All language subtitles for Survive.2022.1080p.BluRay.x264-UNVEiL.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,084 --> 00:00:50,001 Seltsam, wenn die Menschen nach oben sehen, denken sie, sie sehen den Himmel. 2 00:00:52,084 --> 00:00:54,126 Es ist nicht der Himmel, den sie sehen. 3 00:00:54,876 --> 00:00:56,042 Es ist das Vergessen. 4 00:00:57,292 --> 00:00:58,977 Kalt, dunkel. 5 00:00:59,001 --> 00:01:03,001 Bedeutungslos. 6 00:01:30,584 --> 00:01:31,584 Schlecht getr�umt? 7 00:01:33,334 --> 00:01:34,417 Flugzeugabsturz. 8 00:01:36,292 --> 00:01:37,292 War er da? 9 00:01:37,792 --> 00:01:39,292 Ich konnte sein Gesicht nicht sehen. 10 00:01:40,334 --> 00:01:41,417 Aber er war es, oder? 11 00:01:43,292 --> 00:01:44,376 Es ist immer er. 12 00:01:47,542 --> 00:01:48,792 Ich konnte nicht schlafen. 13 00:01:51,834 --> 00:01:53,001 Ich werde dich vermissen. 14 00:01:55,334 --> 00:01:57,810 Frag doch Dr. M, ob du noch was extra kriegst. 15 00:01:57,834 --> 00:02:01,834 Scheiss auf Dr. M. Das �ndert sowieso nichts. 16 00:02:03,292 --> 00:02:05,334 Ich werd eh nicht mehr schlafen, sobald du weg bist. 17 00:02:08,751 --> 00:02:09,751 Komm her. 18 00:02:18,084 --> 00:02:19,376 Du darfst nicht gehen. 19 00:02:19,751 --> 00:02:21,584 Du wei�t, du kannst mich besuchen kommen. 20 00:02:23,209 --> 00:02:24,292 Wenn es dir besser geht. 21 00:02:27,001 --> 00:02:28,292 Du l�gst mich an. 22 00:02:29,584 --> 00:02:31,102 L�g mich nicht an, Jane. 23 00:02:31,126 --> 00:02:32,126 Tu ich nicht. 24 00:02:33,334 --> 00:02:38,167 Du sagst das, weil du denkst, dass ich es h�ren will, das ist l�gen. 25 00:02:38,334 --> 00:02:41,792 Du wei�t, dass ich das nicht tun w�rde, das w�rde ich nicht. Ich versprech's. 26 00:02:46,626 --> 00:02:48,084 Ich war noch nie eine gute L�gnerin. 27 00:02:49,334 --> 00:02:52,643 Darauf war ich immer stolz. Aber ihr von meinen Pl�nen zu erz�hlen, 28 00:02:52,667 --> 00:02:55,584 w�rde sie zur Komplizin machen, und daf�r fehlt ihr die Kraft. 29 00:02:56,417 --> 00:03:00,709 Aber irgendwo tief im Inneren wei� sie es. 30 00:03:01,126 --> 00:03:02,626 So wie Schwestern eben wissen. 31 00:03:07,751 --> 00:03:09,018 Wilkommen im Lifehouse. 32 00:03:09,042 --> 00:03:09,936 Hey Jane. 33 00:03:09,960 --> 00:03:12,376 Ein Zuhause f�r die Gebrochenen, die M�den, 34 00:03:13,292 --> 00:03:15,167 die Traurigen und die Leidenden. 35 00:03:16,876 --> 00:03:20,810 Du bist verloren und vergessen, 14 bis 22 Jahre alt. 36 00:03:20,834 --> 00:03:22,834 Aber sorg dich nicht. Alles wird gut. 37 00:03:26,876 --> 00:03:28,542 - Hallo Jane! - Hey, guten Morgen. 38 00:03:30,209 --> 00:03:31,209 Wir sehen uns nachher. 39 00:03:31,792 --> 00:03:33,292 Dr. M. 40 00:03:34,251 --> 00:03:36,727 36 Betten, mit Pool, Sauna, 41 00:03:36,751 --> 00:03:39,143 einer eigenen Apotheke f�r alle deine Bed�rfnisse, 42 00:03:39,167 --> 00:03:42,584 gepflegte Gr�nanlagen und ein Gef�hlsdoktor nur f�r dich. 43 00:03:42,959 --> 00:03:45,126 Eingebettet in die W�lder von Nord Oregon. 44 00:03:47,417 --> 00:03:51,792 Ihr seid unser Spezialgebiet, die wirklich Gefickten. 45 00:03:55,084 --> 00:03:56,834 Nein! 46 00:03:57,042 --> 00:03:58,917 Die Bipolaren und Borderliner. 47 00:03:59,084 --> 00:04:00,084 Nein! 48 00:04:01,167 --> 00:04:03,167 Bulimiekranken und Magers�chtigen. 49 00:04:04,084 --> 00:04:05,959 Die Depressiven und Selbstmordgef�hrdeten. 50 00:04:07,042 --> 00:04:09,268 Die J�hzornigen und nicht-suizidal Selbstverletzenden. 51 00:04:09,292 --> 00:04:11,126 Bitte Mom, ich m�chte nicht hierbleiben. 52 00:04:12,792 --> 00:04:16,018 Ein Becher Leere f�r sie, ein Becher Ruhigstellung f�r mich, 53 00:04:16,042 --> 00:04:19,060 schluck deinen Schmerz einfach runter. So hat es der Doktor verschrieben. 54 00:04:19,084 --> 00:04:22,626 Aber hast du das Kleingedruckte und die Warnhinweise gelesen? 55 00:04:23,584 --> 00:04:27,251 Der Schmerz, den du f�hlst, wird niemals vergehen. 56 00:04:27,667 --> 00:04:30,060 Ich hab die Neuigkeiten geh�rt. Du freust dich sicher. 57 00:04:30,084 --> 00:04:31,084 Ja. Danke. 58 00:04:31,501 --> 00:04:32,501 Wie lang warst du hier? 59 00:04:32,917 --> 00:04:34,876 Fast ein Jahr. 60 00:04:35,167 --> 00:04:37,417 Das ist eine lange Zeit weg von zu Hause. 61 00:04:37,584 --> 00:04:40,042 Ja, stimmt schon. Es ist nur, meine Mutter. 62 00:04:40,251 --> 00:04:43,018 Sie freut sich etwas zu sehr, verstehst du? Das macht mich nerv�s. 63 00:04:43,042 --> 00:04:46,584 Ja. So sind M�tter manchmal. Das wird schon, wirst sehen. 64 00:04:46,959 --> 00:04:48,001 Danke. 65 00:04:49,917 --> 00:04:51,292 Das ist, wer wir wirklich sind. 66 00:04:52,917 --> 00:04:55,626 Ein M�dchen mit einem hellwachen, aber gebrochenen Verstand. 67 00:04:56,001 --> 00:04:58,417 Ein Junge mit Gift in seinen Venen. 68 00:04:59,042 --> 00:05:01,292 Ein junger Mann mit Zorn im Herzen. 69 00:05:01,876 --> 00:05:05,209 Und dann ich, ein M�dchen, das von einem Geist verfolgt wird. 70 00:05:05,959 --> 00:05:08,792 Dreh die Klinge so, dass ich sie sehen kann, nicht zur Wand drehen. 71 00:05:08,959 --> 00:05:10,001 Nur zur Sicherheit. 72 00:05:10,292 --> 00:05:12,292 Du verstehst das. Du bist ja jetzt gesund. 73 00:05:21,209 --> 00:05:23,167 Wenn ich k�nnte, w�rde ich mich umbringen. 74 00:05:24,042 --> 00:05:25,667 Gleich hier, gleich jetzt. 75 00:05:29,292 --> 00:05:32,584 Die Frage ist nicht warum, oder wie, oder wann. 76 00:05:33,292 --> 00:05:35,792 Die Entscheidung wurde gef�llt, vor mir. 77 00:05:36,959 --> 00:05:42,042 Vor meinem Vater, vor seiner Mutter. Wir sind verflucht. Es liegt uns im Blut. 78 00:05:42,376 --> 00:05:43,376 Hey, Daddy. 79 00:05:43,459 --> 00:05:44,459 Es ist unser Schicksal. 80 00:05:45,834 --> 00:05:48,060 Wir werden alle als Gefangene in unseren K�rpern geboren 81 00:05:48,084 --> 00:05:50,334 und es gibt nur einen Weg, diesem Urteil zu entkommen. 82 00:05:50,792 --> 00:05:53,459 Aber es ist viel schwieriger, als man denken w�rde. 83 00:05:55,792 --> 00:05:58,126 Dieser Einmalrasierer zum Beispiel, 84 00:05:59,001 --> 00:06:02,251 den benutzen Ritzer, weil er ihnen Aufmerksamkeit verschafft. 85 00:06:02,709 --> 00:06:05,084 Sehr viel Blut. Kein wirklicher Schaden. 86 00:06:07,126 --> 00:06:10,727 Die Zeit ist dein wahrer Feind. 87 00:06:10,751 --> 00:06:12,060 Oh mein Gott, nein! 88 00:06:12,084 --> 00:06:15,001 Zu verbluten dauert viel l�nger, als man erwarten w�rde. 89 00:06:16,459 --> 00:06:21,018 Ich k�nnte eine Szene wie vor einem Jahr kreieren, viel Blut, viel Drama. 90 00:06:21,042 --> 00:06:22,334 Jane! Was tust du denn? 91 00:06:22,626 --> 00:06:26,459 Das war alles nur Show. Ich wollte nicht gehen. Ich wollte gerettet werden. 92 00:06:27,417 --> 00:06:31,126 Ich wollte bemitleidet werden, wie eine M�rtyrerin behandelt, verstanden, 93 00:06:32,209 --> 00:06:33,876 vielleicht einfach geliebt werden. 94 00:06:34,792 --> 00:06:36,084 Bitte retten Sie sie! 95 00:06:42,126 --> 00:06:46,292 Aber diesmal will ich einfach sterben. 96 00:06:48,084 --> 00:06:49,084 Ich bin fertig. 97 00:07:23,542 --> 00:07:24,751 Wann hast du angefangen? 98 00:07:31,209 --> 00:07:34,376 Ich hab letztes Jahr versucht mich umzubringen. 99 00:07:35,417 --> 00:07:36,917 Aber verbrannt hab ich mich auch mal. 100 00:07:39,376 --> 00:07:42,751 Die meisten sind nicht erfolgreich, hab ich geh�rt. 101 00:07:45,584 --> 00:07:46,810 Tut mir echt leid. 102 00:07:46,834 --> 00:07:47,834 Muss es nicht. 103 00:07:48,459 --> 00:07:52,542 Mir tut's f�r meine Mutter leid. Es hat sie fertig gemacht. 104 00:07:53,876 --> 00:07:56,167 Meine Mutter weint jedes Mal, wenn sie mich ansieht. 105 00:07:57,792 --> 00:07:59,435 Sie versteckt es auch nicht mehr. 106 00:07:59,459 --> 00:08:02,727 Meine auch. Sie tut so, als w�re alles normal 107 00:08:02,751 --> 00:08:05,459 und ich sehe in ihren Augen, dass es das nicht ist. 108 00:08:05,626 --> 00:08:07,306 Die Augen deiner Mutter sind dein Spiegel. 109 00:08:07,626 --> 00:08:08,626 Wer sagt das? 110 00:08:09,209 --> 00:08:10,209 Ich. 111 00:08:11,292 --> 00:08:15,977 Das mag ich. Gut. Bist du eine Poetin oder Philosophin? 112 00:08:16,001 --> 00:08:18,417 Poetin, ganz klar. Du? 113 00:08:18,584 --> 00:08:19,917 Eine Philosophen-Tochter. 114 00:08:20,626 --> 00:08:23,292 Ich denke zu viel, das sagen jedenfalls die �rzte. 115 00:08:26,001 --> 00:08:27,167 Was machen wir hier? 116 00:08:28,292 --> 00:08:31,501 Beruhigungstherapie, Atemtechniken. 117 00:08:32,626 --> 00:08:33,977 Besser als reden, oder? 118 00:08:34,001 --> 00:08:37,792 Ja, ich finde, reden macht alles immer noch schlimmer. 119 00:08:37,959 --> 00:08:42,185 Vielleicht. Ich rede �ber meine Probleme, seit ich 11 bin 120 00:08:42,209 --> 00:08:45,084 und sieh dir an, was f�r Fortschritte ich gemacht habe. 121 00:08:46,084 --> 00:08:47,292 Erstaunlich. 122 00:09:22,417 --> 00:09:25,292 Wenn man genug Zeit im Lifehouse verbringt, lernt man alles. 123 00:09:27,292 --> 00:09:29,792 Unter anderem den Sicherheitscode f�r die Apotheke. 124 00:10:08,167 --> 00:10:09,167 Jane? 125 00:10:12,501 --> 00:10:13,917 Schlaf einfach weiter. 126 00:10:19,292 --> 00:10:21,834 Wisst ihr noch, dass ich sagte, ich kann nicht gut l�gen? 127 00:10:22,917 --> 00:10:25,084 Tja, ich k�nnte gelogen haben. 128 00:10:32,376 --> 00:10:36,751 Ich dachte daran, wie �rzte im Mittelalter Aderl�sse durchgef�hrt haben. 129 00:10:37,251 --> 00:10:41,060 Dass sie dachten, dass sie durch das Bluten 130 00:10:41,084 --> 00:10:44,001 die Krankheit aus ihnen herausziehen k�nnten. 131 00:10:44,334 --> 00:10:48,292 Ich denke, das ist es, was ich auch versucht hab. 132 00:10:49,959 --> 00:10:54,417 Beim allerersten Schnitt konnte ich fast f�hlen, 133 00:10:54,709 --> 00:10:58,584 wie alles Schlechte aus mir herausgezogen wurde. 134 00:10:59,751 --> 00:11:01,584 Ich f�hlte mich... 135 00:11:04,626 --> 00:11:06,810 Es ist sicher schwierig, dem zu widerstehen, Phil, 136 00:11:06,834 --> 00:11:09,376 aber wir wissen, dass es eine Droge wie jede andere ist. 137 00:11:09,709 --> 00:11:11,227 Du rennst ihr jetzt seit Jahren nach. 138 00:11:11,251 --> 00:11:13,751 Die Hochs haben dir keine Erleichterung verschafft. 139 00:11:14,042 --> 00:11:15,102 Ja, ich wei�. 140 00:11:15,126 --> 00:11:18,501 Es ist deine Zeit, Phil. Sonst noch was, das du teilen willst? 141 00:11:21,834 --> 00:11:22,728 Nein, alles gut. 142 00:11:22,752 --> 00:11:24,768 Sich selbst aus Spa� zu ritzen, ist nicht gut, Alter. 143 00:11:24,792 --> 00:11:26,042 Lass ihn in Ruhe. 144 00:11:27,501 --> 00:11:28,852 Bindet sie dir auch die Schuhe zu, Phil? 145 00:11:28,876 --> 00:11:32,334 Chad, wir sind eine non-konfrontative therapeutische Gruppe. 146 00:11:32,542 --> 00:11:34,852 Behandle andere so, wie du behandelt werden m�chtest, okay? 147 00:11:34,876 --> 00:11:35,769 Okay. 148 00:11:35,793 --> 00:11:39,167 Schei�e im Mund ist eine richtige Krankheit, oder Chad? 149 00:11:39,667 --> 00:11:41,560 Okay. Genug. Genug, alle zusammen. 150 00:11:41,584 --> 00:11:44,084 Jane, ich m�chte nicht, dass du das hier regelst. 151 00:11:45,001 --> 00:11:47,810 Mir f�llt grade nichts Positives ein, das ich sagen k�nnte. 152 00:11:47,834 --> 00:11:50,876 Komm schon. Du bist eine so starke Erscheinung. Irgendwas. 153 00:11:55,292 --> 00:11:56,292 Okay. 154 00:11:58,542 --> 00:11:59,584 Ich bin ein Planer. 155 00:12:01,042 --> 00:12:03,893 Wenn ich nicht sehen kann, was vor mir liegt, drehe ich durch, 156 00:12:03,917 --> 00:12:06,834 was wohl der Grund ist, warum ich hier bin. 157 00:12:08,251 --> 00:12:11,751 Aber das Leben ist nicht planbar, also drehe ich st�ndig durch. 158 00:12:14,417 --> 00:12:17,626 In meiner Familie gab es viele Selbstmorde. 159 00:12:19,042 --> 00:12:23,417 Meine Gro�mutter, mein Vater, jetzt ich. 160 00:12:25,501 --> 00:12:27,643 Das m�sst ihr nicht wissen. 161 00:12:27,667 --> 00:12:31,584 Was ihr wissen m�sst, ist: Wenn ich heute in dieses Flugzeug steige, 162 00:12:32,542 --> 00:12:34,209 werde ich nicht zu Hause ankommen. 163 00:12:35,876 --> 00:12:40,102 Mein K�rper vielleicht, aber der k�rperlose Teil, 164 00:12:40,126 --> 00:12:42,584 meine Seele wenn ihr so wollt, wird nicht ankommen. 165 00:12:45,667 --> 00:12:48,977 Wenn die Lichter ausgehen und alle anderen einschlafen, 166 00:12:49,001 --> 00:12:51,459 werde ich meinen Sicherheitsgurt l�sen. 167 00:12:52,917 --> 00:12:54,709 Dann werde ich auf die Toilette gehen, 168 00:12:55,917 --> 00:12:57,959 eine Handvoll Pillen nehmen... 169 00:12:58,834 --> 00:13:01,834 Und dann f�r immer schlafen. 170 00:13:03,126 --> 00:13:04,126 Jane? 171 00:13:06,126 --> 00:13:09,001 Ist alles okay? Wolltest du etwas sagen? Letzte Chance. 172 00:13:13,251 --> 00:13:14,251 Ja. 173 00:13:15,709 --> 00:13:16,709 �hm... 174 00:13:19,417 --> 00:13:21,167 Ihr werdet mir wirklich fehlen. 175 00:13:23,126 --> 00:13:25,584 Ihr habt mich mehr als einmal gerettet. 176 00:13:26,542 --> 00:13:32,959 Daf�r bin ich euch ewig dankbar. Aber ich will nie wieder hierher kommen. 177 00:13:34,251 --> 00:13:41,042 Das soll nicht hei�en, dass ich euch nicht wiedersehen will, aber nicht hier. 178 00:13:47,084 --> 00:13:48,810 - Nehmt euch ein Zimmer, Ladies. - Halt den Mund! 179 00:13:48,834 --> 00:13:49,834 Chad. 180 00:13:50,042 --> 00:13:53,126 - Pass auf dich auf. Okay? - Werde ich. 181 00:13:54,751 --> 00:13:59,352 Nein. Ich bin da. Okay? Es ist viel zu sp�t. 182 00:13:59,376 --> 00:14:02,393 Mom, bitte hol mich nicht ab. Ich nehm einfach ein �ber. 183 00:14:02,417 --> 00:14:05,435 Jane, diskutier nicht mit mir. Okay? Ich werde da sein. 184 00:14:05,459 --> 00:14:07,667 Es ist Newark. Es ist gef�hrlich so sp�t nachts. 185 00:14:08,001 --> 00:14:10,501 Ich hab einen Tag f�r uns geplant in New York. 186 00:14:10,709 --> 00:14:13,751 Wir gehen in dieses Schokoladen-Gesch�ft. Erinnerst du dich? Gl�cksfall. 187 00:14:14,167 --> 00:14:15,959 Eisschokolade mit deinem Vater. 188 00:14:18,334 --> 00:14:19,334 Jane? 189 00:14:23,376 --> 00:14:27,417 Ich wei�, es ist meine Schuld, Mom. 190 00:14:28,334 --> 00:14:32,459 Du bist so gut zu mir. Du bist immer so gut zu mir. Ich bin einfach... 191 00:14:32,876 --> 00:14:35,852 Nutzlos. Ich bin so unglaublich nutzlos. 192 00:14:35,876 --> 00:14:38,393 Jane, bitte. Es ist okay. 193 00:14:38,417 --> 00:14:40,060 H�r zu, Mom, ich muss gehen. 194 00:14:40,084 --> 00:14:41,018 Bitte geh nicht. 195 00:14:41,042 --> 00:14:41,834 Okay. 196 00:14:42,042 --> 00:14:43,876 Aber ich liebe dich. 197 00:14:44,542 --> 00:14:45,751 Vergiss das nicht. 198 00:14:50,542 --> 00:14:53,227 Ich blickte meiner Mutter an diesem Morgen in die Augen 199 00:14:53,251 --> 00:14:55,560 und wusste, dass das, was ich ihr antun w�rde, 200 00:14:55,584 --> 00:14:58,209 so viel schlimmer war als das, was er mir angetan hatte. 201 00:15:00,501 --> 00:15:03,584 Mein Vater war ein Narzisst, weil er mich verlassen hat. 202 00:15:04,584 --> 00:15:10,209 Aber das M�dchen, das ich vor mir sehe, kann ihn verstehen. 203 00:15:11,834 --> 00:15:16,751 Wenn der Schmerz, den ich f�hle, der Schmerz ist, den er gef�hlt hat... 204 00:15:22,876 --> 00:15:24,376 Muss ich ihm vergeben. 205 00:15:51,876 --> 00:15:55,751 Okay, Kara. Was ist los? Sag mir, was los ist. 206 00:15:56,584 --> 00:16:01,917 Meine Damen und Herren, Flug 278 nach Albuquerque, New Mexico, f�llt heute aus. 207 00:16:02,292 --> 00:16:03,542 Wir bitten um Entschuldigung... 208 00:16:03,834 --> 00:16:09,643 Bitte nehmen Sie alles aus den Taschen. Sir, bitte gehen Sie weiter. 209 00:16:09,667 --> 00:16:11,751 Halten Sie Ihr Ticket bereit. 210 00:16:12,251 --> 00:16:13,268 Das geht schon. 211 00:16:13,292 --> 00:16:14,292 Okay. 212 00:16:14,584 --> 00:16:16,751 Sieht aus, als zahlt sich das CrossFit endlich aus. 213 00:16:16,959 --> 00:16:18,518 Martha, h�r auf. 214 00:16:18,542 --> 00:16:20,417 Oh, es ist ihm peinlich. 215 00:16:21,251 --> 00:16:23,709 Tut mir leid. Wir haben uns gerade verlobt. 216 00:16:24,626 --> 00:16:25,977 Oh, er ist wundersch�n. 217 00:16:26,001 --> 00:16:29,935 Oh, danke. Er geh�rte Eddies Mutter, aber ich habe ihn neu setzen lassen, 218 00:16:29,959 --> 00:16:31,584 mit einem viel gr��eren Stein. 219 00:16:31,834 --> 00:16:34,001 Fl�ssigkeiten, Gele, Kosmetikgegenst�nde? 220 00:16:34,959 --> 00:16:37,560 Irgendwas in Ihren Taschen? Vielleicht eine G�rtelschnalle. 221 00:16:37,584 --> 00:16:38,727 Nein. Es ist die Jacke. 222 00:16:38,751 --> 00:16:42,667 Wir heiraten an Silvester auf einem Berg. 223 00:16:44,001 --> 00:16:44,894 Klingt nett. 224 00:16:44,918 --> 00:16:47,667 - Bargeld? - Da sind so viele ReiR�verschl�sse dran. 225 00:16:52,084 --> 00:16:54,042 Wow. Ich wei� nicht, was es sonst ist. 226 00:16:57,167 --> 00:16:58,292 Gibt es ein Problem? 227 00:16:58,584 --> 00:17:00,084 Ich muss meinen Flug kriegen. 228 00:17:00,792 --> 00:17:02,084 Ihr Ticket, bitte. 229 00:17:03,667 --> 00:17:04,876 Da steht 17 Uhr. 230 00:17:05,792 --> 00:17:07,893 Sie haben jede Menge Zeit. Stellen Sie sich an. 231 00:17:07,917 --> 00:17:09,143 Ich kann nicht. 232 00:17:09,167 --> 00:17:10,447 Was hei�t das, Sie k�nnen nicht? 233 00:17:13,834 --> 00:17:14,834 Miss? 234 00:17:16,126 --> 00:17:18,501 Hey, ist schon gut, Mann. 235 00:17:19,876 --> 00:17:24,001 Sie kann ruhig durch. Ich halte hier die Schlange auf, es ist meine Schuld. 236 00:17:28,251 --> 00:17:33,167 Ich hab meine Schl�ssel vergessen. Sorry, Mann. So viele Taschen. 237 00:17:58,209 --> 00:17:59,417 Schei�e. 238 00:18:02,834 --> 00:18:03,834 Atmen. 239 00:18:04,709 --> 00:18:09,584 F�nf, vier, drei, zwei, eins. 240 00:18:16,792 --> 00:18:17,686 Hey, Dr. M. 241 00:18:17,710 --> 00:18:20,102 Jane, ich habe hier eine Situation im Lifehouse. 242 00:18:20,126 --> 00:18:24,060 Kara ist bei mir und sie sagt, dass du irgendwas geplant hast. 243 00:18:24,084 --> 00:18:24,978 Ist das richtig? 244 00:18:25,002 --> 00:18:27,722 Kara? Sie kann nicht schlafen, wenn ich nicht da bin, Sie wissen das. 245 00:18:27,834 --> 00:18:29,185 Warum fragen Sie sie nicht danach? 246 00:18:29,209 --> 00:18:30,893 Ist das wahr, was sie sagt, dass du nicht schlafen kannst? 247 00:18:30,917 --> 00:18:32,797 Versuchst du zu verhindern, dass sie geht, Kara? 248 00:18:33,251 --> 00:18:35,709 Okay. Jane, h�r mir zu. Ich mache mir Sorgen. 249 00:18:35,876 --> 00:18:37,352 Ich will, dass du am Flughafen auf mich wartest, 250 00:18:37,376 --> 00:18:39,518 wir sollten sprechen, bevor du nach Hause fliegst. 251 00:18:39,542 --> 00:18:42,042 Dr. M, ich w�nschte, das k�nnte ich. Es ist nur... 252 00:18:42,376 --> 00:18:45,018 Es ist Kara. Sie wissen, wie sie ist, sie kann nicht klar denken. 253 00:18:45,042 --> 00:18:46,102 Sie ist eine L�gnerin. 254 00:18:46,126 --> 00:18:47,227 Sie ist eine zwanghafte L�gnerin. 255 00:18:47,251 --> 00:18:50,292 Sie will nicht, dass ich gehe, weil es ihr selbst nicht gut geht. 256 00:18:53,626 --> 00:18:57,876 Ich hasse dich! 257 00:18:59,334 --> 00:19:05,876 Dr. M, ich muss los. Mein Flug geht. 258 00:19:06,501 --> 00:19:07,584 Schei�e. 259 00:19:17,084 --> 00:19:18,459 Ich hasse dich! 260 00:19:22,876 --> 00:19:24,584 Schei�e! 261 00:19:42,626 --> 00:19:43,626 Hallo. 262 00:19:48,542 --> 00:19:49,542 Hallo. 263 00:19:55,251 --> 00:19:56,334 Ist alles in Ordnung? 264 00:20:03,459 --> 00:20:05,584 - Wow. - Was machen Sie hier? 265 00:20:06,417 --> 00:20:08,018 Die bessere Frage ist: Was machen Sie hier? 266 00:20:08,042 --> 00:20:09,417 Das ist die M�nnertoilette. 267 00:20:10,001 --> 00:20:12,959 Oh mein Gott. 268 00:20:13,209 --> 00:20:15,917 Hey, h�ren Sie. Ich verrat's niemandem, wenn Sie's nicht tun. 269 00:20:16,667 --> 00:20:17,667 Danke. 270 00:20:18,584 --> 00:20:19,584 Ja. 271 00:20:24,376 --> 00:20:27,126 Hey. Alles gut? 272 00:20:28,626 --> 00:20:30,727 H�ren Sie, wenn Sie nicht allein sein wollen, 273 00:20:30,751 --> 00:20:32,292 kann ich Ihnen Gesellschaft leisten. 274 00:20:33,084 --> 00:20:36,227 Weihnachten ist eine schreckliche Zeit im Jahr, oder? 275 00:20:36,251 --> 00:20:38,667 Sie sind s��. Vielen Dank. 276 00:20:41,126 --> 00:20:42,126 S��. 277 00:20:45,501 --> 00:20:51,501 Flug 234 nach Newark �ber Denver ist wegen Unwetter versp�tet. 278 00:20:52,084 --> 00:20:55,102 Wir hoffen, Ihnen in den n�chsten 45 Minuten mehr sagen zu k�nnen. 279 00:20:55,126 --> 00:20:56,019 Schei�e. 280 00:20:56,043 --> 00:20:58,283 F�r die Unannehmlichkeiten m�chten wir uns entschuldigen. 281 00:21:10,584 --> 00:21:11,792 Der s��e Typ ist zur�ck. 282 00:21:16,209 --> 00:21:18,042 So s�� bin ich gar nicht, also... 283 00:21:20,876 --> 00:21:23,834 Die hier sind wirklich gut. 284 00:21:24,126 --> 00:21:25,518 Haben Sie mal probiert? Wollen Sie? 285 00:21:25,542 --> 00:21:26,519 Nein, danke. 286 00:21:26,543 --> 00:21:27,751 - Sicher? - Ja. 287 00:21:28,751 --> 00:21:29,917 Haben wir Versp�tung? 288 00:21:30,501 --> 00:21:31,709 45 Minuten. 289 00:21:33,459 --> 00:21:35,779 Gott, ich wette, wir werden es nicht mal hier rausschaffen. 290 00:21:36,542 --> 00:21:38,209 Wir werden hier das neue Jahr beginnen. 291 00:21:38,876 --> 00:21:39,876 Gott. 292 00:21:40,042 --> 00:21:44,376 Oh Mann. Sie verpassen echt was. 293 00:21:48,251 --> 00:21:49,768 Hab ich was Falsches gesagt? 294 00:21:49,792 --> 00:21:51,376 Nein, Sie haben... 295 00:21:54,167 --> 00:21:55,292 - Hier? - Ja. 296 00:21:56,001 --> 00:21:56,978 - Besser? - Ja. 297 00:21:57,002 --> 00:21:59,042 Oh mein Gott. Das ist so peinlich. 298 00:22:00,126 --> 00:22:02,393 Ich hab Puder �berall. Ich wei� es zu sch�tzen. 299 00:22:02,417 --> 00:22:03,417 Nein, schon gut. 300 00:22:09,959 --> 00:22:13,584 - H�ren Sie, ich bin Paul Hart. - Sch�n, Sie kennenzulernen. 301 00:22:14,334 --> 00:22:15,334 Oh. 302 00:22:17,376 --> 00:22:18,376 Jane. 303 00:22:18,626 --> 00:22:19,626 Solace. 304 00:22:20,084 --> 00:22:21,542 Hallo, Jane Solace. 305 00:22:26,001 --> 00:22:27,018 Mein Hals ist trocken. 306 00:22:27,042 --> 00:22:30,334 Ich glaube, ich hatte zu viele von diesen Zimtdingern, also werde ich... 307 00:22:30,542 --> 00:22:31,935 Ich hole Wasser. Wollen Sie auch was? 308 00:22:31,959 --> 00:22:33,417 - Nein, vielen Dank. - Okay. 309 00:22:55,084 --> 00:22:59,126 Nehmen Sie sich einen Moment, um sich die Sicherheitshinweise durchzulesen. 310 00:22:59,917 --> 00:23:05,959 Passagiere in Reihe 6 beachten bitte, dass sie an einem Notausstieg sitzen. 311 00:23:06,667 --> 00:23:11,185 Sollten Sie in einer Reihe mit einem Notausstieg sitzen, 312 00:23:11,209 --> 00:23:16,084 werden Sie im Notfall aufgefordert, diesen f�r andere Passagiere freizuhalten. 313 00:23:17,042 --> 00:23:19,126 Das ist verr�ckt, oder? Das ist mein Platz. 314 00:23:19,751 --> 00:23:22,209 Und ich dachte glatt, ich h�tte die Reihe ganz f�r mich. 315 00:23:22,751 --> 00:23:25,251 - Sorry, dass ich mich aufdr�nge. - Tun Sie nicht. 316 00:23:26,292 --> 00:23:27,959 Was f�r ein Zufall, oder? 317 00:23:29,084 --> 00:23:32,209 Das sagen Rationalisten �ber Vorahnungen, die sich erf�llen. 318 00:23:32,417 --> 00:23:37,126 Tiefgr�ndig. Ich glaube nicht an Zuf�lle, aber ans Schicksal. 319 00:23:37,334 --> 00:23:38,376 Ich auch nicht. 320 00:23:39,167 --> 00:23:40,685 Fliegen Sie �ber Weihnachten nach Hause? 321 00:23:40,709 --> 00:23:41,834 - Ja. - Ja? 322 00:23:43,001 --> 00:23:45,501 - Sie sehen nicht begeistert aus. - Doch, freu mich. 323 00:23:45,959 --> 00:23:47,834 Okay. Denken Sie, es wird schneien? 324 00:23:48,876 --> 00:23:49,876 Ich hoffe nicht. 325 00:23:51,334 --> 00:23:52,334 Gott. 326 00:23:52,751 --> 00:23:57,935 Diese Sturmsysteme gibt es erst, seit wir fossile Brennstoffe verbrennen. 327 00:23:57,959 --> 00:24:00,292 Sie glauben doch an die Erderw�rmung, oder? 328 00:24:00,626 --> 00:24:04,352 Ja, tu ich. Ich wei� nur nicht, ob es mich noch betrifft. 329 00:24:04,376 --> 00:24:05,560 Oh nein. 330 00:24:05,584 --> 00:24:08,602 An dem Punkt, wo es Ihre Enkelkinder betrifft, sind wir l�ngst vorbei. 331 00:24:08,626 --> 00:24:10,376 Ich hab gerade erst dar�ber gelesen. 332 00:24:10,626 --> 00:24:14,417 Schon 2050 werden sich Sommer in Eugene anf�hlen wie Sommer in Nevada. 333 00:24:15,001 --> 00:24:16,126 - Wie krass. - Ja. 334 00:24:16,417 --> 00:24:18,417 Wir werden das alles noch erleben. 335 00:24:19,334 --> 00:24:23,292 Ich bin dann 56. Und Sie? 336 00:24:27,084 --> 00:24:32,792 Tut mir leid. Sie sind wirklich nett, aber ich bin einfach so m�de. 337 00:24:35,251 --> 00:24:38,626 Ja, das verstehe ich. Ich lasse Sie in Ruhe. 338 00:25:22,251 --> 00:25:26,643 Lieber Paul, ich habe Angst, dass, wenn du siehst, was passiert ist, 339 00:25:26,667 --> 00:25:28,435 du denkst, du h�ttest etwas damit zu tun. 340 00:25:28,459 --> 00:25:30,584 Du musst wissen, dass das nicht stimmt. 341 00:25:31,501 --> 00:25:34,060 Ich m�chte, dass du wei�t, dass ich froh bin, 342 00:25:34,084 --> 00:25:36,584 dass du die letzte Person warst, mit der ich gesprochen habe. 343 00:25:37,167 --> 00:25:39,102 Du warst sehr nett und ich hoffe, 344 00:25:39,126 --> 00:25:42,917 dass du ein gutes Leben leben wirst, so wie du es verdienst. 345 00:25:45,001 --> 00:25:46,001 Jane. 346 00:26:34,126 --> 00:26:35,019 Sorry. 347 00:26:35,043 --> 00:26:36,417 - Alles okay? - Ja. 348 00:27:56,334 --> 00:27:59,167 Miss, bitte gehen Sie zur�ck auf Ihren Platz. 349 00:27:59,917 --> 00:28:03,852 Ist alles in Ordnung? Kann ich Ihnen helfen? Hallo? 350 00:28:03,876 --> 00:28:05,935 Geben Sie mir eine Sekunde, nur eine Sekunde. 351 00:28:05,959 --> 00:28:07,519 Gehen Sie sofort zu Ihrem Platz zur�ck. 352 00:28:11,751 --> 00:28:15,542 Anschnallen bitte. Entschuldigung Sir, Sie m�ssen sich anschnallen, bitte. 353 00:28:32,709 --> 00:28:33,603 Hilfe. 354 00:28:33,627 --> 00:28:35,827 An alle Passagiere, bitte bleiben Sie auf Ihren Pl�tzen. 355 00:28:36,251 --> 00:28:37,251 Helft mir. Hilfe! 356 00:28:49,126 --> 00:28:50,459 Helft mir! 357 00:28:52,667 --> 00:28:54,209 Bleiben Sie bitte ruhig! 358 00:28:58,209 --> 00:28:59,626 Hilfe! 359 00:29:17,292 --> 00:29:19,417 Helft mir! Hilfe! 360 00:29:26,917 --> 00:29:28,334 Helft mir! 361 00:30:29,542 --> 00:30:30,542 Schei�e. 362 00:30:31,251 --> 00:30:37,542 Hilfe! 363 00:30:40,501 --> 00:30:42,917 Hilfe! 364 00:30:53,334 --> 00:30:54,584 Hilfe! 365 00:30:55,584 --> 00:30:56,751 Hilfe! 366 00:30:59,126 --> 00:31:03,542 Hilfe! Irgendjemand... 367 00:31:09,584 --> 00:31:10,626 Hilfe! 368 00:31:17,876 --> 00:31:22,292 Hey. 369 00:31:23,126 --> 00:31:25,060 Hey. 370 00:31:25,084 --> 00:31:26,334 Hilfe! 371 00:31:27,001 --> 00:31:32,167 Sind Sie okay? Sind Sie verletzt? Hilfe! 372 00:31:33,584 --> 00:31:36,501 Alles wird gut! Hilfe! 373 00:31:54,834 --> 00:31:56,626 Hilfe! 374 00:32:27,542 --> 00:32:32,626 Helft mir! 375 00:32:34,042 --> 00:32:37,209 Hilfe! 376 00:32:43,084 --> 00:32:45,917 Hey! Hey, ich bin hier! 377 00:32:47,542 --> 00:32:50,518 Schieb! Hilfe! 378 00:32:50,542 --> 00:32:53,584 - Ich versuch's! - Schieb! 379 00:32:59,292 --> 00:33:01,209 Ich hab dich. 380 00:33:19,501 --> 00:33:20,501 Schei�e. 381 00:33:21,834 --> 00:33:25,792 Nimm, was du tragen kannst. Wir m�ssen hier weg! 382 00:33:38,709 --> 00:33:40,084 Wir m�ssen Schutz suchen! 383 00:33:40,667 --> 00:33:41,667 Hier! 384 00:34:04,417 --> 00:34:08,251 Hier. Ist okay. Nimm das. 385 00:34:53,459 --> 00:34:55,376 Okay. Geht es so? 386 00:34:57,209 --> 00:34:58,584 So geht es. 387 00:35:00,876 --> 00:35:01,959 Bist du verletzt? 388 00:35:05,792 --> 00:35:07,552 Ich glaube, ich hab mir die Rippen gebrochen. 389 00:35:11,042 --> 00:35:12,042 Oh mein Gott. 390 00:35:12,251 --> 00:35:13,251 Schei�e. 391 00:35:17,167 --> 00:35:19,501 - Es ist so verdammt kalt. - Wir m�ssen warm werden. 392 00:35:26,001 --> 00:35:27,042 Los, hier r�ber. 393 00:35:41,126 --> 00:35:43,417 Meine H�nde sind eiskalt. 394 00:35:44,709 --> 00:35:47,167 Gib sie mir. Ich halte sie. 395 00:35:50,917 --> 00:35:52,251 Meine F��e erfrieren. 396 00:36:02,959 --> 00:36:06,334 Ist okay. Ich hab dich. 397 00:36:36,209 --> 00:36:38,768 Wir haben drei P�ckchen Erdn�sse, ein P�ckchen Brezeln, 398 00:36:38,792 --> 00:36:41,209 einen Eiwei�riegel, eine halbvolle Wasserflasche. 399 00:36:41,417 --> 00:36:42,353 Okay. 400 00:36:42,377 --> 00:36:45,001 Schweizer Taschenmesser, Schal, Handschuhe. 401 00:36:45,251 --> 00:36:46,691 Die Taschenlampe funktioniert nicht. 402 00:36:47,501 --> 00:36:48,709 Hier, zieh die an. 403 00:36:51,584 --> 00:36:54,834 Ich suche meine Sachen morgen. Es ist eiskalt. 404 00:36:56,917 --> 00:36:58,001 Wir sind am Arsch. 405 00:39:14,792 --> 00:39:15,792 Jane! 406 00:39:22,626 --> 00:39:23,626 Jane? 407 00:39:25,751 --> 00:39:26,751 Jane! 408 00:39:29,334 --> 00:39:30,417 Was tust... 409 00:39:31,626 --> 00:39:34,542 Wer ist das? Kennst du sie? 410 00:39:37,709 --> 00:39:39,126 Ist das jemand, den du kennst? 411 00:39:41,084 --> 00:39:42,792 Sie sollte mich begraben. 412 00:39:43,167 --> 00:39:44,334 Himmel! 413 00:39:45,626 --> 00:39:47,917 Jane, h�r zu. Sie ist tot. 414 00:39:49,084 --> 00:39:54,626 Sie ist fort. Gestorben. Und wir leben. Okay? Das ist alles. 415 00:39:55,834 --> 00:39:57,209 Ihr Name ist Margaret. 416 00:39:59,417 --> 00:40:00,959 Sie wird oben auf einem Berg heiraten. 417 00:40:01,126 --> 00:40:02,019 Okay. 418 00:40:02,043 --> 00:40:04,123 Sie hat einen Verlobten. Ich wei� seinen Namen nicht. 419 00:40:05,959 --> 00:40:07,477 Aber sie wollte wirklich leben. 420 00:40:07,501 --> 00:40:11,376 Siehst du, und das will ich auch. Okay? Und du auch. 421 00:40:12,751 --> 00:40:16,376 Aber Fakt ist, Margaret ist tot, Jane. 422 00:40:18,709 --> 00:40:20,727 Verstehst du? Wir k�nnen nichts mehr f�r sie tun. 423 00:40:20,751 --> 00:40:22,911 Morgen wird sie unter einem Meter Schnee begraben sein. 424 00:40:23,001 --> 00:40:25,685 Okay, wir k�nnen nichts tun, um das zu verhindern. 425 00:40:25,709 --> 00:40:26,768 Okay, dann geh doch. 426 00:40:26,792 --> 00:40:28,417 Nein, wir m�ssen zusammenbleiben. 427 00:40:29,834 --> 00:40:31,314 Mir macht es nichts, hier zu sterben. 428 00:40:31,584 --> 00:40:35,102 Lieber Himmel, red nicht so einen Unsinn! Bitte! 429 00:40:35,126 --> 00:40:40,251 H�r zu, es gibt eine Regel. Okay? Es ist kein Drama, wo kein Drama ist. 430 00:40:40,417 --> 00:40:43,768 Wir k�nnen nicht weinen, weil unsere Gef�hle verletzt wurden. 431 00:40:43,792 --> 00:40:47,393 Wir k�nnen nicht weinen, weil eine Fremde gestorben ist und wir noch leben. 432 00:40:47,417 --> 00:40:50,977 Und auch nicht, weil wir auf einem verdammten Berg festsitzen. 433 00:40:51,001 --> 00:40:53,268 Vielleicht sehen wir unsere Familie nie wieder. 434 00:40:53,292 --> 00:40:55,893 H�r zu, vielleicht war sie ein besserer Mensch als du. 435 00:40:55,917 --> 00:41:00,376 Okay? Oder nicht. Ich wei� es nicht. Denn jetzt gerade, bin ich hier mit dir. 436 00:41:01,167 --> 00:41:04,768 Wir sind hier zusammen und ich brauche dich, um zu �berleben. Okay? 437 00:41:04,792 --> 00:41:08,751 Und du brauchst mich auch. Okay? 438 00:41:09,834 --> 00:41:15,167 Lass sie einfach, Jane. Geh zur�ck zum Flugzeug, w�rm dich auf. Okay? 439 00:41:31,792 --> 00:41:32,792 Schei�e. 440 00:41:33,876 --> 00:41:36,084 Schei�e. 441 00:42:05,626 --> 00:42:06,917 Du solltest die hier anziehen. 442 00:43:13,667 --> 00:43:17,209 Jane, wir m�ssen hier weg. 443 00:43:19,167 --> 00:43:21,709 Wir m�ssen durch die Berge. 444 00:43:22,084 --> 00:43:24,209 Wenn der Schnee kommt, wird er uns begraben. 445 00:43:24,501 --> 00:43:25,501 Geh. 446 00:43:28,042 --> 00:43:33,376 H�r zu, wir sind hier dem Wetter ausgesetzt. Das ist dir klar, oder? 447 00:43:34,584 --> 00:43:38,334 Es kann Tage dauern, bis sie kommen und uns finden. Oder vielleicht Wochen. 448 00:43:39,167 --> 00:43:42,917 Vielleicht auch nie. Okay? Dann sterben wir hier. 449 00:43:43,126 --> 00:43:44,167 Macht mir nichts aus. 450 00:43:44,751 --> 00:43:48,477 Macht mir nichts aus, hier zu sterben. Klingt wie das Paradies, ehrlich gesagt. 451 00:43:48,501 --> 00:43:49,751 Entschuldige mal, was? 452 00:43:50,792 --> 00:43:52,310 Bist du bescheuert? H�rst du, was ich sage? 453 00:43:52,334 --> 00:43:54,102 Es macht mir nichts, hier zu sterben, also geh. 454 00:43:54,126 --> 00:43:56,876 Hab ich geh�rt. Wei�t du was? Nimm deine Sachen. Wir gehen. Okay? 455 00:43:57,042 --> 00:43:58,935 - Verzieh dich, Mann. - Lass uns gehen. 456 00:43:58,959 --> 00:44:02,185 Machst du Witze? Ist das so eine Art von Aufmerksamkeitsding? 457 00:44:02,209 --> 00:44:03,477 Soll ich dich anflehen? 458 00:44:03,501 --> 00:44:06,310 Denn sollte es so sein, bin ich der falsche Kerl daf�r. Okay? 459 00:44:06,334 --> 00:44:09,268 - Okay. Lass... - Nein. 460 00:44:09,292 --> 00:44:11,935 - Nimm deine Sachen und lass uns gehen. - H�r auf zu reden und geh! 461 00:44:11,959 --> 00:44:13,768 Wei�t du was? Es gibt nur einen Schlafsack. Okay? 462 00:44:13,792 --> 00:44:16,977 Ist mir egal. Behalt ihn. Es ist mir wirklich egal, verschwinde einfach. 463 00:44:17,001 --> 00:44:19,959 - Meinst du das ernst? - Bitte, sei einfach kein Arschloch. 464 00:44:23,042 --> 00:44:25,376 Wow. Wei�t du was? 465 00:44:29,626 --> 00:44:32,834 Ganz wie du willst. Du kannst hier allein sterben. 466 00:46:12,084 --> 00:46:13,084 Tut mir leid! 467 00:46:14,584 --> 00:46:17,376 Ist okay. Ist schon wieder vergessen. 468 00:46:19,959 --> 00:46:21,167 Du bist kein Arschloch. 469 00:46:22,709 --> 00:46:25,292 Ich hoffe, du siehst das gleich auch noch so, 470 00:46:26,376 --> 00:46:28,176 denn was jetzt kommt, wird dir nicht gefallen. 471 00:46:29,667 --> 00:46:30,667 Was meinst du? 472 00:46:33,376 --> 00:46:34,501 Wir werden klettern m�ssen. 473 00:46:37,001 --> 00:46:39,685 Nein, das geht nicht. Nein, das ist vollkommen unm�glich. 474 00:46:39,709 --> 00:46:43,001 Und das von jemandem, der vorhin noch unbedingt sterben wollte. 475 00:46:44,626 --> 00:46:46,542 - Wirklich lustig. - Ich bin hier, oder nicht? 476 00:46:49,042 --> 00:46:52,959 Wir m�ssen runter ins Tal, okay? Das ist das Ziel. Sonst erfrieren wir. 477 00:46:54,334 --> 00:46:57,227 Wir gehen von einer Seite zur anderen und runter. Okay? 478 00:46:57,251 --> 00:46:59,435 - Das ist alles, folg mir einfach. - Ich werde da nicht runter klettern. 479 00:46:59,459 --> 00:47:02,251 Himmel, niemand kommt und holt uns hier raus. Okay? 480 00:47:03,126 --> 00:47:05,102 Was erwartest du? Ein Weihnachtswunder? 481 00:47:05,126 --> 00:47:06,501 Ich glaube nicht an Weihnachten. 482 00:47:07,126 --> 00:47:08,126 Warum nicht? 483 00:47:08,417 --> 00:47:09,417 Atheistin. 484 00:47:10,209 --> 00:47:14,001 Wei�t du was? Es gibt eine Sache, an die du glauben kannst. 485 00:47:15,292 --> 00:47:16,667 Es sind nur du und ich hier oben. 486 00:47:21,001 --> 00:47:22,001 Lass uns gehen. 487 00:48:00,292 --> 00:48:03,001 Okay, folg mir einfach. 488 00:48:09,584 --> 00:48:11,001 Hier. 489 00:48:14,251 --> 00:48:15,602 Bleib so nah bei mir, wie du kannst. 490 00:48:15,626 --> 00:48:16,518 - Ja. - Okay? 491 00:48:16,542 --> 00:48:17,542 Ja. 492 00:48:19,334 --> 00:48:21,084 - Achte auf die F��e. - Okay. 493 00:48:27,209 --> 00:48:32,292 Jane! Ich hab dich. 494 00:48:33,417 --> 00:48:35,018 - Ich hab dich. Alles okay? - Ja. 495 00:48:35,042 --> 00:48:37,084 Okay. Los weiter. 496 00:49:14,626 --> 00:49:15,834 - Alles okay? - Ja. 497 00:49:27,751 --> 00:49:31,042 Nicht runtergucken. 498 00:49:41,959 --> 00:49:43,251 Achte auf deine F��e. 499 00:49:48,126 --> 00:49:51,751 Sei vorsichtig. Du wirst dich umdrehen m�ssen. 500 00:49:55,542 --> 00:49:56,667 Es gibt keinen anderen Weg. 501 00:49:57,876 --> 00:50:00,227 - Ich kann nicht. - Doch du kannst! 502 00:50:00,251 --> 00:50:02,393 - Nein kann ich nicht. - Du musst dich umdrehen. 503 00:50:02,417 --> 00:50:04,417 - Ich kann nicht! - Wir k�nnen nicht wieder zur�ck! 504 00:50:05,084 --> 00:50:07,459 Sieh mich an. Jane. 505 00:50:08,376 --> 00:50:13,251 Du kannst das. Sieh mich an. Ich hab dich. Okay? 506 00:50:14,251 --> 00:50:20,959 Ich halte dich. Du kannst das. Ich hab dich. 507 00:50:28,751 --> 00:50:33,709 Gib mir deine Hand. Und umdrehen. 508 00:50:35,834 --> 00:50:37,584 Ist okay. Alles ist gut. 509 00:50:39,834 --> 00:50:40,917 Alles okay? 510 00:50:49,459 --> 00:50:50,459 Schei�e. 511 00:50:50,751 --> 00:50:51,751 Was? 512 00:50:54,042 --> 00:50:56,292 - Schei�e! - Was? 513 00:50:57,376 --> 00:51:01,417 Da sind keine Felsen mehr. Wir k�nnen nicht weitergehen. 514 00:51:02,959 --> 00:51:05,459 Es gibt aber eine L�sung, oder? 515 00:51:13,792 --> 00:51:15,084 Die wird dir nicht gefallen. 516 00:51:16,959 --> 00:51:17,959 Was? 517 00:51:20,501 --> 00:51:21,501 Vertrau mir. 518 00:51:23,876 --> 00:51:25,126 Du musst mir folgen. 519 00:51:41,084 --> 00:51:42,167 Paul! 520 00:51:45,001 --> 00:51:46,001 Paul! 521 00:51:47,542 --> 00:51:50,001 Geht's dir gut? Paul! 522 00:51:50,626 --> 00:51:52,167 Paul, sag was, bitte. 523 00:51:53,501 --> 00:51:58,001 Jane! Mir geht's gut. Ich hab's geschafft. 524 00:51:59,084 --> 00:52:05,334 Jane, du musst springen! 525 00:52:07,501 --> 00:52:12,376 - Jane, spring! Spring zum Baum! - Okay. 526 00:52:29,751 --> 00:52:31,292 Schei�e. 527 00:52:40,292 --> 00:52:43,792 Wir haben's getan. Wir haben's geschafft. 528 00:52:44,792 --> 00:52:46,292 - Geht's dir gut, Jane? - Ja. 529 00:52:47,209 --> 00:52:48,459 - Ja. - Du bist geflogen. 530 00:52:49,042 --> 00:52:51,042 Klar, deswegen hab ich auch die �ste getroffen. 531 00:52:52,876 --> 00:52:54,126 Das Telefon ist hin�ber. 532 00:52:58,126 --> 00:53:01,042 Was ist das? Sind die aus deiner Tasche gefallen? 533 00:53:02,126 --> 00:53:03,292 Sind das deine? 534 00:53:05,167 --> 00:53:08,792 Was ist das? Oxy? Schlaftabletten? 535 00:53:12,751 --> 00:53:13,751 Jane? 536 00:53:15,667 --> 00:53:16,751 Ich hatte einen Plan. 537 00:53:20,667 --> 00:53:22,587 Einen Plan? Was hei�t das, du hattest einen Plan? 538 00:53:24,126 --> 00:53:25,167 Einen Fluchtplan. 539 00:53:26,209 --> 00:53:29,876 Das ist das, was ich meinte. Warum ich es h�tte sein sollen. 540 00:53:30,709 --> 00:53:31,977 Wie viele hast du noch �brig? 541 00:53:32,001 --> 00:53:33,393 H�r zu, ich will wirklich nicht dar�ber reden. 542 00:53:33,417 --> 00:53:36,042 Okay, aber ich muss wissen, wie viele du hast. 543 00:53:37,959 --> 00:53:40,643 Genug, um uns beide ewig schlafen zu lassen. 544 00:53:40,667 --> 00:53:42,542 Oh Mann, Jane. 545 00:53:44,959 --> 00:53:46,126 Kann ich fragen, wieso? 546 00:53:46,542 --> 00:53:47,542 Nein. 547 00:53:49,959 --> 00:53:51,185 Was ist mit deinem Handgelenk? 548 00:53:51,209 --> 00:53:52,977 Ich hab mich beim Rasieren geschnitten. 549 00:53:53,001 --> 00:53:56,834 Du hast... Schei�e. Ehrlichkeit, Jane. 550 00:53:58,209 --> 00:54:00,917 Ehrlichkeit. Wir brauchen uns gegenseitig hier. 551 00:54:01,251 --> 00:54:03,893 Ich muss wissen, dass ich dir vertrauen kann. Okay? 552 00:54:03,917 --> 00:54:06,126 Ich muss wissen, dass du dich nicht einfach verpisst. 553 00:54:07,167 --> 00:54:10,667 Sie geh�ren jetzt dir. Also verpiss du dich nicht. 554 00:54:11,709 --> 00:54:12,792 Okay? 555 00:54:17,376 --> 00:54:18,501 Lass uns weitergehen. 556 00:54:19,376 --> 00:54:21,126 Wir m�ssen es durch die Wolken schaffen. 557 00:54:22,792 --> 00:54:23,876 Sei vorsichtig. 558 00:55:12,042 --> 00:55:13,417 Ich brauch eine Pause. 559 00:55:13,834 --> 00:55:17,893 Wir machen keine Pause. Wir m�ssen schneller sein als der Sturm. 560 00:55:17,917 --> 00:55:19,001 Wir k�nnen nicht stoppen. 561 00:55:22,584 --> 00:55:24,185 Denkst du dir das eigentlich alles aus? 562 00:55:24,209 --> 00:55:26,143 Ja, im Prinzip schon, ja. 563 00:55:26,167 --> 00:55:29,102 Okay, cool. Kann ich mir auch mal was ausdenken? 564 00:55:29,126 --> 00:55:31,126 Ja, immer zu, wenn du wei�t, wovon du redest. 565 00:55:31,334 --> 00:55:34,185 H�r zu, ich versteh dich, okay. Ich wei�, dass du w�tend bist 566 00:55:34,209 --> 00:55:36,352 und ich kann manchmal ein bisschen arrogant sein. 567 00:55:36,376 --> 00:55:37,810 - Ein bisschen? - H�r zu. 568 00:55:37,834 --> 00:55:40,143 Ich hab es einmal gesagt, und ich sag es noch mal, okay? 569 00:55:40,167 --> 00:55:42,185 - Kein Drama, wo kein... - Kein Drama, wo kein Drama ist. 570 00:55:42,209 --> 00:55:45,001 Ja. Okay. Es ist gut, sich daran zu erinnern. Alles klar? 571 00:55:45,417 --> 00:55:46,876 Immer am Ball bleiben. 572 00:55:49,251 --> 00:55:50,251 Nicht tr�deln. 573 00:55:50,709 --> 00:55:51,709 Du tr�delst. 574 00:56:32,334 --> 00:56:34,959 Komm schon! Ich sehe es. 575 00:56:36,126 --> 00:56:37,209 Ich kann es sehen! 576 00:56:47,501 --> 00:56:50,917 Jane! Komm schon! 577 00:56:56,376 --> 00:56:58,810 Jane! 578 00:56:58,834 --> 00:57:00,292 Ich kann dich nicht h�ren. 579 00:57:01,709 --> 00:57:03,501 Jane, Lawine! 580 00:57:08,709 --> 00:57:09,709 Paul! 581 00:57:52,084 --> 00:57:55,459 Hilf mir. 582 00:58:01,376 --> 00:58:02,417 Jane! 583 00:58:05,792 --> 00:58:06,959 Hilf mir. 584 00:58:10,626 --> 00:58:12,292 Ich komme. Jane! 585 00:58:15,001 --> 00:58:18,959 Jane. 586 00:58:19,376 --> 00:58:21,126 - Ich komme zu dir! - Hilf mir! 587 00:58:21,751 --> 00:58:23,876 Ich bin hier. Jane. 588 00:58:28,501 --> 00:58:30,667 Jane! Ich bin hier. 589 00:58:33,167 --> 00:58:34,167 Jane. 590 00:58:43,292 --> 00:58:44,292 Jane! 591 00:58:49,167 --> 00:58:51,667 Jane. Ich komme zu dir! 592 00:58:57,417 --> 00:58:58,417 Jane. 593 00:59:00,626 --> 00:59:01,626 Hilf mir. 594 00:59:05,709 --> 00:59:07,459 - Hilf mir. - Jane! 595 00:59:11,959 --> 00:59:12,959 Jane! 596 00:59:15,667 --> 00:59:19,417 Jane! Schei�e. 597 01:00:22,626 --> 01:00:26,001 Jane. Gott sei Dank. 598 01:00:26,626 --> 01:00:27,917 Wie lange war ich weg? 599 01:00:28,584 --> 01:00:30,917 Nur ein paar Stunden vielleicht. 600 01:00:34,334 --> 01:00:35,376 Wo sind wir? 601 01:00:37,167 --> 01:00:38,167 H�hle. 602 01:00:39,626 --> 01:00:43,751 Es ist ein Unterschlupf. Wir sollten hier sicher sein. 603 01:00:44,334 --> 01:00:45,542 Es ist so dunkel. 604 01:00:45,709 --> 01:00:49,417 Es ist ein bisschen gruselig, aber das wird schon. 605 01:00:52,751 --> 01:00:56,292 Danke, dass du mich rausgezogen hast. 606 01:00:57,959 --> 01:00:59,167 Gern geschehen. 607 01:01:05,542 --> 01:01:07,042 Ich muss dir was erz�hlen, Jane. 608 01:01:09,667 --> 01:01:15,042 Ich hab nach unserem Gespr�ch am Gate 609 01:01:17,126 --> 01:01:18,501 einen neuen Platz gebucht. 610 01:01:19,834 --> 01:01:24,501 Ich hab dein Ticket gesehen und den Platz gewechselt, um neben dir zu sitzen. 611 01:01:26,876 --> 01:01:29,751 Noch nie hat jemand f�r mich den Platz gewechselt. 612 01:01:31,209 --> 01:01:32,834 Ich bin kein Stalker. 613 01:01:35,834 --> 01:01:41,334 Ich war nur hin und weg von dir als ich dich gesehen habe. 614 01:01:55,626 --> 01:01:57,792 Ich will dir auch was erz�hlen. 615 01:02:06,001 --> 01:02:08,126 Der Grund daf�r, dass ich das getan hab... 616 01:02:09,751 --> 01:02:15,501 Es ist kompliziert und gleichzeitig ist es das aber wahrscheinlich nicht. 617 01:02:16,542 --> 01:02:18,102 Ich wei� nicht wirklich, wo ich anfangen soll. 618 01:02:18,126 --> 01:02:19,417 Du musst das nicht tun, Jane. 619 01:02:23,167 --> 01:02:25,167 Jeder Mensch liebt Weihnachten, richtig? 620 01:02:26,709 --> 01:02:27,751 Ich denke. 621 01:02:29,751 --> 01:02:30,876 Ich liebte es. 622 01:02:33,167 --> 01:02:36,084 Ich liebte das Gef�hl, das man am Weihnachtsmorgen hat. 623 01:02:36,959 --> 01:02:38,709 Ich denke, das tut jeder. 624 01:02:41,459 --> 01:02:46,584 Ich war immer fr�h wach, noch vor meinen Eltern. Das Haus war noch dunkel. 625 01:02:48,334 --> 01:02:50,376 Und ich bin nach unten geschlichen. 626 01:02:51,209 --> 01:02:54,542 Unter dem Weihnachtsbaum verteilt lagen die Geschenke. 627 01:02:55,751 --> 01:02:58,792 Meine Mutter schrieb "vom Weihnachtsmann" auf jedes davon. 628 01:03:02,209 --> 01:03:05,393 Und ich war eines dieser Kinder, die daran glaubten. 629 01:03:05,417 --> 01:03:10,042 Ich hab so fest geglaubt an ihn. 630 01:03:12,292 --> 01:03:13,459 An Weihnachten. 631 01:03:16,167 --> 01:03:19,501 Dass das Leben gut und fair zu jedem ist, der Gutes tut. 632 01:03:42,709 --> 01:03:43,709 Daddy? 633 01:03:45,584 --> 01:03:46,584 Dad? 634 01:03:54,751 --> 01:03:55,751 Jane. 635 01:03:58,209 --> 01:03:59,667 Es tut mir so leid. 636 01:04:03,751 --> 01:04:05,001 Wir haben die Wahl. 637 01:04:07,042 --> 01:04:08,959 Erinnerungen gehen in beide Richtungen. 638 01:04:09,709 --> 01:04:12,834 Du hast doch sicher auch sch�ne Erinnerungen an ihn? 639 01:04:14,001 --> 01:04:15,001 - Ja. - Ja? 640 01:04:15,167 --> 01:04:16,417 Sehr viele sogar. 641 01:04:22,959 --> 01:04:25,417 Er nannte mich K�rbis. 642 01:04:28,709 --> 01:04:29,917 Ich vermisse das. 643 01:04:32,709 --> 01:04:34,917 Seitdem nannte mich niemand mehr K�rbis. 644 01:04:37,251 --> 01:04:38,935 Nach dem Schm�cken hob er mich hoch, 645 01:04:38,959 --> 01:04:42,959 sodass ich den Stern direkt oben auf die Spitze des Baumes setzen konnte. 646 01:04:52,334 --> 01:04:55,959 Das gab er mir, am Abend bevor er starb. 647 01:04:56,667 --> 01:04:57,727 Mein Gott. 648 01:04:57,751 --> 01:04:59,376 Darauf kannst du dir was einbilden. 649 01:04:59,876 --> 01:05:02,001 Ich hab es noch nie jemanden halten lassen. 650 01:05:06,376 --> 01:05:07,459 Es ist wundersch�n. 651 01:05:11,126 --> 01:05:17,876 Verr�ckt wie eine schlimme Erinnerung dich dein Leben lang belasten kann. 652 01:05:19,501 --> 01:05:23,751 Aber tausend gute Erinnerungen scheinen einfach zu verschwimmen. 653 01:05:37,584 --> 01:05:39,334 Vielleicht h�tte ich es kommen sehen sollen. 654 01:05:40,542 --> 01:05:42,167 Du warst ein Kind, Jane. 655 01:05:43,251 --> 01:05:46,167 Ich wei�. Ich wei�, es ist absurd. 656 01:05:47,667 --> 01:05:50,935 Aber das ist, was du nach einer Weile anf�ngst zu denken. 657 01:05:50,959 --> 01:05:51,959 Ja. 658 01:05:52,584 --> 01:05:55,643 Alle Therapeuten sagen dasselbe. Du bist nicht verantwortlich. 659 01:05:55,667 --> 01:05:57,834 Du warst zehn, Jane. 660 01:05:59,959 --> 01:06:02,834 Warum kannst du dir dann nicht verzeihen? 661 01:06:06,709 --> 01:06:08,084 Das Loch in seinem Kopf. 662 01:06:12,042 --> 01:06:15,209 Ich war zu jung, um das zu sehen. 663 01:06:18,751 --> 01:06:23,751 Manche Momente k�nnen wir nicht ungeschehen machen. 664 01:06:33,626 --> 01:06:34,751 Danke. 665 01:07:11,167 --> 01:07:14,477 Ich erinnere mich an die Zeit, als meine D�monen mich so im Griff hatten, 666 01:07:14,501 --> 01:07:17,417 dass ich Angst gehabt h�tte, so ein St�ck Glas in der Hand zu halten. 667 01:07:18,876 --> 01:07:21,376 Welche Macht du einst �ber mich hattest. 668 01:07:22,542 --> 01:07:24,834 Ich wei� nicht mal mehr warum. 669 01:07:27,167 --> 01:07:28,584 Wenn ich dich jetzt ansehe, 670 01:07:29,501 --> 01:07:31,584 sehe ich nichts als zerbrochenes Glas. 671 01:07:33,084 --> 01:07:34,209 Sonst nichts. 672 01:07:46,501 --> 01:07:49,251 Da drau�en wird es immer schlimmer. 673 01:07:52,167 --> 01:07:53,501 - Geht's dir gut? - Ja. 674 01:07:53,917 --> 01:07:55,893 - Deine Rippen? - Nein, mir geht's gut. 675 01:07:55,917 --> 01:07:57,834 - Lass mich sehen. - Nein, mir geht's gut. 676 01:07:58,959 --> 01:08:00,084 Lass mich sehen. 677 01:08:02,667 --> 01:08:04,167 Oh mein Gott. 678 01:08:05,834 --> 01:08:07,893 - Tut es weh? - Nein, es geht schon. 679 01:08:07,917 --> 01:08:09,435 Sieht aber nicht so aus. 680 01:08:09,459 --> 01:08:11,560 Nein, mir geht's gut. Lass uns gehen. 681 01:08:11,584 --> 01:08:16,060 Okay, vielleicht warten wir einfach bis morgen. 682 01:08:16,084 --> 01:08:17,484 Nein, ich denke, wir sollten gehen. 683 01:08:24,667 --> 01:08:28,792 Ja, vielleicht ist es besser so. Okay. 684 01:08:50,917 --> 01:08:51,917 Ich bin so durchgefroren. 685 01:08:55,084 --> 01:08:56,251 Bis auf die Knochen. 686 01:08:56,626 --> 01:08:58,917 Versuch einfach, nicht daran zu denken. 687 01:08:59,834 --> 01:09:01,084 Rede einfach nicht dar�ber. 688 01:09:01,459 --> 01:09:04,584 Sich dar�ber zu beschweren, bringt uns auch nicht weiter. 689 01:09:05,459 --> 01:09:06,459 Okay. 690 01:09:07,001 --> 01:09:11,501 Ich wei�, ich klinge wie eine Nervens�ge. 691 01:09:19,001 --> 01:09:22,792 Haben wir noch die Pillen? 692 01:09:25,751 --> 01:09:26,917 Sind es genug f�r zwei? 693 01:09:28,667 --> 01:09:29,751 Genug wof�r? 694 01:09:31,792 --> 01:09:33,126 Unsere Notfallstrategie. 695 01:09:36,917 --> 01:09:41,001 Wir leben. Kein Drama, WO kein Drama ist, wei�t du nicht mehr? 696 01:09:42,084 --> 01:09:43,604 Wei�t du, wer mir das beigebracht hat? 697 01:09:44,417 --> 01:09:45,584 Meine Mutter. 698 01:09:47,626 --> 01:09:53,917 Sie starb. Als ich neun war. An Krebs. 699 01:09:55,042 --> 01:09:57,018 Tut mir so leid. Das wusste ich nicht. 700 01:09:57,042 --> 01:10:00,334 Nein, wusstest du nicht. Aber ich mag deinen Humor. 701 01:10:01,417 --> 01:10:02,584 Den brauchen wir noch. 702 01:10:04,959 --> 01:10:08,751 Ich sah sie dort liegen in ihrem Bett. 703 01:10:10,376 --> 01:10:12,876 Ihr K�rper sah aus wie der einer 95-J�hrigen. 704 01:10:15,209 --> 01:10:16,292 Sie war 30. 705 01:10:17,751 --> 01:10:23,917 Ich versuchte, nicht zu weinen, aber das fiel mir wirklich schwer. 706 01:10:26,001 --> 01:10:30,584 Sie war meine Mutter. Sie war alles, was ich hatte. 707 01:10:32,501 --> 01:10:37,001 Und sie sagte immer zu mir, "Kein Drama, wo kein Drama ist, Paul." 708 01:10:39,584 --> 01:10:42,042 Du kannst weinen, wenn ich fort bin. 709 01:10:44,084 --> 01:10:46,444 Aber solange ich hier bin, will ich dich nicht weinen sehen. 710 01:10:46,709 --> 01:10:49,167 "Nur Lachen ist erlaubt, solange ich lebe, h�rst du?" 711 01:10:52,001 --> 01:10:54,042 Und ich hasste sie daf�r. 712 01:10:55,001 --> 01:10:58,167 Ich war neun Jahre alt, meine Mutter starb an Krebs 713 01:10:59,876 --> 01:11:01,501 und ich durfte nicht weinen. 714 01:11:04,917 --> 01:11:06,084 Wo war dein Vater? 715 01:11:06,542 --> 01:11:08,622 Verschwunden, er wurde vermisst, ich wei� auch nicht. 716 01:11:09,167 --> 01:11:11,251 Das ist eine andere Geschichte. 717 01:11:12,501 --> 01:11:15,181 Aber anscheinend ist Paul Hart doch nicht so taff, wie er tut, oder? 718 01:11:15,459 --> 01:11:16,876 Ja, aber du bist s��. 719 01:11:18,751 --> 01:11:19,959 Und am Leben. 720 01:11:25,292 --> 01:11:28,167 Jane, niemand wird uns in einer zugeschneiten H�hle finden. 721 01:11:29,126 --> 01:11:31,046 Wir h�tten den Absturzort nicht verlassen d�rfen. 722 01:11:31,501 --> 01:11:38,251 Ich war einfach die ganze Zeit so �berzeugt von mir selbst. 723 01:11:39,876 --> 01:11:41,792 Ich hab mich unbesiegbar gef�hlt. 724 01:11:43,792 --> 01:11:45,977 Ich h�rte von schrecklichen Dingen, die anderen Menschen passiert sind 725 01:11:46,001 --> 01:11:49,685 und war mir so sicher, dass mir so etwas nie passieren w�rde. 726 01:11:49,709 --> 01:11:51,518 Als k�nnte sowas einfach nicht passieren. 727 01:11:51,542 --> 01:11:53,876 Und selbst wenn, w�rde ich das �berleben irgendwie. 728 01:11:54,792 --> 01:11:57,435 Nat�rlich w�rde ich es schaffen, denn so wurde ich erzogen. 729 01:11:57,459 --> 01:12:00,292 So hat meine Mutter mich erzogen. So bin ich gebaut. Aber... 730 01:12:01,584 --> 01:12:06,542 Aber als der Schnee dich unter sich begraben hat, hatte ich solche Angst. 731 01:12:07,042 --> 01:12:09,751 Ich hatte Angst, so eine verdammte Angst. 732 01:12:11,792 --> 01:12:13,917 Ich kann nicht atmen. 733 01:12:14,792 --> 01:12:16,935 - Ich kann nicht atmen. - Ist okay, sieh mich an. 734 01:12:16,959 --> 01:12:18,435 - Ja, ich versuch's. - Sieh mich an. 735 01:12:18,459 --> 01:12:21,126 Sieh mich an und atme langsam ein und aus. 736 01:12:21,334 --> 01:12:22,917 - Nach mir. - Okay. 737 01:12:25,584 --> 01:12:26,667 - Eins. - Eins. 738 01:12:26,834 --> 01:12:28,084 Gut. Noch mal. Zwei. 739 01:12:30,834 --> 01:12:31,834 Zwei. 740 01:12:35,334 --> 01:12:36,584 - Drei. - Drei. 741 01:12:40,667 --> 01:12:42,334 - Und vier. - Vier. 742 01:12:46,126 --> 01:12:47,126 F�nf. 743 01:12:49,126 --> 01:12:50,126 F�nf. 744 01:12:53,792 --> 01:12:55,917 - Tut mir leid. - Muss es nicht. 745 01:12:56,126 --> 01:12:57,768 Sowas ist mir vorher noch nie passiert. 746 01:12:57,792 --> 01:13:01,126 Na ja, mir passiert sowas eigentlich andauernd. 747 01:13:04,084 --> 01:13:06,084 Wir werden es aus dieser H�hle schaffen. 748 01:13:06,667 --> 01:13:07,959 Sag es mit mir. 749 01:13:08,209 --> 01:13:10,977 - Wir werden es aus dieser H�hle schaffen. - Dieser H�hle schaffen. 750 01:13:11,001 --> 01:13:14,685 - Wir werden es aus dieser H�hle schaffen. - Wir werden es aus dieser H�hle schaffen. 751 01:13:14,709 --> 01:13:20,084 - Wir werden es aus dieser H�hle schaffen. - Wir werden es aus dieser H�hle schaffen. 752 01:13:22,167 --> 01:13:23,792 - Oh sorry. - Oh Gott. 753 01:13:26,876 --> 01:13:28,084 Danke. 754 01:13:31,001 --> 01:13:34,167 Danke, dass du es mir erz�hlt hast. 755 01:13:42,084 --> 01:13:43,084 Komm her. 756 01:14:27,501 --> 01:14:28,501 Lass uns da lang gehen. 757 01:14:31,167 --> 01:14:32,167 Vorsichtig. 758 01:14:33,501 --> 01:14:36,376 Wir m�ssen in Bewegung bleiben. Dem Wetter voraus sein. 759 01:15:14,251 --> 01:15:15,251 Langsamer. 760 01:15:18,292 --> 01:15:20,417 - Lass uns eine kleine Pause machen. - Ja. 761 01:15:22,876 --> 01:15:25,167 Das Tal f�hrt zu einem Fluss. 762 01:15:26,126 --> 01:15:27,566 Und der Fluss f�hrt zu einer Stra�e. 763 01:15:29,167 --> 01:15:30,167 Ja. 764 01:15:36,042 --> 01:15:37,042 Geht's dir gut? 765 01:15:37,417 --> 01:15:38,959 Ja, denke schon. 766 01:15:42,042 --> 01:15:46,501 Jane, hast du Angst zu sterben? 767 01:15:48,251 --> 01:15:50,292 Nein, kein bisschen. 768 01:15:51,584 --> 01:15:52,584 Und du? 769 01:15:55,167 --> 01:15:56,167 Ja. 770 01:16:00,959 --> 01:16:01,959 Ja. 771 01:16:06,376 --> 01:16:07,917 Aber das spielt jetzt keine Rolle. 772 01:16:11,709 --> 01:16:12,751 Lass uns weitergehen. 773 01:16:47,834 --> 01:16:49,126 Ich kann da dr�ben was sehen. 774 01:16:51,459 --> 01:16:52,917 - Gib mir die Hand. - Okay. 775 01:16:54,626 --> 01:16:57,143 Warte kurz hier und ich schaue es mir an. Okay? 776 01:16:57,167 --> 01:16:58,167 - Okay. - Alles klar. 777 01:17:04,542 --> 01:17:05,667 Was kannst du sehen? 778 01:17:15,834 --> 01:17:16,834 Jane. 779 01:17:17,459 --> 01:17:18,667 Ich sehe ihn. 780 01:17:19,917 --> 01:17:20,917 Wir haben's geschafft! 781 01:17:22,376 --> 01:17:23,584 Ich sehe den Fluss! 782 01:17:27,792 --> 01:17:28,834 Paul! 783 01:17:30,376 --> 01:17:31,376 Paul! 784 01:17:36,334 --> 01:17:37,376 Paul! 785 01:17:38,209 --> 01:17:39,209 Paul! 786 01:17:40,792 --> 01:17:41,834 - Jane. - Okay. 787 01:17:42,501 --> 01:17:45,143 Sieh mich an. Du musst atmen. Atmen. Okay? 788 01:17:45,167 --> 01:17:46,167 Ich versuch's. 789 01:17:46,626 --> 01:17:49,143 Ich kann meinen Arm nicht f�hlen. 790 01:17:49,167 --> 01:17:50,227 Ist er gebrochen? 791 01:17:50,251 --> 01:17:51,643 - Denk nicht an deinen Arm. - Ist es schlimm? 792 01:17:51,667 --> 01:17:53,792 Sieh mich an. Hier. 793 01:17:56,542 --> 01:17:59,834 Jane, du musst ihn einrenken, oder ich verlier meinen Arm, Jane. 794 01:18:00,667 --> 01:18:03,709 Nimm einen geraden Stock, damit wir die Knochen zusammenbinden k�nnen. 795 01:18:03,876 --> 01:18:04,876 Okay. 796 01:18:13,334 --> 01:18:14,602 Ich bin hier. 797 01:18:14,626 --> 01:18:16,626 Jane, du musst dich beeilen, sonst... 798 01:18:16,792 --> 01:18:18,477 Ich wei�. 799 01:18:18,501 --> 01:18:20,751 Es ist egal, wie weh es tut. Okay? 800 01:18:24,626 --> 01:18:27,834 Du musst es schnell machen. Okay? Du musst es schnell machen. 801 01:18:31,917 --> 01:18:33,292 Okay. 802 01:18:34,834 --> 01:18:36,251 - Ich z�hl bis drei. - Okay. 803 01:18:36,709 --> 01:18:40,667 Bereit? Drei, zwei, eins. 804 01:18:48,209 --> 01:18:51,042 Ich hab dich. Nimm welche hiervon. 805 01:18:51,709 --> 01:18:56,126 Gegen die Schmerzen. Hier. Alles gut. Okay. 806 01:18:57,584 --> 01:18:58,584 Aufmachen. 807 01:19:00,501 --> 01:19:03,459 Ist okay. 808 01:19:05,209 --> 01:19:06,459 Rede mit mir. 809 01:19:06,959 --> 01:19:08,501 Es wird alles gut werden. 810 01:19:15,167 --> 01:19:17,352 Hast du den Fluss gesehen? Hast du ihn gesehen? 811 01:19:17,376 --> 01:19:20,376 Ja. Wir werden ihn erreichen. 812 01:19:21,209 --> 01:19:22,209 Das verspreche ich. 813 01:20:50,667 --> 01:20:52,792 Hey, ich brauche dich. 814 01:20:58,876 --> 01:21:01,126 Ich werde einfach weiterreden. 815 01:21:02,709 --> 01:21:04,376 Ich wei�, du h�rst mich. 816 01:21:07,834 --> 01:21:11,376 Ich konnte dich unter all dem Schnee h�ren und ich wei�, du h�rst mich jetzt. 817 01:21:16,959 --> 01:21:18,334 Es wird alles gut werden. 818 01:21:48,001 --> 01:21:49,001 Paul. 819 01:21:52,126 --> 01:21:53,126 Paul. 820 01:21:58,959 --> 01:21:59,959 Paul. 821 01:22:01,834 --> 01:22:02,834 Paul. 822 01:22:04,126 --> 01:22:06,042 Oh Gott, ich dachte, du w�rst tot. 823 01:22:08,917 --> 01:22:10,084 Ich leb noch. 824 01:22:11,626 --> 01:22:12,834 Ich leb noch. 825 01:22:13,334 --> 01:22:14,334 - Wir m�ssen... - Schei�e. 826 01:22:16,292 --> 01:22:17,376 Wir m�ssen los. 827 01:22:17,626 --> 01:22:19,209 - Okay? - Ja. Okay. 828 01:22:20,334 --> 01:22:23,959 Komm schon, wir k�nnen es schaffen, alter Mann. Fast geschafft. 829 01:22:57,626 --> 01:23:02,376 Oh mein Gott. Ist alles okay? Was hast du? 830 01:23:03,376 --> 01:23:05,792 Ich muss stehenbleiben. 831 01:23:07,292 --> 01:23:08,292 Jane! 832 01:23:11,584 --> 01:23:13,084 - Du musst Hilfe holen. - Okay. 833 01:23:14,334 --> 01:23:16,209 Lass uns dahin gehen, okay? 834 01:23:16,584 --> 01:23:19,542 - Du musst dich hinlegen. - Okay. 835 01:23:21,834 --> 01:23:22,834 Schei�e. 836 01:23:28,042 --> 01:23:29,126 Lass mich sehen. 837 01:23:36,251 --> 01:23:37,144 Hey. 838 01:23:37,168 --> 01:23:40,417 Jane. Ich glaube, ich sterbe. 839 01:23:40,751 --> 01:23:42,852 Tust du nicht. Nein, tust du nicht. 840 01:23:42,876 --> 01:23:44,602 Jane. Ich will, dass du zum Fluss gehst. 841 01:23:44,626 --> 01:23:46,310 Nein, ich gehe auf keinen Fall ohne dich. 842 01:23:46,334 --> 01:23:50,876 Jane, ich kann nicht gehen. Ich kann nicht weitergehen. Okay? 843 01:23:52,667 --> 01:23:53,917 Z�hlt das jetzt als Drama? 844 01:23:54,917 --> 01:23:57,209 Nein, ich denke nicht. Du atmest ja noch. 845 01:23:58,292 --> 01:24:01,626 - Oh, tut mir leid. - Ist okay. 846 01:24:07,667 --> 01:24:08,834 Du musst gehen. 847 01:24:10,209 --> 01:24:12,227 Nein Paul, ich werde nicht ohne dich gehen. 848 01:24:12,251 --> 01:24:15,709 Du musst gehen. Ich kann nicht. Ich kann mich nicht bewegen. 849 01:24:17,459 --> 01:24:21,917 Ich kann nicht atmen, aber du, Jane, du musst gehen, okay? 850 01:24:22,251 --> 01:24:23,667 Du musst jetzt losgehen. 851 01:24:31,126 --> 01:24:35,709 Jane, wenn ich sterbe... 852 01:24:35,959 --> 01:24:37,518 - Sag sowas nicht. - H�r zu. 853 01:24:37,542 --> 01:24:40,709 - Bitte sag sowas nicht. - H�r mir bitte zu. Wenn ich sterbe... 854 01:24:42,876 --> 01:24:45,376 Sollst du wissen, dass es nicht deinetwegen war, okay? 855 01:24:46,084 --> 01:24:49,435 Ich will, dass du nicht eine Minute sowas denkst, okay? 856 01:24:49,459 --> 01:24:53,018 Dich schuldig f�hlst. Okay? 857 01:24:53,042 --> 01:24:54,792 - Okay. - Okay? 858 01:25:02,959 --> 01:25:04,501 Ich liebe dich, Paul. 859 01:25:07,042 --> 01:25:08,167 Ich liebe dich. 860 01:25:15,917 --> 01:25:19,709 Wenn der Schmerz zu stark wird, nimm die hier. 861 01:25:22,042 --> 01:25:23,834 Was immer du tust, sag nicht Lebewohl. 862 01:25:25,167 --> 01:25:28,376 Hey, komm zur�ck zu mir, ja? 863 01:25:29,084 --> 01:25:30,126 Werde ich. 864 01:25:33,126 --> 01:25:34,459 Was sagt das �ber uns? 865 01:25:37,292 --> 01:25:40,876 Falsche Zeit, falscher Ort. Wir haben echt Pech gehabt, oder? 866 01:25:41,084 --> 01:25:47,459 Nein, ich denke wir haben verdammt gro�es Gl�ck. 867 01:25:57,167 --> 01:25:58,167 Ich gehe jetzt. 868 01:26:00,334 --> 01:26:01,626 Ich komme zur�ck. 869 01:26:02,626 --> 01:26:04,084 Okay. Geh. 870 01:26:05,501 --> 01:26:06,501 Okay. 871 01:35:03,834 --> 01:35:04,834 Bin ich tot? 872 01:35:05,001 --> 01:35:07,227 Sie sind am Leben, aber wir brauchen Ihren Namen, Miss. 873 01:35:07,251 --> 01:35:09,102 - Jane. - Jane und weiter, Miss? 874 01:35:09,126 --> 01:35:10,126 Solace. 875 01:35:10,209 --> 01:35:11,459 Woher kommen Sie, Jane? 876 01:35:11,917 --> 01:35:13,251 New Jersey. 877 01:35:13,667 --> 01:35:18,001 Okay. Sie bekommen etwas gegen die Schmerzen, Jane. Sie sind in Montana. 878 01:35:18,334 --> 01:35:20,435 Wir fanden Sie am Rand der Marshall-W�lder. 879 01:35:20,459 --> 01:35:22,727 Wir glauben, Sie sind die einzige �berlebende eines Flugzeugabsturzes. 880 01:35:22,751 --> 01:35:23,751 Bin ich. 881 01:35:23,876 --> 01:35:27,251 Paul, wo ist Paul? Paul. Paul Hart. 882 01:35:27,417 --> 01:35:30,143 Paul. Ich brauche ihn, ich brauche Paul, Paul Hart. 883 01:35:30,167 --> 01:35:31,393 Hat Paul �berlebt? 884 01:35:31,417 --> 01:35:34,852 Ja, er hat mich hierher getragen, zur Stra�e. 885 01:35:34,876 --> 01:35:36,516 Ich gebe Ihnen etwas gegen die Schmerzen. 886 01:35:39,417 --> 01:35:40,917 Ist okay. 887 01:35:54,501 --> 01:35:56,751 Dad? 888 01:35:59,501 --> 01:36:02,251 Niemand wei�, wohin unser Leben uns f�hrt. 889 01:36:02,959 --> 01:36:06,542 Was aus uns werden wird. Was aus dem Kind werden wird. 890 01:36:06,792 --> 01:36:07,792 Hi Daddy. 891 01:36:08,209 --> 01:36:12,542 Wieso bist du noch auf? Schlafenszeit, K�rbis. 892 01:36:18,209 --> 01:36:19,459 Wie w�r's mit einem R�tsel? 893 01:36:19,792 --> 01:36:21,459 - Ja, bitte. - Okay. 894 01:36:22,167 --> 01:36:27,584 Also pass auf: Ich treibe dir Tr�nen in die Augen. Bringe das Vergessene zur�ck. 895 01:36:28,626 --> 01:36:32,334 Bringe dich zum L�cheln und kehre die Zeit um. 896 01:36:33,584 --> 01:36:39,126 Ich bilde mich in einem Augenblick, aber bleibe f�r immer. Was bin ich? 897 01:36:40,667 --> 01:36:41,667 Ich wei� nicht. 898 01:36:46,084 --> 01:36:47,376 Erinnerungen, K�rbis. 899 01:36:48,084 --> 01:36:51,004 Wahre Erinnerungen bleiben f�r immer, denn sie leben nicht in deinem Kopf. 900 01:36:51,417 --> 01:36:52,792 Sie leben in deinem Herzen. 901 01:36:58,917 --> 01:36:59,917 H�r zu. 902 01:37:01,876 --> 01:37:04,834 Dieser Ton bin ich, jeden Tag. 903 01:37:08,376 --> 01:37:10,417 Das wird dich immer an mich erinnern, okay? 904 01:37:22,959 --> 01:37:24,084 Gute Nacht, Daddy. 905 01:37:24,917 --> 01:37:25,917 Gute Nacht. 906 01:37:28,626 --> 01:37:30,959 - Ich hab dich lieb. - Ich hab dich lieb, Daddy. 907 01:37:40,501 --> 01:37:45,959 Das Schicksal w�rde sagen, dass er fort ist, dass sein Leben endete. 908 01:37:48,126 --> 01:37:51,334 Aber jetzt verstehe ich, was er mir sagen wollte. 909 01:37:53,501 --> 01:37:57,102 Ich sollte nicht zulassen, dass die Angst und das, was sie mit uns macht, 910 01:37:57,126 --> 01:37:59,334 mich davon �berzeugt, dass der Tod das Ende ist. 911 01:38:03,501 --> 01:38:07,518 Bis jetzt habe ich ihn f�r all meine Traurigkeit verantwortlich gemacht, 912 01:38:07,542 --> 01:38:11,477 aber ich wei�, dass unter der Traurigkeit und dem Schmerz, 913 01:38:11,501 --> 01:38:13,334 den er verursachte, ich war. 914 01:38:14,751 --> 01:38:18,751 Und ich, diese Person, dieses unschuldige M�dchen, 915 01:38:19,542 --> 01:38:22,501 die Macht hat, alles zu ver�ndern. 916 01:38:24,626 --> 01:38:27,542 Die Welt zu erschaffen, so wie sie den Berg erschaffen hat. 917 01:38:29,501 --> 01:38:34,209 Hier bin ich und bitte um Vergebung. 918 01:38:36,209 --> 01:38:38,334 Aber auch bereit, der Sonne entgegenzugehen, 919 01:38:39,792 --> 01:38:41,167 mit ihrer Hand in meiner. 920 01:39:06,167 --> 01:39:07,167 Mom? 921 01:39:11,751 --> 01:39:13,876 Oh, meine Jane. 922 01:39:14,251 --> 01:39:15,709 Oh, mein Schatz. 923 01:39:17,084 --> 01:39:18,126 Mein Schatz. 924 01:39:19,751 --> 01:39:21,167 Mom, wo bin ich? 925 01:39:23,167 --> 01:39:26,042 Im Krankenhaus in Montana. 926 01:39:26,792 --> 01:39:29,959 Sie fanden dich auf einer Stra�e in den W�ldern. 927 01:39:31,834 --> 01:39:33,376 Du hast viel Blut verloren. 928 01:39:35,209 --> 01:39:37,584 Wie lange hab ich geschlafen? 929 01:39:39,042 --> 01:39:40,084 Zwei Tage. 930 01:39:40,584 --> 01:39:41,643 Oh mein Gott. 931 01:39:41,667 --> 01:39:45,143 Sie haben gesagt, dass niemand diesen Berg h�tte runtersteigen k�nnen. 932 01:39:45,167 --> 01:39:47,685 Du musst mir jetzt sehr gut zuh�ren, okay? 933 01:39:47,709 --> 01:39:50,376 Da ist ein Junge, sein Name ist Paul. 934 01:39:54,376 --> 01:39:58,417 Was? Wieso schaust du mich denn so an? 935 01:40:01,792 --> 01:40:02,792 Paul. 936 01:40:05,126 --> 01:40:06,167 Paul Hart? 937 01:40:07,626 --> 01:40:08,626 Ja. 938 01:40:10,626 --> 01:40:15,792 Sie fanden ihn. Am Morgen, nachdem sie dich gefunden hatten. 939 01:40:21,834 --> 01:40:23,459 Es tut mir so leid. 940 01:40:31,709 --> 01:40:33,959 Er hat etwas f�r dich hinterlassen. 941 01:40:47,917 --> 01:40:49,209 Das ist f�r dich. 942 01:41:02,376 --> 01:41:07,792 Hey Jane, mir ist so kalt, ich bin m�de und hungrig. 943 01:41:08,584 --> 01:41:09,667 Ich kann nicht denken... 944 01:41:11,459 --> 01:41:13,042 Ich w�nschte, du w�rst hier neben mir. 945 01:41:14,001 --> 01:41:17,251 Ich wei�, du wirst dich nicht aus dem Staub machen, das liegt hinter dir. 946 01:41:17,876 --> 01:41:21,334 Dieser Berg hat uns etwas gegeben. Das musst du zugeben. 947 01:41:22,501 --> 01:41:25,084 Wir werden niemals vergessen, was es bedeutet, am Leben zu sein. 948 01:41:25,584 --> 01:41:29,310 Ich wei� nicht, woher ich das wei� oder ob es �berhaupt Sinn ergibt, 949 01:41:29,334 --> 01:41:30,501 aber du wirst �berleben. 950 01:41:31,001 --> 01:41:35,834 Denn das bist du. Das bist du immer gewesen und jetzt wei�t du es selbst. 951 01:41:43,251 --> 01:41:46,917 Ich kann es jetzt f�hlen. Und es ist in Ordnung. 952 01:41:49,501 --> 01:41:51,421 Ich habe deinen Zettel aus dem Flugzeug gefunden. 953 01:41:52,626 --> 01:41:55,746 Ich bin froh, dass ich nicht der letzte Mensch war, mit dem du gesprochen hast. 954 01:41:57,417 --> 01:41:59,857 Aber ich bin so dankbar, dass du dieser Mensch f�r mich warst. 955 01:42:02,334 --> 01:42:03,459 Es ist verr�ckt. 956 01:42:04,792 --> 01:42:06,917 Wenn du es in jener Nacht beendet h�ttest, 957 01:42:07,292 --> 01:42:09,876 h�tten die Leute einfach gesagt, es war Schicksal. 958 01:42:11,334 --> 01:42:15,542 Aber das hast du nicht und wir haben einander gefunden. 959 01:42:16,084 --> 01:42:17,667 Und du dein Schicksal. 960 01:42:19,876 --> 01:42:22,501 Ich hoffe, du lebst ein gutes Leben f�r uns beide, Jane. 961 01:42:23,584 --> 01:42:26,001 Ich werde immer bei dir sein, Wo auch immer du bist. 962 01:42:27,251 --> 01:42:31,126 In deinem Herzen, wo die Erinnerungen leben. 963 01:42:43,667 --> 01:42:50,251 Seltsam, wenn die Menschen nach oben sehen, denken sie, sie sehen den Himmel. 964 01:42:52,626 --> 01:42:54,417 Es ist nicht der Himmel, den sie sehen. 965 01:42:57,292 --> 01:42:58,292 Es ist Liebe. 966 01:43:02,542 --> 01:43:05,376 Wenn du zul�sst, dass dich jemand wirklich sieht. 967 01:43:07,876 --> 01:43:10,042 Wenn du jemanden in dein Herz l�sst. 968 01:43:12,167 --> 01:43:13,459 Wirst du ihn sehen. 969 01:43:15,626 --> 01:43:16,626 F�r immer. 72664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.