Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,579 --> 00:01:07,579
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:42,617 --> 00:02:44,742
Alexander.
3
00:02:46,867 --> 00:02:48,408
¿Alexander?
4
00:02:49,992 --> 00:02:52,408
Vamos, sómese a la pelota.
5
00:03:41,242 --> 00:03:43,242
Muévete.
6
00:04:29,283 --> 00:04:35,200
- No hay duda. Están violando...
- Estamos al tanto.
7
00:04:35,242 --> 00:04:40,242
- ¿Cómo está tu nuevo trabajo?
- Si ignoras esto, se irá al
infierno.
8
00:04:40,283 --> 00:04:45,575
- Tienes que tomarte esto en serio.
- ¡Correcto! Llamaremos si
necesitamos ayuda de nuevo.
9
00:04:45,617 --> 00:04:47,658
Saluda a los chicos de la central
eléctrica.
10
00:04:47,700 --> 00:04:49,617
- Adiós.
- Adiós.
11
00:04:57,950 --> 00:05:00,533
El conflicto energético en la
región báltica se intensifica
12
00:05:00,575 --> 00:05:04,075
como Rusia es acusada de seguir
enviando petróleo en la
antigüedad...
13
00:05:04,117 --> 00:05:09,408
¡Klara! ¡Alex! Están hablando de
este petrolero en la radio.
14
00:05:10,700 --> 00:05:14,992
Mamá, creo que sé lo que quiero
para Navidad.
15
00:05:16,158 --> 00:05:18,200
Un instrumento.
16
00:05:18,242 --> 00:05:22,825
... y la evidencia no se considera
lo suficientemente sólida como para
conducir a ninguna acción.
17
00:05:22,867 --> 00:05:26,158
- ¿Quieres decir, como una guitarra?
- Sí. o...
18
00:05:26,200 --> 00:05:31,033
- ¿No son realmente caros?
- quizás.
19
00:05:33,242 --> 00:05:37,908
- ¡Pero he y! Ponlo en tu lista de
deseos.
- ¿Qué lista de deseos?
20
00:05:38,825 --> 00:05:41,908
Alex quiere una guitarra para Navidad.
21
00:05:41,950 --> 00:05:45,158
Acabo de comprar una computadora
nueva. ¿No es suficiente?
22
00:05:45,200 --> 00:05:47,408
No vayas prometiendo muchas cosas,
ahora.
23
00:05:47,450 --> 00:05:53,492
- Escucha, no le he prometido nada.
- ¿Qué tal si estás agradecido por
una vez?
24
00:05:53,533 --> 00:05:59,200
- Y no sólo mirando la caja.
- ¿Como si fueras el único que hace
algo?
25
00:05:59,242 --> 00:06:03,992
- Cierra la cara.
- ¡Björn, no te vayas otra vez!
26
00:06:30,825 --> 00:06:37,533
- ¿Cuándo te vas a Estocolmo?
- Bueno, ella dijo después de
Navidad.
27
00:06:38,783 --> 00:06:43,283
Pero nunca puedes estar seguro con
ella. Trabaja mucho.
28
00:06:44,450 --> 00:06:48,700
Papá era músico. Un pianista de
concierto.
29
00:06:50,325 --> 00:06:53,950
- Fresco.
- Sí. Era muy bueno.
30
00:06:53,992 --> 00:06:58,783
- ¿Por eso tocas el piano?
- No. Ya no.
31
00:06:58,825 --> 00:07:01,992
No desde que papá murió.
32
00:07:07,117 --> 00:07:10,117
Podríamos formar una banda.
33
00:07:12,825 --> 00:07:15,825
¿Cómo nos llamarían?
34
00:07:17,742 --> 00:07:20,450
"Alex & Anna". o...
35
00:07:21,825 --> 00:07:26,950
¿Qué tal "Annlex"? O "Alexanna"...
36
00:07:28,283 --> 00:07:34,325
¿Pero qué tocaríamos? Ninguno de
los dos puede escribir canciones.
37
00:07:34,367 --> 00:07:37,033
No. Eso lo hace complicado.
38
00:08:06,367 --> 00:08:07,908
- Adiós.
- Adiós.
39
00:08:12,658 --> 00:08:14,367
¡Lo conseguiré!
40
00:08:33,782 --> 00:08:38,117
- Hola.
- ¡hola! ¿Qué estás
haciendo?
41
00:08:38,157 --> 00:08:43,742
- Tengo un regalo de Navidad para ti.
- ¿Qué? ¿Qué es?
42
00:08:43,783 --> 00:08:46,950
- Sólo algo.
- ¡En serio, dímelo! ¿Qué
es?
43
00:08:46,992 --> 00:08:51,867
¿Podríamos reunirnos mañana antes
de que te vayas a Estocolmo?
44
00:08:51,908 --> 00:08:56,325
Me encantaría, pero vamos
después del desayuno. ¿Puedes venir
a primera hora?
45
00:08:56,367 --> 00:08:57,908
¡Alex! ¡La cena está lista!
46
00:09:06,408 --> 00:09:11,867
¡Se ve genial! ¡Mira todo esto!
¿Se supone que debemos manejar todo
esto?
47
00:09:14,867 --> 00:09:16,825
- Gracias.
- Déjame ver.
48
00:09:18,783 --> 00:09:25,117
- ¿"Sugababes"? ¿Qué diablos es
eso?
- Y por último, pero no menos
importante...
49
00:09:26,200 --> 00:09:29,492
"Feliz Navidad Björn, de Klara."
50
00:09:29,533 --> 00:09:31,908
- Aquí tienes.
- ¿Esto es para mí?
51
00:09:31,950 --> 00:09:33,492
Sí.
52
00:09:35,533 --> 00:09:39,117
¡Mira quién tiene el regalo más
grande!
53
00:09:39,158 --> 00:09:45,033
pero... ¡Qué diablos! ¡¿No fuiste
a comprar una motosierra?!
54
00:09:47,450 --> 00:09:50,742
Pero esto... ¡Mierda, Klara, esto es
calidad!
55
00:09:50,783 --> 00:09:56,158
- Esto no es basura vieja. ¡Es
genial!
- ¿Realmente?
56
00:09:56,200 --> 00:10:00,533
- Tengo que salir a probarlo.
¡Espera aquí!
- Pero Björn...
57
00:10:00,575 --> 00:10:03,033
¿Björn?
58
00:10:04,408 --> 00:10:07,575
querido... Espera aquí.
59
00:10:31,450 --> 00:10:34,158
Sólo ábrelo.
60
00:10:34,200 --> 00:10:37,033
- ¡Gracias, mamá!
- De nada.
61
00:10:37,075 --> 00:10:42,575
- ¿Qué es esto?
- Desayé un poco de dinero cuando
pude.
62
00:10:42,617 --> 00:10:45,950
Realmente quería uno. ¿Qué tienes
ahí?
63
00:10:48,158 --> 00:10:50,700
Te dije que no podíamos
permitírnoslo.
64
00:10:53,325 --> 00:10:55,700
Nadie se perdió ese dinero.
65
00:10:58,325 --> 00:11:04,408
¿Robaste mi dinero para comprar
basura para Alex aunque dije que no
podíamos pagarla?
66
00:11:04,450 --> 00:11:06,492
¡Respóndeme, maldición!
67
00:11:10,742 --> 00:11:12,492
- ¡Papá!
- ¡Cállate!
68
00:11:12,533 --> 00:11:14,783
- ¡Björn!
- ¡Perra!
69
00:11:16,950 --> 00:11:23,533
¡Defendí este país! Ahora soy una
especie de chico de mandado,
trabajando para apoyarte a ustedes
dos.
70
00:11:23,575 --> 00:11:25,658
¿Y cómo me lo agradeces?
71
00:11:55,408 --> 00:11:57,367
¡Por el amor de Dios!
72
00:12:17,575 --> 00:12:22,117
- ¡No tienes ningún maldito
respeto!
- Tu motosierra cuesta mucho más.
73
00:12:22,158 --> 00:12:25,742
- No se trata de eso,
¿verdad?!
- ¿De qué se trata, entonces?
74
00:12:25,783 --> 00:12:31,492
¡Es un maldito tonto! A nadie le
gusta. ¡Es un imán intimidado!
75
00:12:31,533 --> 00:12:35,367
- ¿Y por qué es eso?
- ¡Porque lo conviertes en uno!
76
00:12:35,408 --> 00:12:37,992
No, porque es la imagen escupida
de ti.
77
00:12:38,033 --> 00:12:41,742
- ¿me? ¡No hay nada de él en
mí!
- usted es...
78
00:13:55,867 --> 00:14:00,617
- ¿De verdad tienes tanta prisa?
- Sí, me necesitan en la oficina.
79
00:14:00,658 --> 00:14:05,742
¡Hola, señorita Slowcoach! Vamos,
tenemos que irnos. Ayúdame con las
maletas.
80
00:14:05,783 --> 00:14:10,658
- Quédate a almorzar.
- En otro momento, cuando hay menos
trabajo.
81
00:14:10,700 --> 00:14:15,075
Nunca hay menos trabajo.
82
00:14:27,075 --> 00:14:30,992
¡Alex! ¡Espera!
83
00:14:38,658 --> 00:14:42,658
¡hola! ¿Por qué llegas tan tarde?
Estamos a punto de irnos.
84
00:14:46,033 --> 00:14:49,283
- ¿Pasa algo malo?
- No.
85
00:14:50,825 --> 00:14:53,075
¿Ha pasado algo?
86
00:14:54,450 --> 00:14:55,450
Nada.
87
00:14:57,492 --> 00:15:00,992
- ¿Por qué no me lo dices...
- ¡No ha pasado nada! ¡Sólo
detente!
88
00:16:19,033 --> 00:16:23,783
"... Lo he intentado, por tu bien.
Él te ama, incluso si nunca te lo
dice."
89
00:16:39,575 --> 00:16:40,992
Comer.
90
00:16:51,992 --> 00:16:55,825
Come la comida que he...
91
00:16:55,867 --> 00:16:59,033
Sube a tu cuarto. ¡Ahora! ¡ir!
92
00:17:06,616 --> 00:17:07,700
Te odio.
93
00:17:31,033 --> 00:17:34,033
Alexander, ¿por qué no hablamos de
eso?
94
00:17:36,450 --> 00:17:38,867
Estaba pensando...
95
00:17:38,908 --> 00:17:43,242
¿Qué estás haciendo? ¿A dónde
vas? ¡Alexander! ¡esperar!
96
00:17:43,283 --> 00:17:47,992
¡Pregunté adónde ibas!
¡Alexander! ¡Espera, por el amor de
Dios!
97
00:18:13,408 --> 00:18:16,450
FELIZ NAVIDAD del tío Erik
98
00:18:18,617 --> 00:18:20,367
¿Alex?
99
00:18:20,408 --> 00:18:23,242
- Hola.
- Hola.
100
00:18:23,283 --> 00:18:27,575
Tiene cualquier cosa... ¿Es a medio
plazo? Tengo unos amigos por aquí.
101
00:18:27,617 --> 00:18:29,408
¿Qué ha pasado?
102
00:18:29,450 --> 00:18:35,408
Se está haciendo, así que hay
trabajadores que van y vienen. No
puedes quedarte para siempre.
103
00:22:13,908 --> 00:22:17,533
El set no es bueno. Ese piano de
cola no tiene alma.
104
00:22:17,575 --> 00:22:20,242
¡Es un maldito Bechstein!
105
00:22:20,283 --> 00:22:24,742
- ¡Gobernamos, por el amor de Dios!
¡Mira a tu alrededor!
- ¿"Nosotros"?
106
00:22:29,242 --> 00:22:34,117
Los dos hemos trabajado duro para
esto. Lo sabes, ¿no?
107
00:22:34,158 --> 00:22:37,658
Vayamos a Berlín unos días antes y
de fiesta.
108
00:22:37,700 --> 00:22:41,325
Berlín está loco, y los clubes son
locos!
109
00:22:42,700 --> 00:22:46,533
Vamos. Necesitas un poco de
diversión. ¡Vamos! ¿Alex?
110
00:22:47,575 --> 00:22:52,158
- ¡Alex!
- Necesito un piano nuevo.
111
00:22:52,200 --> 00:22:53,992
Siéntate. Conseguiré uno.
112
00:22:54,033 --> 00:22:58,242
- Y no te necesito.
- Siéntate, Alex. ¡Traeré un piano
nuevo!
113
00:22:58,283 --> 00:23:00,367
¿Alex? mierda. ¡Alex!
114
00:23:01,200 --> 00:23:05,575
La noticia continúa tras la
situación en el centro de
Estocolmo.
115
00:23:05,617 --> 00:23:09,783
Aquí en Slussen, la policía
está acordonando la zona.
116
00:23:09,825 --> 00:23:15,908
Puedo ver una docena de coches de
policía y más siguen llegando.
117
00:23:15,950 --> 00:23:18,325
También se pueden escuchar
helicópteros.
118
00:23:18,367 --> 00:23:23,325
La policía obviamente se está
tomando la situación muy en
serio.
119
00:23:23,367 --> 00:23:27,825
Por el momento, todo lo que
sabemos es que ha habido varias
explosiones,
120
00:23:27,867 --> 00:23:31,033
uno aquí en la estación de metro
de Slussen.
121
00:23:31,075 --> 00:23:36,575
A mi lado está Pernilla Nilsson,
que estaba a punto de entrar cuando
llegó la explosión.
122
00:23:36,617 --> 00:23:42,700
- Por favor, cuéntanos qué
pasó.
- No lo entendré. Oí esta
explosión...
123
00:23:42,742 --> 00:23:44,533
Está más allá de las
palabras...
124
00:23:44,575 --> 00:23:46,283
¡Qué explosión!
125
00:23:57,283 --> 00:23:59,075
Oye, no puedes parar...
126
00:24:20,742 --> 00:24:26,700
Ella es Klara. No puedo atender tu
llamada ahora, pero por favor
inténtalo de nuevo más tarde.
127
00:24:26,742 --> 00:24:29,117
¡Adiós!
128
00:24:33,117 --> 00:24:35,783
La explosión en Slussen...
129
00:24:35,825 --> 00:24:39,492
Es un ataque muy bien
planeado...
130
00:24:39,533 --> 00:24:43,367
Suecia sigue rechazando a las
tropas extranjeras
131
00:24:43,408 --> 00:24:46,033
el derecho a defender los
intereses en Suecia.
132
00:24:46,075 --> 00:24:50,242
... El Día del Verano, un área
de baja presión trae mucha
lluvia.
133
00:24:50,283 --> 00:24:55,408
- ¿Mamá?
- No, soy Erik. Tu tío.
134
00:24:56,242 --> 00:24:59,867
La primera explosión cortó todo
el tráfico en Slussen.
135
00:24:59,908 --> 00:25:03,950
Varias víctimas intentaron
contactar a sus familias antes de la
segunda explosión.
136
00:25:03,992 --> 00:25:05,617
Ese era su tren.
137
00:25:05,658 --> 00:25:12,033
- ¿Cómo procederás con esto?
- Se ha llamado a un respaldo
adicional...
138
00:25:12,075 --> 00:25:16,492
Tengo que volver al trabajo. Llamaré
esta noche para arreglar las cosas.
139
00:25:16,533 --> 00:25:21,200
- El funeral será en Vånga la
próxima semana.
- No puedo hacerlo.
140
00:25:21,242 --> 00:25:25,742
- Vuelo a Berlín el viernes.
- ¿"No puedes hacer eso"?
141
00:25:25,783 --> 00:25:28,408
¿Perdón? ¿"No puedo hacer eso"?
142
00:25:28,450 --> 00:25:32,367
¡Mierda, Alex! Estamos hablando de
tu madre.
143
00:25:35,658 --> 00:25:38,492
Mi avión sale el viernes por la
noche.
144
00:25:39,908 --> 00:25:42,450
Estoy libre por la mañana.
Hagámoslo entonces.
145
00:25:43,575 --> 00:25:48,200
- El viernes es la víspera del
verano.
- ¿Tienes planes más importantes?
146
00:25:50,908 --> 00:25:54,367
Alex, tu padre no lo sabe. Puedo
hablar con él.
147
00:25:54,408 --> 00:25:56,700
No. Yo me encargaré de eso.
148
00:26:45,575 --> 00:26:48,992
- Iglesia de Suecia, él es
Thomas.
- Mi nombre es Alex Stenberg.
149
00:26:49,033 --> 00:26:52,200
Tienes un piano viejo que me
gustaría comprar.
150
00:26:52,242 --> 00:26:55,742
Puede sonar extraño, pero a menudo
lo tocaba de niño.
151
00:26:55,783 --> 00:26:58,825
... la seguridad de la
infraestructura de Suecia.
152
00:26:58,867 --> 00:27:01,783
Ha sido descuidado durante
años.
153
00:27:53,158 --> 00:27:55,658
¡Björn!
154
00:27:59,200 --> 00:28:02,117
¡Ven y échame una mano!
155
00:28:05,242 --> 00:28:07,700
¿Qué? Sí...
156
00:29:05,575 --> 00:29:09,575
... a pesar de los disturbios
actuales en Estocolmo.
157
00:29:09,617 --> 00:29:14,158
Mañana es la víspera del verano.
¿Cuáles son tus planes?
158
00:29:18,575 --> 00:29:20,950
Buenos días.
159
00:29:36,867 --> 00:29:42,408
Debería haber un examen de ingreso
en la frontera, así que no dejamos
entrar a ningún tonto.
160
00:29:42,450 --> 00:29:45,283
Entonces estarías en tu trasero,
Lasse.
161
00:29:45,325 --> 00:29:50,742
Déjame decirte: Computadoras e
inmigrantes
- eso es lo que está arruinando
Suecia.
162
00:29:50,783 --> 00:29:56,950
- ¿Qué diablos es eso?
- Un sensor defectuoso de la puerta
trasera.
163
00:29:56,992 --> 00:30:00,325
- ¿Qué es eso para ti?
- Quiero llevarte un registro.
164
00:30:00,367 --> 00:30:03,325
Para saber por qué puerta te abres.
165
00:30:03,367 --> 00:30:10,158
Creo que a alguien le preocupa que EI
rompa y encienda la red de poder
sueca.
166
00:30:10,200 --> 00:30:16,158
Mierda, Björn, cálmate. Alguien
está explotando en Estocolmo para
llamar la atención.
167
00:30:16,200 --> 00:30:19,783
Escucha, nadie se ha atribuido la
responsabilidad de los ataques.
168
00:30:19,825 --> 00:30:24,867
Y además, el Servicio de Seguridad
no ha arrestado a un solo sospechoso.
169
00:30:24,908 --> 00:30:28,825
- Correcto. Adelante.
- Cualquier idiota puede hacer una
bomba.
170
00:30:28,867 --> 00:30:33,283
Mezcle un poco de diésel con
fertilizante
- ahí está tu bomba.
171
00:30:33,325 --> 00:30:41,200
Pero si destruyes dos de los
principales centros de transporte de
Estocolmo y te salgas con la tuya...
172
00:30:41,242 --> 00:30:45,617
- Entonces, estás tratando de hacer
un punto.
- ¿Qué punto?
173
00:30:45,658 --> 00:30:49,075
La semana pasada, Suecia cerró
Nordstream.
174
00:30:49,117 --> 00:30:54,575
- Ese es el principal...
- ¡Vaya, eso hizo que Conspiracy
Björn se fuera!
175
00:30:54,617 --> 00:31:00,658
- Entonces, ¿son ataques rusos?
- Sólo digo que existen agendas
ocultas.
176
00:31:00,700 --> 00:31:06,075
En serio, deja de navegar por sitios
radicales. El problema es girar
puertas en las fronteras.
177
00:31:06,117 --> 00:31:10,158
Cualquier idiota puede entrar en este
país, criminal o no.
178
00:31:15,867 --> 00:31:21,492
- Feliz Midsummer. ¡Feliz Midsummer!
- Sí, claro. Feliz Midsummer.
179
00:31:41,033 --> 00:31:44,867
Hola, feliz Día del Verano.
180
00:32:15,617 --> 00:32:17,950
¿hola?
181
00:32:18,992 --> 00:32:22,450
Esta es una zona protegida.
182
00:32:24,658 --> 00:32:27,367
No se te permite aquí.
183
00:32:29,492 --> 00:32:32,783
¡No puedes estar aquí!
184
00:32:39,408 --> 00:32:45,450
- ¡Vete! ¡Vete!
- Bien. Ich lo hará.
185
00:33:34,367 --> 00:33:40,908
- ¿Puedo ver tu identificación?
pasaporte.
- ¿Reisepass?
186
00:34:29,825 --> 00:34:31,825
Esta es la policía.
187
00:34:31,867 --> 00:34:40,075
En caso de emergencia o un robo
continuo, llame al 112.
188
00:34:40,117 --> 00:34:42,617
- Si eres...
- ¡Lo sé, lo sé!
189
00:34:42,658 --> 00:34:47,992
Hola, soy Lasse. Coqueteo conmigo,
y llamaré si me enamoro.
190
00:34:48,033 --> 00:34:54,950
- ¿Cuál es el propósito de tu
llamada?
- Allanamiento. sabotaje. ¡espionaje!
191
00:34:54,992 --> 00:34:58,783
Lo siento, no lo entiendo. Por
favor, inténtelo de nuevo.
192
00:34:58,825 --> 00:35:03,158
- ¿Desea denunciar un robo?
- ¡Cállate! ¡maldito!
193
00:35:03,200 --> 00:35:05,950
¡T-R-E-S-P-A-S-S-I-N-G!
194
00:35:05,992 --> 00:35:10,283
- ¡Hola!
- Konny, ten paciencia conmigo ahora.
195
00:35:10,325 --> 00:35:15,075
Han llegado. Un maldito ruso. Hablaba
alemán junto a la valla.
196
00:35:15,117 --> 00:35:19,408
- Estaba recogiendo bayas, y...
- ¿Un recolector de bayas?
197
00:35:19,450 --> 00:35:22,617
No, lo era... ¡joder!
- Konny, ¿sigues ahí?
198
00:35:22,658 --> 00:35:27,367
- ¿Pellizcó tus bayas?
- No. Espera, Konny. ¡esperar!
199
00:35:27,408 --> 00:35:33,200
- Por favor, inténtelo de nuevo.
¿Quieres...
- ¡Por el amor de Dios!
200
00:35:33,242 --> 00:35:35,658
¡Fui atacado por un ruso!
201
00:35:35,700 --> 00:35:39,325
¡¿Me entiendes ahora, maldito
cabrón de la policía?!
202
00:35:40,325 --> 00:35:46,033
- ¿Dónde está Lasse? No responde.
- Está en Umeå, porking su
ex.
203
00:35:46,075 --> 00:35:51,783
- ¿No iba a ir mañana?
- Probablemente no podía
esperar.
204
00:35:51,825 --> 00:35:55,617
Pero Konny, ¿y si los rusos están
detrás de todo esto?
205
00:35:55,658 --> 00:36:01,867
¿Si están tratando de hacer que
Suecia parezca débil para recuperar
el control sobre las exportaciones de
energía?
206
00:36:01,908 --> 00:36:07,533
- ¿Y si quieren cerrarnos?
- Cálmate, Björn. Debes estar
borracho.
207
00:36:07,575 --> 00:36:13,283
Cosas como esta hacen que
Estocolmo quiera reemplazarnos con
computadoras.
208
00:36:13,325 --> 00:36:19,200
EI ya se ha atribuido la
responsabilidad. Es cierto. Está en
todos los canales.
209
00:36:19,242 --> 00:36:22,825
Así que, sólo ve con calma con
la bebida.
210
00:36:22,867 --> 00:36:26,367
Hablaremos de nuevo mañana.
adiós.
211
00:36:35,075 --> 00:36:41,908
El Servicio de Seguridad confirma
que EI está detrás de los ataques
en Estocolmo.
212
00:36:41,950 --> 00:36:46,367
Se recomienda al público en
general evitar grandes multitudes
213
00:36:46,408 --> 00:36:50,117
y pasar el verano en casa con sus
familias.
214
00:36:50,158 --> 00:36:54,950
Tras los recientes
acontecimientos, la policía
patrullará las calles,
215
00:36:54,992 --> 00:36:59,783
pero el riesgo de nuevos ataques
se percibe como muy bajo.
216
00:36:59,825 --> 00:37:01,117
Al mostrador de deportes.
217
00:37:04,533 --> 00:37:07,867
¿Lasse? ¡Lasse!
218
00:37:28,450 --> 00:37:32,617
¡Perdona! ¿Has visto... Espera,
iré.
219
00:37:32,658 --> 00:37:36,367
- ¿Has visto gente sospechosa?
- No.
220
00:37:36,408 --> 00:37:40,450
- Gente que dice ser recolectora de
bayas.
- No.
221
00:37:40,492 --> 00:37:44,158
- ¿No?
- Aún no hay bayas.
222
00:37:44,200 --> 00:37:45,200
¡Perdona!
223
00:37:49,075 --> 00:37:52,242
¡Sólo conduce!
224
00:38:11,742 --> 00:38:16,617
Es como si pensábamos que siempre
tendríamos tiempo en nuestras
manos...
225
00:38:16,658 --> 00:38:18,658
¿Dónde está Björn?
226
00:38:20,242 --> 00:38:22,283
No estaba interesado.
227
00:38:22,325 --> 00:38:24,783
... y se nos escapa de las
manos.
228
00:38:24,825 --> 00:38:27,783
- ¿Has visto a un recolector de
bayas alemán?
- No.
229
00:38:27,825 --> 00:38:31,117
- Un hombre alto con cola de caballo.
- No.
230
00:38:38,450 --> 00:38:42,242
- Iglesia de Suecia, él es
Thomas.
- Llamé sobre ese piano.
231
00:38:42,283 --> 00:38:47,117
Le pedí a nuestro líder del coro
que se quedara, así que habla con
ella.
232
00:38:47,158 --> 00:38:51,825
Lo único que se me ocurre es que a
mi hermano le robaron la bicicleta.
233
00:38:51,867 --> 00:38:56,783
- Vive allí.
- gracias. Genial, gracias.
234
00:39:10,908 --> 00:39:14,533
Perdona... Perdona...
235
00:39:14,575 --> 00:39:17,867
motel ¡Muévete, por el amor de Dios!
236
00:39:32,783 --> 00:39:35,158
Sin acceso a la red
237
00:39:58,283 --> 00:40:04,575
Telia dice que el 70% de los
usuarios de teléfonos pueden
experimentar problemas...
238
00:40:04,617 --> 00:40:10,158
Una enorme sobrecarga de red puede
dejarla temporalmente fuera de uso
durante el verano.
239
00:40:10,200 --> 00:40:14,075
Tenemos poco personal debido a las
vacaciones bancarias,
240
00:40:14,117 --> 00:40:18,700
pero esperamos haber resuelto el
problema a principios de la próxima
semana.
241
00:42:05,742 --> 00:42:09,033
Lo estás haciendo muy bien. ¿No
estás contento?
242
00:42:09,075 --> 00:42:14,908
- seguro. seguro...
- ¿Qué juega el maestro en estos
días?
243
00:42:14,950 --> 00:42:19,242
- Un Bechstein. Un piano de cola.
- ¡Vaya, digo yo!
244
00:42:20,408 --> 00:42:24,158
Pero carece de alma.
245
00:42:24,200 --> 00:42:29,533
No es como ese piano que estabas
tocando.
246
00:42:29,575 --> 00:42:31,617
La iglesia.
247
00:42:31,658 --> 00:42:38,283
A veces pienso en eso. Cómo
solíamos ir y jugar juntos.
248
00:42:39,867 --> 00:42:45,742
Tenía un timbre... Una sensación
que extraño.
249
00:42:47,908 --> 00:42:50,283
¿Sabes a qué me refiero?
250
00:42:52,325 --> 00:42:55,117
Alex, yo...
251
00:42:59,283 --> 00:43:03,825
Pero estoy seguro de que tienes mucho
puesto. Es verano y todo eso.
252
00:43:04,742 --> 00:43:06,742
Llamada perdida
253
00:43:08,367 --> 00:43:10,117
No.
254
00:43:27,408 --> 00:43:31,908
- ¿No te estás mojando los pies?
Está bien.
- Tengo un resfriado muy fácilmente.
255
00:43:31,950 --> 00:43:36,033
- Juego mucho con mis pies.
- ¿Con los pies?
256
00:43:36,075 --> 00:43:38,367
Pedal de trabajo, ya sabes...
257
00:43:38,408 --> 00:43:40,492
¡Hagámoslo!
258
00:44:17,158 --> 00:44:22,575
- Ojalá pudiera ser más feliz.
- ¿Te has sentido así durante mucho
tiempo?
259
00:44:45,617 --> 00:44:46,992
Disfruté esta noche.
260
00:44:48,450 --> 00:44:51,617
No tenías que quedarte.
261
00:44:54,492 --> 00:44:57,117
Yo quería.
262
00:45:08,742 --> 00:45:15,075
¿Qué haces aquí? ¿En Vånga?
263
00:45:15,117 --> 00:45:20,575
Mi madre consiguió una posición en
el gobierno después de que te fuiste.
264
00:45:20,617 --> 00:45:26,825
y... no tuvo mucho tiempo para mí,
así que volví a casa de la abuela.
265
00:45:29,367 --> 00:45:32,408
Entonces, me quedé.
266
00:45:54,075 --> 00:45:56,325
Supongo que debería...
267
00:45:58,158 --> 00:46:02,575
- ¿Britta sigue dirigiendo el
albergue?
- No.
268
00:46:02,617 --> 00:46:05,867
Pero su hijo lo es. Fredrik.
269
00:46:05,908 --> 00:46:08,075
¿Te acuerdas de él? Lo tiene.
270
00:46:08,117 --> 00:46:12,492
- ¿Pero está en el mismo lugar?
- Sí.
271
00:46:16,117 --> 00:46:17,700
Correcto, bueno...
272
00:46:19,617 --> 00:46:21,533
Adiós, entonces.
273
00:46:25,242 --> 00:46:27,992
¿O podrías quedarte en nuestra casa?
274
00:46:30,867 --> 00:46:32,450
Me gustaría.
275
00:46:36,450 --> 00:46:38,450
Bien.
276
00:47:15,992 --> 00:47:20,492
- 1813. Más.
- India Bravo esperando a Alpha
Charlie...
277
00:47:31,700 --> 00:47:36,450
Björn Stenberg, estación
transformadora de Vånga. Refuerzo
necesario.
278
00:47:36,492 --> 00:47:42,408
Existe el riesgo de que las
operaciones especiales rusas vestidas
de turistas alemanes sean...
279
00:47:46,408 --> 00:47:48,908
Estación transformadora Stenberg,
Vånga. ¡Ayuda!
280
00:47:48,950 --> 00:47:54,617
He logrado asegurar el edificio
provisionalmente, pero necesito
ayuda...
281
00:48:05,575 --> 00:48:08,992
Björn Stenberg aquí. Estoy jugando
juegos de espías.
282
00:48:09,033 --> 00:48:13,117
Por favor, envía a algunos más que
quieran jugar conmigo.
283
00:48:37,367 --> 00:48:39,617
Hola. Soy yo. papá.
284
00:48:42,575 --> 00:48:44,867
Escucha, quiero que...
285
00:48:45,867 --> 00:48:50,117
Por favor, encuentre un lugar seguro
tan pronto como sea posible.
286
00:48:52,033 --> 00:48:55,075
Hay algunas cosas pasando, y...
287
00:48:57,617 --> 00:49:00,367
No quiero que te que uses...
288
00:49:06,617 --> 00:49:08,242
Yo...
289
00:50:34,325 --> 00:50:39,242
¡Hola! ¡Es la policía!
¡Hola!
290
00:50:45,908 --> 00:50:48,867
¡Abre!
291
00:50:50,075 --> 00:50:54,325
¿El Ministro de Zonas Rurales? Por
favor, ven con nosotros de inmediato.
292
00:51:08,033 --> 00:51:11,950
- ¿Anders? ¿Has sabido algo de
Karin?
- No.
293
00:51:11,992 --> 00:51:16,242
- Revisé las noticias en línea...
- ¿Por qué no dicen de qué se
trata?
294
00:51:20,908 --> 00:51:25,742
Hasta anoche, Suecia está ahora en
alerta máxima.
295
00:51:25,783 --> 00:51:28,158
Hay un riesgo inmediato de guerra.
296
00:51:28,200 --> 00:51:33,867
Nueva información de inteligencia
hizo que el Primer Ministro
movilizara la defensa,
297
00:51:33,908 --> 00:51:39,158
y se ha decidido que una delegación
de guerra está reemplazando al
Parlamento.
298
00:51:39,200 --> 00:51:44,033
- Ustedes, los diputados, deben ser
llevados a un lugar seguro...
- ¿Dónde está el Primer Ministro?
299
00:51:44,075 --> 00:51:47,325
En el Parlamento, informando al
Ministro de Defensa.
300
00:51:47,367 --> 00:51:51,408
- ¿Está esto conectado con el
terror...
- Sin comentarios.
301
00:51:51,450 --> 00:51:54,950
Sin embargo, EI no está detrás de
los ataques.
302
00:51:54,992 --> 00:51:58,825
Esto es mucho más...
303
00:51:58,867 --> 00:52:01,783
Garantizar la capacidad de acción
gubernamental
304
00:52:01,825 --> 00:52:05,700
se volverá a agrupar en tres centros
operativos
305
00:52:05,742 --> 00:52:10,117
desde donde se puede contactar con
seguridad entre sí y el primer
ministro.
306
00:52:10,158 --> 00:52:14,908
Es importante que no intentes
contactar a nadie...
307
00:52:16,700 --> 00:52:19,658
¡A los coches! ¡Esto es serio!
308
00:52:19,700 --> 00:52:21,908
Sólo necesito mi bolso.
309
00:52:55,367 --> 00:52:59,992
¿Hola? ¡Hola! ¿mamá?
310
00:53:00,033 --> 00:53:03,033
¿Puedes oírme? Quédate ahí. Ya
voy.
311
00:53:05,033 --> 00:53:06,033
¡Mierda!
312
00:53:36,408 --> 00:53:37,492
Vamos...
313
00:53:42,200 --> 00:53:44,492
¡Vamos!
314
00:53:48,075 --> 00:53:49,783
¿Qué es esto?
315
00:53:55,617 --> 00:53:57,533
Mi familia.
316
00:53:59,825 --> 00:54:04,200
Elin tiene cinco años. Tenía
veintiún años cuando la tuve.
317
00:54:04,242 --> 00:54:09,700
- Un año después de reunirme con
Kim.
- ¿Kim?
318
00:54:13,117 --> 00:54:17,450
Ella durmió anoche, y él estaba
trabajando hasta tarde.
319
00:54:18,242 --> 00:54:24,075
Elin durmió en casa de un amigo. Se
suponía que iban a volver ahora,
pero no puedo...
320
00:54:24,117 --> 00:54:26,992
Hay algo mal con los teléfonos.
321
00:54:33,825 --> 00:54:38,242
Estaba destinado a recoger a la
abuela. ¿Puedes llevarme?
322
00:54:45,908 --> 00:54:47,908
esperar. Lo siento.
323
00:54:51,533 --> 00:54:54,575
¡arrepentido! Debí haber dicho.
324
00:54:55,825 --> 00:54:59,158
Podría... ¿Podemos hablar de ello?
325
00:55:00,950 --> 00:55:02,992
¿Oye?
326
00:55:09,825 --> 00:55:11,617
¡Bien! ¡Sólo vete!
327
00:57:45,242 --> 00:57:46,742
¿Hola?
328
00:57:48,992 --> 00:57:51,075
¡Hola!
329
00:57:59,242 --> 00:58:02,533
¡Ayúdame! ¿Dónde estoy?
330
00:58:03,825 --> 00:58:04,700
¡Esperar!
331
00:58:08,158 --> 00:58:11,950
El flash de noticias continúa
después de los acontecimientos de
anoche.
332
00:58:11,992 --> 00:58:16,533
El Servicio de Seguridad ha sido
muy restrictivo con la
información,
333
00:58:16,575 --> 00:58:20,575
pero es obvio que hay disturbios
en varias partes del país.
334
00:58:23,283 --> 00:58:28,242
... no estamos recibiendo la
atención médica que tenemos derecho
a tener. Mi hijo está enfermo.
335
00:58:28,283 --> 00:58:32,117
No responde, y ahora el hospital
no me deja entrar.
336
00:58:32,158 --> 00:58:35,742
¿Estamos en cuarentena? ¿Por
qué no dejar entrar a la gente?
337
00:58:35,783 --> 00:58:39,200
No sólo hay actividad militar
alrededor de los hospitales.
338
00:58:39,242 --> 00:58:43,867
Las tropas se han reunido en la
antigua base aérea de F13 en
Norrköping...
339
01:00:24,367 --> 01:00:30,783
- Oye, ¿por qué te conduces tú
mismo?
- No tenían suficientes coches.
340
01:00:30,825 --> 01:00:33,950
- Me pidieron que usara el mío.
- ¿Te llamas?
341
01:00:33,992 --> 01:00:36,908
- Eva.
- ¿Eva? Bien.
342
01:00:36,950 --> 01:00:41,867
1420. Una mujer conduce hacia el sur
por Vasabron.
343
01:00:41,908 --> 01:00:44,325
- En su propio...
- No tenemos tiempo...
344
01:00:44,367 --> 01:00:49,617
- No hay coches privados. Debería
volver.
- Está bien, se equivoca. Entendido.
fuera.
345
01:00:49,658 --> 01:00:55,242
Eva, tienes que volver atrás y
unirte a los demás, ¿de acuerdo?
346
01:00:55,283 --> 01:00:59,825
¡mierda! ¡eh! ¡Oye, tú, detente!
347
01:01:04,533 --> 01:01:06,867
Mierda...
348
01:01:10,742 --> 01:01:13,867
¿Hola?
349
01:03:18,242 --> 01:03:22,242
- Hola.
- ¿Anna está aquí?
350
01:03:23,200 --> 01:03:27,283
- No hay recepción de teléfono
móvil.
- Revisaré el teléfono de Göran.
351
01:03:27,325 --> 01:03:31,075
- ¿Alex?
- Quiero recogerte a ti y a la abuela.
352
01:03:32,617 --> 01:03:34,908
Bueno, Åke nos recogerá pronto.
353
01:03:36,658 --> 01:03:39,658
¿Por qué no te sientas a tomar un
café?
354
01:03:42,158 --> 01:03:45,408
Los teléfonos están de vuelta.
355
01:03:47,033 --> 01:03:48,700
¿Hola?
356
01:03:56,742 --> 01:03:59,825
¿No son las sirenas del ataque
aéreo?
357
01:05:19,533 --> 01:05:22,908
- ¿No podemos esperar a Åke?
- Alex, ¿qué está pasando?
358
01:05:22,950 --> 01:05:27,117
Åke cree que todavía estoy en la
iglesia. ¡Estará enfermo!
359
01:05:27,158 --> 01:05:29,075
- ¿Funciona tu teléfono?
- No.
360
01:05:29,117 --> 01:05:33,783
- Alex, ¿qué está pasando?
- No sé. Algo está pasando.
361
01:05:33,825 --> 01:05:39,408
La gente está actuando raro y las
tropas se están reuniendo en alguna
base aérea.
362
01:05:39,450 --> 01:05:42,617
F13. Kim está en el ejército.
363
01:05:43,950 --> 01:05:46,700
Fueron convocados anoche para un
ejercicio.
364
01:05:46,742 --> 01:05:51,367
- ¡Dios mío! ¡Elin! Necesito
atrapar a Elin.
- Necesitamos encontrar un lugar
seguro.
365
01:05:51,408 --> 01:05:54,575
- ¡Necesito atrapar a mi hija!
- ¡Y Åke!
366
01:05:54,617 --> 01:05:58,950
- ¡Sí, abuela!
- Detengan el auto. ¡Tenemos que
atrapar a Åke!
367
01:05:58,992 --> 01:06:02,075
¡eh! ¿Adónde vamos?
368
01:07:05,283 --> 01:07:08,575
sobrecarga
369
01:07:45,992 --> 01:07:51,158
CONTROL DE PUERTAS
370
01:12:13,242 --> 01:12:16,533
¡¿Dónde estás, hijo de puta?!
371
01:14:23,575 --> 01:14:25,575
¡Eras tú, bastardo!
372
01:14:30,700 --> 01:14:33,950
¿Dónde está tu maldito paso de
reise?
373
01:14:36,783 --> 01:14:39,075
¡Todo Charlie! ¡Todo Charlie!
374
01:14:46,867 --> 01:14:52,158
Alfa llamando a todo Charlie.
escribir. Respuestas de golf.
sobre.
375
01:14:52,200 --> 01:14:53,200
Sobre.
376
01:14:54,450 --> 01:14:59,075
Sitrep: red eléctrica nacional
bajo ataque. Órdenes. sobre.
377
01:14:59,117 --> 01:15:03,325
Echo Charlie vuela a la estación
de transformadores kramfors.
sobre.
378
01:15:03,367 --> 01:15:04,867
¿Por qué siempre tengo razón?
379
01:15:07,200 --> 01:15:13,700
¡Golf Charlie! Reagrupe usando
vehículos propios a Badger para
reunirse con representantes del
gobierno.
380
01:15:14,950 --> 01:15:19,325
Foxtrot Charlie vuela a la estación
de transformadores de Vånga conmigo.
381
01:15:19,367 --> 01:15:22,992
Todos informen cuando estén en
posición. fuera.
382
01:15:23,033 --> 01:15:25,283
Golf Charlie, copia eso.
383
01:15:48,533 --> 01:15:51,117
Alfa Charlie a todo Charlie...
384
01:15:52,117 --> 01:15:55,908
Golf Charlie, reagruparse con Badger.
385
01:15:59,617 --> 01:16:03,242
esperar. Estás volando conmigo a
Vånga.
386
01:16:04,658 --> 01:16:05,992
Sobre.
387
01:16:07,742 --> 01:16:13,367
Alfa Eco a Echo Bravo. Ya diste
esa orden. sobre.
388
01:16:30,658 --> 01:16:33,033
¿Hola? ¡Hola!
389
01:16:34,533 --> 01:16:36,867
- ¿Qué pasa?
- Anna, escucha...
390
01:16:36,908 --> 01:16:39,033
- ¿Por qué parar aquí?
- Necesitamos un refugio.
391
01:16:39,075 --> 01:16:44,408
- ¡Pero necesito a Elin! ¿Me oyes?
- No fue una buena idea.
392
01:16:45,492 --> 01:16:47,950
¡Vete a la mierda, todos! ¡Intrusos!
393
01:16:49,200 --> 01:16:52,700
¡Oye, tú al frente! ¡Muévete!
394
01:16:52,742 --> 01:16:57,283
¿Qué estás haciendo? No vamos a
caer en el búnker.
395
01:16:57,325 --> 01:17:00,450
¿Quiénes son? Espera, te lo dije...
396
01:17:00,492 --> 01:17:04,658
- Sólo nosotros, Eriksson y Lenny.
- Se lo dije a mi hermano.
397
01:17:04,700 --> 01:17:08,575
Y se lo dije a Cissi. No debería
quedarse sola en casa.
398
01:17:09,408 --> 01:17:12,575
No puedes simplemente entrar y
empezar a decidir.
399
01:17:12,617 --> 01:17:16,617
- Tengo una familia que cuidar.
- ¿Una familia que ni siquiera vale
la pena mencionar?
400
01:17:16,658 --> 01:17:21,700
Escucha, tenemos que trabajar juntos.
Todo el mundo tiene el igual de
miedo, y...
401
01:17:21,742 --> 01:17:25,908
- No, me temo que sí. Me voy...
- ¡Sómese a su coche!
402
01:17:25,950 --> 01:17:30,075
- Estabas hablando de tu vida
perfecta.
- Al menos viví nuestro sueño.
403
01:17:30,117 --> 01:17:34,408
¡No me importa lo que hayas hecho!
No significas nada para mí.
404
01:17:34,450 --> 01:17:38,283
No es verdad. Estabas devastado
cuando Alex desapareció.
405
01:17:38,325 --> 01:17:41,992
- ¡Abuela!
- ¿No crees que lo entendí?
406
01:17:42,033 --> 01:17:47,033
Que la razón por la que volviste a
mí fue en caso de que Alex regresara.
407
01:17:47,075 --> 01:17:50,825
- ¡Esta es una zona protegida!
¡Véncelo!
- ¡No importa lo que hagan!
408
01:17:53,200 --> 01:17:55,742
¿Qué diablos?
409
01:18:05,200 --> 01:18:11,283
Sólo lee el periódico cuando
escriben sobre ti, y ella tiene todos
tus registros.
410
01:18:11,325 --> 01:18:16,075
No es que consiga lo que es tan
brillante de esa música. No hay
letras en absoluto.
411
01:18:19,242 --> 01:18:21,242
¡Qué diablos!
412
01:18:30,575 --> 01:18:32,242
¡Fuera de mi camino!
413
01:18:57,617 --> 01:18:59,158
Salte.
414
01:19:08,200 --> 01:19:09,658
¡Mierda!
415
01:19:09,700 --> 01:19:12,950
- ¡No voy a bajar por esa cloaca!
- Vamos.
416
01:19:12,992 --> 01:19:14,658
¡Vamos! ¡correr!
417
01:19:54,075 --> 01:19:55,033
Gracias.
418
01:19:59,200 --> 01:20:01,617
- ¡Tenemos que irnos ahora!
- No es posible.
419
01:20:01,658 --> 01:20:02,533
¡Maldición, mamá!
420
01:20:21,867 --> 01:20:24,450
- ¿Julia?
- ¿Has visto a Monica?
421
01:20:24,492 --> 01:20:26,658
- ¿Estás bien?
- ¿Qué pasa?
422
01:20:29,033 --> 01:20:31,617
¿Alex? Hola, ¿me oyes?
423
01:20:32,575 --> 01:20:37,450
¿Julia? ¡Julia! Julia...
424
01:20:40,200 --> 01:20:41,867
¿Dónde están las llaves?
425
01:20:43,533 --> 01:20:48,533
¡Julia! ¡Ayúdame, por el amor de
Dios! ¡Mi esposa está ahí fuera!
426
01:20:48,575 --> 01:20:50,575
No. ¡No!
427
01:20:53,950 --> 01:20:57,908
Basta. ¡Para eso! ¡Retrocedan!
428
01:20:57,950 --> 01:21:01,242
- ¡Parada!
- Hay peligro ahí fuera.
429
01:21:01,283 --> 01:21:04,783
- Sal de fuera.
- ¡Mi esposa está ahí fuera!
430
01:21:20,117 --> 01:21:21,825
Nadie abre esa puerta.
431
01:21:24,033 --> 01:21:28,408
- ¡Björn, abre esa maldita puerta!
- Parada. ¡Parada!
432
01:21:29,783 --> 01:21:32,408
- ¡Las llaves!
- No sabes lo que hay ahí fuera.
433
01:21:32,450 --> 01:21:34,367
¡Julia está ahí fuera!
434
01:21:34,408 --> 01:21:37,658
- Tranquilo, Konny.
- ¡Cállate!
435
01:21:37,700 --> 01:21:42,617
Idiota conspirativo, siempre sabes
cosas que otros no saben.
436
01:21:45,450 --> 01:21:49,283
Han sacado todas las otras estaciones
transformadoras.
437
01:21:49,325 --> 01:21:52,242
Ahora mismo, todo el poder de Suecia
viene de aquí.
438
01:21:54,033 --> 01:21:58,408
¿Konny? Konny, volverán.
439
01:22:05,033 --> 01:22:09,075
Sé que estás buscando ayuda, pero
esta es una zona protegida.
440
01:22:09,117 --> 01:22:12,325
- Tan pronto como sepamos lo que
pasa, vete.
- ¿Björn?
441
01:22:12,367 --> 01:22:17,825
- No, esas son las reglas.
- Espera. Tu hijo está aquí. herido.
442
01:22:31,908 --> 01:22:35,575
- Cuidado con su cabeza.
- Ponlo en esto.
443
01:22:35,617 --> 01:22:40,700
Me lo llevo. Hay mantas aquí, y
baños por allí.
444
01:22:56,575 --> 01:22:58,658
Te ves frío.
445
01:23:01,242 --> 01:23:02,367
Gracias.
446
01:23:02,408 --> 01:23:05,533
Todo estará bien, cariño.
447
01:23:05,575 --> 01:23:07,950
¡Dame eso!
448
01:23:36,283 --> 01:23:41,117
Sobrevivirá. Sobrevivirá.
449
01:23:41,158 --> 01:23:44,325
Los detuve, pero habrá más la
próxima vez.
450
01:23:44,367 --> 01:23:47,992
Supongo que los helicópteros
vinieron a proteger la estación.
451
01:23:48,033 --> 01:23:51,533
No creo que eso llegue a mucho
ahora...
452
01:23:51,575 --> 01:23:57,242
Así que tú y Alex son... Es una
mierda mantenerse en contacto.
453
01:23:57,283 --> 01:23:59,075
No estamos...
454
01:23:59,117 --> 01:24:04,575
La comunicación ha bajado, y hasta
que sepamos lo que está pasando, te
quedarás aquí.
455
01:24:04,617 --> 01:24:10,033
Los militares se darán cuenta de que
algo anda mal y enviarán refuerzos.
456
01:24:10,075 --> 01:24:14,283
Si quedan soldados por enviar, eso es.
457
01:24:17,825 --> 01:24:21,075
- ¿A dónde vas?
- Para buscar a mi hija.
458
01:24:21,117 --> 01:24:23,242
¡Esperar!
459
01:24:25,658 --> 01:24:28,075
hija...
460
01:24:29,283 --> 01:24:31,575
Un segundo...
461
01:24:36,283 --> 01:24:40,950
- No quiero que vuelvas a salir.
- Tienes que quedarte con Alex.
462
01:24:40,992 --> 01:24:44,617
- No. Me iré.
- ¡Quédate con Alex!
463
01:24:44,658 --> 01:24:47,658
¿Björn? ¡quedar!
464
01:24:53,950 --> 01:24:55,700
¡Qué diablos!
465
01:24:55,742 --> 01:25:00,283
¡eh! ¡Quita esto, ¿quieres?!
¡Espera!
466
01:26:08,200 --> 01:26:09,533
¡Línea, avancen!
467
01:26:23,825 --> 01:26:27,825
Quítate la ropa y ponla en esa caja.
468
01:27:02,408 --> 01:27:04,117
¿Puedes tomar un sorbo?
469
01:27:09,242 --> 01:27:11,283
¿Cuántos condados tiene Suecia?
470
01:27:13,950 --> 01:27:17,200
- 25.
- ¿Qué es un caballo?
471
01:27:17,242 --> 01:27:20,992
- ¿Perdón?
- Es sólo una pregunta. Sólo
respóndelo.
472
01:27:21,033 --> 01:27:23,325
¿Quién es Zlatan?
473
01:27:23,367 --> 01:27:28,325
- ¿Qué pasa? Oye, lo que es...
- Pettersson, detente. Ella lo
recuerda.
474
01:27:28,367 --> 01:27:31,033
Tenemos que revisar a la gente.
475
01:27:31,075 --> 01:27:35,033
Perdimos a tres hombres antes de
darnos cuenta de que la lluvia está
contaminada.
476
01:27:35,075 --> 01:27:39,950
- ¿Qué está contaminando la lluvia?
- Sospechamos de Alfa-CaM o beta
amiloides.
477
01:27:39,992 --> 01:27:45,825
- Pero no estamos seguros.
- Es como la pérdida de memoria
después de un trauma.
478
01:27:45,867 --> 01:27:50,617
El cuerpo secreta una proteína que
noquea a las neuronas afectadas.
479
01:27:50,658 --> 01:27:53,325
El ejército israelí lo ha
investigado,
480
01:27:53,367 --> 01:27:57,908
para reducir la mortalidad, pero aún
así bajar la moral de batalla del
enemigo.
481
01:27:57,950 --> 01:28:01,700
Es como contraer Alzheimer en 15
minutos.
482
01:28:01,742 --> 01:28:04,117
¿Vienen los otros?
483
01:28:06,575 --> 01:28:07,658
¿Quién?
484
01:28:09,325 --> 01:28:14,158
- El resto del Gobierno.
- ¿Ya no ha venido nadie más?
485
01:28:17,700 --> 01:28:21,117
- No.
- ¿Pero has pedido ayuda?
486
01:28:21,158 --> 01:28:25,325
Si el Gobierno no está sentado,
entonces depende del Primer Ministro.
487
01:28:25,367 --> 01:28:26,700
El Primer Ministro está muerto.
488
01:28:34,700 --> 01:28:38,325
Hubo un ataque a la Cámara del
Parlamento, y...
489
01:28:39,575 --> 01:28:42,700
... él estaba a punto de salir.
490
01:28:44,825 --> 01:28:48,283
¡escuchar! Hay comida y diesel aquí
para durar un mes.
491
01:28:48,325 --> 01:28:52,825
- Si nadie más viene puede durar
más.
- El público no es consciente de la
amenaza de lluvia.
492
01:28:52,867 --> 01:28:55,700
Lamentablemente no es nuestra
responsabilidad.
493
01:28:56,700 --> 01:29:01,533
Landers, informe a Krantz. Cerramos y
cerramos las puertas.
494
01:29:02,867 --> 01:29:04,242
¡Landers!
495
01:29:06,492 --> 01:29:11,492
- ¡Correcto! ¡acción!
- ¿Es este el centro de
comunicación?
496
01:29:13,033 --> 01:29:14,492
¡Oye!
497
01:29:14,533 --> 01:29:18,617
¡eh! ¿Qué haces? ¿No has oído
nada de lo que dije?
498
01:29:18,658 --> 01:29:23,242
Incluso sin electricidad, todos estos
transmisores de relé deberían
funcionar.
499
01:29:23,283 --> 01:29:26,200
Podríamos advertir a miles de
hogares.
500
01:29:26,242 --> 01:29:30,158
Quienquiera que sea ha localizado y
saboteado todos los centros
transmisores.
501
01:29:30,200 --> 01:29:32,700
- Somos los siguientes si aparecemos.
- La gente se está muriendo.
502
01:29:32,742 --> 01:29:36,492
No es nuestro trabajo decidir si
revelamos nuestra posición.
503
01:29:36,533 --> 01:29:37,533
- ¿Entiendo?
- Tiene razón.
504
01:29:39,992 --> 01:29:43,867
Emil, mi familia está ahí fuera.
505
01:29:43,908 --> 01:29:47,450
Tholén, cierra el centro de
comunicación.
506
01:29:47,492 --> 01:29:49,700
¡Tholén!
507
01:29:51,742 --> 01:29:54,992
¿Quién la ayudará con la radio?
¡Ayúdala, alguien!
508
01:30:00,658 --> 01:30:04,783
- Tholén, piensa detenidamente en
esto.
- Sígueme.
509
01:30:14,992 --> 01:30:17,908
¡Landers, tomen medidas! ¡Despierta!
510
01:30:17,950 --> 01:30:20,033
- ¡Råsmark!
- No te muevas.
511
01:30:23,200 --> 01:30:24,075
¡Tranquilo!
512
01:30:25,075 --> 01:30:28,867
- ¡Ayuda!
- ¡Llama a alguien! ¡Llama!
513
01:30:28,908 --> 01:30:31,283
No te muevas.
514
01:30:31,325 --> 01:30:34,992
- ¡Hombre caído!
- Ven conmigo. rápidamente.
515
01:30:42,117 --> 01:30:46,658
Intentaré contactar a las embajadas
vía satélite mientras estás en la
radio,
516
01:30:46,700 --> 01:30:51,867
pero transmitir nos hace visibles,
así que mantenlo breve.
517
01:30:54,033 --> 01:30:57,658
- ¿Listo?
- No.
518
01:30:57,700 --> 01:30:59,325
Vamos.
519
01:31:19,617 --> 01:31:20,867
Hola.
520
01:31:32,783 --> 01:31:35,950
Cuidado, ahora. Acuéstate.
521
01:31:35,992 --> 01:31:38,867
- Tuviste un golpe desagradable en la
cabeza.
- ¿Dónde está Anna?
522
01:31:41,117 --> 01:31:45,700
No te preocupes por eso. No tiene
sentido. Se ha ido.
523
01:31:47,617 --> 01:31:51,075
- ¿Qué?
- Ella me encerró en esto.
524
01:31:52,200 --> 01:31:54,950
¿La dejaste salir?
525
01:31:54,992 --> 01:31:59,783
Mierda, no. traté de ir yo mismo,
pero ella me ató a esto.
526
01:31:59,825 --> 01:32:02,617
Alexander, ve y acuéstate.
527
01:32:02,658 --> 01:32:08,325
Oye, olvídate de eso. Se ha ido.
Abrí este lugar por tu bien.
528
01:32:08,367 --> 01:32:11,992
- ¡Cállate! Nunca hiciste nada por
mí.
- ¿Qué?
529
01:32:13,617 --> 01:32:17,575
Todo lo que he hecho, lo he hecho por
ti. Para ti y para mamá.
530
01:32:17,617 --> 01:32:21,867
Todo lo que ha pasado es tu culpa.
¿No lo enso tienes?
531
01:32:21,908 --> 01:32:26,742
¿Cómo diablos puede ser mi culpa?
¡No me fui, lo hiciste!
532
01:32:26,783 --> 01:32:30,117
¡Los dos se fueron! ¡Me dejaste!
533
01:32:30,158 --> 01:32:35,367
¿Quién diablos se quedó en casa y
se encargó de todo? Y ni siquiera
llamas.
534
01:32:36,700 --> 01:32:40,700
¿llamar? ¿Cómo diablos llamaría y
diría?
535
01:32:41,742 --> 01:32:46,158
¡No me llames! ¡Nunca llamaste!
Nunca...
536
01:32:48,325 --> 01:32:51,033
Nunca me dijiste lo siento.
537
01:32:52,200 --> 01:32:55,450
¿Por qué iba a disculparme?
538
01:32:57,575 --> 01:33:02,575
¿Perdón por cuidar de ti? ¿Por
cuidarte a ti y a tu madre?
539
01:33:02,617 --> 01:33:04,742
¿Necesito disculparme por eso?
540
01:33:06,617 --> 01:33:10,200
¿Cuándo te darás cuenta de lo
buenas que eran las cosas?
541
01:33:10,242 --> 01:33:15,825
¿pozo? Cuando lo haces, puedes
volver y las cosas pueden volver a la
normalidad.
542
01:33:20,617 --> 01:33:22,700
Klara está muerta.
543
01:33:47,908 --> 01:33:49,492
¡escuchar! ¡Una transmisión de
radio!
544
01:33:49,533 --> 01:33:53,492
... el ataque despiadado en curso
contra Suecia.
545
01:33:53,533 --> 01:33:57,117
No sabemos quién o qué hay
detrás.
546
01:33:57,158 --> 01:34:00,533
Todos ustedes en Suecia,
547
01:34:00,575 --> 01:34:04,075
mantenerse alejado de la
lluvia.
548
01:34:09,825 --> 01:34:11,450
¡Anna!
549
01:34:14,950 --> 01:34:16,783
¡Anna!
550
01:34:16,825 --> 01:34:21,908
La lluvia contiene algún tipo de
arma química
551
01:34:21,950 --> 01:34:25,908
que afecta el cerebro y deja en
blanco nuestros recuerdos.
552
01:34:27,742 --> 01:34:32,117
Si usted o alguien que conoce se
ha visto afectado...
553
01:34:32,158 --> 01:34:36,325
Aún no sabemos si hay curas.
554
01:34:37,783 --> 01:34:40,200
pegar.
555
01:34:45,992 --> 01:34:49,158
Vamos a... superar esto.
556
01:34:52,492 --> 01:34:56,700
Aprovecha al máximo el tiempo que
tienen juntos.
557
01:34:56,742 --> 01:34:59,283
Antes de que sea demasiado
tarde.
558
01:35:08,242 --> 01:35:10,367
Lo siento.
559
01:35:22,742 --> 01:35:26,325
- ¡Papá!
- ¡Elin, espera! ¡parar!
560
01:35:29,992 --> 01:35:32,742
Siéntate en el auto. ¡ir!
561
01:35:34,492 --> 01:35:36,450
¡Adelante!
562
01:35:41,242 --> 01:35:44,575
Fuimos a la F13. No queda nadie.
563
01:35:46,158 --> 01:35:51,283
Los helicópteros llegaron y
dispararon contra cualquiera que no
hubiera sido infectado.
564
01:35:58,908 --> 01:36:02,283
Kim está muerto, Alex. Todos están
muertos.
565
01:36:39,492 --> 01:36:41,450
La abuela sigue ahí abajo.
566
01:36:48,242 --> 01:36:51,450
- ¡venirse!
- ¡Esperar!
567
01:36:53,658 --> 01:36:56,158
¡Vamos, cariño! ¡venirse!
568
01:37:07,117 --> 01:37:09,075
¡Elin! ¡Vamos!
569
01:37:13,825 --> 01:37:16,658
¿Hola? ¡Ya vienen!
570
01:37:16,700 --> 01:37:22,867
¿Hola? ¿Alguien puede oírme?
¡Dos helicópteros están aquí!
¡Evacúen ahora!
571
01:37:22,908 --> 01:37:24,742
¡Oye!
572
01:37:24,783 --> 01:37:27,700
¿Alguien puede oírme? ¿Hola?
573
01:37:38,450 --> 01:37:40,158
¡mierda! ¡Tenemos que irnos!
574
01:37:46,283 --> 01:37:48,117
¿abuela? ¡abuela!
575
01:37:48,992 --> 01:37:52,867
¡eh! ¡Ayuda! ¡Por el amor de Dios!
576
01:38:00,325 --> 01:38:02,242
Sí, vamos, Elin.
577
01:38:02,283 --> 01:38:05,117
- ¡Prisa!
- ¡Esperar!
578
01:38:05,783 --> 01:38:10,408
Papá sigue aquí. Necesito...
¡Adelante! Tengo que atraparlo.
579
01:38:10,450 --> 01:38:12,492
¡Ejecutar!
580
01:38:13,533 --> 01:38:14,408
Bien...
581
01:38:23,992 --> 01:38:26,575
- ¿Alguna noticia?
- ¿Qué estás haciendo?
582
01:38:26,617 --> 01:38:32,492
Sin llamadas telefónicas, sin
visitas, pero ahora, de repente te
importa.
583
01:38:32,533 --> 01:38:37,742
- Kim, ¿qué haces aquí?
- Dijeron que había un ejercicio.
584
01:38:37,783 --> 01:38:41,158
Entonces, me llevaron hasta aquí.
585
01:38:41,200 --> 01:38:45,242
¿Crees que soy una mierda por no
estar con ellos?
586
01:38:45,283 --> 01:38:49,200
¿Cuándo fue la última vez que
conociste a Anna? ¿O Elin?
587
01:38:50,700 --> 01:38:53,325
Elin ni siquiera te recuerda.
588
01:38:56,908 --> 01:39:00,867
Cuando todo esto termine, no quiero
volver a verte.
589
01:39:02,950 --> 01:39:04,450
Viene alguien.
590
01:39:16,533 --> 01:39:18,658
- ¿Cuántos?
- Dos helicópteros.
591
01:39:18,700 --> 01:39:20,825
- ¿Tu chica encontró ayuda?
- No.
592
01:39:22,242 --> 01:39:25,450
- Correcto. ¿Cuál es el plan?
- No hay ningún plan.
593
01:39:27,033 --> 01:39:28,617
¿Qué estás haciendo?
594
01:39:29,742 --> 01:39:35,742
¡aquí! Llevar a todos a la iglesia.
Si encuentro ayuda, los enviaré
allí.
595
01:39:35,783 --> 01:39:38,658
¡Ir!
596
01:39:41,533 --> 01:39:44,325
¿Dónde está el maldito teléfono?
597
01:39:46,658 --> 01:39:50,700
Dámelo aquí. ¡Conecta los colores!
598
01:39:50,742 --> 01:39:53,950
- ¿Qué?
- Rojo a rojo, amarillo a amarillo.
599
01:39:54,617 --> 01:39:57,700
Un helicóptero acaba de aterrizar.
Nuestra transmisión fue rastreada.
600
01:39:57,742 --> 01:40:00,700
- ¿Amigo o enemigo?
- inseguro. Echo Bravo está
comprobando.
601
01:40:00,742 --> 01:40:02,908
Prepárense para la evacuación.
602
01:40:16,867 --> 01:40:21,408
Dos helicópteros visibles. Sin
banderas, sin marcas. Estamos
avanzando. sobre.
603
01:40:21,450 --> 01:40:24,658
Vånga está llamando a un canal
abierto. ¿Respondo?
604
01:40:27,450 --> 01:40:31,242
- Sí. Consédalos al grupo 3.
- Copia.
605
01:40:33,158 --> 01:40:35,242
¿Sigues ahí? ¿Hola?
606
01:40:36,242 --> 01:40:38,033
Él es Bravo Golf. sobre.
607
01:40:38,075 --> 01:40:42,408
Este es Stenberg en la estación de
Vånga. Estamos siendo atacados.
608
01:40:42,450 --> 01:40:44,200
Solicitando ayuda inmediata.
609
01:40:44,242 --> 01:40:48,700
Hay dos helicópteros enemigos y
tenemos muchos civiles. sobre.
610
01:40:50,783 --> 01:40:53,075
- ¡evacuar!
- ¡evacuar!
611
01:40:53,117 --> 01:40:58,408
- Transporte de los heridos por la
ruta Bravo.
- Consígueme al oficial a cargo.
sobre.
612
01:40:59,367 --> 01:41:02,825
Están muertos. Sólo hay civiles
aquí. sobre.
613
01:41:04,533 --> 01:41:07,700
¿Puedes evacuar y evitar la lluvia?
sobre.
614
01:41:07,742 --> 01:41:11,158
- Ha dejado de llover.
- Sí, se ha detenido. sobre.
615
01:41:11,200 --> 01:41:17,158
- Podemos llegar a la iglesia. sobre.
- Hazlo. Estaré allí en 60
minutos.
616
01:41:17,200 --> 01:41:20,783
Aléjate de la lluvia. Ya vamos.
sobre.
617
01:41:23,450 --> 01:41:25,575
- ¿Estás ahí? sobre.
- Sí. sobre.
618
01:41:25,617 --> 01:41:27,367
¿Hay una Anna ahí?
619
01:41:27,408 --> 01:41:31,492
Tiene una hija. Son mi familia.
¿Están bien? sobre.
620
01:41:32,825 --> 01:41:35,283
- ¿Hola?
- Sí, están aquí.
621
01:41:38,033 --> 01:41:40,950
¿Qué estás haciendo? ¿Quién era?
622
01:41:40,992 --> 01:41:43,908
¿Estás ahí? sobre. ¿Hola?
623
01:41:48,492 --> 01:41:50,367
Olvídalo. ¡Vamos!
624
01:41:52,200 --> 01:41:54,075
¡Vamos, Alexander!
625
01:41:54,117 --> 01:41:57,867
Los militares apuntan a la iglesia.
Necesitamos llevar a la gente allí.
626
01:41:57,908 --> 01:42:02,242
- ¡Qué diablos! ¡Vamos, entonces!
- No puedo.
627
01:42:07,450 --> 01:42:10,033
Ven conmigo. ¡venirse! tú...
628
01:42:12,783 --> 01:42:17,117
¡Vienes conmigo! ¡Vienes a la
iglesia!
629
01:42:17,158 --> 01:42:19,367
- ¡Ve a tu cuarto!
- ¿por qué?
630
01:42:19,408 --> 01:42:20,950
¡Te lo digo!
631
01:42:20,992 --> 01:42:24,283
¡esperar! ¿A dónde vas?
¡Espera, Alexander!
632
01:42:25,492 --> 01:42:28,033
¡Espera, Alexander! ¡maldita
sea!
633
01:42:28,075 --> 01:42:29,450
¡Alexander!
634
01:42:30,825 --> 01:42:32,575
¡Cálmate!
635
01:44:21,533 --> 01:44:23,117
¿Tholén?
636
01:44:25,075 --> 01:44:30,075
Lleva al ministro al punto de
encuentro. Llevaré un vehículo a
Vånga.
637
01:44:31,117 --> 01:44:33,658
¡Tholén, maldición! Mi familia...
638
01:44:36,200 --> 01:44:39,533
Intenta ponerte en contacto con el
Guardia Nacional. Deberían haberse
reunido.
639
01:44:40,908 --> 01:44:43,200
- Buena suerte.
- Ya voy.
640
01:44:43,242 --> 01:44:47,283
- Tienes que ponerte a salvo.
- ¡Al diablo con la seguridad! ¡Mi
hija!
641
01:45:14,950 --> 01:45:17,200
Enciende los vehículos.
642
01:45:29,783 --> 01:45:31,575
¡Humo!
643
01:46:13,075 --> 01:46:16,408
Llevar a todos a la iglesia.
Estaré allí en 60 minutos.
644
01:46:16,450 --> 01:46:18,867
Kim está muerta.
645
01:46:18,908 --> 01:46:21,700
¡Alex!
646
01:46:21,742 --> 01:46:26,783
- ¡Apúrate, Alex!
- Necesitamos meter a Åke en la
iglesia.
647
01:46:26,825 --> 01:46:30,783
- ¡Tenemos que irnos! ¡Ahora!
- Escúchame, jovencito.
648
01:46:30,825 --> 01:46:33,992
No vamos a ninguna parte sin Åke.
649
01:46:36,367 --> 01:46:40,533
Corre a la iglesia. Traeré el auto,
y luego nos iremos.
650
01:46:42,033 --> 01:46:46,492
¿Son todos? Los coches están
bajando esa colina, así que date
prisa.
651
01:46:46,533 --> 01:46:50,200
- ¡Vámonos de aquí!
- ¿No hay ayuda?
652
01:46:50,242 --> 01:46:52,408
¡Nadie nos ayudará!
653
01:46:53,783 --> 01:46:56,783
¿Qué estás esperando, Alex?
¡correr!
654
01:47:10,117 --> 01:47:13,325
¡¡ ay! ¡mierda! Maldita ramita.
655
01:47:34,200 --> 01:47:37,367
¡Apúrate! ¡Empezar algo!
656
01:47:37,408 --> 01:47:39,158
Bien, en tu marcha.
657
01:50:18,700 --> 01:50:21,033
Mierda. ¡joder!
658
01:51:08,658 --> 01:51:10,783
¿Dónde diablos están las llaves?
659
01:52:00,492 --> 01:52:01,617
¡Parada!
660
01:54:13,950 --> 01:54:16,700
Hice esto para mi hijo.
661
01:54:18,367 --> 01:54:21,117
¡Estará sobre la luna!
662
01:56:39,700 --> 01:56:43,992
¡Alex! Tenemos que alejarnos de
la lluvia.
663
01:56:46,575 --> 01:56:48,492
Kim está viva.
664
01:56:49,492 --> 01:56:52,158
- Está de camino.
- ¿Qué?
665
01:56:52,200 --> 01:56:55,533
Lo siento. pensé...
666
01:56:57,408 --> 01:56:59,033
... que si usted...
667
01:56:59,742 --> 01:57:03,825
Si pensaras que Kim está muerto, nos
recordarías.
668
01:57:45,450 --> 01:57:49,867
¿Crees que las cosas podrían haber
sido diferentes si hubiera estado en
contacto?
669
01:57:53,283 --> 01:57:55,950
Sólo desearía tener...
670
02:00:11,408 --> 02:00:13,367
Anna...
671
02:02:18,408 --> 02:02:22,283
Está bien, eso es exactamente...
Muy bien, me mudaré.
672
02:02:28,700 --> 02:02:31,492
Después de un descanso de tres
días, el servicio se reanuda
673
02:02:31,533 --> 02:02:35,242
y la radiodifusión televisiva es
una vez más posible en la mayor
parte del país.
674
02:02:38,575 --> 02:02:41,950
Se dice que la energía está de
vuelta en todos los hospitales
principales,
675
02:02:41,992 --> 02:02:44,867
pero todavía están bajo una
tensión severa.
676
02:02:44,908 --> 02:02:50,908
La ONU condena el ataque, que fue
uno de los peores contra civiles.
677
02:02:52,158 --> 02:02:56,075
La cooperación internacional
continúa y no podemos hacer
comentarios.
678
02:02:56,117 --> 02:02:59,117
¿Cuánto tiempo permanecerán los
soldados extranjeros en Suecia?
679
02:02:59,158 --> 02:03:01,783
Mientras que la defensa sueca
está debilitada,
680
02:03:01,825 --> 02:03:06,200
otros países deben poder proteger
sus intereses financieros.
681
02:03:12,367 --> 02:03:16,325
Estamos hablando de un ataque sin
precedentes.
682
02:03:16,367 --> 02:03:21,575
800.000 personas han perdido lo
más importante para nosotros:
683
02:03:21,617 --> 02:03:24,867
Nuestros recuerdos. ¿Y por
qué?
684
02:03:24,908 --> 02:03:29,033
¿Qué podría provocar un acto
tan espantoso?
685
02:03:44,006 --> 02:03:49,006
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
686
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducción automática por:
www.elsubtitle.com
Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita
56262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.