Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,563 --> 00:00:23,483
[theme music playing]
2
00:02:04,874 --> 00:02:07,544
Fuck. He's dead.
3
00:02:07,627 --> 00:02:08,997
[alarm blaring]
4
00:02:11,840 --> 00:02:14,430
-They're locking the place down.
-This was a set-up.
5
00:02:14,509 --> 00:02:16,799
The police report came way before
she even attacked.
6
00:02:16,886 --> 00:02:18,886
-Two more cars on their way.
-Picture's up.
7
00:02:18,972 --> 00:02:22,062
-Hey, there's Riley.
-Museum surveillance cameras.
8
00:02:22,142 --> 00:02:23,772
Move, move, move!
9
00:02:24,686 --> 00:02:27,146
Move! Move! Move! Move!
10
00:02:28,773 --> 00:02:32,153
Sir! Sir! Sir! Stop it right there! Sir!
11
00:02:33,278 --> 00:02:34,278
Sir, stop!
12
00:02:34,362 --> 00:02:36,032
[grunting]
13
00:02:44,956 --> 00:02:47,746
-[sirens wailing]
-[man shouting in foreign language]
14
00:02:47,834 --> 00:02:49,674
Please exit the building!
15
00:02:52,422 --> 00:02:54,092
[shouting in foreign language]
16
00:02:54,173 --> 00:02:55,343
Ready for me?
17
00:02:57,135 --> 00:02:59,675
Please exit the building!
18
00:03:01,139 --> 00:03:06,389
[screaming]
19
00:03:06,477 --> 00:03:09,607
[Riley screaming]
20
00:03:09,689 --> 00:03:11,859
Ma'am, you have to leave the building.
21
00:03:11,941 --> 00:03:12,821
Oh, God!
22
00:03:12,901 --> 00:03:14,861
You have to leave the building.
Calm down.
23
00:03:15,445 --> 00:03:18,195
-Ma'am, what's the problem?
-I saw the terrorist!
24
00:03:18,281 --> 00:03:20,661
-You need to calm down.
-He's attacking the museum! I saw him!
25
00:03:20,742 --> 00:03:23,412
-You need to calm down!
-Don't tell me what to do!
26
00:03:24,037 --> 00:03:28,077
What is the world coming to with this
meaningless destruction of precious art?
27
00:03:28,166 --> 00:03:29,786
Calm down! Calm down!
28
00:03:29,876 --> 00:03:31,836
-What is this world coming to?
-Calm down!
29
00:03:31,920 --> 00:03:34,130
Ma'am, calm down!
Did you see where they went?
30
00:03:34,213 --> 00:03:35,883
That way!
31
00:03:35,965 --> 00:03:39,585
Be careful! Please! Be careful, sir!
32
00:03:42,931 --> 00:03:45,641
[siren wailing in distance]
33
00:03:52,649 --> 00:03:55,239
-[man over radio] Get eyes on back alley.
-[man 2 over radio] Copy that.
34
00:03:55,318 --> 00:03:57,278
[siren wailing]
35
00:04:00,782 --> 00:04:02,332
[Capheus] We should get out of the city.
36
00:04:02,408 --> 00:04:05,908
-Do not go back to the same place.
-I have another safe house ready.
37
00:04:05,995 --> 00:04:08,365
-If these work...
-Whispers won't be able to find us.
38
00:04:09,082 --> 00:04:13,252
-[Kala] But we don't know what they are.
-Croome could have been lying.
39
00:04:13,336 --> 00:04:14,836
We should run some basic tests.
40
00:04:14,921 --> 00:04:16,801
My friend who's been supplying drugs
has a lab.
41
00:04:16,881 --> 00:04:17,721
Good. Let's do it.
42
00:04:17,799 --> 00:04:19,879
What I don't understand
is if that was Whispers--
43
00:04:19,968 --> 00:04:22,428
-It was him.
-I thought Croome took Whispers out.
44
00:04:22,512 --> 00:04:25,852
-He was either lying...
-Or someone else brought Whispers back in.
45
00:04:25,932 --> 00:04:28,062
Croome could've been telling the truth
about enemies inside BPO.
46
00:04:28,142 --> 00:04:29,482
Meaning we lost an ally.
47
00:04:29,560 --> 00:04:31,730
But that also means
he can't be the only one.
48
00:04:33,356 --> 00:04:34,566
Wolfgang.
49
00:04:35,775 --> 00:04:37,235
Sorry I wasn't there.
50
00:04:38,444 --> 00:04:41,034
-Are you all right?
-Yeah.
51
00:04:41,614 --> 00:04:47,504
I met someone who I think can help us.
Her name's Lila and... she's like us.
52
00:04:49,163 --> 00:04:51,173
There are more clusters. I knew it!
53
00:04:51,291 --> 00:04:53,041
The way he was talking about her,
54
00:04:53,126 --> 00:04:55,296
she felt like she'd been around
for a while.
55
00:04:55,378 --> 00:04:56,248
Which means...
56
00:04:56,337 --> 00:04:58,627
Her cluster has been able
to stay free from BPO.
57
00:04:58,715 --> 00:05:00,795
Unless they're working for them.
58
00:05:00,883 --> 00:05:02,433
Like Whispers.
59
00:05:04,137 --> 00:05:06,807
-Wolfgang, you need to be careful.
-I'll be fine.
60
00:05:06,889 --> 00:05:09,809
But give me what you can find
on Lila Facchini.
61
00:05:10,184 --> 00:05:11,854
Lila Facchini. Got it.
62
00:05:13,938 --> 00:05:16,478
Uh... [clears throat]
63
00:05:19,027 --> 00:05:22,697
I know you got some kind of really
complicated problem here.
64
00:05:22,780 --> 00:05:24,950
And while some people
might get a bit freaked out
65
00:05:25,033 --> 00:05:29,043
with you talking to empty space
all the time, you know,
66
00:05:29,120 --> 00:05:30,910
I'm totally cool with shit like that.
67
00:05:31,706 --> 00:05:32,916
And I just...
68
00:05:34,417 --> 00:05:37,207
You know you can trust me, right?
69
00:05:40,757 --> 00:05:41,967
Don't look at me.
70
00:05:53,728 --> 00:05:57,188
-[soft music plays]
-[woman singing]
71
00:06:12,663 --> 00:06:13,923
[Rajan] Hmm.
72
00:06:15,249 --> 00:06:16,079
Interesting.
73
00:06:16,667 --> 00:06:18,037
That's a nice piece.
74
00:06:22,757 --> 00:06:23,797
Thanks.
75
00:06:27,011 --> 00:06:28,431
Crush your enemies!
76
00:06:29,639 --> 00:06:31,389
[chuckles]
77
00:06:42,902 --> 00:06:45,452
That's, uh, Sanjay, the C&I minister.
78
00:06:45,530 --> 00:06:47,870
-I'll go say hello. Be right back.
-Okay.
79
00:06:47,949 --> 00:06:49,489
-You okay?
-Yeah, fine.
80
00:07:15,184 --> 00:07:16,274
Hey, check this out.
81
00:07:40,334 --> 00:07:41,754
You like it?
82
00:07:43,296 --> 00:07:46,216
I don't think I really understand it.
83
00:07:46,299 --> 00:07:48,259
Maybe that's why I like it.
84
00:07:48,342 --> 00:07:51,892
Art needs a bit of mystery. Something...
85
00:07:52,472 --> 00:07:54,392
something that resists us.
86
00:08:05,359 --> 00:08:08,449
-I'm Ajay.
-Oh, yes. Hello.
87
00:08:08,529 --> 00:08:11,369
See? Works every time.
88
00:08:12,116 --> 00:08:15,236
I never understood how obvious it was.
89
00:08:15,328 --> 00:08:16,368
[Rajan] There you are!
90
00:08:16,454 --> 00:08:17,414
[chuckles]
91
00:08:17,497 --> 00:08:18,997
You met my beautiful bride?
92
00:08:19,081 --> 00:08:20,921
Yes, and for once you haven't exaggerated.
93
00:08:22,043 --> 00:08:24,173
When you're on that side
of the velvet rope,
94
00:08:24,253 --> 00:08:26,383
all you want is to be on this side.
95
00:08:28,257 --> 00:08:29,967
Gotta piss. [clears throat]
96
00:08:30,051 --> 00:08:33,511
I should've been at your wedding,
but business in Seoul prevented me.
97
00:08:33,596 --> 00:08:37,136
Of course. But speaking of business,
I see you invited Sanjay here.
98
00:08:38,267 --> 00:08:39,937
The secret to a rich life, Raj,
99
00:08:40,019 --> 00:08:43,019
is dissolving the boundary
between business and pleasure.
100
00:08:43,105 --> 00:08:45,975
[laughs]
101
00:08:46,067 --> 00:08:48,687
-Um, if you will please excuse me.
-Sure.
102
00:08:48,778 --> 00:08:51,408
[music continues]
103
00:09:26,399 --> 00:09:27,729
Hi!
104
00:09:27,817 --> 00:09:28,937
Hi.
105
00:09:31,988 --> 00:09:33,698
Why bathrooms?
106
00:09:52,466 --> 00:09:53,836
How are you?
107
00:09:56,012 --> 00:09:57,852
Fine. You?
108
00:09:58,848 --> 00:10:00,848
I got a new job.
109
00:10:01,475 --> 00:10:03,015
I got a promotion.
110
00:10:04,895 --> 00:10:07,605
Being the wife of the owner
has its perks, I guess.
111
00:10:07,690 --> 00:10:10,230
Rajan respects the work I do.
112
00:10:10,776 --> 00:10:13,606
He believes women should be
in high positions of power.
113
00:10:14,447 --> 00:10:15,737
Hm...
114
00:10:17,950 --> 00:10:19,620
Well, I gotta piss.
115
00:10:20,536 --> 00:10:21,656
Wolfgang.
116
00:10:24,790 --> 00:10:26,420
Why is it like this?
117
00:10:27,293 --> 00:10:29,253
Why is it so hard?
118
00:10:31,797 --> 00:10:34,047
Why can't it be like that day
when I was in the temple
119
00:10:34,133 --> 00:10:36,143
and in the cafe in the rain?
120
00:10:39,639 --> 00:10:41,849
Why is it that I can't talk
to the only person...
121
00:10:42,808 --> 00:10:45,308
I ever felt I could say anything to?
122
00:10:48,856 --> 00:10:53,106
Because... you deserve to be happy.
123
00:10:57,031 --> 00:10:57,991
Wolfgang...
124
00:11:00,701 --> 00:11:01,871
Hello, sexy.
125
00:11:03,746 --> 00:11:05,156
[Kala] Wolfgang?
126
00:11:08,167 --> 00:11:09,667
What if I don't want to be happy?
127
00:11:10,419 --> 00:11:12,089
Is someone with you?
128
00:11:12,171 --> 00:11:13,711
What if I want something else?
129
00:11:13,798 --> 00:11:16,508
Whoever she is, you really want her,
don't you?
130
00:11:16,592 --> 00:11:18,512
I know I shouldn't say this...
131
00:11:19,887 --> 00:11:22,177
I know it isn't right to even think it,
but...
132
00:11:22,264 --> 00:11:23,644
This could be fun.
133
00:11:24,392 --> 00:11:27,522
...what if I'm only pretending
to be a good person?
134
00:11:31,690 --> 00:11:33,650
And deep down I'm just...
135
00:11:34,819 --> 00:11:36,449
[door opens]
136
00:11:36,529 --> 00:11:37,659
Ah...
137
00:11:38,906 --> 00:11:42,826
-This is where you've been hiding, huh?
-No, I, you know, was just...
138
00:11:42,910 --> 00:11:43,740
Um...
139
00:11:43,828 --> 00:11:47,458
So tell us, what do you think of that
wicked man, Ajay Kapoor?
140
00:11:51,961 --> 00:11:53,051
Is she gone?
141
00:11:54,255 --> 00:11:55,545
Pity.
142
00:11:58,759 --> 00:12:00,219
What are you doing here?
143
00:12:01,637 --> 00:12:02,637
Hanging out.
144
00:12:04,765 --> 00:12:05,885
Bored.
145
00:12:07,726 --> 00:12:09,266
Who are you waiting for?
146
00:12:09,895 --> 00:12:13,765
And here everything was going
so perfectly superficial.
147
00:12:13,858 --> 00:12:16,858
I'm just trying to understand why someone
like you is working for Fuchs.
148
00:12:16,944 --> 00:12:18,574
He's like any sapien.
149
00:12:19,238 --> 00:12:21,908
A temporary solution
to a long-term problem.
150
00:12:22,950 --> 00:12:24,080
BPO.
151
00:12:26,412 --> 00:12:29,122
-How do you avoid them?
-You don't.
152
00:12:29,707 --> 00:12:31,207
But they're not hunting you.
153
00:12:31,834 --> 00:12:33,844
-No.
-You made some kind of deal with them.
154
00:12:33,919 --> 00:12:35,379
Smart boy.
155
00:12:35,463 --> 00:12:36,633
How's it work?
156
00:12:36,714 --> 00:12:39,224
Same as everything else in the world.
157
00:12:40,092 --> 00:12:44,182
Figure out what you want and decide
how far you're willing to go to get it.
158
00:12:46,682 --> 00:12:48,062
What do you want?
159
00:12:50,978 --> 00:12:52,478
Everything.
160
00:12:58,277 --> 00:12:59,987
[engine starts]
161
00:13:00,070 --> 00:13:01,780
Gotta run, lover boy.
162
00:13:13,667 --> 00:13:15,377
[exhales]
163
00:13:21,634 --> 00:13:24,144
Whoa!
164
00:13:27,181 --> 00:13:28,351
Wow.
165
00:13:29,266 --> 00:13:35,186
Wait, so... like, your brain is,
like, part of a bigger brain
166
00:13:35,272 --> 00:13:38,402
and it's all networked
and file-sharing and...
167
00:13:38,484 --> 00:13:42,614
Holy shit, Nom.
168
00:13:42,696 --> 00:13:46,446
I thought this trans
new-body-now-a-hottie thing was cool,
169
00:13:46,534 --> 00:13:47,374
but this?
170
00:13:47,451 --> 00:13:51,911
This... [whispering]
other-secret-species thing...
171
00:13:52,456 --> 00:13:53,826
Shit.
172
00:13:54,458 --> 00:13:57,548
That's, like, the coolest thing
I ever heard.
173
00:13:57,628 --> 00:13:58,798
Okay...
174
00:14:00,756 --> 00:14:04,126
but, please, don't talk about it.
175
00:14:09,306 --> 00:14:11,136
This is serious, Bug.
176
00:14:11,225 --> 00:14:13,635
Of course it's serious.
177
00:14:13,727 --> 00:14:16,477
This is capital letters B-I-G.
178
00:14:16,564 --> 00:14:19,114
As in Galileo.
179
00:14:19,191 --> 00:14:22,861
Time to rethink geocentrism.
180
00:14:26,282 --> 00:14:27,582
[exhales]
181
00:14:29,702 --> 00:14:32,082
I don't think I'm gonna sleep
for a week.
182
00:14:35,124 --> 00:14:36,794
[Nomi sighs]
183
00:14:37,209 --> 00:14:39,129
[clattering on stairs]
184
00:14:44,383 --> 00:14:45,803
Was that a mistake?
185
00:14:59,481 --> 00:15:02,071
[Min-Jung sighs] Same idea.
186
00:15:04,278 --> 00:15:05,738
I couldn't sleep.
187
00:15:07,114 --> 00:15:11,664
I haven't felt this awake
in a very long time.
188
00:15:14,079 --> 00:15:15,079
Good.
189
00:15:25,966 --> 00:15:28,836
It is not every day you escape prison.
190
00:15:28,928 --> 00:15:30,718
[Min-Jung chuckles]
191
00:15:34,767 --> 00:15:36,347
Thank you again.
192
00:15:37,937 --> 00:15:40,767
I wouldn't be alive
if you hadn't helped me.
193
00:15:44,026 --> 00:15:48,486
Those men who attacked you,
they were hired by your brother?
194
00:15:52,159 --> 00:15:53,289
Good.
195
00:15:56,747 --> 00:15:58,287
Why good?
196
00:15:58,374 --> 00:15:59,584
Because...
197
00:16:00,876 --> 00:16:05,046
he must be very afraid of you
to do something like that.
198
00:16:06,006 --> 00:16:11,926
I'm sure when he hears you have escaped,
he's going to piss himself.
199
00:16:12,012 --> 00:16:13,312
[soft chuckle]
200
00:16:23,440 --> 00:16:26,990
I have met strong women before.
201
00:16:28,112 --> 00:16:32,452
But... none of them were like you.
202
00:16:33,117 --> 00:16:38,787
Soo-Jin said you have a heart
as soft as a baby bird.
203
00:16:41,875 --> 00:16:47,255
It was what made me like you
the moment we met.
204
00:16:53,095 --> 00:16:58,805
Part of me wants you to find your brother
and make him pay for what he has done.
205
00:17:00,519 --> 00:17:05,479
I know that part of me
would enjoy your revenge.
206
00:17:10,195 --> 00:17:12,065
Whatever you do, child...
207
00:17:13,699 --> 00:17:19,199
do not let it be at the cost
of your beautiful heart.
208
00:17:31,425 --> 00:17:34,545
[man] This kind of polyphony requires
an abandonment of self
209
00:17:34,636 --> 00:17:38,136
so that I can release the boundary
or loosen the boundaries of that self
210
00:17:38,223 --> 00:17:42,903
while writing so I can become someone else
temporarily, imaginatively.
211
00:17:42,978 --> 00:17:45,558
[man 2] We just listen to so many voices
212
00:17:45,647 --> 00:17:48,397
where we're exposed to so many more
different people
213
00:17:48,484 --> 00:17:49,574
than even our parents were.
214
00:17:49,651 --> 00:17:53,741
We get more images in a single week
215
00:17:53,822 --> 00:17:58,122
than people a hundred years ago
would've seen possibly in their lifetimes.
216
00:18:02,456 --> 00:18:05,166
[crowd shouting]
217
00:18:22,434 --> 00:18:25,984
Well, well, well. Let me guess.
218
00:18:26,063 --> 00:18:28,233
You're here to interview the real deal.
219
00:18:29,066 --> 00:18:31,106
You know, as a journalist,
220
00:18:31,193 --> 00:18:35,863
you probably can sense that that guy
in there is just a pretty boy I hired.
221
00:18:35,948 --> 00:18:37,948
-Yeah, I had a feeling.
-You had a feeling.
222
00:18:38,909 --> 00:18:40,789
Ah! Yeah.
223
00:18:42,079 --> 00:18:44,579
-Hello.
-Hi.
224
00:18:44,665 --> 00:18:47,375
-The nature of the textual intercourse...
-Ah. There you go.
225
00:18:47,459 --> 00:18:48,709
-...is, uh...
-[laughter]
226
00:18:48,794 --> 00:18:51,214
God, I just want to eat them up.
227
00:18:51,296 --> 00:18:54,506
I can't believe I'm not there.
This is so stupid.
228
00:18:54,591 --> 00:18:56,891
Two of our favorite writers
and I'm stuck on a boat.
229
00:18:56,969 --> 00:18:58,219
What are you doing here?
230
00:18:59,221 --> 00:19:04,891
Well, the video of our recording
has already hit over a million views.
231
00:19:04,977 --> 00:19:07,687
-[laughs]
-[laughs]
232
00:19:07,771 --> 00:19:10,361
The TV station has never
seen anything like it.
233
00:19:11,024 --> 00:19:15,074
So, my boss, Kobi Kihara, was wondering
if we could do a follow-up story on you.
234
00:19:16,280 --> 00:19:19,830
-Do you believe in happy endings?
-[laughter]
235
00:19:19,908 --> 00:19:21,948
What? I couldn't hear.
236
00:19:22,035 --> 00:19:24,705
Someone asked if they believe
in happy endings.
237
00:19:24,788 --> 00:19:26,668
-[laughter]
-[man] Miraculously, yes.
238
00:19:27,457 --> 00:19:29,327
-Uh-oh. I gotta go.
-Wait!
239
00:19:29,418 --> 00:19:31,498
-Gotta help behind the counter.
-No. Did they--
240
00:19:31,587 --> 00:19:33,547
-Love you.
-[sighs]
241
00:19:34,798 --> 00:19:36,838
Do I believe in happy endings anymore?
242
00:19:45,100 --> 00:19:46,560
-[grunting]
-[screams]
243
00:19:46,643 --> 00:19:47,693
Help!
244
00:19:50,772 --> 00:19:53,192
Is this the first time
you're coming back since?
245
00:19:55,068 --> 00:19:57,698
Me, too. Come on.
246
00:20:02,242 --> 00:20:05,082
[crowd chanting]
Van Damn! Van Damn! Van Damn!
247
00:20:10,667 --> 00:20:13,337
[shouting indistinctly]
248
00:20:16,965 --> 00:20:19,425
[speaking foreign language]
249
00:20:19,509 --> 00:20:21,219
[beeping]
250
00:20:23,972 --> 00:20:25,142
This is all new.
251
00:20:26,308 --> 00:20:27,808
Yes.
252
00:20:27,893 --> 00:20:30,483
[crowd shouting]
253
00:20:36,610 --> 00:20:38,490
[chanting] Van Damn!
254
00:20:45,535 --> 00:20:48,825
Ever since Mr. Rasal's Anti-Idolatry bill
was passed,
255
00:20:48,914 --> 00:20:51,384
there's been a lot of trouble
in the temple, ma'am.
256
00:20:51,458 --> 00:20:53,378
It got worse when Guru Yash was arrested.
257
00:20:53,460 --> 00:20:56,710
Manendra believed that's necessary
for the long-term good.
258
00:20:58,632 --> 00:21:00,342
[crowd chanting, shouting]
259
00:21:00,425 --> 00:21:02,045
-[speaking foreign language]
-On Van Damn.
260
00:21:02,135 --> 00:21:04,805
-Ken. What's going on?
-The bastard raised the prices again.
261
00:21:04,888 --> 00:21:07,598
Most of my people can't afford it anymore.
262
00:21:08,183 --> 00:21:11,443
This is terrible.
We all come here for the same reason.
263
00:21:11,520 --> 00:21:13,560
I don't think that's true.
264
00:21:19,027 --> 00:21:22,277
We obey no law but his law!
265
00:21:22,364 --> 00:21:24,414
[crowd shouting]
266
00:21:25,284 --> 00:21:29,964
You are either with us or against us!
267
00:21:30,998 --> 00:21:32,708
There is no middle ground!
268
00:21:32,791 --> 00:21:37,051
If we do not stop them,
they will close our temples!
269
00:21:37,796 --> 00:21:40,166
And destroy our country!
270
00:21:40,257 --> 00:21:42,797
[crowd chanting]
271
00:21:45,345 --> 00:21:48,345
[man shouting]
272
00:21:48,932 --> 00:21:52,352
Hey! You can have it when you pay for it!
273
00:21:52,436 --> 00:21:53,396
[inaudible]
274
00:21:54,688 --> 00:21:56,398
[man shouts]
275
00:21:57,899 --> 00:22:00,689
Oh, the famous Van Damn.
276
00:22:00,777 --> 00:22:03,987
These people need water. Water is life.
277
00:22:04,072 --> 00:22:08,042
Water is a commodity.
And every commodity has a price.
278
00:22:08,744 --> 00:22:10,704
-One truth!
-One truth!
279
00:22:10,787 --> 00:22:12,787
-Our truth!
-Our truth!
280
00:22:12,873 --> 00:22:17,423
[all chanting] One truth! Our truth!
281
00:22:21,590 --> 00:22:23,470
I mean, the idea of polyphonic fiction
282
00:22:23,550 --> 00:22:26,720
reflecting both the intercontextuality
of an author's work and their life
283
00:22:26,803 --> 00:22:28,893
really resonated
with what is happening to you.
284
00:22:28,972 --> 00:22:30,352
You mean to us.
285
00:22:30,432 --> 00:22:34,102
It is impacting us both,
but how it does is different.
286
00:22:36,354 --> 00:22:37,484
Oh, shit.
287
00:22:37,564 --> 00:22:40,534
-What?
-I think he's back.
288
00:22:40,609 --> 00:22:42,279
-Bendix?
-Uh-huh.
289
00:22:42,903 --> 00:22:45,453
Probably figured out I'm not
at the Women's Shelter anymore.
290
00:22:46,073 --> 00:22:48,493
-I don't want to lead him to the boat.
-What are you gonna do?
291
00:22:51,745 --> 00:22:52,945
Lose him.
292
00:23:02,047 --> 00:23:04,627
[crowd shouting]
293
00:23:08,845 --> 00:23:15,055
[crowd chanting] One truth! Our truth!
294
00:23:15,811 --> 00:23:16,981
Neets!
295
00:23:21,900 --> 00:23:25,650
-I know you! I know you!
-You're not one of us!
296
00:23:25,737 --> 00:23:27,907
No, we should get out of here.
297
00:23:27,989 --> 00:23:29,279
The devil!
298
00:23:29,950 --> 00:23:31,830
She's the devil!
299
00:23:31,910 --> 00:23:33,330
[all shouting]
300
00:23:33,411 --> 00:23:36,001
[soft rock plays]
301
00:23:46,007 --> 00:23:47,047
[inaudible dialogue]
302
00:23:54,099 --> 00:23:55,849
[inaudible dialogue]
303
00:24:04,818 --> 00:24:07,818
[crowd chanting]
304
00:24:22,961 --> 00:24:25,841
[inaudible dialogue]
305
00:25:09,090 --> 00:25:10,470
[inaudible dialogue]
306
00:25:40,288 --> 00:25:43,828
[crowd shouting]
307
00:25:53,510 --> 00:25:56,180
[shouting]
308
00:26:12,445 --> 00:26:15,115
[Amanita] ...toilet paper gets stuck
to your fucking shoe.
309
00:26:15,198 --> 00:26:18,078
You step on it with the other foot
and then it sticks to your other foot
310
00:26:18,159 --> 00:26:20,409
and then it takes for-fucking-ever
to get rid of it.
311
00:26:20,495 --> 00:26:23,705
-Where are you?
-Oh!
312
00:26:23,790 --> 00:26:26,880
[gasping, panting]
313
00:26:28,128 --> 00:26:29,168
I'm sorry.
314
00:26:30,088 --> 00:26:31,718
Oh!
315
00:26:35,176 --> 00:26:36,586
Did something else happen?
316
00:26:37,762 --> 00:26:39,562
Something's always happening.
317
00:26:39,639 --> 00:26:41,979
Something happened to the cluster?
318
00:26:42,058 --> 00:26:46,438
There was a protest in India,
a riot over water in Nairobi.
319
00:26:47,522 --> 00:26:50,232
But mostly I was just worried about you.
320
00:26:50,317 --> 00:26:56,107
Oh! God. You are having a major bad day.
321
00:26:59,993 --> 00:27:05,543
I don't want to complain
because Bug is our total hero...
322
00:27:06,374 --> 00:27:09,464
but I think I'm going a little crazy
on this boat.
323
00:27:10,045 --> 00:27:12,705
I know. Me, too.
324
00:27:17,635 --> 00:27:19,425
Oh! [laughs]
325
00:27:22,807 --> 00:27:25,517
Money. Power. Property.
326
00:27:25,602 --> 00:27:30,072
Those are the real drugs.
They suck out every drop of humanity.
327
00:27:30,148 --> 00:27:33,818
Speaking of dehumanizing drugs,
this is my friend Puck.
328
00:27:33,902 --> 00:27:37,242
He's one of the best chemical engineers
I've ever met.
329
00:27:39,866 --> 00:27:42,366
No, we haven't met.
I am a big fan, though.
330
00:27:42,452 --> 00:27:45,662
I've listened to your set
at the Berghain many times.
331
00:27:45,747 --> 00:27:46,917
Thank you.
332
00:27:46,998 --> 00:27:51,798
He's never stayed more than a day or two
with me, but this...
333
00:27:53,505 --> 00:27:56,875
this little mystery
seems to have caught his attention.
334
00:27:56,966 --> 00:27:59,046
That is a pretty piece of chaining.
335
00:27:59,719 --> 00:28:01,219
Effective ligand.
336
00:28:01,304 --> 00:28:02,934
Can I ask where you got it?
337
00:28:04,349 --> 00:28:06,639
I'm sorry, but I can't tell you.
338
00:28:06,726 --> 00:28:10,936
Um, did you find anything trackable
or toxic in it?
339
00:28:11,564 --> 00:28:15,034
Well, that depends on your definition
of toxic. It's an androgen booster.
340
00:28:16,027 --> 00:28:18,357
Which would inhibit the entactogens.
341
00:28:19,239 --> 00:28:20,279
Exactly.
342
00:28:20,365 --> 00:28:22,695
It's the opposite of something like DMT.
343
00:28:22,784 --> 00:28:26,544
Blocking empathic synaptic connection,
rather than exciting it.
344
00:28:27,247 --> 00:28:29,747
-And bonding...
-...the inhibitor to the neural proteins.
345
00:28:29,833 --> 00:28:31,253
Impressive.
346
00:28:31,876 --> 00:28:34,876
Are they teaching bio-chem
at DJ school now?
347
00:28:34,963 --> 00:28:39,013
Uh, do you think you could run some
basic reactivity tests to my blood?
348
00:28:39,092 --> 00:28:41,552
Yeah, let me get a syringe.
349
00:28:59,279 --> 00:29:00,569
I've missed you.
350
00:29:01,781 --> 00:29:03,451
It's good to catch up.
351
00:29:05,660 --> 00:29:07,160
So who is this guy?
352
00:29:07,787 --> 00:29:10,457
No. Maybe just an old friend.
353
00:29:12,125 --> 00:29:13,785
I really appreciate your help.
354
00:29:13,877 --> 00:29:15,797
She said he was an artist.
355
00:29:16,421 --> 00:29:17,841
Nice lab for an artist.
356
00:29:21,509 --> 00:29:22,389
Hey...
357
00:29:23,470 --> 00:29:24,760
I think maybe he was a lover.
358
00:29:26,181 --> 00:29:30,101
I wasn't going to say anything,
but I know a little about what's going on.
359
00:29:32,645 --> 00:29:34,435
I know you're in some kind of trouble.
360
00:29:35,690 --> 00:29:36,980
Can I help?
361
00:29:38,693 --> 00:29:40,323
No, I don't think so.
362
00:29:40,945 --> 00:29:44,775
-Do we really think we can trust this guy?
-He could've called the police by now.
363
00:29:45,492 --> 00:29:46,952
I don't really like him.
364
00:29:48,077 --> 00:29:51,537
I think he's kind of sexy. But...
365
00:29:51,623 --> 00:29:54,713
Can I ask you, are you in town
to do a show here in Amsterdam?
366
00:29:54,793 --> 00:29:56,753
-Yes, she is.
-[both] What?
367
00:29:56,836 --> 00:29:58,586
Or at least I'm hoping she is.
368
00:29:59,798 --> 00:30:02,718
You know, Vincent mentioned
that you had a few legal issues.
369
00:30:02,801 --> 00:30:04,301
Uh, nothing serious.
370
00:30:04,385 --> 00:30:07,005
Your show could be posted
or Periscoped last minute.
371
00:30:07,096 --> 00:30:09,596
-Periscoped? What?
-Instant invite.
372
00:30:09,682 --> 00:30:11,562
No. That's not happening.
373
00:30:11,643 --> 00:30:14,523
I have friends who could make sure
you're kept safe.
374
00:30:14,604 --> 00:30:16,234
It's far too dangerous.
375
00:30:16,314 --> 00:30:18,154
No, I don't think it's possible.
376
00:30:19,317 --> 00:30:20,987
Well, you better watch out for this guy
377
00:30:21,069 --> 00:30:22,989
'cause he will talk you into
and out of anything.
378
00:30:23,863 --> 00:30:26,533
Puck prefers to live differently than me.
379
00:30:27,116 --> 00:30:29,656
"King of the ostriches.
380
00:30:29,744 --> 00:30:35,124
I've lived so long with my head buried,
I should be able to breathe sand by now."
381
00:30:35,208 --> 00:30:36,498
I know that line.
382
00:30:36,584 --> 00:30:39,554
It's from The Price of Life is Death.
383
00:30:39,629 --> 00:30:42,299
-Yes.
-Puck loves cheesy movies.
384
00:30:44,509 --> 00:30:45,679
Cheesy?
385
00:30:47,637 --> 00:30:48,927
I don't like him either.
386
00:30:50,348 --> 00:30:51,678
You were right.
387
00:30:51,766 --> 00:30:54,516
Three, two, one.
388
00:30:54,602 --> 00:30:58,152
Hey, guys, we're so glad you could join us
on this beautiful day.
389
00:30:58,231 --> 00:31:00,231
We have a very special guest indeed.
390
00:31:00,316 --> 00:31:04,646
His name is Capheus Onyango,
though he is better known as Van Damn,
391
00:31:04,737 --> 00:31:08,987
after the matatu which he drives.
Do we have a picture?
392
00:31:10,034 --> 00:31:11,874
Looking good. Van Damn.
393
00:31:11,953 --> 00:31:15,043
So, first of all, Capheus,
welcome to the show.
394
00:31:15,123 --> 00:31:19,173
Thank you, Miss Kihara.
It is a very big honor for me to be here.
395
00:31:19,252 --> 00:31:21,632
Very kind of you to say,
and "Kobi" is just fine.
396
00:31:21,713 --> 00:31:23,633
We don't stand on ceremony here.
397
00:31:23,715 --> 00:31:27,255
Now when we started researching
this story, we asked ourselves,
398
00:31:27,343 --> 00:31:29,223
"Who was this matatu driver?
399
00:31:29,304 --> 00:31:33,604
Where did this guy come from who commands
so much respect from his community?"
400
00:31:33,683 --> 00:31:37,063
I was born in a small village
outside Nakuru.
401
00:31:37,145 --> 00:31:41,515
I understand that grassroots activism
actually runs in your family?
402
00:31:41,608 --> 00:31:45,278
Your father was involved in setting up
a tea planters union in the 1990s?
403
00:31:45,361 --> 00:31:46,491
That's true.
404
00:31:46,571 --> 00:31:49,871
I was only a young boy,
so I don't remember very much.
405
00:31:49,949 --> 00:31:52,829
Those familiar with the story
of those terrible strikes
406
00:31:52,911 --> 00:31:56,211
will understand the tragedy
of what happened to your father.
407
00:31:57,206 --> 00:32:01,536
Yeah. My father was killed during one
of the riots.
408
00:32:02,128 --> 00:32:04,668
-I'm sorry, Capheus.
-Thank you.
409
00:32:05,340 --> 00:32:08,050
Would you say that this tragic incident
410
00:32:08,134 --> 00:32:11,474
is what powers your desire
for social justice?
411
00:32:11,554 --> 00:32:15,644
To be truthful, the thought
has never occurred to me until now.
412
00:32:16,225 --> 00:32:17,265
Maybe so.
413
00:32:17,852 --> 00:32:20,362
But surely the desire for justice
lives in all of us.
414
00:32:20,438 --> 00:32:24,728
Few of us are willing to risk it
just as you did last week.
415
00:32:24,817 --> 00:32:29,697
One of our reporters was in your matatu
and captured this extraordinary event.
416
00:32:29,781 --> 00:32:31,281
Can we roll the tape?
417
00:32:32,200 --> 00:32:35,450
-[crowd chanting] Van Damn! Van Damn!
-Unbelievable.
418
00:32:37,622 --> 00:32:38,792
Wow.
419
00:32:39,332 --> 00:32:42,502
This very brave young man
diffused an angry incident
420
00:32:42,585 --> 00:32:44,375
that threatened to get much worse.
421
00:32:44,462 --> 00:32:47,302
Kibera has been a deprived neighborhood
for forever.
422
00:32:47,382 --> 00:32:50,052
Why has this anger
reached fever pitch now?
423
00:32:50,802 --> 00:32:51,762
Water.
424
00:32:53,304 --> 00:32:55,604
Think what we all need water for.
425
00:32:57,100 --> 00:32:59,020
We cannot live without water.
426
00:33:01,437 --> 00:33:05,857
What do you pay for a liter of water
that is packed to your home, Miss Kobi?
427
00:33:05,942 --> 00:33:07,032
Hm?
428
00:33:07,110 --> 00:33:10,660
We both know that it is much less
than what people in Kibera pay.
429
00:33:12,532 --> 00:33:15,992
Kibera has been represented
at the National Assembly by Mr. Mandiba
430
00:33:16,077 --> 00:33:17,997
for the last three terms.
431
00:33:18,079 --> 00:33:19,959
Do you think the problem
is a political one?
432
00:33:20,039 --> 00:33:24,589
Look, who am I to answer such a question?
433
00:33:25,795 --> 00:33:27,205
I drive a bus.
434
00:33:28,297 --> 00:33:31,087
If I didn't take people
where they hired me to take them...
435
00:33:31,884 --> 00:33:34,144
I wouldn't expect them
to get back on my bus.
436
00:33:35,138 --> 00:33:38,348
We expect leaders to take us
where we want to go.
437
00:33:38,433 --> 00:33:41,943
The problem, it seems to me,
begins when they don't.
438
00:33:42,770 --> 00:33:44,810
When things do not improve
and yet these leaders
439
00:33:44,897 --> 00:33:47,187
keep expecting us to get on their bus...
440
00:33:49,235 --> 00:33:52,105
I think this is when leaders
become something else.
441
00:33:52,196 --> 00:33:53,236
What?
442
00:33:54,824 --> 00:33:55,914
Politicians.
443
00:34:03,541 --> 00:34:06,381
-It's a beautiful day, Mrs. Rasal.
-It is, Mr. Bhoopalam.
444
00:34:06,461 --> 00:34:07,381
Mrs. Rasal.
445
00:34:08,421 --> 00:34:10,211
Hello. Who are you?
446
00:34:10,757 --> 00:34:13,087
-Who is this?
-New security.
447
00:34:13,718 --> 00:34:14,888
Vikram, ma'am.
448
00:34:15,595 --> 00:34:17,965
I'm in charge of keeping your family safe.
449
00:34:18,056 --> 00:34:20,476
The elevator is waiting. This way.
450
00:34:23,770 --> 00:34:25,560
-Six months--
-Rajan?
451
00:34:26,314 --> 00:34:27,324
Rajan?
452
00:34:27,398 --> 00:34:31,438
Why is there a security man
with a machine gun following me?
453
00:34:31,527 --> 00:34:33,647
I tried to call you,
but your phone has been switched off.
454
00:34:33,738 --> 00:34:35,988
-Mr. Singh.
-Namaste, Mrs. Rasal.
455
00:34:36,074 --> 00:34:39,334
I'm Agent Singh
from the National Intelligence Bureau.
456
00:34:40,078 --> 00:34:43,078
Over the past week or two,
we've received several death threats
457
00:34:43,164 --> 00:34:46,674
aimed at your father-in-law,
his company and family.
458
00:34:48,795 --> 00:34:50,625
I didn't want to concern you unduly,
darling.
459
00:34:51,839 --> 00:34:55,429
This morning we intercepted an explosive
device addressed to your husband.
460
00:34:55,510 --> 00:34:57,390
Oh, my God! What?
461
00:34:57,470 --> 00:35:00,100
The police laughed at it
because it was so poorly made.
462
00:35:00,181 --> 00:35:04,391
Nevertheless, the government has insisted
to provide your father-in-law's family
463
00:35:04,477 --> 00:35:06,057
round-the-clock security.
464
00:35:06,145 --> 00:35:07,395
For how long?
465
00:35:08,147 --> 00:35:12,277
Until such time as god-intoxicated maniacs
are not plotting to kill us, Kala.
466
00:35:13,027 --> 00:35:15,237
It's for your own protection, ma'am.
467
00:35:15,988 --> 00:35:20,658
Yeah, yeah. Yeah.
Thank you. Excuse me.
468
00:35:53,359 --> 00:35:56,199
-You said you live with your parents?
-Relax.
469
00:35:58,364 --> 00:36:00,244
No one's going to walk in on us.
470
00:36:08,457 --> 00:36:10,167
Why did you call me?
471
00:36:12,587 --> 00:36:14,667
Let me try and answer that question
for you.
472
00:36:19,760 --> 00:36:22,050
There are people you meet in your life...
473
00:36:22,763 --> 00:36:26,853
and... for no logical reason,
474
00:36:26,934 --> 00:36:29,694
you feel immediately connected to.
475
00:36:32,064 --> 00:36:36,744
But in fact, there's actually
a scientific explanation.
476
00:36:37,320 --> 00:36:38,450
I know.
477
00:36:40,448 --> 00:36:42,528
I just couldn't help myself.
478
00:36:44,994 --> 00:36:46,334
You talking to me?
479
00:36:54,837 --> 00:36:56,127
Señor?
480
00:36:57,173 --> 00:36:58,383
Señor Pasquale?
481
00:36:59,592 --> 00:37:01,842
My name is Lito Rodriguez.
482
00:37:01,928 --> 00:37:02,968
I'm an actor.
483
00:37:03,763 --> 00:37:05,143
So?
484
00:37:05,223 --> 00:37:07,353
I knew your son, Raoul.
485
00:37:08,559 --> 00:37:10,649
He interviewed me years ago.
486
00:37:11,979 --> 00:37:13,019
Yes.
487
00:37:15,942 --> 00:37:16,902
I know your face.
488
00:37:19,320 --> 00:37:21,860
Raoul found your movies...
489
00:37:22,365 --> 00:37:23,365
Cheesy?
490
00:37:23,449 --> 00:37:26,659
No. You underestimate yourself.
491
00:37:27,495 --> 00:37:29,365
Come, come. Please.
492
00:37:41,217 --> 00:37:43,047
Raoul was always different.
493
00:37:44,303 --> 00:37:45,853
Even when he was very young.
494
00:37:48,933 --> 00:37:51,353
We were a family of journalists...
495
00:37:51,936 --> 00:37:54,266
my wife, Raoul, me.
496
00:37:54,355 --> 00:37:55,555
Thank you.
497
00:37:56,816 --> 00:38:01,066
The truth was not a thing to be hidden
or denied.
498
00:38:01,153 --> 00:38:02,913
Not under our roof.
499
00:38:02,989 --> 00:38:07,239
But to hunt for truth,
you need a sixth sense for it.
500
00:38:07,868 --> 00:38:09,328
Journalistic intuition.
501
00:38:11,038 --> 00:38:17,128
In my 40 years, I never knew anyone
with an intuition like my son.
502
00:38:24,719 --> 00:38:26,139
You and Raoul were lovers?
503
00:38:28,264 --> 00:38:29,684
Well, um...
504
00:38:29,765 --> 00:38:33,135
[moaning]
505
00:38:33,227 --> 00:38:34,437
Wait, I...
506
00:38:35,062 --> 00:38:38,692
I want to let you know that I'm...
I'm not gay. Okay?
507
00:38:38,774 --> 00:38:41,994
I... I'm...
508
00:38:44,655 --> 00:38:45,735
Wait, wait.
509
00:38:45,823 --> 00:38:47,373
I just think that...
510
00:38:48,367 --> 00:38:53,577
as an actor, it is important to be open
to all kinds of experiences.
511
00:38:53,664 --> 00:38:54,874
Sure.
512
00:38:58,002 --> 00:38:59,502
[stammers] It was just...
513
00:39:09,597 --> 00:39:10,767
[sighs]
514
00:39:10,848 --> 00:39:12,388
Yes.
515
00:39:12,475 --> 00:39:15,765
-Hm.
-Journalistic intuition?
516
00:39:16,979 --> 00:39:22,189
Well, let's just say...
you are my son's type.
517
00:39:25,780 --> 00:39:27,240
Um...
518
00:39:29,992 --> 00:39:31,792
Señor Pasquale...
519
00:39:31,869 --> 00:39:33,909
Can I ask about his disappearance?
520
00:39:36,123 --> 00:39:38,423
I know he went to Chicago for a story.
521
00:39:39,168 --> 00:39:40,668
Do you know anything about it?
522
00:39:42,421 --> 00:39:46,011
He said it was the biggest story
of his career.
523
00:39:48,427 --> 00:39:50,847
Perhaps the biggest story of the decade.
524
00:39:55,768 --> 00:39:57,938
Come on, Mrs. Cho, it's the police.
525
00:39:59,105 --> 00:40:00,475
-[knocking on door]
-Sh!
526
00:40:10,282 --> 00:40:13,242
[knocking on door]
527
00:40:19,542 --> 00:40:20,752
Come on, Mrs. Cho.
528
00:40:21,961 --> 00:40:24,591
It's too early in the morning
to kick the door in, isn't it?
529
00:40:27,091 --> 00:40:28,301
My son's room.
530
00:40:32,221 --> 00:40:33,761
It hasn't changed much.
531
00:40:35,516 --> 00:40:40,476
Homes are architectural forms of memory.
532
00:40:43,983 --> 00:40:48,613
Since he disappeared,
I haven't been able to come in here.
533
00:40:54,827 --> 00:40:56,747
These are his photographs.
534
00:41:04,462 --> 00:41:05,842
[Nomi] That's the cabin.
535
00:41:06,797 --> 00:41:09,297
We need to know where these pictures
were taken.
536
00:41:09,800 --> 00:41:11,970
Do you know where these pictures
were taken?
537
00:41:12,052 --> 00:41:14,892
Um... somewhere in California.
538
00:41:14,972 --> 00:41:19,642
The woman in the picture
was important to the story. And to him.
539
00:41:19,727 --> 00:41:22,477
Can you take pictures of all of this stuff
and send it to me?
540
00:41:22,563 --> 00:41:24,863
Do you mind if I take pictures?
541
00:41:29,987 --> 00:41:31,447
Do you know her?
542
00:41:31,530 --> 00:41:33,490
Her name is Angelica.
543
00:41:38,120 --> 00:41:42,630
When my son was disappeared, the police
said he was involved with drugs.
544
00:41:42,708 --> 00:41:44,458
Hm. I knew they were lying.
545
00:41:44,543 --> 00:41:47,303
When they came here,
they were looking for something.
546
00:41:47,379 --> 00:41:48,919
They did not find it.
547
00:41:52,259 --> 00:41:53,299
You see?
548
00:41:55,095 --> 00:41:58,175
My son believed his secrets
would be safe with you.
549
00:41:59,016 --> 00:41:59,886
And they were.
550
00:42:03,812 --> 00:42:06,192
[knock on door]
551
00:42:06,273 --> 00:42:07,573
Well, hello.
552
00:42:07,650 --> 00:42:09,440
Oh, hi. Yeah.
553
00:42:09,527 --> 00:42:14,737
Uh, Detective Mun,
from Seoul Metropolitan Police.
554
00:42:14,823 --> 00:42:17,333
A real detective? Oh!
555
00:42:17,409 --> 00:42:19,079
Here? Heavens.
556
00:42:19,161 --> 00:42:21,211
We just have some questions.
557
00:42:23,332 --> 00:42:25,382
Oh, my, my!
558
00:42:25,459 --> 00:42:27,499
What's all this about?
559
00:42:27,586 --> 00:42:30,966
Actually, one of your neighbors
found these prison uniforms
560
00:42:31,048 --> 00:42:34,468
-in your garbage bag this morning.
-Oh...
561
00:42:35,052 --> 00:42:36,722
Familiar, are they?
562
00:42:36,804 --> 00:42:40,314
Yeah, of course they are.
They used to be mine.
563
00:42:41,767 --> 00:42:44,347
The uniforms have numbers, Mrs. Cho.
564
00:42:44,436 --> 00:42:47,726
So you can just drop
the innocent old lady act.
565
00:42:47,815 --> 00:42:50,475
I know you won't mind us
searching your apartment.
566
00:42:50,568 --> 00:42:53,898
I know you won't mind
showing me your warrant.
567
00:42:55,739 --> 00:42:59,329
One of the escaped convicts
was a Min-Jung.
568
00:42:59,410 --> 00:43:02,160
You and she were cellmates, weren't you?
569
00:43:02,246 --> 00:43:05,496
The only thing I hate more
than rhetorical questions...
570
00:43:06,375 --> 00:43:09,085
stupid rhetorical questions.
571
00:43:09,169 --> 00:43:14,469
Harboring fugitives, Mrs. Cho...
that's a serious crime.
572
00:43:16,385 --> 00:43:18,595
I don't want to have to put you
back in prison.
573
00:43:22,266 --> 00:43:25,226
Yeah. They were here.
574
00:43:25,311 --> 00:43:27,021
Okay.
575
00:43:27,104 --> 00:43:28,944
But they left last night.
576
00:43:31,275 --> 00:43:34,565
You can search the place
if you don't believe me.
577
00:43:45,372 --> 00:43:47,042
[Lito] You're a reporter.
578
00:43:47,124 --> 00:43:48,794
You must have watched this.
579
00:43:49,543 --> 00:43:51,093
[Pasquale] Of course.
580
00:43:51,170 --> 00:43:53,960
But I don't understand what it means.
581
00:43:54,048 --> 00:43:55,918
Maybe you can explain it to me.
582
00:43:58,886 --> 00:44:00,506
That's Todd.
583
00:44:02,806 --> 00:44:04,266
One of Angelica's cluster.
584
00:45:13,794 --> 00:45:16,174
This is the origin
of their zombie factory.
585
00:45:16,255 --> 00:45:18,415
Means Kolovi knew about it
from the beginning.
586
00:45:18,507 --> 00:45:20,337
These are early experiments of the men
587
00:45:20,426 --> 00:45:23,346
who I believe are responsible
for your son's disappearance.
588
00:45:24,096 --> 00:45:25,846
That one is Professor Kolovi.
589
00:45:26,515 --> 00:45:29,805
I showed him a picture of my son
and he denied ever meeting him.
590
00:45:32,521 --> 00:45:35,021
What did your journalistic intuition
tell you about him?
591
00:45:36,191 --> 00:45:42,201
He's a lying snake who would open his own
mother's throat if he could profit by it.
592
00:45:50,497 --> 00:45:52,537
When was the last time he spoke to Raoul?
593
00:45:54,835 --> 00:45:57,165
When was the last time you spoke to Raoul?
594
00:46:01,258 --> 00:46:06,178
I believe he called me
just before he vanished.
595
00:46:07,306 --> 00:46:08,886
[phone rings]
596
00:46:10,517 --> 00:46:11,517
Yes?
597
00:46:12,519 --> 00:46:13,689
Hello?
598
00:46:14,813 --> 00:46:16,153
Hello?
599
00:46:18,984 --> 00:46:20,244
Raoul?
600
00:46:21,820 --> 00:46:23,320
Raoul, is it you?
601
00:46:27,201 --> 00:46:28,701
Where are you?
602
00:46:30,329 --> 00:46:31,539
Listen...
603
00:46:45,511 --> 00:46:46,801
I love you.
604
00:47:20,379 --> 00:47:25,759
I don't know what an actor can do to help
put the memory of my son to rest.
605
00:47:27,427 --> 00:47:29,677
But he obviously thought highly of you.
606
00:47:31,265 --> 00:47:35,095
I hope one day I share that same opinion.
607
00:47:44,319 --> 00:47:47,029
-Do you know where they were headed?
-No.
608
00:47:47,114 --> 00:47:49,664
Would you tell me if you did know, huh?
609
00:47:49,741 --> 00:47:53,371
I'll assume that's another one
of your rhetorical questions.
610
00:47:53,453 --> 00:47:55,123
Yeah, yeah.
611
00:48:03,213 --> 00:48:05,173
[banging]
612
00:48:05,257 --> 00:48:06,757
Back up, Mrs. Cho.
613
00:48:06,842 --> 00:48:08,972
Jun? Jun?
614
00:48:22,941 --> 00:48:24,071
Ms. Bak!
615
00:48:30,324 --> 00:48:31,284
Ms. Bak!
616
00:48:39,958 --> 00:48:42,128
-[gunshot]
-Stop!
617
00:48:47,341 --> 00:48:48,181
Don't move!
618
00:48:50,510 --> 00:48:51,930
Put your hands up!
619
00:48:55,098 --> 00:48:56,478
I said hands up!
620
00:48:59,019 --> 00:48:59,849
Good.
621
00:49:04,733 --> 00:49:08,653
Look... we don't want anybody
to get hurt, right?
622
00:49:09,488 --> 00:49:10,568
Stay still.
623
00:49:13,075 --> 00:49:14,525
Stay still.
624
00:49:14,618 --> 00:49:15,828
Good. Stay still.
625
00:49:16,870 --> 00:49:17,700
Okay.
626
00:49:19,956 --> 00:49:22,126
[grunting]
627
00:49:33,595 --> 00:49:35,305
Uh!
628
00:49:36,682 --> 00:49:37,682
Who are you?
629
00:49:41,269 --> 00:49:42,439
[grunting]
630
00:50:06,420 --> 00:50:08,420
[pants] You're her.
631
00:50:11,717 --> 00:50:13,297
Oh!
632
00:50:22,811 --> 00:50:24,521
I think he's sleeping.
633
00:50:26,606 --> 00:50:27,436
Wow!
634
00:50:27,524 --> 00:50:31,494
That was better
than any movie or TV show.
635
00:50:31,570 --> 00:50:32,450
We should go.
636
00:50:35,031 --> 00:50:37,991
This taste of freedom was delicious.
637
00:50:38,535 --> 00:50:40,575
But enough is enough.
638
00:50:42,581 --> 00:50:45,541
-No.
-I will only slow you down.
639
00:50:45,625 --> 00:50:49,665
Besides, what else can they do to me?
640
00:50:49,755 --> 00:50:50,955
I'm serving life.
641
00:50:52,424 --> 00:50:53,684
I need you.
642
00:50:54,426 --> 00:50:55,506
Go.
643
00:50:55,594 --> 00:50:57,264
Go clear your name.
644
00:50:58,430 --> 00:51:01,020
You and your imaginary friends.
645
00:51:03,101 --> 00:51:07,771
And when you find your brother,
pound him a few times for me.
646
00:51:07,856 --> 00:51:09,186
-Yeah, me too.
-Mm!
647
00:51:21,620 --> 00:51:24,870
When you're free, come visit me.
648
00:51:31,505 --> 00:51:32,665
I will.
649
00:51:54,361 --> 00:51:56,951
[Jonas] Angelica, you're being irrational.
650
00:51:57,030 --> 00:51:58,200
They want to sterilize us.
651
00:51:58,281 --> 00:52:00,331
-It's a voluntary procedure.
-For now.
652
00:52:00,408 --> 00:52:01,988
[Angelica] Even with everything
we've been through,
653
00:52:02,077 --> 00:52:05,707
your first, your only thought,
is for yourself.
654
00:52:05,789 --> 00:52:08,329
-Come with me.
-[Jonas] Please, listen to me.
655
00:52:08,416 --> 00:52:11,206
[Angelica] I don't want to waste
any more time listening to your excuses.
656
00:52:11,294 --> 00:52:12,504
Fuck.
657
00:52:13,213 --> 00:52:14,803
That's it! I'm done.
658
00:52:14,881 --> 00:52:18,931
I'm done with you, I am done with them.
I'm done with all of it.
659
00:52:19,010 --> 00:52:21,180
[Jonas] Angelica, be reasonable.
660
00:52:21,263 --> 00:52:23,393
[Angelica] I don't want
to talk about it anymore.
661
00:52:23,473 --> 00:52:25,183
Where do you think you're going?
662
00:52:25,267 --> 00:52:26,517
Chicago.
663
00:52:27,143 --> 00:52:29,603
Are we dreaming the same dream?
664
00:52:29,688 --> 00:52:31,568
[Jonas] Look, going to Chicago is suicide!
665
00:52:31,648 --> 00:52:32,568
It's not a dream.
666
00:52:32,649 --> 00:52:34,229
I'm sorry.
667
00:52:34,317 --> 00:52:35,527
It's a memory.
668
00:52:36,069 --> 00:52:37,529
I don't need your tears.
669
00:52:39,322 --> 00:52:41,412
I need your fucking courage.
670
00:52:51,668 --> 00:52:52,498
Will.
671
00:52:54,796 --> 00:52:55,626
Will...
672
00:53:00,677 --> 00:53:01,927
Help him.
673
00:53:11,271 --> 00:53:12,271
Jonas.
674
00:53:13,565 --> 00:53:14,565
[Nomi] What's happening?
675
00:53:16,943 --> 00:53:18,243
There's something wrong.
676
00:53:19,821 --> 00:53:20,951
It's Jonas.
677
00:53:28,872 --> 00:53:31,172
I've come to say goodbye.
678
00:53:31,249 --> 00:53:36,249
I thought I had value to them,
but it seems that time has passed.
679
00:53:36,338 --> 00:53:37,668
What's happening?
680
00:53:39,299 --> 00:53:40,759
They're gonna kill him.
681
00:53:40,842 --> 00:53:43,642
They're using me to send you a message.
682
00:53:44,638 --> 00:53:46,428
They want you to watch.
683
00:53:46,514 --> 00:53:48,934
We have to do something. Oh, my God.
684
00:53:49,017 --> 00:53:50,227
[Will] This can't happen.
685
00:53:50,310 --> 00:53:51,980
I'm sorry I failed you.
686
00:53:54,773 --> 00:53:57,533
-Angelica.
-I'm here.
687
00:53:59,611 --> 00:54:02,321
-[laughs]
-I love you.
688
00:54:02,405 --> 00:54:03,905
I love you.
689
00:54:05,241 --> 00:54:08,201
[Angelica] The only lips
I've ever wanted to kiss in my life.
690
00:54:11,456 --> 00:54:12,996
Angelica, I'm afraid.
691
00:54:13,083 --> 00:54:14,543
[Angelica] I'm here.
47333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.