Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,720 --> 00:01:34,720
[New Life Begins]
3
00:01:35,200 --> 00:01:37,870
[Episode 38]
4
00:01:44,720 --> 00:01:45,500
Menyambut Tuan Besar.
5
00:01:45,920 --> 00:01:46,950
Tuan Besar berkunjung,
6
00:01:47,080 --> 00:01:47,990
aku datang terlambat,
7
00:01:48,210 --> 00:01:48,930
silakan hukum.
8
00:01:49,110 --> 00:01:49,500
Sudahlah.
9
00:01:50,600 --> 00:01:52,220
Kamu juga tidak tahu aku akan datang.
10
00:01:53,400 --> 00:01:54,180
Kali ini aku datang,
11
00:01:54,520 --> 00:01:55,570
karena ingin bertanya sesuatu padamu.
12
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Aku mau pergi inspeksi,
13
00:01:59,600 --> 00:02:00,410
apa pendapatmu?
14
00:02:10,930 --> 00:02:12,330
Apa pun perintah Ayah,
15
00:02:12,720 --> 00:02:14,120
akan kulakukan.
16
00:02:14,300 --> 00:02:14,720
Baik.
17
00:02:15,320 --> 00:02:17,340
Kalau begitu, ikutlah aku inspeksi.
18
00:02:19,079 --> 00:02:19,380
Ini...
19
00:02:20,180 --> 00:02:20,680
Kenapa?
20
00:02:22,160 --> 00:02:23,060
Tidak mau?
21
00:02:24,170 --> 00:02:24,590
Tidak berani.
22
00:02:25,470 --> 00:02:26,140
Hanya saja,
23
00:02:26,610 --> 00:02:28,720
aku dan Kakak Ketiga mengurus
Departemen Administrasi bersama-sama,
24
00:02:29,000 --> 00:02:29,900
ada banyak urusan,
25
00:02:30,060 --> 00:02:30,720
takutnya...
26
00:02:30,750 --> 00:02:32,560
Masih ada Anak Keenam
yang membimbing Anak Ketiga,
27
00:02:32,590 --> 00:02:33,880
tidak akan ada masalah.
28
00:02:36,560 --> 00:02:37,210
Membimbing?
29
00:02:41,840 --> 00:02:42,540
Anak Keempat.
30
00:02:44,190 --> 00:02:45,630
Aku terus terang padamu.
31
00:02:47,160 --> 00:02:48,820
Kamu adalah orang yang sangat baik,
32
00:02:49,640 --> 00:02:51,460
tapi banyak sekali
niat yang mengganggu saat ini.
33
00:02:52,520 --> 00:02:53,760
Jika ingin menjadi menteri yang baik,
34
00:02:54,130 --> 00:02:55,810
kamu masih harus membina diri.
35
00:02:57,160 --> 00:02:58,140
Jika kamu bersedia,
36
00:02:58,720 --> 00:03:00,530
ikutlah aku berinspeksi.
37
00:03:00,930 --> 00:03:01,560
Jika tidak bersedia,
38
00:03:02,950 --> 00:03:04,990
aku akan aturkan tujuan lain.
39
00:03:07,400 --> 00:03:08,030
Aku
40
00:03:09,320 --> 00:03:10,700
berterima kasih atas arahan Ayah.
41
00:03:23,240 --> 00:03:24,840
Aku ingat jelas,
42
00:03:26,000 --> 00:03:27,990
saat kecil kamu penakut dan pendiam,
43
00:03:29,920 --> 00:03:32,300
selalu mengikuti Anak Kedua,
44
00:03:32,400 --> 00:03:33,740
tidak punya pemikiran lain.
45
00:03:34,050 --> 00:03:34,860
Tapi sekarang...
46
00:03:38,010 --> 00:03:39,670
kenapa menjadi begini?
47
00:03:41,310 --> 00:03:42,500
Sejak kapan punya ambisi seperti ini?
48
00:03:44,210 --> 00:03:46,540
Apa karena aku menyuruhmu
mengurus Departemen Administrasi,
49
00:03:46,780 --> 00:03:47,440
atau
50
00:03:49,440 --> 00:03:50,650
karena kehamilan istrimu?
51
00:03:54,420 --> 00:03:56,110
Istrimu memaksa melahirkan dengan cepat,
52
00:03:56,520 --> 00:03:57,890
bidan sudah mengaku.
53
00:03:58,650 --> 00:04:01,380
Aku tidak bisa membiarkan
pembawa bencana seperti ini di sampingmu.
54
00:04:02,680 --> 00:04:03,250
Mungkin
55
00:04:04,540 --> 00:04:05,940
aku harus mengganti
seorang Nyonya untukmu.
56
00:04:07,390 --> 00:04:07,810
Ayah,
57
00:04:08,360 --> 00:04:10,330
akulah yang punya niat buruk,
58
00:04:10,720 --> 00:04:12,060
apa hubungannya dengan wanita?
59
00:04:13,120 --> 00:04:15,480
Kalau mau menghukum,
hukumlah aku seorang.
60
00:04:16,040 --> 00:04:17,360
Jangan menyalahkan Xiyuan.
61
00:04:20,899 --> 00:04:24,140
Jika Ayah merasa aku tidak berguna,
62
00:04:26,520 --> 00:04:28,620
hukumlah aku seperti Ayah
menghukum Kakak Kedua.
63
00:04:30,080 --> 00:04:31,860
Tapi Xiyuan tidak berhubungan
dengan semua ini.
64
00:04:33,030 --> 00:04:33,530
Ayah.
65
00:04:35,180 --> 00:04:36,190
Dia adalah istriku.
66
00:04:37,520 --> 00:04:38,590
Bagiku,
67
00:04:38,940 --> 00:04:41,460
istri adalah orang
yang susah senang bersama,
68
00:04:42,780 --> 00:04:44,780
bukan upeti yang bisa
dipersembahkan sesuka hati.
69
00:04:47,110 --> 00:04:47,650
Ayah.
70
00:04:54,520 --> 00:04:55,030
Sudahlah.
71
00:04:56,180 --> 00:04:57,960
Kamu punya ketulusan seperti ini,
72
00:04:58,790 --> 00:04:59,760
jika kelak bisa
73
00:05:01,040 --> 00:05:03,200
dipergunakan pada orang dan hal lain,
74
00:05:05,050 --> 00:05:06,540
baru bisa bertahan lama.
75
00:05:08,800 --> 00:05:09,850
Aku akan mengikuti ajaran Ayah.
76
00:05:19,680 --> 00:05:21,800
Cucu pertama akan bernama Che.
77
00:05:22,250 --> 00:05:24,650
Che, artinya transparan.
78
00:05:25,130 --> 00:05:27,480
Semoga kelak dia bisa tersadar,
79
00:05:27,920 --> 00:05:31,600
menjadi seorang yang jujur dan transparan
dari awal hingga akhir.
80
00:05:32,440 --> 00:05:35,250
Tidak mengulangi kesalahan yang sama.
81
00:05:37,810 --> 00:05:40,130
Terima kasih Ayah.
82
00:06:09,880 --> 00:06:11,620
Untuk apa Tuan Muda seperti ini?
83
00:06:13,040 --> 00:06:17,350
Jika tadi Tuan Muda
bersedia menyerah padaku,
84
00:06:18,830 --> 00:06:22,120
mungkin keadaannya akan berubah.
85
00:06:35,640 --> 00:06:37,710
Ketika orang lain belum melihatku,
86
00:06:40,000 --> 00:06:41,090
kamu sudah memilihku.
87
00:06:44,600 --> 00:06:45,680
Aku hanya punya kamu.
88
00:06:50,840 --> 00:06:52,030
Tapi aku ingkar janji.
89
00:06:55,680 --> 00:06:56,940
Masa depan yang kujanjikan padamu,
90
00:06:59,630 --> 00:07:01,340
kini hanya akan menjadi mimpi.
91
00:07:03,670 --> 00:07:04,480
Sebenarnya,
92
00:07:06,080 --> 00:07:07,140
hanya Tuan Muda
93
00:07:08,070 --> 00:07:10,490
yang bersedia memberikan masa depan
94
00:07:11,980 --> 00:07:13,060
pada anak tidak sah sepertiku.
95
00:07:19,520 --> 00:07:20,900
Ayah bersedia membawaku inspeksi,
96
00:07:21,920 --> 00:07:23,270
artinya mengizinkanku memperbaiki diri.
97
00:07:25,360 --> 00:07:25,900
Xiyuan,
98
00:07:27,840 --> 00:07:28,850
kelak kita sekeluarga
99
00:07:30,400 --> 00:07:31,710
hidup dengan tenang,
100
00:07:33,270 --> 00:07:33,740
bagaimana?
101
00:07:37,110 --> 00:07:38,270
Setidaknya anak kita
102
00:07:40,760 --> 00:07:42,080
bukan anak tidak sah lagi.
103
00:07:45,010 --> 00:07:46,080
Mengubah warisan,
104
00:07:49,070 --> 00:07:50,260
baru bisa berjalan lebih jauh.
105
00:08:13,840 --> 00:08:16,320
Tuan Muda Keenam tiba.
106
00:08:24,080 --> 00:08:24,870
Salam Tuan Besar.
107
00:08:25,000 --> 00:08:25,500
Berdiri.
108
00:08:26,870 --> 00:08:28,910
Sebelumnya menyetujuimu
mengangkat Li Wei sebagai istri.
109
00:08:30,240 --> 00:08:31,980
Sebelum aku pergi,
110
00:08:32,950 --> 00:08:34,710
adakanlah upacara pengangkatan.
111
00:08:35,330 --> 00:08:37,780
Jadi, aku juga bisa melihatmu menikah.
112
00:08:39,200 --> 00:08:40,120
Terima kasih Ayah.
113
00:08:41,679 --> 00:08:42,539
Tapi, bolehkah aku
114
00:08:42,950 --> 00:08:44,950
membawa Li Wei ke Jichuan dulu
115
00:08:45,440 --> 00:08:46,120
untuk bertemu ayah mertua?
116
00:08:49,870 --> 00:08:50,390
Baiklah.
117
00:08:51,240 --> 00:08:51,700
Oh ya.
118
00:08:52,560 --> 00:08:54,900
Di Departemen Urusan 9 Wilayah,
ada orang dari Jichuan.
119
00:08:55,220 --> 00:08:56,260
Tanyalah padanya,
120
00:08:56,950 --> 00:08:59,010
menantu datang berkunjung, ada aturan apa?
121
00:08:59,470 --> 00:09:00,780
Jangan sampai berlaku tidak sopan.
122
00:09:01,490 --> 00:09:02,480
Mengerti.
123
00:09:03,840 --> 00:09:04,900
Diputuskan seperti ini saja.
124
00:09:06,860 --> 00:09:08,220
Ada hal lain lagi
125
00:09:09,880 --> 00:09:10,970
yang ingin kubahas denganmu.
126
00:09:12,690 --> 00:09:13,430
Bulan depan,
127
00:09:14,480 --> 00:09:16,120
aku akan pergi menginspeksi Xinchuan.
128
00:09:17,160 --> 00:09:18,330
Dalam kurun waktu ini,
129
00:09:19,280 --> 00:09:20,420
apa rencanamu?
130
00:09:23,400 --> 00:09:24,790
Jika perlu aku ikut,
131
00:09:24,810 --> 00:09:27,720
aku akan membuat rencana perjalanan
terlebih dulu dengan departemen lain.
132
00:09:28,110 --> 00:09:29,150
Jika perlu aku tinggal di sini,
133
00:09:29,170 --> 00:09:30,870
aku akan mengerjakan
urusan internal dengan baik,
134
00:09:31,110 --> 00:09:32,380
mengurus Departemen Urusan 9 Wilayah
dengan baik.
135
00:09:33,800 --> 00:09:34,720
Jika...
136
00:09:37,440 --> 00:09:38,340
aku menyuruhmu
137
00:09:40,560 --> 00:09:41,650
mengurusi kerajaan?
138
00:09:46,440 --> 00:09:48,120
Aku akan meminta petunjuk Ayah,
139
00:09:48,120 --> 00:09:48,960
membedakan hak dan tanggung jawab,
140
00:09:49,480 --> 00:09:51,400
mengawasi para Tuan Muda,
dan menteri melakukan tugasnya,
141
00:09:51,880 --> 00:09:53,270
mengurusi hal besar maupun kecil
dengan baik.
142
00:09:53,600 --> 00:09:54,930
Jika ada hal yang tidak bisa diputuskan,
143
00:09:55,480 --> 00:09:57,100
segera kirim utusan
untuk melapor ke Tuan Besar.
144
00:09:58,880 --> 00:09:59,260
Baik.
145
00:10:00,760 --> 00:10:01,610
Lakukan seperti itu.
146
00:10:29,320 --> 00:10:31,000
Stempel Penerus Takhta ini,
147
00:10:32,920 --> 00:10:36,840
kudapatkan dari Tuan Besar terdahulu.
148
00:10:42,740 --> 00:10:43,270
Yin Zheng.
149
00:10:45,630 --> 00:10:46,760
Sekarang aku menyerahkannya
150
00:10:48,640 --> 00:10:49,280
kepadamu.
151
00:11:01,640 --> 00:11:04,320
Aku tidak akan mengecewakan Ayah.
152
00:11:44,360 --> 00:11:49,490
[Tekun]
153
00:12:00,330 --> 00:12:01,220
Jangan, jangan.
154
00:12:02,530 --> 00:12:04,740
Sekarang, kamu adalah Penerus Takhta.
155
00:12:04,920 --> 00:12:05,770
Menurut aturan,
156
00:12:06,320 --> 00:12:07,870
tidak seharusnya memberiku hormat.
157
00:12:08,440 --> 00:12:10,050
Saat masuk kerajaan,
aku mendapat hormat dari Guru.
158
00:12:10,930 --> 00:12:11,480
Sekarang,
159
00:12:12,440 --> 00:12:13,680
Guru juga harus menerima hormatku.
160
00:12:14,000 --> 00:12:15,140
Bisa mendapat bantuan Guru,
161
00:12:16,050 --> 00:12:16,950
adalah keberuntunganku.
162
00:12:21,270 --> 00:12:23,910
Selamat keinginan Tuan Muda sudah tercapai.
163
00:12:24,830 --> 00:12:29,860
Xinchuan sudah diserahkan
ke tangan orang yang tepat.
164
00:12:32,800 --> 00:12:33,460
Sebenarnya,
165
00:12:34,030 --> 00:12:34,860
tidak ada sukacita.
166
00:12:35,720 --> 00:12:36,720
Menanggung tugas berat,
167
00:12:36,830 --> 00:12:37,590
setiap langkahku sangat sulit.
168
00:12:39,860 --> 00:12:40,950
Kamu bisa berpikir begitu,
169
00:12:41,560 --> 00:12:42,730
itu bisa membuktikan
170
00:12:43,220 --> 00:12:45,420
bahwa Tuan Besar
tidak salah menilai orang.
171
00:12:48,040 --> 00:12:50,450
Hari ini aku datang
untuk bertanya apa rencana Guru?
172
00:12:51,280 --> 00:12:52,650
Berdasarkan pengetahuan Guru,
173
00:12:53,270 --> 00:12:55,180
bisa bebas memilih
pekerjaan yang diinginkan.
174
00:12:55,880 --> 00:12:57,040
Tuan Muda mengapresiasiku,
175
00:12:57,840 --> 00:12:59,260
aku sangat berterima kasih.
176
00:13:01,130 --> 00:13:03,100
Tapi kamu juga tahu sifatku.
177
00:13:03,450 --> 00:13:04,620
Dibandingkan kerajaan,
178
00:13:04,900 --> 00:13:08,630
aku lebih suka bersantai
di ruang baca ini.
179
00:13:10,960 --> 00:13:11,490
Baik.
180
00:13:12,040 --> 00:13:13,180
Aku mengerti maksud Guru.
181
00:13:13,670 --> 00:13:14,140
Mengerti.
182
00:13:15,150 --> 00:13:16,090
Kudengar,
183
00:13:16,720 --> 00:13:18,860
kamu akan segera pergi ke Jichuan.
184
00:13:19,730 --> 00:13:22,100
Bertemu keluarga mertua, tidaklah mudah.
185
00:13:23,050 --> 00:13:25,850
Jika aku punya putri kesayangan,
186
00:13:26,080 --> 00:13:28,720
meskipun kamu adalah Tuan Muda Xinchuan,
187
00:13:29,160 --> 00:13:32,080
aku juga tetap harus mempersulitmu sekali.
188
00:13:34,680 --> 00:13:36,030
Mempersulitku?
189
00:13:37,170 --> 00:13:37,850
Aku punya persiapan.
190
00:13:52,440 --> 00:13:53,530
Lama tidak pulang,
191
00:13:53,830 --> 00:13:55,180
pasar malam jadi ramai sekali.
192
00:13:55,500 --> 00:13:56,470
Aku juga sadar,
193
00:13:56,690 --> 00:13:58,800
ada semakin banyak wanita
yang keluar rumah.
194
00:13:59,000 --> 00:14:00,720
Dulu masih memakai cadar,
195
00:14:00,880 --> 00:14:02,680
sekarang jadi sama seperti Danchuan,
196
00:14:03,180 --> 00:14:04,630
wanita melakukan apa pun yang dia sukai.
197
00:14:07,760 --> 00:14:08,680
Kios itu...
198
00:14:11,880 --> 00:14:13,200
Hao Jia punya sisi seperti ini juga.
199
00:14:19,120 --> 00:14:20,040
Lihatlah tatapanmu itu.
200
00:14:20,060 --> 00:14:20,420
Lihatlah.
201
00:14:21,470 --> 00:14:21,850
Iya.
202
00:14:22,150 --> 00:14:23,950
Aku akui, aku memang pernah
203
00:14:23,970 --> 00:14:25,180
punya maksud pada sahabatmu.
204
00:14:25,370 --> 00:14:26,450
Tapi itu bukan kesungguhan hati.
205
00:14:26,710 --> 00:14:28,630
Tapi perasaanku padamu,
tahan uji meski dihadapkan dengan api.
206
00:14:33,540 --> 00:14:33,960
Hao Jia.
207
00:14:34,800 --> 00:14:35,600
Shangguan.
208
00:14:35,620 --> 00:14:36,490
Lama tidak bertemu.
209
00:14:36,760 --> 00:14:38,360
Sungguh lama tidak bertemu.
210
00:14:38,390 --> 00:14:39,850
Akhirnya kalian kembali.
211
00:14:40,480 --> 00:14:40,990
Mana Changle?
212
00:14:41,120 --> 00:14:42,400
Tokomu ini bernama Changle,
213
00:14:42,400 --> 00:14:44,120
kenapa penerusnya tidak ada di sini?
214
00:14:44,120 --> 00:14:44,540
Benar.
215
00:14:44,880 --> 00:14:46,150
Bisnis ini sudah berkembang.
216
00:14:46,210 --> 00:14:48,130
Aku menggaji 4 pengasuh untuk menjaganya.
217
00:14:48,960 --> 00:14:50,210
Kalian lihatlah
218
00:14:50,240 --> 00:14:51,800
sepanjang jalan ini,
219
00:14:51,950 --> 00:14:54,640
semua toko bernama Changle
adalah punyaku.
220
00:14:54,720 --> 00:14:56,260
Ambillah apa saja yang kalian mau.
221
00:14:56,310 --> 00:14:56,800
Sungguh?
222
00:14:57,000 --> 00:14:57,280
Sungguh.
223
00:14:57,280 --> 00:14:58,040
Aku tidak akan sungkan.
224
00:14:58,200 --> 00:14:58,820
Jangan sungkan.
225
00:15:00,350 --> 00:15:00,830
Tuan Putri.
226
00:15:02,350 --> 00:15:04,670
Biasanya kamu jarang memakai kosmetik,
227
00:15:05,100 --> 00:15:06,210
tapi jika sesekali memakainya,
228
00:15:06,560 --> 00:15:08,540
pasti akan membuat Tuan Muda Kelima terpana.
229
00:15:15,170 --> 00:15:15,960
Kenapa diam saja?
230
00:15:15,990 --> 00:15:16,400
Bayar.
231
00:15:20,840 --> 00:15:21,800
Dari mana aku bisa membayar?
232
00:15:21,800 --> 00:15:22,680
Semua uangnya ada padamu.
233
00:15:22,680 --> 00:15:23,800
Bahkan tidak memberiku uang jajan.
234
00:15:24,080 --> 00:15:25,130
Sudah.
235
00:15:25,200 --> 00:15:26,960
Mana mungkin aku membiarkan kalian bayar?
236
00:15:27,480 --> 00:15:27,920
Ini.
237
00:15:28,200 --> 00:15:29,250
Shangguan, ambillah ini juga.
238
00:15:29,320 --> 00:15:30,060
Ini cocok untukmu.
239
00:15:31,240 --> 00:15:31,740
Terima kasih.
240
00:15:31,870 --> 00:15:34,520
Tapi, aku tidak punya barang
yang cocok untuk Tuan Muda Kelima.
241
00:15:34,890 --> 00:15:37,410
Yang di seberang itu,
cocok untuk alas berlutut, cocok untukmu.
242
00:15:38,330 --> 00:15:38,910
Ini?
243
00:15:40,080 --> 00:15:41,910
Kalian bekerja sama untuk menindasku.
244
00:15:42,040 --> 00:15:43,200
Setali tiga ruang.
245
00:15:43,290 --> 00:15:44,020
Tidak berbudaya.
246
00:15:44,230 --> 00:15:45,160
Seharusnya setali tiga tuang.
247
00:15:45,400 --> 00:15:45,760
Benar, 'kan?
248
00:15:46,000 --> 00:15:47,030
Seharusnya setali tiga uang.
249
00:15:48,520 --> 00:15:50,200
Kadang dia juga tidak bisa membedakan.
250
00:15:51,680 --> 00:15:53,670
Kalian ribut-ribut begini,
251
00:15:53,730 --> 00:15:54,700
sungguh serasi.
252
00:15:54,880 --> 00:15:56,540
Tapi, kelak setelah punya anak,
253
00:15:56,570 --> 00:15:57,940
harus belajar baik-baik.
254
00:15:57,970 --> 00:15:59,090
Benar katamu.
255
00:15:59,530 --> 00:16:01,190
Jika punya anak,
harus dididik dengan baik.
256
00:16:01,380 --> 00:16:02,730
Tapi masalah utamanya,
257
00:16:03,350 --> 00:16:04,660
harus punya anak dulu.
258
00:16:05,270 --> 00:16:05,700
Benar, 'kan?
259
00:16:07,620 --> 00:16:09,140
Siapa yang ingin punya anak denganmu?
260
00:16:11,760 --> 00:16:13,470
Sekarang di bawah
pemerintahan Tuan Muda Keenam,
261
00:16:13,600 --> 00:16:15,100
wanita keluar membuka kios,
262
00:16:15,610 --> 00:16:16,590
sudah tidak ada perdebatan lagi, 'kan?
263
00:16:17,090 --> 00:16:17,570
Benar.
264
00:16:17,960 --> 00:16:19,970
Aku ingin sekali memakai
pakaian wanita kembali.
265
00:16:20,110 --> 00:16:22,040
Tapi, kamu lihat aku seperti ini,
266
00:16:22,380 --> 00:16:24,440
lumayan tampan juga, 'kan?
267
00:16:25,250 --> 00:16:27,040
Setiap hari ada banyak gadis yang datang
268
00:16:27,160 --> 00:16:29,120
dan ingin menjadi ibu tiri Changle.
269
00:16:29,840 --> 00:16:30,420
Jadi,
270
00:16:31,010 --> 00:16:32,770
biarkanlah aku begini untuk sementara waktu.
271
00:16:33,400 --> 00:16:34,750
Aku juga merasa kamu sangat keren.
272
00:16:34,890 --> 00:16:37,280
Aku melihat kamu seperti ini,
273
00:16:37,590 --> 00:16:38,530
aku sangat senang untukmu.
274
00:16:38,670 --> 00:16:39,200
Aku juga.
275
00:16:39,510 --> 00:16:40,420
Aku juga sangat senang.
276
00:16:40,900 --> 00:16:41,300
Bagus sekali.
277
00:16:41,330 --> 00:16:41,960
Aku juga sangat bahagia.
278
00:16:41,990 --> 00:16:42,890
Apa ada jatahmu untuk bicara?
279
00:16:47,160 --> 00:16:49,660
[Jingyuan]
280
00:16:47,760 --> 00:16:48,880
Susun yang rapi.
281
00:16:49,720 --> 00:16:51,700
Ini arak biji-bijian murni,
jangan sampai jatuh.
282
00:16:51,890 --> 00:16:53,530
Jangan sampai jatuh,
283
00:16:53,560 --> 00:16:54,530
kalau jatuh pasti pecah.
284
00:16:54,560 --> 00:16:55,240
Mari, mari.
285
00:16:55,280 --> 00:16:56,080
Terimalah.
286
00:16:56,350 --> 00:16:58,000
Kedua ini ditaruh terpisah.
287
00:16:59,170 --> 00:16:59,690
Pelan-pelan.
288
00:16:59,720 --> 00:17:00,900
- Bukankah hanya keluar?
- Jangan sampai pecah.
289
00:17:00,930 --> 00:17:02,450
Kenapa bawa begitu banyak barang?
290
00:17:03,080 --> 00:17:03,660
Selir.
291
00:17:03,930 --> 00:17:04,560
Begini,
292
00:17:04,890 --> 00:17:07,599
ini pertama kalinya Tuan Muda
berkunjung ke rumah Anda.
293
00:17:07,890 --> 00:17:09,319
Dia tidak tidur semalaman,
294
00:17:09,609 --> 00:17:11,150
terus berpikir apa yang hendak dibawa
untuk Anda.
295
00:17:11,480 --> 00:17:12,010
Lihatlah.
296
00:17:12,210 --> 00:17:13,010
Barang untuk Ayah dan Ibu mertua,
297
00:17:13,170 --> 00:17:14,040
barang untuk adik ipar,
298
00:17:14,200 --> 00:17:15,220
barang untuk relasi dan tetangga,
299
00:17:15,400 --> 00:17:16,609
dia sudah bersusah payah.
300
00:17:16,640 --> 00:17:17,490
Bukan, kamu jangan...
301
00:17:17,640 --> 00:17:18,250
Lihatlah kamu.
302
00:17:19,170 --> 00:17:20,010
Bagaimana perkataanku?
303
00:17:24,250 --> 00:17:25,730
Itu... sudah siang,
304
00:17:25,970 --> 00:17:26,839
ayo kita berangkat.
305
00:17:27,130 --> 00:17:27,450
Sudah.
306
00:17:27,480 --> 00:17:28,390
Kalian tidak perlu ikut.
307
00:17:28,420 --> 00:17:29,240
Anggap saja libur.
308
00:17:29,570 --> 00:17:30,360
Kenapa?
309
00:17:30,730 --> 00:17:31,610
Perjalanan jauh dan melewati gunung,
310
00:17:31,640 --> 00:17:33,050
bagaimana jika bertemu bahaya?
311
00:17:33,170 --> 00:17:34,580
Jika bertemu bahaya, aku harus melindungimu.
312
00:17:35,340 --> 00:17:37,550
Tapi, Nyonya juga harus kami layani.
313
00:17:37,810 --> 00:17:38,360
- Benar, 'kan?
- Benar.
314
00:17:38,480 --> 00:17:38,900
Yuzhan.
315
00:17:39,680 --> 00:17:40,390
Aku ingin libur.
316
00:17:41,120 --> 00:17:41,970
Kalian tenang saja.
317
00:17:42,320 --> 00:17:43,810
Jichuan adalah wilayahku.
318
00:17:43,930 --> 00:17:44,660
Tidak akan ada masalah.
319
00:17:44,740 --> 00:17:45,780
Kalian libur saja dengan tenang.
320
00:17:45,810 --> 00:17:46,450
Baik, Nyonya.
321
00:17:47,920 --> 00:17:48,550
Sampai jumpa Nyonya.
322
00:17:50,560 --> 00:17:51,110
Tuan Muda.
323
00:17:51,320 --> 00:17:52,150
Selama bertahun-tahun,
324
00:17:52,360 --> 00:17:54,660
aku selalu melayani di samping Anda.
325
00:17:55,760 --> 00:17:56,160
Pelayan.
326
00:17:56,730 --> 00:17:57,170
Tarik dia.
327
00:17:57,320 --> 00:17:57,720
Aku saja.
328
00:17:58,590 --> 00:17:59,150
Tuan Muda.
329
00:17:59,170 --> 00:17:59,850
Ayo, Pengurus Su.
330
00:18:00,220 --> 00:18:01,400
Tuan Muda.
331
00:18:01,400 --> 00:18:03,200
Anda harus menjaga diri.
332
00:18:03,320 --> 00:18:05,120
Tuan Muda harus menjaga Nyonya juga.
333
00:18:05,140 --> 00:18:05,800
Kami akan libur.
334
00:18:05,800 --> 00:18:09,030
- Tuan Muda!
- Nyonya.
335
00:18:10,940 --> 00:18:16,270
[Jichuan, Xinchuan]
336
00:18:31,360 --> 00:18:31,920
Berhenti.
337
00:18:46,920 --> 00:18:48,260
[Jichuan]
338
00:18:48,800 --> 00:18:49,810
Jichuan!
339
00:18:50,110 --> 00:18:51,260
Aku kembali!
340
00:18:51,850 --> 00:18:54,360
Aku kembali sambil membawa Yin Zheng!
341
00:18:56,560 --> 00:18:56,920
Yin Zheng.
342
00:18:57,700 --> 00:18:58,500
Selamat datang di Jichuan.
343
00:18:59,530 --> 00:19:00,280
Jichuan!
344
00:19:00,490 --> 00:19:01,510
Aku datang!
345
00:19:18,510 --> 00:19:19,730
Dasar bocah.
346
00:19:19,260 --> 00:19:23,150
[Jichuan, rumah Li Wei]
347
00:19:19,840 --> 00:19:22,050
Kenapa kamu tiba-tiba
mengambil telur di kandang ayam?
348
00:19:22,340 --> 00:19:23,600
Lihatlah.
349
00:19:23,850 --> 00:19:25,220
Lihatlah kamu dicakar ayam sampai begini.
350
00:19:25,290 --> 00:19:26,460
Kamu kira ini seru?
351
00:19:26,550 --> 00:19:27,830
Jangan pukul lagi.
352
00:19:27,960 --> 00:19:30,670
Pasti karena dia melihatku
sibuk mengerjakan pekerjaan rumah,
353
00:19:30,880 --> 00:19:32,000
jadi ingin mengambil telur untukku.
354
00:19:32,210 --> 00:19:33,140
Bukan.
355
00:19:33,470 --> 00:19:36,410
Aku ingin mencoba,
apakah aku bisa menghasilkan ayam.
356
00:19:38,300 --> 00:19:39,650
Kamu sungguh berambisi.
357
00:19:40,810 --> 00:19:42,470
Apa kamu induk ayam?
358
00:19:42,640 --> 00:19:44,040
Dasar tidak berguna.
359
00:19:44,070 --> 00:19:45,260
Otakmu rusak, ya?
360
00:19:45,750 --> 00:19:46,630
Kamu harus mengurusnya.
361
00:19:46,650 --> 00:19:47,570
Aku mengurus dia?
362
00:19:47,720 --> 00:19:48,970
Kenapa kamu tidak mengurusnya?
363
00:19:49,000 --> 00:19:50,360
Kamu hanya tahu menebang kayu,
apa gunanya?
364
00:19:50,390 --> 00:19:50,760
Ayah.
365
00:19:51,120 --> 00:19:51,590
Ibu.
366
00:19:52,080 --> 00:19:53,650
Sepertinya aku mendengar suara kakakku.
367
00:19:53,840 --> 00:19:54,840
Otakmu rusak,
368
00:19:54,840 --> 00:19:55,800
telingamu juga rusak?
369
00:19:55,800 --> 00:19:56,080
Benar.
370
00:19:56,080 --> 00:19:57,830
Kakakmu di Xinchuan,
mana mungkin pulang?
371
00:19:58,150 --> 00:19:58,830
Aku benar-benar...
372
00:19:58,880 --> 00:19:59,760
Ayah, Ibu!
373
00:19:59,760 --> 00:20:00,390
Li Cang!
374
00:20:01,400 --> 00:20:01,950
Kak.
375
00:20:02,400 --> 00:20:02,840
Wei.
376
00:20:02,840 --> 00:20:03,680
Lihat, apa kataku?
377
00:20:03,680 --> 00:20:04,240
Wei.
378
00:20:04,240 --> 00:20:04,920
Itu sungguh kamu.
379
00:20:04,920 --> 00:20:05,640
Wei.
380
00:20:05,640 --> 00:20:07,460
Wei, aku rindu sekali padamu.
381
00:20:07,780 --> 00:20:08,300
Wei.
382
00:20:08,330 --> 00:20:08,890
Ibu.
383
00:20:08,920 --> 00:20:10,440
Kemarin aku memimpikanmu.
384
00:20:10,440 --> 00:20:10,880
Wei.
385
00:20:10,880 --> 00:20:11,800
Ayah.
386
00:20:11,800 --> 00:20:12,600
Wei.
387
00:20:14,320 --> 00:20:15,250
Kenapa dia juga datang?
388
00:20:15,940 --> 00:20:16,350
Ayah Mertua.
389
00:20:19,560 --> 00:20:20,320
Menantu datang.
390
00:20:20,360 --> 00:20:21,350
Cepat masuk.
391
00:20:21,620 --> 00:20:22,660
Membawa begitu banyak barang.
392
00:20:22,690 --> 00:20:23,490
Kubantu kamu membawanya.
393
00:20:23,520 --> 00:20:24,440
Tidak perlu, aku saja.
394
00:20:24,600 --> 00:20:25,660
Hati-hati.
395
00:20:27,030 --> 00:20:28,260
Cepat masuk untuk minum teh.
396
00:20:33,250 --> 00:20:33,700
Berikan satu untukku.
397
00:20:39,000 --> 00:20:40,270
Maksud Tuan Muda,
398
00:20:40,640 --> 00:20:42,930
ingin menjadikan Wei sebagai istri sah?
399
00:20:43,530 --> 00:20:44,020
Benar.
400
00:20:44,740 --> 00:20:47,340
Tuan Muda bersusah payah
datang jauh-jauh kemari,
401
00:20:48,010 --> 00:20:49,480
melamar sesuai adat,
402
00:20:49,740 --> 00:20:51,720
artinya mencintai dan menghormati Wei.
403
00:20:53,920 --> 00:20:54,380
Benar.
404
00:20:55,390 --> 00:20:57,360
Tuan Muda juga tahu aturan Jichuan,
405
00:20:57,840 --> 00:20:58,980
satu suami satu istri.
406
00:20:59,960 --> 00:21:01,160
Tapi kamu datang lagi,
407
00:21:01,400 --> 00:21:04,110
artinya kamu merasa bisa memenuhinya?
408
00:21:05,240 --> 00:21:05,680
Benar.
409
00:21:07,560 --> 00:21:10,550
Wei bersedia membawa Tuan Muda ke rumah,
410
00:21:11,080 --> 00:21:12,380
artinya dalam hatinya ada kamu.
411
00:21:13,790 --> 00:21:14,860
Wei sudah dewasa,
412
00:21:15,200 --> 00:21:16,900
kami tidak bisa menghalangi keputusannya.
413
00:21:17,710 --> 00:21:19,110
Sebagai Ayah Wei,
414
00:21:19,750 --> 00:21:20,570
aku ingin bilang,
415
00:21:22,400 --> 00:21:23,480
aku tidak bersedia.
416
00:21:23,780 --> 00:21:24,890
Kenapa?
417
00:21:25,810 --> 00:21:26,280
Bukan.
418
00:21:26,910 --> 00:21:27,220
Kalian...
419
00:21:28,310 --> 00:21:30,330
Kalian tidak mempertimbangkannya?
420
00:21:30,630 --> 00:21:32,100
Aturan Xinchuan begitu banyak,
421
00:21:32,800 --> 00:21:34,180
hal ini tidak bisa diputuskan
olehku seorang diri.
422
00:21:34,400 --> 00:21:35,350
Kita semua berdiskusi.
423
00:21:36,050 --> 00:21:37,530
Yang tidak setuju, angkat tangan.
424
00:21:45,630 --> 00:21:45,940
Tidak masuk hitungan.
425
00:21:46,340 --> 00:21:46,620
Sekali lagi.
426
00:21:47,280 --> 00:21:48,760
Yang setuju, angkat tangan.
427
00:21:56,360 --> 00:21:58,160
Apa yang kalian lakukan?
428
00:21:58,320 --> 00:22:00,240
Apakah kalian bersedia
Wei menjadi Nyonya-nya,
429
00:22:00,260 --> 00:22:01,360
dan tinggal di Xinchuan selamanya?
430
00:22:01,560 --> 00:22:04,000
Tentu saja kami berharap
Wei tinggal di Jichuan,
431
00:22:04,000 --> 00:22:05,480
bisa berkumpul sekeluarga.
432
00:22:05,480 --> 00:22:06,390
Kamu mengerti diriku.
433
00:22:06,480 --> 00:22:08,120
Tapi Wei menyukai Tuan Muda Keenam,
434
00:22:08,120 --> 00:22:09,880
itu hal yang sangat jelas.
435
00:22:10,240 --> 00:22:11,840
Kamu tahu, menemukan
seseorang yang disukai,
436
00:22:11,840 --> 00:22:13,320
itu sangat tidak mudah?
437
00:22:13,540 --> 00:22:15,550
Apakah kamu mau memisahkan mereka?
438
00:22:18,220 --> 00:22:19,120
Kamu juga berpikir begitu?
439
00:22:20,970 --> 00:22:22,290
Jika Kakak kembali,
440
00:22:22,450 --> 00:22:23,400
dia akan merebut makananku lagi.
441
00:22:23,920 --> 00:22:25,320
Kurasa lebih baik dia tinggal di Xinchuan.
442
00:22:27,650 --> 00:22:28,330
Wei, kalau kamu?
443
00:22:29,440 --> 00:22:30,830
Tidak perlu tanya padaku lagi.
444
00:22:38,440 --> 00:22:39,470
Aku tidak setuju.
445
00:22:44,600 --> 00:22:45,330
Kamu tidak setuju?
446
00:22:45,810 --> 00:22:47,950
Kalau kamu tidak setuju, ayo kita makan.
447
00:22:48,040 --> 00:22:48,550
Baik.
448
00:22:48,920 --> 00:22:50,220
Aku masak banyak makanan enak.
449
00:22:50,310 --> 00:22:50,830
Ayo, ayo.
450
00:22:50,850 --> 00:22:51,180
Makan.
451
00:22:51,200 --> 00:22:52,000
Menantu, ayo.
452
00:22:52,040 --> 00:22:52,630
Makan.
453
00:22:53,490 --> 00:22:54,690
Lauk hari ini
454
00:22:54,720 --> 00:22:56,380
adalah makanan khas di sini.
455
00:22:56,990 --> 00:22:57,750
Cepat cobalah.
456
00:23:01,120 --> 00:23:02,020
Banyak sekali.
457
00:23:02,610 --> 00:23:03,850
Kamu sungguh beruntung.
458
00:23:04,210 --> 00:23:05,350
Kamu duduk bersama menantu.
459
00:23:05,480 --> 00:23:06,560
Mengobrol dengan menantu.
460
00:23:06,590 --> 00:23:07,200
Mengobrol apa?
461
00:23:07,580 --> 00:23:10,050
Bisa berbicara tentang apa
dengan Tuan Muda Xinchuan?
462
00:23:11,520 --> 00:23:12,280
Kamu benar-benar.
463
00:23:12,410 --> 00:23:12,930
Mari, mari.
464
00:23:12,960 --> 00:23:13,320
Menantu.
465
00:23:13,340 --> 00:23:14,140
Cepat duduk.
466
00:23:16,520 --> 00:23:17,370
Makan.
467
00:23:17,730 --> 00:23:18,050
Mari.
468
00:23:21,190 --> 00:23:22,360
Aroma yang sungguh familier.
469
00:23:22,840 --> 00:23:24,890
Dalam mimpi pun,
aku ingin makan masakan Ayah.
470
00:23:25,050 --> 00:23:26,020
Kalau kamu suka,
471
00:23:26,280 --> 00:23:27,860
tinggallah di Jichuan, jangan kembali.
472
00:23:28,030 --> 00:23:29,290
Ayah memasak untukmu setiap hari.
473
00:23:30,080 --> 00:23:30,750
Kenapa menginjakku?
474
00:23:35,400 --> 00:23:36,920
Benar, makanlah.
475
00:23:37,120 --> 00:23:37,980
Itu, menantu,
476
00:23:38,080 --> 00:23:38,720
makanlah yang banyak.
477
00:23:38,760 --> 00:23:39,160
Baik, baik.
478
00:23:39,160 --> 00:23:41,020
Ini adalah makanan khas tempat ini.
479
00:23:41,250 --> 00:23:41,880
Benar, masih ada ini.
480
00:23:42,100 --> 00:23:42,980
Cobalah ini juga.
481
00:23:44,000 --> 00:23:45,670
Tapi, ini selera orang desa.
482
00:23:45,740 --> 00:23:47,530
Tidak tahu sesuai dengan seleramu tidak.
483
00:23:49,290 --> 00:23:49,640
Enak.
484
00:23:49,850 --> 00:23:50,800
Kalau enak, makanlah yang banyak.
485
00:23:52,100 --> 00:23:53,180
Kalau tidak bisa makan, berikan padaku.
486
00:23:53,510 --> 00:23:54,250
Tidak apa-apa, aku bisa.
487
00:23:58,080 --> 00:23:59,790
Di Xinchuan, Wei memberitahuku,
488
00:23:59,900 --> 00:24:01,600
Tuan Muda Keenam pilih-pilih makanan.
489
00:24:02,190 --> 00:24:04,010
Tuan Muda Keenam,
kalau tidak bisa makan, jangan dipaksa.
490
00:24:04,040 --> 00:24:05,110
Panggil aku Yin Zheng saja.
491
00:24:05,160 --> 00:24:07,180
Tuan Muda Keenam
adalah Tuan Muda Xinchuan,
492
00:24:07,440 --> 00:24:08,380
terbiasa dimanjakan,
493
00:24:08,800 --> 00:24:10,570
tubuhnya lebih berharga
daripada orang biasa seperti kami.
494
00:24:10,920 --> 00:24:11,890
Jika rusak karena makanan,
495
00:24:12,120 --> 00:24:13,660
atau penyakit lambungnya kambuh,
496
00:24:14,080 --> 00:24:15,280
kami tidak bisa menanggungnya.
497
00:24:15,560 --> 00:24:16,010
Ayah.
498
00:24:16,360 --> 00:24:17,400
Jangan mengatainya seperti itu,
499
00:24:17,730 --> 00:24:18,910
dia tidak seperti yang Ayah katakan.
500
00:24:19,000 --> 00:24:19,770
Ada apa dengan perkataanku?
501
00:24:20,040 --> 00:24:21,070
Apa aku salah bicara?
502
00:24:21,560 --> 00:24:22,400
Sebenarnya penyakit lambungku
503
00:24:22,400 --> 00:24:23,820
sudah disembuhkan Li Wei.
504
00:24:24,780 --> 00:24:26,310
Lagi pula, makanan ini
memang sangat enak.
505
00:24:26,550 --> 00:24:27,080
Lihatlah daging ini.
506
00:24:27,640 --> 00:24:28,510
Benar.
507
00:24:28,700 --> 00:24:30,220
Lihatlah, selera menantu sangat bagus.
508
00:24:30,250 --> 00:24:30,810
Kenapa?
509
00:24:30,840 --> 00:24:31,760
Dia mengganggumu lagi?
510
00:24:31,760 --> 00:24:32,020
Aku...
511
00:24:32,480 --> 00:24:32,950
Dasar.
512
00:24:33,120 --> 00:24:33,810
Cepat makan.
513
00:24:38,880 --> 00:24:39,340
Li Cang.
514
00:24:39,730 --> 00:24:41,240
Kenapa hanya makan daging,
tidak makan sayur?
515
00:24:41,570 --> 00:24:43,220
Siapa yang mengajarimu pilih-pilih makanan?
516
00:24:43,410 --> 00:24:44,930
Aku belum sempat mengambilnya.
517
00:24:46,310 --> 00:24:47,660
Aku paling benci pemilih makanan.
518
00:24:48,500 --> 00:24:49,060
Tidak mau makan lagi.
519
00:24:50,040 --> 00:24:50,650
Ayah.
520
00:24:52,370 --> 00:24:52,970
Ayah.
521
00:24:53,080 --> 00:24:53,790
Li Wenbi.
522
00:24:56,310 --> 00:24:57,240
Orang ini.
523
00:25:01,440 --> 00:25:02,670
Jangan dimasukkan ke hati.
524
00:25:02,880 --> 00:25:04,180
Ayah memang begitu.
525
00:25:04,750 --> 00:25:06,320
Nanti aku akan berbicara dengannya.
526
00:25:06,640 --> 00:25:07,450
Iya, Menantu.
527
00:25:07,820 --> 00:25:08,610
Jangan pedulikan dia.
528
00:25:08,800 --> 00:25:10,250
Dia memang begitu.
529
00:25:10,520 --> 00:25:11,080
Nanti,
530
00:25:11,080 --> 00:25:12,200
aku dan Wei akan berbicara dengannya.
531
00:25:12,200 --> 00:25:13,820
Lebih baik aku sendiri
yang berbicara dengan Ayah Mertua.
532
00:25:14,560 --> 00:25:15,220
Baik, baik.
533
00:25:15,360 --> 00:25:15,910
Bagus juga.
534
00:25:16,480 --> 00:25:17,520
Kita makan sendiri.
535
00:25:17,840 --> 00:25:18,970
Dia tidak makan,
536
00:25:19,040 --> 00:25:21,110
kita bisa makan lebih banyak.
537
00:25:21,800 --> 00:25:22,220
Mari, mari.
538
00:25:22,380 --> 00:25:23,130
Biarkan dia kelaparan.
539
00:25:24,040 --> 00:25:24,760
Makan ini lagi.
540
00:25:24,760 --> 00:25:25,360
Baik, baik.
541
00:25:25,920 --> 00:25:26,530
Kita makan saja.
542
00:25:26,870 --> 00:25:27,470
Ada daging sapi juga.
543
00:25:27,490 --> 00:25:28,050
Makan daging sapi yang banyak.
544
00:25:52,840 --> 00:25:54,650
Tuan Muda terpaksa menderita
545
00:25:54,880 --> 00:25:55,670
beberapa hari di sini.
546
00:25:56,000 --> 00:25:57,060
Ini adalah aturan Jichuan.
547
00:25:57,480 --> 00:25:59,700
Saat pulang ke rumah istri,
suami-istri harus tidur terpisah.
548
00:26:00,360 --> 00:26:01,170
Tidak menderita.
549
00:26:01,560 --> 00:26:02,740
Aku bahagia di sini.
550
00:26:03,080 --> 00:26:04,570
Kebetulan bisa mengobrol dengan Anda.
551
00:26:06,840 --> 00:26:07,980
Tuan Muda pandai bicara,
552
00:26:08,610 --> 00:26:10,300
juga punya kulit yang bagus,
553
00:26:10,570 --> 00:26:12,280
wanita mana yang tidak bisa kamu dapatkan?
554
00:26:12,840 --> 00:26:14,790
Gadis Jichuan polos sejak lahir,
555
00:26:15,120 --> 00:26:16,280
mudah ditipu,
556
00:26:17,240 --> 00:26:17,750
diganggu.
557
00:26:21,030 --> 00:26:21,990
Aku awalnya
558
00:26:22,920 --> 00:26:24,800
berharap Wei tinggal di Jichuan
559
00:26:24,830 --> 00:26:26,320
seumur hidup dengan selamat,
560
00:26:26,320 --> 00:26:28,670
mencari seorang yang rendah hati
dan tahu diri.
561
00:26:29,280 --> 00:26:30,240
Dia ikut kamu ke Xinchuan,
562
00:26:30,490 --> 00:26:31,660
siapa yang bisa melindunginya?
563
00:26:35,900 --> 00:26:37,280
Sebenarnya aku mengerti kekhawatiran Anda.
564
00:26:37,880 --> 00:26:38,880
Sejak aku masuk,
565
00:26:38,880 --> 00:26:41,290
Anda berulang kali menekankan
aku adalah Tuan Muda,
566
00:26:42,080 --> 00:26:43,710
karena khawatir aku adalah orang yang
567
00:26:43,840 --> 00:26:45,650
manja dan tidak bisa memahami orang lain.
568
00:26:47,560 --> 00:26:48,370
Tapi kujamin,
569
00:26:49,320 --> 00:26:49,910
di Xinchuan,
570
00:26:51,740 --> 00:26:53,180
aku akan melindunginya
agar selamat selalu.
571
00:26:55,530 --> 00:26:57,130
Bicara saja, tidak ada bukti.
572
00:26:57,390 --> 00:26:59,240
Ajukanlah permintaan.
573
00:26:59,720 --> 00:27:00,570
Apa pun boleh.
574
00:27:02,040 --> 00:27:02,780
Aku akan melakukannya.
575
00:27:03,090 --> 00:27:03,900
Sampai Anda memercayaiku.
576
00:27:05,560 --> 00:27:07,040
Permintaan apa pun boleh?
577
00:27:07,040 --> 00:27:07,760
Boleh.
578
00:27:12,530 --> 00:27:13,680
Biarkan aku berpikir dulu.
579
00:27:14,580 --> 00:27:14,990
Tidur.
580
00:27:17,000 --> 00:27:17,850
Sungguh menyebalkan.
581
00:27:40,210 --> 00:27:40,740
Kakak Ipar.
582
00:27:41,160 --> 00:27:43,080
Kalau tidak bisa, aku saja.
583
00:27:43,120 --> 00:27:43,510
Tidak masalah.
584
00:27:43,800 --> 00:27:44,760
Ada masalah.
585
00:27:46,170 --> 00:27:47,890
Ayam Jichuan sangat galak.
586
00:27:48,290 --> 00:27:49,570
Ini bukan pekerjaan mudah.
587
00:27:49,880 --> 00:27:50,950
Li Cang saja tidak bisa melakukannya.
588
00:27:51,520 --> 00:27:53,000
Di rumah, hanya aku yang bisa.
589
00:27:53,610 --> 00:27:54,580
Belajarlah tahu diri.
590
00:27:55,270 --> 00:27:55,990
Aku masak air dulu.
591
00:27:56,010 --> 00:27:56,860
Aku saja yang lakukan nanti.
592
00:27:57,000 --> 00:27:57,440
Aku bisa.
593
00:27:58,210 --> 00:27:58,540
Aku saja.
594
00:27:59,080 --> 00:27:59,580
Kakak Ipar.
595
00:28:17,600 --> 00:28:18,480
Kenapa tidak ada suara lagi?
596
00:28:19,020 --> 00:28:19,980
Dimakan ayam?
597
00:28:23,580 --> 00:28:24,130
Sudah dapat.
598
00:28:32,580 --> 00:28:33,480
Ribut sekali.
599
00:28:34,140 --> 00:28:35,470
Sungguh ceroboh.
600
00:28:36,610 --> 00:28:37,080
Kakak Ipar.
601
00:28:37,310 --> 00:28:38,020
Kamu hebat sekali.
602
00:28:38,180 --> 00:28:38,660
Bisa, 'kan?
603
00:28:41,340 --> 00:28:41,810
Ini masih ada.
604
00:28:42,360 --> 00:28:43,330
Sungguh ingin belajar?
605
00:28:45,280 --> 00:28:46,260
Ini sangat sulit.
606
00:28:47,200 --> 00:28:48,520
Jika kamu bisa,
607
00:28:49,390 --> 00:28:50,340
aku sungguh kagum padamu.
608
00:28:51,150 --> 00:28:53,990
Di keluarga kami, hanya Ibu Wei
yang bisa menebang dengan bagus.
609
00:28:54,320 --> 00:28:56,950
Aku hanya berusaha saja.
610
00:28:57,380 --> 00:28:58,190
Belajarlah dariku.
611
00:29:09,640 --> 00:29:10,970
Pandangan ke depan sangat penting.
612
00:29:14,950 --> 00:29:15,880
Harus tegas.
613
00:29:24,130 --> 00:29:24,520
Lihatlah.
614
00:29:25,290 --> 00:29:25,870
Gagal.
615
00:29:26,540 --> 00:29:26,980
Susah, 'kan?
616
00:29:27,560 --> 00:29:28,200
Benar.
617
00:29:35,930 --> 00:29:37,540
Keberuntunganmu bagus.
618
00:29:37,910 --> 00:29:39,290
Hanya kebetulan.
619
00:29:41,560 --> 00:29:42,040
Sekali lagi.
620
00:29:52,570 --> 00:29:52,980
Sekali lagi.
621
00:29:56,120 --> 00:29:56,540
Sekali lagi.
622
00:30:05,160 --> 00:30:05,690
Hanya kebetulan.
623
00:30:06,570 --> 00:30:07,000
Lanjut.
624
00:30:15,080 --> 00:30:15,490
Lanjut.
625
00:30:20,680 --> 00:30:21,190
Lanjut.
626
00:30:24,620 --> 00:30:25,040
Salah.
627
00:30:25,840 --> 00:30:26,660
Aku harus mengkritikmu.
628
00:30:27,800 --> 00:30:29,680
Iramamu salah.
629
00:30:30,040 --> 00:30:30,700
Kita begini.
630
00:30:33,090 --> 00:30:33,770
Iramamu kacau.
631
00:30:34,120 --> 00:30:35,150
Tidak enak didengar.
632
00:30:36,310 --> 00:30:36,880
Aku...
633
00:30:37,440 --> 00:30:38,970
Aku akan berusaha.
634
00:30:39,650 --> 00:30:41,090
Menebang kayu saja tidak becus.
635
00:30:41,640 --> 00:30:43,190
Bagaimana bisa menjaga putriku?
636
00:30:49,100 --> 00:30:49,780
Kakak Ipar.
637
00:30:50,430 --> 00:30:52,280
Kamu sungguh pandai menebang.
638
00:30:52,960 --> 00:30:54,630
Kayu bakar bulan depan sudah cukup.
639
00:30:54,930 --> 00:30:55,830
Kamu terlihat lembut,
640
00:30:56,120 --> 00:30:56,960
tapi ternyata lumayan kuat.
641
00:30:57,330 --> 00:30:58,460
Jauh lebih hebat dari Ayahku.
642
00:30:58,570 --> 00:30:59,410
Kenapa kamu keluar?
643
00:30:59,680 --> 00:31:00,580
Tidak mengerjakan tugas?
644
00:31:01,280 --> 00:31:01,860
Kembalilah.
645
00:31:02,440 --> 00:31:03,150
Nakal.
646
00:31:03,880 --> 00:31:04,340
Kembali.
647
00:31:04,820 --> 00:31:05,210
Kembali.
648
00:31:07,420 --> 00:31:08,060
Mari.
649
00:31:08,090 --> 00:31:09,220
Makan.
650
00:31:09,600 --> 00:31:11,190
Bahan yang bagus.
651
00:31:12,280 --> 00:31:13,290
Tambah sedikit camilan.
652
00:31:16,280 --> 00:31:17,420
San, kenapa kamu tidak makan?
653
00:31:20,320 --> 00:31:20,990
Ia hanya makan dariku.
654
00:31:22,520 --> 00:31:23,680
Lahap sekali.
655
00:31:23,920 --> 00:31:24,370
Ayah Mertua.
656
00:31:24,650 --> 00:31:26,060
San dan Si sudah selesai diberi makan.
657
00:31:26,080 --> 00:31:27,800
Bantulah aku sesuatu lagi.
658
00:31:28,380 --> 00:31:29,170
Pikul ini.
659
00:31:34,600 --> 00:31:36,670
Ini peta Gunung Serigala.
660
00:31:37,360 --> 00:31:39,600
Wei paling suka makan
camilan dari bunga pagoda.
661
00:31:39,600 --> 00:31:42,470
Di dekat sini, bunga pagoda
di Gunung Serigala adalah yang terbaik.
662
00:31:42,560 --> 00:31:44,400
Kamu hanya perlu memetik bunga pagoda,
663
00:31:45,000 --> 00:31:45,780
lalu kamu akan lulus.
664
00:31:46,940 --> 00:31:47,290
Baik.
665
00:31:47,610 --> 00:31:48,020
Tunggu.
666
00:31:48,570 --> 00:31:49,410
Kamu sudah berpikir baik-baik?
667
00:31:49,960 --> 00:31:51,550
Gunung itu tinggi dan berbahaya.
668
00:31:51,640 --> 00:31:53,170
Malam hari, akan muncul serigala.
669
00:31:53,490 --> 00:31:54,730
Kamu harus kembali sebelum gelap.
670
00:31:55,070 --> 00:31:56,550
Jika tidak bisa, lebih baik kita...
671
00:31:56,570 --> 00:31:57,800
Aku bisa.
672
00:31:58,440 --> 00:31:58,900
Kakak Ipar.
673
00:31:59,010 --> 00:31:59,680
Hati-hati.
674
00:32:01,240 --> 00:32:01,640
Ayah.
675
00:32:02,500 --> 00:32:05,230
Trikmu ini terlalu kejam.
676
00:32:05,850 --> 00:32:07,210
Kamu lupa, waktu itu Kakak
677
00:32:07,440 --> 00:32:08,930
terjatuh hingga seperti apa
karena memetik bunga pagoda?
678
00:32:09,770 --> 00:32:10,670
Kamu terus memikirkannya.
679
00:32:11,830 --> 00:32:12,420
Kalian juga.
680
00:32:13,110 --> 00:32:14,350
Makan pemberian orang lain.
681
00:32:15,200 --> 00:32:17,560
Kalian melihat dia seorang Tuan Muda,
berbuat seperti itu,
682
00:32:17,580 --> 00:32:19,410
bekerja keras, tidak mementingkan harga diri,
683
00:32:19,890 --> 00:32:20,630
kalian jadi tidak tega?
684
00:32:22,510 --> 00:32:23,370
Tidak berpendirian.
685
00:32:30,920 --> 00:32:32,930
Ke mana menantuku itu?
686
00:32:33,320 --> 00:32:35,040
Aku juga tidak menyangka.
687
00:32:35,490 --> 00:32:38,360
Orang yang pergi ke Gunung Serigala
saat terang, tidak pernah ada masalah.
688
00:32:38,530 --> 00:32:40,170
Sudah malam,
kenapa dia masih belum kembali?
689
00:32:40,880 --> 00:32:41,340
Wei.
690
00:32:41,660 --> 00:32:43,350
Bukannya kamu bilang
dia pernah belajar bela diri?
691
00:32:44,240 --> 00:32:44,970
Li Wenbi!
692
00:32:45,520 --> 00:32:46,850
Hari ini kamu mau mengujinya,
693
00:32:47,010 --> 00:32:47,890
aku juga tidak melarang, 'kan?
694
00:32:48,000 --> 00:32:49,760
Kamu menyuruhku membawa
Wei keluar seharian,
695
00:32:49,800 --> 00:32:50,970
aku juga patuh.
696
00:32:51,250 --> 00:32:52,790
Tapi, kamu sungguh keterlaluan.
697
00:32:53,020 --> 00:32:54,660
Tempat yang biasanya
tidak berani kamu kunjungi,
698
00:32:54,690 --> 00:32:56,560
kamu malah menyuruh seorang
Tuan Muda Xinchuan ke sana!
699
00:32:57,110 --> 00:32:57,370
Kamu...
700
00:32:58,090 --> 00:32:58,680
Jangan marah.
701
00:32:58,880 --> 00:32:59,670
Benar.
702
00:32:59,770 --> 00:33:01,090
Sudah kubilang,
703
00:33:01,120 --> 00:33:02,820
tidak seharusnya menyuruh
Kakak Ipar pergi ke Gunung Serigala.
704
00:33:06,080 --> 00:33:06,560
Wei.
705
00:33:06,920 --> 00:33:08,040
Jangan panik.
706
00:33:08,240 --> 00:33:09,120
Aku sudah menyuruh Paman Zhang
dan Paman Wang pergi mencarinya.
707
00:33:10,120 --> 00:33:11,200
Mereka adalah pemburu,
708
00:33:11,280 --> 00:33:12,620
pasti bisa menemukannya.
709
00:33:12,640 --> 00:33:13,160
Ibu.
710
00:33:13,490 --> 00:33:14,140
Ayo kita melapor
711
00:33:14,320 --> 00:33:15,070
agar lebih banyak orang yang mencarinya.
712
00:33:15,100 --> 00:33:16,300
Aku akan melapor ke Bupati Zhu,
713
00:33:16,320 --> 00:33:17,000
menyuruhnya mencari di gunung.
714
00:33:17,040 --> 00:33:18,000
Cepat pergi.
715
00:33:18,000 --> 00:33:18,790
Orangnya sudah ketemu.
716
00:33:18,920 --> 00:33:19,780
Kami kembali.
717
00:33:20,080 --> 00:33:20,700
Kakak Ipar.
718
00:33:22,890 --> 00:33:23,700
Menantu sudah kembali.
719
00:33:25,530 --> 00:33:26,520
Apa yang terjadi?
720
00:33:26,600 --> 00:33:27,800
Tidak apa-apa, hanya sedikit luka.
721
00:33:27,880 --> 00:33:28,490
Biar aku lihat.
722
00:33:28,810 --> 00:33:29,370
Tidak apa-apa.
723
00:33:29,420 --> 00:33:30,130
Tidak perlu dilihat.
724
00:33:30,390 --> 00:33:31,650
Apa yang terjadi?
725
00:33:31,690 --> 00:33:32,670
Tidak ada apa-apa,
726
00:33:32,720 --> 00:33:34,070
hanya saja bunga pagoda sulit dicari.
727
00:33:34,290 --> 00:33:36,090
Dia berjalan terlalu jauh,
jadi terhalang di jalan.
728
00:33:36,410 --> 00:33:37,810
Tapi setelah kami menemukannya,
729
00:33:37,840 --> 00:33:39,320
benar-benar bertemu serigala
di perjalanan pulang.
730
00:33:39,340 --> 00:33:40,240
Serigala?
731
00:33:40,890 --> 00:33:41,640
Kalian tidak perlu khawatir.
732
00:33:41,640 --> 00:33:42,570
Kami berpengalaman.
733
00:33:42,870 --> 00:33:44,750
Dalam sekejap,
kami membubarkan serigala itu.
734
00:33:45,520 --> 00:33:47,380
Menantu kalian benar-benar baik.
735
00:33:48,040 --> 00:33:49,390
Aku hampir saja dicakar oleh serigala,
736
00:33:49,680 --> 00:33:50,680
dia yang membantuku menghalanginya,
737
00:33:50,680 --> 00:33:51,550
makanya dia terluka.
738
00:33:52,090 --> 00:33:53,450
Tapi untungnya lukanya tidak dalam,
739
00:33:53,480 --> 00:33:54,800
aku sudah mengobatinya di perjalanan.
740
00:33:55,220 --> 00:33:55,860
Tidak perlu khawatir.
741
00:33:56,400 --> 00:33:56,990
Pemburu Zhang.
742
00:33:57,730 --> 00:33:58,430
Sudah merepotkanmu.
743
00:33:58,660 --> 00:33:59,060
Tidak apa-apa.
744
00:33:59,090 --> 00:34:00,140
- Terima kasih Zhang.
- Tidak masalah.
745
00:34:00,520 --> 00:34:01,040
Terima kasih.
746
00:34:01,070 --> 00:34:01,760
Terima kasih Wang.
747
00:34:02,290 --> 00:34:02,850
Terima kasih.
748
00:34:02,870 --> 00:34:03,630
Dia baik-baik saja,
749
00:34:03,660 --> 00:34:04,460
kami pamit dahulu.
750
00:34:04,480 --> 00:34:05,030
Baik.
751
00:34:05,840 --> 00:34:07,170
Terima kasih.
752
00:34:08,040 --> 00:34:10,050
Tapi, keranjang ini rusak.
753
00:34:10,080 --> 00:34:12,080
Juga kehilangan banyak bunga pagoda.
754
00:34:12,080 --> 00:34:12,920
Hanya tersisa begitu sedikit.
755
00:34:13,409 --> 00:34:15,280
Tapi untuk dibuat camilan,
seharusnya tidak masalah.
756
00:34:15,880 --> 00:34:16,770
Bunga pagoda apanya?
757
00:34:17,790 --> 00:34:18,650
Kamu bahkan sudah terluka.
758
00:34:19,620 --> 00:34:20,770
Hanya luka kecil.
759
00:34:20,800 --> 00:34:21,600
Masih bisa berjalan.
760
00:34:21,600 --> 00:34:21,860
Lihat.
761
00:34:22,380 --> 00:34:23,550
Cepat masuk.
762
00:34:24,080 --> 00:34:24,889
Pelan-pelan.
763
00:34:28,270 --> 00:34:28,900
Cepat.
764
00:34:38,820 --> 00:34:39,170
Ayah Mertua.
765
00:34:43,219 --> 00:34:43,760
Biar aku lihat.
766
00:34:47,280 --> 00:34:48,050
Mari, mari.
767
00:34:49,760 --> 00:34:51,639
Ini obat khusus di Jichuan.
768
00:34:51,840 --> 00:34:52,820
Jangan mengeluh bau,
769
00:34:53,480 --> 00:34:55,560
tapi sangat efektif
dalam mengobati luka cakar.
770
00:34:56,040 --> 00:34:56,850
Aku sendiri saja.
771
00:34:57,170 --> 00:34:57,730
Tidak apa-apa.
772
00:35:00,490 --> 00:35:01,910
- Aku bisa lakukan sendiri.
- Aku saja.
773
00:35:02,190 --> 00:35:03,130
Biarkan dia yang melakukannya.
774
00:35:03,460 --> 00:35:05,030
Dengan begitu, dia bisa lebih tenang.
775
00:35:05,800 --> 00:35:06,430
Tuan Muda.
776
00:35:06,590 --> 00:35:07,450
Aku memasak sup,
777
00:35:07,800 --> 00:35:08,800
minumlah sedikit nanti.
778
00:35:08,800 --> 00:35:09,040
Baik.
779
00:35:10,240 --> 00:35:10,830
Sudah menyusahkan kalian.
780
00:35:14,420 --> 00:35:15,070
Hari ini,
781
00:35:15,320 --> 00:35:16,910
aku dan Wei keluar seharian,
782
00:35:17,240 --> 00:35:17,870
baru tahu
783
00:35:17,960 --> 00:35:19,530
dia menyiksamu sampai seperti ini.
784
00:35:20,000 --> 00:35:21,770
Dia melarang aku dan Wei ikut campur.
785
00:35:22,080 --> 00:35:22,940
Dia ini,
786
00:35:22,960 --> 00:35:23,850
baik dalam semua hal,
787
00:35:24,020 --> 00:35:26,460
hanya saja agak keterlaluan
saat berhadapan dengan masalah putrinya.
788
00:35:27,050 --> 00:35:27,620
Tuan Muda.
789
00:35:27,860 --> 00:35:29,000
Mohon pengertiannya.
790
00:35:29,500 --> 00:35:31,400
Ayah Mertua tidak keterlaluan.
791
00:35:32,090 --> 00:35:32,770
Lagi pula,
792
00:35:32,960 --> 00:35:34,850
di sini hanya ada Yin Zheng,
tidak ada Tuan Muda.
793
00:35:37,720 --> 00:35:40,200
Hari ini, aku yang bersalah padamu.
794
00:35:43,240 --> 00:35:45,490
Sebenarnya, sebelum aku pergi,
Ayah Mertua sudah berpesan,
795
00:35:45,640 --> 00:35:47,710
tidak boleh bermalam di Gunung Serigala.
796
00:35:48,390 --> 00:35:49,720
Aku sendiri yang terlalu lama di sana.
797
00:35:50,190 --> 00:35:50,750
Lain kali,
798
00:35:51,360 --> 00:35:53,050
lain kali, aku akan pergi lebih awal,
799
00:35:53,220 --> 00:35:54,750
baru bisa memetik
lebih banyak bunga pagoda.
800
00:35:57,650 --> 00:36:00,380
Sebenarnya, kamu bisa
berbuat seperti ini demi Wei,
801
00:36:00,480 --> 00:36:02,020
dia sudah mengakuimu dalam hati.
802
00:36:02,680 --> 00:36:03,700
Kebaikanmu terhadap Wei,
803
00:36:03,870 --> 00:36:05,360
kami hargai.
804
00:36:05,730 --> 00:36:06,910
Hanya saja dia
805
00:36:07,270 --> 00:36:09,030
selalu punya kekhawatiran dalam hati.
806
00:36:15,640 --> 00:36:17,940
Sebenarnya, aku punya sebuah pemikiran.
807
00:36:18,890 --> 00:36:21,010
Aku ingin membangun rumah
untuk kalian di Xinchuan.
808
00:36:21,160 --> 00:36:22,890
Dengan begitu,
kalian bisa tinggal kapan saja,
809
00:36:22,930 --> 00:36:24,160
juga bisa mengawasiku kapan saja.
810
00:36:28,400 --> 00:36:29,320
Kamu serius?
811
00:36:30,920 --> 00:36:32,180
Bukan menginginkan rumahmu.
812
00:36:32,610 --> 00:36:34,750
Maksudmu, kamu bersedia
kami awasi kapan saja?
813
00:36:35,000 --> 00:36:37,490
Membangun rumah adalah
hal yang seharusnya kulakukan.
814
00:36:38,200 --> 00:36:39,960
Mohon kalian jangan keberatan
815
00:36:39,980 --> 00:36:40,750
atau menolaknya.
816
00:36:45,680 --> 00:36:47,790
Tuan Muda, jangan bilang
aku terlalu ikut campur.
817
00:36:48,560 --> 00:36:49,410
Aku takut...
818
00:36:50,480 --> 00:36:53,100
Sekarang, kamu suka Wei,
819
00:36:53,440 --> 00:36:55,260
tentu saja akan menyetujui hal apa pun.
820
00:36:55,680 --> 00:36:58,440
Tapi pemilihan 9 wilayah
diadakan 3 tahun sekali,
821
00:36:58,840 --> 00:37:00,160
orang baru tidak berhenti masuk.
822
00:37:00,990 --> 00:37:03,560
Nantinya, apa yang harus dilakukan Wei?
823
00:37:03,760 --> 00:37:05,900
Kita yang mengasuh Wei sejak kecil.
824
00:37:06,200 --> 00:37:07,590
Jika kelak ada perubahan
dalam pernikahannya,
825
00:37:07,760 --> 00:37:09,290
apa dia tidak bisa
membuat keputusan sendiri?
826
00:37:09,810 --> 00:37:12,910
Kamu seharusnya
lebih percaya pada putrimu.
827
00:37:13,530 --> 00:37:13,920
Ayah Mertua.
828
00:37:14,700 --> 00:37:16,260
Li Wei memang sangat berkemampuan.
829
00:37:16,920 --> 00:37:18,640
Di Xinchuan, Asosiasi Bisnis Wanita
830
00:37:18,640 --> 00:37:19,450
punya cabang di mana-mana.
831
00:37:19,960 --> 00:37:21,520
Dia juga menghasilkan
banyak uang dari sana.
832
00:37:21,840 --> 00:37:23,580
Dibandingkan kami para Tuan Muda
yang menerima gaji dari istana,
833
00:37:24,040 --> 00:37:24,840
penghasilannya jauh lebih banyak.
834
00:37:25,840 --> 00:37:26,390
Jadi,
835
00:37:26,760 --> 00:37:28,850
dia punya kemampuan
untuk tidak membiarkan dirinya ditindas.
836
00:37:29,200 --> 00:37:29,860
Kalian tenang saja.
837
00:37:30,360 --> 00:37:31,260
Masalah berbisnis,
838
00:37:31,540 --> 00:37:33,690
Wei juga mengungkitnya dalam surat,
839
00:37:34,370 --> 00:37:35,390
kami tahu hal itu.
840
00:37:35,760 --> 00:37:37,950
Di Xinchuan, wanita dilarang berbisnis.
841
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
Wei bisa melakukan hal ini,
842
00:37:40,920 --> 00:37:42,530
pasti Tuan Muda banyak membantunya.
843
00:37:44,240 --> 00:37:45,720
Yang terpenting, dia sendiri berusaha.
844
00:37:47,090 --> 00:37:50,250
Wei ingin berusaha sendiri di luar,
845
00:37:51,010 --> 00:37:52,030
kamu juga bersedia?
846
00:37:54,360 --> 00:37:55,760
Li Wei adalah milik dirinya sendiri.
847
00:37:56,160 --> 00:37:57,640
Dia ingin berbisnis di luar,
848
00:37:57,640 --> 00:37:58,620
aku punya hak apa melarangnya?
849
00:38:01,160 --> 00:38:03,360
Meskipun dia polos,
tapi dia sangat berpendirian.
850
00:38:04,200 --> 00:38:04,920
Aku tahu,
851
00:38:05,160 --> 00:38:06,640
kalian masih butuh waktu
untuk percaya padaku.
852
00:38:06,940 --> 00:38:08,040
Tapi kalian bisa memercayai Li Wei.
853
00:38:08,470 --> 00:38:09,910
Dia tidak akan membiarkan dirinya ditindas.
854
00:38:17,240 --> 00:38:17,730
Pelan-pelan.
855
00:38:18,450 --> 00:38:19,330
Aku bisa.
856
00:38:19,890 --> 00:38:20,770
Tuan Muda, kamu...
857
00:38:27,380 --> 00:38:28,100
Aku Yin Zheng,
858
00:38:28,920 --> 00:38:30,050
ingin mengambil Li Wei sebagai istriku,
859
00:38:31,670 --> 00:38:32,430
mengikuti adat Jichuan,
860
00:38:33,020 --> 00:38:34,370
mendaftar rumah tangga
di Pemerintah Kabupaten,
861
00:38:35,030 --> 00:38:36,940
lalu ke Kuil Yuelao
untuk menyalakan dupa dan bersumpah,
862
00:38:37,470 --> 00:38:38,140
takkan mengganti istri.
863
00:38:40,040 --> 00:38:41,320
Kamu seorang Tuan Muda,
864
00:38:41,350 --> 00:38:44,020
bersedia mengikuti aturan di pedesaan kami?
865
00:38:46,490 --> 00:38:48,640
Di Jichuan, Kuil Yuelao sangat manjur.
866
00:38:49,000 --> 00:38:50,890
Orang yang melanggar sumpah
terhadap Kuil Yuelao,
867
00:38:51,080 --> 00:38:52,210
akan berakhir tragis.
868
00:38:52,720 --> 00:38:53,240
Penyakit kritis,
869
00:38:53,760 --> 00:38:54,420
tidak punya keturunan,
870
00:38:54,500 --> 00:38:55,330
kamu tidak takut?
871
00:38:56,480 --> 00:38:57,250
Kalau sudah bersumpah,
872
00:38:57,960 --> 00:38:58,670
aku tidak akan menyesalinya.
873
00:39:11,530 --> 00:39:12,130
Terima kasih.
874
00:39:19,160 --> 00:39:21,700
[Pangsit, Penginapan Yingchun]
875
00:39:21,800 --> 00:39:27,330
[Toko arak]
876
00:39:27,560 --> 00:39:29,090
Lukamu baru saja sembuh,
877
00:39:29,340 --> 00:39:30,490
sudah keluar bermain seharian.
878
00:39:31,400 --> 00:39:32,720
Tidak mudah datang ke Jichuan,
879
00:39:32,720 --> 00:39:33,800
aku ingin jalan-jalan.
880
00:39:52,040 --> 00:39:52,570
Apa kamu lapar?
881
00:39:53,670 --> 00:39:54,150
Sedikit.
882
00:39:55,940 --> 00:39:56,320
Ayo.
883
00:39:55,980 --> 00:40:00,180
♫ Apa itu cinta di dunia? ♫
884
00:40:00,690 --> 00:40:04,260
♫ Menyeduh teh hangat dan menikmati waktu ♫
885
00:40:04,770 --> 00:40:08,690
♫ Bunga aprikot mengalir di sungai,
melihat ikan berenang ♫
886
00:40:08,990 --> 00:40:12,750
♫ Saat ini meminum segelas anggur ♫
887
00:40:14,060 --> 00:40:17,600
♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫
888
00:40:17,850 --> 00:40:21,980
♫ Memasak air untuk menemani
malam berbintang ♫
889
00:40:18,600 --> 00:40:20,680
Orang Jichuan tidur
hingga bangun secara alami.
890
00:40:20,840 --> 00:40:22,140
Jadi, jarang ada toko
yang buka pagi hari.
891
00:40:22,520 --> 00:40:23,430
Ada mantau sudah lumayan.
892
00:40:22,600 --> 00:40:26,240
♫ Salju turun lebat,
pemandangan musim semi yang indah ♫
893
00:40:24,590 --> 00:40:25,550
Kalau begitu,
894
00:40:26,450 --> 00:40:30,290
♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫
895
00:40:26,510 --> 00:40:28,630
apakah Kuil Yuelao belum buka?
896
00:40:29,350 --> 00:40:30,540
Kuil Yuelao seharusnya sudah buka.
897
00:40:31,130 --> 00:40:34,800
♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur
sangat indah ♫
898
00:40:34,120 --> 00:40:35,530
Kita mau ke Kuil Yuelao?
899
00:40:36,050 --> 00:40:39,410
♫ Bertemu denganmu adalah
keberuntungan terbesar ♫
900
00:40:37,440 --> 00:40:38,120
Ayah Mertua sudah setuju.
901
00:40:39,160 --> 00:40:41,210
Kubawa kamu ke Kuil Yuelao untuk bersumpah.
902
00:40:39,950 --> 00:40:43,790
♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫
903
00:40:44,350 --> 00:40:47,560
♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫
904
00:40:48,580 --> 00:40:52,750
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
905
00:40:53,100 --> 00:40:56,890
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
906
00:40:55,060 --> 00:40:57,100
[Kuil Yuelao]
907
00:40:57,320 --> 00:41:01,310
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
908
00:41:01,790 --> 00:41:04,340
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
909
00:41:04,570 --> 00:41:07,110
♫ Perubahan pagi dan malam ♫
910
00:41:44,190 --> 00:41:44,540
Tunggu.
911
00:41:48,360 --> 00:41:51,530
Tuan Besar sudah menyerahkan
stempel Penerus Takhta padaku.
912
00:41:52,360 --> 00:41:54,000
Kehidupan kelak akan sulit dilewati.
913
00:41:56,880 --> 00:41:59,340
Selain itu, kamu harus menetap di Xinchuan.
914
00:42:01,280 --> 00:42:03,880
Sekarang adalah kesempatan
paling terakhirmu untuk berbalik.
915
00:42:03,880 --> 00:42:04,720
Kamu mau pertimbangkan lagi...
916
00:42:04,720 --> 00:42:05,150
Aku bersedia.
917
00:42:08,710 --> 00:42:10,380
Aku bersedia tinggal bersamamu
di Xinchuan,
918
00:42:11,880 --> 00:42:13,610
bersedia menjadi istrimu.
919
00:42:14,300 --> 00:42:15,360
Bersamamu selamanya.
920
00:42:16,420 --> 00:42:16,840
Aku bersedia.
921
00:42:25,400 --> 00:42:28,940
Aku Li Wei, bersumpah dengan sisa hidupku,
922
00:42:31,310 --> 00:42:32,260
akan membuat Yin Zheng bahagia,
923
00:42:33,560 --> 00:42:34,600
menua bersamanya.
924
00:42:35,910 --> 00:42:36,730
Jika melanggarnya,
925
00:42:37,750 --> 00:42:39,800
semua keinginanku tidak akan tercapai.
926
00:42:44,360 --> 00:42:45,160
Sudah bersumpah,
927
00:42:46,110 --> 00:42:46,870
tidak akan berubah selamanya.
928
00:42:56,040 --> 00:42:58,670
Aku Li Wei,
bersumpah dengan sisa hidupku,
929
00:42:59,880 --> 00:43:01,710
aku akan mempelajari
semua makanan enak di dunia,
930
00:43:01,920 --> 00:43:02,670
dan membuatnya untuk Li Wei.
931
00:43:03,440 --> 00:43:04,880
Memberinya makan hingga gemuk.
932
00:43:06,960 --> 00:43:09,120
Semuanya bisa dinegosiasikan.
933
00:43:10,550 --> 00:43:12,730
Apa yang dimiliki orang lain,
istriku juga akan memilikinya.
934
00:43:15,980 --> 00:43:17,310
Aku akan berusaha menjadi orang
935
00:43:18,360 --> 00:43:19,030
yang pantas untuk dicintai,
936
00:43:20,470 --> 00:43:21,350
juga mencintainya dengan dalam.
937
00:43:24,390 --> 00:43:25,090
Jika melanggar,
938
00:43:25,760 --> 00:43:27,440
petir dan guntur akan menghancurkanku...
939
00:43:27,920 --> 00:43:28,700
Jangan sembarangan bicara.
940
00:43:31,430 --> 00:43:33,660
Yuelao ini sangat manjur.
941
00:43:35,560 --> 00:43:37,160
Justru karena manjur,
makanya harus bersumpah.
942
00:43:39,070 --> 00:43:40,130
Pokoknya, jangan berkata begitu.
943
00:43:43,720 --> 00:43:44,190
Baik.
944
00:44:00,900 --> 00:44:02,060
Pohon ini sangat manjur.
945
00:44:02,400 --> 00:44:03,640
Kita bisa menulis harapan.
946
00:44:09,920 --> 00:44:10,930
Tidak ada kuas di sini.
947
00:44:11,720 --> 00:44:12,120
Tunggu.
948
00:44:16,040 --> 00:44:16,380
Sudah ada.
949
00:44:21,280 --> 00:44:22,480
Tidak ada tinta.
950
00:44:23,790 --> 00:44:24,300
Tunggu lagi.
951
00:44:26,580 --> 00:44:27,040
Sudah ada.
952
00:44:30,470 --> 00:44:31,770
Ada apa lagi di tubuhmu?
953
00:44:31,960 --> 00:44:33,090
Lain kali, aku harus mengeceknya.
954
00:44:41,270 --> 00:44:43,140
Punya Yuanying, Shangguan, Kak Haojia,
955
00:44:43,660 --> 00:44:45,580
Ayah, Ibu, Li Cang, Kakek,
956
00:44:45,930 --> 00:44:46,920
Kak Haitang dan lainnya.
957
00:44:47,110 --> 00:44:47,600
Sisi.
958
00:44:48,470 --> 00:44:48,800
Sudah lengkap.
959
00:44:49,600 --> 00:44:50,010
Sudah.
960
00:44:52,880 --> 00:44:53,340
Gantung agak tinggi.
961
00:44:54,000 --> 00:44:54,840
Baik.
962
00:44:55,160 --> 00:44:56,540
Gantung agak tinggi.
963
00:45:03,040 --> 00:45:04,850
Berhasil tidak terpilih.
964
00:45:06,280 --> 00:45:07,340
Jangan lihat.
965
00:45:07,400 --> 00:45:08,660
- Bertemu orang yang tulus.
- Jangan lihat.
966
00:45:08,860 --> 00:45:09,480
Jangan lihat.
967
00:45:09,640 --> 00:45:11,130
Itu kutulis sebelum aku pergi.
968
00:45:12,040 --> 00:45:13,330
Sepertinya pohon ini sangat manjur.
969
00:45:13,450 --> 00:45:14,140
Setengahnya terkabulkan.
970
00:45:16,510 --> 00:45:17,520
Tulis punyamu sendiri.
971
00:45:23,210 --> 00:45:24,090
Berhasil tidak terpilih.
972
00:45:25,010 --> 00:45:26,050
Bertemu orang yang tulus.
973
00:45:26,680 --> 00:45:27,530
Keduanya saling mencintai.
974
00:45:28,060 --> 00:45:29,150
Selamat selalu.
975
00:45:30,330 --> 00:45:31,240
Panjang umur.
976
00:45:31,570 --> 00:45:32,590
Semuanya lancar.
977
00:45:33,180 --> 00:45:34,100
Sejahtera.
978
00:45:34,700 --> 00:45:36,160
Dunia damai.
979
00:46:17,520 --> 00:46:19,810
♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut ♫
980
00:46:20,530 --> 00:46:23,480
♫ Cahaya bulan seolah memanggil
lilin merah ♫
981
00:46:25,000 --> 00:46:31,260
♫ Apa yang terlihat
hanyalah pemandangan biasa ♫
982
00:46:32,480 --> 00:46:38,740
♫ Mengapa ada kegelisahan,
mengapa merasa ragu? ♫
983
00:46:40,060 --> 00:46:44,770
♫ Takut kamu bisa melihat
isi hatiku melalui mataku ♫
984
00:46:46,630 --> 00:46:49,690
♫ Ucapan yang terdengar datar ♫
985
00:46:50,410 --> 00:46:53,570
♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫
986
00:46:53,980 --> 00:46:57,400
♫ Tidak berjanji
dan tidak menunjukkan perasaaan ♫
987
00:46:58,770 --> 00:47:04,200
♫ Harus kuceritakan pada siapa
tentang pemilik perhatian ini ♫
988
00:47:05,080 --> 00:47:09,300
♫ Ribuan kata dan kerinduan yang ada
sudah menjadi seperti angin dan kabut ♫
989
00:47:09,490 --> 00:47:12,060
♫ Masa lalu dituangkan ke dalam tulisan ♫
990
00:47:12,760 --> 00:47:18,720
♫ Jika kita saling memahami,
maka tidak perlu menuangkan perasaan dalam tulisan ♫
991
00:47:20,120 --> 00:47:22,620
♫ Ribuan pemikiran,
tidak tahu jalan kembali ♫
992
00:47:22,650 --> 00:47:27,110
♫ Tidak bisa menemukan cinta yang mendalam,
hati ini sudah terfokus ♫
993
00:47:27,620 --> 00:47:33,170
♫ Berharap bisa setia menjalani hari
dan melewati musim bersama pasangan ♫
994
00:47:51,270 --> 00:47:53,430
♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut ♫
995
00:47:54,210 --> 00:47:57,230
♫ Cahaya bulan seolah memanggil
lilin merah ♫
996
00:47:58,730 --> 00:48:04,790
♫ Apa yang terlihat
hanyalah pemandangan biasa ♫
997
00:48:06,250 --> 00:48:08,670
♫ Mengapa ada kegelisahan? ♫
998
00:48:09,480 --> 00:48:12,040
♫ Mengapa merasa ragu? ♫
999
00:48:13,750 --> 00:48:18,650
♫ Takut kamu bisa melihat
isi hatiku melalui mataku ♫
1000
00:48:20,350 --> 00:48:23,270
♫ Ucapan yang terdengar datar ♫
1001
00:48:24,160 --> 00:48:27,190
♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫
1002
00:48:27,790 --> 00:48:31,150
♫ Tidak berjanji
dan tidak menunjukkan perasaaan ♫
1003
00:48:32,520 --> 00:48:36,880
♫ Harus kuceritakan pada siapa
tentang pemilik perhatian ini ♫
61924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.