All language subtitles for The-Unthinkable_2018_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_60222939

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,579 --> 00:01:07,579 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:42,617 --> 00:02:44,742 Alexander. 3 00:02:46,867 --> 00:02:48,408 ¿Alexander? 4 00:02:49,992 --> 00:02:52,408 Vamos, sómese a la pelota. 5 00:03:41,242 --> 00:03:43,242 Muévete. 6 00:04:29,283 --> 00:04:35,200 - No hay duda. Están violando... - Estamos al tanto. 7 00:04:35,242 --> 00:04:40,242 - ¿Cómo está tu nuevo trabajo? - Si ignoras esto, se irá al infierno. 8 00:04:40,283 --> 00:04:45,575 - Tienes que tomarte esto en serio. - ¡Correcto! Llamaremos si necesitamos ayuda de nuevo. 9 00:04:45,617 --> 00:04:47,658 Saluda a los chicos de la central eléctrica. 10 00:04:47,700 --> 00:04:49,617 - Adiós. - Adiós. 11 00:04:57,950 --> 00:05:00,533 El conflicto energético en la región báltica se intensifica 12 00:05:00,575 --> 00:05:04,075 como Rusia es acusada de seguir enviando petróleo en la antigüedad... 13 00:05:04,117 --> 00:05:09,408 ¡Klara! ¡Alex! Están hablando de este petrolero en la radio. 14 00:05:10,700 --> 00:05:14,992 Mamá, creo que sé lo que quiero para Navidad. 15 00:05:16,158 --> 00:05:18,200 Un instrumento. 16 00:05:18,242 --> 00:05:22,825 ... y la evidencia no se considera lo suficientemente sólida como para conducir a ninguna acción. 17 00:05:22,867 --> 00:05:26,158 - ¿Quieres decir, como una guitarra? - Sí. o... 18 00:05:26,200 --> 00:05:31,033 - ¿No son realmente caros? - quizás. 19 00:05:33,242 --> 00:05:37,908 - ¡Pero he y! Ponlo en tu lista de deseos. - ¿Qué lista de deseos? 20 00:05:38,825 --> 00:05:41,908 Alex quiere una guitarra para Navidad. 21 00:05:41,950 --> 00:05:45,158 Acabo de comprar una computadora nueva. ¿No es suficiente? 22 00:05:45,200 --> 00:05:47,408 No vayas prometiendo muchas cosas, ahora. 23 00:05:47,450 --> 00:05:53,492 - Escucha, no le he prometido nada. - ¿Qué tal si estás agradecido por una vez? 24 00:05:53,533 --> 00:05:59,200 - Y no sólo mirando la caja. - ¿Como si fueras el único que hace algo? 25 00:05:59,242 --> 00:06:03,992 - Cierra la cara. - ¡Björn, no te vayas otra vez! 26 00:06:30,825 --> 00:06:37,533 - ¿Cuándo te vas a Estocolmo? - Bueno, ella dijo después de Navidad. 27 00:06:38,783 --> 00:06:43,283 Pero nunca puedes estar seguro con ella. Trabaja mucho. 28 00:06:44,450 --> 00:06:48,700 Papá era músico. Un pianista de concierto. 29 00:06:50,325 --> 00:06:53,950 - Fresco. - Sí. Era muy bueno. 30 00:06:53,992 --> 00:06:58,783 - ¿Por eso tocas el piano? - No. Ya no. 31 00:06:58,825 --> 00:07:01,992 No desde que papá murió. 32 00:07:07,117 --> 00:07:10,117 Podríamos formar una banda. 33 00:07:12,825 --> 00:07:15,825 ¿Cómo nos llamarían? 34 00:07:17,742 --> 00:07:20,450 "Alex & Anna". o... 35 00:07:21,825 --> 00:07:26,950 ¿Qué tal "Annlex"? O "Alexanna"... 36 00:07:28,283 --> 00:07:34,325 ¿Pero qué tocaríamos? Ninguno de los dos puede escribir canciones. 37 00:07:34,367 --> 00:07:37,033 No. Eso lo hace complicado. 38 00:08:06,367 --> 00:08:07,908 - Adiós. - Adiós. 39 00:08:12,658 --> 00:08:14,367 ¡Lo conseguiré! 40 00:08:33,782 --> 00:08:38,117 - Hola. - ¡hola! ¿Qué estás haciendo? 41 00:08:38,157 --> 00:08:43,742 - Tengo un regalo de Navidad para ti. - ¿Qué? ¿Qué es? 42 00:08:43,783 --> 00:08:46,950 - Sólo algo. - ¡En serio, dímelo! ¿Qué es? 43 00:08:46,992 --> 00:08:51,867 ¿Podríamos reunirnos mañana antes de que te vayas a Estocolmo? 44 00:08:51,908 --> 00:08:56,325 Me encantaría, pero vamos después del desayuno. ¿Puedes venir a primera hora? 45 00:08:56,367 --> 00:08:57,908 ¡Alex! ¡La cena está lista! 46 00:09:06,408 --> 00:09:11,867 ¡Se ve genial! ¡Mira todo esto! ¿Se supone que debemos manejar todo esto? 47 00:09:14,867 --> 00:09:16,825 - Gracias. - Déjame ver. 48 00:09:18,783 --> 00:09:25,117 - ¿"Sugababes"? ¿Qué diablos es eso? - Y por último, pero no menos importante... 49 00:09:26,200 --> 00:09:29,492 "Feliz Navidad Björn, de Klara." 50 00:09:29,533 --> 00:09:31,908 - Aquí tienes. - ¿Esto es para mí? 51 00:09:31,950 --> 00:09:33,492 Sí. 52 00:09:35,533 --> 00:09:39,117 ¡Mira quién tiene el regalo más grande! 53 00:09:39,158 --> 00:09:45,033 pero... ¡Qué diablos! ¡¿No fuiste a comprar una motosierra?! 54 00:09:47,450 --> 00:09:50,742 Pero esto... ¡Mierda, Klara, esto es calidad! 55 00:09:50,783 --> 00:09:56,158 - Esto no es basura vieja. ¡Es genial! - ¿Realmente? 56 00:09:56,200 --> 00:10:00,533 - Tengo que salir a probarlo. ¡Espera aquí! - Pero Björn... 57 00:10:00,575 --> 00:10:03,033 ¿Björn? 58 00:10:04,408 --> 00:10:07,575 querido... Espera aquí. 59 00:10:31,450 --> 00:10:34,158 Sólo ábrelo. 60 00:10:34,200 --> 00:10:37,033 - ¡Gracias, mamá! - De nada. 61 00:10:37,075 --> 00:10:42,575 - ¿Qué es esto? - Desayé un poco de dinero cuando pude. 62 00:10:42,617 --> 00:10:45,950 Realmente quería uno. ¿Qué tienes ahí? 63 00:10:48,158 --> 00:10:50,700 Te dije que no podíamos permitírnoslo. 64 00:10:53,325 --> 00:10:55,700 Nadie se perdió ese dinero. 65 00:10:58,325 --> 00:11:04,408 ¿Robaste mi dinero para comprar basura para Alex aunque dije que no podíamos pagarla? 66 00:11:04,450 --> 00:11:06,492 ¡Respóndeme, maldición! 67 00:11:10,742 --> 00:11:12,492 - ¡Papá! - ¡Cállate! 68 00:11:12,533 --> 00:11:14,783 - ¡Björn! - ¡Perra! 69 00:11:16,950 --> 00:11:23,533 ¡Defendí este país! Ahora soy una especie de chico de mandado, trabajando para apoyarte a ustedes dos. 70 00:11:23,575 --> 00:11:25,658 ¿Y cómo me lo agradeces? 71 00:11:55,408 --> 00:11:57,367 ¡Por el amor de Dios! 72 00:12:17,575 --> 00:12:22,117 - ¡No tienes ningún maldito respeto! - Tu motosierra cuesta mucho más. 73 00:12:22,158 --> 00:12:25,742 - No se trata de eso, ¿verdad?! - ¿De qué se trata, entonces? 74 00:12:25,783 --> 00:12:31,492 ¡Es un maldito tonto! A nadie le gusta. ¡Es un imán intimidado! 75 00:12:31,533 --> 00:12:35,367 - ¿Y por qué es eso? - ¡Porque lo conviertes en uno! 76 00:12:35,408 --> 00:12:37,992 No, porque es la imagen escupida de ti. 77 00:12:38,033 --> 00:12:41,742 - ¿me? ¡No hay nada de él en mí! - usted es... 78 00:13:55,867 --> 00:14:00,617 - ¿De verdad tienes tanta prisa? - Sí, me necesitan en la oficina. 79 00:14:00,658 --> 00:14:05,742 ¡Hola, señorita Slowcoach! Vamos, tenemos que irnos. Ayúdame con las maletas. 80 00:14:05,783 --> 00:14:10,658 - Quédate a almorzar. - En otro momento, cuando hay menos trabajo. 81 00:14:10,700 --> 00:14:15,075 Nunca hay menos trabajo. 82 00:14:27,075 --> 00:14:30,992 ¡Alex! ¡Espera! 83 00:14:38,658 --> 00:14:42,658 ¡hola! ¿Por qué llegas tan tarde? Estamos a punto de irnos. 84 00:14:46,033 --> 00:14:49,283 - ¿Pasa algo malo? - No. 85 00:14:50,825 --> 00:14:53,075 ¿Ha pasado algo? 86 00:14:54,450 --> 00:14:55,450 Nada. 87 00:14:57,492 --> 00:15:00,992 - ¿Por qué no me lo dices... - ¡No ha pasado nada! ¡Sólo detente! 88 00:16:19,033 --> 00:16:23,783 "... Lo he intentado, por tu bien. Él te ama, incluso si nunca te lo dice." 89 00:16:39,575 --> 00:16:40,992 Comer. 90 00:16:51,992 --> 00:16:55,825 Come la comida que he... 91 00:16:55,867 --> 00:16:59,033 Sube a tu cuarto. ¡Ahora! ¡ir! 92 00:17:06,616 --> 00:17:07,700 Te odio. 93 00:17:31,033 --> 00:17:34,033 Alexander, ¿por qué no hablamos de eso? 94 00:17:36,450 --> 00:17:38,867 Estaba pensando... 95 00:17:38,908 --> 00:17:43,242 ¿Qué estás haciendo? ¿A dónde vas? ¡Alexander! ¡esperar! 96 00:17:43,283 --> 00:17:47,992 ¡Pregunté adónde ibas! ¡Alexander! ¡Espera, por el amor de Dios! 97 00:18:13,408 --> 00:18:16,450 FELIZ NAVIDAD del tío Erik 98 00:18:18,617 --> 00:18:20,367 ¿Alex? 99 00:18:20,408 --> 00:18:23,242 - Hola. - Hola. 100 00:18:23,283 --> 00:18:27,575 Tiene cualquier cosa... ¿Es a medio plazo? Tengo unos amigos por aquí. 101 00:18:27,617 --> 00:18:29,408 ¿Qué ha pasado? 102 00:18:29,450 --> 00:18:35,408 Se está haciendo, así que hay trabajadores que van y vienen. No puedes quedarte para siempre. 103 00:22:13,908 --> 00:22:17,533 El set no es bueno. Ese piano de cola no tiene alma. 104 00:22:17,575 --> 00:22:20,242 ¡Es un maldito Bechstein! 105 00:22:20,283 --> 00:22:24,742 - ¡Gobernamos, por el amor de Dios! ¡Mira a tu alrededor! - ¿"Nosotros"? 106 00:22:29,242 --> 00:22:34,117 Los dos hemos trabajado duro para esto. Lo sabes, ¿no? 107 00:22:34,158 --> 00:22:37,658 Vayamos a Berlín unos días antes y de fiesta. 108 00:22:37,700 --> 00:22:41,325 Berlín está loco, y los clubes son locos! 109 00:22:42,700 --> 00:22:46,533 Vamos. Necesitas un poco de diversión. ¡Vamos! ¿Alex? 110 00:22:47,575 --> 00:22:52,158 - ¡Alex! - Necesito un piano nuevo. 111 00:22:52,200 --> 00:22:53,992 Siéntate. Conseguiré uno. 112 00:22:54,033 --> 00:22:58,242 - Y no te necesito. - Siéntate, Alex. ¡Traeré un piano nuevo! 113 00:22:58,283 --> 00:23:00,367 ¿Alex? mierda. ¡Alex! 114 00:23:01,200 --> 00:23:05,575 La noticia continúa tras la situación en el centro de Estocolmo. 115 00:23:05,617 --> 00:23:09,783 Aquí en Slussen, la policía está acordonando la zona. 116 00:23:09,825 --> 00:23:15,908 Puedo ver una docena de coches de policía y más siguen llegando. 117 00:23:15,950 --> 00:23:18,325 También se pueden escuchar helicópteros. 118 00:23:18,367 --> 00:23:23,325 La policía obviamente se está tomando la situación muy en serio. 119 00:23:23,367 --> 00:23:27,825 Por el momento, todo lo que sabemos es que ha habido varias explosiones, 120 00:23:27,867 --> 00:23:31,033 uno aquí en la estación de metro de Slussen. 121 00:23:31,075 --> 00:23:36,575 A mi lado está Pernilla Nilsson, que estaba a punto de entrar cuando llegó la explosión. 122 00:23:36,617 --> 00:23:42,700 - Por favor, cuéntanos qué pasó. - No lo entendré. Oí esta explosión... 123 00:23:42,742 --> 00:23:44,533 Está más allá de las palabras... 124 00:23:44,575 --> 00:23:46,283 ¡Qué explosión! 125 00:23:57,283 --> 00:23:59,075 Oye, no puedes parar... 126 00:24:20,742 --> 00:24:26,700 Ella es Klara. No puedo atender tu llamada ahora, pero por favor inténtalo de nuevo más tarde. 127 00:24:26,742 --> 00:24:29,117 ¡Adiós! 128 00:24:33,117 --> 00:24:35,783 La explosión en Slussen... 129 00:24:35,825 --> 00:24:39,492 Es un ataque muy bien planeado... 130 00:24:39,533 --> 00:24:43,367 Suecia sigue rechazando a las tropas extranjeras 131 00:24:43,408 --> 00:24:46,033 el derecho a defender los intereses en Suecia. 132 00:24:46,075 --> 00:24:50,242 ... El Día del Verano, un área de baja presión trae mucha lluvia. 133 00:24:50,283 --> 00:24:55,408 - ¿Mamá? - No, soy Erik. Tu tío. 134 00:24:56,242 --> 00:24:59,867 La primera explosión cortó todo el tráfico en Slussen. 135 00:24:59,908 --> 00:25:03,950 Varias víctimas intentaron contactar a sus familias antes de la segunda explosión. 136 00:25:03,992 --> 00:25:05,617 Ese era su tren. 137 00:25:05,658 --> 00:25:12,033 - ¿Cómo procederás con esto? - Se ha llamado a un respaldo adicional... 138 00:25:12,075 --> 00:25:16,492 Tengo que volver al trabajo. Llamaré esta noche para arreglar las cosas. 139 00:25:16,533 --> 00:25:21,200 - El funeral será en Vånga la próxima semana. - No puedo hacerlo. 140 00:25:21,242 --> 00:25:25,742 - Vuelo a Berlín el viernes. - ¿"No puedes hacer eso"? 141 00:25:25,783 --> 00:25:28,408 ¿Perdón? ¿"No puedo hacer eso"? 142 00:25:28,450 --> 00:25:32,367 ¡Mierda, Alex! Estamos hablando de tu madre. 143 00:25:35,658 --> 00:25:38,492 Mi avión sale el viernes por la noche. 144 00:25:39,908 --> 00:25:42,450 Estoy libre por la mañana. Hagámoslo entonces. 145 00:25:43,575 --> 00:25:48,200 - El viernes es la víspera del verano. - ¿Tienes planes más importantes? 146 00:25:50,908 --> 00:25:54,367 Alex, tu padre no lo sabe. Puedo hablar con él. 147 00:25:54,408 --> 00:25:56,700 No. Yo me encargaré de eso. 148 00:26:45,575 --> 00:26:48,992 - Iglesia de Suecia, él es Thomas. - Mi nombre es Alex Stenberg. 149 00:26:49,033 --> 00:26:52,200 Tienes un piano viejo que me gustaría comprar. 150 00:26:52,242 --> 00:26:55,742 Puede sonar extraño, pero a menudo lo tocaba de niño. 151 00:26:55,783 --> 00:26:58,825 ... la seguridad de la infraestructura de Suecia. 152 00:26:58,867 --> 00:27:01,783 Ha sido descuidado durante años. 153 00:27:53,158 --> 00:27:55,658 ¡Björn! 154 00:27:59,200 --> 00:28:02,117 ¡Ven y échame una mano! 155 00:28:05,242 --> 00:28:07,700 ¿Qué? Sí... 156 00:29:05,575 --> 00:29:09,575 ... a pesar de los disturbios actuales en Estocolmo. 157 00:29:09,617 --> 00:29:14,158 Mañana es la víspera del verano. ¿Cuáles son tus planes? 158 00:29:18,575 --> 00:29:20,950 Buenos días. 159 00:29:36,867 --> 00:29:42,408 Debería haber un examen de ingreso en la frontera, así que no dejamos entrar a ningún tonto. 160 00:29:42,450 --> 00:29:45,283 Entonces estarías en tu trasero, Lasse. 161 00:29:45,325 --> 00:29:50,742 Déjame decirte: Computadoras e inmigrantes - eso es lo que está arruinando Suecia. 162 00:29:50,783 --> 00:29:56,950 - ¿Qué diablos es eso? - Un sensor defectuoso de la puerta trasera. 163 00:29:56,992 --> 00:30:00,325 - ¿Qué es eso para ti? - Quiero llevarte un registro. 164 00:30:00,367 --> 00:30:03,325 Para saber por qué puerta te abres. 165 00:30:03,367 --> 00:30:10,158 Creo que a alguien le preocupa que EI rompa y encienda la red de poder sueca. 166 00:30:10,200 --> 00:30:16,158 Mierda, Björn, cálmate. Alguien está explotando en Estocolmo para llamar la atención. 167 00:30:16,200 --> 00:30:19,783 Escucha, nadie se ha atribuido la responsabilidad de los ataques. 168 00:30:19,825 --> 00:30:24,867 Y además, el Servicio de Seguridad no ha arrestado a un solo sospechoso. 169 00:30:24,908 --> 00:30:28,825 - Correcto. Adelante. - Cualquier idiota puede hacer una bomba. 170 00:30:28,867 --> 00:30:33,283 Mezcle un poco de diésel con fertilizante - ahí está tu bomba. 171 00:30:33,325 --> 00:30:41,200 Pero si destruyes dos de los principales centros de transporte de Estocolmo y te salgas con la tuya... 172 00:30:41,242 --> 00:30:45,617 - Entonces, estás tratando de hacer un punto. - ¿Qué punto? 173 00:30:45,658 --> 00:30:49,075 La semana pasada, Suecia cerró Nordstream. 174 00:30:49,117 --> 00:30:54,575 - Ese es el principal... - ¡Vaya, eso hizo que Conspiracy Björn se fuera! 175 00:30:54,617 --> 00:31:00,658 - Entonces, ¿son ataques rusos? - Sólo digo que existen agendas ocultas. 176 00:31:00,700 --> 00:31:06,075 En serio, deja de navegar por sitios radicales. El problema es girar puertas en las fronteras. 177 00:31:06,117 --> 00:31:10,158 Cualquier idiota puede entrar en este país, criminal o no. 178 00:31:15,867 --> 00:31:21,492 - Feliz Midsummer. ¡Feliz Midsummer! - Sí, claro. Feliz Midsummer. 179 00:31:41,033 --> 00:31:44,867 Hola, feliz Día del Verano. 180 00:32:15,617 --> 00:32:17,950 ¿hola? 181 00:32:18,992 --> 00:32:22,450 Esta es una zona protegida. 182 00:32:24,658 --> 00:32:27,367 No se te permite aquí. 183 00:32:29,492 --> 00:32:32,783 ¡No puedes estar aquí! 184 00:32:39,408 --> 00:32:45,450 - ¡Vete! ¡Vete! - Bien. Ich lo hará. 185 00:33:34,367 --> 00:33:40,908 - ¿Puedo ver tu identificación? pasaporte. - ¿Reisepass? 186 00:34:29,825 --> 00:34:31,825 Esta es la policía. 187 00:34:31,867 --> 00:34:40,075 En caso de emergencia o un robo continuo, llame al 112. 188 00:34:40,117 --> 00:34:42,617 - Si eres... - ¡Lo sé, lo sé! 189 00:34:42,658 --> 00:34:47,992 Hola, soy Lasse. Coqueteo conmigo, y llamaré si me enamoro. 190 00:34:48,033 --> 00:34:54,950 - ¿Cuál es el propósito de tu llamada? - Allanamiento. sabotaje. ¡espionaje! 191 00:34:54,992 --> 00:34:58,783 Lo siento, no lo entiendo. Por favor, inténtelo de nuevo. 192 00:34:58,825 --> 00:35:03,158 - ¿Desea denunciar un robo? - ¡Cállate! ¡maldito! 193 00:35:03,200 --> 00:35:05,950 ¡T-R-E-S-P-A-S-S-I-N-G! 194 00:35:05,992 --> 00:35:10,283 - ¡Hola! - Konny, ten paciencia conmigo ahora. 195 00:35:10,325 --> 00:35:15,075 Han llegado. Un maldito ruso. Hablaba alemán junto a la valla. 196 00:35:15,117 --> 00:35:19,408 - Estaba recogiendo bayas, y... - ¿Un recolector de bayas? 197 00:35:19,450 --> 00:35:22,617 No, lo era... ¡joder! - Konny, ¿sigues ahí? 198 00:35:22,658 --> 00:35:27,367 - ¿Pellizcó tus bayas? - No. Espera, Konny. ¡esperar! 199 00:35:27,408 --> 00:35:33,200 - Por favor, inténtelo de nuevo. ¿Quieres... - ¡Por el amor de Dios! 200 00:35:33,242 --> 00:35:35,658 ¡Fui atacado por un ruso! 201 00:35:35,700 --> 00:35:39,325 ¡¿Me entiendes ahora, maldito cabrón de la policía?! 202 00:35:40,325 --> 00:35:46,033 - ¿Dónde está Lasse? No responde. - Está en Umeå, porking su ex. 203 00:35:46,075 --> 00:35:51,783 - ¿No iba a ir mañana? - Probablemente no podía esperar. 204 00:35:51,825 --> 00:35:55,617 Pero Konny, ¿y si los rusos están detrás de todo esto? 205 00:35:55,658 --> 00:36:01,867 ¿Si están tratando de hacer que Suecia parezca débil para recuperar el control sobre las exportaciones de energía? 206 00:36:01,908 --> 00:36:07,533 - ¿Y si quieren cerrarnos? - Cálmate, Björn. Debes estar borracho. 207 00:36:07,575 --> 00:36:13,283 Cosas como esta hacen que Estocolmo quiera reemplazarnos con computadoras. 208 00:36:13,325 --> 00:36:19,200 EI ya se ha atribuido la responsabilidad. Es cierto. Está en todos los canales. 209 00:36:19,242 --> 00:36:22,825 Así que, sólo ve con calma con la bebida. 210 00:36:22,867 --> 00:36:26,367 Hablaremos de nuevo mañana. adiós. 211 00:36:35,075 --> 00:36:41,908 El Servicio de Seguridad confirma que EI está detrás de los ataques en Estocolmo. 212 00:36:41,950 --> 00:36:46,367 Se recomienda al público en general evitar grandes multitudes 213 00:36:46,408 --> 00:36:50,117 y pasar el verano en casa con sus familias. 214 00:36:50,158 --> 00:36:54,950 Tras los recientes acontecimientos, la policía patrullará las calles, 215 00:36:54,992 --> 00:36:59,783 pero el riesgo de nuevos ataques se percibe como muy bajo. 216 00:36:59,825 --> 00:37:01,117 Al mostrador de deportes. 217 00:37:04,533 --> 00:37:07,867 ¿Lasse? ¡Lasse! 218 00:37:28,450 --> 00:37:32,617 ¡Perdona! ¿Has visto... Espera, iré. 219 00:37:32,658 --> 00:37:36,367 - ¿Has visto gente sospechosa? - No. 220 00:37:36,408 --> 00:37:40,450 - Gente que dice ser recolectora de bayas. - No. 221 00:37:40,492 --> 00:37:44,158 - ¿No? - Aún no hay bayas. 222 00:37:44,200 --> 00:37:45,200 ¡Perdona! 223 00:37:49,075 --> 00:37:52,242 ¡Sólo conduce! 224 00:38:11,742 --> 00:38:16,617 Es como si pensábamos que siempre tendríamos tiempo en nuestras manos... 225 00:38:16,658 --> 00:38:18,658 ¿Dónde está Björn? 226 00:38:20,242 --> 00:38:22,283 No estaba interesado. 227 00:38:22,325 --> 00:38:24,783 ... y se nos escapa de las manos. 228 00:38:24,825 --> 00:38:27,783 - ¿Has visto a un recolector de bayas alemán? - No. 229 00:38:27,825 --> 00:38:31,117 - Un hombre alto con cola de caballo. - No. 230 00:38:38,450 --> 00:38:42,242 - Iglesia de Suecia, él es Thomas. - Llamé sobre ese piano. 231 00:38:42,283 --> 00:38:47,117 Le pedí a nuestro líder del coro que se quedara, así que habla con ella. 232 00:38:47,158 --> 00:38:51,825 Lo único que se me ocurre es que a mi hermano le robaron la bicicleta. 233 00:38:51,867 --> 00:38:56,783 - Vive allí. - gracias. Genial, gracias. 234 00:39:10,908 --> 00:39:14,533 Perdona... Perdona... 235 00:39:14,575 --> 00:39:17,867 motel ¡Muévete, por el amor de Dios! 236 00:39:32,783 --> 00:39:35,158 Sin acceso a la red 237 00:39:58,283 --> 00:40:04,575 Telia dice que el 70% de los usuarios de teléfonos pueden experimentar problemas... 238 00:40:04,617 --> 00:40:10,158 Una enorme sobrecarga de red puede dejarla temporalmente fuera de uso durante el verano. 239 00:40:10,200 --> 00:40:14,075 Tenemos poco personal debido a las vacaciones bancarias, 240 00:40:14,117 --> 00:40:18,700 pero esperamos haber resuelto el problema a principios de la próxima semana. 241 00:42:05,742 --> 00:42:09,033 Lo estás haciendo muy bien. ¿No estás contento? 242 00:42:09,075 --> 00:42:14,908 - seguro. seguro... - ¿Qué juega el maestro en estos días? 243 00:42:14,950 --> 00:42:19,242 - Un Bechstein. Un piano de cola. - ¡Vaya, digo yo! 244 00:42:20,408 --> 00:42:24,158 Pero carece de alma. 245 00:42:24,200 --> 00:42:29,533 No es como ese piano que estabas tocando. 246 00:42:29,575 --> 00:42:31,617 La iglesia. 247 00:42:31,658 --> 00:42:38,283 A veces pienso en eso. Cómo solíamos ir y jugar juntos. 248 00:42:39,867 --> 00:42:45,742 Tenía un timbre... Una sensación que extraño. 249 00:42:47,908 --> 00:42:50,283 ¿Sabes a qué me refiero? 250 00:42:52,325 --> 00:42:55,117 Alex, yo... 251 00:42:59,283 --> 00:43:03,825 Pero estoy seguro de que tienes mucho puesto. Es verano y todo eso. 252 00:43:04,742 --> 00:43:06,742 Llamada perdida 253 00:43:08,367 --> 00:43:10,117 No. 254 00:43:27,408 --> 00:43:31,908 - ¿No te estás mojando los pies? Está bien. - Tengo un resfriado muy fácilmente. 255 00:43:31,950 --> 00:43:36,033 - Juego mucho con mis pies. - ¿Con los pies? 256 00:43:36,075 --> 00:43:38,367 Pedal de trabajo, ya sabes... 257 00:43:38,408 --> 00:43:40,492 ¡Hagámoslo! 258 00:44:17,158 --> 00:44:22,575 - Ojalá pudiera ser más feliz. - ¿Te has sentido así durante mucho tiempo? 259 00:44:45,617 --> 00:44:46,992 Disfruté esta noche. 260 00:44:48,450 --> 00:44:51,617 No tenías que quedarte. 261 00:44:54,492 --> 00:44:57,117 Yo quería. 262 00:45:08,742 --> 00:45:15,075 ¿Qué haces aquí? ¿En Vånga? 263 00:45:15,117 --> 00:45:20,575 Mi madre consiguió una posición en el gobierno después de que te fuiste. 264 00:45:20,617 --> 00:45:26,825 y... no tuvo mucho tiempo para mí, así que volví a casa de la abuela. 265 00:45:29,367 --> 00:45:32,408 Entonces, me quedé. 266 00:45:54,075 --> 00:45:56,325 Supongo que debería... 267 00:45:58,158 --> 00:46:02,575 - ¿Britta sigue dirigiendo el albergue? - No. 268 00:46:02,617 --> 00:46:05,867 Pero su hijo lo es. Fredrik. 269 00:46:05,908 --> 00:46:08,075 ¿Te acuerdas de él? Lo tiene. 270 00:46:08,117 --> 00:46:12,492 - ¿Pero está en el mismo lugar? - Sí. 271 00:46:16,117 --> 00:46:17,700 Correcto, bueno... 272 00:46:19,617 --> 00:46:21,533 Adiós, entonces. 273 00:46:25,242 --> 00:46:27,992 ¿O podrías quedarte en nuestra casa? 274 00:46:30,867 --> 00:46:32,450 Me gustaría. 275 00:46:36,450 --> 00:46:38,450 Bien. 276 00:47:15,992 --> 00:47:20,492 - 1813. Más. - India Bravo esperando a Alpha Charlie... 277 00:47:31,700 --> 00:47:36,450 Björn Stenberg, estación transformadora de Vånga. Refuerzo necesario. 278 00:47:36,492 --> 00:47:42,408 Existe el riesgo de que las operaciones especiales rusas vestidas de turistas alemanes sean... 279 00:47:46,408 --> 00:47:48,908 Estación transformadora Stenberg, Vånga. ¡Ayuda! 280 00:47:48,950 --> 00:47:54,617 He logrado asegurar el edificio provisionalmente, pero necesito ayuda... 281 00:48:05,575 --> 00:48:08,992 Björn Stenberg aquí. Estoy jugando juegos de espías. 282 00:48:09,033 --> 00:48:13,117 Por favor, envía a algunos más que quieran jugar conmigo. 283 00:48:37,367 --> 00:48:39,617 Hola. Soy yo. papá. 284 00:48:42,575 --> 00:48:44,867 Escucha, quiero que... 285 00:48:45,867 --> 00:48:50,117 Por favor, encuentre un lugar seguro tan pronto como sea posible. 286 00:48:52,033 --> 00:48:55,075 Hay algunas cosas pasando, y... 287 00:48:57,617 --> 00:49:00,367 No quiero que te que uses... 288 00:49:06,617 --> 00:49:08,242 Yo... 289 00:50:34,325 --> 00:50:39,242 ¡Hola! ¡Es la policía! ¡Hola! 290 00:50:45,908 --> 00:50:48,867 ¡Abre! 291 00:50:50,075 --> 00:50:54,325 ¿El Ministro de Zonas Rurales? Por favor, ven con nosotros de inmediato. 292 00:51:08,033 --> 00:51:11,950 - ¿Anders? ¿Has sabido algo de Karin? - No. 293 00:51:11,992 --> 00:51:16,242 - Revisé las noticias en línea... - ¿Por qué no dicen de qué se trata? 294 00:51:20,908 --> 00:51:25,742 Hasta anoche, Suecia está ahora en alerta máxima. 295 00:51:25,783 --> 00:51:28,158 Hay un riesgo inmediato de guerra. 296 00:51:28,200 --> 00:51:33,867 Nueva información de inteligencia hizo que el Primer Ministro movilizara la defensa, 297 00:51:33,908 --> 00:51:39,158 y se ha decidido que una delegación de guerra está reemplazando al Parlamento. 298 00:51:39,200 --> 00:51:44,033 - Ustedes, los diputados, deben ser llevados a un lugar seguro... - ¿Dónde está el Primer Ministro? 299 00:51:44,075 --> 00:51:47,325 En el Parlamento, informando al Ministro de Defensa. 300 00:51:47,367 --> 00:51:51,408 - ¿Está esto conectado con el terror... - Sin comentarios. 301 00:51:51,450 --> 00:51:54,950 Sin embargo, EI no está detrás de los ataques. 302 00:51:54,992 --> 00:51:58,825 Esto es mucho más... 303 00:51:58,867 --> 00:52:01,783 Garantizar la capacidad de acción gubernamental 304 00:52:01,825 --> 00:52:05,700 se volverá a agrupar en tres centros operativos 305 00:52:05,742 --> 00:52:10,117 desde donde se puede contactar con seguridad entre sí y el primer ministro. 306 00:52:10,158 --> 00:52:14,908 Es importante que no intentes contactar a nadie... 307 00:52:16,700 --> 00:52:19,658 ¡A los coches! ¡Esto es serio! 308 00:52:19,700 --> 00:52:21,908 Sólo necesito mi bolso. 309 00:52:55,367 --> 00:52:59,992 ¿Hola? ¡Hola! ¿mamá? 310 00:53:00,033 --> 00:53:03,033 ¿Puedes oírme? Quédate ahí. Ya voy. 311 00:53:05,033 --> 00:53:06,033 ¡Mierda! 312 00:53:36,408 --> 00:53:37,492 Vamos... 313 00:53:42,200 --> 00:53:44,492 ¡Vamos! 314 00:53:48,075 --> 00:53:49,783 ¿Qué es esto? 315 00:53:55,617 --> 00:53:57,533 Mi familia. 316 00:53:59,825 --> 00:54:04,200 Elin tiene cinco años. Tenía veintiún años cuando la tuve. 317 00:54:04,242 --> 00:54:09,700 - Un año después de reunirme con Kim. - ¿Kim? 318 00:54:13,117 --> 00:54:17,450 Ella durmió anoche, y él estaba trabajando hasta tarde. 319 00:54:18,242 --> 00:54:24,075 Elin durmió en casa de un amigo. Se suponía que iban a volver ahora, pero no puedo... 320 00:54:24,117 --> 00:54:26,992 Hay algo mal con los teléfonos. 321 00:54:33,825 --> 00:54:38,242 Estaba destinado a recoger a la abuela. ¿Puedes llevarme? 322 00:54:45,908 --> 00:54:47,908 esperar. Lo siento. 323 00:54:51,533 --> 00:54:54,575 ¡arrepentido! Debí haber dicho. 324 00:54:55,825 --> 00:54:59,158 Podría... ¿Podemos hablar de ello? 325 00:55:00,950 --> 00:55:02,992 ¿Oye? 326 00:55:09,825 --> 00:55:11,617 ¡Bien! ¡Sólo vete! 327 00:57:45,242 --> 00:57:46,742 ¿Hola? 328 00:57:48,992 --> 00:57:51,075 ¡Hola! 329 00:57:59,242 --> 00:58:02,533 ¡Ayúdame! ¿Dónde estoy? 330 00:58:03,825 --> 00:58:04,700 ¡Esperar! 331 00:58:08,158 --> 00:58:11,950 El flash de noticias continúa después de los acontecimientos de anoche. 332 00:58:11,992 --> 00:58:16,533 El Servicio de Seguridad ha sido muy restrictivo con la información, 333 00:58:16,575 --> 00:58:20,575 pero es obvio que hay disturbios en varias partes del país. 334 00:58:23,283 --> 00:58:28,242 ... no estamos recibiendo la atención médica que tenemos derecho a tener. Mi hijo está enfermo. 335 00:58:28,283 --> 00:58:32,117 No responde, y ahora el hospital no me deja entrar. 336 00:58:32,158 --> 00:58:35,742 ¿Estamos en cuarentena? ¿Por qué no dejar entrar a la gente? 337 00:58:35,783 --> 00:58:39,200 No sólo hay actividad militar alrededor de los hospitales. 338 00:58:39,242 --> 00:58:43,867 Las tropas se han reunido en la antigua base aérea de F13 en Norrköping... 339 01:00:24,367 --> 01:00:30,783 - Oye, ¿por qué te conduces tú mismo? - No tenían suficientes coches. 340 01:00:30,825 --> 01:00:33,950 - Me pidieron que usara el mío. - ¿Te llamas? 341 01:00:33,992 --> 01:00:36,908 - Eva. - ¿Eva? Bien. 342 01:00:36,950 --> 01:00:41,867 1420. Una mujer conduce hacia el sur por Vasabron. 343 01:00:41,908 --> 01:00:44,325 - En su propio... - No tenemos tiempo... 344 01:00:44,367 --> 01:00:49,617 - No hay coches privados. Debería volver. - Está bien, se equivoca. Entendido. fuera. 345 01:00:49,658 --> 01:00:55,242 Eva, tienes que volver atrás y unirte a los demás, ¿de acuerdo? 346 01:00:55,283 --> 01:00:59,825 ¡mierda! ¡eh! ¡Oye, tú, detente! 347 01:01:04,533 --> 01:01:06,867 Mierda... 348 01:01:10,742 --> 01:01:13,867 ¿Hola? 349 01:03:18,242 --> 01:03:22,242 - Hola. - ¿Anna está aquí? 350 01:03:23,200 --> 01:03:27,283 - No hay recepción de teléfono móvil. - Revisaré el teléfono de Göran. 351 01:03:27,325 --> 01:03:31,075 - ¿Alex? - Quiero recogerte a ti y a la abuela. 352 01:03:32,617 --> 01:03:34,908 Bueno, Åke nos recogerá pronto. 353 01:03:36,658 --> 01:03:39,658 ¿Por qué no te sientas a tomar un café? 354 01:03:42,158 --> 01:03:45,408 Los teléfonos están de vuelta. 355 01:03:47,033 --> 01:03:48,700 ¿Hola? 356 01:03:56,742 --> 01:03:59,825 ¿No son las sirenas del ataque aéreo? 357 01:05:19,533 --> 01:05:22,908 - ¿No podemos esperar a Åke? - Alex, ¿qué está pasando? 358 01:05:22,950 --> 01:05:27,117 Åke cree que todavía estoy en la iglesia. ¡Estará enfermo! 359 01:05:27,158 --> 01:05:29,075 - ¿Funciona tu teléfono? - No. 360 01:05:29,117 --> 01:05:33,783 - Alex, ¿qué está pasando? - No sé. Algo está pasando. 361 01:05:33,825 --> 01:05:39,408 La gente está actuando raro y las tropas se están reuniendo en alguna base aérea. 362 01:05:39,450 --> 01:05:42,617 F13. Kim está en el ejército. 363 01:05:43,950 --> 01:05:46,700 Fueron convocados anoche para un ejercicio. 364 01:05:46,742 --> 01:05:51,367 - ¡Dios mío! ¡Elin! Necesito atrapar a Elin. - Necesitamos encontrar un lugar seguro. 365 01:05:51,408 --> 01:05:54,575 - ¡Necesito atrapar a mi hija! - ¡Y Åke! 366 01:05:54,617 --> 01:05:58,950 - ¡Sí, abuela! - Detengan el auto. ¡Tenemos que atrapar a Åke! 367 01:05:58,992 --> 01:06:02,075 ¡eh! ¿Adónde vamos? 368 01:07:05,283 --> 01:07:08,575 sobrecarga 369 01:07:45,992 --> 01:07:51,158 CONTROL DE PUERTAS 370 01:12:13,242 --> 01:12:16,533 ¡¿Dónde estás, hijo de puta?! 371 01:14:23,575 --> 01:14:25,575 ¡Eras tú, bastardo! 372 01:14:30,700 --> 01:14:33,950 ¿Dónde está tu maldito paso de reise? 373 01:14:36,783 --> 01:14:39,075 ¡Todo Charlie! ¡Todo Charlie! 374 01:14:46,867 --> 01:14:52,158 Alfa llamando a todo Charlie. escribir. Respuestas de golf. sobre. 375 01:14:52,200 --> 01:14:53,200 Sobre. 376 01:14:54,450 --> 01:14:59,075 Sitrep: red eléctrica nacional bajo ataque. Órdenes. sobre. 377 01:14:59,117 --> 01:15:03,325 Echo Charlie vuela a la estación de transformadores kramfors. sobre. 378 01:15:03,367 --> 01:15:04,867 ¿Por qué siempre tengo razón? 379 01:15:07,200 --> 01:15:13,700 ¡Golf Charlie! Reagrupe usando vehículos propios a Badger para reunirse con representantes del gobierno. 380 01:15:14,950 --> 01:15:19,325 Foxtrot Charlie vuela a la estación de transformadores de Vånga conmigo. 381 01:15:19,367 --> 01:15:22,992 Todos informen cuando estén en posición. fuera. 382 01:15:23,033 --> 01:15:25,283 Golf Charlie, copia eso. 383 01:15:48,533 --> 01:15:51,117 Alfa Charlie a todo Charlie... 384 01:15:52,117 --> 01:15:55,908 Golf Charlie, reagruparse con Badger. 385 01:15:59,617 --> 01:16:03,242 esperar. Estás volando conmigo a Vånga. 386 01:16:04,658 --> 01:16:05,992 Sobre. 387 01:16:07,742 --> 01:16:13,367 Alfa Eco a Echo Bravo. Ya diste esa orden. sobre. 388 01:16:30,658 --> 01:16:33,033 ¿Hola? ¡Hola! 389 01:16:34,533 --> 01:16:36,867 - ¿Qué pasa? - Anna, escucha... 390 01:16:36,908 --> 01:16:39,033 - ¿Por qué parar aquí? - Necesitamos un refugio. 391 01:16:39,075 --> 01:16:44,408 - ¡Pero necesito a Elin! ¿Me oyes? - No fue una buena idea. 392 01:16:45,492 --> 01:16:47,950 ¡Vete a la mierda, todos! ¡Intrusos! 393 01:16:49,200 --> 01:16:52,700 ¡Oye, tú al frente! ¡Muévete! 394 01:16:52,742 --> 01:16:57,283 ¿Qué estás haciendo? No vamos a caer en el búnker. 395 01:16:57,325 --> 01:17:00,450 ¿Quiénes son? Espera, te lo dije... 396 01:17:00,492 --> 01:17:04,658 - Sólo nosotros, Eriksson y Lenny. - Se lo dije a mi hermano. 397 01:17:04,700 --> 01:17:08,575 Y se lo dije a Cissi. No debería quedarse sola en casa. 398 01:17:09,408 --> 01:17:12,575 No puedes simplemente entrar y empezar a decidir. 399 01:17:12,617 --> 01:17:16,617 - Tengo una familia que cuidar. - ¿Una familia que ni siquiera vale la pena mencionar? 400 01:17:16,658 --> 01:17:21,700 Escucha, tenemos que trabajar juntos. Todo el mundo tiene el igual de miedo, y... 401 01:17:21,742 --> 01:17:25,908 - No, me temo que sí. Me voy... - ¡Sómese a su coche! 402 01:17:25,950 --> 01:17:30,075 - Estabas hablando de tu vida perfecta. - Al menos viví nuestro sueño. 403 01:17:30,117 --> 01:17:34,408 ¡No me importa lo que hayas hecho! No significas nada para mí. 404 01:17:34,450 --> 01:17:38,283 No es verdad. Estabas devastado cuando Alex desapareció. 405 01:17:38,325 --> 01:17:41,992 - ¡Abuela! - ¿No crees que lo entendí? 406 01:17:42,033 --> 01:17:47,033 Que la razón por la que volviste a mí fue en caso de que Alex regresara. 407 01:17:47,075 --> 01:17:50,825 - ¡Esta es una zona protegida! ¡Véncelo! - ¡No importa lo que hagan! 408 01:17:53,200 --> 01:17:55,742 ¿Qué diablos? 409 01:18:05,200 --> 01:18:11,283 Sólo lee el periódico cuando escriben sobre ti, y ella tiene todos tus registros. 410 01:18:11,325 --> 01:18:16,075 No es que consiga lo que es tan brillante de esa música. No hay letras en absoluto. 411 01:18:19,242 --> 01:18:21,242 ¡Qué diablos! 412 01:18:30,575 --> 01:18:32,242 ¡Fuera de mi camino! 413 01:18:57,617 --> 01:18:59,158 Salte. 414 01:19:08,200 --> 01:19:09,658 ¡Mierda! 415 01:19:09,700 --> 01:19:12,950 - ¡No voy a bajar por esa cloaca! - Vamos. 416 01:19:12,992 --> 01:19:14,658 ¡Vamos! ¡correr! 417 01:19:54,075 --> 01:19:55,033 Gracias. 418 01:19:59,200 --> 01:20:01,617 - ¡Tenemos que irnos ahora! - No es posible. 419 01:20:01,658 --> 01:20:02,533 ¡Maldición, mamá! 420 01:20:21,867 --> 01:20:24,450 - ¿Julia? - ¿Has visto a Monica? 421 01:20:24,492 --> 01:20:26,658 - ¿Estás bien? - ¿Qué pasa? 422 01:20:29,033 --> 01:20:31,617 ¿Alex? Hola, ¿me oyes? 423 01:20:32,575 --> 01:20:37,450 ¿Julia? ¡Julia! Julia... 424 01:20:40,200 --> 01:20:41,867 ¿Dónde están las llaves? 425 01:20:43,533 --> 01:20:48,533 ¡Julia! ¡Ayúdame, por el amor de Dios! ¡Mi esposa está ahí fuera! 426 01:20:48,575 --> 01:20:50,575 No. ¡No! 427 01:20:53,950 --> 01:20:57,908 Basta. ¡Para eso! ¡Retrocedan! 428 01:20:57,950 --> 01:21:01,242 - ¡Parada! - Hay peligro ahí fuera. 429 01:21:01,283 --> 01:21:04,783 - Sal de fuera. - ¡Mi esposa está ahí fuera! 430 01:21:20,117 --> 01:21:21,825 Nadie abre esa puerta. 431 01:21:24,033 --> 01:21:28,408 - ¡Björn, abre esa maldita puerta! - Parada. ¡Parada! 432 01:21:29,783 --> 01:21:32,408 - ¡Las llaves! - No sabes lo que hay ahí fuera. 433 01:21:32,450 --> 01:21:34,367 ¡Julia está ahí fuera! 434 01:21:34,408 --> 01:21:37,658 - Tranquilo, Konny. - ¡Cállate! 435 01:21:37,700 --> 01:21:42,617 Idiota conspirativo, siempre sabes cosas que otros no saben. 436 01:21:45,450 --> 01:21:49,283 Han sacado todas las otras estaciones transformadoras. 437 01:21:49,325 --> 01:21:52,242 Ahora mismo, todo el poder de Suecia viene de aquí. 438 01:21:54,033 --> 01:21:58,408 ¿Konny? Konny, volverán. 439 01:22:05,033 --> 01:22:09,075 Sé que estás buscando ayuda, pero esta es una zona protegida. 440 01:22:09,117 --> 01:22:12,325 - Tan pronto como sepamos lo que pasa, vete. - ¿Björn? 441 01:22:12,367 --> 01:22:17,825 - No, esas son las reglas. - Espera. Tu hijo está aquí. herido. 442 01:22:31,908 --> 01:22:35,575 - Cuidado con su cabeza. - Ponlo en esto. 443 01:22:35,617 --> 01:22:40,700 Me lo llevo. Hay mantas aquí, y baños por allí. 444 01:22:56,575 --> 01:22:58,658 Te ves frío. 445 01:23:01,242 --> 01:23:02,367 Gracias. 446 01:23:02,408 --> 01:23:05,533 Todo estará bien, cariño. 447 01:23:05,575 --> 01:23:07,950 ¡Dame eso! 448 01:23:36,283 --> 01:23:41,117 Sobrevivirá. Sobrevivirá. 449 01:23:41,158 --> 01:23:44,325 Los detuve, pero habrá más la próxima vez. 450 01:23:44,367 --> 01:23:47,992 Supongo que los helicópteros vinieron a proteger la estación. 451 01:23:48,033 --> 01:23:51,533 No creo que eso llegue a mucho ahora... 452 01:23:51,575 --> 01:23:57,242 Así que tú y Alex son... Es una mierda mantenerse en contacto. 453 01:23:57,283 --> 01:23:59,075 No estamos... 454 01:23:59,117 --> 01:24:04,575 La comunicación ha bajado, y hasta que sepamos lo que está pasando, te quedarás aquí. 455 01:24:04,617 --> 01:24:10,033 Los militares se darán cuenta de que algo anda mal y enviarán refuerzos. 456 01:24:10,075 --> 01:24:14,283 Si quedan soldados por enviar, eso es. 457 01:24:17,825 --> 01:24:21,075 - ¿A dónde vas? - Para buscar a mi hija. 458 01:24:21,117 --> 01:24:23,242 ¡Esperar! 459 01:24:25,658 --> 01:24:28,075 hija... 460 01:24:29,283 --> 01:24:31,575 Un segundo... 461 01:24:36,283 --> 01:24:40,950 - No quiero que vuelvas a salir. - Tienes que quedarte con Alex. 462 01:24:40,992 --> 01:24:44,617 - No. Me iré. - ¡Quédate con Alex! 463 01:24:44,658 --> 01:24:47,658 ¿Björn? ¡quedar! 464 01:24:53,950 --> 01:24:55,700 ¡Qué diablos! 465 01:24:55,742 --> 01:25:00,283 ¡eh! ¡Quita esto, ¿quieres?! ¡Espera! 466 01:26:08,200 --> 01:26:09,533 ¡Línea, avancen! 467 01:26:23,825 --> 01:26:27,825 Quítate la ropa y ponla en esa caja. 468 01:27:02,408 --> 01:27:04,117 ¿Puedes tomar un sorbo? 469 01:27:09,242 --> 01:27:11,283 ¿Cuántos condados tiene Suecia? 470 01:27:13,950 --> 01:27:17,200 - 25. - ¿Qué es un caballo? 471 01:27:17,242 --> 01:27:20,992 - ¿Perdón? - Es sólo una pregunta. Sólo respóndelo. 472 01:27:21,033 --> 01:27:23,325 ¿Quién es Zlatan? 473 01:27:23,367 --> 01:27:28,325 - ¿Qué pasa? Oye, lo que es... - Pettersson, detente. Ella lo recuerda. 474 01:27:28,367 --> 01:27:31,033 Tenemos que revisar a la gente. 475 01:27:31,075 --> 01:27:35,033 Perdimos a tres hombres antes de darnos cuenta de que la lluvia está contaminada. 476 01:27:35,075 --> 01:27:39,950 - ¿Qué está contaminando la lluvia? - Sospechamos de Alfa-CaM o beta amiloides. 477 01:27:39,992 --> 01:27:45,825 - Pero no estamos seguros. - Es como la pérdida de memoria después de un trauma. 478 01:27:45,867 --> 01:27:50,617 El cuerpo secreta una proteína que noquea a las neuronas afectadas. 479 01:27:50,658 --> 01:27:53,325 El ejército israelí lo ha investigado, 480 01:27:53,367 --> 01:27:57,908 para reducir la mortalidad, pero aún así bajar la moral de batalla del enemigo. 481 01:27:57,950 --> 01:28:01,700 Es como contraer Alzheimer en 15 minutos. 482 01:28:01,742 --> 01:28:04,117 ¿Vienen los otros? 483 01:28:06,575 --> 01:28:07,658 ¿Quién? 484 01:28:09,325 --> 01:28:14,158 - El resto del Gobierno. - ¿Ya no ha venido nadie más? 485 01:28:17,700 --> 01:28:21,117 - No. - ¿Pero has pedido ayuda? 486 01:28:21,158 --> 01:28:25,325 Si el Gobierno no está sentado, entonces depende del Primer Ministro. 487 01:28:25,367 --> 01:28:26,700 El Primer Ministro está muerto. 488 01:28:34,700 --> 01:28:38,325 Hubo un ataque a la Cámara del Parlamento, y... 489 01:28:39,575 --> 01:28:42,700 ... él estaba a punto de salir. 490 01:28:44,825 --> 01:28:48,283 ¡escuchar! Hay comida y diesel aquí para durar un mes. 491 01:28:48,325 --> 01:28:52,825 - Si nadie más viene puede durar más. - El público no es consciente de la amenaza de lluvia. 492 01:28:52,867 --> 01:28:55,700 Lamentablemente no es nuestra responsabilidad. 493 01:28:56,700 --> 01:29:01,533 Landers, informe a Krantz. Cerramos y cerramos las puertas. 494 01:29:02,867 --> 01:29:04,242 ¡Landers! 495 01:29:06,492 --> 01:29:11,492 - ¡Correcto! ¡acción! - ¿Es este el centro de comunicación? 496 01:29:13,033 --> 01:29:14,492 ¡Oye! 497 01:29:14,533 --> 01:29:18,617 ¡eh! ¿Qué haces? ¿No has oído nada de lo que dije? 498 01:29:18,658 --> 01:29:23,242 Incluso sin electricidad, todos estos transmisores de relé deberían funcionar. 499 01:29:23,283 --> 01:29:26,200 Podríamos advertir a miles de hogares. 500 01:29:26,242 --> 01:29:30,158 Quienquiera que sea ha localizado y saboteado todos los centros transmisores. 501 01:29:30,200 --> 01:29:32,700 - Somos los siguientes si aparecemos. - La gente se está muriendo. 502 01:29:32,742 --> 01:29:36,492 No es nuestro trabajo decidir si revelamos nuestra posición. 503 01:29:36,533 --> 01:29:37,533 - ¿Entiendo? - Tiene razón. 504 01:29:39,992 --> 01:29:43,867 Emil, mi familia está ahí fuera. 505 01:29:43,908 --> 01:29:47,450 Tholén, cierra el centro de comunicación. 506 01:29:47,492 --> 01:29:49,700 ¡Tholén! 507 01:29:51,742 --> 01:29:54,992 ¿Quién la ayudará con la radio? ¡Ayúdala, alguien! 508 01:30:00,658 --> 01:30:04,783 - Tholén, piensa detenidamente en esto. - Sígueme. 509 01:30:14,992 --> 01:30:17,908 ¡Landers, tomen medidas! ¡Despierta! 510 01:30:17,950 --> 01:30:20,033 - ¡Råsmark! - No te muevas. 511 01:30:23,200 --> 01:30:24,075 ¡Tranquilo! 512 01:30:25,075 --> 01:30:28,867 - ¡Ayuda! - ¡Llama a alguien! ¡Llama! 513 01:30:28,908 --> 01:30:31,283 No te muevas. 514 01:30:31,325 --> 01:30:34,992 - ¡Hombre caído! - Ven conmigo. rápidamente. 515 01:30:42,117 --> 01:30:46,658 Intentaré contactar a las embajadas vía satélite mientras estás en la radio, 516 01:30:46,700 --> 01:30:51,867 pero transmitir nos hace visibles, así que mantenlo breve. 517 01:30:54,033 --> 01:30:57,658 - ¿Listo? - No. 518 01:30:57,700 --> 01:30:59,325 Vamos. 519 01:31:19,617 --> 01:31:20,867 Hola. 520 01:31:32,783 --> 01:31:35,950 Cuidado, ahora. Acuéstate. 521 01:31:35,992 --> 01:31:38,867 - Tuviste un golpe desagradable en la cabeza. - ¿Dónde está Anna? 522 01:31:41,117 --> 01:31:45,700 No te preocupes por eso. No tiene sentido. Se ha ido. 523 01:31:47,617 --> 01:31:51,075 - ¿Qué? - Ella me encerró en esto. 524 01:31:52,200 --> 01:31:54,950 ¿La dejaste salir? 525 01:31:54,992 --> 01:31:59,783 Mierda, no. traté de ir yo mismo, pero ella me ató a esto. 526 01:31:59,825 --> 01:32:02,617 Alexander, ve y acuéstate. 527 01:32:02,658 --> 01:32:08,325 Oye, olvídate de eso. Se ha ido. Abrí este lugar por tu bien. 528 01:32:08,367 --> 01:32:11,992 - ¡Cállate! Nunca hiciste nada por mí. - ¿Qué? 529 01:32:13,617 --> 01:32:17,575 Todo lo que he hecho, lo he hecho por ti. Para ti y para mamá. 530 01:32:17,617 --> 01:32:21,867 Todo lo que ha pasado es tu culpa. ¿No lo enso tienes? 531 01:32:21,908 --> 01:32:26,742 ¿Cómo diablos puede ser mi culpa? ¡No me fui, lo hiciste! 532 01:32:26,783 --> 01:32:30,117 ¡Los dos se fueron! ¡Me dejaste! 533 01:32:30,158 --> 01:32:35,367 ¿Quién diablos se quedó en casa y se encargó de todo? Y ni siquiera llamas. 534 01:32:36,700 --> 01:32:40,700 ¿llamar? ¿Cómo diablos llamaría y diría? 535 01:32:41,742 --> 01:32:46,158 ¡No me llames! ¡Nunca llamaste! Nunca... 536 01:32:48,325 --> 01:32:51,033 Nunca me dijiste lo siento. 537 01:32:52,200 --> 01:32:55,450 ¿Por qué iba a disculparme? 538 01:32:57,575 --> 01:33:02,575 ¿Perdón por cuidar de ti? ¿Por cuidarte a ti y a tu madre? 539 01:33:02,617 --> 01:33:04,742 ¿Necesito disculparme por eso? 540 01:33:06,617 --> 01:33:10,200 ¿Cuándo te darás cuenta de lo buenas que eran las cosas? 541 01:33:10,242 --> 01:33:15,825 ¿pozo? Cuando lo haces, puedes volver y las cosas pueden volver a la normalidad. 542 01:33:20,617 --> 01:33:22,700 Klara está muerta. 543 01:33:47,908 --> 01:33:49,492 ¡escuchar! ¡Una transmisión de radio! 544 01:33:49,533 --> 01:33:53,492 ... el ataque despiadado en curso contra Suecia. 545 01:33:53,533 --> 01:33:57,117 No sabemos quién o qué hay detrás. 546 01:33:57,158 --> 01:34:00,533 Todos ustedes en Suecia, 547 01:34:00,575 --> 01:34:04,075 mantenerse alejado de la lluvia. 548 01:34:09,825 --> 01:34:11,450 ¡Anna! 549 01:34:14,950 --> 01:34:16,783 ¡Anna! 550 01:34:16,825 --> 01:34:21,908 La lluvia contiene algún tipo de arma química 551 01:34:21,950 --> 01:34:25,908 que afecta el cerebro y deja en blanco nuestros recuerdos. 552 01:34:27,742 --> 01:34:32,117 Si usted o alguien que conoce se ha visto afectado... 553 01:34:32,158 --> 01:34:36,325 Aún no sabemos si hay curas. 554 01:34:37,783 --> 01:34:40,200 pegar. 555 01:34:45,992 --> 01:34:49,158 Vamos a... superar esto. 556 01:34:52,492 --> 01:34:56,700 Aprovecha al máximo el tiempo que tienen juntos. 557 01:34:56,742 --> 01:34:59,283 Antes de que sea demasiado tarde. 558 01:35:08,242 --> 01:35:10,367 Lo siento. 559 01:35:22,742 --> 01:35:26,325 - ¡Papá! - ¡Elin, espera! ¡parar! 560 01:35:29,992 --> 01:35:32,742 Siéntate en el auto. ¡ir! 561 01:35:34,492 --> 01:35:36,450 ¡Adelante! 562 01:35:41,242 --> 01:35:44,575 Fuimos a la F13. No queda nadie. 563 01:35:46,158 --> 01:35:51,283 Los helicópteros llegaron y dispararon contra cualquiera que no hubiera sido infectado. 564 01:35:58,908 --> 01:36:02,283 Kim está muerto, Alex. Todos están muertos. 565 01:36:39,492 --> 01:36:41,450 La abuela sigue ahí abajo. 566 01:36:48,242 --> 01:36:51,450 - ¡venirse! - ¡Esperar! 567 01:36:53,658 --> 01:36:56,158 ¡Vamos, cariño! ¡venirse! 568 01:37:07,117 --> 01:37:09,075 ¡Elin! ¡Vamos! 569 01:37:13,825 --> 01:37:16,658 ¿Hola? ¡Ya vienen! 570 01:37:16,700 --> 01:37:22,867 ¿Hola? ¿Alguien puede oírme? ¡Dos helicópteros están aquí! ¡Evacúen ahora! 571 01:37:22,908 --> 01:37:24,742 ¡Oye! 572 01:37:24,783 --> 01:37:27,700 ¿Alguien puede oírme? ¿Hola? 573 01:37:38,450 --> 01:37:40,158 ¡mierda! ¡Tenemos que irnos! 574 01:37:46,283 --> 01:37:48,117 ¿abuela? ¡abuela! 575 01:37:48,992 --> 01:37:52,867 ¡eh! ¡Ayuda! ¡Por el amor de Dios! 576 01:38:00,325 --> 01:38:02,242 Sí, vamos, Elin. 577 01:38:02,283 --> 01:38:05,117 - ¡Prisa! - ¡Esperar! 578 01:38:05,783 --> 01:38:10,408 Papá sigue aquí. Necesito... ¡Adelante! Tengo que atraparlo. 579 01:38:10,450 --> 01:38:12,492 ¡Ejecutar! 580 01:38:13,533 --> 01:38:14,408 Bien... 581 01:38:23,992 --> 01:38:26,575 - ¿Alguna noticia? - ¿Qué estás haciendo? 582 01:38:26,617 --> 01:38:32,492 Sin llamadas telefónicas, sin visitas, pero ahora, de repente te importa. 583 01:38:32,533 --> 01:38:37,742 - Kim, ¿qué haces aquí? - Dijeron que había un ejercicio. 584 01:38:37,783 --> 01:38:41,158 Entonces, me llevaron hasta aquí. 585 01:38:41,200 --> 01:38:45,242 ¿Crees que soy una mierda por no estar con ellos? 586 01:38:45,283 --> 01:38:49,200 ¿Cuándo fue la última vez que conociste a Anna? ¿O Elin? 587 01:38:50,700 --> 01:38:53,325 Elin ni siquiera te recuerda. 588 01:38:56,908 --> 01:39:00,867 Cuando todo esto termine, no quiero volver a verte. 589 01:39:02,950 --> 01:39:04,450 Viene alguien. 590 01:39:16,533 --> 01:39:18,658 - ¿Cuántos? - Dos helicópteros. 591 01:39:18,700 --> 01:39:20,825 - ¿Tu chica encontró ayuda? - No. 592 01:39:22,242 --> 01:39:25,450 - Correcto. ¿Cuál es el plan? - No hay ningún plan. 593 01:39:27,033 --> 01:39:28,617 ¿Qué estás haciendo? 594 01:39:29,742 --> 01:39:35,742 ¡aquí! Llevar a todos a la iglesia. Si encuentro ayuda, los enviaré allí. 595 01:39:35,783 --> 01:39:38,658 ¡Ir! 596 01:39:41,533 --> 01:39:44,325 ¿Dónde está el maldito teléfono? 597 01:39:46,658 --> 01:39:50,700 Dámelo aquí. ¡Conecta los colores! 598 01:39:50,742 --> 01:39:53,950 - ¿Qué? - Rojo a rojo, amarillo a amarillo. 599 01:39:54,617 --> 01:39:57,700 Un helicóptero acaba de aterrizar. Nuestra transmisión fue rastreada. 600 01:39:57,742 --> 01:40:00,700 - ¿Amigo o enemigo? - inseguro. Echo Bravo está comprobando. 601 01:40:00,742 --> 01:40:02,908 Prepárense para la evacuación. 602 01:40:16,867 --> 01:40:21,408 Dos helicópteros visibles. Sin banderas, sin marcas. Estamos avanzando. sobre. 603 01:40:21,450 --> 01:40:24,658 Vånga está llamando a un canal abierto. ¿Respondo? 604 01:40:27,450 --> 01:40:31,242 - Sí. Consédalos al grupo 3. - Copia. 605 01:40:33,158 --> 01:40:35,242 ¿Sigues ahí? ¿Hola? 606 01:40:36,242 --> 01:40:38,033 Él es Bravo Golf. sobre. 607 01:40:38,075 --> 01:40:42,408 Este es Stenberg en la estación de Vånga. Estamos siendo atacados. 608 01:40:42,450 --> 01:40:44,200 Solicitando ayuda inmediata. 609 01:40:44,242 --> 01:40:48,700 Hay dos helicópteros enemigos y tenemos muchos civiles. sobre. 610 01:40:50,783 --> 01:40:53,075 - ¡evacuar! - ¡evacuar! 611 01:40:53,117 --> 01:40:58,408 - Transporte de los heridos por la ruta Bravo. - Consígueme al oficial a cargo. sobre. 612 01:40:59,367 --> 01:41:02,825 Están muertos. Sólo hay civiles aquí. sobre. 613 01:41:04,533 --> 01:41:07,700 ¿Puedes evacuar y evitar la lluvia? sobre. 614 01:41:07,742 --> 01:41:11,158 - Ha dejado de llover. - Sí, se ha detenido. sobre. 615 01:41:11,200 --> 01:41:17,158 - Podemos llegar a la iglesia. sobre. - Hazlo. Estaré allí en 60 minutos. 616 01:41:17,200 --> 01:41:20,783 Aléjate de la lluvia. Ya vamos. sobre. 617 01:41:23,450 --> 01:41:25,575 - ¿Estás ahí? sobre. - Sí. sobre. 618 01:41:25,617 --> 01:41:27,367 ¿Hay una Anna ahí? 619 01:41:27,408 --> 01:41:31,492 Tiene una hija. Son mi familia. ¿Están bien? sobre. 620 01:41:32,825 --> 01:41:35,283 - ¿Hola? - Sí, están aquí. 621 01:41:38,033 --> 01:41:40,950 ¿Qué estás haciendo? ¿Quién era? 622 01:41:40,992 --> 01:41:43,908 ¿Estás ahí? sobre. ¿Hola? 623 01:41:48,492 --> 01:41:50,367 Olvídalo. ¡Vamos! 624 01:41:52,200 --> 01:41:54,075 ¡Vamos, Alexander! 625 01:41:54,117 --> 01:41:57,867 Los militares apuntan a la iglesia. Necesitamos llevar a la gente allí. 626 01:41:57,908 --> 01:42:02,242 - ¡Qué diablos! ¡Vamos, entonces! - No puedo. 627 01:42:07,450 --> 01:42:10,033 Ven conmigo. ¡venirse! tú... 628 01:42:12,783 --> 01:42:17,117 ¡Vienes conmigo! ¡Vienes a la iglesia! 629 01:42:17,158 --> 01:42:19,367 - ¡Ve a tu cuarto! - ¿por qué? 630 01:42:19,408 --> 01:42:20,950 ¡Te lo digo! 631 01:42:20,992 --> 01:42:24,283 ¡esperar! ¿A dónde vas? ¡Espera, Alexander! 632 01:42:25,492 --> 01:42:28,033 ¡Espera, Alexander! ¡maldita sea! 633 01:42:28,075 --> 01:42:29,450 ¡Alexander! 634 01:42:30,825 --> 01:42:32,575 ¡Cálmate! 635 01:44:21,533 --> 01:44:23,117 ¿Tholén? 636 01:44:25,075 --> 01:44:30,075 Lleva al ministro al punto de encuentro. Llevaré un vehículo a Vånga. 637 01:44:31,117 --> 01:44:33,658 ¡Tholén, maldición! Mi familia... 638 01:44:36,200 --> 01:44:39,533 Intenta ponerte en contacto con el Guardia Nacional. Deberían haberse reunido. 639 01:44:40,908 --> 01:44:43,200 - Buena suerte. - Ya voy. 640 01:44:43,242 --> 01:44:47,283 - Tienes que ponerte a salvo. - ¡Al diablo con la seguridad! ¡Mi hija! 641 01:45:14,950 --> 01:45:17,200 Enciende los vehículos. 642 01:45:29,783 --> 01:45:31,575 ¡Humo! 643 01:46:13,075 --> 01:46:16,408 Llevar a todos a la iglesia. Estaré allí en 60 minutos. 644 01:46:16,450 --> 01:46:18,867 Kim está muerta. 645 01:46:18,908 --> 01:46:21,700 ¡Alex! 646 01:46:21,742 --> 01:46:26,783 - ¡Apúrate, Alex! - Necesitamos meter a Åke en la iglesia. 647 01:46:26,825 --> 01:46:30,783 - ¡Tenemos que irnos! ¡Ahora! - Escúchame, jovencito. 648 01:46:30,825 --> 01:46:33,992 No vamos a ninguna parte sin Åke. 649 01:46:36,367 --> 01:46:40,533 Corre a la iglesia. Traeré el auto, y luego nos iremos. 650 01:46:42,033 --> 01:46:46,492 ¿Son todos? Los coches están bajando esa colina, así que date prisa. 651 01:46:46,533 --> 01:46:50,200 - ¡Vámonos de aquí! - ¿No hay ayuda? 652 01:46:50,242 --> 01:46:52,408 ¡Nadie nos ayudará! 653 01:46:53,783 --> 01:46:56,783 ¿Qué estás esperando, Alex? ¡correr! 654 01:47:10,117 --> 01:47:13,325 ¡¡ ay! ¡mierda! Maldita ramita. 655 01:47:34,200 --> 01:47:37,367 ¡Apúrate! ¡Empezar algo! 656 01:47:37,408 --> 01:47:39,158 Bien, en tu marcha. 657 01:50:18,700 --> 01:50:21,033 Mierda. ¡joder! 658 01:51:08,658 --> 01:51:10,783 ¿Dónde diablos están las llaves? 659 01:52:00,492 --> 01:52:01,617 ¡Parada! 660 01:54:13,950 --> 01:54:16,700 Hice esto para mi hijo. 661 01:54:18,367 --> 01:54:21,117 ¡Estará sobre la luna! 662 01:56:39,700 --> 01:56:43,992 ¡Alex! Tenemos que alejarnos de la lluvia. 663 01:56:46,575 --> 01:56:48,492 Kim está viva. 664 01:56:49,492 --> 01:56:52,158 - Está de camino. - ¿Qué? 665 01:56:52,200 --> 01:56:55,533 Lo siento. pensé... 666 01:56:57,408 --> 01:56:59,033 ... que si usted... 667 01:56:59,742 --> 01:57:03,825 Si pensaras que Kim está muerto, nos recordarías. 668 01:57:45,450 --> 01:57:49,867 ¿Crees que las cosas podrían haber sido diferentes si hubiera estado en contacto? 669 01:57:53,283 --> 01:57:55,950 Sólo desearía tener... 670 02:00:11,408 --> 02:00:13,367 Anna... 671 02:02:18,408 --> 02:02:22,283 Está bien, eso es exactamente... Muy bien, me mudaré. 672 02:02:28,700 --> 02:02:31,492 Después de un descanso de tres días, el servicio se reanuda 673 02:02:31,533 --> 02:02:35,242 y la radiodifusión televisiva es una vez más posible en la mayor parte del país. 674 02:02:38,575 --> 02:02:41,950 Se dice que la energía está de vuelta en todos los hospitales principales, 675 02:02:41,992 --> 02:02:44,867 pero todavía están bajo una tensión severa. 676 02:02:44,908 --> 02:02:50,908 La ONU condena el ataque, que fue uno de los peores contra civiles. 677 02:02:52,158 --> 02:02:56,075 La cooperación internacional continúa y no podemos hacer comentarios. 678 02:02:56,117 --> 02:02:59,117 ¿Cuánto tiempo permanecerán los soldados extranjeros en Suecia? 679 02:02:59,158 --> 02:03:01,783 Mientras que la defensa sueca está debilitada, 680 02:03:01,825 --> 02:03:06,200 otros países deben poder proteger sus intereses financieros. 681 02:03:12,367 --> 02:03:16,325 Estamos hablando de un ataque sin precedentes. 682 02:03:16,367 --> 02:03:21,575 800.000 personas han perdido lo más importante para nosotros: 683 02:03:21,617 --> 02:03:24,867 Nuestros recuerdos. ¿Y por qué? 684 02:03:24,908 --> 02:03:29,033 ¿Qué podría provocar un acto tan espantoso? 685 02:03:44,006 --> 02:03:49,006 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 686 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traducción automática por: www.elsubtitle.com Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita 56262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.