All language subtitles for Parmanu The Story of Pokhran (2018) Hindi v2 720p Netflix HDRip x264 AAC 1GB [MovCr]-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,510 --> 00:04:08,111 Last week China conducted one more nuclear test. 2 00:04:08,551 --> 00:04:11,233 This was the 43rd nuclear test conducted by the Chinese. 3 00:04:11,354 --> 00:04:14,597 It is believed that this atom bomb is powerful 4 00:04:14,718 --> 00:04:18,922 enough to destroy any major cities in India. 5 00:04:20,843 --> 00:04:23,326 {\an8}Our neighboring country has conducted yet another test. 6 00:04:23,526 --> 00:04:25,087 Now it is our turn to give a befitting reply. 7 00:04:25,288 --> 00:04:28,852 You tell me when and how. 8 00:04:29,252 --> 00:04:31,734 I'll personally submit a report to the Prime Minister. 9 00:04:31,854 --> 00:04:35,017 Sir, we need to be very careful with our words. 10 00:04:35,177 --> 00:04:38,300 In my opinion, let's not send our badminton team this year 11 00:04:38,379 --> 00:04:40,662 to any tournament China is participating. 12 00:04:40,783 --> 00:04:43,105 Sir. Let's ban Chinese food. 13 00:04:43,305 --> 00:04:46,868 Let’s refuse to export Alphonso mangoes to China this year. 14 00:04:47,069 --> 00:04:48,911 Are momos originally from China? 15 00:04:48,992 --> 00:04:50,072 I am fond of them. 16 00:04:50,952 --> 00:04:52,755 We should also conduct a nuclear test. 17 00:04:53,155 --> 00:04:53,955 Huh? 18 00:04:59,361 --> 00:05:00,402 Who are you? 19 00:05:00,722 --> 00:05:01,683 Ashwat Raina, sir. 20 00:05:02,604 --> 00:05:03,805 Which department are you from? 21 00:05:05,568 --> 00:05:06,568 That's fine. 22 00:05:07,528 --> 00:05:10,091 You can't just dish out your opinions here. 23 00:05:10,491 --> 00:05:11,733 Instead, you listen to us, mister. 24 00:05:12,133 --> 00:05:15,016 Here we are, discussing and criticizing their moves 25 00:05:15,095 --> 00:05:16,898 and you've come up with something completely irrelevant. 26 00:05:17,018 --> 00:05:19,661 This is the time for action, not criticisms. 27 00:05:19,740 --> 00:05:20,861 What do you mean? 28 00:05:21,101 --> 00:05:22,704 Should we also carry out an explosion? 29 00:05:30,911 --> 00:05:33,554 If we have an atom bomb, there will be peace in the country. 30 00:05:33,634 --> 00:05:35,877 Your research is weak, Mr. Raina. 31 00:05:35,957 --> 00:05:39,440 We possess an atom bomb since 1974. 32 00:05:40,321 --> 00:05:42,282 That was a peaceful nuclear explosion. 33 00:05:43,484 --> 00:05:44,965 There is a car in the garage. 34 00:05:45,285 --> 00:05:47,968 How do we find out whether we can still drive it? 35 00:05:48,128 --> 00:05:50,490 You don’t have to worry about the car. 36 00:05:50,770 --> 00:05:52,372 Let him speak, Tripathi 37 00:05:52,453 --> 00:05:54,454 while we wait for our tea. 38 00:05:55,576 --> 00:05:56,976 Go on, son. 39 00:06:04,664 --> 00:06:06,987 We're having a hush-hush conversation. 40 00:06:07,747 --> 00:06:08,629 Why? 41 00:06:10,470 --> 00:06:13,833 When will India be respected by the rest of the world? 42 00:06:14,954 --> 00:06:16,356 Take the USA for instance. 43 00:06:17,037 --> 00:06:19,559 They have tested more than a thousand atom bombs. 44 00:06:19,919 --> 00:06:23,922 On land, under the water and in the sky. 45 00:06:24,404 --> 00:06:27,046 Today, they are a superpower. 46 00:06:27,486 --> 00:06:29,408 Following in their footsteps is China. 47 00:06:30,049 --> 00:06:31,651 So far, they've conducted 43 tests 48 00:06:31,811 --> 00:06:35,054 and are supplying atom bombs to Pakistan. 49 00:06:36,015 --> 00:06:38,377 An existential crisis looms on the horizon 50 00:06:38,698 --> 00:06:41,139 while we sit and criticize in fear. 51 00:06:45,264 --> 00:06:47,105 Don't chant peace and cower in fear. 52 00:06:47,906 --> 00:06:49,108 Take action and profess peace. 53 00:06:54,513 --> 00:06:57,115 -There, our tea has arrived. -Snacks as well. 54 00:06:57,195 --> 00:06:58,997 Sir, I have the entire plan ready on this floppy disk. 55 00:06:59,118 --> 00:07:01,239 We can't let the Americans know about this test. 56 00:07:01,320 --> 00:07:02,841 Else they might attack us. 57 00:07:02,921 --> 00:07:04,082 Their satellites are always watching us... 58 00:07:04,202 --> 00:07:05,884 Why don’t you give me the floppy disk? 59 00:07:06,004 --> 00:07:07,405 I'll handle this. Give it to me. 60 00:07:08,567 --> 00:07:09,567 Give it to me. 61 00:07:32,429 --> 00:07:33,270 Listen. 62 00:07:34,071 --> 00:07:35,793 -What did you say your name was? -Ashwat. 63 00:07:35,913 --> 00:07:36,793 Yes. 64 00:07:37,755 --> 00:07:39,877 Avoid giving speeches when you talk about these things. 65 00:07:40,237 --> 00:07:42,680 These things need to be dealt sensitively. 66 00:07:43,520 --> 00:07:46,523 Why don’t you prepare a report on this? 67 00:07:47,965 --> 00:07:49,526 -It will be ready by tomorrow. -Hmm. 68 00:07:50,086 --> 00:07:52,409 And yes, it has to be brief. 69 00:07:53,170 --> 00:07:56,733 The Prime Minister doesn't have the time to read lengthy reports. 70 00:07:57,373 --> 00:07:58,896 Keep it short and simple 71 00:07:59,136 --> 00:08:01,258 and I’ll fix up your next meeting with him. 72 00:08:22,038 --> 00:08:23,198 You carry on. 73 00:08:23,359 --> 00:08:25,521 Ashwat, come here. 74 00:08:25,721 --> 00:08:27,243 This boy tires me out! 75 00:08:27,843 --> 00:08:29,164 What's going on? 76 00:08:29,645 --> 00:08:31,367 You seem to be very happy today. 77 00:08:31,607 --> 00:08:32,728 Are you all right? 78 00:08:32,808 --> 00:08:34,009 Come on, I am not serious all the time. 79 00:08:34,129 --> 00:08:35,331 Yes, you are! 80 00:08:35,771 --> 00:08:36,892 Always! 81 00:08:37,212 --> 00:08:39,735 I deserve a medal, just like your father. 82 00:08:39,975 --> 00:08:43,338 For being so happy in spite of having such a serious husband. 83 00:08:43,819 --> 00:08:44,980 I think I will finally 84 00:08:45,060 --> 00:08:47,503 be able to do something for our country, just like dad. 85 00:08:48,303 --> 00:08:50,104 You know, I might have a meeting with the Prime Minister. 86 00:08:59,554 --> 00:09:02,357 You know, he wanted me to join the army like he did. 87 00:09:03,437 --> 00:09:07,842 Ashwat, you don't need to don a uniform to become a hero. Your attitude is enough. 88 00:09:08,603 --> 00:09:13,408 And I am sure the Prime Minister will definitely be impressed with you. 89 00:09:14,369 --> 00:09:16,651 Now will you tell me what this meeting is about? 90 00:09:16,731 --> 00:09:17,692 I will. 91 00:09:18,453 --> 00:09:19,453 After the meeting. 92 00:09:31,305 --> 00:09:33,507 Come on, Ashwat! Do you want the Prime Minister to wait? 93 00:09:34,188 --> 00:09:35,909 I had to make it brief, there is so much information. 94 00:09:35,990 --> 00:09:37,671 -It had to be... -Fine. Give me the file. 95 00:09:38,392 --> 00:09:39,433 Sir, may I go with you? 96 00:09:39,553 --> 00:09:40,474 Where? 97 00:09:41,956 --> 00:09:43,917 Don’t worry. I will handle this. Sit over there. 98 00:10:02,896 --> 00:10:07,541 You have no idea how useful this nuclear plan is for our country. 99 00:10:07,941 --> 00:10:10,022 Mr. Yadav has come up with a brilliant idea. 100 00:10:10,464 --> 00:10:13,585 Once we conduct this test, our Chinese neighbors will know. 101 00:10:13,987 --> 00:10:16,669 Don't chant peace and cower in fear. Take action and profess peace. 102 00:10:17,070 --> 00:10:18,431 That's great, sir. 103 00:11:00,232 --> 00:11:02,753 Last morning, American satellites got wind 104 00:11:02,834 --> 00:11:05,316 of India's nuclear test. 105 00:11:05,556 --> 00:11:07,919 After a strict warning from President Clinton 106 00:11:08,120 --> 00:11:09,840 the nuclear project has been halted. 107 00:11:18,049 --> 00:11:20,451 America has warned India 108 00:11:20,531 --> 00:11:26,537 of military action at their nuclear sites if they don’t stop immediately. 109 00:11:26,617 --> 00:11:30,341 Pakistan has also raised strong objections in this matter. 110 00:11:40,551 --> 00:11:43,434 Let me make it clear, we were conducting routine checks in Pokhran 111 00:11:43,513 --> 00:11:45,475 and not preparing for any tests. 112 00:11:45,595 --> 00:11:48,478 This is a case of misunderstanding. 113 00:11:48,599 --> 00:11:52,122 We will soon find out who is behind this hullabaloo. 114 00:11:52,241 --> 00:11:54,564 I have nothing to do with the execution of this mission. 115 00:11:55,165 --> 00:11:57,687 Mr. Yadav, you didn’t even let me meet the Prime Minister. 116 00:11:57,767 --> 00:11:59,169 Aren’t you glad I didn’t? 117 00:11:59,529 --> 00:12:01,210 Your plan was terribly flawed. 118 00:12:01,731 --> 00:12:04,094 You were so sure of it at the time. 119 00:12:04,414 --> 00:12:05,655 Look what happened! 120 00:12:06,215 --> 00:12:09,138 You embarrassed our country in front of the whole world. 121 00:12:09,218 --> 00:12:10,901 Did anyone even pay attention to my plan? 122 00:12:11,020 --> 00:12:12,341 You cannot summarize so much information 123 00:12:12,421 --> 00:12:13,983 on such a huge project, in two pages. 124 00:12:14,144 --> 00:12:15,584 The mission was completed without me. 125 00:12:15,664 --> 00:12:17,506 Now that it has failed, I am being held responsible. 126 00:12:17,587 --> 00:12:21,070 Since you knew all this, why didn’t you give us the full details? 127 00:12:21,150 --> 00:12:22,511 Sir, I gave you the floppy disk. 128 00:12:22,591 --> 00:12:23,993 It's still lying around. 129 00:12:24,073 --> 00:12:25,034 Had you seen it... 130 00:12:25,113 --> 00:12:27,836 You are suspended with immediate effect. 131 00:12:44,693 --> 00:12:48,937 I haven’t even woken up 132 00:12:49,016 --> 00:12:52,540 Why is it dawn already? 133 00:13:01,709 --> 00:13:05,833 Before I could even begin 134 00:13:05,913 --> 00:13:09,838 It's all over 135 00:13:10,118 --> 00:13:13,121 My coveted dream 136 00:13:16,204 --> 00:13:18,685 Is now lost forever 137 00:13:19,688 --> 00:13:23,411 Ashwat should've appealed against his suspension order. 138 00:13:23,811 --> 00:13:25,693 I gave you Mr. Sharma's number, Sushma. 139 00:13:25,772 --> 00:13:27,855 Please speak softly, he might hear you. 140 00:13:28,215 --> 00:13:32,058 You know, he doesn’t like to talk about his work. 141 00:13:32,139 --> 00:13:33,781 Even I don’t know what happened. 142 00:13:34,341 --> 00:13:37,744 Still, it has already been two months. 143 00:13:38,224 --> 00:13:40,067 Why doesn’t Ashwat look for another job? 144 00:13:40,147 --> 00:13:42,229 He has done his engineering from IIT! 145 00:13:42,308 --> 00:13:44,631 I still have my job at the observatory. 146 00:13:44,712 --> 00:13:47,874 Mussoorie will be a change of scene for Ashwat. 147 00:13:48,274 --> 00:13:49,516 He has a different ambition. 148 00:13:49,597 --> 00:13:50,677 He wants to do something for his country. 149 00:13:50,757 --> 00:13:53,360 What country? The country has abandoned him. 150 00:13:53,439 --> 00:13:56,403 If you do night shifts, how will you take care of Prahlad? 151 00:13:56,563 --> 00:13:58,124 Papa, please speak softly. 152 00:14:01,367 --> 00:14:02,568 Don’t worry. 153 00:14:05,571 --> 00:14:09,856 So precious were those dreams 154 00:14:09,976 --> 00:14:14,500 So close to my heart 155 00:14:14,700 --> 00:14:17,783 I can't reminisce 156 00:14:17,864 --> 00:14:22,669 So precious were those memories 157 00:14:23,189 --> 00:14:27,353 Tried so hard to hold on to them 158 00:14:27,432 --> 00:14:31,036 Tried so hard to hold on to them 159 00:14:31,116 --> 00:14:34,559 But my dream, my coveted dream 160 00:14:37,522 --> 00:14:40,606 Is now lost forever 161 00:14:47,092 --> 00:14:50,255 My dream, my coveted dream 162 00:14:51,296 --> 00:14:55,059 My dream, my coveted dream 163 00:14:55,620 --> 00:15:01,145 My coveted dream is lost forever 164 00:15:07,191 --> 00:15:09,634 Is lost forever 165 00:15:32,015 --> 00:15:33,698 Hi, son. Had your milk? 166 00:15:33,777 --> 00:15:34,898 Not tonight. 167 00:15:36,140 --> 00:15:37,540 You’ll have to a drink some milk. 168 00:15:38,101 --> 00:15:39,583 Have you finished your science project? 169 00:15:39,663 --> 00:15:40,744 You have to submit it tomorrow. 170 00:15:40,823 --> 00:15:41,664 Where is your dad? 171 00:15:41,745 --> 00:15:42,626 He's teaching. 172 00:15:43,467 --> 00:15:44,308 It's late, isn't it? 173 00:15:45,068 --> 00:15:47,271 Sir, excuse me, it's 8 already. 174 00:15:47,590 --> 00:15:48,551 So? 175 00:15:48,631 --> 00:15:49,713 I want to go home. 176 00:15:49,913 --> 00:15:52,074 Wasn’t our class supposed to be till 6 p.m? 177 00:15:52,836 --> 00:15:54,878 When you prepare for civil service exams, 178 00:15:55,559 --> 00:15:56,760 keep an eye on the syllabus, not on the clock. 179 00:15:58,441 --> 00:16:01,483 This is the second time you're revising the syllabus. 180 00:16:01,564 --> 00:16:03,566 Papa, my science project. 181 00:16:03,686 --> 00:16:05,929 Mummy said you'd help me with it. 182 00:16:06,929 --> 00:16:07,930 Sit down. 183 00:16:08,732 --> 00:16:10,293 Not now, my class is still on. 184 00:16:10,412 --> 00:16:12,054 So when will you help me? 185 00:16:12,175 --> 00:16:13,496 I need to go sleep. 186 00:16:13,576 --> 00:16:14,776 Go ahead, I'll see you later. 187 00:16:15,297 --> 00:16:18,100 Okay, guys, only six to seven lectures more. 188 00:16:18,180 --> 00:16:20,983 If you study hard, you'll ace the exams. 189 00:16:22,144 --> 00:16:23,585 Who cares about acing the exams? 190 00:16:23,706 --> 00:16:25,468 We just want a government job. 191 00:16:25,708 --> 00:16:29,872 A huge house and a car with a red beacon will be more than enough. 192 00:16:31,193 --> 00:16:32,074 This... 193 00:16:32,955 --> 00:16:35,196 This attitude of your generation... 194 00:16:36,118 --> 00:16:37,879 Do you even know what being a civil servant means? 195 00:16:44,086 --> 00:16:45,327 If you can't do that... 196 00:16:46,608 --> 00:16:48,450 don’t waste the position. 197 00:17:03,144 --> 00:17:05,267 Hey, you haven’t put on your shoes yet! 198 00:17:05,426 --> 00:17:06,747 Go get them, you will be late. 199 00:17:06,868 --> 00:17:07,668 Run! 200 00:17:08,388 --> 00:17:09,990 Did you put all your books in the bag? 201 00:17:11,913 --> 00:17:15,316 Prahlad. Where's your science project? 202 00:17:15,436 --> 00:17:17,718 I fell asleep by the time Papa returned. 203 00:17:23,244 --> 00:17:25,086 Couldn’t you help him a little bit? 204 00:17:25,446 --> 00:17:26,286 Huh? 205 00:17:26,367 --> 00:17:28,369 My class went on till late, Sushma. 206 00:17:28,728 --> 00:17:30,170 Anyway, he's a big boy now. 207 00:17:30,491 --> 00:17:32,452 He can do his work. Right? 208 00:17:32,532 --> 00:17:34,374 He does everything on his own, Ashwat. 209 00:17:34,815 --> 00:17:37,097 He is very mature and independent for his age. 210 00:17:37,177 --> 00:17:39,179 He's so cooperative. 211 00:17:39,260 --> 00:17:41,301 Can't you make some time for him? 212 00:17:41,381 --> 00:17:42,222 I am, Sushma. 213 00:17:49,590 --> 00:17:51,231 Go and make your bed. 214 00:17:51,310 --> 00:17:52,312 Already done. 215 00:17:52,392 --> 00:17:53,313 Done already? 216 00:17:54,313 --> 00:17:56,636 Then go and fill this water bottle. 217 00:18:03,522 --> 00:18:05,445 How long will this go on, Ashwat? 218 00:18:05,685 --> 00:18:09,169 Do you know that they charge tuition fees by the hour now? 219 00:18:09,248 --> 00:18:12,331 And your class go on for over five hours instead of two. 220 00:18:12,452 --> 00:18:15,135 Civil examinations are tough. I need to give my students time. 221 00:18:15,254 --> 00:18:16,295 And Prahlad? 222 00:18:16,976 --> 00:18:19,178 Who will be responsible for his studies? 223 00:18:19,739 --> 00:18:23,582 Is his father capable of paying for his school fees, extra classes 224 00:18:23,702 --> 00:18:27,025 IIT entrance exams and IAS preparations? 225 00:18:27,106 --> 00:18:28,307 He's only nine years old, Sushma. 226 00:18:33,471 --> 00:18:34,754 I don’t believe this. 227 00:18:36,075 --> 00:18:39,197 When it comes to his projects, you say he is old enough. 228 00:18:39,478 --> 00:18:41,160 And when it comes to your responsibilities... 229 00:18:41,279 --> 00:18:42,761 You say, "We have time!" 230 00:18:44,563 --> 00:18:46,484 Our savings are almost over. 231 00:18:46,845 --> 00:18:50,007 When will you take up a proper job and stop these part-time tuitions? 232 00:18:50,568 --> 00:18:51,530 Come here. 233 00:18:52,570 --> 00:18:53,531 Come here! 234 00:18:55,053 --> 00:18:56,574 I have no idea what this burden is 235 00:18:56,654 --> 00:18:58,776 that you're carrying for the last three years. 236 00:19:00,337 --> 00:19:02,540 It hasn't just affected you, but us as well. 237 00:19:03,661 --> 00:19:05,823 Understand your responsibilities, Ashwat. 238 00:19:07,104 --> 00:19:08,586 Take care of your family... 239 00:19:09,387 --> 00:19:11,069 and I'll give you a medal for it. 240 00:19:12,790 --> 00:19:14,632 Come on, we are getting late. 241 00:19:18,676 --> 00:19:20,837 You got yelled at because of me. 242 00:19:20,918 --> 00:19:21,719 Okay. 243 00:19:39,056 --> 00:19:40,576 Darkness will fade away 244 00:19:41,619 --> 00:19:43,099 The sun will shine 245 00:19:44,100 --> 00:19:45,181 {\an8}and the lotus shall bloom. 246 00:19:45,943 --> 00:19:46,903 {\an8}Thank you very much. 247 00:19:47,023 --> 00:19:51,427 India's hopes rise as Mr. Atal Bihari Vajpayee becomes the Prime Minister. 248 00:19:51,508 --> 00:19:53,389 I do swear in the name of God 249 00:19:54,311 --> 00:19:59,315 that I will not directly or indirectly communicate or reveal to 250 00:20:00,115 --> 00:20:04,760 any person or persons any matter which shall be brought under my consideration. 251 00:20:04,841 --> 00:20:07,684 The Vajpayee Government with its cabinet of ministers 252 00:20:07,763 --> 00:20:10,526 might be the answer to the problems of political instability 253 00:20:10,606 --> 00:20:12,928 that the country has been facing for the last three years. 254 00:20:35,391 --> 00:20:37,392 All those who are carrying bouquets, please leave the room. 255 00:20:38,313 --> 00:20:41,397 In the time it has taken me to reach my office from the car, 256 00:20:41,797 --> 00:20:45,520 Pakistan's newly launched Ghauri missile 257 00:20:45,840 --> 00:20:48,803 would've destroyed the entire city of New Delhi. 258 00:20:50,325 --> 00:20:54,529 While Pakistan and China continued with their numerous tests, 259 00:20:54,970 --> 00:20:56,170 we tried to conduct one in 1995 260 00:20:57,212 --> 00:20:58,292 which failed, by the way. 261 00:20:58,572 --> 00:20:59,693 Does anyone remember? 262 00:21:01,696 --> 00:21:04,579 Whoever doesn't remember, get out! 263 00:21:07,382 --> 00:21:08,703 Mr. Tripathi, where are you going? 264 00:21:08,863 --> 00:21:09,944 Well, I... 265 00:21:16,350 --> 00:21:18,392 You were a part of that committee, right? 266 00:21:20,313 --> 00:21:21,515 Let's start with you. 267 00:21:32,406 --> 00:21:33,887 How are you ready so early today? 268 00:21:33,967 --> 00:21:35,969 Papa helped me with all my homework as well. 269 00:21:36,048 --> 00:21:36,929 Really? 270 00:21:41,935 --> 00:21:43,456 Mummy and Papa are coming home tonight. 271 00:21:43,536 --> 00:21:45,218 Don’t forget to receive them at the station. 272 00:21:47,661 --> 00:21:49,862 I have received a job offer from Delhi Open University. 273 00:21:50,222 --> 00:21:51,745 For the Engineering Department. 274 00:21:52,305 --> 00:21:53,907 They have called me for an interview day after tomorrow. 275 00:21:55,028 --> 00:21:55,988 I will go and meet them. 276 00:21:56,748 --> 00:21:57,951 Have some yogurt and sugar. 277 00:22:07,440 --> 00:22:09,161 Uttar Pradesh Transport 278 00:22:14,686 --> 00:22:16,088 Gorkha School, Dehradun Cantonment 279 00:22:30,061 --> 00:22:31,503 -Ashwat Raina? -Yes. 280 00:22:31,823 --> 00:22:32,744 Please come. 281 00:22:46,357 --> 00:22:47,278 You are... 282 00:22:48,960 --> 00:22:50,080 Himanshu Shukla. 283 00:22:55,606 --> 00:22:58,169 This interview is regarding your work in 1995. 284 00:22:58,890 --> 00:23:00,611 I don’t want to talk about it. 285 00:23:01,052 --> 00:23:02,693 You needed my permission to get in, 286 00:23:02,773 --> 00:23:04,255 you need the same to go out. 287 00:23:07,578 --> 00:23:09,059 How did your plan fail? 288 00:23:09,500 --> 00:23:11,342 The plan that failed was not mine. 289 00:23:11,622 --> 00:23:13,664 You should have done your homework. 290 00:23:14,105 --> 00:23:16,426 Anyway, the floppy disk has all the details. 291 00:23:16,506 --> 00:23:18,229 All the files on the disk were coded. 292 00:23:18,308 --> 00:23:20,911 No one could crack the code or no one bothered to? 293 00:23:21,031 --> 00:23:22,512 This is an official enquiry. 294 00:23:22,712 --> 00:23:24,715 Please answer my questions. 295 00:23:34,003 --> 00:23:35,645 You can't hold me responsible now. 296 00:23:35,805 --> 00:23:39,329 What happened in 1995 was a failure for our country. 297 00:23:45,454 --> 00:23:47,177 I've left all this behind me. 298 00:23:48,457 --> 00:23:52,742 Anyway, your system does not appreciate talent that I have. 299 00:23:55,064 --> 00:23:57,067 Aren’t you Ajitabh Raina's son? 300 00:24:01,911 --> 00:24:05,514 He was awarded a bravery medal in that war. 301 00:24:16,004 --> 00:24:17,566 If he were here instead of you, 302 00:24:17,646 --> 00:24:20,089 he would have put his country first. 303 00:24:23,772 --> 00:24:25,413 The files on this floppy can't be opened. 304 00:24:26,895 --> 00:24:27,736 You can keep it. 305 00:24:42,110 --> 00:24:43,591 There are two parts to this plan. 306 00:24:43,992 --> 00:24:46,755 First are the scientists and the engineers who build the bomb. 307 00:24:46,915 --> 00:24:50,358 Secondly, we have the army who install these bombs. 308 00:24:50,958 --> 00:24:54,282 And then, there was the third part, the most important one 309 00:24:54,522 --> 00:24:56,083 which nobody paid attention to. 310 00:24:58,726 --> 00:25:02,169 We were caught because the Pokhran range is open and spread out. 311 00:25:02,489 --> 00:25:04,412 All the preparations were made in broad daylight. 312 00:25:04,652 --> 00:25:07,774 Because Mr. Yadav and his team had not read my whole plan. 313 00:25:08,215 --> 00:25:09,617 No one bothered to open the files 314 00:25:09,697 --> 00:25:11,418 and I wasn’t given a chance to explain the details. 315 00:25:11,658 --> 00:25:13,220 What was so important? 316 00:25:16,184 --> 00:25:19,746 The American Lacrosse satellites keep a watch on us all the time. 317 00:25:24,150 --> 00:25:27,394 These Lacrosse satellites also helped America immensely during the Gulf War. 318 00:25:33,720 --> 00:25:35,482 Their zoom lenses are powerful 319 00:25:35,561 --> 00:25:38,164 to even read the time on somebody's wristwatch. 320 00:25:41,207 --> 00:25:45,771 They also use thermal imaging to capture images at night. 321 00:25:46,412 --> 00:25:47,813 Nothing stays hidden from them. 322 00:25:48,094 --> 00:25:50,176 Their vision can penetrate through clouds. 323 00:26:01,827 --> 00:26:04,030 So my plan was to avoid them completely. 324 00:26:04,270 --> 00:26:05,470 How would you do that? 325 00:26:06,432 --> 00:26:09,996 Indian Space Agency. 326 00:26:10,996 --> 00:26:12,919 But isn't that a civilian organization? 327 00:26:13,799 --> 00:26:16,802 This is the only organization which could monitor the American satellites 328 00:26:16,882 --> 00:26:19,605 and give us a timeline during which we could work in Pokhran. 329 00:26:20,526 --> 00:26:23,329 My plan was to accommodate science and common sense. 330 00:26:24,209 --> 00:26:25,771 But nobody listened to what I had to say. 331 00:26:27,132 --> 00:26:29,094 India would have been a nuclear state today. 332 00:26:30,616 --> 00:26:31,416 We will be. 333 00:26:33,018 --> 00:26:34,699 We are planning another test. 334 00:26:44,229 --> 00:26:46,671 After listening to your plan, I have a feeling we'll be successful this time. 335 00:26:47,271 --> 00:26:49,554 The plan isn't as simple as it seems. 336 00:26:53,357 --> 00:26:54,598 Since you aren’t interested. 337 00:26:54,999 --> 00:26:55,921 And why would you be? 338 00:26:56,520 --> 00:26:58,362 Anyone who takes up this job, won't get 339 00:26:58,682 --> 00:27:02,447 any official post, salary, medal, nothing. 340 00:27:05,088 --> 00:27:07,571 If you come across anyone who would be interested... 341 00:27:18,502 --> 00:27:20,104 This is not a one man's job. 342 00:27:21,024 --> 00:27:23,107 We have to assemble a team for this mission. 343 00:27:27,070 --> 00:27:27,991 Go ahead. 344 00:29:13,333 --> 00:29:14,294 Ashwat? 345 00:29:14,854 --> 00:29:15,736 Ashwat! 346 00:29:17,097 --> 00:29:18,137 Why are you sleeping here? 347 00:29:19,059 --> 00:29:21,902 Why don’t you sit with Mummy and Papa while I make breakfast? 348 00:29:25,386 --> 00:29:28,107 Please take off your slippers. We are watching Mahabharata. 349 00:29:31,391 --> 00:29:35,635 How did only five Pandavas manage to defeat the hundred Kauravas? 350 00:29:35,915 --> 00:29:37,837 They took Lord Krishna's advice. 351 00:29:37,917 --> 00:29:39,318 While there were only five Pandavas, 352 00:29:39,399 --> 00:29:42,202 each of them had a specific goal. 353 00:29:42,522 --> 00:29:46,326 This focus made them very powerful. 354 00:29:47,727 --> 00:29:50,169 Powerful enough to take on a hundred of them? 355 00:29:50,249 --> 00:29:51,370 Yes, of course. 356 00:29:51,450 --> 00:29:52,491 Come and sit here. 357 00:29:53,772 --> 00:29:57,176 The eldest was Yudhishthir, the righteous one. 358 00:29:57,856 --> 00:30:00,298 He always took the morally correct path. 359 00:30:00,538 --> 00:30:04,182 Then there was Arjun, the one standing behind Lord Krishna on the chariot. 360 00:30:04,784 --> 00:30:07,185 He never missed his target. 361 00:30:07,266 --> 00:30:08,908 That's how focused he was. 362 00:30:08,987 --> 00:30:12,270 And then, there was the third part, the most important one 363 00:30:12,671 --> 00:30:14,192 which nobody paid attention to. 364 00:30:14,472 --> 00:30:15,354 Secrecy. 365 00:30:15,434 --> 00:30:20,198 Sehdev could look at the sky and gauge what problems lay in the future. 366 00:30:20,638 --> 00:30:23,761 Nakul was known for his good looks 367 00:30:23,842 --> 00:30:26,444 but nothing escaped his eye. 368 00:30:27,125 --> 00:30:29,568 Now tell me something about Lord Krishna. 369 00:31:03,200 --> 00:31:04,160 Mahabharata? 370 00:31:06,483 --> 00:31:08,325 Pokhran is our battlefield. 371 00:31:08,646 --> 00:31:10,646 And the satellites are the enemy, Kauravas. 372 00:31:11,488 --> 00:31:15,412 We need quality and not quantity to win this war. 373 00:31:16,253 --> 00:31:18,615 Five Pandavas were enough to take on the hundred Kauravas. 374 00:31:20,696 --> 00:31:24,260 Only one member will be our point of contact from each organization. 375 00:31:24,781 --> 00:31:27,824 Nobody else will know anything about this mission. 376 00:31:28,265 --> 00:31:29,586 The eldest brother.... 377 00:31:30,546 --> 00:31:32,228 BARC. 378 00:31:33,188 --> 00:31:36,112 Bhabha Atomic Research Centre which will provide us with the bombs. 379 00:31:37,032 --> 00:31:40,716 Our point of contact there will be Yudhishthir. 380 00:31:42,398 --> 00:31:43,639 Dr. Viraf Wadia. 381 00:31:43,719 --> 00:31:45,481 The youngest scientist to win the Presidential award. 382 00:31:46,962 --> 00:31:49,925 What was your inspiration behind Nuclear Energy Research? 383 00:31:50,045 --> 00:31:51,007 An elevator. 384 00:31:51,087 --> 00:31:52,047 -An elevator? -Yes. 385 00:31:52,128 --> 00:31:52,968 What do you mean? 386 00:31:53,048 --> 00:31:54,730 Few years ago, I got stuck in an elevator. 387 00:31:54,810 --> 00:31:56,051 And I couldn’t breathe. 388 00:31:57,854 --> 00:32:01,456 That's when I decided that this country needs unlimited power supply. 389 00:32:03,738 --> 00:32:06,381 Hopefully, one day, there will be no power cuts in India 390 00:32:06,621 --> 00:32:08,023 and no one will get stuck in an elevator. 391 00:32:08,343 --> 00:32:09,184 Next. Arjun. 392 00:32:09,424 --> 00:32:11,026 Our defense lab, DRDO. 393 00:32:11,346 --> 00:32:13,988 They will supply detonators needed for setting off these bombs. 394 00:32:14,108 --> 00:32:15,230 Dr. Naresh Sinha. 395 00:32:16,791 --> 00:32:18,233 He is with the DRDO for the last 30 years. 396 00:32:22,116 --> 00:32:23,277 Have you seen my wallet? 397 00:32:23,398 --> 00:32:25,800 I had kept it right here. Where has it gone? 398 00:32:28,083 --> 00:32:29,684 -Naughty! -Your wallet! 399 00:32:30,124 --> 00:32:32,486 It’s in your pocket and you’ve been looking all over the place. 400 00:32:33,447 --> 00:32:35,690 You launch huge missiles for the country 401 00:32:35,810 --> 00:32:37,932 yet you can't remember where you kept your wallet. 402 00:32:38,053 --> 00:32:39,333 Have I forgotten anything else? 403 00:32:39,413 --> 00:32:40,374 Your glasses. 404 00:32:45,019 --> 00:32:45,900 Bheem. 405 00:32:45,980 --> 00:32:47,220 Major Prem from the army. 406 00:32:47,301 --> 00:32:49,543 He is already stationed at the Pokhran range. 407 00:32:49,903 --> 00:32:52,186 He's the most capable officer for this mission. 408 00:32:52,386 --> 00:32:53,947 Is this bunker at 135 degrees? 409 00:33:09,962 --> 00:33:10,804 Major Prem? 410 00:33:10,884 --> 00:33:13,646 Don’t you know he was a part of our previous failed mission? 411 00:33:13,887 --> 00:33:16,249 Failure teaches a man many things. 412 00:33:20,453 --> 00:33:23,335 Sir, he is already aware of the technical problems of the range. 413 00:33:29,142 --> 00:33:31,104 Sir, haven't you given me a second chance? 414 00:33:39,871 --> 00:33:40,993 Puru Ranganathan. 415 00:33:41,354 --> 00:33:43,356 From the Indian Space Agency. 416 00:33:45,518 --> 00:33:48,320 He is the man who will make our schedule satellite proof... 417 00:33:49,761 --> 00:33:51,083 our Sehdev. 418 00:33:52,004 --> 00:33:53,125 He is a true patriot. 419 00:33:53,245 --> 00:33:55,967 He could have taken up job offers 420 00:33:56,288 --> 00:33:59,371 from many international space agencies in America, Russia, Germany. 421 00:33:59,491 --> 00:34:01,093 But he declined them all. 422 00:34:02,614 --> 00:34:06,378 Our last Pandava, Nakul, Intelligence Services. 423 00:34:06,658 --> 00:34:10,382 He will help us keep on ground situations a secret. RAW. 424 00:34:13,986 --> 00:34:16,708 But they are always under the radar of the CIA and other spy agencies. 425 00:34:19,590 --> 00:34:22,873 The security of this entire mission depends on this man. 426 00:34:39,690 --> 00:34:41,212 The base of our mission will be the Pokhran Fort 427 00:34:41,290 --> 00:34:43,213 and she will make this place secure for us. 428 00:34:43,695 --> 00:34:47,378 You will go there as officers of the Archaeological Survey of India. 429 00:34:47,857 --> 00:34:49,219 I will get the IDs ready. 430 00:34:49,298 --> 00:34:51,902 Ambalika, the IDs will not bear our original names. 431 00:34:54,625 --> 00:34:56,265 So am I Nakul? 432 00:35:00,070 --> 00:35:01,311 Nice name for a girl. 433 00:35:06,356 --> 00:35:07,398 And what is your name? 434 00:35:07,877 --> 00:35:08,759 Hmm... 435 00:35:09,119 --> 00:35:10,041 Krishna. 436 00:35:11,360 --> 00:35:12,361 Krishna Joshi. 437 00:35:13,964 --> 00:35:15,205 Our guide. 438 00:35:16,886 --> 00:35:17,806 Our leader. 439 00:35:18,047 --> 00:35:21,411 I'll make travel and accommodation bookings in the names of the Pandavas. 440 00:35:27,657 --> 00:35:29,218 -It would be safe that way. -Sir, who is this? 441 00:35:35,224 --> 00:35:36,065 Siddhant. 442 00:35:45,114 --> 00:35:46,236 He is a martyr. 443 00:35:51,480 --> 00:35:53,283 But you don’t get your hopes up. 444 00:35:53,563 --> 00:35:55,444 All the credit will go to the scientists and engineers. 445 00:35:56,846 --> 00:35:58,407 Sir, you might have misunderstood me. 446 00:36:43,011 --> 00:36:46,014 This is the only place worth visiting in this desert. 447 00:36:46,093 --> 00:36:47,375 {\an8}And they have closed it for the public. 448 00:36:47,454 --> 00:36:49,417 {\an8}What is this country coming to? 449 00:36:49,897 --> 00:36:50,898 Come on, move. 450 00:36:50,978 --> 00:36:52,099 This place is closed. 451 00:36:52,179 --> 00:36:53,541 -Let's go. -Hey! 452 00:36:53,741 --> 00:36:54,621 Move back. 453 00:36:55,302 --> 00:36:56,223 Move back. 454 00:37:02,188 --> 00:37:03,470 -Let him through. -Move back. 455 00:37:03,590 --> 00:37:06,553 -Move back. Move back. -Can't you see? 456 00:37:20,247 --> 00:37:22,008 The fort is being secured. 457 00:37:22,128 --> 00:37:24,170 It will be done by tonight. 458 00:37:27,574 --> 00:37:29,456 I don’t think we should secure the guest house. 459 00:37:30,337 --> 00:37:31,537 The locals might get suspicious. 460 00:37:33,099 --> 00:37:35,221 Listen, I’m responsible for your security. 461 00:37:37,383 --> 00:37:38,744 This is what happened in 1995 as well. 462 00:37:38,824 --> 00:37:41,427 The scientists and engineers were accompanied by guards everywhere. 463 00:37:44,190 --> 00:37:46,792 Only you and I will have cell phones. 464 00:37:49,195 --> 00:37:50,035 Is the team here? 465 00:37:53,199 --> 00:37:56,162 It's so hot in here, how will we work? 466 00:37:56,682 --> 00:37:58,283 This isn’t a hill station. 467 00:37:59,805 --> 00:38:01,807 Try being in an army bunker, 468 00:38:02,128 --> 00:38:04,049 this cooler will feel like an air conditioner. 469 00:38:04,409 --> 00:38:06,811 Inspite of being a scientist, I don't know how to operate a fax machine. 470 00:38:07,612 --> 00:38:10,495 I don't know what the problem is. 471 00:38:10,935 --> 00:38:13,938 Let me check, might be some issue with the circuits. 472 00:38:26,031 --> 00:38:27,191 Ashwat Raina. 473 00:38:27,271 --> 00:38:29,154 Ashwat, you know everyone here. 474 00:38:40,725 --> 00:38:41,605 Shall we start? 475 00:38:50,294 --> 00:38:51,335 Get used to it. 476 00:38:52,016 --> 00:38:53,297 There's a lot of dust there. 477 00:38:54,658 --> 00:38:55,660 Pokhran range. 478 00:38:56,540 --> 00:38:58,623 We have to test not one but six nuclear bombs 479 00:38:58,823 --> 00:39:00,504 in the next 30 days. 480 00:39:00,984 --> 00:39:02,386 And that too in secret. 481 00:39:04,788 --> 00:39:06,870 These three shafts are already present in the range. 482 00:39:07,430 --> 00:39:09,393 White House, Taj Mahal 483 00:39:09,673 --> 00:39:10,753 and Kumbhkaran. 484 00:39:11,394 --> 00:39:12,916 But they are now filled with water. 485 00:39:13,077 --> 00:39:14,557 And it won't be easy to remove the water 486 00:39:14,637 --> 00:39:16,840 as they are almost 250 meters deep. 487 00:39:16,919 --> 00:39:17,961 And what about the other three shafts? 488 00:39:18,040 --> 00:39:20,162 We do not have time to dig new shafts. 489 00:39:26,650 --> 00:39:27,769 which we can use. 490 00:39:28,330 --> 00:39:30,492 They should be ready one week before the tests. 491 00:39:30,573 --> 00:39:33,136 So that I can assemble the bombs in the prayer hall 492 00:39:33,215 --> 00:39:34,817 and install them in the shafts. 493 00:39:35,498 --> 00:39:39,862 We have to connect the bombs to the control room with cables. 494 00:39:41,703 --> 00:39:45,187 Inside the control room, there will be six safety locks. 495 00:39:50,071 --> 00:39:53,235 The plan looks easy, but it will be difficult to keep this mission covert. 496 00:39:53,475 --> 00:39:57,079 Three American satellites have been hovering over us since 1995. 497 00:39:58,119 --> 00:40:02,844 But there is a gap of a few hours 498 00:40:03,404 --> 00:40:05,367 as these satellites swap positions. 499 00:40:05,768 --> 00:40:08,650 During this gap, no one is able to see what is happening on the range. 500 00:40:14,535 --> 00:40:17,098 Every day, we will get two such blind spots. 501 00:40:17,618 --> 00:40:19,581 One during day, the other at night. 502 00:40:20,222 --> 00:40:22,304 We will do the work during the blind spot at night. 503 00:40:22,584 --> 00:40:25,787 It gets scorching hot during the day and Pokhran gets lots of sandstorms. 504 00:40:25,987 --> 00:40:29,191 You will be given new pass codes every day to enter the range. 505 00:40:30,671 --> 00:40:31,793 Today's pass code. 506 00:40:35,397 --> 00:40:39,480 "Embrace me for we might never get this night back." 507 00:40:42,002 --> 00:40:42,883 Exactly. 508 00:40:43,484 --> 00:40:46,126 Er.. you mean, a new pass code every day? 509 00:40:46,247 --> 00:40:47,047 Uh-huh. 510 00:40:47,128 --> 00:40:49,890 And you will only address each other with your code names. 511 00:40:49,970 --> 00:40:50,891 Remember? 512 00:40:50,970 --> 00:40:51,852 Nakul. 513 00:40:51,973 --> 00:40:52,813 Bheem. 514 00:40:52,973 --> 00:40:53,814 Yudhishthir. 515 00:40:53,894 --> 00:40:54,774 Sehdev. 516 00:40:55,055 --> 00:40:56,176 I am... 517 00:40:57,057 --> 00:40:58,939 The archer.. 518 00:40:59,019 --> 00:40:59,900 Arjun. 519 00:41:00,140 --> 00:41:01,662 Arjun. Yes, Arjun. 520 00:41:01,742 --> 00:41:04,664 And remember, code names and pass codes are extremely important. 521 00:41:04,744 --> 00:41:06,346 There are spies everywhere. 522 00:41:06,546 --> 00:41:08,829 We will wear army uniforms while working on the range. 523 00:41:08,908 --> 00:41:10,710 So that the local villagers do not get suspicious. 524 00:41:11,712 --> 00:41:13,393 We have ordered uniforms for all of us. 525 00:41:14,514 --> 00:41:18,398 It is imperative to cover the tracks of our activity on the range. 526 00:41:19,599 --> 00:41:21,961 So that when the second satellite returns to the orbit 527 00:41:23,322 --> 00:41:25,645 everything appears normal to them. 528 00:41:31,371 --> 00:41:33,052 By the way, do you know what Pokhran means? 529 00:42:07,324 --> 00:42:09,607 You always wanted to join the army, right? 530 00:42:20,457 --> 00:42:22,220 There is something about these uniforms. 531 00:42:22,299 --> 00:42:24,943 Why don’t we cover ourselves with blankets instead? 532 00:42:25,223 --> 00:42:27,704 We are dying in the heat anyway. 533 00:42:27,906 --> 00:42:29,747 How do I work in these loose pants? 534 00:42:30,067 --> 00:42:32,109 Should I concentrate on my pants or the satellites' orbit? 535 00:42:39,476 --> 00:42:41,479 Doesn’t Major sound more senior? 536 00:42:45,922 --> 00:42:49,446 Do you have any idea how difficult the life of a soldier is? 537 00:42:50,247 --> 00:42:52,449 You don’t know the significance of these uniforms 538 00:42:52,690 --> 00:42:53,930 which you are getting, for free. 539 00:42:54,291 --> 00:42:55,292 -You... -Major. 540 00:42:58,215 --> 00:43:01,058 Please consider us as members of your unit for the next few days. 541 00:43:01,818 --> 00:43:03,460 We are all new to this situation. 542 00:43:05,982 --> 00:43:08,986 We will try our best to become worthy of this uniform... 543 00:43:10,186 --> 00:43:11,989 by the end of this mission. 544 00:43:19,315 --> 00:43:21,918 The ground trembles As we stride ahead 545 00:43:21,998 --> 00:43:24,240 There is no stopping us now 546 00:43:24,641 --> 00:43:27,242 Fulfilling our duties With our heads held high 547 00:43:27,322 --> 00:43:29,204 We refuse to bow down 548 00:43:29,926 --> 00:43:32,528 The ground trembles As we stride ahead 549 00:43:32,608 --> 00:43:34,971 There is no stopping us now 550 00:43:35,251 --> 00:43:37,853 Fulfilling our duties With our heads held high 551 00:43:37,933 --> 00:43:39,815 We refuse to bow down 552 00:43:40,936 --> 00:43:45,701 For you, my motherland 553 00:43:45,861 --> 00:43:50,425 I shall lay down my life for you 554 00:43:51,587 --> 00:43:56,431 For you, my motherland 555 00:43:56,551 --> 00:44:00,315 I will leave no stone unturned 556 00:44:04,720 --> 00:44:05,960 What is the pass code for today? 557 00:44:08,683 --> 00:44:11,206 Embrace me, for we might never get this night back. 558 00:44:12,847 --> 00:44:13,688 Carry on. 559 00:44:15,010 --> 00:44:17,572 The ground trembles As we stride ahead 560 00:44:17,652 --> 00:44:19,654 There is no stopping us now 561 00:44:20,294 --> 00:44:22,897 Fulfilling our duties With our heads held high 562 00:44:22,976 --> 00:44:24,819 We refuse to bow down 563 00:44:25,979 --> 00:44:30,825 For you, my motherland 564 00:44:31,145 --> 00:44:35,869 I shall lay down my life for you 565 00:44:36,590 --> 00:44:41,475 For you, my motherland 566 00:44:41,835 --> 00:44:45,919 I will leave no stone unturned 567 00:44:52,486 --> 00:44:57,371 My dreams were fettered All this while 568 00:44:57,771 --> 00:45:01,535 {\an8}And could not touch the sky 569 00:45:03,015 --> 00:45:07,941 {\an8}The road ahead beckons us 570 00:45:08,381 --> 00:45:12,585 With renewed hope we march 571 00:45:13,667 --> 00:45:18,631 For you, my motherland 572 00:45:18,751 --> 00:45:23,075 I shall lay down my life for you 573 00:45:24,357 --> 00:45:29,321 For you, my motherland 574 00:45:29,601 --> 00:45:33,045 {\an8}I will leave no stone unturned 575 00:45:34,527 --> 00:45:37,090 The ground trembles As we stride ahead 576 00:45:37,169 --> 00:45:39,011 There is no stopping us now 577 00:45:39,811 --> 00:45:42,374 Fulfilling our duties With our heads held high 578 00:45:42,454 --> 00:45:44,417 We refuse to bow down 579 00:45:45,096 --> 00:45:47,700 The ground trembles As we stride ahead 580 00:45:47,779 --> 00:45:49,701 There is no stopping us now 581 00:45:50,423 --> 00:45:53,024 Fulfilling our duties With our heads held high 582 00:45:53,104 --> 00:45:55,267 We refuse to bow down 583 00:46:25,496 --> 00:46:28,139 This thing is taking way too long to go down. 584 00:46:29,419 --> 00:46:30,981 All these sheets are rusted. 585 00:46:36,586 --> 00:46:38,829 It will take us time to get this shaft ready. 586 00:46:41,871 --> 00:46:43,674 That's it. We can't go any further. 587 00:46:43,794 --> 00:46:45,395 There is a lot of water underneath. 588 00:46:51,281 --> 00:46:53,563 Can we stop for a minute? 589 00:46:54,044 --> 00:46:56,166 You need to be strong if you want to move up the ranks. 590 00:46:56,446 --> 00:46:57,287 Look up. 591 00:48:59,606 --> 00:49:00,486 Keep it here. 592 00:49:07,093 --> 00:49:09,014 At this speed, we will not be able to pump out the water in time. 593 00:49:13,419 --> 00:49:16,463 We need more powerful pumps. 594 00:49:40,366 --> 00:49:42,086 But the water will continue to flow out. 595 00:49:42,167 --> 00:49:43,288 How do we hide this? 596 00:49:43,369 --> 00:49:44,689 There's no need to. 597 00:49:47,012 --> 00:49:49,134 The satellite will detect this board 598 00:49:49,535 --> 00:49:51,656 and assume that there is a water supply training going on here. 599 00:50:14,278 --> 00:50:15,238 Lower. 600 00:50:46,069 --> 00:50:46,990 Hurry up! 601 00:50:48,110 --> 00:50:49,072 Go back! 602 00:50:49,153 --> 00:50:50,673 Soldiers, go toward your bunkers. 603 00:51:22,945 --> 00:51:25,106 Otherwise, we will read about it in tomorrow's newspaper. 604 00:52:13,394 --> 00:52:16,037 In the past 18 hours, there has been a lot of activity 605 00:52:16,117 --> 00:52:17,557 going on around the range. 606 00:52:17,758 --> 00:52:20,120 I mean there is a lot of movement to and fro. 607 00:52:38,339 --> 00:52:41,541 You know how powerful the American satellites are! 608 00:52:42,382 --> 00:52:43,743 There is nothing going on at the range. 609 00:52:43,824 --> 00:52:44,784 See this. 610 00:52:45,906 --> 00:52:49,229 These people who are working to restore the Pokhran Fort 611 00:52:50,189 --> 00:52:54,394 can be seen here again in army uniforms. 612 00:52:55,195 --> 00:52:56,036 How? 613 00:52:58,198 --> 00:53:01,160 We should go to Pokhran. 614 00:53:24,022 --> 00:53:26,185 We have to work like this for the next 29 days. 615 00:53:28,267 --> 00:53:29,547 When are you going to get the stores? 616 00:53:29,708 --> 00:53:31,069 The storekeepers have been informed. 617 00:53:31,149 --> 00:53:32,711 I will get them on the 28th of April. 618 00:53:34,512 --> 00:53:35,834 That's Akshay Tritiya, an auspicious day. 619 00:53:37,595 --> 00:53:38,637 Stores? 620 00:53:38,717 --> 00:53:40,758 By stores, we mean bomb! Bomb! 621 00:53:41,800 --> 00:53:42,841 How will you get them? 622 00:53:45,643 --> 00:53:48,687 Each plutonium ball is a bit bigger than this. 623 00:53:53,371 --> 00:53:54,733 I could get it on a scooter. 624 00:53:55,614 --> 00:53:56,894 You can try the scooter later. 625 00:53:56,975 --> 00:53:58,777 For the stores, we'll stick to the plan. 626 00:54:00,618 --> 00:54:03,540 Major Prem has arranged four armor-plated trucks for you. 627 00:54:03,941 --> 00:54:05,343 You will reach BARC late at night. 628 00:54:07,104 --> 00:54:08,145 {\an8}At around 2 a.m. 629 00:54:08,706 --> 00:54:10,387 {\an8}So that there aren’t many staff members around. 630 00:54:27,765 --> 00:54:29,166 Where are you taking these packages? 631 00:54:30,726 --> 00:54:32,209 That's all I know. 632 00:54:56,312 --> 00:54:58,514 From there, you will head to Mumbai Airport. 633 00:55:12,968 --> 00:55:16,651 The unsuspecting people of this city have no idea about this. 634 00:55:16,972 --> 00:55:20,095 If these go off, the entire city will be reduced to rubble. 635 00:55:20,175 --> 00:55:21,217 Really? 636 00:55:29,784 --> 00:55:32,267 You will land at Jaisalmer airport at 10 a.m. 637 00:55:32,747 --> 00:55:35,270 Major Prem and Ambalika will meet you at the airport. 638 00:55:35,990 --> 00:55:37,473 There will be another set of armor-plated trucks 639 00:55:37,553 --> 00:55:39,594 ready to take the stores to the range. 640 00:55:50,364 --> 00:55:52,487 The satellite blind spot starts at 20:03. 641 00:55:55,249 --> 00:55:57,170 The armored trucks should not be anywhere 642 00:55:57,251 --> 00:55:58,893 close to the range before the blind spot starts. 643 00:56:00,614 --> 00:56:04,179 That means we can't leave this place before 6 p.m. 644 00:56:04,899 --> 00:56:06,420 What will we do for so long? 645 00:56:06,940 --> 00:56:08,983 Why don’t you do some sightseeing in Jaisalmer? 646 00:56:14,548 --> 00:56:18,833 The roads are joyous Flowers have bloomed 647 00:56:18,912 --> 00:56:23,556 Adorned in finery, my dreams rejoice 648 00:56:23,637 --> 00:56:27,802 The earth welcomes The arrival of the rain clouds 649 00:56:27,881 --> 00:56:32,245 Celebrate with sweets, join The merrymaking, it's time to celebrate 650 00:56:32,325 --> 00:56:37,531 These rain clouds bring Showers of happiness 651 00:56:39,612 --> 00:56:42,335 It is a day for festivities 652 00:56:48,181 --> 00:56:52,665 It is a day for festivities There is color all around 653 00:56:52,745 --> 00:56:57,270 Happiness abounds Smiles everywhere 654 00:56:57,470 --> 00:57:00,753 It is a day for festivities 655 00:57:13,205 --> 00:57:17,409 Call upon the moon and bring the lamps Gather all the dazzling stars 656 00:57:20,252 --> 00:57:22,174 If the word gets out, everyone will know. 657 00:57:22,253 --> 00:57:24,056 Gather all the dazzling stars 658 00:57:24,136 --> 00:57:26,178 Gather all the dazzling stars 659 00:57:26,258 --> 00:57:30,623 Gather all the dazzling stars 660 00:57:31,222 --> 00:57:35,667 Let us spread happiness 661 00:57:35,747 --> 00:57:39,390 Let every heart be filled with joy 662 00:57:39,470 --> 00:57:44,196 To rejoice on this wonderful day 663 00:57:49,760 --> 00:57:54,365 Welcome to the land of festivities 664 00:57:54,526 --> 00:57:57,249 Welcome to the land of festivities 665 00:57:57,648 --> 00:57:59,610 -Sing praises on this glorious day -It is a glorious day 666 00:57:59,690 --> 00:58:01,412 -Rejoice on this glorious day -It is a glorious day 667 00:58:01,492 --> 00:58:03,413 -Adorn with flowers -It is a glorious day 668 00:58:03,495 --> 00:58:04,856 Let us celebrate 669 00:58:05,416 --> 00:58:09,059 It is a day for festivities 670 00:58:09,220 --> 00:58:13,183 It is a day for festivities 671 00:58:13,263 --> 00:58:17,628 Welcome! 672 00:58:17,828 --> 00:58:18,869 Wow! 673 00:58:22,192 --> 00:58:24,395 Krishna, sir, there is a call for you from Delhi. 674 00:58:27,398 --> 00:58:29,439 Sir, perfect timing. I was about to call you. 675 00:58:30,841 --> 00:58:31,841 The stores are here. 676 00:58:31,921 --> 00:58:33,443 Ashwat, stop everything for now. 677 00:58:34,164 --> 00:58:35,565 We may not be able to conduct this test. 678 00:58:36,245 --> 00:58:37,087 How? 679 00:58:37,167 --> 00:58:38,367 Ashwat, I can't give you any details right now. 680 00:59:27,376 --> 00:59:31,459 There has been a lot of pressure on the Vajpayee government. 681 00:59:31,659 --> 00:59:35,063 Some of the main coalition partners might withdraw their support. 682 00:59:35,142 --> 00:59:37,425 There was a lot of commotion in the parliament today regarding the same. 683 00:59:41,069 --> 00:59:43,191 Oh yes, I remember, for Prahlad's school. 684 00:59:43,472 --> 00:59:44,432 What’s wrong? 685 00:59:45,073 --> 00:59:48,235 This is the first time you're sounding so low after going to Delhi. 686 00:59:49,156 --> 00:59:53,241 You don’t sound excited about meeting your wife and son. 687 00:59:53,681 --> 00:59:54,722 Is everything all right? 688 00:59:54,882 --> 00:59:57,885 That is not true, Sushma. I miss both of you a lot. 689 00:59:58,245 --> 00:59:59,727 There is a lot of work-related stress here. 690 01:00:01,889 --> 01:00:04,412 Teaching jobs are getting very stressful nowadays. 691 01:00:04,652 --> 01:00:06,254 It's not that, Sushma. 692 01:00:06,854 --> 01:00:08,014 The situation here is different. 693 01:00:08,335 --> 01:00:10,418 Yes, and you won't discuss it with me. 694 01:00:12,019 --> 01:00:14,742 You're taking this job as seriously as your last job, 695 01:00:14,821 --> 01:00:17,104 like you're working for the Prime Minister. 696 01:00:22,748 --> 01:00:24,070 I didn’t mean that. 697 01:00:26,273 --> 01:00:27,113 Ashwat. 698 01:00:30,076 --> 01:00:32,118 You've got this opportunity after a long time. 699 01:00:47,894 --> 01:00:49,976 Whenever it was necessary, 700 01:00:50,336 --> 01:00:54,219 we provided a strong support to the ruling party of that time... 701 01:00:55,021 --> 01:00:56,702 Do you know how serious the situation is right now? 702 01:00:57,063 --> 01:01:00,707 Coalition parties are threatening us of withdrawing their support. 703 01:01:01,306 --> 01:01:04,029 How will we conduct this test if the Prime Minister is no longer in office? 704 01:01:06,232 --> 01:01:07,673 When will they table the no-confidence motion? 705 01:01:07,753 --> 01:01:08,673 In two weeks. 706 01:01:09,395 --> 01:01:12,077 What if we conduct the test in the next ten days? 707 01:01:13,479 --> 01:01:15,840 Look, I understand you do not understand politics. 708 01:01:18,083 --> 01:01:19,003 You should know 709 01:01:19,083 --> 01:01:20,566 a task which seems difficult to complete in 15 days 710 01:01:20,645 --> 01:01:22,486 will be impossible to complete in ten. 711 01:01:23,809 --> 01:01:24,689 I can do it. 712 01:01:26,492 --> 01:01:28,613 Your son sacrificed his life for the country. 713 01:01:28,973 --> 01:01:30,735 He was not afraid of taking risks. 714 01:01:35,259 --> 01:01:38,862 My son laid down his life to uphold the country's honor 715 01:01:38,943 --> 01:01:41,426 and you want to put the country's honor at stake! 716 01:01:44,709 --> 01:01:48,152 I want this tradition to continue. 717 01:01:48,712 --> 01:01:51,635 This power struggle will continue, governments will come and go 718 01:01:51,715 --> 01:01:53,557 political parties will keep changing, 719 01:01:53,797 --> 01:01:58,322 but this country and its democracy should march on. 720 01:02:01,725 --> 01:02:03,807 Thank God, his interview went well. 721 01:02:04,168 --> 01:02:06,210 He knew the answers to all the questions. 722 01:02:06,290 --> 01:02:07,251 Hmm. 723 01:02:08,011 --> 01:02:09,173 What hmm, Ashwat? 724 01:02:09,734 --> 01:02:11,375 You were not paying attention. 725 01:02:12,416 --> 01:02:15,258 Couldn’t you be stress-free for one day? 726 01:02:15,338 --> 01:02:17,220 I am sorry. There is a problem at work so... 727 01:02:17,660 --> 01:02:18,581 What work? 728 01:02:19,503 --> 01:02:22,225 You have changed so much because of this job. 729 01:02:27,070 --> 01:02:28,431 What is this sound? 730 01:02:28,511 --> 01:02:29,833 Which sound? 731 01:02:30,153 --> 01:02:31,513 -I heard something ring... -Prahlad! 732 01:02:32,035 --> 01:02:33,116 Prahlad! 733 01:02:35,959 --> 01:02:37,720 Come on, both of you should leave now. 734 01:02:38,001 --> 01:02:39,322 What do you mean by leave? 735 01:02:39,722 --> 01:02:41,363 Aren’t we going to your house? 736 01:02:41,843 --> 01:02:43,886 Ashwat, we will get his form in the evening. 737 01:02:43,967 --> 01:02:45,368 We can spend some time together till then. 738 01:02:45,447 --> 01:02:47,329 Sushma, it will get very late by the time you reach Mussoorie. 739 01:02:47,410 --> 01:02:49,292 I will collect the form and mail it to you. 740 01:02:49,372 --> 01:02:51,453 As it is, it's unsafe to travel at night. 741 01:02:53,575 --> 01:02:54,577 Come on. 742 01:02:56,699 --> 01:02:57,939 Driver, be careful. 743 01:03:17,238 --> 01:03:18,159 Ten days! 744 01:03:19,321 --> 01:03:20,201 It can't be done. 745 01:03:22,204 --> 01:03:24,285 We haven’t even finished half the cabling yet. 746 01:03:24,446 --> 01:03:27,689 It will take ages to get the approval 747 01:03:27,769 --> 01:03:28,890 for the delivery dates of the detonators, Akshat. 748 01:03:29,010 --> 01:03:30,491 -Ashwat. -Ashwat. 749 01:03:30,811 --> 01:03:32,453 Then use your seniority. 750 01:03:32,935 --> 01:03:35,937 The detonators should reach here in "T minus 3" days. 751 01:03:36,097 --> 01:03:38,059 Ashwat, we need to put sandbags in the shafts. 752 01:03:38,178 --> 01:03:40,381 They need to be tightly packed. 753 01:03:40,742 --> 01:03:42,984 We were already on a tight schedule. How can we do it any faster? 754 01:03:43,104 --> 01:03:43,904 Day shift. 755 01:03:43,985 --> 01:03:46,788 Puru, what time does the satellites’ blind spot start during the day? 756 01:03:46,867 --> 01:03:47,869 It is very risky during the day. 757 01:03:48,630 --> 01:03:50,031 Ashwat, you know there are a lot of sandstorms 758 01:03:50,110 --> 01:03:51,471 at the range during daytime. 759 01:03:52,593 --> 01:03:55,396 It is your job to handle such difficult situations. 760 01:03:55,957 --> 01:03:57,558 We will conduct the tests in ten days and that's final. 761 01:04:00,400 --> 01:04:02,603 Do you know how powerful these bombs are? 762 01:04:02,883 --> 01:04:04,925 If these shafts are not sealed properly, 763 01:04:05,005 --> 01:04:07,607 not just Pokhran, but the entire Rajasthan will be reduced to rubble. 764 01:04:08,168 --> 01:04:09,649 We need hundred percent precision 765 01:04:09,730 --> 01:04:11,571 and two hundred percent planning in this. 766 01:04:12,013 --> 01:04:14,374 We will be testing three different bombs at the same time. 767 01:04:14,694 --> 01:04:16,776 Ten days are enough for your hundred percent precision 768 01:04:16,857 --> 01:04:18,137 and two hundred percent planning. 769 01:04:18,979 --> 01:04:20,780 Don’t tell me what the problem is, find a solution. 770 01:04:20,860 --> 01:04:21,862 Ashwat. 771 01:04:22,022 --> 01:04:24,024 This is how the test got compromised the last time as well. 772 01:04:24,183 --> 01:04:25,866 Why are you giving in to political pressure? 773 01:04:28,267 --> 01:04:29,950 Please don’t worry about failure. 774 01:04:31,510 --> 01:04:32,872 If we fail this time... 775 01:04:34,153 --> 01:04:35,475 it will be my responsibility again. 776 01:04:53,131 --> 01:04:54,052 Take this. 777 01:04:54,133 --> 01:04:55,654 Plug this one here and that one there. 778 01:04:55,854 --> 01:04:57,015 I am so tired. 779 01:04:57,096 --> 01:04:58,016 I have never worked in so much heat. 780 01:05:01,419 --> 01:05:02,421 Plug them in now! 781 01:05:21,921 --> 01:05:22,721 Start wrapping up. 782 01:05:40,217 --> 01:05:41,740 There are only nine days to go now. 783 01:05:42,500 --> 01:05:44,141 I don’t think I will last that long. 784 01:05:44,462 --> 01:05:46,943 Ashwat is making plans for my funeral. 785 01:05:49,466 --> 01:05:51,629 If we keep up this speed, we'll finish on time. 786 01:06:55,091 --> 01:06:56,732 How much time do we have before the satellite returns? 787 01:06:58,254 --> 01:06:59,294 All the covers have been blown away. 788 01:06:59,374 --> 01:07:00,976 The shafts, machines, everything is visible. 789 01:07:43,617 --> 01:07:45,179 Only five minutes are left. Leave quickly. 790 01:08:06,560 --> 01:08:07,481 What's wrong? 791 01:08:46,358 --> 01:08:48,520 I had warned him about the sandstorms. 792 01:09:29,279 --> 01:09:30,282 Hmm. 793 01:09:31,282 --> 01:09:32,122 What happened? 794 01:09:36,567 --> 01:09:37,728 What is it? Did you find something? 795 01:09:41,532 --> 01:09:42,533 What did they miss? 796 01:09:43,774 --> 01:09:46,095 This jeep is parked in the opposite direction. 797 01:09:46,817 --> 01:09:50,981 But here its direction matches that of the other vehicles. 798 01:09:52,422 --> 01:09:53,344 So? 799 01:09:53,905 --> 01:09:58,589 If the jeep has moved, where are its tire marks? 800 01:09:59,350 --> 01:10:02,512 Tire marks are visible for days in the desert. 801 01:10:03,634 --> 01:10:06,597 Wow, Mr. Daniel. Well done. That's an excellent observation. 802 01:10:06,758 --> 01:10:09,840 I suggest you call the CIA right away and tell them everything. 803 01:10:09,920 --> 01:10:11,802 They will inform Bill Clinton, and by tomorrow morning 804 01:10:11,882 --> 01:10:13,204 the Indian Prime Minister will receive a phone call. 805 01:10:13,284 --> 01:10:14,764 And all this will stop immediately. 806 01:10:15,205 --> 01:10:16,046 Take it easy. 807 01:10:16,487 --> 01:10:18,408 We need more proof. More. 808 01:10:19,088 --> 01:10:20,651 How much more proof do you want? 809 01:10:22,332 --> 01:10:23,694 {\an8}The heat has burned my insides. 810 01:10:24,174 --> 01:10:25,655 {\an8}I can't even enjoy chaat. 811 01:10:26,857 --> 01:10:28,498 {\an8}Why are you being so dramatic? 812 01:10:29,099 --> 01:10:30,620 {\an8}Hurry up, our night shift is about to start. 813 01:10:31,741 --> 01:10:33,863 {\an8}You sit in front of the air conditioner all day 814 01:10:33,944 --> 01:10:35,464 {\an8}while we're toiling in the heat. 815 01:10:37,987 --> 01:10:38,868 Make it spicy. 816 01:10:40,630 --> 01:10:42,031 -Daniel. -Sehdev. 817 01:10:42,231 --> 01:10:43,153 Ah, Sehdev. 818 01:10:50,399 --> 01:10:53,323 I've seen the Taj Mahal and the Qutub Minar 819 01:10:53,402 --> 01:10:55,364 but I am yet to see the Pokhran Fort. 820 01:11:04,893 --> 01:11:05,735 Yes. 821 01:11:15,825 --> 01:11:17,506 But Ashwat's family is not here. 822 01:11:25,513 --> 01:11:28,156 -What was he talking about? -Nothing. 823 01:11:30,638 --> 01:11:33,682 Hmm, I love spicy food. 824 01:11:45,132 --> 01:11:46,494 All these names are aliases. 825 01:11:46,934 --> 01:11:48,736 The five Pandavas from the Mahabharata. 826 01:11:49,017 --> 01:11:51,298 Yudhishthir, Bheem, Arjun, Nakul, Sehdev. 827 01:11:53,861 --> 01:11:57,665 Ashwat is the only real name, Ashwat Raina. 828 01:11:59,667 --> 01:12:02,070 He was a part of the previous nuclear project. 829 01:12:05,874 --> 01:12:09,637 Our Pakistani ISI is no less than your CIA. 830 01:12:19,406 --> 01:12:20,367 Papa, it's Ashwat. 831 01:12:20,447 --> 01:12:21,608 Where are you? 832 01:12:21,768 --> 01:12:23,730 Have you forgotten your family after going to Delhi? 833 01:12:23,890 --> 01:12:25,091 That's not true, Papa. 834 01:12:25,292 --> 01:12:29,295 Why don’t you call regularly? 835 01:12:29,736 --> 01:12:31,418 Sushma worries a lot. 836 01:12:31,817 --> 01:12:34,580 She is managing everything by herself. 837 01:12:35,020 --> 01:12:36,102 Talk to her. 838 01:12:36,463 --> 01:12:37,463 Sushma. 839 01:12:37,543 --> 01:12:38,344 Yes, Papa? 840 01:12:38,424 --> 01:12:39,706 Ashwat is on the line. 841 01:12:44,270 --> 01:12:45,832 Why haven’t you called in the last two days? 842 01:12:46,032 --> 01:12:47,793 I was busy at work. Double shifts. 843 01:12:48,194 --> 01:12:50,917 Are you hiding something from me, Ashwat? Huh? 844 01:12:50,997 --> 01:12:54,279 There is no Engineering department at your university 845 01:12:54,359 --> 01:12:57,163 nor do they have any Ashwat Raina working for them. 846 01:12:57,322 --> 01:12:58,363 What's happening? 847 01:12:58,443 --> 01:12:59,966 Did you call the university? 848 01:13:02,008 --> 01:13:04,009 You forgot to send Prahlad's school form. 849 01:13:04,089 --> 01:13:05,652 You haven’t even been in touch for two days. 850 01:13:09,335 --> 01:13:11,737 It’s a new department. We have separate phone lines. 851 01:13:11,817 --> 01:13:14,139 I'll take a week off and join you guys. 852 01:13:15,421 --> 01:13:17,942 The deadline is approaching, please mail the form 853 01:13:18,022 --> 01:13:19,344 and give me their phone number. 854 01:13:19,424 --> 01:13:20,545 So that I can call you. 855 01:13:21,666 --> 01:13:23,268 Sushma, I don’t remember the number. 856 01:13:24,629 --> 01:13:26,511 There are a lot of people waiting outside. 857 01:13:29,274 --> 01:13:30,075 But... 858 01:13:43,128 --> 01:13:44,248 He is lying to his wife as well. 859 01:13:45,450 --> 01:13:48,453 She thinks he is teaching at a university in Delhi. 860 01:13:48,773 --> 01:13:50,334 Hey, can you get me some onions? 861 01:13:53,778 --> 01:13:55,979 If his wife finds out, 862 01:13:56,060 --> 01:13:58,062 he is in Pokhran... 863 01:13:59,504 --> 01:14:01,545 Then he will have to tell her the truth. 864 01:14:03,427 --> 01:14:04,868 Should we add some fuel to the fire? 865 01:14:11,754 --> 01:14:13,077 Is this Ms. Sushma? 866 01:14:13,317 --> 01:14:14,197 Yes. 867 01:14:14,517 --> 01:14:15,879 Greetings, Ms. Sushma. 868 01:14:16,080 --> 01:14:18,562 Ashwat has asked me to mail something to you. 869 01:14:18,722 --> 01:14:19,843 Yes, tell me. 870 01:14:20,043 --> 01:14:22,885 He was in a hurry and forgot to write down the zip code. 871 01:14:23,006 --> 01:14:25,168 If you could tell me, I will send it right away. 872 01:14:25,249 --> 01:14:26,850 Just a minute, I will tell you. 873 01:14:26,929 --> 01:14:28,851 Are you calling from the university campus? 874 01:14:28,932 --> 01:14:29,812 Campus? 875 01:14:30,373 --> 01:14:32,735 No, I am calling from Pokhran, Rajasthan. 876 01:14:32,816 --> 01:14:34,217 From the RTDC guesthouse. 877 01:14:34,616 --> 01:14:36,379 Ashwat is staying here. 878 01:14:41,904 --> 01:14:43,426 What is he doing in Rajasthan? 879 01:14:43,666 --> 01:14:46,588 He has come here with his wife on their honeymoon. 880 01:14:46,788 --> 01:14:48,070 You know how it is. 881 01:14:48,631 --> 01:14:50,912 So what is your zip code? 882 01:14:51,392 --> 01:14:53,195 There is no need for that. I.. 883 01:14:53,516 --> 01:14:55,317 I will come and collect it personally. 884 01:15:09,291 --> 01:15:11,092 We have to repair this immediately. 885 01:15:11,292 --> 01:15:12,815 Use more machinery. 886 01:15:14,335 --> 01:15:15,818 What are you saying, Ashwat? 887 01:15:16,457 --> 01:15:18,340 The generators are already heavily loaded. 888 01:15:19,140 --> 01:15:21,743 You know that an overload can cause a complete blackout. 889 01:15:26,107 --> 01:15:28,230 Focus on our problems, not on our tone. 890 01:15:28,550 --> 01:15:31,312 The entire mission will be compromised because of your urgency. 891 01:15:56,656 --> 01:15:58,899 I thought they'd have a fight over the phone, 892 01:15:59,060 --> 01:16:01,341 but she wants to come here. 893 01:16:03,023 --> 01:16:05,185 Daniel, can you hear me? 894 01:16:54,714 --> 01:16:56,115 I have cleaned your room, sir. 895 01:16:56,234 --> 01:16:57,395 Do you need anything else? 896 01:16:58,557 --> 01:16:59,598 No, thank you. 897 01:16:59,758 --> 01:17:00,598 You may leave. 898 01:17:04,643 --> 01:17:05,564 Listen. 899 01:17:08,206 --> 01:17:09,928 -Yes? -Send me a cup of tea. 900 01:17:10,848 --> 01:17:11,730 Sure. 901 01:17:26,944 --> 01:17:27,906 Any development? 902 01:17:31,309 --> 01:17:33,030 Everybody is very tense, Ashwat. 903 01:17:33,110 --> 01:17:34,792 You're pushing them too much. 904 01:17:35,112 --> 01:17:36,953 Honestly, all of them are very angry with you, you know. 905 01:17:37,074 --> 01:17:38,956 It doesn’t make a difference to me. 906 01:17:39,317 --> 01:17:40,718 But it does make a difference to our work. 907 01:17:41,239 --> 01:17:43,200 The issue with the generator is genuine. 908 01:17:43,720 --> 01:17:45,682 You know that the White House requires a lot of power. 909 01:17:50,727 --> 01:17:51,888 All right, I agree. 910 01:17:52,129 --> 01:17:53,810 So what's your plan? What do we do? 911 01:17:54,292 --> 01:17:55,933 Okay, let's go step-by-step. 912 01:17:58,376 --> 01:17:59,495 First of all... 913 01:18:09,345 --> 01:18:10,226 You? 914 01:18:11,668 --> 01:18:12,749 What are you doing here? 915 01:18:14,711 --> 01:18:16,272 I should be asking... 916 01:18:35,251 --> 01:18:36,291 His wife is here. 917 01:18:51,947 --> 01:18:52,868 Nakul? 918 01:18:55,790 --> 01:18:57,633 Are you even a little ashamed? 919 01:19:03,238 --> 01:19:04,360 You are mistaken. 920 01:19:04,439 --> 01:19:05,840 I am mistaken? 921 01:19:06,360 --> 01:19:09,044 I had no idea that you'd lie so much. 922 01:19:12,407 --> 01:19:14,490 This is why you didn’t take me to your college in Delhi. 923 01:19:14,769 --> 01:19:17,372 Forget about a room, your department doesn’t exist there. 924 01:19:19,253 --> 01:19:20,174 I heard... 925 01:19:33,908 --> 01:19:37,552 We stay by the phone every evening so that we don’t miss your calls 926 01:19:37,631 --> 01:19:39,313 and you have a personal cell phone! 927 01:19:39,393 --> 01:19:41,876 This is very expensive and incoming calls are also charged. 928 01:19:49,003 --> 01:19:50,444 What do you use this expensive phone for? 929 01:19:50,524 --> 01:19:52,005 Na... Nakul? 930 01:19:57,491 --> 01:19:59,612 "The day goes by but the night doesn't seem to end. 931 01:20:00,695 --> 01:20:02,455 You're not around, but your memory torments me." 932 01:20:02,536 --> 01:20:04,017 What are you doing? You'll break it! 933 01:20:04,097 --> 01:20:04,938 You have no idea! 934 01:20:05,057 --> 01:20:06,699 This phone has the pass code and the time for today's blind spot! 935 01:20:08,421 --> 01:20:09,862 I can't tell you anything more, Sushma. 936 01:20:09,942 --> 01:20:11,584 What can't you tell me? 937 01:20:12,025 --> 01:20:13,265 What can't you tell me? 938 01:20:15,828 --> 01:20:20,433 You can’t tell me... that you're bored with your mundane life? 939 01:20:22,395 --> 01:20:24,997 I have done so much for you, Ashwat. 940 01:20:26,318 --> 01:20:29,601 I gave you as much love and respect as I could. 941 01:20:30,523 --> 01:20:33,566 I respected your decision of not taking up a private job 942 01:20:33,646 --> 01:20:34,847 and stayed up working nights! 943 01:20:45,177 --> 01:20:46,217 How long... 944 01:20:46,657 --> 01:20:48,260 How long has this been going on for? 945 01:20:49,261 --> 01:20:52,224 There is nothing going on, Sushma. She is my colleague. 946 01:20:55,346 --> 01:20:56,227 Enough. 947 01:20:57,909 --> 01:21:00,592 How can she be your colleague when you don’t even have a job! 948 01:21:00,672 --> 01:21:02,354 Where do you work together? 949 01:21:02,433 --> 01:21:04,916 Sushma, please listen to me. Please. 950 01:21:11,922 --> 01:21:12,964 Sushma. 951 01:21:26,738 --> 01:21:27,619 What does it mean? 952 01:21:29,179 --> 01:21:33,143 These guys work when the satellite does not cover the range. 953 01:21:36,066 --> 01:21:38,189 This is why your CIA was not able to detect anything. 954 01:21:39,069 --> 01:21:40,230 Call them now. 955 01:22:00,650 --> 01:22:01,811 How did she come here? 956 01:22:01,892 --> 01:22:03,494 I don’t know. She left before I could find out. 957 01:22:04,414 --> 01:22:06,295 When was the last time you spoke with her? 958 01:22:08,378 --> 01:22:09,378 Two days ago? 959 01:22:28,837 --> 01:22:29,999 About Prahlad's school. 960 01:22:31,160 --> 01:22:32,801 Did you tell her the location by mistake? 961 01:22:41,770 --> 01:22:44,612 We need to find out how Sushma got this address. 962 01:23:02,110 --> 01:23:03,072 What happened? 963 01:23:23,371 --> 01:23:26,574 I had told you that the generators might get overloaded. 964 01:23:26,654 --> 01:23:28,255 And I had asked you to deal with it. 965 01:23:28,455 --> 01:23:30,137 Why don’t you tell me what you want? 966 01:23:30,218 --> 01:23:31,658 Arranging for it is my problem. 967 01:23:32,941 --> 01:23:34,141 I need time. 968 01:23:38,305 --> 01:23:39,947 Things are not going well for me. 969 01:23:41,147 --> 01:23:43,310 We have been married for 11 years. 970 01:23:44,711 --> 01:23:47,434 And she made such a big accusation today. 971 01:23:48,234 --> 01:23:49,356 This is a setup. 972 01:23:49,836 --> 01:23:53,240 She was sent here so that they could get more information on this mission. 973 01:23:59,886 --> 01:24:00,887 It's fixed. 974 01:24:01,247 --> 01:24:02,248 Come on, start your work. 975 01:24:05,932 --> 01:24:07,373 There is a satellite overhead. 976 01:24:30,596 --> 01:24:32,037 It could’ve been a plane. 977 01:24:37,323 --> 01:24:38,684 I had seen it as well, sir. 978 01:24:44,730 --> 01:24:46,572 Satellites travel like this. 979 01:24:46,772 --> 01:24:49,335 And planes, like this. What did it look like? 980 01:24:50,696 --> 01:24:52,498 Another satellite was added at the last minute. 981 01:24:52,897 --> 01:24:54,659 That was close. Thank God for the power failure. 982 01:24:56,261 --> 01:24:59,264 Sushma's arrival, the last minute adding of a satellite. 983 01:24:59,784 --> 01:25:01,826 What is the duration of our blind spot now? 984 01:25:03,068 --> 01:25:04,308 Less than an hour. 985 01:25:05,790 --> 01:25:06,751 At night? 986 01:25:06,951 --> 01:25:08,072 In the whole day. 987 01:25:08,272 --> 01:25:09,955 Just one hour's blind spot? 988 01:25:10,634 --> 01:25:12,517 It takes an hour just to cover up our tracks. 989 01:25:20,124 --> 01:25:22,407 Send the stores back immediately. 990 01:25:22,647 --> 01:25:24,448 Don’t leave any paper trail behind. 991 01:25:25,770 --> 01:25:29,053 And release everyone from their duties. 992 01:26:04,646 --> 01:26:06,530 Finally, some appreciation! 993 01:26:11,374 --> 01:26:13,736 So, it's back to normal life from tomorrow. 994 01:26:14,176 --> 01:26:15,618 For the rest of you, yes. 995 01:26:16,899 --> 01:26:19,782 My personal and professional lives, both end with this mission. 996 01:26:20,302 --> 01:26:21,945 We could not conduct the tests. 997 01:26:22,545 --> 01:26:24,306 What will I tell Sushma now? 998 01:26:24,586 --> 01:26:25,948 What was I doing here? 999 01:26:26,829 --> 01:26:28,349 What is there to tell? 1000 01:26:31,914 --> 01:26:33,275 It’s strange that she came to Pokhran 1001 01:26:33,355 --> 01:26:34,956 and couldn’t connect it to nuclear testing. 1002 01:26:35,037 --> 01:26:36,638 It is not her fault. 1003 01:26:37,999 --> 01:26:40,722 Sometimes, we get so blinded by suspicion 1004 01:26:40,802 --> 01:26:43,805 that we fail to see what's right in front of us. 1005 01:26:44,325 --> 01:26:45,408 What did you say? 1006 01:26:48,289 --> 01:26:49,250 What? 1007 01:26:49,691 --> 01:26:50,611 What did I say? 1008 01:26:50,692 --> 01:26:53,614 Sometimes, we get so blinded by suspicion 1009 01:26:53,775 --> 01:26:57,018 that we fail to see what's right in front of us. 1010 01:27:04,745 --> 01:27:05,787 Pass me the water. 1011 01:27:17,998 --> 01:27:19,520 Just listen to me once. 1012 01:27:19,680 --> 01:27:22,323 The satellites can be made to move away from Pokhran and our range. 1013 01:27:22,403 --> 01:27:23,404 It's very simple. 1014 01:27:23,483 --> 01:27:26,407 You just have to get your strongest sources to leak the information 1015 01:27:26,486 --> 01:27:30,530 that India might attack Pakistan over the Kashmir issue. 1016 01:27:35,015 --> 01:27:37,017 And you know America. 1017 01:27:37,336 --> 01:27:41,021 As soon as they learn of our intention to attack from the LOC, 1018 01:27:41,101 --> 01:27:42,943 they will change the position of their satellites. 1019 01:27:43,023 --> 01:27:43,983 They will move their satellites. 1020 01:27:44,064 --> 01:27:46,586 We'll conduct our tests right under their noses. 1021 01:27:46,666 --> 01:27:50,030 But for that, we need to get the army to make mock movements at the LOC. 1022 01:27:53,432 --> 01:27:56,635 You want me to create a warlike situation in our country? 1023 01:28:01,401 --> 01:28:02,322 Yes, sir. 1024 01:28:20,459 --> 01:28:22,101 The Indian Army has 1025 01:28:22,181 --> 01:28:25,344 increased their personnel in Kashmir over the last few days. 1026 01:28:26,385 --> 01:28:30,148 This show of strength from India has disturbed Pakistan. 1027 01:28:30,549 --> 01:28:32,431 The Pakistani Prime Minister, Mr. Nawaz Sharif 1028 01:28:32,510 --> 01:28:34,914 is afraid that India might attack the LOC any day. 1029 01:28:46,605 --> 01:28:49,247 America has offered to mediate 1030 01:28:49,328 --> 01:28:51,088 so that the growing tension in Kashmir can be resolved. 1031 01:29:04,262 --> 01:29:07,104 Assume not that you will win Kashmir away from India 1032 01:29:07,184 --> 01:29:10,027 with your jihad, your weapons and your threats 1033 01:29:10,107 --> 01:29:13,030 Assume not you will make India bow its head 1034 01:29:13,110 --> 01:29:15,433 in the face of your assaults and your injustices 1035 01:29:15,512 --> 01:29:16,674 Sir, please. 1036 01:29:16,833 --> 01:29:18,556 Sir! 1037 01:29:20,437 --> 01:29:22,879 We know how to defend our country. 1038 01:29:23,200 --> 01:29:24,762 We don’t want war. 1039 01:29:27,243 --> 01:29:28,245 We will not retreat. 1040 01:30:16,572 --> 01:30:18,214 We have to leave Pokhran. 1041 01:30:32,067 --> 01:30:33,588 There were transmitters in your room. 1042 01:30:33,748 --> 01:30:36,231 I have got some leads near Khetolai village. 1043 01:30:36,471 --> 01:30:39,594 There are some local spies because of whom the mission was compromised. 1044 01:30:42,757 --> 01:30:44,679 Why don’t you remove the security from the guesthouse now? 1045 01:30:45,240 --> 01:30:46,601 What’s your issue with security? 1046 01:30:48,363 --> 01:30:49,563 We have new blind spots now. 1047 01:30:50,605 --> 01:30:51,647 How much time will we get? 1048 01:30:51,726 --> 01:30:52,766 Eight hours! 1049 01:30:53,728 --> 01:30:55,209 Eight hours over the next three days? 1050 01:30:57,452 --> 01:30:59,893 -To seal the shafts... -Eight hours, every night... 1051 01:31:01,455 --> 01:31:03,137 For the next three days. 1052 01:31:03,777 --> 01:31:05,579 That means 24 man-hours. 1053 01:31:06,861 --> 01:31:09,023 Mr. Naresh, is that time enough for you? 1054 01:31:09,703 --> 01:31:11,865 We have laid all the cables. 1055 01:31:12,506 --> 01:31:14,469 We just need to make the final connections. 1056 01:31:15,830 --> 01:31:19,273 But immediately, after these tests, the whole world will descend upon us. 1057 01:31:19,753 --> 01:31:21,235 There will be a lot of criticism. 1058 01:31:22,076 --> 01:31:23,076 Mr. Naresh. 1059 01:31:24,358 --> 01:31:26,400 Please don’t think about the world. 1060 01:31:27,802 --> 01:31:30,123 We are standing at a juncture 1061 01:31:30,684 --> 01:31:33,046 from where we can change the future of this country. 1062 01:31:34,848 --> 01:31:36,809 Our abilities will be put to test. 1063 01:31:37,891 --> 01:31:40,614 We will never seem to have enough time. 1064 01:31:41,694 --> 01:31:43,456 We will not sleep for the next three nights. 1065 01:31:44,378 --> 01:31:46,859 So that we can give our enemies sleepless nights. 1066 01:31:49,101 --> 01:31:51,104 We should not think about the outcome. 1067 01:31:52,465 --> 01:31:54,467 We should carry out our plans as intended. 1068 01:31:56,509 --> 01:32:01,154 I don’t know... if the world will praise us or not. 1069 01:32:02,394 --> 01:32:03,677 But I am sure that... 1070 01:32:04,837 --> 01:32:07,520 when we look at ourselves in the mirror, we will proudly say that... 1071 01:32:08,801 --> 01:32:12,845 we made the plans for the country. 1072 01:32:14,287 --> 01:32:17,849 We executed the actions for the country... 1073 01:32:19,331 --> 01:32:23,575 and the result we achieved belongs to the country. 1074 01:32:24,817 --> 01:32:29,741 My motherland! 1075 01:32:29,861 --> 01:32:33,024 My soul is painted 1076 01:32:33,104 --> 01:32:35,226 My soul is painted 1077 01:32:46,718 --> 01:32:52,003 My country is my love, my pride 1078 01:32:52,203 --> 01:32:56,446 The skies above surrender before it 1079 01:32:56,527 --> 01:33:00,892 My country is my love, my pride 1080 01:33:00,972 --> 01:33:04,615 The skies above surrender before it 1081 01:33:04,735 --> 01:33:06,096 My soul is painted 1082 01:33:06,738 --> 01:33:08,899 My soul is painted 1083 01:33:08,979 --> 01:33:12,943 My soul is painted in the saffron hue 1084 01:33:13,022 --> 01:33:17,428 {\an8}My soul is painted in the saffron hue 1085 01:33:17,508 --> 01:33:21,751 My soul is painted in the saffron hue 1086 01:33:21,832 --> 01:33:26,355 My soul is painted in the saffron hue 1087 01:33:27,277 --> 01:33:31,641 I can fight with the whole world 1088 01:33:31,722 --> 01:33:37,327 To uphold the honor of my country 1089 01:33:39,448 --> 01:33:43,694 My soul is painted in the saffron hue 1090 01:33:43,773 --> 01:33:48,137 My soul is painted in the saffron hue 1091 01:33:48,217 --> 01:33:52,541 My soul is painted in the saffron hue 1092 01:33:52,662 --> 01:33:56,987 My soul is painted in the saffron hue 1093 01:34:16,725 --> 01:34:20,930 The world will respect us Such is our determination 1094 01:34:21,049 --> 01:34:25,294 We will strive to fulfill our promise 1095 01:34:25,494 --> 01:34:29,778 The world will respect us Such is our determination 1096 01:34:29,899 --> 01:34:34,263 We will strive to fulfill our promise 1097 01:34:34,342 --> 01:34:38,626 {\an8}We have no fear Our resolve is strong 1098 01:34:38,706 --> 01:34:43,432 {\an8}Nothing can stop us now 1099 01:34:43,511 --> 01:34:45,033 {\an8}My soul is painted 1100 01:34:45,113 --> 01:34:47,755 {\an8}My soul is painted 1101 01:34:47,836 --> 01:34:51,799 {\an8}My soul is painted in the saffron hue 1102 01:35:06,173 --> 01:35:10,098 I can fight with the whole world 1103 01:35:10,537 --> 01:35:13,101 To uphold the honor of my country 1104 01:35:13,180 --> 01:35:14,221 What happened now? 1105 01:35:18,385 --> 01:35:22,309 My soul is painted in the saffron hue 1106 01:35:22,388 --> 01:35:24,271 The store has reached the White House canteen. 1107 01:35:25,911 --> 01:35:28,194 Which one? The one with the hydrogen bomb? 1108 01:35:28,275 --> 01:35:30,237 Sir, please use code language. 1109 01:35:30,757 --> 01:35:32,078 This is a secure line, Ashwat. 1110 01:35:33,480 --> 01:35:35,481 Otherwise, I'll press the trigger right now. 1111 01:35:41,888 --> 01:35:43,290 It's time to seal the shafts. 1112 01:35:54,060 --> 01:35:59,586 My soul is painted 1113 01:36:04,230 --> 01:36:06,913 The warlike situation at the border continues. 1114 01:36:06,992 --> 01:36:09,675 America and the entire world have their eyes on Kashmir now. 1115 01:36:09,755 --> 01:36:11,436 America is being fooled. 1116 01:36:12,438 --> 01:36:13,799 They refuse to listen to us. 1117 01:36:18,323 --> 01:36:19,525 Hey, get some onions. 1118 01:36:19,965 --> 01:36:21,887 -There aren’t any. -Why? 1119 01:36:21,966 --> 01:36:23,368 It has become very expensive. 1120 01:36:23,529 --> 01:36:24,649 I will pay you extra. 1121 01:36:24,729 --> 01:36:26,851 What will I do with your money when there are no onions? 1122 01:36:26,972 --> 01:36:28,293 The army has taken it all. 1123 01:36:28,413 --> 01:36:29,254 What do you mean? 1124 01:36:29,374 --> 01:36:31,215 They have taken truckloads of onions to the army canteen. 1125 01:36:31,376 --> 01:36:33,178 There are no onions in the entire city of Jaisalmer. 1126 01:36:37,742 --> 01:36:38,903 I've got the proof. 1127 01:36:39,584 --> 01:36:41,186 -What proof? -Onions. 1128 01:36:42,307 --> 01:36:45,109 Onions. They absorb radiation. 1129 01:36:45,630 --> 01:36:47,231 I am sure they will conduct the test soon. 1130 01:36:47,311 --> 01:36:49,113 Call up the CIA. 1131 01:36:54,358 --> 01:36:57,041 Your informer in Pokhran got caught. 1132 01:37:02,567 --> 01:37:03,488 Daniel, you... 1133 01:37:11,934 --> 01:37:15,018 {\an8}I don’t think mama will speak to you today as well. 1134 01:37:15,779 --> 01:37:17,140 {\an8}How are you? 1135 01:37:20,103 --> 01:37:22,946 Mama always gives you a pep talk before your exams, doesn't she? 1136 01:37:25,068 --> 01:37:26,310 I also have an exam today. 1137 01:37:27,710 --> 01:37:28,792 Are you sure she won't talk to me? 1138 01:37:29,112 --> 01:37:30,634 She won't, Papa. 1139 01:37:30,874 --> 01:37:35,357 Have yogurt and sugar. Mom always gives you that, right? 1140 01:38:13,155 --> 01:38:14,036 You? 1141 01:38:14,475 --> 01:38:15,637 I am not a waiter. 1142 01:38:15,958 --> 01:38:17,399 Give me your phone. 1143 01:38:19,041 --> 01:38:21,802 You won’t be able to conduct the tests 1144 01:38:21,964 --> 01:38:23,485 for which you have been making preparations. 1145 01:38:23,565 --> 01:38:25,126 The tests... are done. 1146 01:38:25,487 --> 01:38:26,608 What do you mean they're done? 1147 01:38:26,688 --> 01:38:28,048 Look at that painting. 1148 01:38:28,249 --> 01:38:30,612 It has unhinged because of the aftershocks. 1149 01:38:41,222 --> 01:38:44,144 My youth has stirred 1150 01:38:44,265 --> 01:38:47,268 You rekindled my desire 1151 01:38:47,628 --> 01:38:50,471 I want to get engaged to you 1152 01:38:51,072 --> 01:38:53,434 Make me your wife 1153 01:38:53,554 --> 01:38:57,358 My heart cries for you Come to me 1154 01:39:48,328 --> 01:39:49,888 Give me the phone or I will shoot. 1155 01:39:49,969 --> 01:39:51,009 The gun’s locked. 1156 01:39:55,014 --> 01:39:56,175 The phone’s locked too. 1157 01:40:11,310 --> 01:40:12,791 Come on, hurry up. 1158 01:40:36,014 --> 01:40:36,894 Students. 1159 01:40:36,974 --> 01:40:40,137 Today, I will teach you about the importance of nonviolence. 1160 01:41:00,117 --> 01:41:02,439 Hey, put the gun down. 1161 01:41:02,679 --> 01:41:03,560 Sir, please listen to me. 1162 01:41:03,640 --> 01:41:05,122 Arrest him. Look at the board. 1163 01:41:06,803 --> 01:41:08,285 Put the gun down first. 1164 01:41:08,366 --> 01:41:09,806 Sir, this is not my gun. 1165 01:41:09,886 --> 01:41:11,248 Put it down! 1166 01:41:11,329 --> 01:41:12,809 It's locked anyway, see! 1167 01:41:23,820 --> 01:41:26,102 Sir, we can't wait. We have to conduct the test right now. 1168 01:41:26,182 --> 01:41:28,385 He was a Pakistani spy and he has my phone. 1169 01:41:28,465 --> 01:41:30,186 You know it has so much vital information. 1170 01:41:30,266 --> 01:41:32,428 Ashwat, calm down. I am on my way to the PMO. 1171 01:41:33,029 --> 01:41:34,190 I'll send you a fax as soon 1172 01:41:34,270 --> 01:41:35,631 as I get the Prime Minister's permission, all right? 1173 01:41:35,712 --> 01:41:36,712 Satpal, drive faster. 1174 01:41:36,792 --> 01:41:38,475 What is the point of having a red beacon? 1175 01:41:38,554 --> 01:41:39,555 Defense Residential Complex 1176 01:41:42,398 --> 01:41:44,761 -It was this guy, right? -Yes, it was him. I told him. 1177 01:41:44,961 --> 01:41:46,241 Aren’t you ashamed? 1178 01:41:46,522 --> 01:41:48,805 The suspect was right in front of you and you let him go! 1179 01:41:49,966 --> 01:41:50,805 You may leave, Ashwat. 1180 01:41:51,407 --> 01:41:53,368 -All right. -Take him to the range. 1181 01:41:53,449 --> 01:41:54,330 Yes, madam. 1182 01:42:03,458 --> 01:42:04,580 I've got the proof. 1183 01:42:25,760 --> 01:42:27,723 You know me! I come here every day. 1184 01:42:27,802 --> 01:42:29,483 I don’t have my phone and I don’t remember the pass code. 1185 01:42:30,645 --> 01:42:32,047 I give you the pass code every day. 1186 01:42:32,126 --> 01:42:33,607 It's very urgent today, please. 1187 01:42:33,727 --> 01:42:35,570 Sorry, sir. You have to tell me the pass code. 1188 01:42:35,649 --> 01:42:36,730 You are the one who made this rule. 1189 01:42:46,140 --> 01:42:47,662 Kavita, is the Prime Minister in? 1190 01:42:47,782 --> 01:42:49,063 Sir, what are you doing here? 1191 01:42:49,143 --> 01:42:50,825 The Prime Minister has a meeting 1192 01:42:50,905 --> 01:42:53,267 with the American diplomats at Ashoka Hotel. 1193 01:42:58,272 --> 01:42:59,273 Was it one line? 1194 01:42:59,473 --> 01:43:00,354 Two. 1195 01:43:01,235 --> 01:43:02,796 Love is... 1196 01:43:03,196 --> 01:43:06,959 Love is not easy. Love isn't easy, bear that in mind. 1197 01:43:09,283 --> 01:43:11,365 -You know the rest. -No, sir. 1198 01:43:11,445 --> 01:43:13,046 You will have to tell me the entire thing. 1199 01:43:15,809 --> 01:43:18,812 Love isn't easy, bear that in mind. 1200 01:43:18,891 --> 01:43:21,414 It is a river of fire and you have to swim through it. 1201 01:43:22,376 --> 01:43:23,456 You may enter, sir. 1202 01:43:24,417 --> 01:43:26,899 Ma'am, we have tracked the location of Ashwat's cell phone. 1203 01:43:26,980 --> 01:43:29,102 -What is the location? -Kotwal Haveli, Jaisalmer. 1204 01:43:51,684 --> 01:43:56,167 The Prime Minister is set to have a meeting 1205 01:43:56,248 --> 01:44:00,452 with the American diplomats on the rising tension in Kashmir. 1206 01:44:01,373 --> 01:44:03,695 -What's going on? -The meeting started five minutes ago. 1207 01:44:03,816 --> 01:44:05,537 The Prime Minister was asking about you. 1208 01:44:13,425 --> 01:44:14,626 Sir, did you get the permission? 1209 01:44:17,028 --> 01:44:19,431 The Prime Minister's meeting with the American diplomats has started. 1210 01:44:19,510 --> 01:44:21,273 But sir, that will take a couple of hours. 1211 01:44:21,353 --> 01:44:23,875 I cannot bring this up in front of the Americans! 1212 01:45:58,327 --> 01:45:59,208 Open the door. 1213 01:46:16,865 --> 01:46:17,705 Your Excellency. 1214 01:46:26,073 --> 01:46:27,515 What is this? The PMO has sent the wrong fax. 1215 01:46:47,255 --> 01:46:48,615 White House refers to the shafts. 1216 01:46:49,817 --> 01:46:51,178 Store refers to the bombs. 1217 01:47:16,723 --> 01:47:17,563 What is wrong? 1218 01:47:20,447 --> 01:47:22,368 Ashwat, the wind is directed towards Pakistan. 1219 01:47:22,608 --> 01:47:24,490 In case there is a radiation leak, it will cause severe damage there. 1220 01:47:24,570 --> 01:47:25,451 We have to wait. 1221 01:47:53,479 --> 01:47:54,759 Let's go ahead, Prem. 1222 01:47:54,839 --> 01:47:56,002 We can't, sir. 1223 01:48:20,385 --> 01:48:21,265 Stop. 1224 01:48:22,346 --> 01:48:23,148 Stop. 1225 01:48:49,773 --> 01:48:50,734 The wind has stopped. 1226 01:51:47,465 --> 01:51:51,269 Long live India! 1227 01:51:52,471 --> 01:51:55,033 The ground trembles As we stride ahead 1228 01:51:55,113 --> 01:51:57,715 There is no stopping us now 1229 01:51:57,795 --> 01:52:00,358 Fulfilling our duties With our heads held high 1230 01:52:00,438 --> 01:52:02,920 We refuse to bow down 1231 01:52:03,041 --> 01:52:06,964 We refuse to bow down 1232 01:52:08,567 --> 01:52:11,849 My motherland 1233 01:52:13,531 --> 01:52:17,455 My motherland 1234 01:52:30,066 --> 01:52:35,352 I am blessed to get the chance 1235 01:52:35,433 --> 01:52:40,156 To dedicate my life to you 1236 01:52:40,757 --> 01:52:45,963 I pray, mother, to serve you first 1237 01:52:46,043 --> 01:52:50,847 Whenever you might call 1238 01:52:51,208 --> 01:52:56,293 For you, my motherland 1239 01:52:56,413 --> 01:52:59,576 I shall lay down my life for you 1240 01:53:01,819 --> 01:53:05,502 For you, my motherland 1241 01:53:07,183 --> 01:53:09,866 I will leave no stone unturned 1242 01:53:41,096 --> 01:53:41,977 Ashwat. 1243 01:53:48,943 --> 01:53:50,625 I will inform the Prime Minister. 1244 01:53:56,270 --> 01:53:57,993 With the success of the nuclear testing in Pokhran 1245 01:53:58,073 --> 01:53:59,834 India has not only made history 1246 01:53:59,995 --> 01:54:02,557 but it has also laid the foundation for a bright future. 1247 01:54:13,647 --> 01:54:16,530 Indians are in a celebratory mood today 1248 01:54:16,730 --> 01:54:18,413 while America and a few other countries 1249 01:54:18,493 --> 01:54:20,173 are suffering from shock and bewilderment. 1250 01:54:40,499 --> 01:54:42,500 I couldn’t tell you earlier. 96763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.