Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:05.000 --> 00:00:10.020
"The Moon Will Remember"
Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
2
00:00:10.020 --> 00:00:15.590
♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫
3
00:00:15.590 --> 00:00:20.970
♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫
4
00:00:20.970 --> 00:00:26.440
♫ Is that you? But the moon won't speak ♫
5
00:00:26.440 --> 00:00:31.630
♫ The shadows in pairs makes a line of a love poem ♫
6
00:00:31.630 --> 00:00:37.240
♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫
7
00:00:37.240 --> 00:00:42.800
♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫
8
00:00:42.800 --> 00:00:48.320
♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫
9
00:00:48.320 --> 00:00:53.440
♫ My tears then blossom in your palms ♫
10
00:00:53.440 --> 00:00:59.140
♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫
11
00:00:59.140 --> 00:01:04.670
♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫
12
00:01:04.670 --> 00:01:11.260
♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫
13
00:01:11.260 --> 00:01:17.830
♫ It would still be the sweetness you'd given me ♫
14
00:01:25.010 --> 00:01:30.120
[Ni Chang]
15
00:01:30.120 --> 00:01:33.040
[Episode 29]
16
00:01:37.700 --> 00:01:39.300
Hurry up, eat your food!
17
00:01:39.300 --> 00:01:41.600
Come, come, have some more!
18
00:01:41.600 --> 00:01:43.100
That's right!
19
00:01:43.740 --> 00:01:45.930
Have a bit more. A little more!
20
00:01:49.710 --> 00:01:52.800
That's right! I prepared this especially for you.
21
00:01:52.800 --> 00:01:56.110
Who's that sneaking around in the middle of the night?
22
00:01:56.110 --> 00:01:57.720
Eat!
23
00:01:58.560 --> 00:02:00.600
Be quick and eat up!
24
00:02:02.810 --> 00:02:04.690
Take another bite!
25
00:02:04.690 --> 00:02:07.160
Take another bite and you'll know soon enough.
26
00:02:07.160 --> 00:02:09.250
- Take your time eating it.
- Get out here!
27
00:02:10.150 --> 00:02:13.720
Where did this guard come from? You even dare trespass in the Bureau of Affairs in the middle of the night?
28
00:02:13.720 --> 00:02:15.960
Lower your voice!
29
00:02:15.960 --> 00:02:18.050
You'll scare it off.
30
00:02:23.460 --> 00:02:25.930
You're feeding a squirrel?
31
00:02:26.470 --> 00:02:29.240
Do you know what it's eating?
32
00:02:29.240 --> 00:02:32.540
It's eating date cake with dizziness powder mixed inside.
33
00:02:32.540 --> 00:02:35.540
Guess how it'll feeling after eating that.
34
00:02:35.540 --> 00:02:38.510
After eating it, it'll stagger around like it's drunk.
35
00:02:38.510 --> 00:02:40.530
It's really fun.
36
00:02:40.530 --> 00:02:43.350
Stop eating! Hurry up and run! It's poisoned.
37
00:02:46.800 --> 00:02:49.200
What are you doing? Return the squirrel to me!
38
00:02:49.200 --> 00:02:51.400
Who let you treat lives like this, poisoning squirrels?
39
00:02:51.400 --> 00:02:52.930
How did I poison it?
40
00:02:52.930 --> 00:02:54.500
I didn't make this date cake.
41
00:02:54.500 --> 00:02:57.110
The cooks made it to take care of the rats!
42
00:02:57.110 --> 00:03:00.100
Well that's for rats, and not for you to poison squirrels with.
43
00:03:00.100 --> 00:03:02.460
Aren't rats and squirrels of the same family?
44
00:03:02.460 --> 00:03:05.080
Why do their fates have to be different?
45
00:03:05.080 --> 00:03:07.120
Someone come! There's—
46
00:03:08.800 --> 00:03:11.120
- What are you doing?
- I'm going to expose you.
47
00:03:11.120 --> 00:03:13.200
Killing lives and even want to make excuses for it!
48
00:03:13.200 --> 00:03:14.930
You'll be punished with 20 beatings, no,
49
00:03:14.930 --> 00:03:17.090
50 beatings!
50
00:03:18.480 --> 00:03:20.680
Are you a new female official?
51
00:03:20.680 --> 00:03:22.960
You're pretty interesting.
52
00:03:22.960 --> 00:03:25.900
I'll come and find you to play someday. Bye!
53
00:03:25.900 --> 00:03:28.780
You... that little thief.
54
00:03:30.370 --> 00:03:34.360
[Fragrant Herb Hall]
55
00:03:38.590 --> 00:03:40.760
Without your ensemble,
56
00:03:40.760 --> 00:03:43.780
this song isn't worth listening to.
57
00:03:46.680 --> 00:03:49.160
You miss him so much, yet you don't go looking for him.
58
00:03:49.160 --> 00:03:51.290
You brought this lovesickness upon yourself.
59
00:03:52.140 --> 00:03:54.220
He's busy with official matters recently,
60
00:03:54.220 --> 00:03:56.980
so it's still the best not to go and disturb him.
61
00:03:59.110 --> 00:04:01.570
I've gotten used to hearing you play it,
62
00:04:01.570 --> 00:04:04.810
I realized it really does sound pretty unique.
63
00:04:07.120 --> 00:04:12.160
This is the only memento my parents and brother left me.
64
00:04:12.160 --> 00:04:15.290
To me, it's the most dearest sound
65
00:04:15.290 --> 00:04:17.530
in the world.
66
00:04:24.120 --> 00:04:28.440
Say, if they were still alive,
67
00:04:28.440 --> 00:04:30.840
wouldn't that be great?
68
00:04:38.930 --> 00:04:41.600
All right! Let's go to sleep.
69
00:04:50.990 --> 00:04:52.960
Please come this way, My Lord.
70
00:04:55.040 --> 00:05:04.990
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
71
00:05:13.470 --> 00:05:15.400
Please come this way, My Lord.
72
00:05:31.560 --> 00:05:34.120
Please wait a moment, My Lord! I will go and notify the princess.
73
00:05:34.120 --> 00:05:35.670
Go on!
74
00:05:44.320 --> 00:05:48.000
Princess, the Bureau of Affairs has sent someone to familiarize Princess with the Quiet Willow Pavilion.
75
00:05:48.000 --> 00:05:50.220
Did Prince Luo come?
76
00:05:50.220 --> 00:05:54.400
Why didn't you tell me earlier? I'm not ready yet!
77
00:05:54.970 --> 00:05:56.510
[May Things Proceed Magnificently]
78
00:05:56.510 --> 00:05:58.450
Prince Luo!
[May Things Proceed Magnificently]
79
00:06:00.960 --> 00:06:02.660
Are you that Princess Lanzhao?
80
00:06:02.660 --> 00:06:05.530
Why is it you? Who are you?
81
00:06:05.530 --> 00:06:08.400
I'm General Jin Xi, Young Marquis Liu.
82
00:06:10.250 --> 00:06:12.530
The Young Marquis is certainly carefree.
83
00:06:12.530 --> 00:06:16.580
You poison squirrels in the middle of the night for fun.
84
00:06:16.580 --> 00:06:19.370
It seems the Princess has quite a bias against me.
85
00:06:19.370 --> 00:06:22.060
I can only explain it to you slowly later on.
86
00:06:22.060 --> 00:06:25.910
Today, the head shop has asked me to help familiarizing you with the Quiet Willow Pavilion.
87
00:06:25.910 --> 00:06:28.840
Princess, please!
88
00:06:33.390 --> 00:06:36.850
This Quiet Willow Pavilion is exclusively used for guests.
89
00:06:36.850 --> 00:06:39.850
These buildings are exceedingly well made.
90
00:06:39.850 --> 00:06:41.940
I heard during the bidding competition,
91
00:06:41.940 --> 00:06:44.650
the qualified businesses will move into the neighboring Propitious Courtyard.
92
00:06:44.650 --> 00:06:48.000
By that time, it'll be even more lively!
93
00:06:48.960 --> 00:06:52.840
The buildings are quite nice,
94
00:06:52.840 --> 00:06:55.850
but as for the people... who knows?
95
00:06:55.850 --> 00:06:58.320
Anyway, I came all the way here
96
00:06:58.320 --> 00:07:00.300
so as not to fail expectations,
97
00:07:00.300 --> 00:07:04.170
we'll go visit the nearby market tomorrow to take a look at the streets.
98
00:07:04.170 --> 00:07:07.430
Then I'll go inform the Bureau of Affairs right now to have them make arrangements?
99
00:07:07.430 --> 00:07:09.750
I don't want to talk to those people.
100
00:07:09.750 --> 00:07:13.000
If there must be someone to come along, then His Highness, Prince Luo, will do.
101
00:07:13.000 --> 00:07:14.630
Yes.
102
00:07:22.190 --> 00:07:24.040
Young Marquis!
103
00:07:27.440 --> 00:07:29.920
Your Highness, Princess Lanzhao has sent someone
104
00:07:29.920 --> 00:07:32.960
- saying—
- Just say I'm not here.
105
00:07:33.610 --> 00:07:36.440
It's just a messenger.
106
00:07:37.380 --> 00:07:40.960
The Princess' messenger says she wants to visit the market tomorrow
107
00:07:40.960 --> 00:07:43.160
to understand the Imperial City's culture.
108
00:07:43.160 --> 00:07:47.180
She wants to ask if Your Highness would be willing to accompany her.
109
00:07:48.800 --> 00:07:51.480
Just say... that I am feeling unwell,
110
00:07:51.480 --> 00:07:53.310
and cannot accompany her.
111
00:07:53.960 --> 00:07:55.480
Yes.
112
00:08:00.490 --> 00:08:04.710
You're avoiding her, aren't you?
113
00:08:06.590 --> 00:08:09.760
- Your Highness.
- How dare you! When did you crawl under there?
114
00:08:17.850 --> 00:08:20.770
Your Highness, that Princess Lanzhao
115
00:08:20.770 --> 00:08:24.030
wants to visit the market, yet you don't accompany her.
116
00:08:24.030 --> 00:08:26.660
I'm afraid that's inappropriate, isn't it?
117
00:08:26.660 --> 00:08:28.530
One more thing,
118
00:08:28.530 --> 00:08:31.520
that Princess Lanzhao looks down on those people from the Bureau of Affairs
119
00:08:31.520 --> 00:08:33.580
and only admires you.
120
00:08:33.580 --> 00:08:38.130
We should use this opportunity to properly teach the Bureau of Affairs.
121
00:08:38.130 --> 00:08:42.090
Aren't you usually always advising me to avoid the limelight
122
00:08:42.090 --> 00:08:44.790
and what's more, to not easily offend people?
123
00:08:46.170 --> 00:08:48.260
Your Highness, that was before.
124
00:08:48.260 --> 00:08:50.130
Now, they're trying to dominate us.
125
00:08:50.130 --> 00:08:52.800
We can't let them off that easily!
126
00:08:55.950 --> 00:08:58.740
That's right. Right now,
127
00:08:58.740 --> 00:09:01.280
the person from Gao Xuan's manor is in hiding and refuses to come out.
128
00:09:01.280 --> 00:09:03.830
We can't catch him, so we can't obtain the account books, either.
129
00:09:03.830 --> 00:09:08.620
If we continue with this stalemate, who knows if they'll try to harm you again?
130
00:09:08.620 --> 00:09:11.120
I'm really worried.
131
00:09:11.120 --> 00:09:12.920
What's the use in being worried?
132
00:09:12.920 --> 00:09:15.650
Since the rabbit has grown a fox tail,
133
00:09:15.650 --> 00:09:17.580
it'll reveal itself sooner or later.
134
00:09:17.580 --> 00:09:19.720
Then isn't getting close to Princess Lanzhao
135
00:09:19.720 --> 00:09:21.800
the best opportunity?
136
00:09:21.800 --> 00:09:25.810
If they can't remain calm, then of course, they'll reveal themselves.
137
00:09:26.410 --> 00:09:29.890
Even if that's so; however,...
138
00:09:29.890 --> 00:09:32.280
I still need to think about it.
139
00:09:43.400 --> 00:09:46.490
Princess, Prince Luo isn't feeling well.
140
00:09:46.490 --> 00:09:48.420
Not feeling well?
141
00:09:48.420 --> 00:09:51.860
I heard the bidding competition this time was prepared by the Bureau of Affairs' Lord Yuan.
142
00:09:51.860 --> 00:09:56.210
Prince Luo is only assisting, so it seems Prince Luo is not the decision maker here.
143
00:09:56.210 --> 00:09:58.400
What Lord Yuan?
144
00:09:59.030 --> 00:10:00.590
He speaks formally everyday with that fake smile on his face.
145
00:10:00.590 --> 00:10:03.700
I hate interacting with people like that the most.
146
00:10:03.700 --> 00:10:06.440
Let's do this! We'll go and visit Prince Luo's Manor right now.
147
00:10:06.440 --> 00:10:08.120
Right now?
148
00:10:08.120 --> 00:10:10.270
I'm afraid that's against etiquette, isn't it?
149
00:10:10.270 --> 00:10:12.070
What etiquette?
150
00:10:12.070 --> 00:10:14.550
Prince Luo and the Crown Prince of Lanzhao are old acquaintances.
151
00:10:14.550 --> 00:10:16.280
He counts as an old friend of Lanzhao.
152
00:10:16.280 --> 00:10:18.880
Why can't I go to visit him?
153
00:10:18.880 --> 00:10:21.080
- Help me change!
- Yes.
154
00:10:23.980 --> 00:10:29.260
Princess, who would've thought the Imperial City at Fanjing is even more prosperous than ours?
155
00:10:29.260 --> 00:10:32.800
The Central Plains love peace and not war, so they value peace and prosperity over anything else.
156
00:10:32.800 --> 00:10:34.900
Therefore, there's a lot of contact with their neighbors.
157
00:10:34.900 --> 00:10:37.480
Their streets would naturally be more lively.
158
00:10:37.480 --> 00:10:41.070
Lanzhao should've befriended Great Ning earlier to learn their business and trade.
159
00:10:41.070 --> 00:10:45.640
Interacting with everyone on friendly terms is much better than fighting constantly.
160
00:10:45.640 --> 00:10:48.120
However, Princess, we're avoiding the Bureau of Affairs
161
00:10:48.120 --> 00:10:51.060
to visit Prince Luo, it's still against etiquette.
162
00:10:51.060 --> 00:10:52.720
We should still be careful.
163
00:10:52.720 --> 00:10:55.180
Why don't I go ahead to scout things for you?
164
00:10:55.180 --> 00:10:57.390
Prince Luo has looked after me.
165
00:10:57.390 --> 00:10:59.780
There's no reason for me not to visit.
166
00:11:00.600 --> 00:11:03.480
Yes, yes, yes. The Princess is right.
167
00:11:03.480 --> 00:11:05.620
However, when we left Lanzhao,
168
00:11:05.620 --> 00:11:08.080
the Empress personally told me
169
00:11:08.080 --> 00:11:11.640
that you act courageously which can result in bad situations and that we should still be careful.
170
00:11:11.640 --> 00:11:14.530
All right, all right. Fine! I know; I know.
171
00:11:14.530 --> 00:11:16.900
Princess, it's right up ahead.
172
00:11:20.420 --> 00:11:24.010
[Prince Luo Manor]
173
00:11:24.010 --> 00:11:26.450
Sir, please go inside to report that
174
00:11:26.450 --> 00:11:29.400
- Prince Luo's friend is—
- I heard Prince Luo isn't feeling well.
175
00:11:29.400 --> 00:11:31.810
Princess Lanzhao is here to visit.
176
00:11:31.810 --> 00:11:33.700
Your Highness, Princess, please forgive me for not recognizing you.
177
00:11:33.700 --> 00:11:36.190
I'll go immediately to announce your visit.
178
00:11:37.430 --> 00:11:40.360
Princess, we shouldn't stand out too much.
179
00:11:40.360 --> 00:11:44.020
What are you scared of? I act honorably.
180
00:11:44.020 --> 00:11:48.850
[Prince Luo Manor]
181
00:11:52.040 --> 00:11:53.850
Your Highness.
182
00:11:54.910 --> 00:11:57.990
Princess Lanzhao is here, waiting for you outside.
183
00:11:57.990 --> 00:12:01.040
Just say that I'm not here.
184
00:12:01.040 --> 00:12:03.310
But Your Highness just said you were sick this morning.
185
00:12:03.310 --> 00:12:05.620
How can you hide this?
186
00:12:06.380 --> 00:12:10.890
I can't say you got better in the morning and went out, can I?
187
00:12:14.080 --> 00:12:15.570
His Highness has made himself clear.
188
00:12:15.570 --> 00:12:18.510
If he says he's not going to see her, he's not, no matter if she's a princess or not.
189
00:12:18.510 --> 00:12:21.190
Be quick to go and reply to her!
190
00:12:21.190 --> 00:12:23.330
Forget it!
191
00:12:23.330 --> 00:12:26.820
It's about etiquette. I'd better see her.
192
00:12:28.140 --> 00:12:29.820
Yes.
193
00:12:38.020 --> 00:12:39.730
Princess!
194
00:12:46.210 --> 00:12:48.630
Your highness, what's going on?
195
00:12:48.630 --> 00:12:51.460
- Shut up!
- Sh...shut up?
196
00:12:55.100 --> 00:12:58.620
Your Highness, you're... you're... this...
197
00:13:00.570 --> 00:13:04.510
What are you looking at me for? Hurry up and go out to welcome the Princess.
198
00:13:04.510 --> 00:13:08.360
I'm not going, I'm going to stay right here with you.
199
00:13:13.110 --> 00:13:14.780
Is she here yet?
200
00:13:16.480 --> 00:13:19.060
Coming. Coming!
201
00:13:24.540 --> 00:13:27.970
Your Highness, Princess Lanzhao is here.
202
00:13:30.820 --> 00:13:32.230
Don't move. Don't move. Don't move!
203
00:13:32.230 --> 00:13:34.750
Your health is the most important.
204
00:13:34.750 --> 00:13:36.330
I didn't know Your Highness Princess was here.
205
00:13:36.330 --> 00:13:38.610
I apologize for being discourteous.
206
00:13:38.610 --> 00:13:42.570
You seemed alright the other day, why are you so sick today?
207
00:13:42.570 --> 00:13:44.280
What did the Imperial Physician say?
208
00:13:44.280 --> 00:13:47.580
I'm just a bit under the weather. No need to worry!
209
00:13:47.580 --> 00:13:49.170
Your Highness's health is valuable.
210
00:13:49.170 --> 00:13:52.810
Please go back after sitting for a moment, so as not to get infected.
211
00:13:52.810 --> 00:13:54.900
You should rest well.
212
00:13:54.900 --> 00:13:56.440
Tomorrow is the bidding.
213
00:13:56.440 --> 00:13:59.800
- I'm still waiting for you to take charge of the whole situation for me.
- Don't worry, Princess!
214
00:13:59.800 --> 00:14:03.250
I'll do my best with the bidding.
215
00:14:03.250 --> 00:14:05.210
It's just that...
216
00:14:05.210 --> 00:14:08.580
I'm only an assistant.
217
00:14:08.580 --> 00:14:12.190
We still need to listen to the Bureau of Affairs.
218
00:14:12.190 --> 00:14:15.500
I don't care about the Bureau of Affairs! I only believe you.
219
00:14:16.620 --> 00:14:19.680
- Xiao Lu.
- Your servant is here.
220
00:14:19.680 --> 00:14:24.200
Help me change! I'd like to sit in the garden with Princess
221
00:14:24.200 --> 00:14:27.310
to drink tea and talk... Scram!
222
00:14:27.310 --> 00:14:29.740
Your Highness, you mustn't.
223
00:14:29.740 --> 00:14:31.660
The Imperial Physician has instructed that
224
00:14:31.660 --> 00:14:35.750
you just finished the medicine, you must rest well in bed and induce perspiration.
225
00:14:35.750 --> 00:14:39.160
Otherwise, you won't be able to recover by tomorrow.
226
00:14:39.790 --> 00:14:44.070
In this case, you should rest plenty and I should also head back.
227
00:14:44.070 --> 00:14:47.380
I apologize for being rude today and will owe you one for another day.
228
00:14:47.380 --> 00:14:49.360
I'll make sure to remember that!
229
00:14:50.980 --> 00:14:52.690
Your Highness, I'll send Her Highness off.
230
00:14:52.690 --> 00:14:54.710
- Alright.
- Go on, go on!
231
00:14:56.470 --> 00:14:59.870
She's left, she's left!
232
00:15:03.040 --> 00:15:07.220
Your Highness, well done! Really well done.
233
00:15:07.220 --> 00:15:09.750
You dare laugh still?
234
00:15:12.330 --> 00:15:14.900
- Put on the shoes!
- Your Highness, where are you going?
235
00:15:14.900 --> 00:15:16.640
I've been busy with diplomatic issues recently.
236
00:15:16.640 --> 00:15:19.300
I haven't been to the Fragrant Herb Hall for a long time.
237
00:15:19.300 --> 00:15:21.300
Are you going to go see Miss Ni Chang right now?
238
00:15:21.300 --> 00:15:26.400
Your Highness, you're not afraid Princess Lanzhao is waiting for you at the gate?
239
00:15:28.910 --> 00:15:30.800
Saddle up at the back gate.
240
00:15:30.800 --> 00:15:32.630
Good idea!
241
00:15:44.870 --> 00:15:48.070
Ni Chang, it so late, you're still not going to bed yet?
242
00:15:48.070 --> 00:15:50.070
You go to sleep first, I still have something to think about.
243
00:15:50.070 --> 00:15:51.760
You have something to think about again?
244
00:15:51.760 --> 00:15:53.930
What are you thinking about?
245
00:15:55.970 --> 00:15:58.090
Tomorrow's the bidding.
246
00:15:58.090 --> 00:16:00.060
It only allows two people to enter.
247
00:16:00.060 --> 00:16:02.880
However, we have so many clothes and fragrant balms.
248
00:16:02.880 --> 00:16:06.760
How can we display them fully?
249
00:16:09.750 --> 00:16:13.860
How about we pick one to stand for the bidding?
250
00:16:13.860 --> 00:16:17.150
Right now, Fragrant Herb Hall's main business is rouge and powder.
251
00:16:17.150 --> 00:16:20.800
However, the techniques you learned from Xi State are unique.
252
00:16:20.800 --> 00:16:22.630
The odds are much better this way.
253
00:16:22.630 --> 00:16:24.770
Let's just pick the spice group then.
254
00:16:24.770 --> 00:16:28.630
But... we learned skills at Yun Jin Academy for years.
255
00:16:28.630 --> 00:16:32.080
If we can't carry forward the skills that Master taught us and make them known,
256
00:16:32.080 --> 00:16:34.010
how can we live up to her.
257
00:16:34.010 --> 00:16:36.080
There's still another matter...
258
00:16:37.060 --> 00:16:38.920
What's the matter?
259
00:16:41.270 --> 00:16:45.660
Nothing! All right. You go inside to sleep first.
260
00:16:45.660 --> 00:16:48.560
- Let me think about it more. Let me think some more.
- You should go to bed, too.
261
00:16:58.980 --> 00:17:04.270
If this time, Yan Wenxiu gets first place, I won't be alright with it.
262
00:17:12.880 --> 00:17:14.920
Annoying.
263
00:17:14.920 --> 00:17:16.850
You're not around at such a critical moment to help me think of ideas.
264
00:17:16.850 --> 00:17:20.420
What's the point of having you?
265
00:17:20.420 --> 00:17:22.110
Beat you!
266
00:17:23.010 --> 00:17:27.100
How much do you hate me to treat the token I gave you like this?
267
00:17:29.540 --> 00:17:32.550
We're distant now, why do we still need a token?
268
00:17:32.550 --> 00:17:36.270
Just in time that Your Highness has arrived for me to return this to you.
269
00:17:36.270 --> 00:17:40.640
If I hadn't come, wouldn't you be able to figure out what to do with it?
270
00:17:47.680 --> 00:17:49.690
Is your wound better?
271
00:17:51.240 --> 00:17:52.880
The old wound is cured.
272
00:17:52.880 --> 00:17:55.350
I have a new wound this time,
273
00:17:55.350 --> 00:17:57.380
the wound in my heart.
274
00:18:00.110 --> 00:18:03.260
It's been so long since I've come see you, it's my fault.
275
00:18:03.260 --> 00:18:05.400
It's all my fault.
276
00:18:05.990 --> 00:18:08.320
You look a bit withered as well.
277
00:18:09.420 --> 00:18:11.700
Isn't it all to prepare for the bidding?
278
00:18:11.700 --> 00:18:13.780
I haven't slept well in many days already.
279
00:18:13.780 --> 00:18:17.270
Then how have you prepared? Tell me!
280
00:18:19.920 --> 00:18:23.140
The bidding competition is about to happen, yet something like this happened!
[Good Deed Will Last Forever]
281
00:18:23.140 --> 00:18:25.250
A dozen merchants came to me asking to return goods,
282
00:18:25.250 --> 00:18:28.230
saying the Moonlight Brocade I sold them was fake.
283
00:18:28.230 --> 00:18:31.830
If this gets out, how can I keep a foothold in the Imperial City?
284
00:18:31.830 --> 00:18:35.720
Second Uncle, there are two types of Huaizhou Moonlight Brocade.
285
00:18:35.720 --> 00:18:38.600
One type is mixed with Fine Linen, while the other isn't.
286
00:18:38.600 --> 00:18:40.470
Only the products are different.
287
00:18:40.470 --> 00:18:43.400
How can you say it's fake?
288
00:18:43.400 --> 00:18:46.960
The price for the one without Fine Linen is many times more expensive than the price of the one that is mixed with it.
289
00:18:46.960 --> 00:18:50.300
Yet your father sold it to me at the price for high quality supplies.
290
00:18:50.300 --> 00:18:53.920
He also repeatedly said it was the proper Moonlight Brocade.
291
00:18:53.920 --> 00:18:57.710
Now, other people have something on me, I have no way to explain myself!
292
00:18:57.710 --> 00:18:59.730
What do you want me to do?
293
00:19:00.210 --> 00:19:04.550
Second Uncle, my father didn't handle this correctly.
294
00:19:04.550 --> 00:19:07.650
The Yan family's business always prioritizes real fabric and material.
295
00:19:07.650 --> 00:19:09.520
For something like this to happen...
296
00:19:09.520 --> 00:19:13.540
I'll apologize to you on his behalf.
297
00:19:14.890 --> 00:19:20.070
Wenxiu, it's not that I'm stingy and care about those ten or so pieces of brocade.
298
00:19:20.070 --> 00:19:23.570
It's that our Su and Yan family's decades long relationship...
299
00:19:23.570 --> 00:19:27.350
If your father wanted to do something, he could have let me know.
300
00:19:27.350 --> 00:19:30.120
That's said, we could all earn more silver together.
301
00:19:30.120 --> 00:19:32.240
He can't just earn it all himself
302
00:19:32.240 --> 00:19:34.890
and let my family pay for it.
303
00:19:37.330 --> 00:19:41.100
Second Uncle, this is where it becomes difficult for me.
304
00:19:41.100 --> 00:19:43.030
Ever since I came to the Imperial City,
305
00:19:43.030 --> 00:19:46.110
my father began prioritizing my Uncle's son.
306
00:19:46.110 --> 00:19:50.630
In addition, the news about the mess during my marriage also reached home.
307
00:19:50.630 --> 00:19:54.270
In the Yan family, the words of the lowly carry little weight.
308
00:19:55.380 --> 00:19:58.520
Wenxiu, I understand your difficulties.
309
00:19:58.520 --> 00:20:01.260
Or else, I wouldn't support you so wholeheartedly.
310
00:20:01.260 --> 00:20:04.910
I'll never forget Second Uncle's kindness.
311
00:20:09.190 --> 00:20:11.350
Although the trader-bidding is a competition,
312
00:20:11.350 --> 00:20:14.090
there's no need to make anything too unique.
313
00:20:14.090 --> 00:20:16.770
If it's too fancy, that'll go against our goal.
314
00:20:16.770 --> 00:20:20.120
- It's not the best method.
- You and I are thinking the same thing.
315
00:20:20.120 --> 00:20:23.120
However, how should we make it unique,
316
00:20:23.120 --> 00:20:25.220
yet not too fancy?
317
00:20:25.830 --> 00:20:30.140
I remember when you were studying at Yun Jin Academy,
318
00:20:30.140 --> 00:20:33.610
all the students wanted to win with uniqueness in each test,
319
00:20:33.610 --> 00:20:36.310
but Master Yun didn't think highly of this.
320
00:20:36.310 --> 00:20:39.980
She preferred finding the honesty within your hearts.
321
00:20:39.980 --> 00:20:42.310
To do business, honesty is the basis.
322
00:20:42.310 --> 00:20:45.760
Only honesty can convince others.
323
00:20:46.740 --> 00:20:50.250
Ni Chang, in this scented sachet,
324
00:20:50.250 --> 00:20:52.200
did you use Pear stamen?
325
00:20:52.200 --> 00:20:55.280
I know Master really values the Pear garden near the back of the mountain.
326
00:20:55.280 --> 00:20:58.000
You often gaze at that garden from the mountain top.
327
00:20:58.000 --> 00:21:01.280
I thought the Pear garden must be special to Master,
328
00:21:01.280 --> 00:21:03.340
so I used Pear stamen in my sachet.
329
00:21:03.340 --> 00:21:06.150
It's my mother's fragrant.
330
00:21:09.400 --> 00:21:11.860
As so, you're pretty much guaranteed to qualify.
331
00:21:11.860 --> 00:21:14.580
There's no reason not to.
332
00:21:14.580 --> 00:21:16.580
You're that confident in me?
333
00:21:16.580 --> 00:21:18.950
If even Fragrant Herb Hall can't qualify,
334
00:21:18.950 --> 00:21:22.280
then within the Imperial City, who has the right to qualify?
335
00:21:22.890 --> 00:21:26.800
If we qualify, we can enter the Propitious Courtyard to continue competing?
336
00:21:26.800 --> 00:21:30.780
I heard most of the Bureau of Affairs attendants have gone to Propitious Courtyard to work.
337
00:21:30.780 --> 00:21:33.500
- Is that right?
- I was about to tell you about this.
338
00:21:33.500 --> 00:21:35.260
Let's sit and talk!
339
00:21:37.470 --> 00:21:42.230
Back then, the case of your family was framed, was managed by the Bureau of Affairs and the Ministry of Justice.
340
00:21:42.230 --> 00:21:43.760
There must be many suspicious things about it.
341
00:21:43.760 --> 00:21:46.990
This Quiet Willow Pavilion is used to welcome the Princess
342
00:21:46.990 --> 00:21:49.860
and people of high status to rest and hunt.
343
00:21:49.860 --> 00:21:54.080
There's still one very important usage, that's to settle former subordinates in the Imperial City.
344
00:21:54.080 --> 00:21:57.080
These old subordinates of the Bureau of Affairs are included among them.
345
00:21:57.080 --> 00:22:01.740
So I think if we investigate from there, we should be able to find some truths.
346
00:22:01.740 --> 00:22:05.670
However, you must promise me! Quiet Willow Pavilion is right behind the Bureau of Affairs.
347
00:22:05.670 --> 00:22:09.520
It is securely defended, so you must not act on your own.
348
00:22:10.500 --> 00:22:14.270
Don't worry! I won't act carelessly.
349
00:22:14.270 --> 00:22:19.040
Then in the future, you can't treat my token this way.
350
00:22:25.880 --> 00:22:27.770
You mean you don't need my help?
351
00:22:27.770 --> 00:22:31.310
I have confidence that I can make it through on my own skills.
352
00:22:31.310 --> 00:22:33.920
- Then what if—
- There is no what if.
353
00:22:33.920 --> 00:22:38.140
I won't let go of the chance to compete with that person from the Fragrant Herb Hall.
354
00:22:38.140 --> 00:22:42.280
I've learned embroidery since young and with a famous Master.
355
00:22:42.280 --> 00:22:44.290
I have many different abilities.
356
00:22:44.290 --> 00:22:49.280
I just don't believe that I'd lose to Ni Chang who started learning so late.
357
00:22:49.280 --> 00:22:52.870
Speaking of that Ni Chang, after she returned from Xi State,
358
00:22:52.870 --> 00:22:55.790
she's become a lot quieter.
359
00:22:55.790 --> 00:22:59.440
However, she's still worries me.
360
00:23:02.400 --> 00:23:04.030
Don't worry, Second Uncle.
361
00:23:04.030 --> 00:23:06.200
Ni Chang is my enemy as well.
362
00:23:06.200 --> 00:23:10.400
I'll definitely remove this thorn for Second Uncle.
363
00:23:24.100 --> 00:23:28.800
- That's weird! Who's spot is this?
- I don't know.
364
00:23:28.800 --> 00:23:31.900
It's about to begin, but why are their curtains still up?
365
00:23:32.600 --> 00:23:35.200
Princess Lanzhao has arrived!
[Bureau of Affairs]
366
00:23:35.200 --> 00:23:37.400
Greetings, Princess.
[Bureau of Affairs]
367
00:23:37.400 --> 00:23:39.200
- Your Highness, Princess.
- Greetings, Your Highness.
368
00:23:39.200 --> 00:23:41.000
Greetings, Your Highness.
[Bureau of Affairs]
369
00:23:41.000 --> 00:23:42.800
And who is this...?
[Bureau of Affairs]
370
00:23:44.200 --> 00:23:46.400
He is our weaving appraiser.
371
00:23:46.400 --> 00:23:49.200
He has an odd personality and doesn't like interacting with others.
372
00:23:49.200 --> 00:23:51.800
However, he's an expert in terms of weaving.
373
00:23:51.800 --> 00:23:54.600
With him here, I can rest assured.
374
00:23:54.600 --> 00:23:56.000
So I see!
375
00:23:56.000 --> 00:23:59.900
Your Highness, Princess, if there are any suitable shops today,
376
00:23:59.900 --> 00:24:03.100
feel free to pick them out and have them enter the next round of competition.
377
00:24:03.100 --> 00:24:06.400
Don't worry, Prince Luo! This had to do with Lanzhao's big trade plans,
378
00:24:06.400 --> 00:24:10.080
we'll definitely choose the best shops and absolutely won't play around.
379
00:24:11.300 --> 00:24:13.500
Shops that can enter the market
380
00:24:13.500 --> 00:24:16.800
are already experts in their field.
381
00:24:16.800 --> 00:24:18.800
Among them, whoever can qualify for Propitious Courtyard,
382
00:24:18.800 --> 00:24:23.400
It seems... the Bureau of Affairs came
can continue to compete.
383
00:24:23.400 --> 00:24:25.700
to accompany the Prince as he reads
384
00:24:25.700 --> 00:24:27.900
and for him to show his face.
385
00:24:33.000 --> 00:24:34.500
This time, today,
386
00:24:34.500 --> 00:24:38.000
I'll allow you to speak formally.
387
00:24:39.000 --> 00:24:42.400
Don't be so formal in private!
388
00:24:43.300 --> 00:24:47.400
Your Highness, Princess, the west courtyard is for ceramic and tea,
389
00:24:47.400 --> 00:24:49.500
while this yard is spices and weaving.
390
00:24:49.500 --> 00:24:52.600
Which side would the Princess like to see first?
391
00:24:53.400 --> 00:24:55.500
Let's look at weaving and spices first.
[Bureau of Affairs]
392
00:24:55.500 --> 00:24:57.400
This way, Princess.
393
00:24:57.400 --> 00:24:59.400
Greetings, Princess.
394
00:25:09.700 --> 00:25:14.300
- Too heavy of an aroma! The remaining odor is lacking.
- That's correct!
395
00:25:14.300 --> 00:25:18.600
It's fancy on the outside, yet the inside... is too mediocre.
396
00:25:19.600 --> 00:25:21.700
Let's go look at the next shop.
397
00:25:30.000 --> 00:25:32.370
How unique! I like this one.
398
00:25:33.100 --> 00:25:35.400
This should count as high quality.
399
00:25:35.400 --> 00:25:37.600
This has qualified.
400
00:25:37.600 --> 00:25:39.600
Thank you, Princess.
401
00:25:45.700 --> 00:25:47.400
What's this...
402
00:26:06.100 --> 00:26:08.000
Your Highness, Princess.
403
00:26:25.200 --> 00:26:27.000
What a unique fragrant!
404
00:26:27.000 --> 00:26:28.600
I really like it.
405
00:26:28.600 --> 00:26:33.000
This sachet is made with pear stem and various natural herbs.
406
00:26:33.000 --> 00:26:35.530
It's fragrant is simple, elegant, and lasting.
407
00:26:35.530 --> 00:26:37.700
Please try it, Princess.
408
00:26:41.000 --> 00:26:45.200
It has a type of sorrowful feel.
409
00:26:45.200 --> 00:26:48.600
My Master was the head teacher of Huaizhou's Yun Jin Academy, Yun Niang.
410
00:26:48.600 --> 00:26:51.600
This pear blossom was her favorite flower.
411
00:26:51.600 --> 00:26:56.000
So I include pear stamen in lip balm, rouge, and this sachet.
412
00:26:56.000 --> 00:26:59.200
By leaving the aroma on my body constantly, I can constantly remember her as well.
413
00:26:59.200 --> 00:27:02.800
It's great that you're so filial, I like it very much.
414
00:27:04.100 --> 00:27:06.400
Wu Yi, what do you think?
415
00:27:09.100 --> 00:27:12.100
Wu Yi? Wu Yi!
416
00:27:17.200 --> 00:27:21.200
The fabric is Yuan brocade with gradients of dye.
417
00:27:22.940 --> 00:27:24.980
This one's qualified!
418
00:27:26.000 --> 00:27:28.300
- Thanks a lot, Princess.
- Thanks very much, Princess!
419
00:27:36.800 --> 00:27:38.600
This is great!
420
00:27:44.100 --> 00:27:46.000
[Su Manor]
421
00:27:51.100 --> 00:27:53.800
You were able to enter the first qualifiers for weaving and spices.
422
00:27:53.800 --> 00:27:56.100
I was right to have faith in you.
423
00:27:56.800 --> 00:27:58.200
It's only the first qualifier.
424
00:27:58.200 --> 00:28:02.900
If I can't even pass this, wouldn't I be a huge joke, Second Uncle?
425
00:28:02.900 --> 00:28:05.600
What do you have to be so happy about?
426
00:28:05.600 --> 00:28:07.770
Beautiful Rouge Boutique's products are fancy yet undependable.
427
00:28:07.770 --> 00:28:10.300
You have no right to qualify.
428
00:28:10.300 --> 00:28:13.000
- You're clearly lying.
- That is the truth.
429
00:28:13.000 --> 00:28:16.000
You used all the profit to make a fancy yet expensive outer appearance.
430
00:28:16.000 --> 00:28:18.200
You didn't care about the product's quality at all!
431
00:28:18.200 --> 00:28:21.800
The supply room even has old spices that have rotted already.
432
00:28:21.800 --> 00:28:25.800
You dare use products made from this to compete in the trader-bidding?
433
00:28:25.800 --> 00:28:30.000
Beautiful Rouge Boutique counts as one of the Imperial City's largest businesses.
434
00:28:30.000 --> 00:28:33.300
If my products aren't good, then how could I qualify?
435
00:28:33.300 --> 00:28:36.400
That's also because you lowered the price.
436
00:28:36.400 --> 00:28:40.200
What's more? Many people go there due to the Su family's hundred year reputation.
437
00:28:40.200 --> 00:28:42.000
It wasn't because your products were good.
438
00:28:42.000 --> 00:28:46.900
Yan Wenxiu, to tell you the truth, in terms of skill,
439
00:28:46.900 --> 00:28:50.500
Beautiful Rouge Boutique can't even compare to a corner of Fragrant Herb Hall.
440
00:28:50.500 --> 00:28:53.600
- Don't go shaming yourself out there!
- Shut up!
441
00:28:53.600 --> 00:28:57.700
I won't allow you to compare Beautiful Rouge Boutique to that Fragrant Herb Hall.
442
00:29:02.500 --> 00:29:04.400
Enough, enough!
443
00:29:06.000 --> 00:29:10.400
Wenxiu, Wenyu's words are harsh, but there's a certain level of truth to them.
444
00:29:10.400 --> 00:29:14.000
Beautiful Rouge Boutique cannot continue living off of the Su family's reputation.
445
00:29:17.100 --> 00:29:19.400
Second Uncle, you mean...
446
00:29:19.400 --> 00:29:23.500
I was planning to have Su family's weaving and spices compete at the same time.
447
00:29:23.500 --> 00:29:28.000
However, after hearing that Fragrant Herb Hall had all the limelight today,
448
00:29:28.000 --> 00:29:30.200
- Thus, I'm worried—
- Second Uncle!
449
00:29:30.200 --> 00:29:33.200
I won't lose to that woman!
450
00:29:33.200 --> 00:29:36.400
Foolish child, smart people must understand how to change according to the situation.
451
00:29:36.400 --> 00:29:39.000
Our spices are certainly not as good as Fragrant Herb Hall's.
452
00:29:39.000 --> 00:29:43.300
That's the truth! Therefore, we'll only compete in weaving.
453
00:29:43.300 --> 00:29:46.200
This way we have a higher chance of winning in one aspect.
454
00:29:46.200 --> 00:29:49.400
- Wenxiu—
- But the Fragrant Herb Hall is also competing in spices.
455
00:29:49.400 --> 00:29:51.900
- If I back out—
- Do you have to compete with the Fragrant Herb Hall in everything?
456
00:29:51.900 --> 00:29:54.400
Do you even have that ability?
457
00:29:54.400 --> 00:29:59.000
- Even if I'm bad, Princess Lanzhao would also qualify me.
- You can only trick them for a time!
458
00:29:59.000 --> 00:30:02.800
- If this continues, your tricks will be revealed!
- Enough now, Wenxiu!
459
00:30:02.800 --> 00:30:06.000
Listen to Second Uncle! We'll use weaving where we're most skilled,
460
00:30:06.000 --> 00:30:09.900
to compete and make sure nothing goes wrong.
461
00:30:12.700 --> 00:30:15.100
But Second Uncle!
462
00:30:15.100 --> 00:30:19.100
I... I can't accept giving up on spices!
463
00:30:19.100 --> 00:30:22.800
Foolish child, using your own shortage to attack someone's expertise,
464
00:30:22.800 --> 00:30:25.030
isn't a good plan.
465
00:30:25.600 --> 00:30:30.600
Second Uncle, you really are the Su family's head of household.
466
00:30:30.600 --> 00:30:32.200
You—
467
00:30:32.200 --> 00:30:35.700
Stupid brat, he's getting more and more arrogant!
468
00:30:46.600 --> 00:30:49.600
Young Mistress, you should eat something.
469
00:30:49.600 --> 00:30:53.700
You can't not eat just because of something like this.
470
00:30:53.700 --> 00:30:55.300
Wretched woman!
471
00:30:55.300 --> 00:30:59.400
Young Mistress, did I do something wrong?
472
00:30:59.400 --> 00:31:01.120
I'm not cursing you.
473
00:31:01.120 --> 00:31:03.600
I'm cursing that wretched woman from Fragrant Herb Hall.
474
00:31:04.400 --> 00:31:05.800
I know, right?
475
00:31:05.800 --> 00:31:10.300
So many shops, yet only she makes so many indecent things.
476
00:31:10.300 --> 00:31:12.400
How annoying!
477
00:31:12.400 --> 00:31:16.600
Once she enters Propitious Courtyard, who knows how arrogant she'll be?
478
00:31:16.600 --> 00:31:19.200
But Young Mistress doesn't have to be too upset over her.
479
00:31:19.200 --> 00:31:21.000
You have the Bureau of Affairs looking after you.
480
00:31:21.000 --> 00:31:24.400
- Why would you be scared of her?
- Just you wait!
481
00:31:24.400 --> 00:31:28.500
I'll definitely force her out of Propitious Courtyard.
482
00:31:34.900 --> 00:31:37.500
Youngsters, look at what I bought for you.
483
00:31:37.500 --> 00:31:40.200
- Auntie, you bought so many things.
- Such a large piece of meat!
484
00:31:40.200 --> 00:31:42.500
Yesterday, you brought glory to our Fragrant Herb Hall.
485
00:31:42.500 --> 00:31:44.640
All the neighbors came to congratulate us.
486
00:31:44.640 --> 00:31:46.200
We were both so happy.
487
00:31:46.200 --> 00:31:49.000
Tonight, let's make some more dishes to celebrate?
488
00:31:49.000 --> 00:31:51.300
All right!
489
00:31:51.300 --> 00:31:54.800
Who would've thought our little shop could have a day like this?
490
00:31:54.800 --> 00:31:56.480
It's all from the work of your three.
491
00:31:56.480 --> 00:31:58.300
You all must be rewarded!
492
00:31:59.100 --> 00:32:01.200
Look at how happy they are now!
493
00:32:01.200 --> 00:32:04.600
You don't know, but before Auntie was so worried she couldn't even eat.
494
00:32:04.600 --> 00:32:08.400
Uncle was also worried that we couldn't enter the first qualifiers, so we would need to close shop and go back home.
495
00:32:08.400 --> 00:32:12.000
How could that happen? Aside from the Fragrant Herb Hall, where else would home be?
496
00:32:12.000 --> 00:32:15.700
Ni Chang, every shop is only allowed one person to compete in the second round.
497
00:32:15.700 --> 00:32:19.000
I can't go with you, so I really am a little worried.
498
00:32:19.000 --> 00:32:22.800
Don't worry! It's in the capital anyway and they didn't say we couldn't leave.
499
00:32:22.800 --> 00:32:25.700
- I'll come back secretly to visit you guys.
- Exactly!
500
00:32:25.700 --> 00:32:29.300
If it was you, so clumsy and dumb,
501
00:32:29.300 --> 00:32:30.900
that would be something to worry about.
502
00:32:30.900 --> 00:32:34.600
But who's our Ni Chang? There's nothing she can't take care of.
503
00:32:34.600 --> 00:32:37.200
Anyway, isn't His Highness there as well?
504
00:32:37.200 --> 00:32:39.500
- All you do is make fun of me! All you do is make fun of me!
- Alright, alright!
505
00:32:39.500 --> 00:32:42.400
- Just kidding! Just kidding - Cheng Tian, you're bullying Yuan Xiang again.
- I haven't!
506
00:32:42.400 --> 00:32:45.200
Who doesn't know you stick to her everyday?
507
00:32:45.200 --> 00:32:48.400
Last time, Yuan Xiang's hand was injured and he was worried to no end.
508
00:32:48.400 --> 00:32:50.000
Stop talking!
509
00:32:51.900 --> 00:32:57.000
Back on topic, His Highness is the assistant supervisor for this bidding competition and will participate in judging.
510
00:32:57.000 --> 00:32:59.900
As competitors, we should avoid any suspicions.
511
00:32:59.900 --> 00:33:04.400
What's more? If we want to win the first place, how can I rely on others?
512
00:33:05.100 --> 00:33:08.800
Well said! As expected of Ni Chang.
513
00:33:08.800 --> 00:33:10.800
- Your Highness!
- Your Highness, why have you come?
514
00:33:10.800 --> 00:33:13.000
You came just in time as we're planning to celebrate tonight.
515
00:33:13.000 --> 00:33:15.400
- Don't leave! Join us for dinner.
- Yes.
516
00:33:15.400 --> 00:33:19.000
- It's coarse food, but if you don't mind, please come and join us.
- That's right!
517
00:33:19.000 --> 00:33:20.800
Then... I won't be too polite to decline it.
518
00:33:20.800 --> 00:33:24.400
Good, good, good! You talk, we'll go to prepare.
519
00:33:24.400 --> 00:33:26.900
Look at this! So much food.
520
00:33:27.900 --> 00:33:31.900
Your Highness, I wanted to thank you today.
521
00:33:33.000 --> 00:33:36.400
You qualified for the first round on your own ability. Why are you thanking me?
522
00:33:36.400 --> 00:33:39.800
If it wasn't for you, how would I have thought of the pear stamen idea?
523
00:33:39.800 --> 00:33:41.600
Smelling the aroma to remember old friends.
524
00:33:41.600 --> 00:33:45.600
I believe my Master is protecting us quietly.
525
00:33:48.420 --> 00:33:50.390
In the blink of an eye,
526
00:33:50.960 --> 00:33:53.460
my mom's also been gone for so long.
527
00:33:54.900 --> 00:33:59.200
Once this is all over, let's go back to visit Yun Jin Academy.
528
00:33:59.200 --> 00:34:01.400
It's where I grew up after all.
529
00:34:01.400 --> 00:34:04.400
There are many memories of my mother and I there.
530
00:34:06.140 --> 00:34:10.840
Alright! When we go back, we'll be returning home with honors.
531
00:34:10.840 --> 00:34:15.040
Master would definitely be comforted seeing how we've grown up.
532
00:34:17.400 --> 00:34:20.800
That's right! I'll escort you home then.
533
00:34:20.800 --> 00:34:23.080
I have an affinity with her, too.
534
00:34:23.080 --> 00:34:24.860
Even more so, she's Ni Chang's Master.
535
00:34:24.860 --> 00:34:27.090
I should visit and pay respects to her.
536
00:34:27.090 --> 00:34:28.750
Thank you, Your Highness.
537
00:34:28.750 --> 00:34:30.650
In fact, I've always had an idea;
538
00:34:30.650 --> 00:34:32.880
however, whether it's workable would depend on you.
539
00:34:32.880 --> 00:34:34.740
Tell us!
540
00:34:34.740 --> 00:34:36.850
Yun Jin Academy has fallen into disuse.
541
00:34:36.850 --> 00:34:39.410
I was thinking, after the Fragrant Herb Hall's business has grown,
542
00:34:39.410 --> 00:34:43.650
why don't we use the academy as a base to set up the Fragrant Herb Hall in Huaizhou?
543
00:34:43.650 --> 00:34:45.740
We can make the industry and skills in our arts better known in various places.
544
00:34:45.740 --> 00:34:48.950
We can carry on, develop, and promote the Yun Jin Academy, too.
545
00:34:48.950 --> 00:34:51.710
I believe that Master in heaven would be comforted.
546
00:34:51.710 --> 00:34:55.600
This is great! This way, my mother can fulfill her wishes, too.
547
00:34:55.600 --> 00:34:57.530
If this really can be done, that would be great.
548
00:34:57.530 --> 00:35:00.850
The sisters from the academy are now scattered everywhere.
549
00:35:00.850 --> 00:35:03.280
Some went into teaching and some are in retail.
550
00:35:03.280 --> 00:35:06.900
If we can get their help, it would save a lot of efforts
551
00:35:06.900 --> 00:35:10.620
I wonder how Jinchan, Cuiyu, and the rest are doing.
552
00:35:10.620 --> 00:35:12.920
Alright! It's settled then.
553
00:35:12.920 --> 00:35:15.570
We must restore the Yun Jin Academy one day.
554
00:35:15.570 --> 00:35:18.410
- Alright! Restore Yun Jin Academy!
- Alright! Restore Yun Jin Academy!
555
00:35:20.830 --> 00:35:21.890
[Propitious Courtyard]
556
00:35:21.890 --> 00:35:25.000
There are many processes for porcelain and tea.
557
00:35:25.000 --> 00:35:27.000
Most of the male merchants
558
00:35:27.000 --> 00:35:30.020
united and situated a workshop in the west.
559
00:35:30.020 --> 00:35:32.750
The Bureau of Affairs arranged for us
560
00:35:32.750 --> 00:35:36.700
to specially prepare for the weaving and spices competition.
561
00:35:36.700 --> 00:35:40.830
Some of you are adept at weaving and some adept as spices.
562
00:35:40.830 --> 00:35:45.340
If you have the ability, it's best to win in both categories.
563
00:35:45.340 --> 00:35:47.400
There will be a total of forty nine days.
564
00:35:47.400 --> 00:35:49.750
If you want to leave the garden during this period of time,
565
00:35:49.760 --> 00:35:53.130
use your exit token to leave here.
566
00:35:53.140 --> 00:35:55.080
Do you all understand?
567
00:35:55.080 --> 00:35:57.290
Understood!
568
00:36:12.680 --> 00:36:14.200
You're Ni Chang, aren't you?
569
00:36:14.200 --> 00:36:16.810
I drew lots and got the same room as yours, so we'll be roommates in the future.
570
00:36:16.810 --> 00:36:18.780
How did you know my name was Ni Chang?
571
00:36:18.790 --> 00:36:21.330
The Fragrant Herb Hall is famous in the western suburb.
572
00:36:21.330 --> 00:36:24.060
My mother loves your face powder.
573
00:36:24.060 --> 00:36:28.490
To be selected and even share the same room with you, my luck really isn't bad!
574
00:36:28.500 --> 00:36:31.490
I'm Bai Rou'er from the Lark Clothing Shop.
575
00:36:31.490 --> 00:36:33.610
Then I hope you'll help give me some pointers in the future.
576
00:36:33.610 --> 00:36:36.320
I should be the one seeking more advice from you, instead.
577
00:36:36.320 --> 00:36:40.430
If you need any help in the future, just let me know.
578
00:36:40.430 --> 00:36:43.680
We're roommates and should take care of each other.
579
00:36:43.680 --> 00:36:45.220
Let's unpack!
580
00:36:45.220 --> 00:36:48.310
- Which bed do you want to sleep on?
- I'm fine with anything, you can choose.
581
00:36:51.340 --> 00:36:53.060
Ni Chang!
582
00:36:55.210 --> 00:36:58.020
I didn't expect it really was you. I just said it!
583
00:36:58.020 --> 00:37:01.910
Being stationed here as a junior official, it definitely couldn't go wrong.
584
00:37:01.910 --> 00:37:05.430
Why are you here? Are you a junior official here?
585
00:37:05.430 --> 00:37:10.020
Yes. I was sent by the Bureau of Affairs to co-manage the merchants.
586
00:37:10.020 --> 00:37:14.450
In other words, I'm here for your convenience.
587
00:37:15.050 --> 00:37:17.170
You can even be "a convenience" for others?
588
00:37:17.170 --> 00:37:19.880
It's already not bad if you can manage yourself.
589
00:37:20.620 --> 00:37:23.570
Why aren't you one least bit happy to see me?
590
00:37:23.570 --> 00:37:26.000
Am I so unwelcome?
591
00:37:26.000 --> 00:37:28.610
Young Marquis, can you keep your distance from me?
592
00:37:28.610 --> 00:37:32.620
When we entered here, they instructed us that men and women must strictly guard against each other.
593
00:37:32.620 --> 00:37:35.100
If others see us talk in such close proximity,
594
00:37:35.100 --> 00:37:38.270
it's fine for you as a Marquis, but it would be bad for me.
595
00:37:38.270 --> 00:37:42.310
Don't you worry! With me here, let's see who dares give you a hard time.
596
00:37:45.070 --> 00:37:46.680
Ni Chang!
597
00:37:48.800 --> 00:37:50.910
Since young, my mother's always said I was stupid.
598
00:37:50.910 --> 00:37:53.730
I'm still angry, but I finally believe it now.
599
00:37:53.730 --> 00:37:56.510
It's really embarrassing to talk about this.
600
00:37:56.510 --> 00:37:58.860
This is double-sided. Take a look!
601
00:37:58.860 --> 00:38:01.660
This is great! Thanks for your advice.
602
00:38:01.660 --> 00:38:05.610
Otherwise, when will I ever learn this embroidery?
603
00:38:05.610 --> 00:38:08.460
Don't belittle yourself!
604
00:38:08.460 --> 00:38:11.250
How can those who are selected be stupid?
605
00:38:11.250 --> 00:38:15.140
In the future, we'll have the opportunity to advise each other more.
606
00:38:15.140 --> 00:38:19.050
Sure you can say that, but your embroidery definitely surpasses your peers.
607
00:38:19.050 --> 00:38:20.430
It's exquisite and incomparable.
608
00:38:20.430 --> 00:38:23.570
We're really still far behind you.
609
00:38:25.100 --> 00:38:30.420
This wrench! She just got here and already so kind to her roommate.
610
00:38:30.420 --> 00:38:33.000
She's definitely skilled.
611
00:38:33.000 --> 00:38:35.660
If I'm tough and confront her,
612
00:38:35.660 --> 00:38:38.390
it wouldn't necessarily be to my advantage.
613
00:38:43.980 --> 00:38:45.700
You ate a lot. Hurry up!
614
00:38:45.700 --> 00:38:47.090
Why are you so weak?
615
00:38:47.090 --> 00:38:49.030
You are the one who ate a lot.
616
00:38:49.030 --> 00:38:52.250
My father would never say this to me.
617
00:38:52.250 --> 00:38:55.500
- Enough. Let's take a break!
- Not good! Leave it here.
618
00:39:02.770 --> 00:39:05.580
We're here to participate in the trader-bidding,
619
00:39:05.580 --> 00:39:07.310
not to do this kind of manual work.
620
00:39:07.310 --> 00:39:09.440
Why do we have to do this type of work?
621
00:39:09.440 --> 00:39:10.960
We are all called on.
622
00:39:10.960 --> 00:39:13.690
Also, why must it be the two of us?
623
00:39:13.690 --> 00:39:18.230
Lower your voice or those in-charge will kick you out.
624
00:39:18.910 --> 00:39:20.380
Let them!
625
00:39:20.380 --> 00:39:22.620
Can you compare to her?
626
00:39:22.620 --> 00:39:24.820
She's from a great family in the Imperial City
627
00:39:24.820 --> 00:39:28.010
and the renowned Fragrant Herb Hall!
628
00:39:28.010 --> 00:39:32.260
We're just here for the interlude.
629
00:39:33.460 --> 00:39:35.120
I hate hearing this.
630
00:39:35.120 --> 00:39:38.290
Out of those selected, who doesn't have skills?
631
00:39:38.290 --> 00:39:42.240
What gives them the righ to be a leisurely young mistress;
632
00:39:42.240 --> 00:39:44.770
whereas, we have to do menial servants work?
633
00:39:45.460 --> 00:39:47.520
This won't do! I'm going to find her.
634
00:39:47.520 --> 00:39:50.630
I'll tell her to share the work with us.
635
00:39:52.200 --> 00:39:54.140
Where are you going?
636
00:39:54.140 --> 00:39:56.700
What are you doing? Must you create trouble?
637
00:39:56.700 --> 00:39:59.170
You don't know her background, must you be so stubborn?
638
00:39:59.170 --> 00:40:02.390
Your audacity is fatter than I am.
639
00:40:02.970 --> 00:40:06.310
Dear older sisters, are you doing menial work?
640
00:40:06.310 --> 00:40:10.200
Hearing you say this; of course, we don't need to do menial work.
641
00:40:10.200 --> 00:40:12.220
It's doing you a service.
642
00:40:12.220 --> 00:40:15.260
I can compensate you on behalf
643
00:40:15.260 --> 00:40:18.120
of Su's Silk and Fabric Shop and the Fragrant Herb Hall.
644
00:40:18.120 --> 00:40:19.770
We were just talking casually.
645
00:40:19.770 --> 00:40:22.010
Don't take it to heart!
646
00:40:23.220 --> 00:40:26.360
Older sisters, you can criticize me,
647
00:40:26.360 --> 00:40:28.750
but you can't about Ni Chang.
648
00:40:28.750 --> 00:40:32.640
We studied the arts since we were young and are just like sisters.
649
00:40:32.640 --> 00:40:34.830
How could we allow you to make such unreasonable remarks?
650
00:40:34.830 --> 00:40:37.320
What do you mean? Make yourself clear! Say that again!
651
00:40:37.320 --> 00:40:40.340
Why are you the ones instigating and not others?
652
00:40:40.340 --> 00:40:42.430
Why don't you look at yourselves for the reason?
653
00:40:42.430 --> 00:40:45.270
Perhaps, you don't look nice and people don't like you.
654
00:40:45.270 --> 00:40:47.430
- Us?
- That's why you aren't popular.
655
00:40:47.430 --> 00:40:49.480
People don't like me?
656
00:40:49.480 --> 00:40:51.410
What do you think you look like? Let me tell you!
657
00:40:51.410 --> 00:40:53.920
- We can't co-exist here.
- Go!
658
00:40:53.920 --> 00:40:57.710
- Just wait and see!
- Let's go. Go, go, go!
659
00:40:57.710 --> 00:40:59.380
Ni Chang!
660
00:41:04.170 --> 00:41:05.950
What's the matter?
661
00:41:09.360 --> 00:41:11.430
I was wrong in the past.
662
00:41:11.430 --> 00:41:13.820
I'm here to apologize.
663
00:41:15.830 --> 00:41:19.220
You two continue chatting. I was about to go get some fabric.
664
00:41:22.440 --> 00:41:24.760
Can I talk privately with you?
665
00:41:48.030 --> 00:41:50.610
Just get straight to the point.
666
00:41:53.020 --> 00:41:57.850
Ni Chang, can you not be hostile to me?
667
00:41:59.420 --> 00:42:02.050
Besides, we were still classmates.
668
00:42:02.050 --> 00:42:04.360
Compared to the rest of the people in this courtyard,
669
00:42:04.360 --> 00:42:06.560
we are much closer.
670
00:42:06.560 --> 00:42:08.610
Don't you think so?
671
00:42:08.610 --> 00:42:10.690
Young Mistress Su is of a noble status.
672
00:42:10.690 --> 00:42:12.860
I dare not make friends with someone who's from a higher social status.
673
00:42:15.320 --> 00:42:18.920
I believe you also heard that
674
00:42:18.920 --> 00:42:22.290
I'm not the real young mistress of the Su family.
675
00:42:23.670 --> 00:42:27.370
On the surface, although it seems that Su Wenyu acknowledges my status,
676
00:42:28.290 --> 00:42:30.420
but the both of us...
677
00:42:31.010 --> 00:42:34.160
have never been a real married couple.
678
00:42:37.080 --> 00:42:46.890
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
679
00:42:54.910 --> 00:43:00.600
''Even if the Fireworks Finally Scatter''
Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
680
00:43:00.600 --> 00:43:06.360
♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into snow ♫
681
00:43:06.360 --> 00:43:12.160
♫ Departures never end in life ♫
682
00:43:12.170 --> 00:43:17.340
♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫
683
00:43:17.340 --> 00:43:23.400
♫ To see you again ♫
684
00:43:23.400 --> 00:43:28.750
♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫
685
00:43:28.750 --> 00:43:34.860
♫ So that my whole life will be passionate ♫
686
00:43:34.860 --> 00:43:40.340
♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫
687
00:43:40.340 --> 00:43:46.130
♫ To be able to stay by your side ♫
688
00:43:46.130 --> 00:43:51.980
♫ My only wish is to live my life with my love ♫
689
00:43:51.980 --> 00:43:57.660
♫ Even if the fireworks scatter in the end ♫
690
00:43:57.660 --> 00:44:03.900
♫ I'll never regret the long suffering ♫
691
00:44:03.910 --> 00:44:09.250
♫ How much more courage must I have, to walk toward you? ♫
692
00:44:09.250 --> 00:44:14.700
♫ My only wish is to live up to your fate ♫
693
00:44:14.700 --> 00:44:21.220
♫ And never let down the little light you left me ♫
694
00:44:21.220 --> 00:44:26.580
♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫
695
00:44:26.580 --> 00:44:33.230
♫ Will you accompany me to embroider the brocade? ♫
696
00:44:35.190 --> 00:44:43.900
♫ Will you accompany me till the sky turns blue again? ♫
60434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.