All language subtitles for Ni Chang - Episode 29 - Rakuten Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:05.000 --> 00:00:10.020 "The Moon Will Remember" Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 2 00:00:10.020 --> 00:00:15.590 ♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫ 3 00:00:15.590 --> 00:00:20.970 ♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫ 4 00:00:20.970 --> 00:00:26.440 ♫ Is that you? But the moon won't speak ♫ 5 00:00:26.440 --> 00:00:31.630 ♫ The shadows in pairs makes a line of a love poem ♫ 6 00:00:31.630 --> 00:00:37.240 ♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫ 7 00:00:37.240 --> 00:00:42.800 ♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫ 8 00:00:42.800 --> 00:00:48.320 ♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫ 9 00:00:48.320 --> 00:00:53.440 ♫ My tears then blossom in your palms ♫ 10 00:00:53.440 --> 00:00:59.140 ♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫ 11 00:00:59.140 --> 00:01:04.670 ♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫ 12 00:01:04.670 --> 00:01:11.260 ♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫ 13 00:01:11.260 --> 00:01:17.830 ♫ It would still be the sweetness you'd given me ♫ 14 00:01:25.010 --> 00:01:30.120 [Ni Chang] 15 00:01:30.120 --> 00:01:33.040 [Episode 29] 16 00:01:37.700 --> 00:01:39.300 Hurry up, eat your food! 17 00:01:39.300 --> 00:01:41.600 Come, come, have some more! 18 00:01:41.600 --> 00:01:43.100 That's right! 19 00:01:43.740 --> 00:01:45.930 Have a bit more. A little more! 20 00:01:49.710 --> 00:01:52.800 That's right! I prepared this especially for you. 21 00:01:52.800 --> 00:01:56.110 Who's that sneaking around in the middle of the night? 22 00:01:56.110 --> 00:01:57.720 Eat! 23 00:01:58.560 --> 00:02:00.600 Be quick and eat up! 24 00:02:02.810 --> 00:02:04.690 Take another bite! 25 00:02:04.690 --> 00:02:07.160 Take another bite and you'll know soon enough. 26 00:02:07.160 --> 00:02:09.250 - Take your time eating it. - Get out here! 27 00:02:10.150 --> 00:02:13.720 Where did this guard come from? You even dare trespass in the Bureau of Affairs in the middle of the night? 28 00:02:13.720 --> 00:02:15.960 Lower your voice! 29 00:02:15.960 --> 00:02:18.050 You'll scare it off. 30 00:02:23.460 --> 00:02:25.930 You're feeding a squirrel? 31 00:02:26.470 --> 00:02:29.240 Do you know what it's eating? 32 00:02:29.240 --> 00:02:32.540 It's eating date cake with dizziness powder mixed inside. 33 00:02:32.540 --> 00:02:35.540 Guess how it'll feeling after eating that. 34 00:02:35.540 --> 00:02:38.510 After eating it, it'll stagger around like it's drunk. 35 00:02:38.510 --> 00:02:40.530 It's really fun. 36 00:02:40.530 --> 00:02:43.350 Stop eating! Hurry up and run! It's poisoned. 37 00:02:46.800 --> 00:02:49.200 What are you doing? Return the squirrel to me! 38 00:02:49.200 --> 00:02:51.400 Who let you treat lives like this, poisoning squirrels? 39 00:02:51.400 --> 00:02:52.930 How did I poison it? 40 00:02:52.930 --> 00:02:54.500 I didn't make this date cake. 41 00:02:54.500 --> 00:02:57.110 The cooks made it to take care of the rats! 42 00:02:57.110 --> 00:03:00.100 Well that's for rats, and not for you to poison squirrels with. 43 00:03:00.100 --> 00:03:02.460 Aren't rats and squirrels of the same family? 44 00:03:02.460 --> 00:03:05.080 Why do their fates have to be different? 45 00:03:05.080 --> 00:03:07.120 Someone come! There's— 46 00:03:08.800 --> 00:03:11.120 - What are you doing? - I'm going to expose you. 47 00:03:11.120 --> 00:03:13.200 Killing lives and even want to make excuses for it! 48 00:03:13.200 --> 00:03:14.930 You'll be punished with 20 beatings, no, 49 00:03:14.930 --> 00:03:17.090 50 beatings! 50 00:03:18.480 --> 00:03:20.680 Are you a new female official? 51 00:03:20.680 --> 00:03:22.960 You're pretty interesting. 52 00:03:22.960 --> 00:03:25.900 I'll come and find you to play someday. Bye! 53 00:03:25.900 --> 00:03:28.780 You... that little thief. 54 00:03:30.370 --> 00:03:34.360 [Fragrant Herb Hall] 55 00:03:38.590 --> 00:03:40.760 Without your ensemble, 56 00:03:40.760 --> 00:03:43.780 this song isn't worth listening to. 57 00:03:46.680 --> 00:03:49.160 You miss him so much, yet you don't go looking for him. 58 00:03:49.160 --> 00:03:51.290 You brought this lovesickness upon yourself. 59 00:03:52.140 --> 00:03:54.220 He's busy with official matters recently, 60 00:03:54.220 --> 00:03:56.980 so it's still the best not to go and disturb him. 61 00:03:59.110 --> 00:04:01.570 I've gotten used to hearing you play it, 62 00:04:01.570 --> 00:04:04.810 I realized it really does sound pretty unique. 63 00:04:07.120 --> 00:04:12.160 This is the only memento my parents and brother left me. 64 00:04:12.160 --> 00:04:15.290 To me, it's the most dearest sound 65 00:04:15.290 --> 00:04:17.530 in the world. 66 00:04:24.120 --> 00:04:28.440 Say, if they were still alive, 67 00:04:28.440 --> 00:04:30.840 wouldn't that be great? 68 00:04:38.930 --> 00:04:41.600 All right! Let's go to sleep. 69 00:04:50.990 --> 00:04:52.960 Please come this way, My Lord. 70 00:04:55.040 --> 00:05:04.990 Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com 71 00:05:13.470 --> 00:05:15.400 Please come this way, My Lord. 72 00:05:31.560 --> 00:05:34.120 Please wait a moment, My Lord! I will go and notify the princess. 73 00:05:34.120 --> 00:05:35.670 Go on! 74 00:05:44.320 --> 00:05:48.000 Princess, the Bureau of Affairs has sent someone to familiarize Princess with the Quiet Willow Pavilion. 75 00:05:48.000 --> 00:05:50.220 Did Prince Luo come? 76 00:05:50.220 --> 00:05:54.400 Why didn't you tell me earlier? I'm not ready yet! 77 00:05:54.970 --> 00:05:56.510 [May Things Proceed Magnificently] 78 00:05:56.510 --> 00:05:58.450 Prince Luo! [May Things Proceed Magnificently] 79 00:06:00.960 --> 00:06:02.660 Are you that Princess Lanzhao? 80 00:06:02.660 --> 00:06:05.530 Why is it you? Who are you? 81 00:06:05.530 --> 00:06:08.400 I'm General Jin Xi, Young Marquis Liu. 82 00:06:10.250 --> 00:06:12.530 The Young Marquis is certainly carefree. 83 00:06:12.530 --> 00:06:16.580 You poison squirrels in the middle of the night for fun. 84 00:06:16.580 --> 00:06:19.370 It seems the Princess has quite a bias against me. 85 00:06:19.370 --> 00:06:22.060 I can only explain it to you slowly later on. 86 00:06:22.060 --> 00:06:25.910 Today, the head shop has asked me to help familiarizing you with the Quiet Willow Pavilion. 87 00:06:25.910 --> 00:06:28.840 Princess, please! 88 00:06:33.390 --> 00:06:36.850 This Quiet Willow Pavilion is exclusively used for guests. 89 00:06:36.850 --> 00:06:39.850 These buildings are exceedingly well made. 90 00:06:39.850 --> 00:06:41.940 I heard during the bidding competition, 91 00:06:41.940 --> 00:06:44.650 the qualified businesses will move into the neighboring Propitious Courtyard. 92 00:06:44.650 --> 00:06:48.000 By that time, it'll be even more lively! 93 00:06:48.960 --> 00:06:52.840 The buildings are quite nice, 94 00:06:52.840 --> 00:06:55.850 but as for the people... who knows? 95 00:06:55.850 --> 00:06:58.320 Anyway, I came all the way here 96 00:06:58.320 --> 00:07:00.300 so as not to fail expectations, 97 00:07:00.300 --> 00:07:04.170 we'll go visit the nearby market tomorrow to take a look at the streets. 98 00:07:04.170 --> 00:07:07.430 Then I'll go inform the Bureau of Affairs right now to have them make arrangements? 99 00:07:07.430 --> 00:07:09.750 I don't want to talk to those people. 100 00:07:09.750 --> 00:07:13.000 If there must be someone to come along, then His Highness, Prince Luo, will do. 101 00:07:13.000 --> 00:07:14.630 Yes. 102 00:07:22.190 --> 00:07:24.040 Young Marquis! 103 00:07:27.440 --> 00:07:29.920 Your Highness, Princess Lanzhao has sent someone 104 00:07:29.920 --> 00:07:32.960 - saying— - Just say I'm not here. 105 00:07:33.610 --> 00:07:36.440 It's just a messenger. 106 00:07:37.380 --> 00:07:40.960 The Princess' messenger says she wants to visit the market tomorrow 107 00:07:40.960 --> 00:07:43.160 to understand the Imperial City's culture. 108 00:07:43.160 --> 00:07:47.180 She wants to ask if Your Highness would be willing to accompany her. 109 00:07:48.800 --> 00:07:51.480 Just say... that I am feeling unwell, 110 00:07:51.480 --> 00:07:53.310 and cannot accompany her. 111 00:07:53.960 --> 00:07:55.480 Yes. 112 00:08:00.490 --> 00:08:04.710 You're avoiding her, aren't you? 113 00:08:06.590 --> 00:08:09.760 - Your Highness. - How dare you! When did you crawl under there? 114 00:08:17.850 --> 00:08:20.770 Your Highness, that Princess Lanzhao 115 00:08:20.770 --> 00:08:24.030 wants to visit the market, yet you don't accompany her. 116 00:08:24.030 --> 00:08:26.660 I'm afraid that's inappropriate, isn't it? 117 00:08:26.660 --> 00:08:28.530 One more thing, 118 00:08:28.530 --> 00:08:31.520 that Princess Lanzhao looks down on those people from the Bureau of Affairs 119 00:08:31.520 --> 00:08:33.580 and only admires you. 120 00:08:33.580 --> 00:08:38.130 We should use this opportunity to properly teach the Bureau of Affairs. 121 00:08:38.130 --> 00:08:42.090 Aren't you usually always advising me to avoid the limelight 122 00:08:42.090 --> 00:08:44.790 and what's more, to not easily offend people? 123 00:08:46.170 --> 00:08:48.260 Your Highness, that was before. 124 00:08:48.260 --> 00:08:50.130 Now, they're trying to dominate us. 125 00:08:50.130 --> 00:08:52.800 We can't let them off that easily! 126 00:08:55.950 --> 00:08:58.740 That's right. Right now, 127 00:08:58.740 --> 00:09:01.280 the person from Gao Xuan's manor is in hiding and refuses to come out. 128 00:09:01.280 --> 00:09:03.830 We can't catch him, so we can't obtain the account books, either. 129 00:09:03.830 --> 00:09:08.620 If we continue with this stalemate, who knows if they'll try to harm you again? 130 00:09:08.620 --> 00:09:11.120 I'm really worried. 131 00:09:11.120 --> 00:09:12.920 What's the use in being worried? 132 00:09:12.920 --> 00:09:15.650 Since the rabbit has grown a fox tail, 133 00:09:15.650 --> 00:09:17.580 it'll reveal itself sooner or later. 134 00:09:17.580 --> 00:09:19.720 Then isn't getting close to Princess Lanzhao 135 00:09:19.720 --> 00:09:21.800 the best opportunity? 136 00:09:21.800 --> 00:09:25.810 If they can't remain calm, then of course, they'll reveal themselves. 137 00:09:26.410 --> 00:09:29.890 Even if that's so; however,... 138 00:09:29.890 --> 00:09:32.280 I still need to think about it. 139 00:09:43.400 --> 00:09:46.490 Princess, Prince Luo isn't feeling well. 140 00:09:46.490 --> 00:09:48.420 Not feeling well? 141 00:09:48.420 --> 00:09:51.860 I heard the bidding competition this time was prepared by the Bureau of Affairs' Lord Yuan. 142 00:09:51.860 --> 00:09:56.210 Prince Luo is only assisting, so it seems Prince Luo is not the decision maker here. 143 00:09:56.210 --> 00:09:58.400 What Lord Yuan? 144 00:09:59.030 --> 00:10:00.590 He speaks formally everyday with that fake smile on his face. 145 00:10:00.590 --> 00:10:03.700 I hate interacting with people like that the most. 146 00:10:03.700 --> 00:10:06.440 Let's do this! We'll go and visit Prince Luo's Manor right now. 147 00:10:06.440 --> 00:10:08.120 Right now? 148 00:10:08.120 --> 00:10:10.270 I'm afraid that's against etiquette, isn't it? 149 00:10:10.270 --> 00:10:12.070 What etiquette? 150 00:10:12.070 --> 00:10:14.550 Prince Luo and the Crown Prince of Lanzhao are old acquaintances. 151 00:10:14.550 --> 00:10:16.280 He counts as an old friend of Lanzhao. 152 00:10:16.280 --> 00:10:18.880 Why can't I go to visit him? 153 00:10:18.880 --> 00:10:21.080 - Help me change! - Yes. 154 00:10:23.980 --> 00:10:29.260 Princess, who would've thought the Imperial City at Fanjing is even more prosperous than ours? 155 00:10:29.260 --> 00:10:32.800 The Central Plains love peace and not war, so they value peace and prosperity over anything else. 156 00:10:32.800 --> 00:10:34.900 Therefore, there's a lot of contact with their neighbors. 157 00:10:34.900 --> 00:10:37.480 Their streets would naturally be more lively. 158 00:10:37.480 --> 00:10:41.070 Lanzhao should've befriended Great Ning earlier to learn their business and trade. 159 00:10:41.070 --> 00:10:45.640 Interacting with everyone on friendly terms is much better than fighting constantly. 160 00:10:45.640 --> 00:10:48.120 However, Princess, we're avoiding the Bureau of Affairs 161 00:10:48.120 --> 00:10:51.060 to visit Prince Luo, it's still against etiquette. 162 00:10:51.060 --> 00:10:52.720 We should still be careful. 163 00:10:52.720 --> 00:10:55.180 Why don't I go ahead to scout things for you? 164 00:10:55.180 --> 00:10:57.390 Prince Luo has looked after me. 165 00:10:57.390 --> 00:10:59.780 There's no reason for me not to visit. 166 00:11:00.600 --> 00:11:03.480 Yes, yes, yes. The Princess is right. 167 00:11:03.480 --> 00:11:05.620 However, when we left Lanzhao, 168 00:11:05.620 --> 00:11:08.080 the Empress personally told me 169 00:11:08.080 --> 00:11:11.640 that you act courageously which can result in bad situations and that we should still be careful. 170 00:11:11.640 --> 00:11:14.530 All right, all right. Fine! I know; I know. 171 00:11:14.530 --> 00:11:16.900 Princess, it's right up ahead. 172 00:11:20.420 --> 00:11:24.010 [Prince Luo Manor] 173 00:11:24.010 --> 00:11:26.450 Sir, please go inside to report that 174 00:11:26.450 --> 00:11:29.400 - Prince Luo's friend is— - I heard Prince Luo isn't feeling well. 175 00:11:29.400 --> 00:11:31.810 Princess Lanzhao is here to visit. 176 00:11:31.810 --> 00:11:33.700 Your Highness, Princess, please forgive me for not recognizing you. 177 00:11:33.700 --> 00:11:36.190 I'll go immediately to announce your visit. 178 00:11:37.430 --> 00:11:40.360 Princess, we shouldn't stand out too much. 179 00:11:40.360 --> 00:11:44.020 What are you scared of? I act honorably. 180 00:11:44.020 --> 00:11:48.850 [Prince Luo Manor] 181 00:11:52.040 --> 00:11:53.850 Your Highness. 182 00:11:54.910 --> 00:11:57.990 Princess Lanzhao is here, waiting for you outside. 183 00:11:57.990 --> 00:12:01.040 Just say that I'm not here. 184 00:12:01.040 --> 00:12:03.310 But Your Highness just said you were sick this morning. 185 00:12:03.310 --> 00:12:05.620 How can you hide this? 186 00:12:06.380 --> 00:12:10.890 I can't say you got better in the morning and went out, can I? 187 00:12:14.080 --> 00:12:15.570 His Highness has made himself clear. 188 00:12:15.570 --> 00:12:18.510 If he says he's not going to see her, he's not, no matter if she's a princess or not. 189 00:12:18.510 --> 00:12:21.190 Be quick to go and reply to her! 190 00:12:21.190 --> 00:12:23.330 Forget it! 191 00:12:23.330 --> 00:12:26.820 It's about etiquette. I'd better see her. 192 00:12:28.140 --> 00:12:29.820 Yes. 193 00:12:38.020 --> 00:12:39.730 Princess! 194 00:12:46.210 --> 00:12:48.630 Your highness, what's going on? 195 00:12:48.630 --> 00:12:51.460 - Shut up! - Sh...shut up? 196 00:12:55.100 --> 00:12:58.620 Your Highness, you're... you're... this... 197 00:13:00.570 --> 00:13:04.510 What are you looking at me for? Hurry up and go out to welcome the Princess. 198 00:13:04.510 --> 00:13:08.360 I'm not going, I'm going to stay right here with you. 199 00:13:13.110 --> 00:13:14.780 Is she here yet? 200 00:13:16.480 --> 00:13:19.060 Coming. Coming! 201 00:13:24.540 --> 00:13:27.970 Your Highness, Princess Lanzhao is here. 202 00:13:30.820 --> 00:13:32.230 Don't move. Don't move. Don't move! 203 00:13:32.230 --> 00:13:34.750 Your health is the most important. 204 00:13:34.750 --> 00:13:36.330 I didn't know Your Highness Princess was here. 205 00:13:36.330 --> 00:13:38.610 I apologize for being discourteous. 206 00:13:38.610 --> 00:13:42.570 You seemed alright the other day, why are you so sick today? 207 00:13:42.570 --> 00:13:44.280 What did the Imperial Physician say? 208 00:13:44.280 --> 00:13:47.580 I'm just a bit under the weather. No need to worry! 209 00:13:47.580 --> 00:13:49.170 Your Highness's health is valuable. 210 00:13:49.170 --> 00:13:52.810 Please go back after sitting for a moment, so as not to get infected. 211 00:13:52.810 --> 00:13:54.900 You should rest well. 212 00:13:54.900 --> 00:13:56.440 Tomorrow is the bidding. 213 00:13:56.440 --> 00:13:59.800 - I'm still waiting for you to take charge of the whole situation for me. - Don't worry, Princess! 214 00:13:59.800 --> 00:14:03.250 I'll do my best with the bidding. 215 00:14:03.250 --> 00:14:05.210 It's just that... 216 00:14:05.210 --> 00:14:08.580 I'm only an assistant. 217 00:14:08.580 --> 00:14:12.190 We still need to listen to the Bureau of Affairs. 218 00:14:12.190 --> 00:14:15.500 I don't care about the Bureau of Affairs! I only believe you. 219 00:14:16.620 --> 00:14:19.680 - Xiao Lu. - Your servant is here. 220 00:14:19.680 --> 00:14:24.200 Help me change! I'd like to sit in the garden with Princess 221 00:14:24.200 --> 00:14:27.310 to drink tea and talk... Scram! 222 00:14:27.310 --> 00:14:29.740 Your Highness, you mustn't. 223 00:14:29.740 --> 00:14:31.660 The Imperial Physician has instructed that 224 00:14:31.660 --> 00:14:35.750 you just finished the medicine, you must rest well in bed and induce perspiration. 225 00:14:35.750 --> 00:14:39.160 Otherwise, you won't be able to recover by tomorrow. 226 00:14:39.790 --> 00:14:44.070 In this case, you should rest plenty and I should also head back. 227 00:14:44.070 --> 00:14:47.380 I apologize for being rude today and will owe you one for another day. 228 00:14:47.380 --> 00:14:49.360 I'll make sure to remember that! 229 00:14:50.980 --> 00:14:52.690 Your Highness, I'll send Her Highness off. 230 00:14:52.690 --> 00:14:54.710 - Alright. - Go on, go on! 231 00:14:56.470 --> 00:14:59.870 She's left, she's left! 232 00:15:03.040 --> 00:15:07.220 Your Highness, well done! Really well done. 233 00:15:07.220 --> 00:15:09.750 You dare laugh still? 234 00:15:12.330 --> 00:15:14.900 - Put on the shoes! - Your Highness, where are you going? 235 00:15:14.900 --> 00:15:16.640 I've been busy with diplomatic issues recently. 236 00:15:16.640 --> 00:15:19.300 I haven't been to the Fragrant Herb Hall for a long time. 237 00:15:19.300 --> 00:15:21.300 Are you going to go see Miss Ni Chang right now? 238 00:15:21.300 --> 00:15:26.400 Your Highness, you're not afraid Princess Lanzhao is waiting for you at the gate? 239 00:15:28.910 --> 00:15:30.800 Saddle up at the back gate. 240 00:15:30.800 --> 00:15:32.630 Good idea! 241 00:15:44.870 --> 00:15:48.070 Ni Chang, it so late, you're still not going to bed yet? 242 00:15:48.070 --> 00:15:50.070 You go to sleep first, I still have something to think about. 243 00:15:50.070 --> 00:15:51.760 You have something to think about again? 244 00:15:51.760 --> 00:15:53.930 What are you thinking about? 245 00:15:55.970 --> 00:15:58.090 Tomorrow's the bidding. 246 00:15:58.090 --> 00:16:00.060 It only allows two people to enter. 247 00:16:00.060 --> 00:16:02.880 However, we have so many clothes and fragrant balms. 248 00:16:02.880 --> 00:16:06.760 How can we display them fully? 249 00:16:09.750 --> 00:16:13.860 How about we pick one to stand for the bidding? 250 00:16:13.860 --> 00:16:17.150 Right now, Fragrant Herb Hall's main business is rouge and powder. 251 00:16:17.150 --> 00:16:20.800 However, the techniques you learned from Xi State are unique. 252 00:16:20.800 --> 00:16:22.630 The odds are much better this way. 253 00:16:22.630 --> 00:16:24.770 Let's just pick the spice group then. 254 00:16:24.770 --> 00:16:28.630 But... we learned skills at Yun Jin Academy for years. 255 00:16:28.630 --> 00:16:32.080 If we can't carry forward the skills that Master taught us and make them known, 256 00:16:32.080 --> 00:16:34.010 how can we live up to her. 257 00:16:34.010 --> 00:16:36.080 There's still another matter... 258 00:16:37.060 --> 00:16:38.920 What's the matter? 259 00:16:41.270 --> 00:16:45.660 Nothing! All right. You go inside to sleep first. 260 00:16:45.660 --> 00:16:48.560 - Let me think about it more. Let me think some more. - You should go to bed, too. 261 00:16:58.980 --> 00:17:04.270 If this time, Yan Wenxiu gets first place, I won't be alright with it. 262 00:17:12.880 --> 00:17:14.920 Annoying. 263 00:17:14.920 --> 00:17:16.850 You're not around at such a critical moment to help me think of ideas. 264 00:17:16.850 --> 00:17:20.420 What's the point of having you? 265 00:17:20.420 --> 00:17:22.110 Beat you! 266 00:17:23.010 --> 00:17:27.100 How much do you hate me to treat the token I gave you like this? 267 00:17:29.540 --> 00:17:32.550 We're distant now, why do we still need a token? 268 00:17:32.550 --> 00:17:36.270 Just in time that Your Highness has arrived for me to return this to you. 269 00:17:36.270 --> 00:17:40.640 If I hadn't come, wouldn't you be able to figure out what to do with it? 270 00:17:47.680 --> 00:17:49.690 Is your wound better? 271 00:17:51.240 --> 00:17:52.880 The old wound is cured. 272 00:17:52.880 --> 00:17:55.350 I have a new wound this time, 273 00:17:55.350 --> 00:17:57.380 the wound in my heart. 274 00:18:00.110 --> 00:18:03.260 It's been so long since I've come see you, it's my fault. 275 00:18:03.260 --> 00:18:05.400 It's all my fault. 276 00:18:05.990 --> 00:18:08.320 You look a bit withered as well. 277 00:18:09.420 --> 00:18:11.700 Isn't it all to prepare for the bidding? 278 00:18:11.700 --> 00:18:13.780 I haven't slept well in many days already. 279 00:18:13.780 --> 00:18:17.270 Then how have you prepared? Tell me! 280 00:18:19.920 --> 00:18:23.140 The bidding competition is about to happen, yet something like this happened! [Good Deed Will Last Forever] 281 00:18:23.140 --> 00:18:25.250 A dozen merchants came to me asking to return goods, 282 00:18:25.250 --> 00:18:28.230 saying the Moonlight Brocade I sold them was fake. 283 00:18:28.230 --> 00:18:31.830 If this gets out, how can I keep a foothold in the Imperial City? 284 00:18:31.830 --> 00:18:35.720 Second Uncle, there are two types of Huaizhou Moonlight Brocade. 285 00:18:35.720 --> 00:18:38.600 One type is mixed with Fine Linen, while the other isn't. 286 00:18:38.600 --> 00:18:40.470 Only the products are different. 287 00:18:40.470 --> 00:18:43.400 How can you say it's fake? 288 00:18:43.400 --> 00:18:46.960 The price for the one without Fine Linen is many times more expensive than the price of the one that is mixed with it. 289 00:18:46.960 --> 00:18:50.300 Yet your father sold it to me at the price for high quality supplies. 290 00:18:50.300 --> 00:18:53.920 He also repeatedly said it was the proper Moonlight Brocade. 291 00:18:53.920 --> 00:18:57.710 Now, other people have something on me, I have no way to explain myself! 292 00:18:57.710 --> 00:18:59.730 What do you want me to do? 293 00:19:00.210 --> 00:19:04.550 Second Uncle, my father didn't handle this correctly. 294 00:19:04.550 --> 00:19:07.650 The Yan family's business always prioritizes real fabric and material. 295 00:19:07.650 --> 00:19:09.520 For something like this to happen... 296 00:19:09.520 --> 00:19:13.540 I'll apologize to you on his behalf. 297 00:19:14.890 --> 00:19:20.070 Wenxiu, it's not that I'm stingy and care about those ten or so pieces of brocade. 298 00:19:20.070 --> 00:19:23.570 It's that our Su and Yan family's decades long relationship... 299 00:19:23.570 --> 00:19:27.350 If your father wanted to do something, he could have let me know. 300 00:19:27.350 --> 00:19:30.120 That's said, we could all earn more silver together. 301 00:19:30.120 --> 00:19:32.240 He can't just earn it all himself 302 00:19:32.240 --> 00:19:34.890 and let my family pay for it. 303 00:19:37.330 --> 00:19:41.100 Second Uncle, this is where it becomes difficult for me. 304 00:19:41.100 --> 00:19:43.030 Ever since I came to the Imperial City, 305 00:19:43.030 --> 00:19:46.110 my father began prioritizing my Uncle's son. 306 00:19:46.110 --> 00:19:50.630 In addition, the news about the mess during my marriage also reached home. 307 00:19:50.630 --> 00:19:54.270 In the Yan family, the words of the lowly carry little weight. 308 00:19:55.380 --> 00:19:58.520 Wenxiu, I understand your difficulties. 309 00:19:58.520 --> 00:20:01.260 Or else, I wouldn't support you so wholeheartedly. 310 00:20:01.260 --> 00:20:04.910 I'll never forget Second Uncle's kindness. 311 00:20:09.190 --> 00:20:11.350 Although the trader-bidding is a competition, 312 00:20:11.350 --> 00:20:14.090 there's no need to make anything too unique. 313 00:20:14.090 --> 00:20:16.770 If it's too fancy, that'll go against our goal. 314 00:20:16.770 --> 00:20:20.120 - It's not the best method. - You and I are thinking the same thing. 315 00:20:20.120 --> 00:20:23.120 However, how should we make it unique, 316 00:20:23.120 --> 00:20:25.220 yet not too fancy? 317 00:20:25.830 --> 00:20:30.140 I remember when you were studying at Yun Jin Academy, 318 00:20:30.140 --> 00:20:33.610 all the students wanted to win with uniqueness in each test, 319 00:20:33.610 --> 00:20:36.310 but Master Yun didn't think highly of this. 320 00:20:36.310 --> 00:20:39.980 She preferred finding the honesty within your hearts. 321 00:20:39.980 --> 00:20:42.310 To do business, honesty is the basis. 322 00:20:42.310 --> 00:20:45.760 Only honesty can convince others. 323 00:20:46.740 --> 00:20:50.250 Ni Chang, in this scented sachet, 324 00:20:50.250 --> 00:20:52.200 did you use Pear stamen? 325 00:20:52.200 --> 00:20:55.280 I know Master really values the Pear garden near the back of the mountain. 326 00:20:55.280 --> 00:20:58.000 You often gaze at that garden from the mountain top. 327 00:20:58.000 --> 00:21:01.280 I thought the Pear garden must be special to Master, 328 00:21:01.280 --> 00:21:03.340 so I used Pear stamen in my sachet. 329 00:21:03.340 --> 00:21:06.150 It's my mother's fragrant. 330 00:21:09.400 --> 00:21:11.860 As so, you're pretty much guaranteed to qualify. 331 00:21:11.860 --> 00:21:14.580 There's no reason not to. 332 00:21:14.580 --> 00:21:16.580 You're that confident in me? 333 00:21:16.580 --> 00:21:18.950 If even Fragrant Herb Hall can't qualify, 334 00:21:18.950 --> 00:21:22.280 then within the Imperial City, who has the right to qualify? 335 00:21:22.890 --> 00:21:26.800 If we qualify, we can enter the Propitious Courtyard to continue competing? 336 00:21:26.800 --> 00:21:30.780 I heard most of the Bureau of Affairs attendants have gone to Propitious Courtyard to work. 337 00:21:30.780 --> 00:21:33.500 - Is that right? - I was about to tell you about this. 338 00:21:33.500 --> 00:21:35.260 Let's sit and talk! 339 00:21:37.470 --> 00:21:42.230 Back then, the case of your family was framed, was managed by the Bureau of Affairs and the Ministry of Justice. 340 00:21:42.230 --> 00:21:43.760 There must be many suspicious things about it. 341 00:21:43.760 --> 00:21:46.990 This Quiet Willow Pavilion is used to welcome the Princess 342 00:21:46.990 --> 00:21:49.860 and people of high status to rest and hunt. 343 00:21:49.860 --> 00:21:54.080 There's still one very important usage, that's to settle former subordinates in the Imperial City. 344 00:21:54.080 --> 00:21:57.080 These old subordinates of the Bureau of Affairs are included among them. 345 00:21:57.080 --> 00:22:01.740 So I think if we investigate from there, we should be able to find some truths. 346 00:22:01.740 --> 00:22:05.670 However, you must promise me! Quiet Willow Pavilion is right behind the Bureau of Affairs. 347 00:22:05.670 --> 00:22:09.520 It is securely defended, so you must not act on your own. 348 00:22:10.500 --> 00:22:14.270 Don't worry! I won't act carelessly. 349 00:22:14.270 --> 00:22:19.040 Then in the future, you can't treat my token this way. 350 00:22:25.880 --> 00:22:27.770 You mean you don't need my help? 351 00:22:27.770 --> 00:22:31.310 I have confidence that I can make it through on my own skills. 352 00:22:31.310 --> 00:22:33.920 - Then what if— - There is no what if. 353 00:22:33.920 --> 00:22:38.140 I won't let go of the chance to compete with that person from the Fragrant Herb Hall. 354 00:22:38.140 --> 00:22:42.280 I've learned embroidery since young and with a famous Master. 355 00:22:42.280 --> 00:22:44.290 I have many different abilities. 356 00:22:44.290 --> 00:22:49.280 I just don't believe that I'd lose to Ni Chang who started learning so late. 357 00:22:49.280 --> 00:22:52.870 Speaking of that Ni Chang, after she returned from Xi State, 358 00:22:52.870 --> 00:22:55.790 she's become a lot quieter. 359 00:22:55.790 --> 00:22:59.440 However, she's still worries me. 360 00:23:02.400 --> 00:23:04.030 Don't worry, Second Uncle. 361 00:23:04.030 --> 00:23:06.200 Ni Chang is my enemy as well. 362 00:23:06.200 --> 00:23:10.400 I'll definitely remove this thorn for Second Uncle. 363 00:23:24.100 --> 00:23:28.800 - That's weird! Who's spot is this? - I don't know. 364 00:23:28.800 --> 00:23:31.900 It's about to begin, but why are their curtains still up? 365 00:23:32.600 --> 00:23:35.200 Princess Lanzhao has arrived! [Bureau of Affairs] 366 00:23:35.200 --> 00:23:37.400 Greetings, Princess. [Bureau of Affairs] 367 00:23:37.400 --> 00:23:39.200 - Your Highness, Princess. - Greetings, Your Highness. 368 00:23:39.200 --> 00:23:41.000 Greetings, Your Highness. [Bureau of Affairs] 369 00:23:41.000 --> 00:23:42.800 And who is this...? [Bureau of Affairs] 370 00:23:44.200 --> 00:23:46.400 He is our weaving appraiser. 371 00:23:46.400 --> 00:23:49.200 He has an odd personality and doesn't like interacting with others. 372 00:23:49.200 --> 00:23:51.800 However, he's an expert in terms of weaving. 373 00:23:51.800 --> 00:23:54.600 With him here, I can rest assured. 374 00:23:54.600 --> 00:23:56.000 So I see! 375 00:23:56.000 --> 00:23:59.900 Your Highness, Princess, if there are any suitable shops today, 376 00:23:59.900 --> 00:24:03.100 feel free to pick them out and have them enter the next round of competition. 377 00:24:03.100 --> 00:24:06.400 Don't worry, Prince Luo! This had to do with Lanzhao's big trade plans, 378 00:24:06.400 --> 00:24:10.080 we'll definitely choose the best shops and absolutely won't play around. 379 00:24:11.300 --> 00:24:13.500 Shops that can enter the market 380 00:24:13.500 --> 00:24:16.800 are already experts in their field. 381 00:24:16.800 --> 00:24:18.800 Among them, whoever can qualify for Propitious Courtyard, 382 00:24:18.800 --> 00:24:23.400 It seems... the Bureau of Affairs came can continue to compete. 383 00:24:23.400 --> 00:24:25.700 to accompany the Prince as he reads 384 00:24:25.700 --> 00:24:27.900 and for him to show his face. 385 00:24:33.000 --> 00:24:34.500 This time, today, 386 00:24:34.500 --> 00:24:38.000 I'll allow you to speak formally. 387 00:24:39.000 --> 00:24:42.400 Don't be so formal in private! 388 00:24:43.300 --> 00:24:47.400 Your Highness, Princess, the west courtyard is for ceramic and tea, 389 00:24:47.400 --> 00:24:49.500 while this yard is spices and weaving. 390 00:24:49.500 --> 00:24:52.600 Which side would the Princess like to see first? 391 00:24:53.400 --> 00:24:55.500 Let's look at weaving and spices first. [Bureau of Affairs] 392 00:24:55.500 --> 00:24:57.400 This way, Princess. 393 00:24:57.400 --> 00:24:59.400 Greetings, Princess. 394 00:25:09.700 --> 00:25:14.300 - Too heavy of an aroma! The remaining odor is lacking. - That's correct! 395 00:25:14.300 --> 00:25:18.600 It's fancy on the outside, yet the inside... is too mediocre. 396 00:25:19.600 --> 00:25:21.700 Let's go look at the next shop. 397 00:25:30.000 --> 00:25:32.370 How unique! I like this one. 398 00:25:33.100 --> 00:25:35.400 This should count as high quality. 399 00:25:35.400 --> 00:25:37.600 This has qualified. 400 00:25:37.600 --> 00:25:39.600 Thank you, Princess. 401 00:25:45.700 --> 00:25:47.400 What's this... 402 00:26:06.100 --> 00:26:08.000 Your Highness, Princess. 403 00:26:25.200 --> 00:26:27.000 What a unique fragrant! 404 00:26:27.000 --> 00:26:28.600 I really like it. 405 00:26:28.600 --> 00:26:33.000 This sachet is made with pear stem and various natural herbs. 406 00:26:33.000 --> 00:26:35.530 It's fragrant is simple, elegant, and lasting. 407 00:26:35.530 --> 00:26:37.700 Please try it, Princess. 408 00:26:41.000 --> 00:26:45.200 It has a type of sorrowful feel. 409 00:26:45.200 --> 00:26:48.600 My Master was the head teacher of Huaizhou's Yun Jin Academy, Yun Niang. 410 00:26:48.600 --> 00:26:51.600 This pear blossom was her favorite flower. 411 00:26:51.600 --> 00:26:56.000 So I include pear stamen in lip balm, rouge, and this sachet. 412 00:26:56.000 --> 00:26:59.200 By leaving the aroma on my body constantly, I can constantly remember her as well. 413 00:26:59.200 --> 00:27:02.800 It's great that you're so filial, I like it very much. 414 00:27:04.100 --> 00:27:06.400 Wu Yi, what do you think? 415 00:27:09.100 --> 00:27:12.100 Wu Yi? Wu Yi! 416 00:27:17.200 --> 00:27:21.200 The fabric is Yuan brocade with gradients of dye. 417 00:27:22.940 --> 00:27:24.980 This one's qualified! 418 00:27:26.000 --> 00:27:28.300 - Thanks a lot, Princess. - Thanks very much, Princess! 419 00:27:36.800 --> 00:27:38.600 This is great! 420 00:27:44.100 --> 00:27:46.000 [Su Manor] 421 00:27:51.100 --> 00:27:53.800 You were able to enter the first qualifiers for weaving and spices. 422 00:27:53.800 --> 00:27:56.100 I was right to have faith in you. 423 00:27:56.800 --> 00:27:58.200 It's only the first qualifier. 424 00:27:58.200 --> 00:28:02.900 If I can't even pass this, wouldn't I be a huge joke, Second Uncle? 425 00:28:02.900 --> 00:28:05.600 What do you have to be so happy about? 426 00:28:05.600 --> 00:28:07.770 Beautiful Rouge Boutique's products are fancy yet undependable. 427 00:28:07.770 --> 00:28:10.300 You have no right to qualify. 428 00:28:10.300 --> 00:28:13.000 - You're clearly lying. - That is the truth. 429 00:28:13.000 --> 00:28:16.000 You used all the profit to make a fancy yet expensive outer appearance. 430 00:28:16.000 --> 00:28:18.200 You didn't care about the product's quality at all! 431 00:28:18.200 --> 00:28:21.800 The supply room even has old spices that have rotted already. 432 00:28:21.800 --> 00:28:25.800 You dare use products made from this to compete in the trader-bidding? 433 00:28:25.800 --> 00:28:30.000 Beautiful Rouge Boutique counts as one of the Imperial City's largest businesses. 434 00:28:30.000 --> 00:28:33.300 If my products aren't good, then how could I qualify? 435 00:28:33.300 --> 00:28:36.400 That's also because you lowered the price. 436 00:28:36.400 --> 00:28:40.200 What's more? Many people go there due to the Su family's hundred year reputation. 437 00:28:40.200 --> 00:28:42.000 It wasn't because your products were good. 438 00:28:42.000 --> 00:28:46.900 Yan Wenxiu, to tell you the truth, in terms of skill, 439 00:28:46.900 --> 00:28:50.500 Beautiful Rouge Boutique can't even compare to a corner of Fragrant Herb Hall. 440 00:28:50.500 --> 00:28:53.600 - Don't go shaming yourself out there! - Shut up! 441 00:28:53.600 --> 00:28:57.700 I won't allow you to compare Beautiful Rouge Boutique to that Fragrant Herb Hall. 442 00:29:02.500 --> 00:29:04.400 Enough, enough! 443 00:29:06.000 --> 00:29:10.400 Wenxiu, Wenyu's words are harsh, but there's a certain level of truth to them. 444 00:29:10.400 --> 00:29:14.000 Beautiful Rouge Boutique cannot continue living off of the Su family's reputation. 445 00:29:17.100 --> 00:29:19.400 Second Uncle, you mean... 446 00:29:19.400 --> 00:29:23.500 I was planning to have Su family's weaving and spices compete at the same time. 447 00:29:23.500 --> 00:29:28.000 However, after hearing that Fragrant Herb Hall had all the limelight today, 448 00:29:28.000 --> 00:29:30.200 - Thus, I'm worried— - Second Uncle! 449 00:29:30.200 --> 00:29:33.200 I won't lose to that woman! 450 00:29:33.200 --> 00:29:36.400 Foolish child, smart people must understand how to change according to the situation. 451 00:29:36.400 --> 00:29:39.000 Our spices are certainly not as good as Fragrant Herb Hall's. 452 00:29:39.000 --> 00:29:43.300 That's the truth! Therefore, we'll only compete in weaving. 453 00:29:43.300 --> 00:29:46.200 This way we have a higher chance of winning in one aspect. 454 00:29:46.200 --> 00:29:49.400 - Wenxiu— - But the Fragrant Herb Hall is also competing in spices. 455 00:29:49.400 --> 00:29:51.900 - If I back out— - Do you have to compete with the Fragrant Herb Hall in everything? 456 00:29:51.900 --> 00:29:54.400 Do you even have that ability? 457 00:29:54.400 --> 00:29:59.000 - Even if I'm bad, Princess Lanzhao would also qualify me. - You can only trick them for a time! 458 00:29:59.000 --> 00:30:02.800 - If this continues, your tricks will be revealed! - Enough now, Wenxiu! 459 00:30:02.800 --> 00:30:06.000 Listen to Second Uncle! We'll use weaving where we're most skilled, 460 00:30:06.000 --> 00:30:09.900 to compete and make sure nothing goes wrong. 461 00:30:12.700 --> 00:30:15.100 But Second Uncle! 462 00:30:15.100 --> 00:30:19.100 I... I can't accept giving up on spices! 463 00:30:19.100 --> 00:30:22.800 Foolish child, using your own shortage to attack someone's expertise, 464 00:30:22.800 --> 00:30:25.030 isn't a good plan. 465 00:30:25.600 --> 00:30:30.600 Second Uncle, you really are the Su family's head of household. 466 00:30:30.600 --> 00:30:32.200 You— 467 00:30:32.200 --> 00:30:35.700 Stupid brat, he's getting more and more arrogant! 468 00:30:46.600 --> 00:30:49.600 Young Mistress, you should eat something. 469 00:30:49.600 --> 00:30:53.700 You can't not eat just because of something like this. 470 00:30:53.700 --> 00:30:55.300 Wretched woman! 471 00:30:55.300 --> 00:30:59.400 Young Mistress, did I do something wrong? 472 00:30:59.400 --> 00:31:01.120 I'm not cursing you. 473 00:31:01.120 --> 00:31:03.600 I'm cursing that wretched woman from Fragrant Herb Hall. 474 00:31:04.400 --> 00:31:05.800 I know, right? 475 00:31:05.800 --> 00:31:10.300 So many shops, yet only she makes so many indecent things. 476 00:31:10.300 --> 00:31:12.400 How annoying! 477 00:31:12.400 --> 00:31:16.600 Once she enters Propitious Courtyard, who knows how arrogant she'll be? 478 00:31:16.600 --> 00:31:19.200 But Young Mistress doesn't have to be too upset over her. 479 00:31:19.200 --> 00:31:21.000 You have the Bureau of Affairs looking after you. 480 00:31:21.000 --> 00:31:24.400 - Why would you be scared of her? - Just you wait! 481 00:31:24.400 --> 00:31:28.500 I'll definitely force her out of Propitious Courtyard. 482 00:31:34.900 --> 00:31:37.500 Youngsters, look at what I bought for you. 483 00:31:37.500 --> 00:31:40.200 - Auntie, you bought so many things. - Such a large piece of meat! 484 00:31:40.200 --> 00:31:42.500 Yesterday, you brought glory to our Fragrant Herb Hall. 485 00:31:42.500 --> 00:31:44.640 All the neighbors came to congratulate us. 486 00:31:44.640 --> 00:31:46.200 We were both so happy. 487 00:31:46.200 --> 00:31:49.000 Tonight, let's make some more dishes to celebrate? 488 00:31:49.000 --> 00:31:51.300 All right! 489 00:31:51.300 --> 00:31:54.800 Who would've thought our little shop could have a day like this? 490 00:31:54.800 --> 00:31:56.480 It's all from the work of your three. 491 00:31:56.480 --> 00:31:58.300 You all must be rewarded! 492 00:31:59.100 --> 00:32:01.200 Look at how happy they are now! 493 00:32:01.200 --> 00:32:04.600 You don't know, but before Auntie was so worried she couldn't even eat. 494 00:32:04.600 --> 00:32:08.400 Uncle was also worried that we couldn't enter the first qualifiers, so we would need to close shop and go back home. 495 00:32:08.400 --> 00:32:12.000 How could that happen? Aside from the Fragrant Herb Hall, where else would home be? 496 00:32:12.000 --> 00:32:15.700 Ni Chang, every shop is only allowed one person to compete in the second round. 497 00:32:15.700 --> 00:32:19.000 I can't go with you, so I really am a little worried. 498 00:32:19.000 --> 00:32:22.800 Don't worry! It's in the capital anyway and they didn't say we couldn't leave. 499 00:32:22.800 --> 00:32:25.700 - I'll come back secretly to visit you guys. - Exactly! 500 00:32:25.700 --> 00:32:29.300 If it was you, so clumsy and dumb, 501 00:32:29.300 --> 00:32:30.900 that would be something to worry about. 502 00:32:30.900 --> 00:32:34.600 But who's our Ni Chang? There's nothing she can't take care of. 503 00:32:34.600 --> 00:32:37.200 Anyway, isn't His Highness there as well? 504 00:32:37.200 --> 00:32:39.500 - All you do is make fun of me! All you do is make fun of me! - Alright, alright! 505 00:32:39.500 --> 00:32:42.400 - Just kidding! Just kidding - Cheng Tian, you're bullying Yuan Xiang again. - I haven't! 506 00:32:42.400 --> 00:32:45.200 Who doesn't know you stick to her everyday? 507 00:32:45.200 --> 00:32:48.400 Last time, Yuan Xiang's hand was injured and he was worried to no end. 508 00:32:48.400 --> 00:32:50.000 Stop talking! 509 00:32:51.900 --> 00:32:57.000 Back on topic, His Highness is the assistant supervisor for this bidding competition and will participate in judging. 510 00:32:57.000 --> 00:32:59.900 As competitors, we should avoid any suspicions. 511 00:32:59.900 --> 00:33:04.400 What's more? If we want to win the first place, how can I rely on others? 512 00:33:05.100 --> 00:33:08.800 Well said! As expected of Ni Chang. 513 00:33:08.800 --> 00:33:10.800 - Your Highness! - Your Highness, why have you come? 514 00:33:10.800 --> 00:33:13.000 You came just in time as we're planning to celebrate tonight. 515 00:33:13.000 --> 00:33:15.400 - Don't leave! Join us for dinner. - Yes. 516 00:33:15.400 --> 00:33:19.000 - It's coarse food, but if you don't mind, please come and join us. - That's right! 517 00:33:19.000 --> 00:33:20.800 Then... I won't be too polite to decline it. 518 00:33:20.800 --> 00:33:24.400 Good, good, good! You talk, we'll go to prepare. 519 00:33:24.400 --> 00:33:26.900 Look at this! So much food. 520 00:33:27.900 --> 00:33:31.900 Your Highness, I wanted to thank you today. 521 00:33:33.000 --> 00:33:36.400 You qualified for the first round on your own ability. Why are you thanking me? 522 00:33:36.400 --> 00:33:39.800 If it wasn't for you, how would I have thought of the pear stamen idea? 523 00:33:39.800 --> 00:33:41.600 Smelling the aroma to remember old friends. 524 00:33:41.600 --> 00:33:45.600 I believe my Master is protecting us quietly. 525 00:33:48.420 --> 00:33:50.390 In the blink of an eye, 526 00:33:50.960 --> 00:33:53.460 my mom's also been gone for so long. 527 00:33:54.900 --> 00:33:59.200 Once this is all over, let's go back to visit Yun Jin Academy. 528 00:33:59.200 --> 00:34:01.400 It's where I grew up after all. 529 00:34:01.400 --> 00:34:04.400 There are many memories of my mother and I there. 530 00:34:06.140 --> 00:34:10.840 Alright! When we go back, we'll be returning home with honors. 531 00:34:10.840 --> 00:34:15.040 Master would definitely be comforted seeing how we've grown up. 532 00:34:17.400 --> 00:34:20.800 That's right! I'll escort you home then. 533 00:34:20.800 --> 00:34:23.080 I have an affinity with her, too. 534 00:34:23.080 --> 00:34:24.860 Even more so, she's Ni Chang's Master. 535 00:34:24.860 --> 00:34:27.090 I should visit and pay respects to her. 536 00:34:27.090 --> 00:34:28.750 Thank you, Your Highness. 537 00:34:28.750 --> 00:34:30.650 In fact, I've always had an idea; 538 00:34:30.650 --> 00:34:32.880 however, whether it's workable would depend on you. 539 00:34:32.880 --> 00:34:34.740 Tell us! 540 00:34:34.740 --> 00:34:36.850 Yun Jin Academy has fallen into disuse. 541 00:34:36.850 --> 00:34:39.410 I was thinking, after the Fragrant Herb Hall's business has grown, 542 00:34:39.410 --> 00:34:43.650 why don't we use the academy as a base to set up the Fragrant Herb Hall in Huaizhou? 543 00:34:43.650 --> 00:34:45.740 We can make the industry and skills in our arts better known in various places. 544 00:34:45.740 --> 00:34:48.950 We can carry on, develop, and promote the Yun Jin Academy, too. 545 00:34:48.950 --> 00:34:51.710 I believe that Master in heaven would be comforted. 546 00:34:51.710 --> 00:34:55.600 This is great! This way, my mother can fulfill her wishes, too. 547 00:34:55.600 --> 00:34:57.530 If this really can be done, that would be great. 548 00:34:57.530 --> 00:35:00.850 The sisters from the academy are now scattered everywhere. 549 00:35:00.850 --> 00:35:03.280 Some went into teaching and some are in retail. 550 00:35:03.280 --> 00:35:06.900 If we can get their help, it would save a lot of efforts 551 00:35:06.900 --> 00:35:10.620 I wonder how Jinchan, Cuiyu, and the rest are doing. 552 00:35:10.620 --> 00:35:12.920 Alright! It's settled then. 553 00:35:12.920 --> 00:35:15.570 We must restore the Yun Jin Academy one day. 554 00:35:15.570 --> 00:35:18.410 - Alright! Restore Yun Jin Academy! - Alright! Restore Yun Jin Academy! 555 00:35:20.830 --> 00:35:21.890 [Propitious Courtyard] 556 00:35:21.890 --> 00:35:25.000 There are many processes for porcelain and tea. 557 00:35:25.000 --> 00:35:27.000 Most of the male merchants 558 00:35:27.000 --> 00:35:30.020 united and situated a workshop in the west. 559 00:35:30.020 --> 00:35:32.750 The Bureau of Affairs arranged for us 560 00:35:32.750 --> 00:35:36.700 to specially prepare for the weaving and spices competition. 561 00:35:36.700 --> 00:35:40.830 Some of you are adept at weaving and some adept as spices. 562 00:35:40.830 --> 00:35:45.340 If you have the ability, it's best to win in both categories. 563 00:35:45.340 --> 00:35:47.400 There will be a total of forty nine days. 564 00:35:47.400 --> 00:35:49.750 If you want to leave the garden during this period of time, 565 00:35:49.760 --> 00:35:53.130 use your exit token to leave here. 566 00:35:53.140 --> 00:35:55.080 Do you all understand? 567 00:35:55.080 --> 00:35:57.290 Understood! 568 00:36:12.680 --> 00:36:14.200 You're Ni Chang, aren't you? 569 00:36:14.200 --> 00:36:16.810 I drew lots and got the same room as yours, so we'll be roommates in the future. 570 00:36:16.810 --> 00:36:18.780 How did you know my name was Ni Chang? 571 00:36:18.790 --> 00:36:21.330 The Fragrant Herb Hall is famous in the western suburb. 572 00:36:21.330 --> 00:36:24.060 My mother loves your face powder. 573 00:36:24.060 --> 00:36:28.490 To be selected and even share the same room with you, my luck really isn't bad! 574 00:36:28.500 --> 00:36:31.490 I'm Bai Rou'er from the Lark Clothing Shop. 575 00:36:31.490 --> 00:36:33.610 Then I hope you'll help give me some pointers in the future. 576 00:36:33.610 --> 00:36:36.320 I should be the one seeking more advice from you, instead. 577 00:36:36.320 --> 00:36:40.430 If you need any help in the future, just let me know. 578 00:36:40.430 --> 00:36:43.680 We're roommates and should take care of each other. 579 00:36:43.680 --> 00:36:45.220 Let's unpack! 580 00:36:45.220 --> 00:36:48.310 - Which bed do you want to sleep on? - I'm fine with anything, you can choose. 581 00:36:51.340 --> 00:36:53.060 Ni Chang! 582 00:36:55.210 --> 00:36:58.020 I didn't expect it really was you. I just said it! 583 00:36:58.020 --> 00:37:01.910 Being stationed here as a junior official, it definitely couldn't go wrong. 584 00:37:01.910 --> 00:37:05.430 Why are you here? Are you a junior official here? 585 00:37:05.430 --> 00:37:10.020 Yes. I was sent by the Bureau of Affairs to co-manage the merchants. 586 00:37:10.020 --> 00:37:14.450 In other words, I'm here for your convenience. 587 00:37:15.050 --> 00:37:17.170 You can even be "a convenience" for others? 588 00:37:17.170 --> 00:37:19.880 It's already not bad if you can manage yourself. 589 00:37:20.620 --> 00:37:23.570 Why aren't you one least bit happy to see me? 590 00:37:23.570 --> 00:37:26.000 Am I so unwelcome? 591 00:37:26.000 --> 00:37:28.610 Young Marquis, can you keep your distance from me? 592 00:37:28.610 --> 00:37:32.620 When we entered here, they instructed us that men and women must strictly guard against each other. 593 00:37:32.620 --> 00:37:35.100 If others see us talk in such close proximity, 594 00:37:35.100 --> 00:37:38.270 it's fine for you as a Marquis, but it would be bad for me. 595 00:37:38.270 --> 00:37:42.310 Don't you worry! With me here, let's see who dares give you a hard time. 596 00:37:45.070 --> 00:37:46.680 Ni Chang! 597 00:37:48.800 --> 00:37:50.910 Since young, my mother's always said I was stupid. 598 00:37:50.910 --> 00:37:53.730 I'm still angry, but I finally believe it now. 599 00:37:53.730 --> 00:37:56.510 It's really embarrassing to talk about this. 600 00:37:56.510 --> 00:37:58.860 This is double-sided. Take a look! 601 00:37:58.860 --> 00:38:01.660 This is great! Thanks for your advice. 602 00:38:01.660 --> 00:38:05.610 Otherwise, when will I ever learn this embroidery? 603 00:38:05.610 --> 00:38:08.460 Don't belittle yourself! 604 00:38:08.460 --> 00:38:11.250 How can those who are selected be stupid? 605 00:38:11.250 --> 00:38:15.140 In the future, we'll have the opportunity to advise each other more. 606 00:38:15.140 --> 00:38:19.050 Sure you can say that, but your embroidery definitely surpasses your peers. 607 00:38:19.050 --> 00:38:20.430 It's exquisite and incomparable. 608 00:38:20.430 --> 00:38:23.570 We're really still far behind you. 609 00:38:25.100 --> 00:38:30.420 This wrench! She just got here and already so kind to her roommate. 610 00:38:30.420 --> 00:38:33.000 She's definitely skilled. 611 00:38:33.000 --> 00:38:35.660 If I'm tough and confront her, 612 00:38:35.660 --> 00:38:38.390 it wouldn't necessarily be to my advantage. 613 00:38:43.980 --> 00:38:45.700 You ate a lot. Hurry up! 614 00:38:45.700 --> 00:38:47.090 Why are you so weak? 615 00:38:47.090 --> 00:38:49.030 You are the one who ate a lot. 616 00:38:49.030 --> 00:38:52.250 My father would never say this to me. 617 00:38:52.250 --> 00:38:55.500 - Enough. Let's take a break! - Not good! Leave it here. 618 00:39:02.770 --> 00:39:05.580 We're here to participate in the trader-bidding, 619 00:39:05.580 --> 00:39:07.310 not to do this kind of manual work. 620 00:39:07.310 --> 00:39:09.440 Why do we have to do this type of work? 621 00:39:09.440 --> 00:39:10.960 We are all called on. 622 00:39:10.960 --> 00:39:13.690 Also, why must it be the two of us? 623 00:39:13.690 --> 00:39:18.230 Lower your voice or those in-charge will kick you out. 624 00:39:18.910 --> 00:39:20.380 Let them! 625 00:39:20.380 --> 00:39:22.620 Can you compare to her? 626 00:39:22.620 --> 00:39:24.820 She's from a great family in the Imperial City 627 00:39:24.820 --> 00:39:28.010 and the renowned Fragrant Herb Hall! 628 00:39:28.010 --> 00:39:32.260 We're just here for the interlude. 629 00:39:33.460 --> 00:39:35.120 I hate hearing this. 630 00:39:35.120 --> 00:39:38.290 Out of those selected, who doesn't have skills? 631 00:39:38.290 --> 00:39:42.240 What gives them the righ to be a leisurely young mistress; 632 00:39:42.240 --> 00:39:44.770 whereas, we have to do menial servants work? 633 00:39:45.460 --> 00:39:47.520 This won't do! I'm going to find her. 634 00:39:47.520 --> 00:39:50.630 I'll tell her to share the work with us. 635 00:39:52.200 --> 00:39:54.140 Where are you going? 636 00:39:54.140 --> 00:39:56.700 What are you doing? Must you create trouble? 637 00:39:56.700 --> 00:39:59.170 You don't know her background, must you be so stubborn? 638 00:39:59.170 --> 00:40:02.390 Your audacity is fatter than I am. 639 00:40:02.970 --> 00:40:06.310 Dear older sisters, are you doing menial work? 640 00:40:06.310 --> 00:40:10.200 Hearing you say this; of course, we don't need to do menial work. 641 00:40:10.200 --> 00:40:12.220 It's doing you a service. 642 00:40:12.220 --> 00:40:15.260 I can compensate you on behalf 643 00:40:15.260 --> 00:40:18.120 of Su's Silk and Fabric Shop and the Fragrant Herb Hall. 644 00:40:18.120 --> 00:40:19.770 We were just talking casually. 645 00:40:19.770 --> 00:40:22.010 Don't take it to heart! 646 00:40:23.220 --> 00:40:26.360 Older sisters, you can criticize me, 647 00:40:26.360 --> 00:40:28.750 but you can't about Ni Chang. 648 00:40:28.750 --> 00:40:32.640 We studied the arts since we were young and are just like sisters. 649 00:40:32.640 --> 00:40:34.830 How could we allow you to make such unreasonable remarks? 650 00:40:34.830 --> 00:40:37.320 What do you mean? Make yourself clear! Say that again! 651 00:40:37.320 --> 00:40:40.340 Why are you the ones instigating and not others? 652 00:40:40.340 --> 00:40:42.430 Why don't you look at yourselves for the reason? 653 00:40:42.430 --> 00:40:45.270 Perhaps, you don't look nice and people don't like you. 654 00:40:45.270 --> 00:40:47.430 - Us? - That's why you aren't popular. 655 00:40:47.430 --> 00:40:49.480 People don't like me? 656 00:40:49.480 --> 00:40:51.410 What do you think you look like? Let me tell you! 657 00:40:51.410 --> 00:40:53.920 - We can't co-exist here. - Go! 658 00:40:53.920 --> 00:40:57.710 - Just wait and see! - Let's go. Go, go, go! 659 00:40:57.710 --> 00:40:59.380 Ni Chang! 660 00:41:04.170 --> 00:41:05.950 What's the matter? 661 00:41:09.360 --> 00:41:11.430 I was wrong in the past. 662 00:41:11.430 --> 00:41:13.820 I'm here to apologize. 663 00:41:15.830 --> 00:41:19.220 You two continue chatting. I was about to go get some fabric. 664 00:41:22.440 --> 00:41:24.760 Can I talk privately with you? 665 00:41:48.030 --> 00:41:50.610 Just get straight to the point. 666 00:41:53.020 --> 00:41:57.850 Ni Chang, can you not be hostile to me? 667 00:41:59.420 --> 00:42:02.050 Besides, we were still classmates. 668 00:42:02.050 --> 00:42:04.360 Compared to the rest of the people in this courtyard, 669 00:42:04.360 --> 00:42:06.560 we are much closer. 670 00:42:06.560 --> 00:42:08.610 Don't you think so? 671 00:42:08.610 --> 00:42:10.690 Young Mistress Su is of a noble status. 672 00:42:10.690 --> 00:42:12.860 I dare not make friends with someone who's from a higher social status. 673 00:42:15.320 --> 00:42:18.920 I believe you also heard that 674 00:42:18.920 --> 00:42:22.290 I'm not the real young mistress of the Su family. 675 00:42:23.670 --> 00:42:27.370 On the surface, although it seems that Su Wenyu acknowledges my status, 676 00:42:28.290 --> 00:42:30.420 but the both of us... 677 00:42:31.010 --> 00:42:34.160 have never been a real married couple. 678 00:42:37.080 --> 00:42:46.890 Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com 679 00:42:54.910 --> 00:43:00.600 ''Even if the Fireworks Finally Scatter'' Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 680 00:43:00.600 --> 00:43:06.360 ♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into snow ♫ 681 00:43:06.360 --> 00:43:12.160 ♫ Departures never end in life ♫ 682 00:43:12.170 --> 00:43:17.340 ♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫ 683 00:43:17.340 --> 00:43:23.400 ♫ To see you again ♫ 684 00:43:23.400 --> 00:43:28.750 ♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫ 685 00:43:28.750 --> 00:43:34.860 ♫ So that my whole life will be passionate ♫ 686 00:43:34.860 --> 00:43:40.340 ♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫ 687 00:43:40.340 --> 00:43:46.130 ♫ To be able to stay by your side ♫ 688 00:43:46.130 --> 00:43:51.980 ♫ My only wish is to live my life with my love ♫ 689 00:43:51.980 --> 00:43:57.660 ♫ Even if the fireworks scatter in the end ♫ 690 00:43:57.660 --> 00:44:03.900 ♫ I'll never regret the long suffering ♫ 691 00:44:03.910 --> 00:44:09.250 ♫ How much more courage must I have, to walk toward you? ♫ 692 00:44:09.250 --> 00:44:14.700 ♫ My only wish is to live up to your fate ♫ 693 00:44:14.700 --> 00:44:21.220 ♫ And never let down the little light you left me ♫ 694 00:44:21.220 --> 00:44:26.580 ♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫ 695 00:44:26.580 --> 00:44:33.230 ♫ Will you accompany me to embroider the brocade? ♫ 696 00:44:35.190 --> 00:44:43.900 ♫ Will you accompany me till the sky turns blue again? ♫ 60434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.