All language subtitles for SWAT s06e06 Checkmate.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:03,177 Previously on SWAT... 2 00:00:04,526 --> 00:00:06,180 I want to have Previousla family with you. 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,486 [gasps] We're-we're... we're having a girl. 4 00:00:08,486 --> 00:00:09,618 Mmm. Mmm. 5 00:00:09,618 --> 00:00:10,836 Powell, with me! 6 00:00:10,836 --> 00:00:12,099 - I got a shortcut. - Powell! 7 00:00:12,099 --> 00:00:16,146 Suspect's down. 8 00:00:16,146 --> 00:00:17,452 You just take off like that. 9 00:00:17,452 --> 00:00:19,541 Relax. We got the guy, didn't we? 10 00:00:20,933 --> 00:00:24,024 You get Powell squared away. She's your responsibility now. 11 00:00:24,024 --> 00:00:26,678 Hank St. John. I go by Saint. 12 00:00:26,678 --> 00:00:28,811 Daniel Jr. They call me... I know who you are, Hondo. 13 00:00:28,811 --> 00:00:30,595 You may have them fooled, but not me. 14 00:00:30,595 --> 00:00:32,554 It's only gonna take one mistake for the LAPD 15 00:00:32,554 --> 00:00:34,077 to come knocking on your door. 16 00:00:34,077 --> 00:00:36,297 I'll have to be very careful then. 17 00:00:36,297 --> 00:00:38,081 This is Detective Rios with Gangs and Narcotics. 18 00:00:38,081 --> 00:00:39,691 If you're right about this Saint guy being behind all this... 19 00:00:39,691 --> 00:00:41,867 I am....we haven't found any evidence 20 00:00:41,867 --> 00:00:43,043 to confirm it. 21 00:00:43,043 --> 00:00:44,435 I just wanted to ask you 22 00:00:44,435 --> 00:00:45,915 about your new business venture with Hank St. John. 23 00:00:45,915 --> 00:00:47,482 Starting my first business. 24 00:00:47,482 --> 00:00:49,875 I'm calling it Freshness on Wheels. 25 00:00:49,875 --> 00:00:51,355 Consider it a fair warning. 26 00:00:51,355 --> 00:00:53,140 Clean up your act, or you're gonna see me 27 00:00:53,140 --> 00:00:55,316 in ways that you don't want to. 28 00:01:00,016 --> 00:01:02,062 [door opens, closes] Oh, Hondo, look how cute. 29 00:01:02,062 --> 00:01:03,585 HONDO:Oh, no. 30 00:01:03,585 --> 00:01:06,109 Get out of town. Our baby girl ain't even born yet, 31 00:01:06,109 --> 00:01:07,415 and she's already swagging it out. 32 00:01:07,415 --> 00:01:09,678 [laughs] This stuff looks practically new. 33 00:01:09,678 --> 00:01:13,682 - Has it ever even been worn? - Uh, most of it, probably not. 34 00:01:13,682 --> 00:01:16,250 Yeah, Annie went a little overboard dressing the girls. 35 00:01:16,250 --> 00:01:18,426 How could she not? It's all so precious. 36 00:01:18,426 --> 00:01:21,342 Yeah. I'm actually surprised she let this go. 37 00:01:21,342 --> 00:01:23,039 But when she heard 38 00:01:23,039 --> 00:01:25,868 that the two of you were having a baby, and a girl, 39 00:01:25,868 --> 00:01:27,261 here it is. 40 00:01:27,261 --> 00:01:28,610 Well, Deacon, thank you. It means a lot. 41 00:01:28,610 --> 00:01:30,133 Now you tell Annie that we promise 42 00:01:30,133 --> 00:01:31,482 to give everything here a good home. 43 00:01:31,482 --> 00:01:32,918 You're doing usa favor. 44 00:01:32,918 --> 00:01:34,572 Victoria's almost four. 45 00:01:34,572 --> 00:01:36,574 You know, it's about time we move on to the next phase. 46 00:01:36,574 --> 00:01:38,010 - What do you mean? - Well, we have this joke 47 00:01:38,010 --> 00:01:39,099 that we have lived through 48 00:01:39,099 --> 00:01:40,578 different phases over the years. 49 00:01:40,578 --> 00:01:42,580 First, it was the "Just the two of us" phase. 50 00:01:42,580 --> 00:01:44,321 Then it was, "We've got one kid. 51 00:01:44,321 --> 00:01:46,410 I think that's all we can handle" phase. 52 00:01:46,410 --> 00:01:48,151 Our "Just the two of us" phase was pretty great. 53 00:01:48,151 --> 00:01:50,153 You ready to shake that up? 54 00:01:50,153 --> 00:01:51,459 I am more than ready. 55 00:01:51,459 --> 00:01:53,678 Oh, you better be, because pretty soon, 56 00:01:53,678 --> 00:01:55,724 it turns into the "Now, we have four kids 57 00:01:55,724 --> 00:01:57,291 "and we couldn't believe that we thought 58 00:01:57,291 --> 00:01:58,901 one was too much - to handle" phase. - Yeah. 59 00:01:58,901 --> 00:02:00,642 - Hmm. - You know what? I think we'll leave that phase 60 00:02:00,642 --> 00:02:02,165 to you and Annie 'cause I really don't see 61 00:02:02,165 --> 00:02:03,775 four little rug rats - running around here. - Uh-uh. 62 00:02:03,775 --> 00:02:05,168 [both laughing] 63 00:02:05,168 --> 00:02:07,692 Victoria used to love stuffies, 64 00:02:07,692 --> 00:02:10,260 but by the time this one came home, she was onto dolls. 65 00:02:10,260 --> 00:02:12,044 Next, it'll be boys. 66 00:02:12,044 --> 00:02:13,655 - Ooh. - Which phase is that? 67 00:02:13,655 --> 00:02:15,352 That is the "Lord, help me" phase. 68 00:02:15,352 --> 00:02:16,788 [phone buzzing][laughing] 69 00:02:16,788 --> 00:02:19,443 Oh, sorry, guys. Excuse me for a second. 70 00:02:21,228 --> 00:02:22,185 Yo, Rios. What's up? 71 00:02:22,185 --> 00:02:23,621 Yo, Hondo. 72 00:02:23,621 --> 00:02:24,927 Yeah, I couldn't help it. Had to call right away. 73 00:02:24,927 --> 00:02:26,581 I think we got him. We may have found 74 00:02:26,581 --> 00:02:28,278 what we need to put Saint away for good. 75 00:02:28,278 --> 00:02:30,106 What? You serious? What'd you find? 76 00:02:30,106 --> 00:02:32,195 Picked up a laptop on a raid of one of Saint's pill mills 77 00:02:32,195 --> 00:02:33,762 last night. Guys at Cyber Division 78 00:02:33,762 --> 00:02:36,504 say it's encrypted like nothing they've ever seen. 79 00:02:36,504 --> 00:02:37,983 And if that thing has that much security... 80 00:02:37,983 --> 00:02:39,811 Got to be a gold mine, yeah. Problem is, 81 00:02:39,811 --> 00:02:41,813 we're locked out of it until this raid. 82 00:02:41,813 --> 00:02:43,598 - You found the key? - Don't get your hopes up. 83 00:02:43,598 --> 00:02:45,643 Still got to see what's on the laptop first, 84 00:02:45,643 --> 00:02:48,298 but my gut is telling me it's what we've been searching for. 85 00:02:48,298 --> 00:02:49,647 I'll keep you posted. 86 00:02:49,647 --> 00:02:51,649 Hey, Rios, thanks, man. 87 00:02:51,649 --> 00:02:54,304 You stepped up and walked this path because I asked you to. 88 00:02:54,304 --> 00:02:56,001 - I owe you. - Yeah, let's save the mushy stuff 89 00:02:56,001 --> 00:02:57,786 for when we have Saint in cuffs, okay? 90 00:02:57,786 --> 00:02:59,831 I'm so looking forward to that. 91 00:02:59,831 --> 00:03:00,963 Thanks, brother. 92 00:03:00,963 --> 00:03:02,269 All right, peace. 93 00:03:06,795 --> 00:03:08,231 Good news? 94 00:03:08,231 --> 00:03:09,928 Rios just hit up another one of Saint's stash houses, and 95 00:03:09,928 --> 00:03:11,756 he thinks that he finally has enough evidence to put him away. 96 00:03:11,756 --> 00:03:13,932 - Well, that's huge. - We're not there yet. 97 00:03:13,932 --> 00:03:16,848 We got to confirm it, but, yeah, this feels really good. 98 00:03:16,848 --> 00:03:18,676 Well, we should go. 99 00:03:18,676 --> 00:03:20,417 Then I'll save my congratulations for later. 100 00:03:20,417 --> 00:03:22,941 Can't wait. Mmm. See you tonight. 101 00:03:22,941 --> 00:03:24,247 - Okay. - Bye. 102 00:03:24,247 --> 00:03:26,684 Deacon, please thank Annie for all this. 103 00:03:26,684 --> 00:03:27,816 I will. 104 00:03:27,816 --> 00:03:28,991 Bye. 105 00:03:31,950 --> 00:03:34,126 [indistinct chattering][helicopter blades whirring] 106 00:03:34,126 --> 00:03:35,302 Hey. 107 00:03:35,302 --> 00:03:36,520 Here you go. 108 00:03:36,520 --> 00:03:38,348 - Thank you. - No problem. 109 00:03:39,131 --> 00:03:40,611 [coughs] 110 00:03:40,611 --> 00:03:41,960 Charlie, what the hell is this? 111 00:03:41,960 --> 00:03:43,701 Celery, kale, spinach and apple. 112 00:03:43,701 --> 00:03:45,703 Mom told you to watch your caffeine intake, 113 00:03:45,703 --> 00:03:47,270 so I got you a healthy juice. 114 00:03:47,270 --> 00:03:49,316 You're killing me, mijo, okay? 115 00:03:52,014 --> 00:03:54,843 You're kiKale. [mutters] okay? 116 00:04:02,024 --> 00:04:03,895 ♪ Who is it that'll give me the answer to ♪ 117 00:04:03,895 --> 00:04:05,723 ♪ They can't touch like MC Hammer moves ♪ 118 00:04:05,723 --> 00:04:07,290 ♪ I can tell you ain't never been in a bar fight ♪ 119 00:04:07,290 --> 00:04:09,031 ♪ I be calling my shots like I'm playing pool ♪ 120 00:04:09,031 --> 00:04:10,728 ♪ You're looking for the formula and some meal ♪ 121 00:04:10,728 --> 00:04:12,208 ♪ Poor baby, you're gonna surely miss a meal ♪ 122 00:04:12,208 --> 00:04:13,905 ♪ While I'm at it, also, you put the money ♪ 123 00:04:13,905 --> 00:04:15,777 ♪ In an envelope, you know who to hand it to ♪ 124 00:04:15,777 --> 00:04:17,387 ♪ Double check the price, huh 125 00:04:17,387 --> 00:04:18,823 [over earbuds]: ♪ Don't need your advice, huh 126 00:04:18,823 --> 00:04:20,390 ♪ If you're gonna talk to me 127 00:04:20,390 --> 00:04:22,566 ♪ Then just talk to me nice, huh... ♪ 128 00:04:22,566 --> 00:04:24,568 - How you doing? - Fine. 129 00:04:24,568 --> 00:04:26,570 You know, I spent a lot of time in this room 130 00:04:26,570 --> 00:04:28,311 when I first got to SWAT. 131 00:04:28,311 --> 00:04:30,095 It's almost a rite of passage. 132 00:04:30,095 --> 00:04:33,055 Is that why you suggested to Hondo I get armory duty? 133 00:04:33,055 --> 00:04:34,709 Nostalgia? 134 00:04:34,709 --> 00:04:37,320 You got armory duty 'cause you were reckless in the field. 135 00:04:37,320 --> 00:04:38,930 Now, I know you trust your gut, 136 00:04:38,930 --> 00:04:40,889 but you can't keep going off on your own. 137 00:04:40,889 --> 00:04:43,065 There's a reason we move in twos. 138 00:04:43,065 --> 00:04:45,067 Your partner's not just watching your back. 139 00:04:45,067 --> 00:04:46,373 You're watching theirs. 140 00:04:46,373 --> 00:04:47,852 I get it. You could've just said that. 141 00:04:47,852 --> 00:04:49,506 You didn't have to get Hondo to sideline me. 142 00:04:49,506 --> 00:04:51,769 You want me to lay off? 143 00:04:51,769 --> 00:04:53,293 Stop reverting back to the lone wolf stuff. 144 00:04:53,293 --> 00:04:54,946 I didn't ask you to be my mentor, 145 00:04:54,946 --> 00:04:57,471 or whatever it is you think you're doing. 146 00:04:58,298 --> 00:04:59,777 Can I get back to it? 147 00:04:59,777 --> 00:05:03,041 These HKs aren't gonna clean themselves. 148 00:05:03,041 --> 00:05:05,130 ♪ 149 00:05:15,271 --> 00:05:17,404 MAN [on radio]: I mean, you look at his production from last season, 150 00:05:17,404 --> 00:05:19,623 his numbers are obviously down. Does that worry you at all? 151 00:05:19,623 --> 00:05:21,364 MAN 2: I mean, not particularly. 152 00:05:21,364 --> 00:05:23,366 Look, let me rephrase it. 153 00:05:23,366 --> 00:05:27,936 Is Bailey seeing a lot more double team this year? Yeah. 154 00:05:27,936 --> 00:05:29,154 [engine revving] 155 00:05:29,154 --> 00:05:30,982 [radio program continues indistinctly] 156 00:05:38,903 --> 00:05:40,862 [engine revving] 157 00:05:44,518 --> 00:05:46,781 [radio program continues indistinctly] 158 00:05:48,348 --> 00:05:50,524 [tires squealing] 159 00:05:53,265 --> 00:05:55,833 ♪ 160 00:05:59,402 --> 00:06:00,882 Move! Move! [screams] 161 00:06:03,885 --> 00:06:05,190 This is Detective Alex Rios. 162 00:06:05,190 --> 00:06:07,932 I'm at the corner of West 60th and South Hoover. 163 00:06:07,932 --> 00:06:11,675 Code 30. Officer in need of assistance! 164 00:06:12,459 --> 00:06:14,330 [door opens] 165 00:06:14,330 --> 00:06:18,160 Hey, you notice anything funny about the commander today? 166 00:06:18,160 --> 00:06:20,554 Funny? Hicks is a lot of things, I don't know about funny. 167 00:06:20,554 --> 00:06:22,599 No, I mean, like, weird. 168 00:06:22,599 --> 00:06:24,035 He was on the bike in the gym this morning. 169 00:06:24,035 --> 00:06:25,863 And? Hicks hates the stationary bike. 170 00:06:25,863 --> 00:06:27,865 He says it's the perfect metaphor 171 00:06:27,865 --> 00:06:29,476 for going nowhere in life. 172 00:06:29,476 --> 00:06:31,913 I'm telling you, man, something's off. 173 00:06:33,131 --> 00:06:35,046 Hey. Morning, Commander. 174 00:06:35,046 --> 00:06:36,221 Tan. Luca. 175 00:06:36,221 --> 00:06:39,050 Hey, sir. 176 00:06:42,271 --> 00:06:45,579 At ease, boys. 177 00:06:46,449 --> 00:06:49,147 - Was that a kombucha? - I told you. Weird. 178 00:06:52,107 --> 00:06:54,326 TAN: Kale salad? 179 00:06:54,326 --> 00:06:56,241 I don't think I've ever seen Hicks eat a vegetable. 180 00:06:56,241 --> 00:06:57,547 Not unless it was surrounded 181 00:06:57,547 --> 00:06:58,896 by meat and smashed on a hoagie roll. 182 00:06:58,896 --> 00:07:00,245 Maybe he's on some sort of health kick. 183 00:07:00,245 --> 00:07:02,683 - That's a good thing, right? - I don't know. 184 00:07:02,683 --> 00:07:05,729 My dad went on a health kick when he was Hicks's age 185 00:07:05,729 --> 00:07:08,428 on the doctor's orders after he had a mild heart attack. 186 00:07:08,428 --> 00:07:10,125 STREET: Hey. 187 00:07:10,125 --> 00:07:13,737 Hondo called. Detective Rios radioed a Code 30. 188 00:07:13,737 --> 00:07:15,478 He was attacked in his car. Now he's gone. 189 00:07:15,478 --> 00:07:16,827 Hondo and Deacon are on their way there. 190 00:07:16,827 --> 00:07:18,438 Said we should do what we can from here. 191 00:07:18,438 --> 00:07:20,570 Okay, let's get some leads for them for when they get back. 192 00:07:25,749 --> 00:07:27,969 [helicopter blades whirring] 193 00:07:31,929 --> 00:07:34,932 All right. Thank you. 194 00:07:34,932 --> 00:07:37,195 Detectives canvassed the block. 195 00:07:37,195 --> 00:07:39,197 These guys weren't discrete. 196 00:07:39,197 --> 00:07:41,025 Witnesses saw two masked men armed with assault rifles 197 00:07:41,025 --> 00:07:44,289 yank Rios from his car, threw him in the back of a Jeep. 198 00:07:44,289 --> 00:07:47,162 He was blindsided. Rios didn't stand a chance. 199 00:07:47,162 --> 00:07:50,818 - He was targeted. - Yeah, looks like it. 200 00:07:51,645 --> 00:07:52,950 I sent him down this road, Deacon. 201 00:07:52,950 --> 00:07:55,126 Hey, Hondo, this isn't on you. 202 00:07:55,126 --> 00:07:56,606 I talked Rios into going after Saint. 203 00:07:56,606 --> 00:07:58,216 It's no coincidence that Rios was real close 204 00:07:58,216 --> 00:07:59,435 to putting Saint away. 205 00:07:59,435 --> 00:08:00,958 - Now he gets ambushed? - All right, let's... 206 00:08:00,958 --> 00:08:02,525 let's not jump to conclusions. 207 00:08:02,525 --> 00:08:04,309 There's only one possible conclusion. 208 00:08:04,309 --> 00:08:06,964 Saint kidnapped Rios. 209 00:08:07,791 --> 00:08:10,577 And you best believe I'm gonna get him back. 210 00:08:11,491 --> 00:08:13,667 ♪ 211 00:08:49,224 --> 00:08:51,182 This mean I'm out of the doghouse? 212 00:08:51,182 --> 00:08:53,576 For now. This is an all-hands situation. 213 00:08:53,576 --> 00:08:55,752 One of our own is abducted in broad daylight. 214 00:08:55,752 --> 00:08:57,754 Somebody must have seen something. 215 00:08:57,754 --> 00:08:59,756 Well, the traffic cam gave us plates from the Jeep 216 00:08:59,756 --> 00:09:01,802 that sideswiped Rios, but it was a dead end. 217 00:09:01,802 --> 00:09:03,978 It was reported stolen from a parking lot this morning. 218 00:09:03,978 --> 00:09:05,719 No cameras at the lots, so no help there. 219 00:09:05,719 --> 00:09:07,764 Any progress on our perps? No, sir. 220 00:09:07,764 --> 00:09:10,680 They were masked and moved too fast to get a good description. 221 00:09:10,680 --> 00:09:12,987 Average height, average build, nothing concrete. 222 00:09:12,987 --> 00:09:14,815 Why take Rios now? 223 00:09:14,815 --> 00:09:16,686 Well, Rios has been hitting Saint's pill mills 224 00:09:16,686 --> 00:09:18,514 and stash houses pretty hard recently. 225 00:09:18,514 --> 00:09:20,081 One last night and one this morning. 226 00:09:20,081 --> 00:09:22,605 Unlikely it's just revenge, or we would have found a body 227 00:09:22,605 --> 00:09:24,172 instead of just a banged-up car. 228 00:09:24,172 --> 00:09:28,959 Well, the big get from last night's raid was a laptop. 229 00:09:28,959 --> 00:09:31,353 Rios seems to think that this is the holy grail, 230 00:09:31,353 --> 00:09:32,789 some kind of digital locker 231 00:09:32,789 --> 00:09:34,617 where Saint keeps all his dirty laundry. 232 00:09:34,617 --> 00:09:36,532 I tracked the laptop to Cyber Division. 233 00:09:36,532 --> 00:09:38,012 Anything in it we can use? 234 00:09:38,012 --> 00:09:39,883 Cyber's been trying to crack it all night. 235 00:09:39,883 --> 00:09:41,537 It's highly encrypted. 236 00:09:41,537 --> 00:09:43,539 Sounds like maybe Rios is right about what's on it. 237 00:09:43,539 --> 00:09:44,975 All right, both of you head down to Cyber 238 00:09:44,975 --> 00:09:47,282 and see what you can glean from the techs. 239 00:09:51,199 --> 00:09:54,768 Hey, Commander, the R-100 detail is bringing 240 00:09:54,768 --> 00:09:57,379 Rios' wife, Maria, into HQ for protection. 241 00:09:57,379 --> 00:09:59,120 Their son, Charlie, is on patrol. 242 00:09:59,120 --> 00:10:00,643 We radioed him and he should be back soon.[phone buzzing] 243 00:10:00,643 --> 00:10:02,558 My God, the wife must be a wreck. 244 00:10:02,558 --> 00:10:04,865 - Yeah. - Oh, I-I got to take this. 245 00:10:04,865 --> 00:10:06,214 Hey, Doc. 246 00:10:06,214 --> 00:10:07,955 Yeah? 247 00:10:09,086 --> 00:10:10,697 Oh, wow. I didn't expect it 248 00:10:10,697 --> 00:10:12,307 to get scheduled that soon. 249 00:10:12,307 --> 00:10:16,267 All right, I guess it gives me less time to get nervous. 250 00:10:16,267 --> 00:10:18,052 Okay. Well, all right. 251 00:10:18,052 --> 00:10:19,444 Thank you. You hear that? 252 00:10:19,444 --> 00:10:21,055 Hicks has something scheduled with a doctor. 253 00:10:21,055 --> 00:10:24,058 Should we say something to him, let him know we're here for him? 254 00:10:24,058 --> 00:10:26,060 I don't know. Hicks is a pretty private guy. 255 00:10:26,060 --> 00:10:28,410 If he wanted us to know, he would have told us. 256 00:10:28,410 --> 00:10:30,630 Yeah, but whatever it is, there's no reason 257 00:10:30,630 --> 00:10:32,414 for him to be going through it alone 258 00:10:32,414 --> 00:10:34,242 when so many people care. 259 00:10:34,242 --> 00:10:36,461 If the commander needs us, he'll let us know. 260 00:10:36,461 --> 00:10:38,072 I say we give him his space for now. 261 00:10:38,072 --> 00:10:40,378 I hope you're right. 262 00:10:46,558 --> 00:10:48,560 SAINT: You see, Ellis, 263 00:10:52,260 --> 00:10:54,436 the middle game You see like a magician, 264 00:10:56,786 --> 00:11:00,921 You think very highly of yourself, don't you, Hank?an, 265 00:11:00,921 --> 00:11:03,097 But I... 266 00:11:03,097 --> 00:11:05,447 Mate. 267 00:11:07,014 --> 00:11:09,451 Sergeant Harrelson. Here for a game? 268 00:11:09,451 --> 00:11:11,018 You know exactly why I'm here. 269 00:11:11,018 --> 00:11:13,150 That's probably why you stepped up your security. 270 00:11:13,150 --> 00:11:16,110 This is my executive assistant, 271 00:11:16,110 --> 00:11:17,546 Lucius. 272 00:11:17,546 --> 00:11:18,765 I'm surprised you two haven't met yet. 273 00:11:18,765 --> 00:11:20,636 A police officer was abducted this morning. 274 00:11:20,636 --> 00:11:22,594 I'm truly sorry to hear that. 275 00:11:22,594 --> 00:11:24,074 What can I do to help? 276 00:11:24,074 --> 00:11:26,337 If you give me a name, I...You know his name, 277 00:11:26,337 --> 00:11:29,471 and that he was real close to shutting down your operation. 278 00:11:29,471 --> 00:11:32,126 My operation? I run a successful business 279 00:11:32,126 --> 00:11:33,693 that gives back 280 00:11:33,693 --> 00:11:35,390 to the community at every turn. 281 00:11:35,390 --> 00:11:37,087 Who would want - to shut that down? - That's just a cover. 282 00:11:37,087 --> 00:11:38,959 Rios found proof, so you kidnapped him. 283 00:11:38,959 --> 00:11:40,961 Now, where is he?! 284 00:11:40,961 --> 00:11:43,224 I've been here 285 00:11:43,224 --> 00:11:45,705 with Councilman Wright playing chess all morning. 286 00:11:45,705 --> 00:11:48,142 I appreciate that you have a job to do, 287 00:11:48,142 --> 00:11:51,014 but you're barking up the wrong tree. 288 00:11:52,189 --> 00:11:53,887 Cut the act, Saint! 289 00:11:55,715 --> 00:11:57,804 Where is Detective Rios? 290 00:11:57,804 --> 00:12:00,502 [overlapping crowd chatter] 291 00:12:00,502 --> 00:12:03,461 Hondo, let's go. 292 00:12:05,333 --> 00:12:08,118 Come on. This isn't accomplishing anything. 293 00:12:13,689 --> 00:12:15,865 Anything useful? Maybe. 294 00:12:15,865 --> 00:12:17,824 I've been going through the evidence logs from last night 295 00:12:17,824 --> 00:12:19,826 and this morning's raids, and I just found this. 296 00:12:19,826 --> 00:12:22,524 This thumb drive was photographed 297 00:12:22,524 --> 00:12:24,526 and logged in at the stash house this morning, 298 00:12:24,526 --> 00:12:26,180 but it never made it to the evidence locker. 299 00:12:26,180 --> 00:12:28,399 Okay, Forensics didn't find it in the debris at the crash site 300 00:12:28,399 --> 00:12:30,140 or in Rios' car. 301 00:12:30,140 --> 00:12:31,576 I don't know how it fits, 302 00:12:31,576 --> 00:12:33,056 but it could be another piece of the puzzle. 303 00:12:33,056 --> 00:12:34,841 All right, I'll send a team to double check the car. 304 00:12:34,841 --> 00:12:36,886 Street and Powell are headed over to Cyber now. 305 00:12:36,886 --> 00:12:38,932 Give them the heads up to ask about this drive. 306 00:12:38,932 --> 00:12:40,324 Yes, sir. Uh, Commander, wait. 307 00:12:41,151 --> 00:12:44,894 If there's ever anything that you need to talk about, 308 00:12:44,894 --> 00:12:46,766 I just want you to know I'm here. 309 00:12:46,766 --> 00:12:49,638 All right, well, that's good to know, Luca. 310 00:12:49,638 --> 00:12:52,423 - I'll-I'll keep that in mind. - I mean it, sir. 311 00:12:52,423 --> 00:12:54,774 - Anything. - All right. 312 00:12:56,079 --> 00:12:58,299 I-I'm sorry, Luca. Excuse me. 313 00:12:58,299 --> 00:12:59,996 Hey, Hondo, hold up. 314 00:12:59,996 --> 00:13:02,042 I just got a call from the deputy mayor's office. 315 00:13:02,042 --> 00:13:04,392 Did you threaten Hank St. John in the park? 316 00:13:04,392 --> 00:13:06,089 No, sir. I was chasing a lead. 317 00:13:06,089 --> 00:13:08,265 Well, it didn't look that way to City Councilman Ellis Wright, 318 00:13:08,265 --> 00:13:09,614 and he's got strong ties both 319 00:13:09,614 --> 00:13:10,920 with the deputy mayor and the I.G. 320 00:13:10,920 --> 00:13:13,183 Sir, you're gonna slap my wrist? 321 00:13:13,183 --> 00:13:14,968 Now? With Rios out there? 322 00:13:14,968 --> 00:13:17,057 I'm on your side here. We all want Rios 323 00:13:17,057 --> 00:13:18,841 to be brought home safely, all right? 324 00:13:18,841 --> 00:13:21,017 I'm just reminding you to be smart about this. 325 00:13:21,017 --> 00:13:23,498 You keep going after Saint without any proof, then... 326 00:13:23,498 --> 00:13:25,979 Then what? He'll kill Rios? 327 00:13:25,979 --> 00:13:27,719 Sir, he's gonna do that anyway 328 00:13:27,719 --> 00:13:30,374 as soon as he gets - what he wants. - Uh... 329 00:13:30,374 --> 00:13:31,898 Mrs. Rios. 330 00:13:31,898 --> 00:13:33,595 What? 331 00:13:33,595 --> 00:13:35,162 I'm Commander Hicks. 332 00:13:35,162 --> 00:13:37,425 I'm so sorry. 333 00:13:37,425 --> 00:13:38,643 If you come with me, I'll... 334 00:13:38,643 --> 00:13:40,558 I'll explain to you what's going on. 335 00:13:40,558 --> 00:13:42,822 Okay? Come on. Come with me. 336 00:13:52,309 --> 00:13:54,311 [keyboard keys clicking] 337 00:13:54,311 --> 00:13:56,226 [door opens] 338 00:13:57,053 --> 00:13:59,795 We called earlier. GND brought in a laptop last night. 339 00:13:59,795 --> 00:14:01,884 It was seized in a drug raid. Yeah. 340 00:14:01,884 --> 00:14:03,451 You must be from 20-Squad. 341 00:14:03,451 --> 00:14:05,627 I was the one who processed it when it came in. 342 00:14:05,627 --> 00:14:07,194 Pretty heavy security mods. 343 00:14:07,194 --> 00:14:08,282 Air-gapped. 344 00:14:08,282 --> 00:14:09,631 No wireless connection. 345 00:14:09,631 --> 00:14:10,893 Could only see metadata, but it's huge. 346 00:14:10,893 --> 00:14:13,069 14 terabytes, all highly encrypted. 347 00:14:13,069 --> 00:14:14,810 You still haven't been able to figure out what's on it? 348 00:14:14,810 --> 00:14:16,029 If coffee and will power were enough, 349 00:14:16,029 --> 00:14:17,508 I would have cracked it hours ago. 350 00:14:17,508 --> 00:14:18,901 But we could throw every 351 00:14:18,901 --> 00:14:21,469 decryption algorithm the LAPD has at it, 352 00:14:21,469 --> 00:14:22,818 and still probably not get in. 353 00:14:22,818 --> 00:14:24,515 It requires a specific key. 354 00:14:24,515 --> 00:14:26,691 Probably stored on a flash drive. 355 00:14:26,691 --> 00:14:29,825 Something... like this? 356 00:14:29,825 --> 00:14:31,435 Exactly. Wish I'd known you had it. 357 00:14:31,435 --> 00:14:33,002 Might've actually gotten some sleep last night. 358 00:14:33,002 --> 00:14:35,700 Must be what Rios called Hondo about this morning. 359 00:14:35,700 --> 00:14:37,006 Wait. Detective Rios? 360 00:14:37,006 --> 00:14:38,834 He called a couple hours ago, 361 00:14:38,834 --> 00:14:41,576 said he was on his way over. Never showed. 362 00:14:42,533 --> 00:14:43,795 STREET: Rios must have been bringing 363 00:14:43,795 --> 00:14:45,710 the flash drive here himself, 364 00:14:45,710 --> 00:14:47,234 only he got ambushed on the way. 365 00:14:47,234 --> 00:14:48,931 Oh, my God. 366 00:14:49,758 --> 00:14:51,934 That flash drive is only half the equation. 367 00:14:51,934 --> 00:14:54,937 The laptop is here. 368 00:14:54,937 --> 00:14:57,940 We need to move the laptop to SWAT HQ for safekeeping now. 369 00:14:57,940 --> 00:15:00,551 As long as you sign it out to maintain chain of custody. 370 00:15:00,551 --> 00:15:02,292 Just let me... 371 00:15:02,292 --> 00:15:03,946 Wait. This can't be right. 372 00:15:03,946 --> 00:15:05,948 It was checked out a minute ago. 373 00:15:05,948 --> 00:15:07,515 Which way? 374 00:15:07,515 --> 00:15:08,864 Evidence room is down there. 375 00:15:11,214 --> 00:15:13,695 Hey, someone just checked out a laptop? 376 00:15:13,695 --> 00:15:15,305 Uh, yeah. 377 00:15:15,305 --> 00:15:17,003 - He's right there. - Hey! 378 00:15:17,003 --> 00:15:18,526 Stop right there! 379 00:15:30,886 --> 00:15:32,148 Do not move! 380 00:15:32,148 --> 00:15:33,758 - Hands where we can see 'em! - Hands up! 381 00:15:33,758 --> 00:15:35,543 - You don't understand.Right now! - I'll cover. 382 00:15:35,543 --> 00:15:37,284 I got to get this laptop out of here. 383 00:15:37,284 --> 00:15:38,372 Hands behind your back. Up against the vehicle. 384 00:15:38,372 --> 00:15:39,677 - Now! - They're gonna kill him. 385 00:15:39,677 --> 00:15:41,853 There's no time. They're going to kill my dad 386 00:15:41,853 --> 00:15:42,985 if you don't let me go! 387 00:15:42,985 --> 00:15:44,334 Charlie Rios? 388 00:15:46,293 --> 00:15:47,555 What the hell's going on? 389 00:15:53,213 --> 00:15:55,171 MAN: Your pig father took a computer 390 00:15:55,171 --> 00:15:56,042 that doesn't belong to him. 391 00:15:56,042 --> 00:15:57,086 You're going to get it back. 392 00:15:57,086 --> 00:15:59,001 Your daddy's life depends on it. 393 00:15:59,001 --> 00:16:00,524 [groaning] 394 00:16:00,524 --> 00:16:02,526 POWELL: We found this on Charlie's phone. 395 00:16:02,526 --> 00:16:05,268 They sent that to Rios' son, Charlie? 396 00:16:05,268 --> 00:16:07,314 Poor kid was just trying to save his dad. 397 00:16:07,314 --> 00:16:09,272 A laptop for his father's life. 398 00:16:09,272 --> 00:16:11,883 Charlie could barely hold it together. I feel for him. 399 00:16:13,711 --> 00:16:15,452 Oh, geez. 400 00:16:15,452 --> 00:16:17,759 Tell me we got something to go on. 401 00:16:17,759 --> 00:16:20,980 We tried to track the phone used to contact Charlie Rios, 402 00:16:20,980 --> 00:16:22,720 but it's a burner. Signal's gone dead. 403 00:16:22,720 --> 00:16:24,853 Charlie had no idea where the flash drive might be. 404 00:16:24,853 --> 00:16:26,986 Last time he saw it was at the raid this morning. 405 00:16:26,986 --> 00:16:29,684 So we're back - to square one? - Maybe not. 406 00:16:29,684 --> 00:16:32,078 Play it again just from the end. 407 00:16:33,253 --> 00:16:35,820 Freeze. Zoom in on that box. 408 00:16:35,820 --> 00:16:38,258 Now sharpen it. 409 00:16:38,258 --> 00:16:40,521 So what am I looking at? 410 00:16:40,521 --> 00:16:42,131 I know that logo. 411 00:16:42,131 --> 00:16:44,438 That's Raymont Harris' company. 412 00:16:46,179 --> 00:16:47,702 Does this mean I'm officially 413 00:16:47,702 --> 00:16:49,138 out of the armory now? 414 00:16:49,138 --> 00:16:50,835 Sorry. You got - to do the full assignment. - Come on. 415 00:16:50,835 --> 00:16:54,013 Rios and the laptop would be long gone if not for me. 416 00:16:54,013 --> 00:16:56,580 You want a pat on the back? Fine. Nice work. 417 00:16:56,580 --> 00:16:58,060 You're still on armory duty. 418 00:16:58,060 --> 00:16:59,888 What's in this for you? 419 00:16:59,888 --> 00:17:01,281 What do you mean? 420 00:17:01,281 --> 00:17:03,674 All the check-ins, the hovering, 421 00:17:03,674 --> 00:17:05,720 the getting me armory duty. Why are you doing this? 422 00:17:05,720 --> 00:17:10,812 Because I almost blew my shot with SWAT once, and I would like 423 00:17:10,812 --> 00:17:12,031 to see you stick around. 424 00:17:12,031 --> 00:17:15,121 You're a good cop. Exactly. 425 00:17:16,861 --> 00:17:19,081 I am a good cop, which is why 426 00:17:19,081 --> 00:17:20,430 I don't need a mentor. 427 00:17:20,430 --> 00:17:22,650 I don't need you to hold my hand. 428 00:17:22,650 --> 00:17:24,130 I can make it on my own. 429 00:17:24,130 --> 00:17:25,479 Yeah, but that's the point, Powell. 430 00:17:25,479 --> 00:17:27,872 You don't have to do this on your own. 431 00:17:27,872 --> 00:17:30,179 I appreciate the sentiment, 432 00:17:30,179 --> 00:17:33,095 but you got to give me space. 433 00:17:33,095 --> 00:17:35,402 Please. 434 00:17:39,188 --> 00:17:42,061 [car door opens, closes] HONDO: Raymont? 435 00:17:42,061 --> 00:17:43,801 Why aren't you picking up your phone? 436 00:17:43,801 --> 00:17:45,107 My bad. Been running around. 437 00:17:45,107 --> 00:17:46,674 Company's growing. 438 00:17:46,674 --> 00:17:48,502 Check out the new van. 439 00:17:48,502 --> 00:17:49,720 We need to talk. 440 00:17:49,720 --> 00:17:51,461 - Why? What's going on? - It's about Saint. 441 00:17:51,461 --> 00:17:52,897 We've been through this, Hondo. 442 00:17:52,897 --> 00:17:54,377 Everything he's done 443 00:17:54,377 --> 00:17:56,249 for Freshness on Wheels has been above board. 444 00:17:56,249 --> 00:17:58,294 Everything you know of, Raymont. 445 00:17:58,294 --> 00:18:00,209 I believe he's using one of your warehouses 446 00:18:00,209 --> 00:18:02,733 to hide a detective that he kidnapped.[scoffs] 447 00:18:02,733 --> 00:18:04,387 Saint? Kidnap a cop? 448 00:18:04,387 --> 00:18:05,997 HONDO: Look, I know how that sounds to you. 449 00:18:05,997 --> 00:18:09,827 His investment got my business off the ground. Now I'm soaring. 450 00:18:09,827 --> 00:18:11,612 So, yeah, it sounds crazy to me. 451 00:18:11,612 --> 00:18:14,049 My girl Nichelle helped you incorporate 452 00:18:14,049 --> 00:18:15,398 that symbol into your branding, right? 453 00:18:15,398 --> 00:18:18,053 The Sankofa. It represents the idea 454 00:18:18,053 --> 00:18:19,359 that no one is left behind. 455 00:18:19,359 --> 00:18:20,751 Okay, look at that. 456 00:18:20,751 --> 00:18:22,144 This is from a ransom video. 457 00:18:22,144 --> 00:18:23,841 That's your symbol right there. 458 00:18:23,841 --> 00:18:26,061 And that? That's Detective Rios right now. 459 00:18:26,061 --> 00:18:28,237 This is real, kid. He's been helping me 460 00:18:28,237 --> 00:18:29,804 take down Saint's criminal empire. 461 00:18:29,804 --> 00:18:31,545 Rios is a good cop, and if I'm right, 462 00:18:31,545 --> 00:18:33,329 he doesn't have a lot of time left. 463 00:18:37,159 --> 00:18:38,682 We just bought a new warehouse. 464 00:18:38,682 --> 00:18:40,380 It's being renovated, but 465 00:18:40,380 --> 00:18:43,252 this morning, Saint's guy called and gave the crew the day off. 466 00:18:43,252 --> 00:18:45,646 I need you to give me that location. 467 00:18:47,996 --> 00:18:50,303 [siren blaring, engine revving] 468 00:18:59,834 --> 00:19:01,618 Luca, Tan, you're with me on the one side. 469 00:19:01,618 --> 00:19:04,143 Street and Powell, you take the three. 470 00:19:06,232 --> 00:19:09,670 DEACON: Hondo says this is the warehouse from the video. 471 00:19:09,670 --> 00:19:12,368 Be on the lookout for two gunmen, maybe more. 472 00:19:12,368 --> 00:19:14,022 Tan give me eyes inside. 473 00:19:14,022 --> 00:19:15,806 Be on the lookout for Rios. 474 00:19:15,806 --> 00:19:18,287 Don't want him getting caught in the crossfire. 475 00:19:20,507 --> 00:19:23,988 I'm not getting any heat signatures. 476 00:19:23,988 --> 00:19:25,512 This place stores food, right? 477 00:19:25,512 --> 00:19:27,122 Industrial AC might be throwing off the thermal imaging. 478 00:19:27,122 --> 00:19:29,298 30-David. Nothing on the thermal image. 479 00:19:29,298 --> 00:19:31,605 We're gonna breach the one side, go shallow to deep. 480 00:19:31,605 --> 00:19:33,215 Roger, 30-David. 481 00:19:33,215 --> 00:19:35,304 We'll watch the three side for rabbits. 482 00:19:35,304 --> 00:19:37,524 Reinforced steal door. Heavy duty. 483 00:19:44,357 --> 00:19:47,360 Breach in three, two, one. 484 00:19:52,843 --> 00:19:54,845 LAPD SWAT! 485 00:19:55,933 --> 00:19:58,197 Hallway clear. 486 00:19:59,372 --> 00:20:00,895 DEACON: I got middle. 487 00:20:00,895 --> 00:20:02,897 Tan go left, Luca take right. 488 00:20:02,897 --> 00:20:04,377 Head on a swivel. 489 00:20:08,424 --> 00:20:10,470 LUCA: Warehouse is empty. 490 00:20:10,470 --> 00:20:12,167 DEACON: Street, Powell, 491 00:20:12,167 --> 00:20:13,473 anything? 492 00:20:13,473 --> 00:20:15,562 Nothing back here, either. Making entry. 493 00:20:31,926 --> 00:20:33,884 This doesn't make any sense. 494 00:20:33,884 --> 00:20:36,235 There's nobody here. 495 00:20:44,112 --> 00:20:47,202 25-David. I got something over here. 496 00:20:48,725 --> 00:20:51,206 This is where Rios was hanging in the video. 497 00:20:51,206 --> 00:20:53,208 LUCA: Fresh blood. 498 00:20:53,208 --> 00:20:55,384 Still hasn't dried. 499 00:21:00,215 --> 00:21:03,392 Looks like he was waterboarded. 500 00:21:03,392 --> 00:21:05,438 Still wet. Couldn't have been sitting here long. 501 00:21:05,438 --> 00:21:07,091 We must've just missed them. 502 00:21:07,918 --> 00:21:10,530 - Saint knew we were coming. - LUCA: No way. 503 00:21:10,530 --> 00:21:12,749 POWELL: How could he have known? 504 00:21:14,142 --> 00:21:15,926 Someone tipped him off. 505 00:21:21,105 --> 00:21:23,325 You're not doing yourself any favors by not talking to me. 506 00:21:23,325 --> 00:21:24,979 You're the only one who could've warned Saint. 507 00:21:24,979 --> 00:21:28,069 If we don't find Detective Rios in time to save him, 508 00:21:28,069 --> 00:21:30,114 you can be charged as an accessory. 509 00:21:30,114 --> 00:21:32,334 RAYMONT: I know what you think of cops, 510 00:21:32,334 --> 00:21:34,380 but Hondo's a good one. Saved my life. 511 00:21:34,380 --> 00:21:36,730 You can trust him. 512 00:21:36,730 --> 00:21:39,210 Phoebe, tell me what you know. 513 00:21:39,210 --> 00:21:41,343 Please. 514 00:21:42,431 --> 00:21:44,607 My brother Marcus is Saint's driver. 515 00:21:44,607 --> 00:21:48,350 When I heard you talking about raiding the warehouse, 516 00:21:48,350 --> 00:21:51,092 I got scared that he might get hurt. 517 00:21:51,092 --> 00:21:53,573 So you called Marcus and warned him that we were coming? 518 00:21:53,573 --> 00:21:56,358 Is he involved with Saint's criminal activity? 519 00:21:56,358 --> 00:21:57,881 No. 520 00:21:57,881 --> 00:22:00,275 All he does is take him to meetings and wait in the car. 521 00:22:00,275 --> 00:22:03,757 Your brother might be in real danger, Phoebe. 522 00:22:03,757 --> 00:22:07,761 We both want the same thing-- to get our people home safely. 523 00:22:07,761 --> 00:22:09,850 Help me. 524 00:22:14,811 --> 00:22:17,466 Hey, Deac, can I talk to you a minute? 525 00:22:17,466 --> 00:22:19,947 Yeah. I'm just running some gear out to Betty. What's up? 526 00:22:19,947 --> 00:22:21,949 Hondo put me in charge of getting Powell in line. 527 00:22:21,949 --> 00:22:23,777 How's that going? 528 00:22:23,777 --> 00:22:25,256 [sighs] Not great. 529 00:22:25,256 --> 00:22:27,171 I'm just having trouble getting through to her. 530 00:22:27,171 --> 00:22:29,348 Well, what have you tried? 531 00:22:29,348 --> 00:22:31,654 Encouragement, self-deprecation, tough love. 532 00:22:31,654 --> 00:22:34,527 Everything you and Hondo used on me in the beginning. 533 00:22:34,527 --> 00:22:37,443 Well, that's your problem right there. She's not you. 534 00:22:37,443 --> 00:22:39,923 What do you mean? I was just - like her when I got here. - Look, 535 00:22:39,923 --> 00:22:42,622 I've got four kids. Each one of them has a different father. 536 00:22:42,622 --> 00:22:44,624 Okay. You lost me. 537 00:22:44,624 --> 00:22:48,410 Wh-What I mean is, each one of my kids is an individual. 538 00:22:48,410 --> 00:22:50,325 They respond to parenting differently, 539 00:22:50,325 --> 00:22:52,327 so I-I have to take a different approach with each one of 'em. 540 00:22:52,327 --> 00:22:53,981 The tough love that I use on Matthew 541 00:22:53,981 --> 00:22:55,330 would never work on Lila. 542 00:22:55,330 --> 00:22:56,897 - Hmm. - She's too smart for that. 543 00:22:56,897 --> 00:22:59,378 How did you figure out what works best for each kid? 544 00:22:59,378 --> 00:23:03,207 Simple. I-I just listened, I got to know 'em. 545 00:23:03,207 --> 00:23:06,167 How much do you actually know about Powell? 546 00:23:06,167 --> 00:23:09,388 Not a ton. I mean, she plays it pretty close, 547 00:23:09,388 --> 00:23:11,520 but she did tell me the reason 548 00:23:11,520 --> 00:23:13,522 that-that she doesn't trust protocol is 549 00:23:13,522 --> 00:23:15,437 'cause it got an old partner hurt. 550 00:23:15,437 --> 00:23:17,134 Okay, well, that's a start. 551 00:23:17,134 --> 00:23:19,136 How much does she know about you? 552 00:23:19,136 --> 00:23:21,704 - Not much, I guess. - Okay. 553 00:23:21,704 --> 00:23:23,445 You want Powell to open up, let her guard down, 554 00:23:23,445 --> 00:23:26,230 you got to let yours down first. 555 00:23:27,101 --> 00:23:29,669 - Make sense? - Yeah. Yeah, it does. 556 00:23:29,669 --> 00:23:31,975 Thanks. 557 00:23:36,153 --> 00:23:37,807 SAINT: Yes. 558 00:23:37,807 --> 00:23:39,026 I'm here. 559 00:23:39,026 --> 00:23:40,854 Where are you? 560 00:23:40,854 --> 00:23:42,508 Mm-hmm. 561 00:23:43,509 --> 00:23:45,032 Thanks, Marcus. 562 00:23:45,032 --> 00:23:46,990 Wait in the car. 563 00:23:46,990 --> 00:23:48,557 [door closes] 564 00:23:53,954 --> 00:23:56,217 [phone buzzing] 565 00:23:57,523 --> 00:23:58,915 Hello? 566 00:23:58,915 --> 00:24:00,221 Marcus, you okay? 567 00:24:00,221 --> 00:24:02,092 Yeah, what's up? 568 00:24:02,092 --> 00:24:03,529 Where are you? 569 00:24:03,529 --> 00:24:04,704 I'm at the soup kitchen. 570 00:24:04,704 --> 00:24:06,401 Why? 571 00:24:06,401 --> 00:24:08,490 Marcus, this is Sergeant Harrelson, LAPD SWAT. 572 00:24:08,490 --> 00:24:10,884 Phoebe is safe, but you might be in danger. 573 00:24:10,884 --> 00:24:12,233 Are you with Saint right now? 574 00:24:12,233 --> 00:24:13,800 I mean, yeah, he's in a meeting. He told me 575 00:24:13,800 --> 00:24:15,671 to wait in the car. What-What's going on? 576 00:24:15,671 --> 00:24:18,369 Does anything look out of the ordinary from where you are? 577 00:24:20,894 --> 00:24:22,069 Marcus? 578 00:24:22,069 --> 00:24:24,550 Phoebe, come on. You know the cops 579 00:24:24,550 --> 00:24:26,508 are always messing with Saint. I mean, think about 580 00:24:26,508 --> 00:24:28,945 what he does for the community. He gave me a job to help pay 581 00:24:28,945 --> 00:24:30,294 for Pop's medical bills. 582 00:24:30,294 --> 00:24:31,905 No, they're not messing with him this time. 583 00:24:31,905 --> 00:24:33,428 Saint kidnapped a cop. 584 00:24:33,428 --> 00:24:35,604 No, you're wrong. He wouldn't do that. 585 00:24:35,604 --> 00:24:36,953 Now, I'll prove it. 586 00:24:36,953 --> 00:24:37,998 No. Marcus, Marcus, 587 00:24:37,998 --> 00:24:39,565 do not get out of that car! 588 00:24:39,565 --> 00:24:42,089 Marcus! 589 00:24:49,749 --> 00:24:52,534 It didn't have to come to this, Detective, 590 00:24:52,534 --> 00:24:55,581 but you've squeezed my storage houses, 591 00:24:55,581 --> 00:24:58,279 chipped away at my packaging facilities, 592 00:24:58,279 --> 00:25:01,456 so now we find ourselves here. 593 00:25:01,456 --> 00:25:04,981 I need my flash drive back. 594 00:25:04,981 --> 00:25:06,766 Where is it? 595 00:25:06,766 --> 00:25:08,985 Do you really have it in you to kill a cop, Saint? 596 00:25:08,985 --> 00:25:11,771 Because you're gonna have to. 597 00:25:11,771 --> 00:25:13,947 I'll never tell you where that drive is. 598 00:25:13,947 --> 00:25:16,210 SAINT: You will. 599 00:25:17,080 --> 00:25:19,430 After all, your family can only hide 600 00:25:19,430 --> 00:25:21,389 - from me for so long. - You leave my family alone! 601 00:25:21,389 --> 00:25:22,956 You understand me? 602 00:25:22,956 --> 00:25:25,088 Ph-Phoebe? Phoebe. 603 00:25:25,088 --> 00:25:26,612 Yeah, you-you were right. 604 00:25:26,612 --> 00:25:29,484 There are men here. One of 'em's all bloody. 605 00:25:29,484 --> 00:25:31,007 Marcus, listen to me. You got to get out of there. 606 00:25:31,007 --> 00:25:33,140 Get out of there now. You get back to that car. 607 00:25:33,140 --> 00:25:34,620 Do you understand? 608 00:25:34,620 --> 00:25:36,186 Yeah. 609 00:25:36,186 --> 00:25:39,494 Thought I heard something. Come here. 610 00:25:39,494 --> 00:25:40,364 [beeping] 611 00:25:40,364 --> 00:25:43,367 Marcus? Marcus. No, Marcus. 612 00:25:43,367 --> 00:25:46,501 Raymont, you and Phoebe, you stay right here. 613 00:25:46,501 --> 00:25:48,634 We're gonna get your brother back. 614 00:25:48,634 --> 00:25:51,724 [crying] 615 00:25:51,724 --> 00:25:53,726 [door closes] 616 00:25:55,902 --> 00:25:57,425 [Marcus groaning] 617 00:25:57,425 --> 00:26:01,211 Come on, man. I won't tell nobody, all right? Please! 618 00:26:02,735 --> 00:26:06,216 I told you to stay in the car. 619 00:26:07,914 --> 00:26:10,699 But it's okay, Marcus. 620 00:26:11,831 --> 00:26:14,355 Maybe this is for the best. 621 00:26:14,355 --> 00:26:15,835 Hey, you leave him alone. 622 00:26:15,835 --> 00:26:18,402 You may not value your own life, 623 00:26:18,402 --> 00:26:21,623 but certainly, you won't let me kill this innocent boy. 624 00:26:21,623 --> 00:26:25,018 Mr. St. John, Saint, please, please. 625 00:26:25,018 --> 00:26:27,194 RIOS:Don't! Where is it? 626 00:26:32,591 --> 00:26:34,288 - Time's up. - No! No, no, no. 627 00:26:34,288 --> 00:26:36,725 - Please! - Wait! Wait! Wait! It's in my car. 628 00:26:38,074 --> 00:26:39,859 It's hidden in my car. 629 00:26:39,859 --> 00:26:41,861 That's where I stashed it. 630 00:26:41,861 --> 00:26:44,211 [panting] There. 631 00:26:44,211 --> 00:26:46,605 Was that so hard? 632 00:26:47,518 --> 00:26:49,216 Saint, Saint, come on, please. 633 00:26:49,216 --> 00:26:50,739 Please. I'm sorry. 634 00:26:50,739 --> 00:26:52,306 [Marcus yelling] 635 00:26:52,306 --> 00:26:54,613 [siren blaring, engine revving] 636 00:26:57,920 --> 00:26:59,574 Hondo. 637 00:26:59,574 --> 00:27:01,054 You with us? 638 00:27:01,054 --> 00:27:02,490 Thinking about Rios. 639 00:27:02,490 --> 00:27:05,536 - We'll get him back. - And what if we don't? 640 00:27:05,536 --> 00:27:08,757 I've been chasing that son of a bitch for over a year. 641 00:27:08,757 --> 00:27:11,064 Every day looking forward to the moment 642 00:27:11,064 --> 00:27:13,544 we finally slap cuffs on him. There ain't no victory 643 00:27:13,544 --> 00:27:15,068 in busting him for Rios' murder. 644 00:27:15,068 --> 00:27:18,811 Look, I saw how Saint got to you at the park earlier. 645 00:27:18,811 --> 00:27:20,987 You're gonna be able to keep your head 646 00:27:20,987 --> 00:27:23,293 if we are too late to save Rios? 647 00:27:25,034 --> 00:27:27,384 If we are too late for Rios, 648 00:27:27,384 --> 00:27:30,692 I am not letting his sacrifice be for nothing. 649 00:27:31,519 --> 00:27:33,782 We take Saint down clean. 650 00:27:37,481 --> 00:27:39,570 HICKS: Command to 20-David. 651 00:27:39,570 --> 00:27:41,660 Marcus' phone has left the soup kitchen. 652 00:27:41,660 --> 00:27:44,358 Looks like Saint's on the move. 653 00:27:44,358 --> 00:27:46,926 He's heading north on Alvarado. 654 00:27:46,926 --> 00:27:50,712 Uh, check that. Now west on Chavez. 655 00:27:50,712 --> 00:27:52,714 What should we do, Hondo? Stay the course to the soup kitchen 656 00:27:52,714 --> 00:27:55,935 or call an audible and follow the phone? 657 00:27:55,935 --> 00:27:57,458 Just 'cause Saint's in motion doesn't mean Rios is with him. 658 00:27:57,458 --> 00:27:59,590 He's right. There's no way 659 00:27:59,590 --> 00:28:01,114 to know if they're still together. 660 00:28:01,114 --> 00:28:02,463 If Saint got what he wanted, 661 00:28:02,463 --> 00:28:03,856 he may be going after that flash drive. 662 00:28:03,856 --> 00:28:05,379 I-I hate to say it, 663 00:28:05,379 --> 00:28:07,642 but if-if Rios gave up the drive, 664 00:28:07,642 --> 00:28:09,862 there's a good chance that Saint is fleeing a murder. 665 00:28:10,863 --> 00:28:13,692 LUCA: What's your call, boss? 666 00:28:16,956 --> 00:28:19,741 Follow the phone, Luca. Stay on Saint. 667 00:28:19,741 --> 00:28:21,656 Hey. 668 00:28:21,656 --> 00:28:22,701 You sure? 669 00:28:22,701 --> 00:28:25,921 No, but I better be right. 670 00:28:25,921 --> 00:28:27,531 LUCA: Hang on! 671 00:28:27,531 --> 00:28:29,795 [siren blaring] 672 00:28:29,795 --> 00:28:31,840 [engine revving] 673 00:28:43,547 --> 00:28:45,680 SAINT: Excuse me, sir. I need an alternator 674 00:28:45,680 --> 00:28:47,856 for a '73 Cadillac Brougham. 675 00:28:47,856 --> 00:28:49,858 Is there anyone here who can help me? 676 00:28:49,858 --> 00:28:52,469 I'm afraid you're gonna have to come back on Monday. 677 00:28:52,469 --> 00:28:55,516 - I'm the only one here. - Unfortunate for you, I guess. 678 00:28:56,952 --> 00:28:58,345 [grunts] 679 00:29:04,743 --> 00:29:06,309 Destroy the security tapes. 680 00:29:06,309 --> 00:29:08,398 - I want this clean. - Okay. 681 00:29:41,257 --> 00:29:43,564 MAN: Come on. 682 00:29:45,522 --> 00:29:47,829 You didn't need to bring the kid. 683 00:29:47,829 --> 00:29:49,875 The kid is my insurance to keep you honest. 684 00:29:51,615 --> 00:29:53,617 His car's over there. 685 00:29:54,401 --> 00:29:57,578 Move. 686 00:30:02,452 --> 00:30:05,020 Now where's my flash drive? 687 00:30:05,020 --> 00:30:08,589 It's hidden in the passenger seat headrest. 688 00:30:14,464 --> 00:30:16,118 [sighs] 689 00:30:17,293 --> 00:30:19,426 A hole underneath. It's there. 690 00:30:19,426 --> 00:30:21,689 It better be. 691 00:30:23,517 --> 00:30:25,562 Got it. 692 00:30:28,304 --> 00:30:31,873 This little device could have destroyed everything I've built. 693 00:30:33,962 --> 00:30:37,096 Dump the bodies. Nothing traces back to me. 694 00:30:37,096 --> 00:30:40,534 [siren blaring] 695 00:30:43,058 --> 00:30:46,105 [tires squealing, engine revving] 696 00:30:49,325 --> 00:30:51,414 Move! 697 00:30:51,414 --> 00:30:52,894 [indistinct shouting] 698 00:30:54,417 --> 00:30:56,942 [siren chirps] 699 00:30:58,900 --> 00:31:02,817 LUCA: Okay, we've got two armed suspects-- 10:00 and 2:00. 700 00:31:02,817 --> 00:31:04,166 Both suspects have hostages. 701 00:31:04,166 --> 00:31:05,951 Is one of them Rios? 702 00:31:07,735 --> 00:31:10,129 Yes, at your two. 703 00:31:10,956 --> 00:31:13,480 Hey, Saint's moving deeper into the yard. 704 00:31:13,480 --> 00:31:14,655 Now, Street, Powell, you get Rios and Marcus. 705 00:31:14,655 --> 00:31:16,091 Tan, you stay with Luca. 706 00:31:16,091 --> 00:31:17,484 Deacon, give me two. We're going after Saint. 707 00:31:17,484 --> 00:31:21,009 - Luca, we need cover. - Got it! 708 00:31:21,009 --> 00:31:22,924 20-Squad, move. Move! 709 00:31:35,371 --> 00:31:38,505 Tan, watch out for one of the suspects at your seven! 710 00:31:38,505 --> 00:31:39,854 [gunfire][grunts] 711 00:31:39,854 --> 00:31:42,161 25-David. First suspect down. 712 00:31:47,383 --> 00:31:50,604 LAPD! Drop the weapon! 713 00:31:50,604 --> 00:31:52,780 Drop it right now! Up against the vehicle! 714 00:31:52,780 --> 00:31:54,651 Marcus, this way, quick! Behind that vehicle. 715 00:31:54,651 --> 00:31:56,479 POWELL: Go, Marcus! 716 00:31:56,479 --> 00:31:58,568 STREET:Up against the vehicle now! Hands behind your back! 717 00:31:58,568 --> 00:32:01,789 Going hands on. Come here! 718 00:32:01,789 --> 00:32:04,661 STREET: 26-David. Second suspect in custody. Marcus is safe. 719 00:32:04,661 --> 00:32:07,534 POWELL: Luca, talk to me. We need eyes. 720 00:32:08,622 --> 00:32:11,755 LUCA: At your twelve. Grey sedan. 721 00:32:14,758 --> 00:32:16,021 [Rios groans] 722 00:32:16,021 --> 00:32:17,544 Drop it! 723 00:32:17,544 --> 00:32:18,545 [grunts] 724 00:32:18,545 --> 00:32:19,981 Move! 725 00:32:21,548 --> 00:32:23,202 Don't! 726 00:32:23,202 --> 00:32:24,812 Hands behind your back. 727 00:32:24,812 --> 00:32:27,467 Hands behind your back! 728 00:32:27,467 --> 00:32:28,990 POWELL: We've got you, Detective. 729 00:32:28,990 --> 00:32:31,993 26-David. Third suspect in custody. 730 00:32:31,993 --> 00:32:34,039 Rios is safe. 731 00:32:37,042 --> 00:32:41,046 HONDO: 20-David to D-Team. I've got eyes on Saint. 732 00:32:43,135 --> 00:32:44,919 Stop right there, Saint! 733 00:32:46,399 --> 00:32:47,574 DEACON: Drop the weapon! 734 00:32:47,574 --> 00:32:49,054 Don't move. 735 00:32:49,054 --> 00:32:50,925 Looks like my back is against the wall. 736 00:32:50,925 --> 00:32:52,535 DEACON: There's nowhere to go. 737 00:32:52,535 --> 00:32:54,059 It's over. 738 00:32:54,059 --> 00:32:56,322 Appears to be. 739 00:32:56,322 --> 00:32:59,934 You put that weapon down, you can still walk out of here. 740 00:32:59,934 --> 00:33:01,762 And what? 741 00:33:01,762 --> 00:33:04,765 Spend the rest of my life in prison? 742 00:33:04,765 --> 00:33:06,506 You don't need to die today, Saint. 743 00:33:07,855 --> 00:33:11,206 We all punch the clock someday, Hondo. 744 00:33:11,206 --> 00:33:16,255 Better on my own terms, while I have the people's hearts. 745 00:33:16,255 --> 00:33:18,083 Once they know what you've done, that all goes away. 746 00:33:18,083 --> 00:33:24,350 My legacy will speak louder than your accusations, I assure you. 747 00:33:24,350 --> 00:33:25,612 Shoot me, 748 00:33:25,612 --> 00:33:29,094 and I'll remain a hero, and you 749 00:33:29,094 --> 00:33:32,488 will be known as the man who killed a saint. 750 00:33:32,488 --> 00:33:34,099 [gunshots][Saint grunts] 751 00:33:37,363 --> 00:33:38,886 HONDO:20-David to Command. Saint is down. 752 00:33:38,886 --> 00:33:42,020 We need an R/A to location. 753 00:33:43,021 --> 00:33:44,674 [groans] 754 00:33:44,674 --> 00:33:46,154 You ain't no saint. 755 00:33:46,154 --> 00:33:48,548 I told you it was just gonna take one mistake. 756 00:33:48,548 --> 00:33:50,767 You are not dying a martyr. 757 00:33:51,551 --> 00:33:54,162 [groans] 758 00:34:08,046 --> 00:34:09,786 Hey, Powell. 759 00:34:09,786 --> 00:34:11,310 I thought I was clear before. 760 00:34:11,310 --> 00:34:13,573 We don't have to do the whole check-in thing. 761 00:34:13,573 --> 00:34:16,489 You were right. You don't need me hovering. 762 00:34:16,489 --> 00:34:18,056 I just wanted to help, you know, 763 00:34:18,056 --> 00:34:20,188 and I see a lot of myself in you. 764 00:34:20,188 --> 00:34:23,278 I'm not like you. 765 00:34:23,278 --> 00:34:26,847 And as a woman, 766 00:34:26,847 --> 00:34:29,415 I don't want people thinking that I need extra help 767 00:34:29,415 --> 00:34:31,373 to keep up, you understand? 768 00:34:31,373 --> 00:34:33,375 Yeah, I do. 769 00:34:33,375 --> 00:34:36,857 I just... I... 770 00:34:36,857 --> 00:34:39,033 I had a lot of trouble fitting in 771 00:34:39,033 --> 00:34:40,904 when I first got here, too, and I think 772 00:34:40,904 --> 00:34:43,690 I was trying to be the person that I needed back then, 773 00:34:43,690 --> 00:34:45,213 not the person that you need now. 774 00:34:45,213 --> 00:34:46,780 What does that mean? 775 00:34:46,780 --> 00:34:48,347 What kind of person do I need now? 776 00:34:48,347 --> 00:34:50,523 I don't know. 777 00:34:50,523 --> 00:34:52,786 But I'd like to find out. 778 00:34:52,786 --> 00:34:55,093 Look, um, 779 00:34:55,093 --> 00:34:56,790 there's few of us, we're hanging at my place tonight. 780 00:34:56,790 --> 00:34:58,139 You should come. 781 00:34:58,139 --> 00:35:00,750 Get to know the team a little better. 782 00:35:01,490 --> 00:35:04,145 Sure. Sounds fun. 783 00:35:04,145 --> 00:35:05,929 Cool. 784 00:35:13,415 --> 00:35:15,939 [woman speaks indistinctly over P.A.] 785 00:35:15,939 --> 00:35:19,378 [speaking Spanish] 786 00:35:19,378 --> 00:35:20,988 Gracias. 787 00:35:24,383 --> 00:35:26,820 - There he is. - RIOS [laughing]: Hey. 788 00:35:28,213 --> 00:35:30,171 Maria, 789 00:35:30,171 --> 00:35:31,999 I am so sorry. 790 00:35:31,999 --> 00:35:34,654 You brought him back to me. 791 00:35:36,656 --> 00:35:38,440 Thank you. 792 00:35:39,398 --> 00:35:42,009 I'll give you two some space. 793 00:35:50,452 --> 00:35:51,932 How you holding up? 794 00:35:51,932 --> 00:35:53,455 Better and better. 795 00:35:53,455 --> 00:35:56,937 I spoke to Cyber. The flash drive key worked. 796 00:35:56,937 --> 00:35:58,243 Man, that was quick thinking, 797 00:35:58,243 --> 00:35:59,896 you sticking that thing in the headrest. 798 00:35:59,896 --> 00:36:01,246 Ah, heat of the moment, man. 799 00:36:01,246 --> 00:36:03,248 I saw the hole and reacted. Glad it worked out. 800 00:36:03,248 --> 00:36:05,946 When Cyber unlocked the encrypted laptop, they found 801 00:36:05,946 --> 00:36:08,122 smuggling routes, illegal transaction records, 802 00:36:08,122 --> 00:36:10,385 everything we need - to put Saint away for life. - Yeah. 803 00:36:10,385 --> 00:36:13,127 And we're doing everything we can for your son Charlie. 804 00:36:13,127 --> 00:36:16,783 Hicks thinks, at worst, he's looking at admin probation. 805 00:36:16,783 --> 00:36:18,567 [sighs] Music to my ears. 806 00:36:18,567 --> 00:36:20,961 Seriously, Rios. 807 00:36:20,961 --> 00:36:23,224 I'm sorry how things went down. 808 00:36:23,224 --> 00:36:25,618 I should have never pushed you into going after Saint. 809 00:36:25,618 --> 00:36:27,228 I almost got you killed. 810 00:36:27,228 --> 00:36:30,449 I didn't take up the shield just to collect a pension. 811 00:36:30,449 --> 00:36:32,929 We did good. 812 00:36:33,974 --> 00:36:35,802 But, yeah, next time you need a favor, 813 00:36:35,802 --> 00:36:37,847 call somebody else, huh? 814 00:36:37,847 --> 00:36:39,632 [both laughing] 815 00:36:39,632 --> 00:36:42,765 That's fair.[laughs] 816 00:36:43,549 --> 00:36:45,812 That's... 817 00:36:45,812 --> 00:36:48,467 Ah, come on. 818 00:36:48,467 --> 00:36:50,164 You're kidding me. 819 00:36:50,164 --> 00:36:52,819 - Commander? Can I come in? - Yeah. 820 00:36:52,819 --> 00:36:55,082 What's up? 821 00:36:56,344 --> 00:36:58,172 Look, you can come clean, Commander. 822 00:36:58,172 --> 00:37:01,088 You shouldn't be going through this without some support. 823 00:37:01,088 --> 00:37:02,698 Going through what? 824 00:37:02,698 --> 00:37:04,483 Look, Tan and I heard you on the phone with your doctor 825 00:37:04,483 --> 00:37:06,311 this morning. We know something's going on. 826 00:37:06,311 --> 00:37:10,097 If there's anything we can do... 827 00:37:10,880 --> 00:37:12,142 Oh. [laughs] 828 00:37:12,142 --> 00:37:15,015 Oh, Luca, I'm not sick. 829 00:37:15,015 --> 00:37:17,670 I was talking to Luiza Coles 830 00:37:17,670 --> 00:37:20,412 She's... 831 00:37:20,412 --> 00:37:22,457 She's a matchmaker. 832 00:37:22,457 --> 00:37:24,329 But you called her "Doc." 833 00:37:24,329 --> 00:37:26,200 Well, he's got a PhD in sociology. 834 00:37:26,200 --> 00:37:27,897 Everybody calls her "Doc."Okay. 835 00:37:27,897 --> 00:37:30,465 So, the exercise bike - and the diet change? - Luca, I haven't 836 00:37:30,465 --> 00:37:33,076 been on a date in 30 years, so I just want to, you know, 837 00:37:33,076 --> 00:37:35,122 - put my best foot forward. - So you're not sick? 838 00:37:35,122 --> 00:37:36,384 No, no, no, far from it. 839 00:37:36,384 --> 00:37:38,386 If I felt any better, I'd be two people. Oh. 840 00:37:38,386 --> 00:37:39,605 Hey, oh. 841 00:37:39,605 --> 00:37:41,868 Luca, Luca, that's enough, that's enough. 842 00:37:41,868 --> 00:37:44,174 Wow. You... That was... 843 00:37:44,174 --> 00:37:46,264 I'm fine, all right? 844 00:37:46,264 --> 00:37:48,962 I still think you might need my help, though. 845 00:37:48,962 --> 00:37:51,486 Dating's changed a little bit in 30 years. 846 00:37:52,966 --> 00:37:55,708 Unbutton the top button-- this is a date, not a job interview. 847 00:37:55,708 --> 00:37:57,187 [laughs] 848 00:37:57,187 --> 00:37:59,059 You remember I'm still your boss, right? 849 00:37:59,059 --> 00:38:01,714 All right. This is not a job interview, sir. 850 00:38:01,714 --> 00:38:04,282 How much time do we have? 851 00:38:04,282 --> 00:38:05,631 I'm meeting her for drinks in an hour. 852 00:38:05,631 --> 00:38:07,415 Oh, my God, okay. Well, it's not a lot of time, 853 00:38:07,415 --> 00:38:09,112 but it's enough to run you through the basics. 854 00:38:09,112 --> 00:38:10,418 This what you're gonna wear? 855 00:38:10,418 --> 00:38:12,551 - It's casual. - Do you have anything else? 856 00:38:12,551 --> 00:38:14,814 You wear the same thing - every day, man. - Yeah, well... 857 00:38:14,814 --> 00:38:17,207 Just roll the sleeves up. - That should be good. - Oh, all right. 858 00:38:20,298 --> 00:38:21,647 Nichelle. 859 00:38:21,647 --> 00:38:23,301 Hey. 860 00:38:23,301 --> 00:38:25,477 - Hey, beautiful. - Mwaw. 861 00:38:25,477 --> 00:38:27,087 I figured I'd try one of your mom's recipes 862 00:38:27,087 --> 00:38:28,567 to celebrate your big win. 863 00:38:28,567 --> 00:38:32,310 I have been saving this congratulations all day. 864 00:38:32,310 --> 00:38:34,921 You've finally put Saint where he belongs. 865 00:38:34,921 --> 00:38:38,490 Baby, people are already calling his arrest... 866 00:38:38,490 --> 00:38:41,536 a political hit job. 867 00:38:41,536 --> 00:38:44,974 Oh, they'll come around, but first they need to mourn. 868 00:38:44,974 --> 00:38:46,976 You have to remember 869 00:38:46,976 --> 00:38:48,761 the man ran charities and a soup kitchen. 870 00:38:48,761 --> 00:38:53,156 Saint meant something good to just as many people as he hurt. 871 00:38:55,289 --> 00:38:57,073 Maybe... 872 00:38:57,073 --> 00:38:59,554 you just need a little reminder. 873 00:38:59,554 --> 00:39:02,209 [chuckles] Oh, yeah?[chuckles] 874 00:39:02,209 --> 00:39:04,385 Of what? 875 00:39:04,385 --> 00:39:06,953 That no matter what people say, 876 00:39:06,953 --> 00:39:10,086 what you did today, what you do every day 877 00:39:10,086 --> 00:39:13,176 makes the world safer for everyone in it. 878 00:39:13,176 --> 00:39:16,658 And everyone to come. 879 00:39:19,835 --> 00:39:22,055 You're right. 880 00:39:34,763 --> 00:39:36,765 Captioning sponsored by CBS 881 00:39:36,815 --> 00:39:41,365 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.