All language subtitles for REC.3.Genesis.2012.BluRay.720p.x264-HDS.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,342 --> 00:00:39,342 A WONDERFUL LOVE STORY 2 00:01:33,800 --> 00:01:35,717 Okay. We're going to film my cousin Koldo, 3 00:01:35,842 --> 00:01:37,383 who I’m sure is a little nervous. 4 00:01:37,592 --> 00:01:38,633 Auntie! 5 00:01:39,383 --> 00:01:41,258 Koldo? Koldo? 6 00:01:41,675 --> 00:01:43,508 - Congratulations - Thanks. 7 00:01:43,675 --> 00:01:44,717 Cousin! 8 00:01:45,508 --> 00:01:47,175 Hey! 9 00:01:47,550 --> 00:01:49,008 - What's up, Cousin? - How are you? 10 00:01:49,217 --> 00:01:50,675 - Great. What about you? - Well... Can't you tell? 11 00:01:50,842 --> 00:01:52,717 You're great! You look great! 12 00:01:54,050 --> 00:01:55,092 And no rice... 13 00:01:55,258 --> 00:01:57,633 No, don't throw rice. The girl wants rose petals. 14 00:01:57,925 --> 00:01:59,050 - How refined - Come on, give us a hand! 15 00:01:59,175 --> 00:02:02,008 - Koldo! Koldito! - Hey! 16 00:02:03,258 --> 00:02:05,050 What are you doing lurking around here? 17 00:02:05,175 --> 00:02:06,633 Hey, do you remember my cousin Adrián? 18 00:02:06,842 --> 00:02:10,092 Of course I do. But the last time I saw you, you were only knee high. 19 00:02:10,300 --> 00:02:14,008 Hey, if you film any good-looking girls, tell me, okay? 20 00:02:14,383 --> 00:02:17,550 Speaking of the devil... ls Natalie coming? 21 00:02:17,758 --> 00:02:19,800 But aren’t you even going to give it a rest on my wedding day? 22 00:02:19,925 --> 00:02:21,842 - But is she coming or not? - She's already inside. 23 00:02:22,050 --> 00:02:23,092 Perfect! 24 00:02:23,425 --> 00:02:25,342 Hey, who.... Who's Natalie? 25 00:02:25,800 --> 00:02:29,467 Natalié, Natalié... Ales enfants de la patrie. 26 00:02:31,092 --> 00:02:33,800 Let's see. Look over there Okay... 27 00:02:34,008 --> 00:02:36,258 Look, the wedding video man! Nice equipment! 28 00:02:38,175 --> 00:02:40,383 Hey, what's this for? 29 00:02:40,592 --> 00:02:44,800 That's for stabilising the image and creating cinema-quality movements. 30 00:02:45,008 --> 00:02:47,883 Otherwise, with all this stuff on your shoulder, the picture is unwatchable. 31 00:02:48,092 --> 00:02:49,967 Do they shoot films with this, too? 32 00:02:50,175 --> 00:02:51,967 Here, some of them In America, all of them 33 00:02:52,300 --> 00:02:53,550 All of them? 34 00:02:54,717 --> 00:02:57,717 Look, look, look, look. Cinema quality. 35 00:02:57,925 --> 00:02:59,925 And what about your camera, kid? 36 00:03:00,383 --> 00:03:03,550 This one's got high-definition HD with megapixels. 37 00:03:03,758 --> 00:03:06,342 With megapixels? Hey, can you do me a favour? 38 00:03:06,675 --> 00:03:09,633 Could you get some shots inside, being as how you’re family? 39 00:03:09,842 --> 00:03:11,592 Yeah, I’m going to film everything, no worries. 40 00:03:11,800 --> 00:03:15,175 Film what the naked eye wouldn't see. Dziga Vertov, Cinema verité... 41 00:03:15,258 --> 00:03:17,383 Yeah, of course. I swear to God I’ll film everything. 42 00:03:17,508 --> 00:03:19,800 - What's your name, sunshine? - Adrián. And you? 43 00:03:20,008 --> 00:03:22,175 - Atún. - Okay. Pleased to meet you 44 00:03:24,925 --> 00:03:27,967 Tita, put your cardigan on, we're going. 45 00:03:32,050 --> 00:03:33,842 See you later, Estela. 46 00:03:39,050 --> 00:03:42,217 - Have you got your keys? - Yes, dear, don’t worry 47 00:03:42,508 --> 00:03:43,550 And where’s Clara? 48 00:03:43,633 --> 00:03:45,550 Well, she's not upstairs I don’t know 49 00:03:45,758 --> 00:03:47,675 - What do you mean, she's not upstairs? - No. 50 00:03:47,800 --> 00:03:49,217 Go and look for your sister in the kitchen. 51 00:03:49,300 --> 00:03:50,300 No, this way 52 00:03:52,050 --> 00:03:52,842 And put that camera away! 53 00:03:52,967 --> 00:03:53,717 Oh... 54 00:03:54,342 --> 00:03:57,175 Clara! Clara! 55 00:03:58,967 --> 00:04:00,925 Clara, we're leaving! 56 00:04:06,300 --> 00:04:07,883 Are you all right? 57 00:04:09,592 --> 00:04:14,883 Tita, switch off the camera. I’ve got something to tell you. 58 00:04:16,383 --> 00:04:16,925 I think.. 59 00:04:17,008 --> 00:04:18,092 Bye! 60 00:04:18,467 --> 00:04:20,758 Here's Koldo with uncle Pepe Víctor. 61 00:04:20,967 --> 00:04:23,008 Let's see what he’s got to say. He's always stirring it. 62 00:04:23,133 --> 00:04:25,258 Clara's great. If you change your mind, I’ll divorce your aunt... 63 00:04:25,467 --> 00:04:27,217 - ...and steal her from you. - What are you talking about! 64 00:04:27,342 --> 00:04:30,800 Well, that's great, Uncle. Viva Valencia! 65 00:04:31,133 --> 00:04:33,550 - Víctor, Pepe Víctor! - I’m coming, Amparín, I’m coming! 66 00:04:35,258 --> 00:04:37,592 Hey, Uncle, what happened to your hand? 67 00:04:37,800 --> 00:04:41,842 Don't say anything to your aunt. A dog in the clinic... 68 00:04:42,050 --> 00:04:43,883 - It looked like it was dead... - What happened? 69 00:04:44,092 --> 00:04:46,967 And it woke up and bam! He just made a right mess of it 70 00:04:47,175 --> 00:04:49,717 - You mean it bit you? - Yeah, but don’t worry, I’m.. 71 00:04:49,925 --> 00:04:52,842 - Are you all right? - Can't you tell? Eh? 72 00:04:52,967 --> 00:04:55,508 - Come on! Pepe Víctor, let's go! - I’ve got a little something for you. 73 00:04:55,717 --> 00:04:57,550 - I’ll come and find you later, okay? - Yeah, yeah... 74 00:04:58,467 --> 00:04:59,342 Give it to me. 75 00:05:00,592 --> 00:05:01,675 I like filming. 76 00:05:02,717 --> 00:05:03,717 Yeah... 77 00:05:04,925 --> 00:05:07,758 Well, she's a bit nervous, of course. 78 00:05:09,008 --> 00:05:12,425 But she's really beautiful. You should see her. 79 00:05:14,550 --> 00:05:15,592 All right. 80 00:05:15,758 --> 00:05:18,925 She's coming. Come on, she's on her way Everybody inside! 81 00:05:19,050 --> 00:05:20,550 Come on, Koldo. Chin up! Be brave! 82 00:05:20,675 --> 00:05:21,550 Come on, get inside! 83 00:05:21,633 --> 00:05:25,092 - Come on, inside! - Come on, get moving! 84 00:05:25,217 --> 00:05:27,758 - Where is he? Where's my father? - Your father’s inside. 85 00:05:27,883 --> 00:05:29,675 - With Mónica, Óscar and the kids. - Okay, okay, come on... 86 00:05:29,842 --> 00:05:32,050 Come on. Come on, let's go! Everybody inside! 87 00:05:32,175 --> 00:05:33,050 Go get'em! 88 00:05:33,133 --> 00:05:34,675 At the back! Come on, let's get inside 89 00:05:34,800 --> 00:05:36,675 - Do you want one, Adri? - No. No, thanks. 90 00:05:36,800 --> 00:05:38,342 Rafa! 91 00:05:38,675 --> 00:05:43,425 Hey! The boys are here! Ha ha! 92 00:05:44,300 --> 00:05:46,592 And the fool who's getting married? Where's he got to, mate? 93 00:05:46,717 --> 00:05:48,050 He's inside. Where do you think? 94 00:05:48,175 --> 00:05:49,800 Hey, kid! 95 00:05:49,925 --> 00:05:51,092 Hey Rafita... 96 00:05:51,217 --> 00:05:52,258 So good-looking... 97 00:05:52,383 --> 00:05:55,258 Hey Charly! Inside! Give us a hug! 98 00:05:55,383 --> 00:05:57,092 There... Jumangi! 99 00:06:32,092 --> 00:06:33,383 You're gorgeous! 100 00:06:42,717 --> 00:06:48,092 And so, as you wish to enter into matrimony, join hands... 101 00:06:49,258 --> 00:06:57,258 Clara, take this ring, as a sign of my love and my fidelity to you... 102 00:07:00,217 --> 00:07:06,133 Koldo, take this ring, as a sign of my love and my fidelity to you... 103 00:07:12,800 --> 00:07:14,258 Oh... 104 00:07:31,592 --> 00:07:36,383 You've been tangled up with me for years in my hands, my hair, 105 00:07:36,508 --> 00:07:38,883 in my head... 106 00:07:39,008 --> 00:07:41,300 And I can't do it any more 107 00:07:42,883 --> 00:07:45,967 I can't do it any more 108 00:07:46,092 --> 00:07:50,633 I should be tired of your hands, your hair 109 00:07:50,925 --> 00:07:53,425 your strange ways 110 00:07:53,550 --> 00:07:56,258 but I want more 111 00:07:57,425 --> 00:08:00,508 I want more. 112 00:08:00,717 --> 00:08:04,133 I can't live without you. 113 00:08:04,758 --> 00:08:08,300 There's no way 114 00:08:08,425 --> 00:08:12,383 I can’t be with out you. 115 00:08:12,508 --> 00:08:16,883 No way, oh... 116 00:08:18,800 --> 00:08:22,050 You're gorgeous! 117 00:08:32,175 --> 00:08:34,175 Long live the happy couple! 118 00:08:34,258 --> 00:08:35,050 Viva! 119 00:08:39,092 --> 00:08:40,383 Well done, son! 120 00:09:03,717 --> 00:09:05,467 Photo! 121 00:09:06,467 --> 00:09:08,717 And now the family! 122 00:09:11,675 --> 00:09:15,133 Uncle, Uncle, Uncle... 123 00:09:17,300 --> 00:09:19,883 Granddad, how are you? How are you? 124 00:09:20,008 --> 00:09:23,842 - Okay, so you're going... - Are you happy? 125 00:09:23,925 --> 00:09:25,258 Oh, yes! 126 00:09:25,383 --> 00:09:26,217 Your hearing aid! 127 00:09:26,800 --> 00:09:29,258 Can you hear me? Granddad! 128 00:09:29,383 --> 00:09:30,092 Are you hearing? 129 00:09:40,175 --> 00:09:42,592 Can I have your attention, please? 130 00:09:42,758 --> 00:09:46,717 The buses for the reception are behind the church. 131 00:09:46,925 --> 00:09:51,883 So, there's room for everyone, but little by little. 132 00:09:52,092 --> 00:09:55,383 Let's not all get there at once, okay? 133 00:09:55,592 --> 00:09:57,133 Okay, thanks. 134 00:09:59,008 --> 00:10:02,008 Look at them! You're going to look so cute! 135 00:10:02,258 --> 00:10:03,800 Have you seen your brother? 136 00:10:04,633 --> 00:10:06,342 Hey, kid, have you seen your brother? 137 00:10:06,592 --> 00:10:09,050 The kid's just got married and he's already sneaking off? 138 00:10:09,258 --> 00:10:11,133 Unbelievable! 139 00:10:11,342 --> 00:10:13,508 There's such a lot of people here! 140 00:10:15,592 --> 00:10:19,467 Well, we're at the reception, in this marvellous place... 141 00:10:25,717 --> 00:10:27,675 This must have cost them a fortune! 142 00:10:31,550 --> 00:10:33,008 Hi, beautiful. How are you? 143 00:10:33,258 --> 00:10:34,758 - No alcohol? - No, it's alcohol free. 144 00:10:34,883 --> 00:10:36,133 - No alcohol? - No alcohol. 145 00:10:36,258 --> 00:10:37,633 - What is it? - Piña colada. 146 00:10:37,758 --> 00:10:40,217 - Piña colada? I’ll have one! - He knows it! 147 00:10:40,342 --> 00:10:42,008 - I’ll have one! - All right! 148 00:10:43,758 --> 00:10:45,633 Mother and daughter! 149 00:10:50,050 --> 00:10:53,592 Well, the mother's bit of a MILF, isn't she? 150 00:10:54,342 --> 00:10:55,592 - Granddad? - Yes? 151 00:10:55,717 --> 00:11:00,508 - They said it was going to rain, eh? - Yes. When I went to school... 152 00:11:01,342 --> 00:11:03,050 That hasn’t got much to do with anything, but yeah.. 153 00:11:03,175 --> 00:11:05,008 I missed... 154 00:11:05,133 --> 00:11:08,175 I was saying how pretty your mother is... but you.. 155 00:11:08,300 --> 00:11:10,383 - Yeah, come on... - It's getting better... 156 00:11:13,175 --> 00:11:14,175 Bye. 157 00:11:14,550 --> 00:11:15,592 Atún! 158 00:11:16,675 --> 00:11:18,550 Cinema quality, mate! 159 00:11:18,675 --> 00:11:19,925 There, there... 160 00:11:20,508 --> 00:11:22,633 That guy's really good! 161 00:11:23,217 --> 00:11:24,717 It has to be edited... 162 00:11:24,842 --> 00:11:28,467 with a touch of fresco, a touch of Renoir... 163 00:11:28,592 --> 00:11:30,925 a pinch of cinema verité... 164 00:11:31,050 --> 00:11:31,717 Yeah, yeah, right... 165 00:11:31,842 --> 00:11:35,633 - Very down to earth, very online. - Online? 166 00:11:36,925 --> 00:11:39,508 Uncle... are you all right? 167 00:11:42,342 --> 00:11:43,842 - Yes. - Yeah? 168 00:11:46,925 --> 00:11:48,508 Look at the love birds 169 00:11:50,675 --> 00:11:54,383 - I’m really happy, very happy. - Me too. 170 00:11:54,508 --> 00:11:56,383 No. What you are is really pretty. 171 00:11:57,800 --> 00:11:59,883 - I want to tell you something. - Oh, yeah, right. Sorry. 172 00:12:01,592 --> 00:12:03,300 But you’re so pretty... 173 00:12:03,425 --> 00:12:05,258 I mean, you're usually pretty, but today..? 174 00:12:05,383 --> 00:12:06,383 Right.. 175 00:12:07,217 --> 00:12:08,467 Sorry. 176 00:12:09,342 --> 00:12:12,383 This morning, at my parent's house... 177 00:12:12,508 --> 00:12:13,758 Hey! 178 00:13:02,800 --> 00:13:03,883 Gorgeous! 179 00:13:04,133 --> 00:13:08,425 Well, thanks to everyone for being here, and... 180 00:13:10,050 --> 00:13:12,383 I don’t know.. Koldo and I... 181 00:13:12,592 --> 00:13:16,092 Koldo and I love you lots and... 182 00:13:16,258 --> 00:13:20,842 it's great to see that you love us so much and that you're happy 183 00:13:20,967 --> 00:13:23,550 that we’ve found the loves of our lives. 184 00:13:23,675 --> 00:13:24,633 Bravo! 185 00:13:30,675 --> 00:13:35,092 That's lovely. That's lovely. That's lovely... 186 00:13:44,717 --> 00:13:45,717 I want a bit! 187 00:13:51,258 --> 00:13:53,092 Get us! 188 00:13:53,217 --> 00:13:54,092 There... there... 189 00:13:54,717 --> 00:13:56,383 Long live the happy couple. We love you lots... 190 00:13:56,508 --> 00:13:57,467 And for love! 191 00:13:57,592 --> 00:14:00,425 Pour l'amour. Pour l'amour. 192 00:14:01,008 --> 00:14:04,550 Rafa! Pour l'amour. 193 00:14:05,092 --> 00:14:05,633 Oh, oh! 194 00:14:07,008 --> 00:14:09,508 She's stood you up! She's stood you up! 195 00:14:09,758 --> 00:14:11,258 She came, she came... 196 00:14:11,383 --> 00:14:13,717 She got confused and she's gone! 197 00:14:13,842 --> 00:14:16,758 - She got away from you! - For la France... 198 00:14:17,133 --> 00:14:18,883 Natalié... Natalié... 199 00:14:19,133 --> 00:14:21,800 Ales enfants de la patríe. 200 00:14:21,925 --> 00:14:24,800 That's where I want it. 201 00:14:24,925 --> 00:14:27,550 Hey! Gorgeous! 202 00:14:33,133 --> 00:14:34,342 Hey, Koldito! 203 00:14:34,925 --> 00:14:37,092 Okay, cinema verité. 204 00:14:37,217 --> 00:14:40,550 Let's continue our programme with some interviews... 205 00:14:41,050 --> 00:14:43,717 Here we have Sponge Bob... 206 00:14:43,842 --> 00:14:45,592 Can I interview you? 207 00:14:45,717 --> 00:14:49,175 Yes, but could we go outside? I want to smoke a cigarette. 208 00:14:49,300 --> 00:14:50,883 Okay, let's go outside. 209 00:14:52,175 --> 00:14:54,133 There's a room next to the dining room, 210 00:14:54,258 --> 00:14:55,800 where we put on games and shows 211 00:14:55,925 --> 00:14:58,467 so that the kids are entertained during the banquet. 212 00:14:58,592 --> 00:15:00,883 And how long have you been doing this? 213 00:15:01,133 --> 00:15:04,425 Well, weddings, for about ten years... 214 00:15:04,550 --> 00:15:06,592 and children's shows, eight. 215 00:15:08,133 --> 00:15:10,800 And what exactly are you dressed up as? 216 00:15:10,925 --> 00:15:12,675 As Sponge John 217 00:15:12,800 --> 00:15:14,633 That would be Sponge Bob? 218 00:15:14,758 --> 00:15:17,842 No. Well, you see, there was a copyright problem 219 00:15:17,967 --> 00:15:20,383 and now the costume is called Sponge John 220 00:15:20,508 --> 00:15:23,383 We are talking about a character that's got nothing to do with 221 00:15:23,508 --> 00:15:26,258 the one you're talking about. I don’t want any trouble later on. 222 00:15:26,383 --> 00:15:28,550 I swear to God. 223 00:15:28,675 --> 00:15:31,925 Well, that's it. It’s really great. Because the kids love it. 224 00:15:32,050 --> 00:15:35,092 Fuck... There goes the typical drunk! 225 00:15:36,300 --> 00:15:37,967 That's my uncle! 226 00:15:38,092 --> 00:15:41,008 - Oh, sorry kid, I didn’t know - Uncle, are you all right? 227 00:15:42,133 --> 00:15:44,383 Sorry, I didn’t know he was your uncle. 228 00:15:45,758 --> 00:15:47,550 What are those doing there? 229 00:15:57,883 --> 00:16:01,217 Once I heard it was better to spray at night 230 00:16:01,342 --> 00:16:02,383 How strange! 231 00:16:02,467 --> 00:16:03,883 Have the cops arrived? 232 00:16:04,467 --> 00:16:07,425 Oh, Uncle, if they breathalyse you... 233 00:16:07,717 --> 00:16:08,717 Adrián! 234 00:16:08,842 --> 00:16:12,092 I’ve just filmed my uncle Pepe Víctor throwing up, man. It’s great! 235 00:16:12,217 --> 00:16:14,508 Enough of Pepe, enough crap and smokers. 236 00:16:14,633 --> 00:16:17,675 Come inside and start filming the good stuff. 237 00:17:30,300 --> 00:17:31,592 You can’t rush.. 238 00:17:32,717 --> 00:17:35,092 You can’t rush things. 239 00:17:38,133 --> 00:17:42,217 You can’t rush things...! Come on, Rafa! 240 00:17:48,175 --> 00:17:49,967 Come on, Rafa! 241 00:17:50,133 --> 00:17:51,092 Atún! 242 00:17:51,550 --> 00:17:52,592 Atún! 243 00:17:52,925 --> 00:17:55,967 I’ve just filmed Rafa getting off with the Frenchwoman! 244 00:17:56,175 --> 00:17:57,675 You were made for this, kid! 245 00:17:57,800 --> 00:17:59,217 Oh! Yeah! 246 00:18:18,050 --> 00:18:18,758 Uncle! 247 00:18:19,133 --> 00:18:20,342 Uncle! 248 00:18:20,467 --> 00:18:23,717 What are you doing? 249 00:18:24,675 --> 00:18:25,967 Uncle! 250 00:18:26,383 --> 00:18:27,925 Get down! 251 00:18:28,050 --> 00:18:29,550 Uncle! 252 00:18:30,592 --> 00:18:31,842 That's dangerous! 253 00:18:40,092 --> 00:18:41,550 Stop the music! 254 00:18:43,258 --> 00:18:44,467 Stop the music! 255 00:18:46,675 --> 00:18:47,717 Call an ambulance! 256 00:18:47,842 --> 00:18:50,217 Call an ambulance! Please move! 257 00:18:50,383 --> 00:18:53,550 Call an ambulance, come on! 258 00:18:53,675 --> 00:18:55,175 An ambulance! 259 00:20:19,425 --> 00:20:20,967 Have you seen Clara? Have you seen Clara? 260 00:20:21,092 --> 00:20:22,175 No? 261 00:20:22,258 --> 00:20:23,842 Look, Tita is there! 262 00:20:24,342 --> 00:20:25,425 Hey, come on! 263 00:20:32,508 --> 00:20:34,758 Follow me, Adrián! 264 00:20:37,133 --> 00:20:38,925 This way! Koldo! 265 00:20:39,258 --> 00:20:41,967 Get inside! And lock the door! 266 00:20:42,092 --> 00:20:44,508 Lock the door! It’s there! 267 00:20:44,925 --> 00:20:46,508 Ah! God! 268 00:20:56,425 --> 00:20:59,467 Clara! Have you seen Clara? Has anyone seen Clara? 269 00:20:59,883 --> 00:21:02,467 No, I haven't seen her! 270 00:21:03,133 --> 00:21:04,008 Jesus! 271 00:21:04,675 --> 00:21:06,842 - What happened out there? - I don’t know.. 272 00:21:06,967 --> 00:21:11,467 People went stark raving mad and they just started eating each other. 273 00:21:11,592 --> 00:21:14,425 - Are you filming? - Yes, everything. 274 00:21:16,217 --> 00:21:17,967 What are you doing? 275 00:21:18,092 --> 00:21:20,258 People have a right to know what’s going on! 276 00:21:20,383 --> 00:21:21,925 I have to film everything! 277 00:21:24,467 --> 00:21:27,383 - What the fuck are you talking about? - Stop! Stop! 278 00:21:27,508 --> 00:21:28,800 - Give me the camera! - Stop! 279 00:21:29,758 --> 00:21:30,633 You are going to.. 280 00:21:30,758 --> 00:21:31,675 Break it! 281 00:22:04,175 --> 00:22:06,508 You know you’re paying for the camera, right? 282 00:22:20,342 --> 00:22:22,258 Try and call Clara, okay? 283 00:22:22,717 --> 00:22:25,967 The stairs! Let's see if there’s an exit. Come with me! 284 00:22:26,592 --> 00:22:27,675 Come on, come on! 285 00:22:31,217 --> 00:22:32,800 Get back, back! 286 00:22:32,925 --> 00:22:35,008 Lock the door! 287 00:22:39,425 --> 00:22:41,925 - Well? - I tried There's no cover. 288 00:22:54,300 --> 00:22:56,925 I have to find Clara! I have to find her! 289 00:22:57,050 --> 00:22:58,425 That's not possible right now! 290 00:22:59,133 --> 00:23:03,383 This is no time to act the crazy husband. You see how fucked-up all this is. 291 00:23:04,925 --> 00:23:06,092 Shit! 292 00:23:06,217 --> 00:23:09,383 My name's Atún. From Filmax films. 293 00:23:10,383 --> 00:23:11,925 Koldo. 294 00:23:12,842 --> 00:23:14,175 And this? 295 00:23:17,592 --> 00:23:19,550 My name's Moncho... 296 00:23:21,883 --> 00:23:23,967 What part of Clara's family are you from, Moncho? 297 00:23:24,092 --> 00:23:26,133 He's not from my family. 298 00:23:27,800 --> 00:23:29,633 SGAE Inspector. 299 00:23:29,758 --> 00:23:31,550 What's that? 300 00:23:31,675 --> 00:23:33,883 I make a note of the songs played at the wedding. 301 00:23:34,008 --> 00:23:35,758 For the royalties thing. 302 00:23:40,258 --> 00:23:43,842 Hey, come here. This grille must lead somewhere. 303 00:23:48,758 --> 00:23:49,467 Ah! 304 00:24:02,675 --> 00:24:03,550 Go! 305 00:24:04,550 --> 00:24:06,425 Go, go! 306 00:24:06,717 --> 00:24:11,175 Shit! You fucking idiot, Royalties! 307 00:24:13,967 --> 00:24:16,425 Hey, lads, I think there's something over here! 308 00:24:18,883 --> 00:24:20,258 Go on, go on... 309 00:24:24,008 --> 00:24:25,467 Let me help you! 310 00:24:31,383 --> 00:24:32,675 I’m not going to fit in there. 311 00:24:33,717 --> 00:24:35,425 We can’t leave here without Atún. 312 00:24:35,550 --> 00:24:37,425 Don’t be so stupid. Go on, get in! 313 00:24:40,800 --> 00:24:43,133 We have to go! We have to go! 314 00:24:45,633 --> 00:24:49,008 Here. I’ve put it on night-vision so you can see inside there. 315 00:24:49,133 --> 00:24:51,217 Don't even think about erasing anything, eh? 316 00:24:54,508 --> 00:24:58,175 Atún, I swear to God we'll come back for you. 317 00:25:13,467 --> 00:25:14,383 It’s dark! 318 00:25:14,508 --> 00:25:15,425 I can't see a thing! 319 00:25:17,050 --> 00:25:18,050 Cousin? 320 00:25:18,842 --> 00:25:21,217 Tita, here, take the camera! 321 00:25:21,342 --> 00:25:22,258 Come on! 322 00:25:34,175 --> 00:25:37,842 We don't know what's going on, but everything will be all right. 323 00:25:37,967 --> 00:25:40,717 We're going to find your sister and we're going to get out of here, okay? 324 00:25:41,258 --> 00:25:42,925 I promise. 325 00:25:43,050 --> 00:25:44,300 Come on! Come with me! 326 00:25:44,425 --> 00:25:46,800 - Koldo! - What’s wrong? 327 00:25:47,425 --> 00:25:51,758 When I was outside, I saw a police car. We have to find it! 328 00:25:52,883 --> 00:25:55,925 Come on, we have to get help, no matter what! 329 00:25:56,592 --> 00:25:57,508 Shit! 330 00:25:59,842 --> 00:26:01,758 Hey! Wait! There is a light! 331 00:26:01,883 --> 00:26:03,758 I think.. I think I there’s a light. 332 00:26:05,842 --> 00:26:10,925 Maybe this leads to the garden. Come on! 333 00:26:53,717 --> 00:26:55,800 Come on! Come on! 334 00:27:01,883 --> 00:27:06,008 Help me, please! Please! 335 00:27:14,258 --> 00:27:17,508 What are you doing there? Come on, come on, Royalties! 336 00:27:34,675 --> 00:27:35,592 Officer! 337 00:27:47,675 --> 00:27:48,425 No! 338 00:27:55,175 --> 00:27:55,967 Royalties! 339 00:27:56,258 --> 00:28:00,592 Royalties! Royalties! Help me, for fuck's sake! 340 00:28:05,342 --> 00:28:06,717 Come on, Royalties! 341 00:28:39,592 --> 00:28:43,717 Hello? Please help us! Can anyone hear me? 342 00:28:43,967 --> 00:28:46,508 How the hell does this thing work? 343 00:28:46,633 --> 00:28:50,758 Please, can anyone hear me? Please... Help! 344 00:29:08,633 --> 00:29:11,050 Come on! Come on! They're coming! 345 00:29:19,592 --> 00:29:21,675 Come on! 346 00:29:51,342 --> 00:29:52,342 Come on! 347 00:29:52,467 --> 00:29:53,550 Come on! 348 00:30:24,133 --> 00:30:25,842 I’m sorry. 349 00:30:28,383 --> 00:30:31,550 Get a move on! What are you waiting for! Inside! 350 00:30:31,675 --> 00:30:32,633 Run, Grandma. Run! Close it! 351 00:30:32,758 --> 00:30:35,050 Shut up, wise guy. They can't get in here. 352 00:30:35,675 --> 00:30:39,092 Heretics! Bastards! 353 00:30:42,175 --> 00:30:44,800 Clara! Has anyone seen Clara? 354 00:30:45,508 --> 00:30:46,883 Does anyone have a mobile that works? 355 00:30:47,008 --> 00:30:49,008 None of them are working. 356 00:30:49,133 --> 00:30:51,300 We've got to get these people out of here! 357 00:30:51,425 --> 00:30:52,800 We're safe in here, Grandma. 358 00:30:52,925 --> 00:30:53,758 Why don’t they come in? 359 00:30:53,883 --> 00:30:56,550 They can't set foot in the church, and holy water hurts them. 360 00:30:56,675 --> 00:30:58,175 We don't know any more. 361 00:30:58,300 --> 00:31:00,050 And I’m not your grandma, dear. 362 00:31:00,175 --> 00:31:01,883 Is there a land line phone here? 363 00:31:02,008 --> 00:31:03,342 There is one, but it doesn’t work 364 00:31:11,717 --> 00:31:12,967 They seem to be going. 365 00:31:13,092 --> 00:31:15,633 Take the kids and get to the coaches, all of you 366 00:31:15,758 --> 00:31:17,425 I’m going to find Clara. 367 00:31:17,633 --> 00:31:21,758 - Wait, Koldo. We don't know if... - No, don't say that. Shut up, okay? 368 00:31:21,883 --> 00:31:24,925 - Sir, remember that.. - Shut up! I don't want to hear it. 369 00:31:25,383 --> 00:31:26,050 Koldo... 370 00:31:26,175 --> 00:31:29,175 Clara is alive, I’m sure. 371 00:31:30,092 --> 00:31:32,467 I know, because I can sense her. 372 00:31:36,800 --> 00:31:39,050 What the hell is that? 373 00:31:43,092 --> 00:31:44,508 Koldo. 374 00:31:45,258 --> 00:31:47,050 Koldo, it's me. 375 00:31:47,717 --> 00:31:50,133 And I know that, wherever you are, you can hear me. 376 00:31:50,258 --> 00:31:51,925 I want to tell you that I’m all right. 377 00:31:52,050 --> 00:31:55,467 Father Losara and me, we've hidden and we’re okay. 378 00:31:55,592 --> 00:31:57,258 And I know you’re okay, too. 379 00:31:57,383 --> 00:31:59,967 I know you’re alive because I can sense you, Koldo! 380 00:32:00,092 --> 00:32:01,717 Baby! 381 00:32:01,842 --> 00:32:03,425 I love you! 382 00:32:03,550 --> 00:32:05,258 And, well... 383 00:32:05,967 --> 00:32:08,967 I’ve been trying to talk to you all day, but... 384 00:32:09,092 --> 00:32:13,300 But we really haven’t had much time to ourselves. 385 00:32:14,550 --> 00:32:17,592 And, it doesn’t matter So I’m going to tell you like this. 386 00:32:19,133 --> 00:32:21,258 I’m pregnant. 387 00:32:21,383 --> 00:32:23,550 We're going to be parents, Koldo. 388 00:32:23,675 --> 00:32:25,967 That's too much. 389 00:32:26,092 --> 00:32:27,342 And it wasn’t a shotgun wedding. 390 00:32:27,467 --> 00:32:30,467 For anyone who's listening, especially from my family. 391 00:32:30,592 --> 00:32:33,175 Just so you know, we didn't get married because of that 392 00:32:33,300 --> 00:32:35,342 I found out this morning, at home 393 00:32:40,092 --> 00:32:41,717 What's happening? 394 00:32:42,842 --> 00:32:44,467 What's happening? Why did it stop? 395 00:32:44,592 --> 00:32:46,300 Why did it stop? Why did it stop? Where is she? 396 00:32:46,425 --> 00:32:49,050 The only place with a megaphone is Central Control 397 00:32:49,175 --> 00:32:49,967 They must be there. 398 00:32:50,092 --> 00:32:52,050 But right now it's impossible to get to them. 399 00:32:52,550 --> 00:32:54,800 No, there must be away. 400 00:32:55,508 --> 00:32:57,383 There must be away! 401 00:33:04,175 --> 00:33:06,967 Please, help me, God. 402 00:33:25,133 --> 00:33:26,675 St. George. 403 00:33:32,675 --> 00:33:34,008 St. George. 404 00:33:36,383 --> 00:33:38,133 Where is Central Control? 405 00:33:42,092 --> 00:33:45,675 Koldo, where are you...? Can you see him? 406 00:33:45,800 --> 00:33:48,050 - it’s too soon. - What is? 407 00:33:48,175 --> 00:33:51,175 Not yet it can’t be happening! 408 00:33:51,300 --> 00:33:54,258 - What? - Genesis. 409 00:33:55,717 --> 00:33:59,550 And the angels who did not keep their dignity, 410 00:33:59,675 --> 00:34:03,217 but abandoned their own abode... 411 00:34:05,592 --> 00:34:08,508 The Lord kept it in darkness... 412 00:34:08,633 --> 00:34:10,967 eternal visions... 413 00:34:12,717 --> 00:34:15,300 where they will be punished 414 00:34:16,675 --> 00:34:19,633 and where they will not come back 415 00:34:19,758 --> 00:34:22,508 until Judgement Day. 416 00:34:23,175 --> 00:34:25,175 Koldo, where are you? 417 00:34:27,300 --> 00:34:31,758 He's here. He's here! He's here, Father. 418 00:34:44,842 --> 00:34:46,425 Come on, Father. 419 00:34:46,717 --> 00:34:47,967 This is the end. 420 00:35:34,217 --> 00:35:35,592 Come on, Father! 421 00:35:43,383 --> 00:35:45,842 Father! Father! 422 00:35:45,967 --> 00:35:47,008 What...? 423 00:35:50,425 --> 00:35:52,175 I’m sorry, we have to get out of here 424 00:36:21,842 --> 00:36:22,967 Let's go. 425 00:36:24,675 --> 00:36:25,758 Come on! 426 00:36:43,967 --> 00:36:45,717 What's that? 427 00:37:07,883 --> 00:37:09,133 That's the... 428 00:37:09,883 --> 00:37:12,717 ...and now I’m going down to the engine room... 429 00:37:12,842 --> 00:37:14,092 Rafa? 430 00:37:18,175 --> 00:37:19,925 Oh... 431 00:37:20,758 --> 00:37:22,967 Oh, Clara. 432 00:37:24,925 --> 00:37:27,008 What the hell are you doing here? 433 00:37:27,342 --> 00:37:29,717 You don't know what's going on? 434 00:37:32,758 --> 00:37:34,800 No. 435 00:37:37,217 --> 00:37:38,925 Well, you'll never believe it... 436 00:37:44,425 --> 00:37:46,133 That way 437 00:38:35,467 --> 00:38:38,300 First floor, corridor on the left. Central Control is down there. 438 00:39:00,300 --> 00:39:04,758 - But do you know where he is? - No, but we’re going to find him. 439 00:39:04,883 --> 00:39:07,633 - A solution - What? 440 00:39:07,758 --> 00:39:09,717 They obey orders. I’ve seen it. 441 00:39:09,842 --> 00:39:14,925 They move as one. They do what a superior, malign being tells them. 442 00:39:15,050 --> 00:39:16,550 Where did you get all that from, Father? 443 00:39:16,675 --> 00:39:20,508 I didn't get anything. Look at how they behave, and you’ll see. 444 00:39:20,633 --> 00:39:23,633 They tell us in the Bible. 445 00:39:23,758 --> 00:39:26,758 And then you wonder why everyone thinks French girls are sluts. 446 00:39:26,883 --> 00:39:28,842 They are bodies that... 447 00:39:37,508 --> 00:39:40,508 Come on, let's go. Let's go. Come on. 448 00:39:50,008 --> 00:39:51,258 Jesus... 449 00:39:52,925 --> 00:39:55,550 it’s her. Father Albelda is right. 450 00:39:55,675 --> 00:39:57,508 Quickly! Go! 451 00:39:58,842 --> 00:40:00,842 Get going. Don't stop. 452 00:40:00,967 --> 00:40:03,050 Hurry up, go on! Come on, Clara! 453 00:40:03,175 --> 00:40:06,342 The Lord is my shepherd, I shall not want... 454 00:40:07,300 --> 00:40:08,967 Though I walk through the valley of the shadow of death, 455 00:40:09,092 --> 00:40:12,050 I shall fear no evil, for thou art with me. 456 00:40:12,175 --> 00:40:13,925 Thy rod and thy staff, they comfort me 457 00:40:15,092 --> 00:40:18,383 Thy kindness and love will always be with me each day of my life, 458 00:40:18,508 --> 00:40:20,633 and I will live forever in thy house, 459 00:40:21,383 --> 00:40:24,050 I asked the Lord to free me three times, 460 00:40:24,175 --> 00:40:26,758 but he answered: "My grace is sufficient, 461 00:40:26,883 --> 00:40:29,425 because my power will triumph in weakness". 462 00:40:29,550 --> 00:40:32,050 So, I will boast all the more gladly of my weaknesses, 463 00:40:32,175 --> 00:40:35,175 so that the power of Christ may dwell in me. 464 00:40:35,300 --> 00:40:38,008 I am content with insults, hardships, persecutions, 465 00:40:38,133 --> 00:40:40,592 and calamities for the sake of Christ; 466 00:40:40,717 --> 00:40:45,300 for whenever I am weak, then I am strong. 467 00:41:04,967 --> 00:41:05,967 Clara? 468 00:41:14,508 --> 00:41:15,467 Clara? 469 00:43:02,008 --> 00:43:03,842 Jesus, I can't see a thing. 470 00:43:04,842 --> 00:43:06,258 Where are we? 471 00:43:06,633 --> 00:43:08,008 I don’t know 472 00:43:10,092 --> 00:43:11,133 This way 473 00:43:21,800 --> 00:43:22,800 Jesus! 474 00:43:24,133 --> 00:43:25,175 Shit! 475 00:43:25,633 --> 00:43:27,050 Oh Oh Oh Oh! 476 00:43:48,925 --> 00:43:49,842 Hello? 477 00:43:50,883 --> 00:43:52,175 Who's that? 478 00:43:52,758 --> 00:43:53,592 Don’t move! 479 00:43:53,717 --> 00:43:57,133 It’s me, the children's entertainer. Sponge John 480 00:43:57,467 --> 00:43:58,675 Jesus. 481 00:43:59,675 --> 00:44:00,592 You mean Bob? 482 00:44:00,717 --> 00:44:03,092 Well, there was this thing with the copyright, and... 483 00:44:04,925 --> 00:44:06,967 Bob, put that down, please. 484 00:44:07,550 --> 00:44:10,092 I took it from the guard. I don't even know if it's loaded. 485 00:44:10,300 --> 00:44:12,967 Don't hold that lighter too close. This stuff catches fire easily. 486 00:44:13,633 --> 00:44:16,258 Help me to lift this barrier up. It’s really heavy. 487 00:44:16,383 --> 00:44:18,258 And this sponge costume doesn’t help 488 00:44:18,633 --> 00:44:19,967 Why don't you take it off? 489 00:44:20,217 --> 00:44:22,217 Well, because I’m not wearing anything underneath. 490 00:44:22,550 --> 00:44:23,592 Is there a light here? 491 00:44:23,883 --> 00:44:26,675 Yes, there's a control panel on the wall there. 492 00:44:30,383 --> 00:44:33,717 Clara, what is all this? 493 00:44:33,758 --> 00:44:36,508 I don’t know I don’t know 494 00:44:37,383 --> 00:44:40,383 We'll get out of here Don’t worry 495 00:44:40,508 --> 00:44:41,842 ...two and three! 496 00:44:44,008 --> 00:44:46,425 I almost decided not to come. 497 00:44:47,133 --> 00:44:48,092 What? 498 00:44:48,883 --> 00:44:52,050 I was thinking about not coming. 499 00:44:52,300 --> 00:44:56,175 The truth is, I was surprised you invited me. 500 00:44:57,508 --> 00:44:59,842 We haven't seen each other for ages. 501 00:45:00,717 --> 00:45:07,883 Well, I invited you to be nice. Because I didn’t think you'd come. 502 00:45:11,092 --> 00:45:18,050 I looked on the Internet and I found this really cheap low-cost ticket. 503 00:45:22,425 --> 00:45:24,008 Fuck! 504 00:45:26,967 --> 00:45:28,342 I’m sorry. 505 00:45:31,050 --> 00:45:31,633 Oh, no! 506 00:45:31,675 --> 00:45:33,675 Give me the bloody shotgun! 507 00:45:38,883 --> 00:45:41,050 I’m really sorry I invited you to my wedding. 508 00:45:41,508 --> 00:45:42,925 Jesus! 509 00:45:46,925 --> 00:45:48,925 Natalié, Natalié. 510 00:45:52,550 --> 00:45:53,925 Clara, please! 511 00:45:57,467 --> 00:45:59,258 Clara! Clara! 512 00:46:29,258 --> 00:46:32,633 This way! Come on! This way! 513 00:46:32,675 --> 00:46:35,258 - Come on, Clara! - Wait for me! 514 00:46:39,550 --> 00:46:40,508 What’s wrong? 515 00:46:40,592 --> 00:46:42,175 I think I saw something.. 516 00:46:44,800 --> 00:46:46,133 Let's go and see. 517 00:46:46,508 --> 00:46:47,633 Come on. 518 00:46:48,675 --> 00:46:51,925 Clara, you stay here. We're going to see if it’s safe, okay? 519 00:47:54,342 --> 00:47:55,675 Mum? 520 00:48:02,383 --> 00:48:03,883 Mum? 521 00:48:08,717 --> 00:48:10,092 Mum? 522 00:48:58,217 --> 00:49:02,092 Clara, leave her. We have to go. 523 00:49:04,008 --> 00:49:06,508 Clara, leave her, we have to go. 524 00:49:07,467 --> 00:49:08,842 This is my mother. 525 00:49:08,925 --> 00:49:11,008 Clara, it's not your mother, okay? 526 00:49:11,133 --> 00:49:12,800 Lether go, we have to leave. 527 00:49:13,383 --> 00:49:16,300 Come on, Clara, they're coming. Come on! 528 00:49:16,467 --> 00:49:19,258 Come on! Run! 529 00:49:47,633 --> 00:49:48,800 This is it! 530 00:49:50,925 --> 00:49:52,008 Koldo! 531 00:49:55,842 --> 00:49:56,883 Clara! 532 00:49:58,050 --> 00:50:01,800 Come on, Clara! Get in, quick! 533 00:50:35,258 --> 00:50:36,467 Run! 534 00:50:42,217 --> 00:50:43,175 Stop! 535 00:50:44,508 --> 00:50:46,592 The exit is over there! 536 00:50:48,800 --> 00:50:51,217 Jesus, Clara, why are you stopping. What’s wrong? 537 00:50:51,467 --> 00:50:52,842 I’m not going without Koldo. 538 00:50:53,258 --> 00:50:55,133 Don’t be so bloody stupid! We have to go! 539 00:50:55,258 --> 00:50:57,342 Don’t tell me what I have to do! 540 00:50:58,467 --> 00:50:59,842 Listen, Clara... 541 00:51:02,050 --> 00:51:04,175 if Koldo was alive... 542 00:51:05,342 --> 00:51:08,717 he would have given us some sign to let us know. 543 00:51:20,467 --> 00:51:21,967 I’m sorry. 544 00:51:26,758 --> 00:51:29,300 I’m sorry, Clara... 545 00:52:06,008 --> 00:52:07,342 it’s him. 546 00:52:08,675 --> 00:52:10,050 It’s Koldo. 547 00:52:11,092 --> 00:52:12,508 It’s a sign. 548 00:52:16,175 --> 00:52:17,258 He's in the Lounge. 549 00:52:17,300 --> 00:52:18,842 No, we don't know if it's him. 550 00:52:18,967 --> 00:52:21,383 You said that if he was alive, he'd give us a sign, didn’t you? 551 00:52:22,050 --> 00:52:23,800 Well, there it is 552 00:52:26,133 --> 00:52:28,092 I’m not leaving here without Koldo. 553 00:52:37,008 --> 00:52:37,925 Move. 554 00:52:45,217 --> 00:52:46,383 Hold my dress. 555 00:52:46,508 --> 00:52:48,217 - What are you going to do? - Hold my dress! 556 00:52:56,467 --> 00:52:57,550 Wow! 557 00:53:01,883 --> 00:53:03,800 Now, you make your own decision. 558 00:53:04,342 --> 00:53:06,592 But I know where I’m going. 559 00:53:35,175 --> 00:53:36,967 They've got in 560 00:53:54,050 --> 00:53:55,675 Atún? 561 00:54:21,758 --> 00:54:24,675 Uncle, no, no, no! 562 00:56:31,050 --> 00:56:32,675 Jesus, they're already here. 563 00:56:32,758 --> 00:56:34,717 Clara, come on. Run! We have to go! 564 00:56:37,092 --> 00:56:38,800 No fucking way. 565 00:56:44,008 --> 00:56:45,425 Clara, come on! 566 00:56:50,550 --> 00:56:52,425 This is my day! 567 00:56:52,967 --> 00:56:54,592 This is my day! 568 00:58:09,258 --> 00:58:10,758 Jesus! 569 00:58:11,425 --> 00:58:13,883 Fucking hell! 570 00:58:14,383 --> 00:58:15,717 Oh! 571 00:58:16,550 --> 00:58:19,050 Oh, God! 572 00:58:22,342 --> 00:58:23,758 Rafa? 573 00:58:28,508 --> 00:58:29,675 Rafa? 574 00:58:34,508 --> 00:58:35,633 No! 575 00:58:42,508 --> 00:58:44,508 Clara, Clara... 576 00:58:47,383 --> 00:58:49,883 Jesus, this is really weird. 577 00:58:50,092 --> 00:58:51,550 This is really weird. 578 00:58:54,383 --> 00:58:56,300 I’m sorry, Rafa. 579 00:58:57,633 --> 00:58:59,050 Clara... 580 01:00:28,633 --> 01:00:29,550 Clara! 581 01:00:30,467 --> 01:00:33,633 Clara! I’m here! I’m here, my love! 582 01:00:33,842 --> 01:00:35,342 I’m up here! 583 01:00:39,592 --> 01:00:42,008 Koldo! Koldo, my love! 584 01:00:42,258 --> 01:00:45,008 I’m here, my love! I’m here! 585 01:00:45,592 --> 01:00:47,883 I knew it! 586 01:00:49,258 --> 01:00:51,717 Come up, come up. There's a ladder here! 587 01:00:57,175 --> 01:00:58,508 My love... 588 01:00:59,133 --> 01:01:01,508 I’m coming, my love... 589 01:01:13,008 --> 01:01:14,842 I’m coming, my love! 590 01:01:16,008 --> 01:01:18,217 Are you okay? Are you okay? 591 01:01:18,300 --> 01:01:19,050 I love you. 592 01:01:19,383 --> 01:01:20,925 We're never going to separate again, are we? 593 01:01:20,967 --> 01:01:22,550 - No. - Never. 594 01:01:23,342 --> 01:01:25,217 And we’re going to be parents. 595 01:01:38,425 --> 01:01:39,967 We have to open this. 596 01:01:40,633 --> 01:01:41,883 The screwdriver. 597 01:01:42,008 --> 01:01:43,217 The screwdriver. 598 01:01:43,342 --> 01:01:46,133 There's a screwdriver on the Swiss Army knife. 599 01:01:46,217 --> 01:01:47,508 It must be down there somewhere. 600 01:01:48,675 --> 01:01:50,175 You have to find it, baby. 601 01:01:50,300 --> 01:01:52,383 It’s our only chance. Look for it! 602 01:01:57,633 --> 01:01:59,842 It must be there somewhere. Look again! 603 01:02:01,842 --> 01:02:03,258 It has to be there. 604 01:02:04,050 --> 01:02:05,550 It has to be there. 605 01:02:06,800 --> 01:02:07,925 I’ve got it! 606 01:02:08,258 --> 01:02:09,508 Come on, bring it up! 607 01:02:17,425 --> 01:02:18,508 Here it is! 608 01:02:27,175 --> 01:02:28,717 They're coming, Koldo! 609 01:02:29,925 --> 01:02:31,342 They're coming! 610 01:02:32,925 --> 01:02:34,842 Open it, Koldo! Open it! 611 01:02:37,383 --> 01:02:39,217 Hurry, Koldo! 612 01:02:39,383 --> 01:02:41,800 Koldo! Koldo!... 613 01:02:42,925 --> 01:02:44,175 Lether go! 614 01:02:45,383 --> 01:02:46,425 Koldo! 615 01:02:47,050 --> 01:02:49,883 - My love... - Hurry, Koldo! 616 01:03:10,008 --> 01:03:11,467 My love... 617 01:03:21,425 --> 01:03:24,300 - Are you all right? - Yes, and you? 618 01:03:25,300 --> 01:03:26,842 Yes. 619 01:03:31,383 --> 01:03:35,550 - What's all this? - I don’t know 620 01:03:41,008 --> 01:03:42,425 And now what do we do? 621 01:03:42,675 --> 01:03:44,842 The tunnel! The tunnel, the tunnel! 622 01:03:44,883 --> 01:03:47,050 We got out through there earlier. 623 01:04:06,217 --> 01:04:08,883 You would have been a wonderful mother. 624 01:04:18,342 --> 01:04:19,675 I love you. 625 01:04:20,050 --> 01:04:21,425 I love you. 626 01:04:25,467 --> 01:04:29,383 In the beginning, God created the heaven and the earth. 627 01:04:29,425 --> 01:04:31,675 And the earth was without form and void.. 628 01:04:31,758 --> 01:04:34,967 And darkness was on the face of the deep. 629 01:04:35,133 --> 01:04:37,592 And God divided the light from the darkness. 630 01:04:37,842 --> 01:04:40,717 And God called the light Day, and... 631 01:04:40,925 --> 01:04:43,342 the darkness he called Night. 632 01:04:43,717 --> 01:04:45,092 They're stopping. 633 01:04:45,175 --> 01:04:48,342 And the evening and the morning were the first day. 634 01:04:48,508 --> 01:04:51,425 They're stopping. They're stopping. Why are they stopping? 635 01:04:52,050 --> 01:04:53,758 I don’t know 636 01:04:55,925 --> 01:04:57,258 But let's go. 637 01:04:57,342 --> 01:05:02,050 Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, 638 01:05:02,092 --> 01:05:04,758 and let the dry land appear: and it was so. 639 01:05:04,967 --> 01:05:08,133 And God called the dry land Earth; 640 01:05:08,717 --> 01:05:12,550 and the gathering together of the waters called he Seas... 641 01:05:52,050 --> 01:05:54,467 ls this our family? 642 01:05:55,967 --> 01:05:57,258 Koldo... 643 01:05:57,383 --> 01:05:59,508 Not any more. 644 01:05:59,800 --> 01:06:01,175 Not any more. 645 01:06:05,633 --> 01:06:07,717 ...in the midst of the waters. 646 01:06:07,883 --> 01:06:12,300 And God said, Let there be light: and there was light. 647 01:06:14,300 --> 01:06:18,008 And let them be for lights in the firmament of the heaven 648 01:06:18,092 --> 01:06:20,425 to give light upon the earth... 649 01:07:22,008 --> 01:07:24,633 No, no! 650 01:07:25,633 --> 01:07:26,550 No! 651 01:07:27,092 --> 01:07:28,342 No! 652 01:07:28,925 --> 01:07:30,258 God! 653 01:07:31,050 --> 01:07:34,425 Fuck my granddad and his stupid bloody hearing aid! 654 01:07:54,758 --> 01:07:55,883 The sword. 655 01:07:59,592 --> 01:08:01,050 Pick up the sword. 656 01:08:06,508 --> 01:08:08,342 Pick it up, Koldo... 657 01:08:19,008 --> 01:08:20,383 Come on! 658 01:08:32,300 --> 01:08:33,633 Do it! 659 01:08:59,008 --> 01:09:01,550 Well done, my love. 660 01:09:12,008 --> 01:09:14,842 You're going to be a wonderful father. 661 01:10:17,175 --> 01:10:21,300 Koldo, there are people over there! 662 01:11:28,842 --> 01:11:32,342 Stay inside and do not come out! 663 01:11:34,092 --> 01:11:38,842 Stay inside! I repeat, do not come out! 664 01:11:38,883 --> 01:11:41,425 Stay inside! 665 01:11:42,133 --> 01:11:43,633 I repeat... 666 01:12:15,758 --> 01:12:18,800 Put her on the ground! She is infected! 667 01:12:19,550 --> 01:12:22,175 I repeat, put her on the ground! 668 01:12:22,425 --> 01:12:24,092 Get away! 669 01:12:28,217 --> 01:12:30,008 She is infected! 670 01:12:30,383 --> 01:12:35,633 I repeat, move away! Put her on the ground! 43421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.