train rumbling]
1435
01:14:22,792 --> 01:14:24,502
[faintly]
prosperity and adversity,
1436
01:14:24,586 --> 01:14:26,379
for better or worse as long
as you both shall live?
1437
01:14:26,463 --> 01:14:27,797
I do.
1438
01:14:27,881 --> 01:14:28,840
Place the ring upon
the third finger
1439
01:14:28,923 --> 01:14:31,217
of the bride's left hand.
1440
01:14:31,301 --> 01:14:32,844
I haven't got a ring.
1441
01:14:32,927 --> 01:14:35,054
Under the law, it is not
necessary to have a ring.
1442
01:14:35,138 --> 01:14:36,514
Whereas you've both
consented in wedlock
1443
01:14:36,598 --> 01:14:38,183
and have acknowledged it
before this company
1444
01:14:38,266 --> 01:14:40,101
I do, by virtue
of the authority vested in me
1445
01:14:40,185 --> 01:14:41,561
by the laws
of the state of New York
1446
01:14:41,644 --> 01:14:43,480
now pronounce you
husband and wife.
1447
01:14:43,563 --> 01:14:44,981
May God bless your union.
1448
01:14:45,064 --> 01:14:46,024
Here, you take this.
1449
01:14:46,107 --> 01:14:48,067
Boss, here's the 5:18 local.
1450
01:14:48,151 --> 01:14:50,820
Fine. That's Sunday, stupid!
1451
01:14:50,904 --> 01:14:52,489
Look up weekdays.
1452
01:14:52,572 --> 01:14:54,657
Irving, hold the elevator.
1453
01:14:56,367 --> 01:14:57,827
- Here you are.
- Thank you.
1454
01:14:57,911 --> 01:14:58,953
- Good luck.
- Thank you.
1455
01:14:59,037 --> 01:15:00,163
Thanks.
1456
01:15:16,137 --> 01:15:18,264
I didn't have any flowers.
1457
01:15:18,348 --> 01:15:20,016
No.
1458
01:15:20,099 --> 01:15:22,018
- We didn't have time.
- We rushed so.
1459
01:15:33,112 --> 01:15:34,531
Good luck.
1460
01:15:34,614 --> 01:15:35,823
- Thank you.
- Thank you.
1461
01:15:38,368 --> 01:15:40,537
[whirring]
1462
01:16:05,478 --> 01:16:06,896
[utensils clattering]
1463
01:16:20,660 --> 01:16:22,161
You're not eating your soup.
1464
01:16:29,127 --> 01:16:31,796
I don't feel very hungry.
1465
01:16:31,879 --> 01:16:33,089
Me, either.
1466
01:16:34,591 --> 01:16:36,342
It isn't very good soup,
I guess.
1467
01:16:36,426 --> 01:16:37,677
[chuckles]
1468
01:16:45,226 --> 01:16:46,561
[chuckles]
1469
01:16:56,904 --> 01:17:00,158
I wonder what Helen's going to
say when I tell her.
1470
01:17:00,241 --> 01:17:02,035
I guess she'll be
surprised, alright.
1471
01:17:04,579 --> 01:17:06,706
I'm going to have to
tell Aunt Martha, too.
1472
01:17:06,789 --> 01:17:07,999
Yeah.
1473
01:17:09,250 --> 01:17:11,586
Uh, I have to tell my folks.
1474
01:17:14,380 --> 01:17:16,966
Uh, are your mother
and father living?
1475
01:17:17,050 --> 01:17:18,301
Mm-hmm.
1476
01:17:18,384 --> 01:17:20,053
Yes.
1477
01:17:20,136 --> 01:17:21,429
Are yours?
1478
01:17:21,512 --> 01:17:23,181
Yeah. Yeah.
1479
01:17:24,807 --> 01:17:26,100
They're living.
1480
01:17:29,771 --> 01:17:31,189
Do you suppose...
1481
01:17:31,272 --> 01:17:33,483
maybe I should write
to your folks, maybe?
1482
01:17:33,566 --> 01:17:35,360
Oh, I suppose so.
1483
01:17:37,945 --> 01:17:39,864
I suppose I should
write to yours.
1484
01:17:40,907 --> 01:17:42,617
Yeah, that would be nice.
1485
01:17:46,496 --> 01:17:49,916
Uh, would you like to see
our house out home?
1486
01:17:49,999 --> 01:17:51,167
Mm-hmm.
1487
01:17:55,546 --> 01:17:58,383
- Uh, that one's me.
- Oh.
1488
01:17:58,466 --> 01:18:00,843
Yeah. And that one
there is-- is mother.
1489
01:18:07,266 --> 01:18:08,810
Do you suppose
she'll like me?
1490
01:18:08,893 --> 01:18:10,561
Oh, sure!
1491
01:18:10,645 --> 01:18:12,563
Sure, she will.
1492
01:18:12,647 --> 01:18:14,273
I should say so.
1493
01:18:22,490 --> 01:18:24,158
When does
your train go, Joe?
1494
01:18:26,494 --> 01:18:28,538
Well, I don't have
to be back in camp
1495
01:18:28,621 --> 01:18:31,040
till... till tomorrow noon.
1496
01:18:40,383 --> 01:18:42,427
I, um...
1497
01:18:42,510 --> 01:18:45,638
I guess you're not
very glad you married me...
1498
01:18:45,722 --> 01:18:46,931
are you, Alice?
1499
01:18:48,015 --> 01:18:49,851
Oh, I'm sorry, Joe.
1500
01:18:51,352 --> 01:18:53,730
I-- I guess I...
1501
01:18:53,813 --> 01:18:56,774
I-- I don't feel
very married.
1502
01:18:56,858 --> 01:18:59,569
Oh, I know.
I-- I don't blame you.
1503
01:18:59,652 --> 01:19:01,529
It-- it wasn't your fault.
1504
01:19:01,612 --> 01:19:03,698
It was... it's just...
1505
01:19:03,781 --> 01:19:07,452
[sniffling]
Oh, oh, it was...
1506
01:19:07,535 --> 01:19:08,786
It was so...
1507
01:19:10,997 --> 01:19:12,498
It was so...
1508
01:19:13,416 --> 01:19:14,959
[crying]
ugly.
1509
01:19:15,042 --> 01:19:17,170
- I know. I know.
- It was, it didn't...
1510
01:19:17,253 --> 01:19:18,629
[cries]
1511
01:19:18,713 --> 01:19:21,048
I know, I know.
It's alright, darling.
1512
01:19:21,132 --> 01:19:22,425
It's alright.
1513
01:19:22,508 --> 01:19:24,802
[crying]
1514
01:19:31,768 --> 01:19:34,061
[indistinct chatter]
1515
01:19:39,275 --> 01:19:40,359
woman 2:
Whoo!
1516
01:19:47,700 --> 01:19:49,410
[indistinct chatter]
1517
01:19:56,918 --> 01:19:58,836
Goodbye, darling!
Goodbye!
1518
01:20:11,182 --> 01:20:12,725
woman 3:
Goodbye, my dear!
1519
01:20:34,705 --> 01:20:36,374
[organ music]
1520
01:20:55,101 --> 01:20:57,770
[music continues]
1521
01:21:30,386 --> 01:21:32,722
[music continues]
1522
01:21:51,866 --> 01:21:54,368
It's the marriage service.
1523
01:21:54,452 --> 01:21:55,703
Yes.
1524
01:22:00,499 --> 01:22:03,377
"Dearly beloved...
1525
01:22:03,461 --> 01:22:06,839
we are gathered together
here in the sight of God...
1526
01:22:06,923 --> 01:22:08,966
and in the face
of this company...
1527
01:22:11,969 --> 01:22:16,641
to join together
this man and this woman
1528
01:22:16,724 --> 01:22:18,643
in holy matrimony...
1529
01:22:21,479 --> 01:22:24,607
which is
an honorable estate...
1530
01:22:28,277 --> 01:22:32,031
and, therefore,
is not by any...
1531
01:22:32,114 --> 01:22:36,577
to be entered into
unadvisedly or lightly
1532
01:22:36,661 --> 01:22:42,833
but reverently, discreetly,
advisedly, soberly
1533
01:22:42,917 --> 01:22:44,460
and in the fear of God.
1534
01:22:50,466 --> 01:22:54,720
Wilt thou have this woman
to thy wedded wife?
1535
01:22:58,182 --> 01:23:00,643
Wilt thou love her
1536
01:23:00,726 --> 01:23:04,188
comfort her in sickness
and in health
1537
01:23:04,271 --> 01:23:09,777
and forsaking all others keep
thee only unto her
1538
01:23:09,860 --> 01:23:11,696
as long as
ye both shall live?"
1539
01:23:13,614 --> 01:23:14,824
I will.
1540
01:23:16,993 --> 01:23:21,372
"I take thee, Alice,
to my wedded wife
1541
01:23:21,455 --> 01:23:25,167
to have and to hold
from this day forward
1542
01:23:25,251 --> 01:23:31,841
for better and for worse
for richer or for poorer
1543
01:23:31,924 --> 01:23:35,511
in sickness and in health
1544
01:23:35,594 --> 01:23:40,850
"to love and to cherish
1545
01:23:40,933 --> 01:23:42,601
till death do us part."
1546
01:23:52,486 --> 01:23:53,946
"Our father who art
in heaven..."
1547
01:23:54,030 --> 01:23:55,489
"In heaven..."
1548
01:23:55,573 --> 01:23:58,075
both:
"Hallowed be thy name."
1549
01:23:58,159 --> 01:24:01,579
"Thy kingdom come,
thy will be done..."
1550
01:24:05,332 --> 01:24:06,709
Oh, Joe...
1551
01:24:10,463 --> 01:24:11,964
I love you.
1552
01:24:13,799 --> 01:24:16,052
I'll love you
till the day I die.
1553
01:24:16,135 --> 01:24:18,179
[music continues]
1554
01:24:58,219 --> 01:25:00,679
[instrumental music]
1555
01:25:39,552 --> 01:25:41,303
[music continues]
1556
01:25:52,690 --> 01:25:53,691
[inaudible dialogue]
1557
01:26:11,792 --> 01:26:13,627
[music continues]
1558
01:26:41,822 --> 01:26:44,033
[music continues]
1559
01:26:59,381 --> 01:27:01,217
Ah, ah, ah, ah!
1560
01:27:08,557 --> 01:27:10,226
[music continues]
1561
01:27:18,692 --> 01:27:20,069
Alice...
1562
01:27:23,781 --> 01:27:25,783
uh, try...
1563
01:27:25,866 --> 01:27:28,535
Will you-- will you try not
to think about anything?
1564
01:27:28,619 --> 01:27:29,954
Joe.
1565
01:27:34,333 --> 01:27:37,002
Darling,
you're coming back.
1566
01:27:37,086 --> 01:27:38,712
Do you want me to tell you
how I know?
1567
01:27:38,796 --> 01:27:40,047
Two days ago,
you came to this city
1568
01:27:40,130 --> 01:27:41,507
and you didn't know anyone.
1569
01:27:41,590 --> 01:27:44,093
You didn't know me,
and I didn't know you.
1570
01:27:44,176 --> 01:27:45,803
And now we're married.
1571
01:27:45,886 --> 01:27:48,264
And we both know that
that was meant to be.
1572
01:27:48,347 --> 01:27:49,848
So, don't you see
1573
01:27:49,932 --> 01:27:51,517
who-- whoever makes
the arrangements for people
1574
01:27:51,600 --> 01:27:54,103
is doing
pretty well for us.
1575
01:27:54,186 --> 01:27:55,646
That's all we need to know.
1576
01:27:57,022 --> 01:27:59,108
[instrumental music]
1577
01:28:06,532 --> 01:28:07,950
[laughing]
1578
01:28:13,289 --> 01:28:15,249
man 6:
Come on, fellas! Let's go!
1579
01:28:15,332 --> 01:28:17,251
Are you sure you can't
send me your laundry?
1580
01:28:17,334 --> 01:28:19,545
Oh, mom, don't worry
about those things.
1581
01:28:19,628 --> 01:28:22,506
Don't worry, dear.
I will. Just be waiting for me.
1582
01:28:22,589 --> 01:28:24,091
Don't be scared.
1583
01:28:24,174 --> 01:28:26,010
Are you sure that you've got
everything straight?
1584
01:28:26,093 --> 01:28:27,845
The insurance on the car
runs out the seventeenth.
1585
01:28:27,928 --> 01:28:29,471
You have to see
Henry about that.
1586
01:28:29,555 --> 01:28:32,599
Bye, son. Now, you take
good care of your mother.
1587
01:28:32,683 --> 01:28:34,518
Say bye, Alan.
Say goodbye to your father.
1588
01:28:34,601 --> 01:28:36,270
[crying]
1589
01:28:36,353 --> 01:28:38,105
- Goodbye, darling. I love you.
- I'll be alright.
1590
01:28:38,188 --> 01:28:39,857
- You just take it easy.
- God bless you!
1591
01:28:39,940 --> 01:28:41,233
Oh, God bless you!
1592
01:28:41,317 --> 01:28:42,901
I hope you have
a good trip, dear.
1593
01:28:42,985 --> 01:28:44,570
[instrumental music]
1594
01:28:46,739 --> 01:28:49,325
Goodbye, darling.
Take good care of yourself.
1595
01:28:49,408 --> 01:28:51,035
- Don't forget to write.
- I won't.
1596
01:28:52,036 --> 01:28:53,620
[laughs]
1597
01:29:07,926 --> 01:29:09,428
[laughing]
1598
01:29:09,511 --> 01:29:10,679
I love you!
1599
01:29:13,182 --> 01:29:15,517
- See you soon.
- See you soon.
1600
01:29:15,601 --> 01:29:17,353
[music continues]
1601
01:29:34,787 --> 01:29:36,038
[music continues]
1602
01:29:36,121 --> 01:29:38,165
[vocalizing]
1603
01:29:57,935 --> 01:29:59,853
[music continues]
112564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.