All language subtitles for New Life Begins episode 38 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,720 --> 00:01:34,720 [New Life Begins] 3 00:01:35,200 --> 00:01:37,870 [Episode 38] 4 00:01:44,720 --> 00:01:45,500 Menyambut Tuan Besar. 5 00:01:45,920 --> 00:01:46,950 Tuan Besar berkunjung, 6 00:01:47,080 --> 00:01:47,990 aku datang terlambat, 7 00:01:48,210 --> 00:01:48,930 silakan hukum. 8 00:01:49,110 --> 00:01:49,500 Sudahlah. 9 00:01:50,600 --> 00:01:52,220 Kamu juga tidak tahu aku akan datang. 10 00:01:53,400 --> 00:01:54,180 Kali ini aku datang, 11 00:01:54,520 --> 00:01:55,570 karena ingin bertanya sesuatu padamu. 12 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Aku mau pergi inspeksi, 13 00:01:59,600 --> 00:02:00,410 apa pendapatmu? 14 00:02:10,930 --> 00:02:12,330 Apa pun perintah Ayah, 15 00:02:12,720 --> 00:02:14,120 akan kulakukan. 16 00:02:14,300 --> 00:02:14,720 Baik. 17 00:02:15,320 --> 00:02:17,340 Kalau begitu, ikutlah aku inspeksi. 18 00:02:19,079 --> 00:02:19,380 Ini... 19 00:02:20,180 --> 00:02:20,680 Kenapa? 20 00:02:22,160 --> 00:02:23,060 Tidak mau? 21 00:02:24,170 --> 00:02:24,590 Tidak berani. 22 00:02:25,470 --> 00:02:26,140 Hanya saja, 23 00:02:26,610 --> 00:02:28,720 aku dan Kakak Ketiga mengurus Departemen Administrasi bersama-sama, 24 00:02:29,000 --> 00:02:29,900 ada banyak urusan, 25 00:02:30,060 --> 00:02:30,720 takutnya... 26 00:02:30,750 --> 00:02:32,560 Masih ada Anak Keenam yang membimbing Anak Ketiga, 27 00:02:32,590 --> 00:02:33,880 tidak akan ada masalah. 28 00:02:36,560 --> 00:02:37,210 Membimbing? 29 00:02:41,840 --> 00:02:42,540 Anak Keempat. 30 00:02:44,190 --> 00:02:45,630 Aku terus terang padamu. 31 00:02:47,160 --> 00:02:48,820 Kamu adalah orang yang sangat baik, 32 00:02:49,640 --> 00:02:51,460 tapi banyak sekali niat yang mengganggu saat ini. 33 00:02:52,520 --> 00:02:53,760 Jika ingin menjadi menteri yang baik, 34 00:02:54,130 --> 00:02:55,810 kamu masih harus membina diri. 35 00:02:57,160 --> 00:02:58,140 Jika kamu bersedia, 36 00:02:58,720 --> 00:03:00,530 ikutlah aku berinspeksi. 37 00:03:00,930 --> 00:03:01,560 Jika tidak bersedia, 38 00:03:02,950 --> 00:03:04,990 aku akan aturkan tujuan lain. 39 00:03:07,400 --> 00:03:08,030 Aku 40 00:03:09,320 --> 00:03:10,700 berterima kasih atas arahan Ayah. 41 00:03:23,240 --> 00:03:24,840 Aku ingat jelas, 42 00:03:26,000 --> 00:03:27,990 saat kecil kamu penakut dan pendiam, 43 00:03:29,920 --> 00:03:32,300 selalu mengikuti Anak Kedua, 44 00:03:32,400 --> 00:03:33,740 tidak punya pemikiran lain. 45 00:03:34,050 --> 00:03:34,860 Tapi sekarang... 46 00:03:38,010 --> 00:03:39,670 kenapa menjadi begini? 47 00:03:41,310 --> 00:03:42,500 Sejak kapan punya ambisi seperti ini? 48 00:03:44,210 --> 00:03:46,540 Apa karena aku menyuruhmu mengurus Departemen Administrasi, 49 00:03:46,780 --> 00:03:47,440 atau 50 00:03:49,440 --> 00:03:50,650 karena kehamilan istrimu? 51 00:03:54,420 --> 00:03:56,110 Istrimu memaksa melahirkan dengan cepat, 52 00:03:56,520 --> 00:03:57,890 bidan sudah mengaku. 53 00:03:58,650 --> 00:04:01,380 Aku tidak bisa membiarkan pembawa bencana seperti ini di sampingmu. 54 00:04:02,680 --> 00:04:03,250 Mungkin 55 00:04:04,540 --> 00:04:05,940 aku harus mengganti seorang Nyonya untukmu. 56 00:04:07,390 --> 00:04:07,810 Ayah, 57 00:04:08,360 --> 00:04:10,330 akulah yang punya niat buruk, 58 00:04:10,720 --> 00:04:12,060 apa hubungannya dengan wanita? 59 00:04:13,120 --> 00:04:15,480 Kalau mau menghukum, hukumlah aku seorang. 60 00:04:16,040 --> 00:04:17,360 Jangan menyalahkan Xiyuan. 61 00:04:20,899 --> 00:04:24,140 Jika Ayah merasa aku tidak berguna, 62 00:04:26,520 --> 00:04:28,620 hukumlah aku seperti Ayah menghukum Kakak Kedua. 63 00:04:30,080 --> 00:04:31,860 Tapi Xiyuan tidak berhubungan dengan semua ini. 64 00:04:33,030 --> 00:04:33,530 Ayah. 65 00:04:35,180 --> 00:04:36,190 Dia adalah istriku. 66 00:04:37,520 --> 00:04:38,590 Bagiku, 67 00:04:38,940 --> 00:04:41,460 istri adalah orang yang susah senang bersama, 68 00:04:42,780 --> 00:04:44,780 bukan upeti yang bisa dipersembahkan sesuka hati. 69 00:04:47,110 --> 00:04:47,650 Ayah. 70 00:04:54,520 --> 00:04:55,030 Sudahlah. 71 00:04:56,180 --> 00:04:57,960 Kamu punya ketulusan seperti ini, 72 00:04:58,790 --> 00:04:59,760 jika kelak bisa 73 00:05:01,040 --> 00:05:03,200 dipergunakan pada orang dan hal lain, 74 00:05:05,050 --> 00:05:06,540 baru bisa bertahan lama. 75 00:05:08,800 --> 00:05:09,850 Aku akan mengikuti ajaran Ayah. 76 00:05:19,680 --> 00:05:21,800 Cucu pertama akan bernama Che. 77 00:05:22,250 --> 00:05:24,650 Che, artinya transparan. 78 00:05:25,130 --> 00:05:27,480 Semoga kelak dia bisa tersadar, 79 00:05:27,920 --> 00:05:31,600 menjadi seorang yang jujur dan transparan dari awal hingga akhir. 80 00:05:32,440 --> 00:05:35,250 Tidak mengulangi kesalahan yang sama. 81 00:05:37,810 --> 00:05:40,130 Terima kasih Ayah. 82 00:06:09,880 --> 00:06:11,620 Untuk apa Tuan Muda seperti ini? 83 00:06:13,040 --> 00:06:17,350 Jika tadi Tuan Muda bersedia menyerah padaku, 84 00:06:18,830 --> 00:06:22,120 mungkin keadaannya akan berubah. 85 00:06:35,640 --> 00:06:37,710 Ketika orang lain belum melihatku, 86 00:06:40,000 --> 00:06:41,090 kamu sudah memilihku. 87 00:06:44,600 --> 00:06:45,680 Aku hanya punya kamu. 88 00:06:50,840 --> 00:06:52,030 Tapi aku ingkar janji. 89 00:06:55,680 --> 00:06:56,940 Masa depan yang kujanjikan padamu, 90 00:06:59,630 --> 00:07:01,340 kini hanya akan menjadi mimpi. 91 00:07:03,670 --> 00:07:04,480 Sebenarnya, 92 00:07:06,080 --> 00:07:07,140 hanya Tuan Muda 93 00:07:08,070 --> 00:07:10,490 yang bersedia memberikan masa depan 94 00:07:11,980 --> 00:07:13,060 pada anak tidak sah sepertiku. 95 00:07:19,520 --> 00:07:20,900 Ayah bersedia membawaku inspeksi, 96 00:07:21,920 --> 00:07:23,270 artinya mengizinkanku memperbaiki diri. 97 00:07:25,360 --> 00:07:25,900 Xiyuan, 98 00:07:27,840 --> 00:07:28,850 kelak kita sekeluarga 99 00:07:30,400 --> 00:07:31,710 hidup dengan tenang, 100 00:07:33,270 --> 00:07:33,740 bagaimana? 101 00:07:37,110 --> 00:07:38,270 Setidaknya anak kita 102 00:07:40,760 --> 00:07:42,080 bukan anak tidak sah lagi. 103 00:07:45,010 --> 00:07:46,080 Mengubah warisan, 104 00:07:49,070 --> 00:07:50,260 baru bisa berjalan lebih jauh. 105 00:08:13,840 --> 00:08:16,320 Tuan Muda Keenam tiba. 106 00:08:24,080 --> 00:08:24,870 Salam Tuan Besar. 107 00:08:25,000 --> 00:08:25,500 Berdiri. 108 00:08:26,870 --> 00:08:28,910 Sebelumnya menyetujuimu mengangkat Li Wei sebagai istri. 109 00:08:30,240 --> 00:08:31,980 Sebelum aku pergi, 110 00:08:32,950 --> 00:08:34,710 adakanlah upacara pengangkatan. 111 00:08:35,330 --> 00:08:37,780 Jadi, aku juga bisa melihatmu menikah. 112 00:08:39,200 --> 00:08:40,120 Terima kasih Ayah. 113 00:08:41,679 --> 00:08:42,539 Tapi, bolehkah aku 114 00:08:42,950 --> 00:08:44,950 membawa Li Wei ke Jichuan dulu 115 00:08:45,440 --> 00:08:46,120 untuk bertemu ayah mertua? 116 00:08:49,870 --> 00:08:50,390 Baiklah. 117 00:08:51,240 --> 00:08:51,700 Oh ya. 118 00:08:52,560 --> 00:08:54,900 Di Departemen Urusan 9 Wilayah, ada orang dari Jichuan. 119 00:08:55,220 --> 00:08:56,260 Tanyalah padanya, 120 00:08:56,950 --> 00:08:59,010 menantu datang berkunjung, ada aturan apa? 121 00:08:59,470 --> 00:09:00,780 Jangan sampai berlaku tidak sopan. 122 00:09:01,490 --> 00:09:02,480 Mengerti. 123 00:09:03,840 --> 00:09:04,900 Diputuskan seperti ini saja. 124 00:09:06,860 --> 00:09:08,220 Ada hal lain lagi 125 00:09:09,880 --> 00:09:10,970 yang ingin kubahas denganmu. 126 00:09:12,690 --> 00:09:13,430 Bulan depan, 127 00:09:14,480 --> 00:09:16,120 aku akan pergi menginspeksi Xinchuan. 128 00:09:17,160 --> 00:09:18,330 Dalam kurun waktu ini, 129 00:09:19,280 --> 00:09:20,420 apa rencanamu? 130 00:09:23,400 --> 00:09:24,790 Jika perlu aku ikut, 131 00:09:24,810 --> 00:09:27,720 aku akan membuat rencana perjalanan terlebih dulu dengan departemen lain. 132 00:09:28,110 --> 00:09:29,150 Jika perlu aku tinggal di sini, 133 00:09:29,170 --> 00:09:30,870 aku akan mengerjakan urusan internal dengan baik, 134 00:09:31,110 --> 00:09:32,380 mengurus Departemen Urusan 9 Wilayah dengan baik. 135 00:09:33,800 --> 00:09:34,720 Jika... 136 00:09:37,440 --> 00:09:38,340 aku menyuruhmu 137 00:09:40,560 --> 00:09:41,650 mengurusi kerajaan? 138 00:09:46,440 --> 00:09:48,120 Aku akan meminta petunjuk Ayah, 139 00:09:48,120 --> 00:09:48,960 membedakan hak dan tanggung jawab, 140 00:09:49,480 --> 00:09:51,400 mengawasi para Tuan Muda, dan menteri melakukan tugasnya, 141 00:09:51,880 --> 00:09:53,270 mengurusi hal besar maupun kecil dengan baik. 142 00:09:53,600 --> 00:09:54,930 Jika ada hal yang tidak bisa diputuskan, 143 00:09:55,480 --> 00:09:57,100 segera kirim utusan untuk melapor ke Tuan Besar. 144 00:09:58,880 --> 00:09:59,260 Baik. 145 00:10:00,760 --> 00:10:01,610 Lakukan seperti itu. 146 00:10:29,320 --> 00:10:31,000 Stempel Penerus Takhta ini, 147 00:10:32,920 --> 00:10:36,840 kudapatkan dari Tuan Besar terdahulu. 148 00:10:42,740 --> 00:10:43,270 Yin Zheng. 149 00:10:45,630 --> 00:10:46,760 Sekarang aku menyerahkannya 150 00:10:48,640 --> 00:10:49,280 kepadamu. 151 00:11:01,640 --> 00:11:04,320 Aku tidak akan mengecewakan Ayah. 152 00:11:44,360 --> 00:11:49,490 [Tekun] 153 00:12:00,330 --> 00:12:01,220 Jangan, jangan. 154 00:12:02,530 --> 00:12:04,740 Sekarang, kamu adalah Penerus Takhta. 155 00:12:04,920 --> 00:12:05,770 Menurut aturan, 156 00:12:06,320 --> 00:12:07,870 tidak seharusnya memberiku hormat. 157 00:12:08,440 --> 00:12:10,050 Saat masuk kerajaan, aku mendapat hormat dari Guru. 158 00:12:10,930 --> 00:12:11,480 Sekarang, 159 00:12:12,440 --> 00:12:13,680 Guru juga harus menerima hormatku. 160 00:12:14,000 --> 00:12:15,140 Bisa mendapat bantuan Guru, 161 00:12:16,050 --> 00:12:16,950 adalah keberuntunganku. 162 00:12:21,270 --> 00:12:23,910 Selamat keinginan Tuan Muda sudah tercapai. 163 00:12:24,830 --> 00:12:29,860 Xinchuan sudah diserahkan ke tangan orang yang tepat. 164 00:12:32,800 --> 00:12:33,460 Sebenarnya, 165 00:12:34,030 --> 00:12:34,860 tidak ada sukacita. 166 00:12:35,720 --> 00:12:36,720 Menanggung tugas berat, 167 00:12:36,830 --> 00:12:37,590 setiap langkahku sangat sulit. 168 00:12:39,860 --> 00:12:40,950 Kamu bisa berpikir begitu, 169 00:12:41,560 --> 00:12:42,730 itu bisa membuktikan 170 00:12:43,220 --> 00:12:45,420 bahwa Tuan Besar tidak salah menilai orang. 171 00:12:48,040 --> 00:12:50,450 Hari ini aku datang untuk bertanya apa rencana Guru? 172 00:12:51,280 --> 00:12:52,650 Berdasarkan pengetahuan Guru, 173 00:12:53,270 --> 00:12:55,180 bisa bebas memilih pekerjaan yang diinginkan. 174 00:12:55,880 --> 00:12:57,040 Tuan Muda mengapresiasiku, 175 00:12:57,840 --> 00:12:59,260 aku sangat berterima kasih. 176 00:13:01,130 --> 00:13:03,100 Tapi kamu juga tahu sifatku. 177 00:13:03,450 --> 00:13:04,620 Dibandingkan kerajaan, 178 00:13:04,900 --> 00:13:08,630 aku lebih suka bersantai di ruang baca ini. 179 00:13:10,960 --> 00:13:11,490 Baik. 180 00:13:12,040 --> 00:13:13,180 Aku mengerti maksud Guru. 181 00:13:13,670 --> 00:13:14,140 Mengerti. 182 00:13:15,150 --> 00:13:16,090 Kudengar, 183 00:13:16,720 --> 00:13:18,860 kamu akan segera pergi ke Jichuan. 184 00:13:19,730 --> 00:13:22,100 Bertemu keluarga mertua, tidaklah mudah. 185 00:13:23,050 --> 00:13:25,850 Jika aku punya putri kesayangan, 186 00:13:26,080 --> 00:13:28,720 meskipun kamu adalah Tuan Muda Xinchuan, 187 00:13:29,160 --> 00:13:32,080 aku juga tetap harus mempersulitmu sekali. 188 00:13:34,680 --> 00:13:36,030 Mempersulitku? 189 00:13:37,170 --> 00:13:37,850 Aku punya persiapan. 190 00:13:52,440 --> 00:13:53,530 Lama tidak pulang, 191 00:13:53,830 --> 00:13:55,180 pasar malam jadi ramai sekali. 192 00:13:55,500 --> 00:13:56,470 Aku juga sadar, 193 00:13:56,690 --> 00:13:58,800 ada semakin banyak wanita yang keluar rumah. 194 00:13:59,000 --> 00:14:00,720 Dulu masih memakai cadar, 195 00:14:00,880 --> 00:14:02,680 sekarang jadi sama seperti Danchuan, 196 00:14:03,180 --> 00:14:04,630 wanita melakukan apa pun yang dia sukai. 197 00:14:07,760 --> 00:14:08,680 Kios itu... 198 00:14:11,880 --> 00:14:13,200 Hao Jia punya sisi seperti ini juga. 199 00:14:19,120 --> 00:14:20,040 Lihatlah tatapanmu itu. 200 00:14:20,060 --> 00:14:20,420 Lihatlah. 201 00:14:21,470 --> 00:14:21,850 Iya. 202 00:14:22,150 --> 00:14:23,950 Aku akui, aku memang pernah 203 00:14:23,970 --> 00:14:25,180 punya maksud pada sahabatmu. 204 00:14:25,370 --> 00:14:26,450 Tapi itu bukan kesungguhan hati. 205 00:14:26,710 --> 00:14:28,630 Tapi perasaanku padamu, tahan uji meski dihadapkan dengan api. 206 00:14:33,540 --> 00:14:33,960 Hao Jia. 207 00:14:34,800 --> 00:14:35,600 Shangguan. 208 00:14:35,620 --> 00:14:36,490 Lama tidak bertemu. 209 00:14:36,760 --> 00:14:38,360 Sungguh lama tidak bertemu. 210 00:14:38,390 --> 00:14:39,850 Akhirnya kalian kembali. 211 00:14:40,480 --> 00:14:40,990 Mana Changle? 212 00:14:41,120 --> 00:14:42,400 Tokomu ini bernama Changle, 213 00:14:42,400 --> 00:14:44,120 kenapa penerusnya tidak ada di sini? 214 00:14:44,120 --> 00:14:44,540 Benar. 215 00:14:44,880 --> 00:14:46,150 Bisnis ini sudah berkembang. 216 00:14:46,210 --> 00:14:48,130 Aku menggaji 4 pengasuh untuk menjaganya. 217 00:14:48,960 --> 00:14:50,210 Kalian lihatlah 218 00:14:50,240 --> 00:14:51,800 sepanjang jalan ini, 219 00:14:51,950 --> 00:14:54,640 semua toko bernama Changle adalah punyaku. 220 00:14:54,720 --> 00:14:56,260 Ambillah apa saja yang kalian mau. 221 00:14:56,310 --> 00:14:56,800 Sungguh? 222 00:14:57,000 --> 00:14:57,280 Sungguh. 223 00:14:57,280 --> 00:14:58,040 Aku tidak akan sungkan. 224 00:14:58,200 --> 00:14:58,820 Jangan sungkan. 225 00:15:00,350 --> 00:15:00,830 Tuan Putri. 226 00:15:02,350 --> 00:15:04,670 Biasanya kamu jarang memakai kosmetik, 227 00:15:05,100 --> 00:15:06,210 tapi jika sesekali memakainya, 228 00:15:06,560 --> 00:15:08,540 pasti akan membuat Tuan Muda Kelima terpana. 229 00:15:15,170 --> 00:15:15,960 Kenapa diam saja? 230 00:15:15,990 --> 00:15:16,400 Bayar. 231 00:15:20,840 --> 00:15:21,800 Dari mana aku bisa membayar? 232 00:15:21,800 --> 00:15:22,680 Semua uangnya ada padamu. 233 00:15:22,680 --> 00:15:23,800 Bahkan tidak memberiku uang jajan. 234 00:15:24,080 --> 00:15:25,130 Sudah. 235 00:15:25,200 --> 00:15:26,960 Mana mungkin aku membiarkan kalian bayar? 236 00:15:27,480 --> 00:15:27,920 Ini. 237 00:15:28,200 --> 00:15:29,250 Shangguan, ambillah ini juga. 238 00:15:29,320 --> 00:15:30,060 Ini cocok untukmu. 239 00:15:31,240 --> 00:15:31,740 Terima kasih. 240 00:15:31,870 --> 00:15:34,520 Tapi, aku tidak punya barang yang cocok untuk Tuan Muda Kelima. 241 00:15:34,890 --> 00:15:37,410 Yang di seberang itu, cocok untuk alas berlutut, cocok untukmu. 242 00:15:38,330 --> 00:15:38,910 Ini? 243 00:15:40,080 --> 00:15:41,910 Kalian bekerja sama untuk menindasku. 244 00:15:42,040 --> 00:15:43,200 Setali tiga ruang. 245 00:15:43,290 --> 00:15:44,020 Tidak berbudaya. 246 00:15:44,230 --> 00:15:45,160 Seharusnya setali tiga tuang. 247 00:15:45,400 --> 00:15:45,760 Benar, 'kan? 248 00:15:46,000 --> 00:15:47,030 Seharusnya setali tiga uang. 249 00:15:48,520 --> 00:15:50,200 Kadang dia juga tidak bisa membedakan. 250 00:15:51,680 --> 00:15:53,670 Kalian ribut-ribut begini, 251 00:15:53,730 --> 00:15:54,700 sungguh serasi. 252 00:15:54,880 --> 00:15:56,540 Tapi, kelak setelah punya anak, 253 00:15:56,570 --> 00:15:57,940 harus belajar baik-baik. 254 00:15:57,970 --> 00:15:59,090 Benar katamu. 255 00:15:59,530 --> 00:16:01,190 Jika punya anak, harus dididik dengan baik. 256 00:16:01,380 --> 00:16:02,730 Tapi masalah utamanya, 257 00:16:03,350 --> 00:16:04,660 harus punya anak dulu. 258 00:16:05,270 --> 00:16:05,700 Benar, 'kan? 259 00:16:07,620 --> 00:16:09,140 Siapa yang ingin punya anak denganmu? 260 00:16:11,760 --> 00:16:13,470 Sekarang di bawah pemerintahan Tuan Muda Keenam, 261 00:16:13,600 --> 00:16:15,100 wanita keluar membuka kios, 262 00:16:15,610 --> 00:16:16,590 sudah tidak ada perdebatan lagi, 'kan? 263 00:16:17,090 --> 00:16:17,570 Benar. 264 00:16:17,960 --> 00:16:19,970 Aku ingin sekali memakai pakaian wanita kembali. 265 00:16:20,110 --> 00:16:22,040 Tapi, kamu lihat aku seperti ini, 266 00:16:22,380 --> 00:16:24,440 lumayan tampan juga, 'kan? 267 00:16:25,250 --> 00:16:27,040 Setiap hari ada banyak gadis yang datang 268 00:16:27,160 --> 00:16:29,120 dan ingin menjadi ibu tiri Changle. 269 00:16:29,840 --> 00:16:30,420 Jadi, 270 00:16:31,010 --> 00:16:32,770 biarkanlah aku begini untuk sementara waktu. 271 00:16:33,400 --> 00:16:34,750 Aku juga merasa kamu sangat keren. 272 00:16:34,890 --> 00:16:37,280 Aku melihat kamu seperti ini, 273 00:16:37,590 --> 00:16:38,530 aku sangat senang untukmu. 274 00:16:38,670 --> 00:16:39,200 Aku juga. 275 00:16:39,510 --> 00:16:40,420 Aku juga sangat senang. 276 00:16:40,900 --> 00:16:41,300 Bagus sekali. 277 00:16:41,330 --> 00:16:41,960 Aku juga sangat bahagia. 278 00:16:41,990 --> 00:16:42,890 Apa ada jatahmu untuk bicara? 279 00:16:47,160 --> 00:16:49,660 [Jingyuan] 280 00:16:47,760 --> 00:16:48,880 Susun yang rapi. 281 00:16:49,720 --> 00:16:51,700 Ini arak biji-bijian murni, jangan sampai jatuh. 282 00:16:51,890 --> 00:16:53,530 Jangan sampai jatuh, 283 00:16:53,560 --> 00:16:54,530 kalau jatuh pasti pecah. 284 00:16:54,560 --> 00:16:55,240 Mari, mari. 285 00:16:55,280 --> 00:16:56,080 Terimalah. 286 00:16:56,350 --> 00:16:58,000 Kedua ini ditaruh terpisah. 287 00:16:59,170 --> 00:16:59,690 Pelan-pelan. 288 00:16:59,720 --> 00:17:00,900 - Bukankah hanya keluar? - Jangan sampai pecah. 289 00:17:00,930 --> 00:17:02,450 Kenapa bawa begitu banyak barang? 290 00:17:03,080 --> 00:17:03,660 Selir. 291 00:17:03,930 --> 00:17:04,560 Begini, 292 00:17:04,890 --> 00:17:07,599 ini pertama kalinya Tuan Muda berkunjung ke rumah Anda. 293 00:17:07,890 --> 00:17:09,319 Dia tidak tidur semalaman, 294 00:17:09,609 --> 00:17:11,150 terus berpikir apa yang hendak dibawa untuk Anda. 295 00:17:11,480 --> 00:17:12,010 Lihatlah. 296 00:17:12,210 --> 00:17:13,010 Barang untuk Ayah dan Ibu mertua, 297 00:17:13,170 --> 00:17:14,040 barang untuk adik ipar, 298 00:17:14,200 --> 00:17:15,220 barang untuk relasi dan tetangga, 299 00:17:15,400 --> 00:17:16,609 dia sudah bersusah payah. 300 00:17:16,640 --> 00:17:17,490 Bukan, kamu jangan... 301 00:17:17,640 --> 00:17:18,250 Lihatlah kamu. 302 00:17:19,170 --> 00:17:20,010 Bagaimana perkataanku? 303 00:17:24,250 --> 00:17:25,730 Itu... sudah siang, 304 00:17:25,970 --> 00:17:26,839 ayo kita berangkat. 305 00:17:27,130 --> 00:17:27,450 Sudah. 306 00:17:27,480 --> 00:17:28,390 Kalian tidak perlu ikut. 307 00:17:28,420 --> 00:17:29,240 Anggap saja libur. 308 00:17:29,570 --> 00:17:30,360 Kenapa? 309 00:17:30,730 --> 00:17:31,610 Perjalanan jauh dan melewati gunung, 310 00:17:31,640 --> 00:17:33,050 bagaimana jika bertemu bahaya? 311 00:17:33,170 --> 00:17:34,580 Jika bertemu bahaya, aku harus melindungimu. 312 00:17:35,340 --> 00:17:37,550 Tapi, Nyonya juga harus kami layani. 313 00:17:37,810 --> 00:17:38,360 - Benar, 'kan? - Benar. 314 00:17:38,480 --> 00:17:38,900 Yuzhan. 315 00:17:39,680 --> 00:17:40,390 Aku ingin libur. 316 00:17:41,120 --> 00:17:41,970 Kalian tenang saja. 317 00:17:42,320 --> 00:17:43,810 Jichuan adalah wilayahku. 318 00:17:43,930 --> 00:17:44,660 Tidak akan ada masalah. 319 00:17:44,740 --> 00:17:45,780 Kalian libur saja dengan tenang. 320 00:17:45,810 --> 00:17:46,450 Baik, Nyonya. 321 00:17:47,920 --> 00:17:48,550 Sampai jumpa Nyonya. 322 00:17:50,560 --> 00:17:51,110 Tuan Muda. 323 00:17:51,320 --> 00:17:52,150 Selama bertahun-tahun, 324 00:17:52,360 --> 00:17:54,660 aku selalu melayani di samping Anda. 325 00:17:55,760 --> 00:17:56,160 Pelayan. 326 00:17:56,730 --> 00:17:57,170 Tarik dia. 327 00:17:57,320 --> 00:17:57,720 Aku saja. 328 00:17:58,590 --> 00:17:59,150 Tuan Muda. 329 00:17:59,170 --> 00:17:59,850 Ayo, Pengurus Su. 330 00:18:00,220 --> 00:18:01,400 Tuan Muda. 331 00:18:01,400 --> 00:18:03,200 Anda harus menjaga diri. 332 00:18:03,320 --> 00:18:05,120 Tuan Muda harus menjaga Nyonya juga. 333 00:18:05,140 --> 00:18:05,800 Kami akan libur. 334 00:18:05,800 --> 00:18:09,030 - Tuan Muda! - Nyonya. 335 00:18:10,940 --> 00:18:16,270 [Jichuan, Xinchuan] 336 00:18:31,360 --> 00:18:31,920 Berhenti. 337 00:18:46,920 --> 00:18:48,260 [Jichuan] 338 00:18:48,800 --> 00:18:49,810 Jichuan! 339 00:18:50,110 --> 00:18:51,260 Aku kembali! 340 00:18:51,850 --> 00:18:54,360 Aku kembali sambil membawa Yin Zheng! 341 00:18:56,560 --> 00:18:56,920 Yin Zheng. 342 00:18:57,700 --> 00:18:58,500 Selamat datang di Jichuan. 343 00:18:59,530 --> 00:19:00,280 Jichuan! 344 00:19:00,490 --> 00:19:01,510 Aku datang! 345 00:19:18,510 --> 00:19:19,730 Dasar bocah. 346 00:19:19,260 --> 00:19:23,150 [Jichuan, rumah Li Wei] 347 00:19:19,840 --> 00:19:22,050 Kenapa kamu tiba-tiba mengambil telur di kandang ayam? 348 00:19:22,340 --> 00:19:23,600 Lihatlah. 349 00:19:23,850 --> 00:19:25,220 Lihatlah kamu dicakar ayam sampai begini. 350 00:19:25,290 --> 00:19:26,460 Kamu kira ini seru? 351 00:19:26,550 --> 00:19:27,830 Jangan pukul lagi. 352 00:19:27,960 --> 00:19:30,670 Pasti karena dia melihatku sibuk mengerjakan pekerjaan rumah, 353 00:19:30,880 --> 00:19:32,000 jadi ingin mengambil telur untukku. 354 00:19:32,210 --> 00:19:33,140 Bukan. 355 00:19:33,470 --> 00:19:36,410 Aku ingin mencoba, apakah aku bisa menghasilkan ayam. 356 00:19:38,300 --> 00:19:39,650 Kamu sungguh berambisi. 357 00:19:40,810 --> 00:19:42,470 Apa kamu induk ayam? 358 00:19:42,640 --> 00:19:44,040 Dasar tidak berguna. 359 00:19:44,070 --> 00:19:45,260 Otakmu rusak, ya? 360 00:19:45,750 --> 00:19:46,630 Kamu harus mengurusnya. 361 00:19:46,650 --> 00:19:47,570 Aku mengurus dia? 362 00:19:47,720 --> 00:19:48,970 Kenapa kamu tidak mengurusnya? 363 00:19:49,000 --> 00:19:50,360 Kamu hanya tahu menebang kayu, apa gunanya? 364 00:19:50,390 --> 00:19:50,760 Ayah. 365 00:19:51,120 --> 00:19:51,590 Ibu. 366 00:19:52,080 --> 00:19:53,650 Sepertinya aku mendengar suara kakakku. 367 00:19:53,840 --> 00:19:54,840 Otakmu rusak, 368 00:19:54,840 --> 00:19:55,800 telingamu juga rusak? 369 00:19:55,800 --> 00:19:56,080 Benar. 370 00:19:56,080 --> 00:19:57,830 Kakakmu di Xinchuan, mana mungkin pulang? 371 00:19:58,150 --> 00:19:58,830 Aku benar-benar... 372 00:19:58,880 --> 00:19:59,760 Ayah, Ibu! 373 00:19:59,760 --> 00:20:00,390 Li Cang! 374 00:20:01,400 --> 00:20:01,950 Kak. 375 00:20:02,400 --> 00:20:02,840 Wei. 376 00:20:02,840 --> 00:20:03,680 Lihat, apa kataku? 377 00:20:03,680 --> 00:20:04,240 Wei. 378 00:20:04,240 --> 00:20:04,920 Itu sungguh kamu. 379 00:20:04,920 --> 00:20:05,640 Wei. 380 00:20:05,640 --> 00:20:07,460 Wei, aku rindu sekali padamu. 381 00:20:07,780 --> 00:20:08,300 Wei. 382 00:20:08,330 --> 00:20:08,890 Ibu. 383 00:20:08,920 --> 00:20:10,440 Kemarin aku memimpikanmu. 384 00:20:10,440 --> 00:20:10,880 Wei. 385 00:20:10,880 --> 00:20:11,800 Ayah. 386 00:20:11,800 --> 00:20:12,600 Wei. 387 00:20:14,320 --> 00:20:15,250 Kenapa dia juga datang? 388 00:20:15,940 --> 00:20:16,350 Ayah Mertua. 389 00:20:19,560 --> 00:20:20,320 Menantu datang. 390 00:20:20,360 --> 00:20:21,350 Cepat masuk. 391 00:20:21,620 --> 00:20:22,660 Membawa begitu banyak barang. 392 00:20:22,690 --> 00:20:23,490 Kubantu kamu membawanya. 393 00:20:23,520 --> 00:20:24,440 Tidak perlu, aku saja. 394 00:20:24,600 --> 00:20:25,660 Hati-hati. 395 00:20:27,030 --> 00:20:28,260 Cepat masuk untuk minum teh. 396 00:20:33,250 --> 00:20:33,700 Berikan satu untukku. 397 00:20:39,000 --> 00:20:40,270 Maksud Tuan Muda, 398 00:20:40,640 --> 00:20:42,930 ingin menjadikan Wei sebagai istri sah? 399 00:20:43,530 --> 00:20:44,020 Benar. 400 00:20:44,740 --> 00:20:47,340 Tuan Muda bersusah payah datang jauh-jauh kemari, 401 00:20:48,010 --> 00:20:49,480 melamar sesuai adat, 402 00:20:49,740 --> 00:20:51,720 artinya mencintai dan menghormati Wei. 403 00:20:53,920 --> 00:20:54,380 Benar. 404 00:20:55,390 --> 00:20:57,360 Tuan Muda juga tahu aturan Jichuan, 405 00:20:57,840 --> 00:20:58,980 satu suami satu istri. 406 00:20:59,960 --> 00:21:01,160 Tapi kamu datang lagi, 407 00:21:01,400 --> 00:21:04,110 artinya kamu merasa bisa memenuhinya? 408 00:21:05,240 --> 00:21:05,680 Benar. 409 00:21:07,560 --> 00:21:10,550 Wei bersedia membawa Tuan Muda ke rumah, 410 00:21:11,080 --> 00:21:12,380 artinya dalam hatinya ada kamu. 411 00:21:13,790 --> 00:21:14,860 Wei sudah dewasa, 412 00:21:15,200 --> 00:21:16,900 kami tidak bisa menghalangi keputusannya. 413 00:21:17,710 --> 00:21:19,110 Sebagai Ayah Wei, 414 00:21:19,750 --> 00:21:20,570 aku ingin bilang, 415 00:21:22,400 --> 00:21:23,480 aku tidak bersedia. 416 00:21:23,780 --> 00:21:24,890 Kenapa? 417 00:21:25,810 --> 00:21:26,280 Bukan. 418 00:21:26,910 --> 00:21:27,220 Kalian... 419 00:21:28,310 --> 00:21:30,330 Kalian tidak mempertimbangkannya? 420 00:21:30,630 --> 00:21:32,100 Aturan Xinchuan begitu banyak, 421 00:21:32,800 --> 00:21:34,180 hal ini tidak bisa diputuskan olehku seorang diri. 422 00:21:34,400 --> 00:21:35,350 Kita semua berdiskusi. 423 00:21:36,050 --> 00:21:37,530 Yang tidak setuju, angkat tangan. 424 00:21:45,630 --> 00:21:45,940 Tidak masuk hitungan. 425 00:21:46,340 --> 00:21:46,620 Sekali lagi. 426 00:21:47,280 --> 00:21:48,760 Yang setuju, angkat tangan. 427 00:21:56,360 --> 00:21:58,160 Apa yang kalian lakukan? 428 00:21:58,320 --> 00:22:00,240 Apakah kalian bersedia Wei menjadi Nyonya-nya, 429 00:22:00,260 --> 00:22:01,360 dan tinggal di Xinchuan selamanya? 430 00:22:01,560 --> 00:22:04,000 Tentu saja kami berharap Wei tinggal di Jichuan, 431 00:22:04,000 --> 00:22:05,480 bisa berkumpul sekeluarga. 432 00:22:05,480 --> 00:22:06,390 Kamu mengerti diriku. 433 00:22:06,480 --> 00:22:08,120 Tapi Wei menyukai Tuan Muda Keenam, 434 00:22:08,120 --> 00:22:09,880 itu hal yang sangat jelas. 435 00:22:10,240 --> 00:22:11,840 Kamu tahu, menemukan seseorang yang disukai, 436 00:22:11,840 --> 00:22:13,320 itu sangat tidak mudah? 437 00:22:13,540 --> 00:22:15,550 Apakah kamu mau memisahkan mereka? 438 00:22:18,220 --> 00:22:19,120 Kamu juga berpikir begitu? 439 00:22:20,970 --> 00:22:22,290 Jika Kakak kembali, 440 00:22:22,450 --> 00:22:23,400 dia akan merebut makananku lagi. 441 00:22:23,920 --> 00:22:25,320 Kurasa lebih baik dia tinggal di Xinchuan. 442 00:22:27,650 --> 00:22:28,330 Wei, kalau kamu? 443 00:22:29,440 --> 00:22:30,830 Tidak perlu tanya padaku lagi. 444 00:22:38,440 --> 00:22:39,470 Aku tidak setuju. 445 00:22:44,600 --> 00:22:45,330 Kamu tidak setuju? 446 00:22:45,810 --> 00:22:47,950 Kalau kamu tidak setuju, ayo kita makan. 447 00:22:48,040 --> 00:22:48,550 Baik. 448 00:22:48,920 --> 00:22:50,220 Aku masak banyak makanan enak. 449 00:22:50,310 --> 00:22:50,830 Ayo, ayo. 450 00:22:50,850 --> 00:22:51,180 Makan. 451 00:22:51,200 --> 00:22:52,000 Menantu, ayo. 452 00:22:52,040 --> 00:22:52,630 Makan. 453 00:22:53,490 --> 00:22:54,690 Lauk hari ini 454 00:22:54,720 --> 00:22:56,380 adalah makanan khas di sini. 455 00:22:56,990 --> 00:22:57,750 Cepat cobalah. 456 00:23:01,120 --> 00:23:02,020 Banyak sekali. 457 00:23:02,610 --> 00:23:03,850 Kamu sungguh beruntung. 458 00:23:04,210 --> 00:23:05,350 Kamu duduk bersama menantu. 459 00:23:05,480 --> 00:23:06,560 Mengobrol dengan menantu. 460 00:23:06,590 --> 00:23:07,200 Mengobrol apa? 461 00:23:07,580 --> 00:23:10,050 Bisa berbicara tentang apa dengan Tuan Muda Xinchuan? 462 00:23:11,520 --> 00:23:12,280 Kamu benar-benar. 463 00:23:12,410 --> 00:23:12,930 Mari, mari. 464 00:23:12,960 --> 00:23:13,320 Menantu. 465 00:23:13,340 --> 00:23:14,140 Cepat duduk. 466 00:23:16,520 --> 00:23:17,370 Makan. 467 00:23:17,730 --> 00:23:18,050 Mari. 468 00:23:21,190 --> 00:23:22,360 Aroma yang sungguh familier. 469 00:23:22,840 --> 00:23:24,890 Dalam mimpi pun, aku ingin makan masakan Ayah. 470 00:23:25,050 --> 00:23:26,020 Kalau kamu suka, 471 00:23:26,280 --> 00:23:27,860 tinggallah di Jichuan, jangan kembali. 472 00:23:28,030 --> 00:23:29,290 Ayah memasak untukmu setiap hari. 473 00:23:30,080 --> 00:23:30,750 Kenapa menginjakku? 474 00:23:35,400 --> 00:23:36,920 Benar, makanlah. 475 00:23:37,120 --> 00:23:37,980 Itu, menantu, 476 00:23:38,080 --> 00:23:38,720 makanlah yang banyak. 477 00:23:38,760 --> 00:23:39,160 Baik, baik. 478 00:23:39,160 --> 00:23:41,020 Ini adalah makanan khas tempat ini. 479 00:23:41,250 --> 00:23:41,880 Benar, masih ada ini. 480 00:23:42,100 --> 00:23:42,980 Cobalah ini juga. 481 00:23:44,000 --> 00:23:45,670 Tapi, ini selera orang desa. 482 00:23:45,740 --> 00:23:47,530 Tidak tahu sesuai dengan seleramu tidak. 483 00:23:49,290 --> 00:23:49,640 Enak. 484 00:23:49,850 --> 00:23:50,800 Kalau enak, makanlah yang banyak. 485 00:23:52,100 --> 00:23:53,180 Kalau tidak bisa makan, berikan padaku. 486 00:23:53,510 --> 00:23:54,250 Tidak apa-apa, aku bisa. 487 00:23:58,080 --> 00:23:59,790 Di Xinchuan, Wei memberitahuku, 488 00:23:59,900 --> 00:24:01,600 Tuan Muda Keenam pilih-pilih makanan. 489 00:24:02,190 --> 00:24:04,010 Tuan Muda Keenam, kalau tidak bisa makan, jangan dipaksa. 490 00:24:04,040 --> 00:24:05,110 Panggil aku Yin Zheng saja. 491 00:24:05,160 --> 00:24:07,180 Tuan Muda Keenam adalah Tuan Muda Xinchuan, 492 00:24:07,440 --> 00:24:08,380 terbiasa dimanjakan, 493 00:24:08,800 --> 00:24:10,570 tubuhnya lebih berharga daripada orang biasa seperti kami. 494 00:24:10,920 --> 00:24:11,890 Jika rusak karena makanan, 495 00:24:12,120 --> 00:24:13,660 atau penyakit lambungnya kambuh, 496 00:24:14,080 --> 00:24:15,280 kami tidak bisa menanggungnya. 497 00:24:15,560 --> 00:24:16,010 Ayah. 498 00:24:16,360 --> 00:24:17,400 Jangan mengatainya seperti itu, 499 00:24:17,730 --> 00:24:18,910 dia tidak seperti yang Ayah katakan. 500 00:24:19,000 --> 00:24:19,770 Ada apa dengan perkataanku? 501 00:24:20,040 --> 00:24:21,070 Apa aku salah bicara? 502 00:24:21,560 --> 00:24:22,400 Sebenarnya penyakit lambungku 503 00:24:22,400 --> 00:24:23,820 sudah disembuhkan Li Wei. 504 00:24:24,780 --> 00:24:26,310 Lagi pula, makanan ini memang sangat enak. 505 00:24:26,550 --> 00:24:27,080 Lihatlah daging ini. 506 00:24:27,640 --> 00:24:28,510 Benar. 507 00:24:28,700 --> 00:24:30,220 Lihatlah, selera menantu sangat bagus. 508 00:24:30,250 --> 00:24:30,810 Kenapa? 509 00:24:30,840 --> 00:24:31,760 Dia mengganggumu lagi? 510 00:24:31,760 --> 00:24:32,020 Aku... 511 00:24:32,480 --> 00:24:32,950 Dasar. 512 00:24:33,120 --> 00:24:33,810 Cepat makan. 513 00:24:38,880 --> 00:24:39,340 Li Cang. 514 00:24:39,730 --> 00:24:41,240 Kenapa hanya makan daging, tidak makan sayur? 515 00:24:41,570 --> 00:24:43,220 Siapa yang mengajarimu pilih-pilih makanan? 516 00:24:43,410 --> 00:24:44,930 Aku belum sempat mengambilnya. 517 00:24:46,310 --> 00:24:47,660 Aku paling benci pemilih makanan. 518 00:24:48,500 --> 00:24:49,060 Tidak mau makan lagi. 519 00:24:50,040 --> 00:24:50,650 Ayah. 520 00:24:52,370 --> 00:24:52,970 Ayah. 521 00:24:53,080 --> 00:24:53,790 Li Wenbi. 522 00:24:56,310 --> 00:24:57,240 Orang ini. 523 00:25:01,440 --> 00:25:02,670 Jangan dimasukkan ke hati. 524 00:25:02,880 --> 00:25:04,180 Ayah memang begitu. 525 00:25:04,750 --> 00:25:06,320 Nanti aku akan berbicara dengannya. 526 00:25:06,640 --> 00:25:07,450 Iya, Menantu. 527 00:25:07,820 --> 00:25:08,610 Jangan pedulikan dia. 528 00:25:08,800 --> 00:25:10,250 Dia memang begitu. 529 00:25:10,520 --> 00:25:11,080 Nanti, 530 00:25:11,080 --> 00:25:12,200 aku dan Wei akan berbicara dengannya. 531 00:25:12,200 --> 00:25:13,820 Lebih baik aku sendiri yang berbicara dengan Ayah Mertua. 532 00:25:14,560 --> 00:25:15,220 Baik, baik. 533 00:25:15,360 --> 00:25:15,910 Bagus juga. 534 00:25:16,480 --> 00:25:17,520 Kita makan sendiri. 535 00:25:17,840 --> 00:25:18,970 Dia tidak makan, 536 00:25:19,040 --> 00:25:21,110 kita bisa makan lebih banyak. 537 00:25:21,800 --> 00:25:22,220 Mari, mari. 538 00:25:22,380 --> 00:25:23,130 Biarkan dia kelaparan. 539 00:25:24,040 --> 00:25:24,760 Makan ini lagi. 540 00:25:24,760 --> 00:25:25,360 Baik, baik. 541 00:25:25,920 --> 00:25:26,530 Kita makan saja. 542 00:25:26,870 --> 00:25:27,470 Ada daging sapi juga. 543 00:25:27,490 --> 00:25:28,050 Makan daging sapi yang banyak. 544 00:25:52,840 --> 00:25:54,650 Tuan Muda terpaksa menderita 545 00:25:54,880 --> 00:25:55,670 beberapa hari di sini. 546 00:25:56,000 --> 00:25:57,060 Ini adalah aturan Jichuan. 547 00:25:57,480 --> 00:25:59,700 Saat pulang ke rumah istri, suami-istri harus tidur terpisah. 548 00:26:00,360 --> 00:26:01,170 Tidak menderita. 549 00:26:01,560 --> 00:26:02,740 Aku bahagia di sini. 550 00:26:03,080 --> 00:26:04,570 Kebetulan bisa mengobrol dengan Anda. 551 00:26:06,840 --> 00:26:07,980 Tuan Muda pandai bicara, 552 00:26:08,610 --> 00:26:10,300 juga punya kulit yang bagus, 553 00:26:10,570 --> 00:26:12,280 wanita mana yang tidak bisa kamu dapatkan? 554 00:26:12,840 --> 00:26:14,790 Gadis Jichuan polos sejak lahir, 555 00:26:15,120 --> 00:26:16,280 mudah ditipu, 556 00:26:17,240 --> 00:26:17,750 diganggu. 557 00:26:21,030 --> 00:26:21,990 Aku awalnya 558 00:26:22,920 --> 00:26:24,800 berharap Wei tinggal di Jichuan 559 00:26:24,830 --> 00:26:26,320 seumur hidup dengan selamat, 560 00:26:26,320 --> 00:26:28,670 mencari seorang yang rendah hati dan tahu diri. 561 00:26:29,280 --> 00:26:30,240 Dia ikut kamu ke Xinchuan, 562 00:26:30,490 --> 00:26:31,660 siapa yang bisa melindunginya? 563 00:26:35,900 --> 00:26:37,280 Sebenarnya aku mengerti kekhawatiran Anda. 564 00:26:37,880 --> 00:26:38,880 Sejak aku masuk, 565 00:26:38,880 --> 00:26:41,290 Anda berulang kali menekankan aku adalah Tuan Muda, 566 00:26:42,080 --> 00:26:43,710 karena khawatir aku adalah orang yang 567 00:26:43,840 --> 00:26:45,650 manja dan tidak bisa memahami orang lain. 568 00:26:47,560 --> 00:26:48,370 Tapi kujamin, 569 00:26:49,320 --> 00:26:49,910 di Xinchuan, 570 00:26:51,740 --> 00:26:53,180 aku akan melindunginya agar selamat selalu. 571 00:26:55,530 --> 00:26:57,130 Bicara saja, tidak ada bukti. 572 00:26:57,390 --> 00:26:59,240 Ajukanlah permintaan. 573 00:26:59,720 --> 00:27:00,570 Apa pun boleh. 574 00:27:02,040 --> 00:27:02,780 Aku akan melakukannya. 575 00:27:03,090 --> 00:27:03,900 Sampai Anda memercayaiku. 576 00:27:05,560 --> 00:27:07,040 Permintaan apa pun boleh? 577 00:27:07,040 --> 00:27:07,760 Boleh. 578 00:27:12,530 --> 00:27:13,680 Biarkan aku berpikir dulu. 579 00:27:14,580 --> 00:27:14,990 Tidur. 580 00:27:17,000 --> 00:27:17,850 Sungguh menyebalkan. 581 00:27:40,210 --> 00:27:40,740 Kakak Ipar. 582 00:27:41,160 --> 00:27:43,080 Kalau tidak bisa, aku saja. 583 00:27:43,120 --> 00:27:43,510 Tidak masalah. 584 00:27:43,800 --> 00:27:44,760 Ada masalah. 585 00:27:46,170 --> 00:27:47,890 Ayam Jichuan sangat galak. 586 00:27:48,290 --> 00:27:49,570 Ini bukan pekerjaan mudah. 587 00:27:49,880 --> 00:27:50,950 Li Cang saja tidak bisa melakukannya. 588 00:27:51,520 --> 00:27:53,000 Di rumah, hanya aku yang bisa. 589 00:27:53,610 --> 00:27:54,580 Belajarlah tahu diri. 590 00:27:55,270 --> 00:27:55,990 Aku masak air dulu. 591 00:27:56,010 --> 00:27:56,860 Aku saja yang lakukan nanti. 592 00:27:57,000 --> 00:27:57,440 Aku bisa. 593 00:27:58,210 --> 00:27:58,540 Aku saja. 594 00:27:59,080 --> 00:27:59,580 Kakak Ipar. 595 00:28:17,600 --> 00:28:18,480 Kenapa tidak ada suara lagi? 596 00:28:19,020 --> 00:28:19,980 Dimakan ayam? 597 00:28:23,580 --> 00:28:24,130 Sudah dapat. 598 00:28:32,580 --> 00:28:33,480 Ribut sekali. 599 00:28:34,140 --> 00:28:35,470 Sungguh ceroboh. 600 00:28:36,610 --> 00:28:37,080 Kakak Ipar. 601 00:28:37,310 --> 00:28:38,020 Kamu hebat sekali. 602 00:28:38,180 --> 00:28:38,660 Bisa, 'kan? 603 00:28:41,340 --> 00:28:41,810 Ini masih ada. 604 00:28:42,360 --> 00:28:43,330 Sungguh ingin belajar? 605 00:28:45,280 --> 00:28:46,260 Ini sangat sulit. 606 00:28:47,200 --> 00:28:48,520 Jika kamu bisa, 607 00:28:49,390 --> 00:28:50,340 aku sungguh kagum padamu. 608 00:28:51,150 --> 00:28:53,990 Di keluarga kami, hanya Ibu Wei yang bisa menebang dengan bagus. 609 00:28:54,320 --> 00:28:56,950 Aku hanya berusaha saja. 610 00:28:57,380 --> 00:28:58,190 Belajarlah dariku. 611 00:29:09,640 --> 00:29:10,970 Pandangan ke depan sangat penting. 612 00:29:14,950 --> 00:29:15,880 Harus tegas. 613 00:29:24,130 --> 00:29:24,520 Lihatlah. 614 00:29:25,290 --> 00:29:25,870 Gagal. 615 00:29:26,540 --> 00:29:26,980 Susah, 'kan? 616 00:29:27,560 --> 00:29:28,200 Benar. 617 00:29:35,930 --> 00:29:37,540 Keberuntunganmu bagus. 618 00:29:37,910 --> 00:29:39,290 Hanya kebetulan. 619 00:29:41,560 --> 00:29:42,040 Sekali lagi. 620 00:29:52,570 --> 00:29:52,980 Sekali lagi. 621 00:29:56,120 --> 00:29:56,540 Sekali lagi. 622 00:30:05,160 --> 00:30:05,690 Hanya kebetulan. 623 00:30:06,570 --> 00:30:07,000 Lanjut. 624 00:30:15,080 --> 00:30:15,490 Lanjut. 625 00:30:20,680 --> 00:30:21,190 Lanjut. 626 00:30:24,620 --> 00:30:25,040 Salah. 627 00:30:25,840 --> 00:30:26,660 Aku harus mengkritikmu. 628 00:30:27,800 --> 00:30:29,680 Iramamu salah. 629 00:30:30,040 --> 00:30:30,700 Kita begini. 630 00:30:33,090 --> 00:30:33,770 Iramamu kacau. 631 00:30:34,120 --> 00:30:35,150 Tidak enak didengar. 632 00:30:36,310 --> 00:30:36,880 Aku... 633 00:30:37,440 --> 00:30:38,970 Aku akan berusaha. 634 00:30:39,650 --> 00:30:41,090 Menebang kayu saja tidak becus. 635 00:30:41,640 --> 00:30:43,190 Bagaimana bisa menjaga putriku? 636 00:30:49,100 --> 00:30:49,780 Kakak Ipar. 637 00:30:50,430 --> 00:30:52,280 Kamu sungguh pandai menebang. 638 00:30:52,960 --> 00:30:54,630 Kayu bakar bulan depan sudah cukup. 639 00:30:54,930 --> 00:30:55,830 Kamu terlihat lembut, 640 00:30:56,120 --> 00:30:56,960 tapi ternyata lumayan kuat. 641 00:30:57,330 --> 00:30:58,460 Jauh lebih hebat dari Ayahku. 642 00:30:58,570 --> 00:30:59,410 Kenapa kamu keluar? 643 00:30:59,680 --> 00:31:00,580 Tidak mengerjakan tugas? 644 00:31:01,280 --> 00:31:01,860 Kembalilah. 645 00:31:02,440 --> 00:31:03,150 Nakal. 646 00:31:03,880 --> 00:31:04,340 Kembali. 647 00:31:04,820 --> 00:31:05,210 Kembali. 648 00:31:07,420 --> 00:31:08,060 Mari. 649 00:31:08,090 --> 00:31:09,220 Makan. 650 00:31:09,600 --> 00:31:11,190 Bahan yang bagus. 651 00:31:12,280 --> 00:31:13,290 Tambah sedikit camilan. 652 00:31:16,280 --> 00:31:17,420 San, kenapa kamu tidak makan? 653 00:31:20,320 --> 00:31:20,990 Ia hanya makan dariku. 654 00:31:22,520 --> 00:31:23,680 Lahap sekali. 655 00:31:23,920 --> 00:31:24,370 Ayah Mertua. 656 00:31:24,650 --> 00:31:26,060 San dan Si sudah selesai diberi makan. 657 00:31:26,080 --> 00:31:27,800 Bantulah aku sesuatu lagi. 658 00:31:28,380 --> 00:31:29,170 Pikul ini. 659 00:31:34,600 --> 00:31:36,670 Ini peta Gunung Serigala. 660 00:31:37,360 --> 00:31:39,600 Wei paling suka makan camilan dari bunga pagoda. 661 00:31:39,600 --> 00:31:42,470 Di dekat sini, bunga pagoda di Gunung Serigala adalah yang terbaik. 662 00:31:42,560 --> 00:31:44,400 Kamu hanya perlu memetik bunga pagoda, 663 00:31:45,000 --> 00:31:45,780 lalu kamu akan lulus. 664 00:31:46,940 --> 00:31:47,290 Baik. 665 00:31:47,610 --> 00:31:48,020 Tunggu. 666 00:31:48,570 --> 00:31:49,410 Kamu sudah berpikir baik-baik? 667 00:31:49,960 --> 00:31:51,550 Gunung itu tinggi dan berbahaya. 668 00:31:51,640 --> 00:31:53,170 Malam hari, akan muncul serigala. 669 00:31:53,490 --> 00:31:54,730 Kamu harus kembali sebelum gelap. 670 00:31:55,070 --> 00:31:56,550 Jika tidak bisa, lebih baik kita... 671 00:31:56,570 --> 00:31:57,800 Aku bisa. 672 00:31:58,440 --> 00:31:58,900 Kakak Ipar. 673 00:31:59,010 --> 00:31:59,680 Hati-hati. 674 00:32:01,240 --> 00:32:01,640 Ayah. 675 00:32:02,500 --> 00:32:05,230 Trikmu ini terlalu kejam. 676 00:32:05,850 --> 00:32:07,210 Kamu lupa, waktu itu Kakak 677 00:32:07,440 --> 00:32:08,930 terjatuh hingga seperti apa karena memetik bunga pagoda? 678 00:32:09,770 --> 00:32:10,670 Kamu terus memikirkannya. 679 00:32:11,830 --> 00:32:12,420 Kalian juga. 680 00:32:13,110 --> 00:32:14,350 Makan pemberian orang lain. 681 00:32:15,200 --> 00:32:17,560 Kalian melihat dia seorang Tuan Muda, berbuat seperti itu, 682 00:32:17,580 --> 00:32:19,410 bekerja keras, tidak mementingkan harga diri, 683 00:32:19,890 --> 00:32:20,630 kalian jadi tidak tega? 684 00:32:22,510 --> 00:32:23,370 Tidak berpendirian. 685 00:32:30,920 --> 00:32:32,930 Ke mana menantuku itu? 686 00:32:33,320 --> 00:32:35,040 Aku juga tidak menyangka. 687 00:32:35,490 --> 00:32:38,360 Orang yang pergi ke Gunung Serigala saat terang, tidak pernah ada masalah. 688 00:32:38,530 --> 00:32:40,170 Sudah malam, kenapa dia masih belum kembali? 689 00:32:40,880 --> 00:32:41,340 Wei. 690 00:32:41,660 --> 00:32:43,350 Bukannya kamu bilang dia pernah belajar bela diri? 691 00:32:44,240 --> 00:32:44,970 Li Wenbi! 692 00:32:45,520 --> 00:32:46,850 Hari ini kamu mau mengujinya, 693 00:32:47,010 --> 00:32:47,890 aku juga tidak melarang, 'kan? 694 00:32:48,000 --> 00:32:49,760 Kamu menyuruhku membawa Wei keluar seharian, 695 00:32:49,800 --> 00:32:50,970 aku juga patuh. 696 00:32:51,250 --> 00:32:52,790 Tapi, kamu sungguh keterlaluan. 697 00:32:53,020 --> 00:32:54,660 Tempat yang biasanya tidak berani kamu kunjungi, 698 00:32:54,690 --> 00:32:56,560 kamu malah menyuruh seorang Tuan Muda Xinchuan ke sana! 699 00:32:57,110 --> 00:32:57,370 Kamu... 700 00:32:58,090 --> 00:32:58,680 Jangan marah. 701 00:32:58,880 --> 00:32:59,670 Benar. 702 00:32:59,770 --> 00:33:01,090 Sudah kubilang, 703 00:33:01,120 --> 00:33:02,820 tidak seharusnya menyuruh Kakak Ipar pergi ke Gunung Serigala. 704 00:33:06,080 --> 00:33:06,560 Wei. 705 00:33:06,920 --> 00:33:08,040 Jangan panik. 706 00:33:08,240 --> 00:33:09,120 Aku sudah menyuruh Paman Zhang dan Paman Wang pergi mencarinya. 707 00:33:10,120 --> 00:33:11,200 Mereka adalah pemburu, 708 00:33:11,280 --> 00:33:12,620 pasti bisa menemukannya. 709 00:33:12,640 --> 00:33:13,160 Ibu. 710 00:33:13,490 --> 00:33:14,140 Ayo kita melapor 711 00:33:14,320 --> 00:33:15,070 agar lebih banyak orang yang mencarinya. 712 00:33:15,100 --> 00:33:16,300 Aku akan melapor ke Bupati Zhu, 713 00:33:16,320 --> 00:33:17,000 menyuruhnya mencari di gunung. 714 00:33:17,040 --> 00:33:18,000 Cepat pergi. 715 00:33:18,000 --> 00:33:18,790 Orangnya sudah ketemu. 716 00:33:18,920 --> 00:33:19,780 Kami kembali. 717 00:33:20,080 --> 00:33:20,700 Kakak Ipar. 718 00:33:22,890 --> 00:33:23,700 Menantu sudah kembali. 719 00:33:25,530 --> 00:33:26,520 Apa yang terjadi? 720 00:33:26,600 --> 00:33:27,800 Tidak apa-apa, hanya sedikit luka. 721 00:33:27,880 --> 00:33:28,490 Biar aku lihat. 722 00:33:28,810 --> 00:33:29,370 Tidak apa-apa. 723 00:33:29,420 --> 00:33:30,130 Tidak perlu dilihat. 724 00:33:30,390 --> 00:33:31,650 Apa yang terjadi? 725 00:33:31,690 --> 00:33:32,670 Tidak ada apa-apa, 726 00:33:32,720 --> 00:33:34,070 hanya saja bunga pagoda sulit dicari. 727 00:33:34,290 --> 00:33:36,090 Dia berjalan terlalu jauh, jadi terhalang di jalan. 728 00:33:36,410 --> 00:33:37,810 Tapi setelah kami menemukannya, 729 00:33:37,840 --> 00:33:39,320 benar-benar bertemu serigala di perjalanan pulang. 730 00:33:39,340 --> 00:33:40,240 Serigala? 731 00:33:40,890 --> 00:33:41,640 Kalian tidak perlu khawatir. 732 00:33:41,640 --> 00:33:42,570 Kami berpengalaman. 733 00:33:42,870 --> 00:33:44,750 Dalam sekejap, kami membubarkan serigala itu. 734 00:33:45,520 --> 00:33:47,380 Menantu kalian benar-benar baik. 735 00:33:48,040 --> 00:33:49,390 Aku hampir saja dicakar oleh serigala, 736 00:33:49,680 --> 00:33:50,680 dia yang membantuku menghalanginya, 737 00:33:50,680 --> 00:33:51,550 makanya dia terluka. 738 00:33:52,090 --> 00:33:53,450 Tapi untungnya lukanya tidak dalam, 739 00:33:53,480 --> 00:33:54,800 aku sudah mengobatinya di perjalanan. 740 00:33:55,220 --> 00:33:55,860 Tidak perlu khawatir. 741 00:33:56,400 --> 00:33:56,990 Pemburu Zhang. 742 00:33:57,730 --> 00:33:58,430 Sudah merepotkanmu. 743 00:33:58,660 --> 00:33:59,060 Tidak apa-apa. 744 00:33:59,090 --> 00:34:00,140 - Terima kasih Zhang. - Tidak masalah. 745 00:34:00,520 --> 00:34:01,040 Terima kasih. 746 00:34:01,070 --> 00:34:01,760 Terima kasih Wang. 747 00:34:02,290 --> 00:34:02,850 Terima kasih. 748 00:34:02,870 --> 00:34:03,630 Dia baik-baik saja, 749 00:34:03,660 --> 00:34:04,460 kami pamit dahulu. 750 00:34:04,480 --> 00:34:05,030 Baik. 751 00:34:05,840 --> 00:34:07,170 Terima kasih. 752 00:34:08,040 --> 00:34:10,050 Tapi, keranjang ini rusak. 753 00:34:10,080 --> 00:34:12,080 Juga kehilangan banyak bunga pagoda. 754 00:34:12,080 --> 00:34:12,920 Hanya tersisa begitu sedikit. 755 00:34:13,409 --> 00:34:15,280 Tapi untuk dibuat camilan, seharusnya tidak masalah. 756 00:34:15,880 --> 00:34:16,770 Bunga pagoda apanya? 757 00:34:17,790 --> 00:34:18,650 Kamu bahkan sudah terluka. 758 00:34:19,620 --> 00:34:20,770 Hanya luka kecil. 759 00:34:20,800 --> 00:34:21,600 Masih bisa berjalan. 760 00:34:21,600 --> 00:34:21,860 Lihat. 761 00:34:22,380 --> 00:34:23,550 Cepat masuk. 762 00:34:24,080 --> 00:34:24,889 Pelan-pelan. 763 00:34:28,270 --> 00:34:28,900 Cepat. 764 00:34:38,820 --> 00:34:39,170 Ayah Mertua. 765 00:34:43,219 --> 00:34:43,760 Biar aku lihat. 766 00:34:47,280 --> 00:34:48,050 Mari, mari. 767 00:34:49,760 --> 00:34:51,639 Ini obat khusus di Jichuan. 768 00:34:51,840 --> 00:34:52,820 Jangan mengeluh bau, 769 00:34:53,480 --> 00:34:55,560 tapi sangat efektif dalam mengobati luka cakar. 770 00:34:56,040 --> 00:34:56,850 Aku sendiri saja. 771 00:34:57,170 --> 00:34:57,730 Tidak apa-apa. 772 00:35:00,490 --> 00:35:01,910 - Aku bisa lakukan sendiri. - Aku saja. 773 00:35:02,190 --> 00:35:03,130 Biarkan dia yang melakukannya. 774 00:35:03,460 --> 00:35:05,030 Dengan begitu, dia bisa lebih tenang. 775 00:35:05,800 --> 00:35:06,430 Tuan Muda. 776 00:35:06,590 --> 00:35:07,450 Aku memasak sup, 777 00:35:07,800 --> 00:35:08,800 minumlah sedikit nanti. 778 00:35:08,800 --> 00:35:09,040 Baik. 779 00:35:10,240 --> 00:35:10,830 Sudah menyusahkan kalian. 780 00:35:14,420 --> 00:35:15,070 Hari ini, 781 00:35:15,320 --> 00:35:16,910 aku dan Wei keluar seharian, 782 00:35:17,240 --> 00:35:17,870 baru tahu 783 00:35:17,960 --> 00:35:19,530 dia menyiksamu sampai seperti ini. 784 00:35:20,000 --> 00:35:21,770 Dia melarang aku dan Wei ikut campur. 785 00:35:22,080 --> 00:35:22,940 Dia ini, 786 00:35:22,960 --> 00:35:23,850 baik dalam semua hal, 787 00:35:24,020 --> 00:35:26,460 hanya saja agak keterlaluan saat berhadapan dengan masalah putrinya. 788 00:35:27,050 --> 00:35:27,620 Tuan Muda. 789 00:35:27,860 --> 00:35:29,000 Mohon pengertiannya. 790 00:35:29,500 --> 00:35:31,400 Ayah Mertua tidak keterlaluan. 791 00:35:32,090 --> 00:35:32,770 Lagi pula, 792 00:35:32,960 --> 00:35:34,850 di sini hanya ada Yin Zheng, tidak ada Tuan Muda. 793 00:35:37,720 --> 00:35:40,200 Hari ini, aku yang bersalah padamu. 794 00:35:43,240 --> 00:35:45,490 Sebenarnya, sebelum aku pergi, Ayah Mertua sudah berpesan, 795 00:35:45,640 --> 00:35:47,710 tidak boleh bermalam di Gunung Serigala. 796 00:35:48,390 --> 00:35:49,720 Aku sendiri yang terlalu lama di sana. 797 00:35:50,190 --> 00:35:50,750 Lain kali, 798 00:35:51,360 --> 00:35:53,050 lain kali, aku akan pergi lebih awal, 799 00:35:53,220 --> 00:35:54,750 baru bisa memetik lebih banyak bunga pagoda. 800 00:35:57,650 --> 00:36:00,380 Sebenarnya, kamu bisa berbuat seperti ini demi Wei, 801 00:36:00,480 --> 00:36:02,020 dia sudah mengakuimu dalam hati. 802 00:36:02,680 --> 00:36:03,700 Kebaikanmu terhadap Wei, 803 00:36:03,870 --> 00:36:05,360 kami hargai. 804 00:36:05,730 --> 00:36:06,910 Hanya saja dia 805 00:36:07,270 --> 00:36:09,030 selalu punya kekhawatiran dalam hati. 806 00:36:15,640 --> 00:36:17,940 Sebenarnya, aku punya sebuah pemikiran. 807 00:36:18,890 --> 00:36:21,010 Aku ingin membangun rumah untuk kalian di Xinchuan. 808 00:36:21,160 --> 00:36:22,890 Dengan begitu, kalian bisa tinggal kapan saja, 809 00:36:22,930 --> 00:36:24,160 juga bisa mengawasiku kapan saja. 810 00:36:28,400 --> 00:36:29,320 Kamu serius? 811 00:36:30,920 --> 00:36:32,180 Bukan menginginkan rumahmu. 812 00:36:32,610 --> 00:36:34,750 Maksudmu, kamu bersedia kami awasi kapan saja? 813 00:36:35,000 --> 00:36:37,490 Membangun rumah adalah hal yang seharusnya kulakukan. 814 00:36:38,200 --> 00:36:39,960 Mohon kalian jangan keberatan 815 00:36:39,980 --> 00:36:40,750 atau menolaknya. 816 00:36:45,680 --> 00:36:47,790 Tuan Muda, jangan bilang aku terlalu ikut campur. 817 00:36:48,560 --> 00:36:49,410 Aku takut... 818 00:36:50,480 --> 00:36:53,100 Sekarang, kamu suka Wei, 819 00:36:53,440 --> 00:36:55,260 tentu saja akan menyetujui hal apa pun. 820 00:36:55,680 --> 00:36:58,440 Tapi pemilihan 9 wilayah diadakan 3 tahun sekali, 821 00:36:58,840 --> 00:37:00,160 orang baru tidak berhenti masuk. 822 00:37:00,990 --> 00:37:03,560 Nantinya, apa yang harus dilakukan Wei? 823 00:37:03,760 --> 00:37:05,900 Kita yang mengasuh Wei sejak kecil. 824 00:37:06,200 --> 00:37:07,590 Jika kelak ada perubahan dalam pernikahannya, 825 00:37:07,760 --> 00:37:09,290 apa dia tidak bisa membuat keputusan sendiri? 826 00:37:09,810 --> 00:37:12,910 Kamu seharusnya lebih percaya pada putrimu. 827 00:37:13,530 --> 00:37:13,920 Ayah Mertua. 828 00:37:14,700 --> 00:37:16,260 Li Wei memang sangat berkemampuan. 829 00:37:16,920 --> 00:37:18,640 Di Xinchuan, Asosiasi Bisnis Wanita 830 00:37:18,640 --> 00:37:19,450 punya cabang di mana-mana. 831 00:37:19,960 --> 00:37:21,520 Dia juga menghasilkan banyak uang dari sana. 832 00:37:21,840 --> 00:37:23,580 Dibandingkan kami para Tuan Muda yang menerima gaji dari istana, 833 00:37:24,040 --> 00:37:24,840 penghasilannya jauh lebih banyak. 834 00:37:25,840 --> 00:37:26,390 Jadi, 835 00:37:26,760 --> 00:37:28,850 dia punya kemampuan untuk tidak membiarkan dirinya ditindas. 836 00:37:29,200 --> 00:37:29,860 Kalian tenang saja. 837 00:37:30,360 --> 00:37:31,260 Masalah berbisnis, 838 00:37:31,540 --> 00:37:33,690 Wei juga mengungkitnya dalam surat, 839 00:37:34,370 --> 00:37:35,390 kami tahu hal itu. 840 00:37:35,760 --> 00:37:37,950 Di Xinchuan, wanita dilarang berbisnis. 841 00:37:38,600 --> 00:37:40,600 Wei bisa melakukan hal ini, 842 00:37:40,920 --> 00:37:42,530 pasti Tuan Muda banyak membantunya. 843 00:37:44,240 --> 00:37:45,720 Yang terpenting, dia sendiri berusaha. 844 00:37:47,090 --> 00:37:50,250 Wei ingin berusaha sendiri di luar, 845 00:37:51,010 --> 00:37:52,030 kamu juga bersedia? 846 00:37:54,360 --> 00:37:55,760 Li Wei adalah milik dirinya sendiri. 847 00:37:56,160 --> 00:37:57,640 Dia ingin berbisnis di luar, 848 00:37:57,640 --> 00:37:58,620 aku punya hak apa melarangnya? 849 00:38:01,160 --> 00:38:03,360 Meskipun dia polos, tapi dia sangat berpendirian. 850 00:38:04,200 --> 00:38:04,920 Aku tahu, 851 00:38:05,160 --> 00:38:06,640 kalian masih butuh waktu untuk percaya padaku. 852 00:38:06,940 --> 00:38:08,040 Tapi kalian bisa memercayai Li Wei. 853 00:38:08,470 --> 00:38:09,910 Dia tidak akan membiarkan dirinya ditindas. 854 00:38:17,240 --> 00:38:17,730 Pelan-pelan. 855 00:38:18,450 --> 00:38:19,330 Aku bisa. 856 00:38:19,890 --> 00:38:20,770 Tuan Muda, kamu... 857 00:38:27,380 --> 00:38:28,100 Aku Yin Zheng, 858 00:38:28,920 --> 00:38:30,050 ingin mengambil Li Wei sebagai istriku, 859 00:38:31,670 --> 00:38:32,430 mengikuti adat Jichuan, 860 00:38:33,020 --> 00:38:34,370 mendaftar rumah tangga di Pemerintah Kabupaten, 861 00:38:35,030 --> 00:38:36,940 lalu ke Kuil Yuelao untuk menyalakan dupa dan bersumpah, 862 00:38:37,470 --> 00:38:38,140 takkan mengganti istri. 863 00:38:40,040 --> 00:38:41,320 Kamu seorang Tuan Muda, 864 00:38:41,350 --> 00:38:44,020 bersedia mengikuti aturan di pedesaan kami? 865 00:38:46,490 --> 00:38:48,640 Di Jichuan, Kuil Yuelao sangat manjur. 866 00:38:49,000 --> 00:38:50,890 Orang yang melanggar sumpah terhadap Kuil Yuelao, 867 00:38:51,080 --> 00:38:52,210 akan berakhir tragis. 868 00:38:52,720 --> 00:38:53,240 Penyakit kritis, 869 00:38:53,760 --> 00:38:54,420 tidak punya keturunan, 870 00:38:54,500 --> 00:38:55,330 kamu tidak takut? 871 00:38:56,480 --> 00:38:57,250 Kalau sudah bersumpah, 872 00:38:57,960 --> 00:38:58,670 aku tidak akan menyesalinya. 873 00:39:11,530 --> 00:39:12,130 Terima kasih. 874 00:39:19,160 --> 00:39:21,700 [Pangsit, Penginapan Yingchun] 875 00:39:21,800 --> 00:39:27,330 [Toko arak] 876 00:39:27,560 --> 00:39:29,090 Lukamu baru saja sembuh, 877 00:39:29,340 --> 00:39:30,490 sudah keluar bermain seharian. 878 00:39:31,400 --> 00:39:32,720 Tidak mudah datang ke Jichuan, 879 00:39:32,720 --> 00:39:33,800 aku ingin jalan-jalan. 880 00:39:52,040 --> 00:39:52,570 Apa kamu lapar? 881 00:39:53,670 --> 00:39:54,150 Sedikit. 882 00:39:55,940 --> 00:39:56,320 Ayo. 883 00:39:55,980 --> 00:40:00,180 ♫ Apa itu cinta di dunia? ♫ 884 00:40:00,690 --> 00:40:04,260 ♫ Menyeduh teh hangat dan menikmati waktu ♫ 885 00:40:04,770 --> 00:40:08,690 ♫ Bunga aprikot mengalir di sungai, melihat ikan berenang ♫ 886 00:40:08,990 --> 00:40:12,750 ♫ Saat ini meminum segelas anggur ♫ 887 00:40:14,060 --> 00:40:17,600 ♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫ 888 00:40:17,850 --> 00:40:21,980 ♫ Memasak air untuk menemani malam berbintang ♫ 889 00:40:18,600 --> 00:40:20,680 Orang Jichuan tidur hingga bangun secara alami. 890 00:40:20,840 --> 00:40:22,140 Jadi, jarang ada toko yang buka pagi hari. 891 00:40:22,520 --> 00:40:23,430 Ada mantau sudah lumayan. 892 00:40:22,600 --> 00:40:26,240 ♫ Salju turun lebat, pemandangan musim semi yang indah ♫ 893 00:40:24,590 --> 00:40:25,550 Kalau begitu, 894 00:40:26,450 --> 00:40:30,290 ♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫ 895 00:40:26,510 --> 00:40:28,630 apakah Kuil Yuelao belum buka? 896 00:40:29,350 --> 00:40:30,540 Kuil Yuelao seharusnya sudah buka. 897 00:40:31,130 --> 00:40:34,800 ♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur sangat indah ♫ 898 00:40:34,120 --> 00:40:35,530 Kita mau ke Kuil Yuelao? 899 00:40:36,050 --> 00:40:39,410 ♫ Bertemu denganmu adalah keberuntungan terbesar ♫ 900 00:40:37,440 --> 00:40:38,120 Ayah Mertua sudah setuju. 901 00:40:39,160 --> 00:40:41,210 Kubawa kamu ke Kuil Yuelao untuk bersumpah. 902 00:40:39,950 --> 00:40:43,790 ♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫ 903 00:40:44,350 --> 00:40:47,560 ♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫ 904 00:40:48,580 --> 00:40:52,750 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 905 00:40:53,100 --> 00:40:56,890 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 906 00:40:55,060 --> 00:40:57,100 [Kuil Yuelao] 907 00:40:57,320 --> 00:41:01,310 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 908 00:41:01,790 --> 00:41:04,340 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 909 00:41:04,570 --> 00:41:07,110 ♫ Perubahan pagi dan malam ♫ 910 00:41:44,190 --> 00:41:44,540 Tunggu. 911 00:41:48,360 --> 00:41:51,530 Tuan Besar sudah menyerahkan stempel Penerus Takhta padaku. 912 00:41:52,360 --> 00:41:54,000 Kehidupan kelak akan sulit dilewati. 913 00:41:56,880 --> 00:41:59,340 Selain itu, kamu harus menetap di Xinchuan. 914 00:42:01,280 --> 00:42:03,880 Sekarang adalah kesempatan paling terakhirmu untuk berbalik. 915 00:42:03,880 --> 00:42:04,720 Kamu mau pertimbangkan lagi... 916 00:42:04,720 --> 00:42:05,150 Aku bersedia. 917 00:42:08,710 --> 00:42:10,380 Aku bersedia tinggal bersamamu di Xinchuan, 918 00:42:11,880 --> 00:42:13,610 bersedia menjadi istrimu. 919 00:42:14,300 --> 00:42:15,360 Bersamamu selamanya. 920 00:42:16,420 --> 00:42:16,840 Aku bersedia. 921 00:42:25,400 --> 00:42:28,940 Aku Li Wei, bersumpah dengan sisa hidupku, 922 00:42:31,310 --> 00:42:32,260 akan membuat Yin Zheng bahagia, 923 00:42:33,560 --> 00:42:34,600 menua bersamanya. 924 00:42:35,910 --> 00:42:36,730 Jika melanggarnya, 925 00:42:37,750 --> 00:42:39,800 semua keinginanku tidak akan tercapai. 926 00:42:44,360 --> 00:42:45,160 Sudah bersumpah, 927 00:42:46,110 --> 00:42:46,870 tidak akan berubah selamanya. 928 00:42:56,040 --> 00:42:58,670 Aku Li Wei, bersumpah dengan sisa hidupku, 929 00:42:59,880 --> 00:43:01,710 aku akan mempelajari semua makanan enak di dunia, 930 00:43:01,920 --> 00:43:02,670 dan membuatnya untuk Li Wei. 931 00:43:03,440 --> 00:43:04,880 Memberinya makan hingga gemuk. 932 00:43:06,960 --> 00:43:09,120 Semuanya bisa dinegosiasikan. 933 00:43:10,550 --> 00:43:12,730 Apa yang dimiliki orang lain, istriku juga akan memilikinya. 934 00:43:15,980 --> 00:43:17,310 Aku akan berusaha menjadi orang 935 00:43:18,360 --> 00:43:19,030 yang pantas untuk dicintai, 936 00:43:20,470 --> 00:43:21,350 juga mencintainya dengan dalam. 937 00:43:24,390 --> 00:43:25,090 Jika melanggar, 938 00:43:25,760 --> 00:43:27,440 petir dan guntur akan menghancurkanku... 939 00:43:27,920 --> 00:43:28,700 Jangan sembarangan bicara. 940 00:43:31,430 --> 00:43:33,660 Yuelao ini sangat manjur. 941 00:43:35,560 --> 00:43:37,160 Justru karena manjur, makanya harus bersumpah. 942 00:43:39,070 --> 00:43:40,130 Pokoknya, jangan berkata begitu. 943 00:43:43,720 --> 00:43:44,190 Baik. 944 00:44:00,900 --> 00:44:02,060 Pohon ini sangat manjur. 945 00:44:02,400 --> 00:44:03,640 Kita bisa menulis harapan. 946 00:44:09,920 --> 00:44:10,930 Tidak ada kuas di sini. 947 00:44:11,720 --> 00:44:12,120 Tunggu. 948 00:44:16,040 --> 00:44:16,380 Sudah ada. 949 00:44:21,280 --> 00:44:22,480 Tidak ada tinta. 950 00:44:23,790 --> 00:44:24,300 Tunggu lagi. 951 00:44:26,580 --> 00:44:27,040 Sudah ada. 952 00:44:30,470 --> 00:44:31,770 Ada apa lagi di tubuhmu? 953 00:44:31,960 --> 00:44:33,090 Lain kali, aku harus mengeceknya. 954 00:44:41,270 --> 00:44:43,140 Punya Yuanying, Shangguan, Kak Haojia, 955 00:44:43,660 --> 00:44:45,580 Ayah, Ibu, Li Cang, Kakek, 956 00:44:45,930 --> 00:44:46,920 Kak Haitang dan lainnya. 957 00:44:47,110 --> 00:44:47,600 Sisi. 958 00:44:48,470 --> 00:44:48,800 Sudah lengkap. 959 00:44:49,600 --> 00:44:50,010 Sudah. 960 00:44:52,880 --> 00:44:53,340 Gantung agak tinggi. 961 00:44:54,000 --> 00:44:54,840 Baik. 962 00:44:55,160 --> 00:44:56,540 Gantung agak tinggi. 963 00:45:03,040 --> 00:45:04,850 Berhasil tidak terpilih. 964 00:45:06,280 --> 00:45:07,340 Jangan lihat. 965 00:45:07,400 --> 00:45:08,660 - Bertemu orang yang tulus. - Jangan lihat. 966 00:45:08,860 --> 00:45:09,480 Jangan lihat. 967 00:45:09,640 --> 00:45:11,130 Itu kutulis sebelum aku pergi. 968 00:45:12,040 --> 00:45:13,330 Sepertinya pohon ini sangat manjur. 969 00:45:13,450 --> 00:45:14,140 Setengahnya terkabulkan. 970 00:45:16,510 --> 00:45:17,520 Tulis punyamu sendiri. 971 00:45:23,210 --> 00:45:24,090 Berhasil tidak terpilih. 972 00:45:25,010 --> 00:45:26,050 Bertemu orang yang tulus. 973 00:45:26,680 --> 00:45:27,530 Keduanya saling mencintai. 974 00:45:28,060 --> 00:45:29,150 Selamat selalu. 975 00:45:30,330 --> 00:45:31,240 Panjang umur. 976 00:45:31,570 --> 00:45:32,590 Semuanya lancar. 977 00:45:33,180 --> 00:45:34,100 Sejahtera. 978 00:45:34,700 --> 00:45:36,160 Dunia damai. 979 00:46:17,520 --> 00:46:19,810 ♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut ♫ 980 00:46:20,530 --> 00:46:23,480 ♫ Cahaya bulan seolah memanggil lilin merah ♫ 981 00:46:25,000 --> 00:46:31,260 ♫ Apa yang terlihat hanyalah pemandangan biasa ♫ 982 00:46:32,480 --> 00:46:38,740 ♫ Mengapa ada kegelisahan, mengapa merasa ragu? ♫ 983 00:46:40,060 --> 00:46:44,770 ♫ Takut kamu bisa melihat isi hatiku melalui mataku ♫ 984 00:46:46,630 --> 00:46:49,690 ♫ Ucapan yang terdengar datar ♫ 985 00:46:50,410 --> 00:46:53,570 ♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫ 986 00:46:53,980 --> 00:46:57,400 ♫ Tidak berjanji dan tidak menunjukkan perasaaan ♫ 987 00:46:58,770 --> 00:47:04,200 ♫ Harus kuceritakan pada siapa tentang pemilik perhatian ini ♫ 988 00:47:05,080 --> 00:47:09,300 ♫ Ribuan kata dan kerinduan yang ada sudah menjadi seperti angin dan kabut ♫ 989 00:47:09,490 --> 00:47:12,060 ♫ Masa lalu dituangkan ke dalam tulisan ♫ 990 00:47:12,760 --> 00:47:18,720 ♫ Jika kita saling memahami, maka tidak perlu menuangkan perasaan dalam tulisan ♫ 991 00:47:20,120 --> 00:47:22,620 ♫ Ribuan pemikiran, tidak tahu jalan kembali ♫ 992 00:47:22,650 --> 00:47:27,110 ♫ Tidak bisa menemukan cinta yang mendalam, hati ini sudah terfokus ♫ 993 00:47:27,620 --> 00:47:33,170 ♫ Berharap bisa setia menjalani hari dan melewati musim bersama pasangan ♫ 994 00:47:51,270 --> 00:47:53,430 ♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut ♫ 995 00:47:54,210 --> 00:47:57,230 ♫ Cahaya bulan seolah memanggil lilin merah ♫ 996 00:47:58,730 --> 00:48:04,790 ♫ Apa yang terlihat hanyalah pemandangan biasa ♫ 997 00:48:06,250 --> 00:48:08,670 ♫ Mengapa ada kegelisahan? ♫ 998 00:48:09,480 --> 00:48:12,040 ♫ Mengapa merasa ragu? ♫ 999 00:48:13,750 --> 00:48:18,650 ♫ Takut kamu bisa melihat isi hatiku melalui mataku ♫ 1000 00:48:20,350 --> 00:48:23,270 ♫ Ucapan yang terdengar datar ♫ 1001 00:48:24,160 --> 00:48:27,190 ♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫ 1002 00:48:27,790 --> 00:48:31,150 ♫ Tidak berjanji dan tidak menunjukkan perasaaan ♫ 1003 00:48:32,520 --> 00:48:36,880 ♫ Harus kuceritakan pada siapa tentang pemilik perhatian ini ♫ 61924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.