Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,342 --> 00:00:39,342
A WONDERFUL LOVE STORY
2
00:01:33,800 --> 00:01:35,717
Okay. We're going to film
my cousin Koldo,
3
00:01:35,842 --> 00:01:37,383
who I’m sure is a little nervous.
4
00:01:37,592 --> 00:01:38,633
Auntie!
5
00:01:39,383 --> 00:01:41,258
Koldo? Koldo?
6
00:01:41,675 --> 00:01:43,508
- Congratulations
- Thanks.
7
00:01:43,675 --> 00:01:44,717
Cousin!
8
00:01:45,508 --> 00:01:47,175
Hey!
9
00:01:47,550 --> 00:01:49,008
- What's up, Cousin?
- How are you?
10
00:01:49,217 --> 00:01:50,675
- Great. What about you?
- Well... Can't you tell?
11
00:01:50,842 --> 00:01:52,717
You're great! You look great!
12
00:01:54,050 --> 00:01:55,092
And no rice...
13
00:01:55,258 --> 00:01:57,633
No, don't throw rice.
The girl wants rose petals.
14
00:01:57,925 --> 00:01:59,050
- How refined
- Come on, give us a hand!
15
00:01:59,175 --> 00:02:02,008
- Koldo! Koldito!
- Hey!
16
00:02:03,258 --> 00:02:05,050
What are you doing lurking
around here?
17
00:02:05,175 --> 00:02:06,633
Hey, do you remember
my cousin Adrián?
18
00:02:06,842 --> 00:02:10,092
Of course I do. But the last time
I saw you, you were only knee high.
19
00:02:10,300 --> 00:02:14,008
Hey, if you film any good-looking girls,
tell me, okay?
20
00:02:14,383 --> 00:02:17,550
Speaking of the devil...
ls Natalie coming?
21
00:02:17,758 --> 00:02:19,800
But aren’t you even going to
give it a rest on my wedding day?
22
00:02:19,925 --> 00:02:21,842
- But is she coming or not?
- She's already inside.
23
00:02:22,050 --> 00:02:23,092
Perfect!
24
00:02:23,425 --> 00:02:25,342
Hey, who.... Who's Natalie?
25
00:02:25,800 --> 00:02:29,467
Natalié, Natalié...
Ales enfants de la patrie.
26
00:02:31,092 --> 00:02:33,800
Let's see. Look over there Okay...
27
00:02:34,008 --> 00:02:36,258
Look, the wedding video man!
Nice equipment!
28
00:02:38,175 --> 00:02:40,383
Hey, what's this for?
29
00:02:40,592 --> 00:02:44,800
That's for stabilising the image and
creating cinema-quality movements.
30
00:02:45,008 --> 00:02:47,883
Otherwise, with all this stuff on your
shoulder, the picture is unwatchable.
31
00:02:48,092 --> 00:02:49,967
Do they shoot films with this, too?
32
00:02:50,175 --> 00:02:51,967
Here, some of them
In America, all of them
33
00:02:52,300 --> 00:02:53,550
All of them?
34
00:02:54,717 --> 00:02:57,717
Look, look, look, look.
Cinema quality.
35
00:02:57,925 --> 00:02:59,925
And what about your camera, kid?
36
00:03:00,383 --> 00:03:03,550
This one's got high-definition HD
with megapixels.
37
00:03:03,758 --> 00:03:06,342
With megapixels?
Hey, can you do me a favour?
38
00:03:06,675 --> 00:03:09,633
Could you get some shots inside,
being as how you’re family?
39
00:03:09,842 --> 00:03:11,592
Yeah, I’m going to film everything,
no worries.
40
00:03:11,800 --> 00:03:15,175
Film what the naked eye wouldn't see.
Dziga Vertov, Cinema verité...
41
00:03:15,258 --> 00:03:17,383
Yeah, of course.
I swear to God I’ll film everything.
42
00:03:17,508 --> 00:03:19,800
- What's your name, sunshine?
- Adrián. And you?
43
00:03:20,008 --> 00:03:22,175
- Atún.
- Okay. Pleased to meet you
44
00:03:24,925 --> 00:03:27,967
Tita, put your cardigan on,
we're going.
45
00:03:32,050 --> 00:03:33,842
See you later, Estela.
46
00:03:39,050 --> 00:03:42,217
- Have you got your keys?
- Yes, dear, don’t worry
47
00:03:42,508 --> 00:03:43,550
And where’s Clara?
48
00:03:43,633 --> 00:03:45,550
Well, she's not upstairs
I don’t know
49
00:03:45,758 --> 00:03:47,675
- What do you mean, she's not upstairs?
- No.
50
00:03:47,800 --> 00:03:49,217
Go and look for your sister
in the kitchen.
51
00:03:49,300 --> 00:03:50,300
No, this way
52
00:03:52,050 --> 00:03:52,842
And put that camera away!
53
00:03:52,967 --> 00:03:53,717
Oh...
54
00:03:54,342 --> 00:03:57,175
Clara! Clara!
55
00:03:58,967 --> 00:04:00,925
Clara, we're leaving!
56
00:04:06,300 --> 00:04:07,883
Are you all right?
57
00:04:09,592 --> 00:04:14,883
Tita, switch off the camera.
I’ve got something to tell you.
58
00:04:16,383 --> 00:04:16,925
I think..
59
00:04:17,008 --> 00:04:18,092
Bye!
60
00:04:18,467 --> 00:04:20,758
Here's Koldo with uncle Pepe Víctor.
61
00:04:20,967 --> 00:04:23,008
Let's see what he’s got to say.
He's always stirring it.
62
00:04:23,133 --> 00:04:25,258
Clara's great. If you change your mind,
I’ll divorce your aunt...
63
00:04:25,467 --> 00:04:27,217
- ...and steal her from you.
- What are you talking about!
64
00:04:27,342 --> 00:04:30,800
Well, that's great, Uncle.
Viva Valencia!
65
00:04:31,133 --> 00:04:33,550
- Víctor, Pepe Víctor!
- I’m coming, Amparín, I’m coming!
66
00:04:35,258 --> 00:04:37,592
Hey, Uncle, what happened
to your hand?
67
00:04:37,800 --> 00:04:41,842
Don't say anything to your aunt.
A dog in the clinic...
68
00:04:42,050 --> 00:04:43,883
- It looked like it was dead...
- What happened?
69
00:04:44,092 --> 00:04:46,967
And it woke up and bam!
He just made a right mess of it
70
00:04:47,175 --> 00:04:49,717
- You mean it bit you?
- Yeah, but don’t worry, I’m..
71
00:04:49,925 --> 00:04:52,842
- Are you all right?
- Can't you tell? Eh?
72
00:04:52,967 --> 00:04:55,508
- Come on! Pepe Víctor, let's go!
- I’ve got a little something for you.
73
00:04:55,717 --> 00:04:57,550
- I’ll come and find you later, okay?
- Yeah, yeah...
74
00:04:58,467 --> 00:04:59,342
Give it to me.
75
00:05:00,592 --> 00:05:01,675
I like filming.
76
00:05:02,717 --> 00:05:03,717
Yeah...
77
00:05:04,925 --> 00:05:07,758
Well, she's a bit nervous, of course.
78
00:05:09,008 --> 00:05:12,425
But she's really beautiful.
You should see her.
79
00:05:14,550 --> 00:05:15,592
All right.
80
00:05:15,758 --> 00:05:18,925
She's coming. Come on, she's on her way
Everybody inside!
81
00:05:19,050 --> 00:05:20,550
Come on, Koldo. Chin up!
Be brave!
82
00:05:20,675 --> 00:05:21,550
Come on, get inside!
83
00:05:21,633 --> 00:05:25,092
- Come on, inside!
- Come on, get moving!
84
00:05:25,217 --> 00:05:27,758
- Where is he? Where's my father?
- Your father’s inside.
85
00:05:27,883 --> 00:05:29,675
- With Mónica, Óscar and the kids.
- Okay, okay, come on...
86
00:05:29,842 --> 00:05:32,050
Come on. Come on, let's go!
Everybody inside!
87
00:05:32,175 --> 00:05:33,050
Go get'em!
88
00:05:33,133 --> 00:05:34,675
At the back!
Come on, let's get inside
89
00:05:34,800 --> 00:05:36,675
- Do you want one, Adri?
- No. No, thanks.
90
00:05:36,800 --> 00:05:38,342
Rafa!
91
00:05:38,675 --> 00:05:43,425
Hey! The boys are here!
Ha ha!
92
00:05:44,300 --> 00:05:46,592
And the fool who's getting married?
Where's he got to, mate?
93
00:05:46,717 --> 00:05:48,050
He's inside.
Where do you think?
94
00:05:48,175 --> 00:05:49,800
Hey, kid!
95
00:05:49,925 --> 00:05:51,092
Hey Rafita...
96
00:05:51,217 --> 00:05:52,258
So good-looking...
97
00:05:52,383 --> 00:05:55,258
Hey Charly! Inside!
Give us a hug!
98
00:05:55,383 --> 00:05:57,092
There... Jumangi!
99
00:06:32,092 --> 00:06:33,383
You're gorgeous!
100
00:06:42,717 --> 00:06:48,092
And so, as you wish to enter
into matrimony, join hands...
101
00:06:49,258 --> 00:06:57,258
Clara, take this ring, as a sign of
my love and my fidelity to you...
102
00:07:00,217 --> 00:07:06,133
Koldo, take this ring, as a sign of
my love and my fidelity to you...
103
00:07:12,800 --> 00:07:14,258
Oh...
104
00:07:31,592 --> 00:07:36,383
You've been tangled up with me
for years in my hands, my hair,
105
00:07:36,508 --> 00:07:38,883
in my head...
106
00:07:39,008 --> 00:07:41,300
And I can't do it any more
107
00:07:42,883 --> 00:07:45,967
I can't do it any more
108
00:07:46,092 --> 00:07:50,633
I should be tired of
your hands, your hair
109
00:07:50,925 --> 00:07:53,425
your strange ways
110
00:07:53,550 --> 00:07:56,258
but I want more
111
00:07:57,425 --> 00:08:00,508
I want more.
112
00:08:00,717 --> 00:08:04,133
I can't live without you.
113
00:08:04,758 --> 00:08:08,300
There's no way
114
00:08:08,425 --> 00:08:12,383
I can’t be with out you.
115
00:08:12,508 --> 00:08:16,883
No way, oh...
116
00:08:18,800 --> 00:08:22,050
You're gorgeous!
117
00:08:32,175 --> 00:08:34,175
Long live the happy couple!
118
00:08:34,258 --> 00:08:35,050
Viva!
119
00:08:39,092 --> 00:08:40,383
Well done, son!
120
00:09:03,717 --> 00:09:05,467
Photo!
121
00:09:06,467 --> 00:09:08,717
And now the family!
122
00:09:11,675 --> 00:09:15,133
Uncle, Uncle, Uncle...
123
00:09:17,300 --> 00:09:19,883
Granddad, how are you?
How are you?
124
00:09:20,008 --> 00:09:23,842
- Okay, so you're going...
- Are you happy?
125
00:09:23,925 --> 00:09:25,258
Oh, yes!
126
00:09:25,383 --> 00:09:26,217
Your hearing aid!
127
00:09:26,800 --> 00:09:29,258
Can you hear me?
Granddad!
128
00:09:29,383 --> 00:09:30,092
Are you hearing?
129
00:09:40,175 --> 00:09:42,592
Can I have your attention, please?
130
00:09:42,758 --> 00:09:46,717
The buses for the reception are
behind the church.
131
00:09:46,925 --> 00:09:51,883
So, there's room for everyone,
but little by little.
132
00:09:52,092 --> 00:09:55,383
Let's not all get there at once,
okay?
133
00:09:55,592 --> 00:09:57,133
Okay, thanks.
134
00:09:59,008 --> 00:10:02,008
Look at them!
You're going to look so cute!
135
00:10:02,258 --> 00:10:03,800
Have you seen your brother?
136
00:10:04,633 --> 00:10:06,342
Hey, kid, have you seen your brother?
137
00:10:06,592 --> 00:10:09,050
The kid's just got married
and he's already sneaking off?
138
00:10:09,258 --> 00:10:11,133
Unbelievable!
139
00:10:11,342 --> 00:10:13,508
There's such a lot of people here!
140
00:10:15,592 --> 00:10:19,467
Well, we're at the reception,
in this marvellous place...
141
00:10:25,717 --> 00:10:27,675
This must have cost them a fortune!
142
00:10:31,550 --> 00:10:33,008
Hi, beautiful.
How are you?
143
00:10:33,258 --> 00:10:34,758
- No alcohol?
- No, it's alcohol free.
144
00:10:34,883 --> 00:10:36,133
- No alcohol?
- No alcohol.
145
00:10:36,258 --> 00:10:37,633
- What is it?
- Piña colada.
146
00:10:37,758 --> 00:10:40,217
- Piña colada? I’ll have one!
- He knows it!
147
00:10:40,342 --> 00:10:42,008
- I’ll have one!
- All right!
148
00:10:43,758 --> 00:10:45,633
Mother and daughter!
149
00:10:50,050 --> 00:10:53,592
Well, the mother's bit of a MILF,
isn't she?
150
00:10:54,342 --> 00:10:55,592
- Granddad?
- Yes?
151
00:10:55,717 --> 00:11:00,508
- They said it was going to rain, eh?
- Yes. When I went to school...
152
00:11:01,342 --> 00:11:03,050
That hasn’t got much to do
with anything, but yeah..
153
00:11:03,175 --> 00:11:05,008
I missed...
154
00:11:05,133 --> 00:11:08,175
I was saying how pretty your mother
is... but you..
155
00:11:08,300 --> 00:11:10,383
- Yeah, come on...
- It's getting better...
156
00:11:13,175 --> 00:11:14,175
Bye.
157
00:11:14,550 --> 00:11:15,592
Atún!
158
00:11:16,675 --> 00:11:18,550
Cinema quality, mate!
159
00:11:18,675 --> 00:11:19,925
There, there...
160
00:11:20,508 --> 00:11:22,633
That guy's really good!
161
00:11:23,217 --> 00:11:24,717
It has to be edited...
162
00:11:24,842 --> 00:11:28,467
with a touch of fresco,
a touch of Renoir...
163
00:11:28,592 --> 00:11:30,925
a pinch of cinema verité...
164
00:11:31,050 --> 00:11:31,717
Yeah, yeah, right...
165
00:11:31,842 --> 00:11:35,633
- Very down to earth, very online.
- Online?
166
00:11:36,925 --> 00:11:39,508
Uncle... are you all right?
167
00:11:42,342 --> 00:11:43,842
- Yes.
- Yeah?
168
00:11:46,925 --> 00:11:48,508
Look at the love birds
169
00:11:50,675 --> 00:11:54,383
- I’m really happy, very happy.
- Me too.
170
00:11:54,508 --> 00:11:56,383
No. What you are is really pretty.
171
00:11:57,800 --> 00:11:59,883
- I want to tell you something.
- Oh, yeah, right. Sorry.
172
00:12:01,592 --> 00:12:03,300
But you’re so pretty...
173
00:12:03,425 --> 00:12:05,258
I mean, you're usually pretty,
but today..?
174
00:12:05,383 --> 00:12:06,383
Right..
175
00:12:07,217 --> 00:12:08,467
Sorry.
176
00:12:09,342 --> 00:12:12,383
This morning, at my parent's house...
177
00:12:12,508 --> 00:12:13,758
Hey!
178
00:13:02,800 --> 00:13:03,883
Gorgeous!
179
00:13:04,133 --> 00:13:08,425
Well, thanks to everyone
for being here, and...
180
00:13:10,050 --> 00:13:12,383
I don’t know.. Koldo and I...
181
00:13:12,592 --> 00:13:16,092
Koldo and I love you lots and...
182
00:13:16,258 --> 00:13:20,842
it's great to see that you love us
so much and that you're happy
183
00:13:20,967 --> 00:13:23,550
that we’ve found the loves
of our lives.
184
00:13:23,675 --> 00:13:24,633
Bravo!
185
00:13:30,675 --> 00:13:35,092
That's lovely. That's lovely.
That's lovely...
186
00:13:44,717 --> 00:13:45,717
I want a bit!
187
00:13:51,258 --> 00:13:53,092
Get us!
188
00:13:53,217 --> 00:13:54,092
There... there...
189
00:13:54,717 --> 00:13:56,383
Long live the happy couple.
We love you lots...
190
00:13:56,508 --> 00:13:57,467
And for love!
191
00:13:57,592 --> 00:14:00,425
Pour l'amour. Pour l'amour.
192
00:14:01,008 --> 00:14:04,550
Rafa!
Pour l'amour.
193
00:14:05,092 --> 00:14:05,633
Oh, oh!
194
00:14:07,008 --> 00:14:09,508
She's stood you up!
She's stood you up!
195
00:14:09,758 --> 00:14:11,258
She came, she came...
196
00:14:11,383 --> 00:14:13,717
She got confused and she's gone!
197
00:14:13,842 --> 00:14:16,758
- She got away from you!
- For la France...
198
00:14:17,133 --> 00:14:18,883
Natalié... Natalié...
199
00:14:19,133 --> 00:14:21,800
Ales enfants de la patríe.
200
00:14:21,925 --> 00:14:24,800
That's where I want it.
201
00:14:24,925 --> 00:14:27,550
Hey! Gorgeous!
202
00:14:33,133 --> 00:14:34,342
Hey, Koldito!
203
00:14:34,925 --> 00:14:37,092
Okay, cinema verité.
204
00:14:37,217 --> 00:14:40,550
Let's continue our programme
with some interviews...
205
00:14:41,050 --> 00:14:43,717
Here we have Sponge Bob...
206
00:14:43,842 --> 00:14:45,592
Can I interview you?
207
00:14:45,717 --> 00:14:49,175
Yes, but could we go outside?
I want to smoke a cigarette.
208
00:14:49,300 --> 00:14:50,883
Okay, let's go outside.
209
00:14:52,175 --> 00:14:54,133
There's a room next to the dining room,
210
00:14:54,258 --> 00:14:55,800
where we put on games and shows
211
00:14:55,925 --> 00:14:58,467
so that the kids are entertained
during the banquet.
212
00:14:58,592 --> 00:15:00,883
And how long have you been
doing this?
213
00:15:01,133 --> 00:15:04,425
Well, weddings, for about ten years...
214
00:15:04,550 --> 00:15:06,592
and children's shows, eight.
215
00:15:08,133 --> 00:15:10,800
And what exactly
are you dressed up as?
216
00:15:10,925 --> 00:15:12,675
As Sponge John
217
00:15:12,800 --> 00:15:14,633
That would be Sponge Bob?
218
00:15:14,758 --> 00:15:17,842
No. Well, you see, there was
a copyright problem
219
00:15:17,967 --> 00:15:20,383
and now the costume is called
Sponge John
220
00:15:20,508 --> 00:15:23,383
We are talking about a character
that's got nothing to do with
221
00:15:23,508 --> 00:15:26,258
the one you're talking about.
I don’t want any trouble later on.
222
00:15:26,383 --> 00:15:28,550
I swear to God.
223
00:15:28,675 --> 00:15:31,925
Well, that's it. It’s really great.
Because the kids love it.
224
00:15:32,050 --> 00:15:35,092
Fuck...
There goes the typical drunk!
225
00:15:36,300 --> 00:15:37,967
That's my uncle!
226
00:15:38,092 --> 00:15:41,008
- Oh, sorry kid, I didn’t know
- Uncle, are you all right?
227
00:15:42,133 --> 00:15:44,383
Sorry, I didn’t know
he was your uncle.
228
00:15:45,758 --> 00:15:47,550
What are those doing there?
229
00:15:57,883 --> 00:16:01,217
Once I heard
it was better to spray at night
230
00:16:01,342 --> 00:16:02,383
How strange!
231
00:16:02,467 --> 00:16:03,883
Have the cops arrived?
232
00:16:04,467 --> 00:16:07,425
Oh, Uncle, if they breathalyse you...
233
00:16:07,717 --> 00:16:08,717
Adrián!
234
00:16:08,842 --> 00:16:12,092
I’ve just filmed my uncle Pepe Víctor
throwing up, man. It’s great!
235
00:16:12,217 --> 00:16:14,508
Enough of Pepe,
enough crap and smokers.
236
00:16:14,633 --> 00:16:17,675
Come inside and start
filming the good stuff.
237
00:17:30,300 --> 00:17:31,592
You can’t rush..
238
00:17:32,717 --> 00:17:35,092
You can’t rush things.
239
00:17:38,133 --> 00:17:42,217
You can’t rush things...!
Come on, Rafa!
240
00:17:48,175 --> 00:17:49,967
Come on, Rafa!
241
00:17:50,133 --> 00:17:51,092
Atún!
242
00:17:51,550 --> 00:17:52,592
Atún!
243
00:17:52,925 --> 00:17:55,967
I’ve just filmed Rafa getting off
with the Frenchwoman!
244
00:17:56,175 --> 00:17:57,675
You were made for this, kid!
245
00:17:57,800 --> 00:17:59,217
Oh! Yeah!
246
00:18:18,050 --> 00:18:18,758
Uncle!
247
00:18:19,133 --> 00:18:20,342
Uncle!
248
00:18:20,467 --> 00:18:23,717
What are you doing?
249
00:18:24,675 --> 00:18:25,967
Uncle!
250
00:18:26,383 --> 00:18:27,925
Get down!
251
00:18:28,050 --> 00:18:29,550
Uncle!
252
00:18:30,592 --> 00:18:31,842
That's dangerous!
253
00:18:40,092 --> 00:18:41,550
Stop the music!
254
00:18:43,258 --> 00:18:44,467
Stop the music!
255
00:18:46,675 --> 00:18:47,717
Call an ambulance!
256
00:18:47,842 --> 00:18:50,217
Call an ambulance!
Please move!
257
00:18:50,383 --> 00:18:53,550
Call an ambulance, come on!
258
00:18:53,675 --> 00:18:55,175
An ambulance!
259
00:20:19,425 --> 00:20:20,967
Have you seen Clara?
Have you seen Clara?
260
00:20:21,092 --> 00:20:22,175
No?
261
00:20:22,258 --> 00:20:23,842
Look, Tita is there!
262
00:20:24,342 --> 00:20:25,425
Hey, come on!
263
00:20:32,508 --> 00:20:34,758
Follow me, Adrián!
264
00:20:37,133 --> 00:20:38,925
This way! Koldo!
265
00:20:39,258 --> 00:20:41,967
Get inside! And lock the door!
266
00:20:42,092 --> 00:20:44,508
Lock the door!
It’s there!
267
00:20:44,925 --> 00:20:46,508
Ah! God!
268
00:20:56,425 --> 00:20:59,467
Clara! Have you seen Clara?
Has anyone seen Clara?
269
00:20:59,883 --> 00:21:02,467
No, I haven't seen her!
270
00:21:03,133 --> 00:21:04,008
Jesus!
271
00:21:04,675 --> 00:21:06,842
- What happened out there?
- I don’t know..
272
00:21:06,967 --> 00:21:11,467
People went stark raving mad and
they just started eating each other.
273
00:21:11,592 --> 00:21:14,425
- Are you filming?
- Yes, everything.
274
00:21:16,217 --> 00:21:17,967
What are you doing?
275
00:21:18,092 --> 00:21:20,258
People have a right to
know what’s going on!
276
00:21:20,383 --> 00:21:21,925
I have to film everything!
277
00:21:24,467 --> 00:21:27,383
- What the fuck are you talking about?
- Stop! Stop!
278
00:21:27,508 --> 00:21:28,800
- Give me the camera!
- Stop!
279
00:21:29,758 --> 00:21:30,633
You are going to..
280
00:21:30,758 --> 00:21:31,675
Break it!
281
00:22:04,175 --> 00:22:06,508
You know you’re paying
for the camera, right?
282
00:22:20,342 --> 00:22:22,258
Try and call Clara, okay?
283
00:22:22,717 --> 00:22:25,967
The stairs! Let's see if there’s an exit.
Come with me!
284
00:22:26,592 --> 00:22:27,675
Come on, come on!
285
00:22:31,217 --> 00:22:32,800
Get back, back!
286
00:22:32,925 --> 00:22:35,008
Lock the door!
287
00:22:39,425 --> 00:22:41,925
- Well?
- I tried There's no cover.
288
00:22:54,300 --> 00:22:56,925
I have to find Clara!
I have to find her!
289
00:22:57,050 --> 00:22:58,425
That's not possible right now!
290
00:22:59,133 --> 00:23:03,383
This is no time to act the crazy husband.
You see how fucked-up all this is.
291
00:23:04,925 --> 00:23:06,092
Shit!
292
00:23:06,217 --> 00:23:09,383
My name's Atún.
From Filmax films.
293
00:23:10,383 --> 00:23:11,925
Koldo.
294
00:23:12,842 --> 00:23:14,175
And this?
295
00:23:17,592 --> 00:23:19,550
My name's Moncho...
296
00:23:21,883 --> 00:23:23,967
What part of Clara's family
are you from, Moncho?
297
00:23:24,092 --> 00:23:26,133
He's not from my family.
298
00:23:27,800 --> 00:23:29,633
SGAE Inspector.
299
00:23:29,758 --> 00:23:31,550
What's that?
300
00:23:31,675 --> 00:23:33,883
I make a note of the songs played
at the wedding.
301
00:23:34,008 --> 00:23:35,758
For the royalties thing.
302
00:23:40,258 --> 00:23:43,842
Hey, come here.
This grille must lead somewhere.
303
00:23:48,758 --> 00:23:49,467
Ah!
304
00:24:02,675 --> 00:24:03,550
Go!
305
00:24:04,550 --> 00:24:06,425
Go, go!
306
00:24:06,717 --> 00:24:11,175
Shit!
You fucking idiot, Royalties!
307
00:24:13,967 --> 00:24:16,425
Hey, lads,
I think there's something over here!
308
00:24:18,883 --> 00:24:20,258
Go on, go on...
309
00:24:24,008 --> 00:24:25,467
Let me help you!
310
00:24:31,383 --> 00:24:32,675
I’m not going to fit in there.
311
00:24:33,717 --> 00:24:35,425
We can’t leave here without Atún.
312
00:24:35,550 --> 00:24:37,425
Don’t be so stupid.
Go on, get in!
313
00:24:40,800 --> 00:24:43,133
We have to go! We have to go!
314
00:24:45,633 --> 00:24:49,008
Here. I’ve put it on night-vision
so you can see inside there.
315
00:24:49,133 --> 00:24:51,217
Don't even think about erasing
anything, eh?
316
00:24:54,508 --> 00:24:58,175
Atún, I swear to God
we'll come back for you.
317
00:25:13,467 --> 00:25:14,383
It’s dark!
318
00:25:14,508 --> 00:25:15,425
I can't see a thing!
319
00:25:17,050 --> 00:25:18,050
Cousin?
320
00:25:18,842 --> 00:25:21,217
Tita, here, take the camera!
321
00:25:21,342 --> 00:25:22,258
Come on!
322
00:25:34,175 --> 00:25:37,842
We don't know what's going on,
but everything will be all right.
323
00:25:37,967 --> 00:25:40,717
We're going to find your sister and
we're going to get out of here, okay?
324
00:25:41,258 --> 00:25:42,925
I promise.
325
00:25:43,050 --> 00:25:44,300
Come on!
Come with me!
326
00:25:44,425 --> 00:25:46,800
- Koldo!
- What’s wrong?
327
00:25:47,425 --> 00:25:51,758
When I was outside, I saw a police car.
We have to find it!
328
00:25:52,883 --> 00:25:55,925
Come on, we have to get help,
no matter what!
329
00:25:56,592 --> 00:25:57,508
Shit!
330
00:25:59,842 --> 00:26:01,758
Hey! Wait!
There is a light!
331
00:26:01,883 --> 00:26:03,758
I think.. I think I there’s a light.
332
00:26:05,842 --> 00:26:10,925
Maybe this leads to the garden.
Come on!
333
00:26:53,717 --> 00:26:55,800
Come on! Come on!
334
00:27:01,883 --> 00:27:06,008
Help me, please!
Please!
335
00:27:14,258 --> 00:27:17,508
What are you doing there?
Come on, come on, Royalties!
336
00:27:34,675 --> 00:27:35,592
Officer!
337
00:27:47,675 --> 00:27:48,425
No!
338
00:27:55,175 --> 00:27:55,967
Royalties!
339
00:27:56,258 --> 00:28:00,592
Royalties! Royalties!
Help me, for fuck's sake!
340
00:28:05,342 --> 00:28:06,717
Come on, Royalties!
341
00:28:39,592 --> 00:28:43,717
Hello? Please help us!
Can anyone hear me?
342
00:28:43,967 --> 00:28:46,508
How the hell does this thing work?
343
00:28:46,633 --> 00:28:50,758
Please, can anyone hear me?
Please... Help!
344
00:29:08,633 --> 00:29:11,050
Come on! Come on!
They're coming!
345
00:29:19,592 --> 00:29:21,675
Come on!
346
00:29:51,342 --> 00:29:52,342
Come on!
347
00:29:52,467 --> 00:29:53,550
Come on!
348
00:30:24,133 --> 00:30:25,842
I’m sorry.
349
00:30:28,383 --> 00:30:31,550
Get a move on!
What are you waiting for! Inside!
350
00:30:31,675 --> 00:30:32,633
Run, Grandma. Run!
Close it!
351
00:30:32,758 --> 00:30:35,050
Shut up, wise guy.
They can't get in here.
352
00:30:35,675 --> 00:30:39,092
Heretics! Bastards!
353
00:30:42,175 --> 00:30:44,800
Clara!
Has anyone seen Clara?
354
00:30:45,508 --> 00:30:46,883
Does anyone have a mobile that works?
355
00:30:47,008 --> 00:30:49,008
None of them are working.
356
00:30:49,133 --> 00:30:51,300
We've got to get these people
out of here!
357
00:30:51,425 --> 00:30:52,800
We're safe in here, Grandma.
358
00:30:52,925 --> 00:30:53,758
Why don’t they come in?
359
00:30:53,883 --> 00:30:56,550
They can't set foot in the church,
and holy water hurts them.
360
00:30:56,675 --> 00:30:58,175
We don't know any more.
361
00:30:58,300 --> 00:31:00,050
And I’m not your grandma, dear.
362
00:31:00,175 --> 00:31:01,883
Is there a land line phone here?
363
00:31:02,008 --> 00:31:03,342
There is one, but it doesn’t work
364
00:31:11,717 --> 00:31:12,967
They seem to be going.
365
00:31:13,092 --> 00:31:15,633
Take the kids and get to the coaches,
all of you
366
00:31:15,758 --> 00:31:17,425
I’m going to find Clara.
367
00:31:17,633 --> 00:31:21,758
- Wait, Koldo. We don't know if...
- No, don't say that. Shut up, okay?
368
00:31:21,883 --> 00:31:24,925
- Sir, remember that..
- Shut up! I don't want to hear it.
369
00:31:25,383 --> 00:31:26,050
Koldo...
370
00:31:26,175 --> 00:31:29,175
Clara is alive, I’m sure.
371
00:31:30,092 --> 00:31:32,467
I know, because I can sense her.
372
00:31:36,800 --> 00:31:39,050
What the hell is that?
373
00:31:43,092 --> 00:31:44,508
Koldo.
374
00:31:45,258 --> 00:31:47,050
Koldo, it's me.
375
00:31:47,717 --> 00:31:50,133
And I know that, wherever you are,
you can hear me.
376
00:31:50,258 --> 00:31:51,925
I want to tell you that I’m all right.
377
00:31:52,050 --> 00:31:55,467
Father Losara and me,
we've hidden and we’re okay.
378
00:31:55,592 --> 00:31:57,258
And I know you’re okay, too.
379
00:31:57,383 --> 00:31:59,967
I know you’re alive because
I can sense you, Koldo!
380
00:32:00,092 --> 00:32:01,717
Baby!
381
00:32:01,842 --> 00:32:03,425
I love you!
382
00:32:03,550 --> 00:32:05,258
And, well...
383
00:32:05,967 --> 00:32:08,967
I’ve been trying to talk to you
all day, but...
384
00:32:09,092 --> 00:32:13,300
But we really haven’t had much time
to ourselves.
385
00:32:14,550 --> 00:32:17,592
And, it doesn’t matter
So I’m going to tell you like this.
386
00:32:19,133 --> 00:32:21,258
I’m pregnant.
387
00:32:21,383 --> 00:32:23,550
We're going to be parents, Koldo.
388
00:32:23,675 --> 00:32:25,967
That's too much.
389
00:32:26,092 --> 00:32:27,342
And it wasn’t a shotgun wedding.
390
00:32:27,467 --> 00:32:30,467
For anyone who's listening,
especially from my family.
391
00:32:30,592 --> 00:32:33,175
Just so you know, we didn't get
married because of that
392
00:32:33,300 --> 00:32:35,342
I found out this morning, at home
393
00:32:40,092 --> 00:32:41,717
What's happening?
394
00:32:42,842 --> 00:32:44,467
What's happening? Why did it stop?
395
00:32:44,592 --> 00:32:46,300
Why did it stop? Why did it stop?
Where is she?
396
00:32:46,425 --> 00:32:49,050
The only place with a megaphone is
Central Control
397
00:32:49,175 --> 00:32:49,967
They must be there.
398
00:32:50,092 --> 00:32:52,050
But right now it's impossible
to get to them.
399
00:32:52,550 --> 00:32:54,800
No, there must be away.
400
00:32:55,508 --> 00:32:57,383
There must be away!
401
00:33:04,175 --> 00:33:06,967
Please, help me, God.
402
00:33:25,133 --> 00:33:26,675
St. George.
403
00:33:32,675 --> 00:33:34,008
St. George.
404
00:33:36,383 --> 00:33:38,133
Where is Central Control?
405
00:33:42,092 --> 00:33:45,675
Koldo, where are you...?
Can you see him?
406
00:33:45,800 --> 00:33:48,050
- it’s too soon.
- What is?
407
00:33:48,175 --> 00:33:51,175
Not yet it can’t be happening!
408
00:33:51,300 --> 00:33:54,258
- What?
- Genesis.
409
00:33:55,717 --> 00:33:59,550
And the angels who did not keep
their dignity,
410
00:33:59,675 --> 00:34:03,217
but abandoned their own abode...
411
00:34:05,592 --> 00:34:08,508
The Lord kept it in darkness...
412
00:34:08,633 --> 00:34:10,967
eternal visions...
413
00:34:12,717 --> 00:34:15,300
where they will be punished
414
00:34:16,675 --> 00:34:19,633
and where they will not come back
415
00:34:19,758 --> 00:34:22,508
until Judgement Day.
416
00:34:23,175 --> 00:34:25,175
Koldo, where are you?
417
00:34:27,300 --> 00:34:31,758
He's here. He's here!
He's here, Father.
418
00:34:44,842 --> 00:34:46,425
Come on, Father.
419
00:34:46,717 --> 00:34:47,967
This is the end.
420
00:35:34,217 --> 00:35:35,592
Come on, Father!
421
00:35:43,383 --> 00:35:45,842
Father! Father!
422
00:35:45,967 --> 00:35:47,008
What...?
423
00:35:50,425 --> 00:35:52,175
I’m sorry,
we have to get out of here
424
00:36:21,842 --> 00:36:22,967
Let's go.
425
00:36:24,675 --> 00:36:25,758
Come on!
426
00:36:43,967 --> 00:36:45,717
What's that?
427
00:37:07,883 --> 00:37:09,133
That's the...
428
00:37:09,883 --> 00:37:12,717
...and now I’m going down
to the engine room...
429
00:37:12,842 --> 00:37:14,092
Rafa?
430
00:37:18,175 --> 00:37:19,925
Oh...
431
00:37:20,758 --> 00:37:22,967
Oh, Clara.
432
00:37:24,925 --> 00:37:27,008
What the hell are you doing here?
433
00:37:27,342 --> 00:37:29,717
You don't know what's going on?
434
00:37:32,758 --> 00:37:34,800
No.
435
00:37:37,217 --> 00:37:38,925
Well, you'll never believe it...
436
00:37:44,425 --> 00:37:46,133
That way
437
00:38:35,467 --> 00:38:38,300
First floor, corridor on the left.
Central Control is down there.
438
00:39:00,300 --> 00:39:04,758
- But do you know where he is?
- No, but we’re going to find him.
439
00:39:04,883 --> 00:39:07,633
- A solution
- What?
440
00:39:07,758 --> 00:39:09,717
They obey orders. I’ve seen it.
441
00:39:09,842 --> 00:39:14,925
They move as one. They do what
a superior, malign being tells them.
442
00:39:15,050 --> 00:39:16,550
Where did you get all that from, Father?
443
00:39:16,675 --> 00:39:20,508
I didn't get anything.
Look at how they behave, and you’ll see.
444
00:39:20,633 --> 00:39:23,633
They tell us in the Bible.
445
00:39:23,758 --> 00:39:26,758
And then you wonder why everyone
thinks French girls are sluts.
446
00:39:26,883 --> 00:39:28,842
They are bodies that...
447
00:39:37,508 --> 00:39:40,508
Come on, let's go.
Let's go. Come on.
448
00:39:50,008 --> 00:39:51,258
Jesus...
449
00:39:52,925 --> 00:39:55,550
it’s her.
Father Albelda is right.
450
00:39:55,675 --> 00:39:57,508
Quickly! Go!
451
00:39:58,842 --> 00:40:00,842
Get going. Don't stop.
452
00:40:00,967 --> 00:40:03,050
Hurry up, go on!
Come on, Clara!
453
00:40:03,175 --> 00:40:06,342
The Lord is my shepherd,
I shall not want...
454
00:40:07,300 --> 00:40:08,967
Though I walk through the valley of
the shadow of death,
455
00:40:09,092 --> 00:40:12,050
I shall fear no evil,
for thou art with me.
456
00:40:12,175 --> 00:40:13,925
Thy rod and thy staff,
they comfort me
457
00:40:15,092 --> 00:40:18,383
Thy kindness and love will always
be with me each day of my life,
458
00:40:18,508 --> 00:40:20,633
and I will live forever in thy house,
459
00:40:21,383 --> 00:40:24,050
I asked the Lord to free me
three times,
460
00:40:24,175 --> 00:40:26,758
but he answered:
"My grace is sufficient,
461
00:40:26,883 --> 00:40:29,425
because my power will triumph
in weakness".
462
00:40:29,550 --> 00:40:32,050
So, I will boast all the more gladly
of my weaknesses,
463
00:40:32,175 --> 00:40:35,175
so that the power of Christ
may dwell in me.
464
00:40:35,300 --> 00:40:38,008
I am content with insults,
hardships, persecutions,
465
00:40:38,133 --> 00:40:40,592
and calamities
for the sake of Christ;
466
00:40:40,717 --> 00:40:45,300
for whenever I am weak,
then I am strong.
467
00:41:04,967 --> 00:41:05,967
Clara?
468
00:41:14,508 --> 00:41:15,467
Clara?
469
00:43:02,008 --> 00:43:03,842
Jesus, I can't see a thing.
470
00:43:04,842 --> 00:43:06,258
Where are we?
471
00:43:06,633 --> 00:43:08,008
I don’t know
472
00:43:10,092 --> 00:43:11,133
This way
473
00:43:21,800 --> 00:43:22,800
Jesus!
474
00:43:24,133 --> 00:43:25,175
Shit!
475
00:43:25,633 --> 00:43:27,050
Oh Oh Oh Oh!
476
00:43:48,925 --> 00:43:49,842
Hello?
477
00:43:50,883 --> 00:43:52,175
Who's that?
478
00:43:52,758 --> 00:43:53,592
Don’t move!
479
00:43:53,717 --> 00:43:57,133
It’s me, the children's entertainer.
Sponge John
480
00:43:57,467 --> 00:43:58,675
Jesus.
481
00:43:59,675 --> 00:44:00,592
You mean Bob?
482
00:44:00,717 --> 00:44:03,092
Well, there was this thing
with the copyright, and...
483
00:44:04,925 --> 00:44:06,967
Bob, put that down, please.
484
00:44:07,550 --> 00:44:10,092
I took it from the guard.
I don't even know if it's loaded.
485
00:44:10,300 --> 00:44:12,967
Don't hold that lighter too close.
This stuff catches fire easily.
486
00:44:13,633 --> 00:44:16,258
Help me to lift this barrier up.
It’s really heavy.
487
00:44:16,383 --> 00:44:18,258
And this sponge costume doesn’t help
488
00:44:18,633 --> 00:44:19,967
Why don't you take it off?
489
00:44:20,217 --> 00:44:22,217
Well, because I’m not wearing
anything underneath.
490
00:44:22,550 --> 00:44:23,592
Is there a light here?
491
00:44:23,883 --> 00:44:26,675
Yes, there's a control panel
on the wall there.
492
00:44:30,383 --> 00:44:33,717
Clara, what is all this?
493
00:44:33,758 --> 00:44:36,508
I don’t know I don’t know
494
00:44:37,383 --> 00:44:40,383
We'll get out of here Don’t worry
495
00:44:40,508 --> 00:44:41,842
...two and three!
496
00:44:44,008 --> 00:44:46,425
I almost decided not to come.
497
00:44:47,133 --> 00:44:48,092
What?
498
00:44:48,883 --> 00:44:52,050
I was thinking about not coming.
499
00:44:52,300 --> 00:44:56,175
The truth is,
I was surprised you invited me.
500
00:44:57,508 --> 00:44:59,842
We haven't seen each other for ages.
501
00:45:00,717 --> 00:45:07,883
Well, I invited you to be nice.
Because I didn’t think you'd come.
502
00:45:11,092 --> 00:45:18,050
I looked on the Internet and I found
this really cheap low-cost ticket.
503
00:45:22,425 --> 00:45:24,008
Fuck!
504
00:45:26,967 --> 00:45:28,342
I’m sorry.
505
00:45:31,050 --> 00:45:31,633
Oh, no!
506
00:45:31,675 --> 00:45:33,675
Give me the bloody shotgun!
507
00:45:38,883 --> 00:45:41,050
I’m really sorry I invited you
to my wedding.
508
00:45:41,508 --> 00:45:42,925
Jesus!
509
00:45:46,925 --> 00:45:48,925
Natalié, Natalié.
510
00:45:52,550 --> 00:45:53,925
Clara, please!
511
00:45:57,467 --> 00:45:59,258
Clara! Clara!
512
00:46:29,258 --> 00:46:32,633
This way! Come on!
This way!
513
00:46:32,675 --> 00:46:35,258
- Come on, Clara!
- Wait for me!
514
00:46:39,550 --> 00:46:40,508
What’s wrong?
515
00:46:40,592 --> 00:46:42,175
I think I saw something..
516
00:46:44,800 --> 00:46:46,133
Let's go and see.
517
00:46:46,508 --> 00:46:47,633
Come on.
518
00:46:48,675 --> 00:46:51,925
Clara, you stay here. We're going
to see if it’s safe, okay?
519
00:47:54,342 --> 00:47:55,675
Mum?
520
00:48:02,383 --> 00:48:03,883
Mum?
521
00:48:08,717 --> 00:48:10,092
Mum?
522
00:48:58,217 --> 00:49:02,092
Clara, leave her. We have to go.
523
00:49:04,008 --> 00:49:06,508
Clara, leave her, we have to go.
524
00:49:07,467 --> 00:49:08,842
This is my mother.
525
00:49:08,925 --> 00:49:11,008
Clara, it's not your mother, okay?
526
00:49:11,133 --> 00:49:12,800
Lether go, we have to leave.
527
00:49:13,383 --> 00:49:16,300
Come on, Clara, they're coming.
Come on!
528
00:49:16,467 --> 00:49:19,258
Come on! Run!
529
00:49:47,633 --> 00:49:48,800
This is it!
530
00:49:50,925 --> 00:49:52,008
Koldo!
531
00:49:55,842 --> 00:49:56,883
Clara!
532
00:49:58,050 --> 00:50:01,800
Come on, Clara!
Get in, quick!
533
00:50:35,258 --> 00:50:36,467
Run!
534
00:50:42,217 --> 00:50:43,175
Stop!
535
00:50:44,508 --> 00:50:46,592
The exit is over there!
536
00:50:48,800 --> 00:50:51,217
Jesus, Clara, why are you stopping.
What’s wrong?
537
00:50:51,467 --> 00:50:52,842
I’m not going without Koldo.
538
00:50:53,258 --> 00:50:55,133
Don’t be so bloody stupid!
We have to go!
539
00:50:55,258 --> 00:50:57,342
Don’t tell me what I have to do!
540
00:50:58,467 --> 00:50:59,842
Listen, Clara...
541
00:51:02,050 --> 00:51:04,175
if Koldo was alive...
542
00:51:05,342 --> 00:51:08,717
he would have given us some sign
to let us know.
543
00:51:20,467 --> 00:51:21,967
I’m sorry.
544
00:51:26,758 --> 00:51:29,300
I’m sorry, Clara...
545
00:52:06,008 --> 00:52:07,342
it’s him.
546
00:52:08,675 --> 00:52:10,050
It’s Koldo.
547
00:52:11,092 --> 00:52:12,508
It’s a sign.
548
00:52:16,175 --> 00:52:17,258
He's in the Lounge.
549
00:52:17,300 --> 00:52:18,842
No, we don't know if it's him.
550
00:52:18,967 --> 00:52:21,383
You said that if he was alive,
he'd give us a sign, didn’t you?
551
00:52:22,050 --> 00:52:23,800
Well, there it is
552
00:52:26,133 --> 00:52:28,092
I’m not leaving here without Koldo.
553
00:52:37,008 --> 00:52:37,925
Move.
554
00:52:45,217 --> 00:52:46,383
Hold my dress.
555
00:52:46,508 --> 00:52:48,217
- What are you going to do?
- Hold my dress!
556
00:52:56,467 --> 00:52:57,550
Wow!
557
00:53:01,883 --> 00:53:03,800
Now, you make your own decision.
558
00:53:04,342 --> 00:53:06,592
But I know where I’m going.
559
00:53:35,175 --> 00:53:36,967
They've got in
560
00:53:54,050 --> 00:53:55,675
Atún?
561
00:54:21,758 --> 00:54:24,675
Uncle, no, no, no!
562
00:56:31,050 --> 00:56:32,675
Jesus, they're already here.
563
00:56:32,758 --> 00:56:34,717
Clara, come on. Run!
We have to go!
564
00:56:37,092 --> 00:56:38,800
No fucking way.
565
00:56:44,008 --> 00:56:45,425
Clara, come on!
566
00:56:50,550 --> 00:56:52,425
This is my day!
567
00:56:52,967 --> 00:56:54,592
This is my day!
568
00:58:09,258 --> 00:58:10,758
Jesus!
569
00:58:11,425 --> 00:58:13,883
Fucking hell!
570
00:58:14,383 --> 00:58:15,717
Oh!
571
00:58:16,550 --> 00:58:19,050
Oh, God!
572
00:58:22,342 --> 00:58:23,758
Rafa?
573
00:58:28,508 --> 00:58:29,675
Rafa?
574
00:58:34,508 --> 00:58:35,633
No!
575
00:58:42,508 --> 00:58:44,508
Clara, Clara...
576
00:58:47,383 --> 00:58:49,883
Jesus, this is really weird.
577
00:58:50,092 --> 00:58:51,550
This is really weird.
578
00:58:54,383 --> 00:58:56,300
I’m sorry, Rafa.
579
00:58:57,633 --> 00:58:59,050
Clara...
580
01:00:28,633 --> 01:00:29,550
Clara!
581
01:00:30,467 --> 01:00:33,633
Clara! I’m here!
I’m here, my love!
582
01:00:33,842 --> 01:00:35,342
I’m up here!
583
01:00:39,592 --> 01:00:42,008
Koldo!
Koldo, my love!
584
01:00:42,258 --> 01:00:45,008
I’m here, my love!
I’m here!
585
01:00:45,592 --> 01:00:47,883
I knew it!
586
01:00:49,258 --> 01:00:51,717
Come up, come up.
There's a ladder here!
587
01:00:57,175 --> 01:00:58,508
My love...
588
01:00:59,133 --> 01:01:01,508
I’m coming, my love...
589
01:01:13,008 --> 01:01:14,842
I’m coming, my love!
590
01:01:16,008 --> 01:01:18,217
Are you okay?
Are you okay?
591
01:01:18,300 --> 01:01:19,050
I love you.
592
01:01:19,383 --> 01:01:20,925
We're never going to separate again,
are we?
593
01:01:20,967 --> 01:01:22,550
- No.
- Never.
594
01:01:23,342 --> 01:01:25,217
And we’re going to be parents.
595
01:01:38,425 --> 01:01:39,967
We have to open this.
596
01:01:40,633 --> 01:01:41,883
The screwdriver.
597
01:01:42,008 --> 01:01:43,217
The screwdriver.
598
01:01:43,342 --> 01:01:46,133
There's a screwdriver
on the Swiss Army knife.
599
01:01:46,217 --> 01:01:47,508
It must be down there somewhere.
600
01:01:48,675 --> 01:01:50,175
You have to find it, baby.
601
01:01:50,300 --> 01:01:52,383
It’s our only chance.
Look for it!
602
01:01:57,633 --> 01:01:59,842
It must be there somewhere.
Look again!
603
01:02:01,842 --> 01:02:03,258
It has to be there.
604
01:02:04,050 --> 01:02:05,550
It has to be there.
605
01:02:06,800 --> 01:02:07,925
I’ve got it!
606
01:02:08,258 --> 01:02:09,508
Come on, bring it up!
607
01:02:17,425 --> 01:02:18,508
Here it is!
608
01:02:27,175 --> 01:02:28,717
They're coming, Koldo!
609
01:02:29,925 --> 01:02:31,342
They're coming!
610
01:02:32,925 --> 01:02:34,842
Open it, Koldo!
Open it!
611
01:02:37,383 --> 01:02:39,217
Hurry, Koldo!
612
01:02:39,383 --> 01:02:41,800
Koldo! Koldo!...
613
01:02:42,925 --> 01:02:44,175
Lether go!
614
01:02:45,383 --> 01:02:46,425
Koldo!
615
01:02:47,050 --> 01:02:49,883
- My love...
- Hurry, Koldo!
616
01:03:10,008 --> 01:03:11,467
My love...
617
01:03:21,425 --> 01:03:24,300
- Are you all right?
- Yes, and you?
618
01:03:25,300 --> 01:03:26,842
Yes.
619
01:03:31,383 --> 01:03:35,550
- What's all this?
- I don’t know
620
01:03:41,008 --> 01:03:42,425
And now what do we do?
621
01:03:42,675 --> 01:03:44,842
The tunnel!
The tunnel, the tunnel!
622
01:03:44,883 --> 01:03:47,050
We got out through there earlier.
623
01:04:06,217 --> 01:04:08,883
You would have been
a wonderful mother.
624
01:04:18,342 --> 01:04:19,675
I love you.
625
01:04:20,050 --> 01:04:21,425
I love you.
626
01:04:25,467 --> 01:04:29,383
In the beginning, God created
the heaven and the earth.
627
01:04:29,425 --> 01:04:31,675
And the earth was
without form and void..
628
01:04:31,758 --> 01:04:34,967
And darkness was on the face
of the deep.
629
01:04:35,133 --> 01:04:37,592
And God divided the light
from the darkness.
630
01:04:37,842 --> 01:04:40,717
And God called the light Day, and...
631
01:04:40,925 --> 01:04:43,342
the darkness he called Night.
632
01:04:43,717 --> 01:04:45,092
They're stopping.
633
01:04:45,175 --> 01:04:48,342
And the evening and the morning
were the first day.
634
01:04:48,508 --> 01:04:51,425
They're stopping. They're stopping.
Why are they stopping?
635
01:04:52,050 --> 01:04:53,758
I don’t know
636
01:04:55,925 --> 01:04:57,258
But let's go.
637
01:04:57,342 --> 01:05:02,050
Let the waters under the heaven be
gathered together unto one place,
638
01:05:02,092 --> 01:05:04,758
and let the dry land appear:
and it was so.
639
01:05:04,967 --> 01:05:08,133
And God called the dry land Earth;
640
01:05:08,717 --> 01:05:12,550
and the gathering together of the
waters called he Seas...
641
01:05:52,050 --> 01:05:54,467
ls this our family?
642
01:05:55,967 --> 01:05:57,258
Koldo...
643
01:05:57,383 --> 01:05:59,508
Not any more.
644
01:05:59,800 --> 01:06:01,175
Not any more.
645
01:06:05,633 --> 01:06:07,717
...in the midst of the waters.
646
01:06:07,883 --> 01:06:12,300
And God said, Let there be light:
and there was light.
647
01:06:14,300 --> 01:06:18,008
And let them be for lights
in the firmament of the heaven
648
01:06:18,092 --> 01:06:20,425
to give light upon the earth...
649
01:07:22,008 --> 01:07:24,633
No, no!
650
01:07:25,633 --> 01:07:26,550
No!
651
01:07:27,092 --> 01:07:28,342
No!
652
01:07:28,925 --> 01:07:30,258
God!
653
01:07:31,050 --> 01:07:34,425
Fuck my granddad and his stupid
bloody hearing aid!
654
01:07:54,758 --> 01:07:55,883
The sword.
655
01:07:59,592 --> 01:08:01,050
Pick up the sword.
656
01:08:06,508 --> 01:08:08,342
Pick it up, Koldo...
657
01:08:19,008 --> 01:08:20,383
Come on!
658
01:08:32,300 --> 01:08:33,633
Do it!
659
01:08:59,008 --> 01:09:01,550
Well done, my love.
660
01:09:12,008 --> 01:09:14,842
You're going to be
a wonderful father.
661
01:10:17,175 --> 01:10:21,300
Koldo, there are people over there!
662
01:11:28,842 --> 01:11:32,342
Stay inside and do not come out!
663
01:11:34,092 --> 01:11:38,842
Stay inside!
I repeat, do not come out!
664
01:11:38,883 --> 01:11:41,425
Stay inside!
665
01:11:42,133 --> 01:11:43,633
I repeat...
666
01:12:15,758 --> 01:12:18,800
Put her on the ground!
She is infected!
667
01:12:19,550 --> 01:12:22,175
I repeat,
put her on the ground!
668
01:12:22,425 --> 01:12:24,092
Get away!
669
01:12:28,217 --> 01:12:30,008
She is infected!
670
01:12:30,383 --> 01:12:35,633
I repeat, move away!
Put her on the ground!
43421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.