All language subtitles for Money.Heist.Korea.Joint.Economic.Area.S01E11.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF-NonSDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:05,001 Ripped by TTEOKBOKKIsubs 2 00:00:10,802 --> 00:00:15,557 Faking a hostage situation there will give us nine days to print the money 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,642 and dig our escape route. 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,811 Once Moscow secures the route, I mean. 5 00:00:20,478 --> 00:00:24,107 But I'm not sure if I can dig a path like that all by myself, you know. 6 00:00:24,816 --> 00:00:28,028 It'll be possible. The mercenaries will dig from the outside too. 7 00:00:28,111 --> 00:00:30,822 But, wait. How do we move the money? 8 00:00:30,905 --> 00:00:32,991 Four trillion won is a lot of cash. 9 00:00:35,535 --> 00:00:36,786 We'll use the sewer system. 10 00:00:37,412 --> 00:00:39,998 If we use those rubber boats, it should take two hours. 11 00:00:43,376 --> 00:00:44,377 This is our exit. 12 00:00:44,461 --> 00:00:48,214 If you go there, a disguised truck will be waiting for you at the hideout. 13 00:00:48,298 --> 00:00:49,924 Move the money onto the truck 14 00:00:50,759 --> 00:00:51,593 and we vanish. 15 00:00:51,676 --> 00:00:53,887 But this isn't some magic trick, though. 16 00:00:54,471 --> 00:00:57,849 The police will be hunting us down from the second we step foot outside the Mint. 17 00:00:57,932 --> 00:01:02,353 That's why it's on the same day as the Inter-Korean Summit. 18 00:01:04,022 --> 00:01:08,359 Exactly ten days into the heist, the summit will be held near our base 19 00:01:08,443 --> 00:01:10,779 at the Pyeonghwa Hotel. 20 00:01:11,404 --> 00:01:13,198 Does that mean security will be even worse? 21 00:01:14,324 --> 00:01:15,158 Yes. 22 00:01:16,367 --> 00:01:18,328 Politicians from both the North and South 23 00:01:18,411 --> 00:01:20,789 are putting everything on the line for this summit. 24 00:01:29,255 --> 00:01:32,383 By then, the people would know that the real robbers 25 00:01:32,467 --> 00:01:33,676 are the politicians, not us. 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,470 So they'll flood Pyeonghwa Square. 27 00:01:36,387 --> 00:01:39,599 Then, chaos ensues. 28 00:01:54,405 --> 00:01:55,448 TAEDONG RIVER BEER 29 00:02:06,793 --> 00:02:07,669 TAEDONG RIVER BEER 30 00:02:16,511 --> 00:02:17,345 You ready? 31 00:02:47,959 --> 00:02:49,669 They took weapons! 32 00:03:16,362 --> 00:03:17,864 AGAINST OPPORTUNISTS WHO STEAL MONEY 33 00:03:24,704 --> 00:03:25,830 Don't stop fighting! 34 00:03:25,914 --> 00:03:27,081 THE HOUSE OF PAPER IS OURS 35 00:03:30,919 --> 00:03:34,714 Punish Kim Sangman! Punish Jeon Yongsu! 36 00:03:34,797 --> 00:03:36,591 Be gone! Be gone! 37 00:03:36,674 --> 00:03:38,593 Traitor! Kim Sangman! 38 00:03:38,676 --> 00:03:40,970 Traitor! Jeon Yongsu! 39 00:03:41,054 --> 00:03:42,764 Be gone! Be gone! 40 00:03:52,398 --> 00:03:53,983 But Oslo's dead already. 41 00:04:10,792 --> 00:04:12,126 Helsinki! Helsinki! 42 00:04:13,753 --> 00:04:15,546 Helsinki! 43 00:04:16,464 --> 00:04:17,548 No! 44 00:04:18,049 --> 00:04:19,217 Guns! 45 00:04:19,759 --> 00:04:21,511 Fuck! 46 00:04:22,178 --> 00:04:23,346 Hurry! 47 00:04:23,429 --> 00:04:24,264 Here! 48 00:04:27,558 --> 00:04:28,935 -Berlin! -Berlin! 49 00:04:29,018 --> 00:04:29,894 Berlin! 50 00:04:29,978 --> 00:04:31,938 Rio! Get it together! 51 00:04:32,021 --> 00:04:33,398 Let's go! Get back! 52 00:04:41,906 --> 00:04:42,949 Dad! 53 00:04:51,416 --> 00:04:56,087 No! 54 00:05:31,331 --> 00:05:33,249 Situation is under control. 55 00:05:50,767 --> 00:05:53,061 No! No! No! 56 00:05:53,144 --> 00:05:54,062 No! 57 00:06:56,666 --> 00:06:59,460 MONEY HEIST: KOREA - JOINT ECONOMIC AREA 58 00:07:03,840 --> 00:07:04,674 Rio. 59 00:07:08,970 --> 00:07:09,804 You listening? 60 00:07:11,055 --> 00:07:11,889 Yeah. 61 00:07:13,182 --> 00:07:17,645 Mmm. I know you're a bit nervous now that the summit's been moved, 62 00:07:17,728 --> 00:07:21,315 because that means we need to escape even earlier than we originally thought. 63 00:07:22,358 --> 00:07:24,777 We've been printing a lot of money. 64 00:07:24,861 --> 00:07:26,737 But the escape route isn't ready yet. 65 00:07:27,238 --> 00:07:29,282 Exactly. Will this work? 66 00:07:30,533 --> 00:07:32,743 Can't we just stay in here and forget the summit? 67 00:07:32,827 --> 00:07:34,370 No, we can't. 68 00:07:34,454 --> 00:07:37,206 Once the summit is over, they'll come after us in here, 69 00:07:37,290 --> 00:07:40,251 because we'll be the police's top priority then. 70 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 Everyone got it? 71 00:07:42,753 --> 00:07:44,172 So tomorrow… 72 00:07:44,714 --> 00:07:45,798 …we need to get out of here. 73 00:07:47,300 --> 00:07:48,759 We'll have to hurry. 74 00:07:48,843 --> 00:07:51,220 Let's try to make use of the remaining hostages. 75 00:07:52,263 --> 00:07:55,808 The escape route isn't done, so I'll send most of the hostages there. 76 00:07:56,601 --> 00:07:58,644 This is important, so tell Moscow the plan. 77 00:07:58,728 --> 00:07:59,645 Will do. 78 00:07:59,729 --> 00:08:00,897 Mmm. 79 00:08:12,241 --> 00:08:13,451 Uh… 80 00:08:13,534 --> 00:08:15,036 Hey, Tokyo, hold on. 81 00:08:15,786 --> 00:08:17,330 So the, uh… 82 00:08:17,955 --> 00:08:22,877 The Professor just decided to move the date based on assumptions, right? 83 00:08:22,960 --> 00:08:23,794 Okay, so? 84 00:08:26,547 --> 00:08:28,966 Professor didn't even expect 85 00:08:29,050 --> 00:08:31,260 the cut in communications or Oslo's death. 86 00:08:31,886 --> 00:08:34,680 Think about it. How does the Professor know 87 00:08:34,764 --> 00:08:37,808 that the summit will be moved without any evidence at all? 88 00:08:38,559 --> 00:08:40,102 The Professor is not a prophet, but… 89 00:08:41,354 --> 00:08:42,563 He's our leader. 90 00:08:43,689 --> 00:08:45,775 Okay, but… 91 00:08:45,858 --> 00:08:50,821 if that leader is trying to hide something from the rest of his followers, 92 00:08:50,905 --> 00:08:52,198 is he trustworthy? 93 00:08:54,075 --> 00:08:56,494 Do you know why Berlin came here despite his illness? 94 00:08:57,995 --> 00:09:00,498 It turns out that he and the Professor are brothers. 95 00:09:00,581 --> 00:09:02,917 The Professor made us hide our real names, 96 00:09:03,000 --> 00:09:05,169 but hid the fact that he's Berlin's brother. 97 00:09:07,713 --> 00:09:09,131 Tokyo, did you know about this? 98 00:09:10,216 --> 00:09:11,342 I just found out too. 99 00:09:18,266 --> 00:09:23,896 So, Berlin is from a concentration camp, and the Professor, from the North. 100 00:09:24,605 --> 00:09:27,984 I don't really know what their whole grand plan is in all of this heist thing, 101 00:09:28,067 --> 00:09:30,403 but I know it's not about the money. 102 00:09:30,486 --> 00:09:33,573 I bet those two won't even care at all if they died doing this. 103 00:09:34,865 --> 00:09:37,368 Just because somebody is willing to risk their life, 104 00:09:38,411 --> 00:09:40,288 that doesn't mean that they welcome death. 105 00:09:41,706 --> 00:09:45,543 It just means they'll do whatever it takes to make their dream a reality. 106 00:09:49,171 --> 00:09:50,089 Hmm? 107 00:10:01,350 --> 00:10:02,518 Sorry. 108 00:10:04,186 --> 00:10:06,814 I just don't have any idea what that goal is, 109 00:10:08,149 --> 00:10:09,650 but I'm not interested in this. 110 00:10:13,738 --> 00:10:14,572 Rio. 111 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 Dad, are you here? 112 00:10:22,955 --> 00:10:23,956 Dad, where… 113 00:10:27,126 --> 00:10:29,545 Oh God! Dad! 114 00:10:29,629 --> 00:10:32,089 -The strongest men go with Helsinki. -Right here. 115 00:10:33,090 --> 00:10:33,966 Rio! 116 00:10:34,467 --> 00:10:35,426 Rio, where are you? 117 00:10:36,010 --> 00:10:37,845 Someone get Rio down here! 118 00:10:38,387 --> 00:10:40,056 Rio, hurry it up now! 119 00:10:40,139 --> 00:10:41,557 -Rio! -Jeez, what? 120 00:10:41,641 --> 00:10:44,060 Rio, fucker! Get down here! 121 00:10:44,143 --> 00:10:45,895 Dad! Dad, are you okay? 122 00:10:46,771 --> 00:10:47,730 What's this? 123 00:10:47,813 --> 00:10:49,649 Rio, help us. You… You have to do something. 124 00:10:50,274 --> 00:10:51,651 What are we gonna do? 125 00:10:52,693 --> 00:10:54,236 Get his clothes off. 126 00:10:54,320 --> 00:10:56,739 -Don't just stand there. Get first aid! -Okay. 127 00:10:57,573 --> 00:10:59,283 -Don't move. -I'm okay. 128 00:10:59,867 --> 00:11:01,619 -Be careful. -Careful. 129 00:11:01,702 --> 00:11:03,329 Those damn fucking bastards! 130 00:11:05,706 --> 00:11:07,208 Please. Quickly! 131 00:11:07,291 --> 00:11:10,461 As we approached to the start of the final act, 132 00:11:10,544 --> 00:11:13,923 unexpected events were throwing our success into question. 133 00:11:15,174 --> 00:11:17,968 Inside the Mint, Moscow was dying. 134 00:11:19,261 --> 00:11:20,513 Hey, sir. Wake up! 135 00:11:20,596 --> 00:11:22,139 -Sir! -Hey, man, are you okay? 136 00:11:23,432 --> 00:11:27,144 And outside the Mint, Cha Moohyuk, who knew where the hideout is, 137 00:11:27,228 --> 00:11:28,979 was out of the Professor's hands. 138 00:11:29,063 --> 00:11:30,064 Call an ambulance! 139 00:11:41,033 --> 00:11:45,037 On top of that, the Inspector discovered the Professor's identity. 140 00:11:45,746 --> 00:11:48,791 The Professor's plan, which had seemed so perfect, 141 00:11:48,874 --> 00:11:51,752 was beginning to shatter into a million pieces. 142 00:12:00,845 --> 00:12:02,680 They needed more people to print money, 143 00:12:02,763 --> 00:12:05,349 so they offered their hostages three billion won each. 144 00:12:05,433 --> 00:12:07,768 The Mint's director fell for it also. 145 00:12:07,852 --> 00:12:09,395 But how they'll actually pay them is-- 146 00:12:09,478 --> 00:12:10,646 The money is just bait. 147 00:12:10,730 --> 00:12:12,982 The hostages wouldn't obey them anymore, 148 00:12:13,065 --> 00:12:15,317 so the robbers just threw it out there. 149 00:12:17,653 --> 00:12:20,489 But they're still so determined to keep holding out. 150 00:12:21,031 --> 00:12:23,242 The summit is in two days from now. 151 00:12:24,201 --> 00:12:25,619 Can't we just force our way in? 152 00:12:26,203 --> 00:12:28,581 They did let a lot of the hostages go free, 153 00:12:28,664 --> 00:12:32,126 and the rest decided to stay voluntarily, so for now, we can't. 154 00:12:32,209 --> 00:12:33,919 The public opinion favors them too. 155 00:12:36,839 --> 00:12:38,340 It's Song Jungho! 156 00:12:39,133 --> 00:12:40,009 Yes? 157 00:12:41,010 --> 00:12:42,261 So what is it now? 158 00:12:51,270 --> 00:12:52,188 Let's go. 159 00:12:54,732 --> 00:12:56,025 Don't stop. 160 00:12:57,902 --> 00:12:58,819 Stop now. 161 00:13:02,823 --> 00:13:06,911 Listen! We let the hostages go, as we promised. 162 00:13:06,994 --> 00:13:09,914 But your snipers shot at us, and because of that… 163 00:13:09,997 --> 00:13:11,916 someone here has been injured! 164 00:13:11,999 --> 00:13:13,417 This's ridiculous. 165 00:13:14,001 --> 00:13:16,003 Tell them they didn't release them peacefully 166 00:13:16,086 --> 00:13:18,422 and that we just acted accordingly. 167 00:13:19,298 --> 00:13:22,426 That happened because you didn't release them peacefully 168 00:13:22,510 --> 00:13:24,136 like you had promised! 169 00:13:24,220 --> 00:13:26,180 I'm not here for your bullshit! 170 00:13:26,263 --> 00:13:29,600 We ask that you send a medical team to treat him right now. 171 00:13:30,476 --> 00:13:31,310 What do we do? 172 00:13:31,393 --> 00:13:35,105 Let's just tell him to send the injured man to us for any treatment. 173 00:13:37,483 --> 00:13:41,070 Send us the injured man and we can take care of him! 174 00:13:42,571 --> 00:13:44,156 Those fucking sons of bitches! 175 00:13:46,534 --> 00:13:47,576 Let's go. 176 00:13:49,745 --> 00:13:51,205 Slowly. Back up slowly. 177 00:13:57,378 --> 00:13:59,672 Do you think they'll actually send him to us, though? 178 00:13:59,755 --> 00:14:01,131 Who knows? 179 00:14:01,215 --> 00:14:03,342 It might be another game to buy time. 180 00:14:03,926 --> 00:14:06,303 But if the injured person is a hostage, what… 181 00:14:08,931 --> 00:14:10,057 It doesn't matter. 182 00:14:12,017 --> 00:14:14,186 -Get the car! -Wait. Where are you going? 183 00:14:15,396 --> 00:14:16,897 Just wait here. 184 00:14:30,452 --> 00:14:33,372 The floor where Cha Moohyuk is is heavily guarded, ma'am. 185 00:14:33,455 --> 00:14:34,665 There's no way in. 186 00:14:40,129 --> 00:14:42,715 I'm not sure how much Cha Moohyuk knows, 187 00:14:42,798 --> 00:14:44,717 but he knows this location at least. 188 00:14:45,301 --> 00:14:48,178 If he tells the police, our operation is through. 189 00:14:48,262 --> 00:14:50,306 But he might not wake up for a while, though. 190 00:14:51,640 --> 00:14:54,435 We just can't proceed with that big of a risk. 191 00:14:55,311 --> 00:14:56,604 Then… 192 00:14:57,897 --> 00:14:59,773 What if we use the Inspector? 193 00:15:01,692 --> 00:15:02,693 We can't. 194 00:15:03,319 --> 00:15:04,695 It won't work. 195 00:15:04,778 --> 00:15:09,533 Why? But she's one of the only cards that we have left. 196 00:15:18,042 --> 00:15:19,251 Hi, Woojin. 197 00:15:19,335 --> 00:15:21,503 Hi, are you at the café? 198 00:15:22,755 --> 00:15:24,298 Uh, yeah. What's up? 199 00:15:24,381 --> 00:15:25,799 Well, the thing is, 200 00:15:26,342 --> 00:15:30,179 my colleague was in an accident, so I was on my way to the hospital, 201 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 but my car won't start. 202 00:15:34,058 --> 00:15:37,811 I'm near the café, so I was wondering if you're not too busy… 203 00:15:39,730 --> 00:15:40,648 I'll be right there. 204 00:15:41,357 --> 00:15:43,275 Just give me a few minutes. Okay? 205 00:16:14,139 --> 00:16:16,308 I did everything that I can, but… 206 00:16:19,603 --> 00:16:20,521 So, now what? 207 00:16:22,648 --> 00:16:23,482 Huh? 208 00:16:33,283 --> 00:16:36,662 Fuck! We can't even get in touch with the Professor. 209 00:16:37,579 --> 00:16:40,416 This can't be happening. 210 00:16:44,753 --> 00:16:48,257 I know it's tough, but focus on the operation. 211 00:16:49,425 --> 00:16:52,594 We have to do what we can to escape before the summit ends. 212 00:16:53,178 --> 00:16:54,805 That way, we can save Moscow 213 00:16:56,015 --> 00:16:58,350 and our plan will succeed as well. 214 00:16:58,934 --> 00:17:00,227 It's all over. 215 00:17:02,354 --> 00:17:03,355 What is? 216 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 Hey, let's be real here. 217 00:17:05,733 --> 00:17:07,317 The Professor's grand plan, 218 00:17:08,402 --> 00:17:09,361 it has already failed. 219 00:17:09,987 --> 00:17:13,824 That bastard. What the fuck is he going on about? 220 00:17:14,450 --> 00:17:16,785 Hey, Berlin. Why don't you go ahead and tell them? 221 00:17:18,120 --> 00:17:19,455 Then I'll tell them. 222 00:17:20,664 --> 00:17:22,583 Professor is Berlin's brother. 223 00:17:23,333 --> 00:17:26,503 They're both from the North and pretended to be from here. 224 00:17:26,587 --> 00:17:28,672 Getting the public opinion on our side? 225 00:17:29,256 --> 00:17:31,425 Making them believe we are revolutionaries? 226 00:17:32,801 --> 00:17:34,470 Was that really for our sake? 227 00:17:35,137 --> 00:17:36,096 Then what was it for? 228 00:17:37,389 --> 00:17:39,266 Yeah, revolution? Revenge? 229 00:17:39,349 --> 00:17:41,518 Why the fuck should I care about that? 230 00:17:42,102 --> 00:17:45,856 Those commie bastards might be okay with dying for that shit, 231 00:17:45,939 --> 00:17:47,441 but then count me out. 232 00:17:47,524 --> 00:17:49,443 Don't you all feel the same? 233 00:17:49,526 --> 00:17:50,944 Rio. 234 00:17:53,822 --> 00:17:58,452 Hey, Helsinki. Remember Oslo, who always followed the Professor's word, huh? 235 00:17:59,661 --> 00:18:01,205 What happened to him now? 236 00:18:02,414 --> 00:18:04,041 Huh? And you, Nairobi? 237 00:18:05,501 --> 00:18:07,086 You wanna see your son again. 238 00:18:07,836 --> 00:18:09,546 Will it be at your funeral? 239 00:18:12,424 --> 00:18:14,301 What about you, Denver, you dumbass? 240 00:18:15,677 --> 00:18:18,472 You wanna save your dad, then send him out of here right now. 241 00:18:19,556 --> 00:18:23,644 Getting treatment in jail is way better than dying here, right? 242 00:18:30,067 --> 00:18:31,485 You know what? I'm leaving. 243 00:18:31,568 --> 00:18:33,612 'Cause even if my share is small, 244 00:18:33,695 --> 00:18:36,782 I won't blindly follow the Professor's plan to an early grave. 245 00:18:36,865 --> 00:18:38,659 And neither should all of you here. 246 00:18:41,286 --> 00:18:43,580 -Fuck this shit! -Rio! 247 00:18:45,499 --> 00:18:47,417 Is everything he just said true, huh? 248 00:18:49,086 --> 00:18:51,421 We hid the fact that we're brothers, 249 00:18:51,505 --> 00:18:53,298 but what Rio said is false. 250 00:18:53,382 --> 00:18:55,467 Just be honest with me right now! 251 00:18:56,301 --> 00:18:58,512 What about leaving on the day of the summit? 252 00:18:59,138 --> 00:19:01,181 Is it really just to help escape? 253 00:19:03,559 --> 00:19:04,852 Hey, Helsinki. 254 00:19:04,935 --> 00:19:08,272 Dad, Dad, Dad, you need to get up. Okay? 255 00:19:08,355 --> 00:19:10,149 Just for a bit. We'll get you out of here. 256 00:19:10,232 --> 00:19:12,151 I'm not going to leave here. 257 00:19:12,734 --> 00:19:14,903 You're not going to leave, huh? 258 00:19:14,987 --> 00:19:19,074 Rather just stay in this place and die? 259 00:19:20,993 --> 00:19:22,870 If I die, it'll be here. 260 00:19:23,829 --> 00:19:25,539 I'm not going back to jail. 261 00:19:25,622 --> 00:19:27,958 Dad, please. Please. 262 00:19:28,041 --> 00:19:30,711 Just will you listen to me? Please! 263 00:19:32,713 --> 00:19:34,047 Everyone, look here. 264 00:19:34,590 --> 00:19:38,093 We're just wasting our time here right now. 265 00:19:39,803 --> 00:19:42,264 The tunnel needs to be dug for you to escape. 266 00:19:43,390 --> 00:19:44,850 There's not much left to dig. 267 00:19:45,517 --> 00:19:48,645 I'll try to hang on in here, okay? 268 00:19:50,856 --> 00:19:54,443 Moscow's right. We only have one day. 269 00:19:55,527 --> 00:19:59,031 Then we'll know if the Professor was right, whether we like it or not. 270 00:20:00,449 --> 00:20:02,367 Wouldn't it be better to work toward escaping 271 00:20:02,451 --> 00:20:04,411 rather than just standing around here? 272 00:20:05,621 --> 00:20:06,997 I'll be okay. 273 00:20:09,166 --> 00:20:10,083 Okay. 274 00:20:12,252 --> 00:20:13,295 Misun. 275 00:20:16,590 --> 00:20:17,883 While I'm digging, 276 00:20:19,885 --> 00:20:21,470 will you take care of Dad? 277 00:20:22,054 --> 00:20:23,055 -You will? -Mm-hmm. 278 00:20:27,935 --> 00:20:28,810 Helsinki. 279 00:20:29,436 --> 00:20:32,773 Stop wasting your energy on Berlin, and come with me right now. 280 00:20:32,856 --> 00:20:35,734 We have to finish the tunnel if we wanna get out alive! 281 00:20:36,860 --> 00:20:38,070 Hurry up, damn it! 282 00:20:49,998 --> 00:20:51,583 I'll be right here with you. 283 00:20:52,376 --> 00:20:56,338 To be completely honest, Berlin and I were just as anxious as Rio. 284 00:20:57,464 --> 00:20:58,882 All we could do was believe 285 00:20:58,966 --> 00:21:02,219 that the Professor's assumption about the summit was correct. 286 00:21:02,970 --> 00:21:04,263 KIM SANGMAN APPROVAL RATINGS DROP 287 00:21:04,346 --> 00:21:06,890 The presidential election and the summit are in a state of crisis, 288 00:21:06,974 --> 00:21:08,767 and you have an answer for it? 289 00:21:08,850 --> 00:21:12,312 We'll push up the summit to tomorrow instead. 290 00:21:12,396 --> 00:21:13,897 Wait, what are you talking about? 291 00:21:13,981 --> 00:21:15,774 The summit isn't some party. 292 00:21:15,857 --> 00:21:17,609 -You can't just change-- -Hold it. 293 00:21:18,568 --> 00:21:19,403 Go on. 294 00:21:19,486 --> 00:21:21,571 We're on edge right now because we're worried 295 00:21:22,155 --> 00:21:24,783 that things might go wrong before the signing. 296 00:21:25,325 --> 00:21:27,953 But all of the negotiations have been settled, 297 00:21:28,036 --> 00:21:29,663 all we need to do is sign it. 298 00:21:30,497 --> 00:21:31,999 It's just one day early. 299 00:21:32,624 --> 00:21:36,086 If we can sign additional bailouts to North Korean companies-- 300 00:21:36,169 --> 00:21:39,756 Then we can enter the Mint without any fear of the public turning on us. 301 00:21:47,431 --> 00:21:51,476 With the disgraceful situation that continues to unfold at the Mint, 302 00:21:51,560 --> 00:21:54,062 the anxiety of the public is on the rise. 303 00:22:01,403 --> 00:22:04,614 Things ultimately became even more uncertain, 304 00:22:04,698 --> 00:22:06,825 thanks to the loss of communication. 305 00:22:29,723 --> 00:22:31,641 Thus, the North and South 306 00:22:31,725 --> 00:22:34,144 agreed to make the summit happen as soon as we possible can. 307 00:22:36,104 --> 00:22:38,065 And with that… 308 00:22:38,982 --> 00:22:42,611 …we've decided to move the summit forward by a day. 309 00:22:42,694 --> 00:22:44,696 Sir, you still have not given an answer 310 00:22:44,780 --> 00:22:47,449 regarding the information provided by the robbers from the other day. 311 00:22:47,532 --> 00:22:50,202 Does this have anything to do with the robbers' allegation? 312 00:22:50,285 --> 00:22:51,244 Congressman! 313 00:23:12,516 --> 00:23:13,517 Hurry, get in. 314 00:23:14,893 --> 00:23:18,480 Sorry, it look me so long. I couldn't find my keys. 315 00:23:18,563 --> 00:23:20,482 That's it. 316 00:23:21,316 --> 00:23:24,528 I thought for a minute that maybe I should've taken a taxi. 317 00:23:25,070 --> 00:23:25,946 Ah. 318 00:23:26,571 --> 00:23:27,781 I'm so sorry. 319 00:23:28,865 --> 00:23:32,452 So, where is your colleague being treated right now? 320 00:23:33,412 --> 00:23:35,038 It's Osung Hospital. 321 00:23:47,968 --> 00:23:49,386 You know him too, right? 322 00:23:50,095 --> 00:23:51,346 Captain Cha Moohyuk. 323 00:23:54,391 --> 00:23:56,143 When you came by the TF that time. 324 00:23:58,437 --> 00:23:59,438 Ah. 325 00:24:02,023 --> 00:24:03,483 How are his injuries now? 326 00:24:03,567 --> 00:24:05,485 I haven't gotten the chance to see him yet. 327 00:24:06,903 --> 00:24:09,823 But I've heard that he hasn't really woken up yet. 328 00:24:25,213 --> 00:24:26,256 Where's Misun right now? 329 00:24:27,090 --> 00:24:30,510 I mean, she came back voluntarily. She should be working like us. 330 00:24:31,636 --> 00:24:34,306 She's taking care of Moscow because he is injured. 331 00:24:36,641 --> 00:24:38,685 She's part of the team now, isn't she, eh? 332 00:24:39,519 --> 00:24:41,188 It's a family matter, that's why. 333 00:24:43,773 --> 00:24:47,027 Just stop running your old mouth and get back to printing. 334 00:24:49,738 --> 00:24:52,073 Maybe you should stop running your mouth. 335 00:24:53,074 --> 00:24:56,411 Instead, take this and run with your legs. 336 00:24:56,495 --> 00:24:57,454 Uh… 337 00:24:59,498 --> 00:25:00,540 That bitch. 338 00:25:08,757 --> 00:25:12,010 So, just hang in there and Taeksu… 339 00:25:14,387 --> 00:25:16,389 I mean, Denver will help you get out of here. 340 00:25:20,060 --> 00:25:22,354 I know that you may not really, well… 341 00:25:23,271 --> 00:25:24,105 like me. 342 00:25:27,609 --> 00:25:29,611 Where's your hometown, dear? 343 00:25:31,112 --> 00:25:32,072 It's Kaesong. 344 00:25:32,155 --> 00:25:33,865 You went to school there. Correct? 345 00:25:35,408 --> 00:25:37,661 Why would a smart, young lady like you 346 00:25:38,245 --> 00:25:39,788 choose someone like him? 347 00:25:45,252 --> 00:25:47,254 I feel like I've never really 348 00:25:48,964 --> 00:25:51,299 done something by choice throughout my entire life. 349 00:25:52,342 --> 00:25:56,930 It was because of my parents that I ended up going to college. 350 00:25:57,013 --> 00:25:58,431 Dating was the same. 351 00:26:01,351 --> 00:26:03,728 When the Director said he really liked me, 352 00:26:04,771 --> 00:26:08,191 I dated him because I thought that my parents would like for me 353 00:26:08,275 --> 00:26:09,818 to be with a powerful man, 354 00:26:10,944 --> 00:26:13,947 even though he was lying about getting a divorce. 355 00:26:14,030 --> 00:26:15,991 I wasn't really that sad at all. 356 00:26:17,284 --> 00:26:19,202 Then I happened to meet your son and… 357 00:26:20,245 --> 00:26:23,123 despite how immature and clumsy he seemed, 358 00:26:24,332 --> 00:26:25,917 he was so sincere. 359 00:26:26,626 --> 00:26:29,087 So, for the first time in my life, 360 00:26:31,131 --> 00:26:33,008 I followed my heart and chose him. 361 00:26:33,091 --> 00:26:35,343 And I'm so glad that I did. 362 00:26:35,927 --> 00:26:37,220 At your age, 363 00:26:38,722 --> 00:26:40,932 it's possible to feel that way. 364 00:26:41,975 --> 00:26:46,187 But once you start to look all around you, 365 00:26:48,690 --> 00:26:51,401 there are a lot of guys just like him. 366 00:26:53,194 --> 00:26:55,280 You should have just left already. 367 00:26:56,031 --> 00:26:57,782 Why on earth did you come back? 368 00:26:58,658 --> 00:27:00,869 I thought I would die without him. 369 00:27:02,996 --> 00:27:04,748 But when I see him now, 370 00:27:04,831 --> 00:27:06,708 I feel like I'm alive. 371 00:27:07,500 --> 00:27:09,294 You feel that way now. 372 00:27:12,005 --> 00:27:16,926 But sooner or later, he'll go back to his old ways, and then… 373 00:27:19,095 --> 00:27:22,724 you won't even be able to leave him 374 00:27:24,893 --> 00:27:27,354 because you'll be a criminal too. 375 00:27:31,900 --> 00:27:33,652 I know that I might regret it. 376 00:27:35,820 --> 00:27:40,825 But if I just let go of your son and go on living the way I used to, 377 00:27:43,078 --> 00:27:44,579 I'll regret that as well. 378 00:28:02,514 --> 00:28:04,683 You go in. I'll wait right here. 379 00:28:04,766 --> 00:28:06,017 Thanks so much. 380 00:28:35,922 --> 00:28:38,925 Why don't you just come in with me? I don't think it'll take too much time. 381 00:28:41,803 --> 00:28:42,637 Oh, yeah. 382 00:28:43,221 --> 00:28:45,390 Why not? Might as well. 383 00:29:04,159 --> 00:29:05,285 They're going in. 384 00:29:09,497 --> 00:29:10,623 Copy that. 385 00:29:11,541 --> 00:29:12,542 Right. 386 00:29:59,464 --> 00:30:03,218 He disappeared when he was pursued for leaking inside information. 387 00:30:04,511 --> 00:30:07,138 I never imagined he'd show up looking like this, though. 388 00:30:08,056 --> 00:30:09,474 So, what happened to him? 389 00:30:09,557 --> 00:30:12,560 Something must have happened to him when he was running away from someone. 390 00:30:14,020 --> 00:30:15,480 It's not the police. 391 00:30:17,982 --> 00:30:19,108 I believe it must be them. 392 00:30:21,486 --> 00:30:22,779 You mean the robbers? 393 00:30:22,862 --> 00:30:25,281 Maybe they went after him because he knew things 394 00:30:26,199 --> 00:30:27,700 that he shouldn't. 395 00:30:32,956 --> 00:30:34,958 After Captain Cha Moohyuk wakes up, 396 00:30:37,085 --> 00:30:38,503 we'll be able to know what they are. 397 00:30:41,548 --> 00:30:43,258 When do you think he'll wake up? 398 00:30:45,802 --> 00:30:47,011 Don't know. 399 00:30:47,929 --> 00:30:49,806 Do you mind waiting here for a second? 400 00:30:50,557 --> 00:30:52,058 I have to go speak with the doctor. 401 00:30:53,601 --> 00:30:54,644 Go ahead. 402 00:31:05,989 --> 00:31:07,156 Backup standby. 403 00:31:07,240 --> 00:31:08,408 Copy that. 404 00:31:23,089 --> 00:31:25,758 If I don't make it back, continue the plan without me. 405 00:31:26,593 --> 00:31:28,052 What are you saying right now? 406 00:31:28,136 --> 00:31:30,388 If he talks now, everything we worked for is over. 407 00:31:31,556 --> 00:31:33,433 In a hospital full of police, 408 00:31:34,392 --> 00:31:36,811 it won't be easy to silence him for good, 409 00:31:37,896 --> 00:31:39,647 but making it out will be even harder. 410 00:31:39,731 --> 00:31:43,109 But what's the point of all of this if you end up getting caught? 411 00:31:43,192 --> 00:31:45,194 If it means the success of our plan, 412 00:31:47,155 --> 00:31:49,490 then I accept rotting in prison forever. 413 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 It's worth it. 414 00:32:18,603 --> 00:32:19,729 What did they say? 415 00:32:25,526 --> 00:32:28,529 It'll take him few more days at least before recovering 416 00:32:29,656 --> 00:32:31,491 and regaining his consciousness. 417 00:32:32,700 --> 00:32:37,163 The doctor doesn't even know he can ever speak again. 418 00:32:37,246 --> 00:32:38,706 Oh Jesus. 419 00:32:42,168 --> 00:32:44,295 I want nothing more than to capture 420 00:32:44,379 --> 00:32:46,339 the people who did this to Captain Cha right away. 421 00:32:48,049 --> 00:32:52,053 But I was moved from the TF so I can't do anything. 422 00:32:52,762 --> 00:32:54,555 There is nothing I can do now. 423 00:33:04,357 --> 00:33:05,817 There's no need to worry. 424 00:33:05,900 --> 00:33:07,652 Captain Cha Moohyuk… 425 00:33:09,779 --> 00:33:11,239 I'm sure he'll be just fine. 426 00:33:34,429 --> 00:33:35,680 Are you sure 427 00:33:36,389 --> 00:33:38,057 you don't want me to give you a ride home? 428 00:33:38,141 --> 00:33:42,186 I'm fine. The chief is coming here soon, and I'd like to speak with him. 429 00:34:02,749 --> 00:34:04,417 Was that really the Professor? 430 00:34:07,754 --> 00:34:09,505 Then why didn't you stop him, huh? 431 00:34:11,090 --> 00:34:14,052 We have to catch the whole group to stop his operations. 432 00:34:14,635 --> 00:34:17,930 He's been toying with the police and me this whole time. 433 00:34:18,014 --> 00:34:20,725 He thinks we're in the palm of his hand. 434 00:34:24,353 --> 00:34:27,148 And I'm going to show him just how wrong he is. 435 00:34:30,318 --> 00:34:31,402 I'm on my way. 436 00:34:31,986 --> 00:34:33,654 Cha Moohyuk's in a coma right now. 437 00:34:35,323 --> 00:34:37,033 Looks like he's going to the summit. 438 00:34:37,617 --> 00:34:38,993 Do you think his goal is terrorism? 439 00:34:39,077 --> 00:34:41,037 We'll know soon enough. 440 00:34:41,120 --> 00:34:44,165 You call the station and have them send backup. 441 00:34:44,248 --> 00:34:45,208 Okay, got it. 442 00:34:57,220 --> 00:34:58,846 Take a break, will you? 443 00:34:58,930 --> 00:35:02,850 If you keep this up, you'll be dead before your father is, okay? 444 00:35:06,187 --> 00:35:09,065 How about you get rid of all this dirt? 445 00:35:29,085 --> 00:35:31,671 He just pulled over. That must be his hideout, right? 446 00:35:34,674 --> 00:35:36,676 Block off all potential escape routes. 447 00:36:00,283 --> 00:36:01,576 Damn. 448 00:36:06,831 --> 00:36:07,874 He's not here. 449 00:36:10,835 --> 00:36:11,961 Suspect missing, 450 00:36:12,044 --> 00:36:14,088 He seems to have entered the building. 451 00:36:14,172 --> 00:36:16,757 His group may be inside, so everyone be careful. 452 00:36:43,034 --> 00:36:44,285 Over here! 453 00:37:12,104 --> 00:37:13,189 I'm on my way. 454 00:37:13,272 --> 00:37:14,106 {\an8}FIVE MINUTES EARLIER 455 00:37:14,190 --> 00:37:15,441 {\an8}Cha Moohyuk's in a coma right now. 456 00:37:16,067 --> 00:37:19,570 We put a GPS tracker on the Inspector's car, right? 457 00:37:19,654 --> 00:37:21,280 We did. But why? 458 00:37:21,364 --> 00:37:22,823 She's heading to our hideout. 459 00:37:26,577 --> 00:37:27,703 Oh God. 460 00:37:51,560 --> 00:37:53,646 I'm telling you, he's the Professor! 461 00:37:53,729 --> 00:37:56,482 So you're saying he extracted valuable information from you, right? 462 00:37:56,565 --> 00:37:58,109 What happened to Moohyuk? 463 00:37:58,192 --> 00:38:01,445 I don't know, but he may have been attacked by his men. 464 00:38:02,238 --> 00:38:05,783 Okay, and you could've caught him just now, but you missed him, right? 465 00:38:05,866 --> 00:38:08,452 That's because I wanted to catch the whole group-- 466 00:38:08,536 --> 00:38:09,787 You left the TF! 467 00:38:09,870 --> 00:38:13,040 You should've just left this up to us. You said… 468 00:38:16,669 --> 00:38:18,546 You said you've been dating him. 469 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 This is very serious. 470 00:38:20,756 --> 00:38:23,342 Do you think I just let him go like that on purpose? 471 00:38:23,426 --> 00:38:25,594 You can explain all that later. 472 00:38:26,137 --> 00:38:28,306 But just know for now that you'll be suspended. 473 00:38:48,868 --> 00:38:50,619 So, she had her suspicions too? 474 00:38:52,163 --> 00:38:54,749 Get rid of any evidence related to the Inspector. 475 00:38:54,832 --> 00:38:56,083 But you know that already. 476 00:38:58,419 --> 00:39:00,129 Anyway, Sangman announced 477 00:39:00,212 --> 00:39:02,131 they've decided to push up the summit by a day. 478 00:39:06,510 --> 00:39:07,803 I guess we should 479 00:39:09,388 --> 00:39:10,222 hurry, then. 480 00:39:17,605 --> 00:39:20,107 Didn't you say that you'll find your own way out? 481 00:39:21,067 --> 00:39:23,652 Well, I still need this hole to get out, you know? 482 00:39:36,791 --> 00:39:39,293 Hey, I'll take over. 483 00:39:39,377 --> 00:39:40,586 You're back, huh? 484 00:39:40,669 --> 00:39:41,587 Yep. 485 00:39:45,007 --> 00:39:46,967 Hey, dude, do you even know how to dig? 486 00:39:48,260 --> 00:39:50,304 No, I don't, but I have to. 487 00:39:52,598 --> 00:39:57,645 Do you really think that the Professor will get us killed? 488 00:39:59,146 --> 00:40:00,189 I don't know. 489 00:40:00,773 --> 00:40:03,401 All I do know is that I don't trust that guy. 490 00:40:05,277 --> 00:40:09,031 Neither should you. Don't just assume that the Professor will help you. 491 00:40:09,115 --> 00:40:10,866 Once the tunnel is dug, 492 00:40:10,950 --> 00:40:12,701 take your dad and get out of here, you know? 493 00:40:13,411 --> 00:40:15,496 The people here are so naive. 494 00:40:19,959 --> 00:40:24,088 When Tokyo said there were changes made to the plan, 495 00:40:25,423 --> 00:40:28,551 I could picture how we'd escape here in my head, like a movie. 496 00:40:30,761 --> 00:40:31,595 And? 497 00:40:34,390 --> 00:40:36,642 We got killed at the end. All of us. 498 00:40:46,193 --> 00:40:47,194 Hey, Rio. 499 00:40:47,987 --> 00:40:49,071 You should, 500 00:40:50,531 --> 00:40:51,949 once we're done in here, 501 00:40:53,451 --> 00:40:54,910 get out first. 502 00:40:59,665 --> 00:41:03,419 You're the youngest out of all of us here, so… 503 00:41:05,754 --> 00:41:07,298 And you have a family. 504 00:41:08,674 --> 00:41:09,842 And what about you, man? 505 00:41:11,177 --> 00:41:13,179 Shit… 506 00:41:13,679 --> 00:41:17,391 Well, I have to take care of my dad, you know. 507 00:41:18,434 --> 00:41:21,228 And if he ever finds out I'm leaving the rest behind, 508 00:41:21,312 --> 00:41:23,314 that old man will probably kick my ass. 509 00:41:26,984 --> 00:41:28,694 Now it's my turn. 510 00:41:30,279 --> 00:41:33,657 These kids with no military training not knowing how to shovel. 511 00:41:51,675 --> 00:41:53,594 You think it's the same? Huh? 512 00:41:54,220 --> 00:41:56,680 Being killed by bullets or your father's fists? 513 00:41:56,764 --> 00:42:00,935 Together we live, apart we die. Huh? 514 00:42:01,018 --> 00:42:02,436 You never heard of that before? 515 00:42:04,939 --> 00:42:07,566 Hey, do you even know who first came up with that saying? 516 00:42:07,650 --> 00:42:08,734 Goddamn. 517 00:42:10,569 --> 00:42:13,531 Yi Sun-sin. He said that, right? 518 00:42:14,406 --> 00:42:16,992 It's Rhee Syngman. 519 00:42:17,535 --> 00:42:19,703 He said that before he just ran away. 520 00:42:20,329 --> 00:42:24,500 "He who seeks death shall live, and who seeks life shall die." 521 00:42:24,583 --> 00:42:26,627 This's what General Yi Sun-sin said, man. 522 00:42:26,710 --> 00:42:28,963 That quote's good. Huh? 523 00:42:30,005 --> 00:42:33,968 If you want to die, then you'll wind up alive. 524 00:42:34,051 --> 00:42:38,806 And if you want to live, fuck it, you die! Goddamn it! God! 525 00:42:49,066 --> 00:42:50,442 Hey! 526 00:42:51,318 --> 00:42:52,152 Huh? 527 00:42:52,236 --> 00:42:54,029 Did you hear that? 528 00:42:54,780 --> 00:42:57,491 -Hey! -Hey! Hey! 529 00:42:57,575 --> 00:42:59,285 Who are you? 530 00:42:59,368 --> 00:43:00,369 Can you hear me? 531 00:43:00,953 --> 00:43:02,997 Yes! You're almost here! 532 00:43:03,664 --> 00:43:05,624 Ah, shit. 533 00:43:05,708 --> 00:43:07,585 Oh God. 534 00:43:07,668 --> 00:43:09,378 We fucking did it. 535 00:43:09,461 --> 00:43:11,589 Wait a minute. Hold on. 536 00:43:12,089 --> 00:43:13,716 Hey! Hey, hey! 537 00:43:13,799 --> 00:43:16,760 Listen to me, guys. Moscow's badly injured. 538 00:43:17,303 --> 00:43:19,471 His condition's critical. 539 00:43:19,555 --> 00:43:20,806 Don't worry! 540 00:43:20,889 --> 00:43:24,143 We'll be ready to treat our boy as soon as he's through. 541 00:43:25,394 --> 00:43:28,731 -Yes! -Yes! Thanks a lot! 542 00:43:44,288 --> 00:43:46,498 POLICE STATION JURISDICTION MAP 543 00:43:55,758 --> 00:43:58,469 I thought you had to return that thing. 544 00:43:59,053 --> 00:44:00,679 Why don't you take a break? 545 00:44:05,726 --> 00:44:08,062 This is where Captain Cha was injured. 546 00:44:08,896 --> 00:44:12,900 The Professor headed this way when leaving the hospital. 547 00:44:14,401 --> 00:44:18,947 That must mean their hideout is somewhere between 548 00:44:19,657 --> 00:44:21,325 here, and here. 549 00:44:22,785 --> 00:44:28,123 Oh wow. That new mall is over there, I think. It's nice. 550 00:44:29,458 --> 00:44:30,668 -Yeah? -Mm-hmm. 551 00:44:32,670 --> 00:44:35,172 They must have good surveillance cameras, then. 552 00:44:40,177 --> 00:44:42,388 Uh, wait, you're leaving? 553 00:44:42,471 --> 00:44:44,515 But Mina will be home soon. 554 00:44:44,598 --> 00:44:45,641 You two should eat. 555 00:44:48,102 --> 00:44:50,145 Please take care of yourself, then. 556 00:44:50,896 --> 00:44:53,982 You're the head of the family, remember that. 557 00:45:02,533 --> 00:45:05,452 Wait. Please stay with me, Moscow. 558 00:45:07,413 --> 00:45:08,622 Please, you have to. 559 00:45:08,706 --> 00:45:10,582 Moscow! 560 00:45:13,544 --> 00:45:15,254 Go get Denver, right now. 561 00:45:16,964 --> 00:45:17,840 Hurry. 562 00:45:27,599 --> 00:45:28,892 We're through! 563 00:45:28,976 --> 00:45:30,310 What? Really? 564 00:45:30,394 --> 00:45:32,020 Oh my God! 565 00:45:34,106 --> 00:45:35,357 Yeah! 566 00:45:36,525 --> 00:45:38,152 -We're going to live now! -Yeah! 567 00:45:38,235 --> 00:45:40,028 -Taeksu! -We're through! 568 00:45:40,112 --> 00:45:42,239 -Yeah! -Misun, hey, come over here. 569 00:45:44,032 --> 00:45:45,492 Shit. 570 00:45:48,370 --> 00:45:51,665 Misun, look right there. See there? 571 00:45:52,332 --> 00:45:55,461 We reached the other side. We're going to live now. 572 00:46:00,632 --> 00:46:01,842 You should go now. 573 00:46:21,153 --> 00:46:22,529 I'm sorry. 574 00:46:23,614 --> 00:46:24,907 So are you awake now? 575 00:46:26,074 --> 00:46:26,992 My dear. 576 00:46:28,952 --> 00:46:33,457 Sorry for everything. 577 00:46:34,917 --> 00:46:38,420 You said that our… our Taeksu… 578 00:46:39,087 --> 00:46:41,840 …would end up like me, right? 579 00:46:44,009 --> 00:46:48,180 I worked my ass off 580 00:46:49,598 --> 00:46:51,475 to remit just that. 581 00:46:53,393 --> 00:46:54,436 Not quite. 582 00:46:56,772 --> 00:46:58,607 Taeksu grew up well. 583 00:46:58,690 --> 00:47:00,526 Dependable and strong-willed. 584 00:47:03,362 --> 00:47:04,279 You think so? 585 00:47:04,363 --> 00:47:05,364 Mm-hmm. 586 00:47:06,615 --> 00:47:08,492 I didn't raise him wrong, then? 587 00:47:10,035 --> 00:47:11,036 Who he is now 588 00:47:11,620 --> 00:47:13,330 is because of you. 589 00:47:13,831 --> 00:47:15,332 Thank you, my dear. 590 00:47:21,964 --> 00:47:24,842 Dad, Dad, Dad! What's wrong, huh? 591 00:47:25,342 --> 00:47:26,552 Come on, answer me. 592 00:47:26,635 --> 00:47:30,222 Dad, Dad, Dad, I'm here for you. See? 593 00:47:30,305 --> 00:47:32,224 I'm here. Look at me, Dad. 594 00:47:34,226 --> 00:47:36,603 -Dad. -Move. Move. 595 00:47:37,813 --> 00:47:39,147 Rio, do something. 596 00:47:39,231 --> 00:47:40,899 Shit. Dad! 597 00:47:40,983 --> 00:47:44,862 Rio, you bastard. Do something, right now! 598 00:47:49,867 --> 00:47:51,243 Why are you 599 00:47:52,202 --> 00:47:54,580 crying like that, Son? 600 00:47:56,123 --> 00:47:56,999 Dad. 601 00:47:57,583 --> 00:47:59,209 Are you awake now? 602 00:47:59,293 --> 00:48:00,252 Yeah. 603 00:48:00,335 --> 00:48:04,631 Dad, I just dug the whole thing. 604 00:48:07,676 --> 00:48:08,969 You did? 605 00:48:09,052 --> 00:48:09,970 Yeah. 606 00:48:10,888 --> 00:48:12,306 Good job. 607 00:48:12,973 --> 00:48:16,351 Now we just… we just have to get out of here. Yeah? 608 00:48:18,186 --> 00:48:20,397 Then go. 609 00:48:22,065 --> 00:48:23,317 Taeksu. 610 00:48:23,400 --> 00:48:24,818 When you get out… 611 00:48:28,071 --> 00:48:29,239 with Misun… 612 00:48:30,032 --> 00:48:32,159 be good to her. Okay? 613 00:48:34,411 --> 00:48:36,663 If you ever break her heart, 614 00:48:37,956 --> 00:48:41,710 I will kick your ass. 615 00:48:41,793 --> 00:48:44,713 All right, I won't, Dad. 616 00:48:51,970 --> 00:48:54,306 I love you. 617 00:48:58,435 --> 00:49:01,688 I love… I love… I love you too, Dad. 618 00:49:02,397 --> 00:49:03,440 I love you. 619 00:49:03,523 --> 00:49:07,569 So just hang in there and wake up, okay? 620 00:49:10,322 --> 00:49:14,034 In my entire life of digging and digging, 621 00:49:14,993 --> 00:49:17,245 I've never truly had this much fun. 622 00:49:19,539 --> 00:49:21,166 Thanks to all of you. 623 00:49:23,043 --> 00:49:25,504 Thank you all for treating 624 00:49:25,587 --> 00:49:27,923 this old man 625 00:49:28,006 --> 00:49:30,258 and his son Taeksu like… 626 00:49:32,594 --> 00:49:33,679 your family. 627 00:49:36,181 --> 00:49:38,433 I know this is late, but… 628 00:49:40,769 --> 00:49:41,853 I am… 629 00:49:43,647 --> 00:49:45,065 Oh Mansik. 630 00:49:47,901 --> 00:49:49,987 Oh… Man… 631 00:49:52,114 --> 00:49:53,115 …sik. 632 00:50:35,032 --> 00:50:36,158 D-D-Dad. 633 00:50:37,159 --> 00:50:37,993 Dad. 634 00:50:39,619 --> 00:50:41,163 Dad. What's wrong, huh? 635 00:50:42,372 --> 00:50:45,751 Dad. Dad. Open your eyes, huh? Please. 636 00:50:46,626 --> 00:50:48,086 Don't close your eyes. Please. 637 00:50:48,962 --> 00:50:52,299 Dad. Wake up, please, Dad! 638 00:50:52,382 --> 00:50:55,302 I dug the hole for you. 639 00:50:57,929 --> 00:51:01,475 We… We just had to get out of here. 640 00:51:01,558 --> 00:51:03,435 Dad… 641 00:51:05,353 --> 00:51:07,647 What do we do? What do we… 642 00:51:10,984 --> 00:51:12,152 Dad. 643 00:51:34,841 --> 00:51:35,967 What's going on? 644 00:51:36,051 --> 00:51:37,511 You paying tribute? 645 00:51:38,470 --> 00:51:39,930 Cheongmyung's idea. 646 00:51:40,764 --> 00:51:42,808 He said it would save electricity too. 647 00:52:01,034 --> 00:52:02,285 I can do this alone. 648 00:52:02,369 --> 00:52:03,912 You should rest. 649 00:52:05,205 --> 00:52:06,123 No. 650 00:52:07,040 --> 00:52:10,127 My old man hated to see me 651 00:52:11,336 --> 00:52:12,420 slacking off. 652 00:52:16,424 --> 00:52:20,178 I'm gonna get out of here and live a happy life forever, 653 00:52:22,139 --> 00:52:23,348 just like my dad wanted. 654 00:52:53,879 --> 00:52:57,632 To be honest, that was the very first person I've ever seen die. 655 00:52:58,383 --> 00:53:00,719 And I wonder how come Moscow looked so calm? 656 00:53:02,304 --> 00:53:05,348 Everyone would still be alive if we never met the Professor. 657 00:53:05,432 --> 00:53:07,058 Why was he so peaceful? 658 00:53:09,394 --> 00:53:11,104 The day I met the Professor, 659 00:53:13,023 --> 00:53:15,942 my friend, who I used to rob loan sharks with, 660 00:53:16,526 --> 00:53:18,320 was murdered right in front of me. 661 00:53:19,154 --> 00:53:22,741 I'll never forget the face she made when her life slipped away. 662 00:53:23,825 --> 00:53:26,203 I never wanted to see that kind of face again. 663 00:53:27,454 --> 00:53:29,623 That's why I decided to work for the Professor. 664 00:53:30,832 --> 00:53:32,542 So, how did you meet her in the first place? 665 00:53:33,126 --> 00:53:35,545 She was the first friend I made after moving to South Korea. 666 00:53:36,254 --> 00:53:38,173 I was a restaurant server 667 00:53:38,256 --> 00:53:41,676 and I happened to see her gulping down leftovers there. 668 00:53:42,344 --> 00:53:45,722 She saw me staring, and then she offered me some. 669 00:53:47,265 --> 00:53:48,767 That's friendship right there. 670 00:53:50,352 --> 00:53:52,979 -Was she from North Korea? -Like me? 671 00:53:55,315 --> 00:53:56,775 No. She was South Korean. 672 00:54:02,030 --> 00:54:06,117 Ever since my father's death, I've lived solely as a South Korean. 673 00:54:06,618 --> 00:54:10,497 In a world where money is key, I sold anything and everything I could. 674 00:54:11,498 --> 00:54:12,749 And the last thing I sold 675 00:54:13,708 --> 00:54:15,669 was my conscience as a scholar. 676 00:54:15,752 --> 00:54:18,755 Our group will provide capital, and you, Professor, 677 00:54:18,838 --> 00:54:20,840 will develop an economic cooperation plan. 678 00:54:21,549 --> 00:54:24,511 Your work will be the key for the reunification of the Peninsula. 679 00:54:25,679 --> 00:54:28,306 But my plan to accelerate unification 680 00:54:28,390 --> 00:54:30,600 was just a means of making them money. 681 00:54:30,684 --> 00:54:34,896 This land has become a battlefield for capitalistic gains. 682 00:54:39,192 --> 00:54:42,362 How a normal girl who loved K-pop turned to dangerous robbery, 683 00:54:42,988 --> 00:54:44,739 and how your friend died like that, 684 00:54:45,323 --> 00:54:47,409 is undoubtedly all my fault. 685 00:54:49,536 --> 00:54:51,454 This is all because of those bastards. 686 00:54:53,248 --> 00:54:54,916 The real robbers out there. 687 00:54:56,251 --> 00:54:57,168 We still have time now 688 00:54:58,003 --> 00:55:01,464 and a chance to reclaim the future they took from us. 689 00:55:05,427 --> 00:55:07,762 Okay. I understand why you joined him. 690 00:55:08,430 --> 00:55:11,016 But do you really want to risk your life like this for that? 691 00:55:11,683 --> 00:55:14,060 I mean, is it really worth dodging all those bullets? 692 00:55:15,061 --> 00:55:19,524 That's not the only reason I risked my life to get back in the Mint. 693 00:55:20,483 --> 00:55:21,776 Then, why then? 694 00:55:21,860 --> 00:55:25,113 You and I are on very different paths. 695 00:55:25,947 --> 00:55:29,326 Where we come from, we were raised quite differently. 696 00:55:29,909 --> 00:55:33,997 But like Moscow said, it's like we've become family, you know? 697 00:55:34,080 --> 00:55:35,874 I'm sure that the Professor would-- 698 00:55:35,957 --> 00:55:37,917 Uh, sorry to interrupt you. 699 00:55:39,627 --> 00:55:41,504 I have to keep digging now. 700 00:55:42,088 --> 00:55:43,882 Denver's going to be pissed. 701 00:55:46,593 --> 00:55:48,511 I'll see you later then, okay? 702 00:55:49,804 --> 00:55:50,805 Hmm? 703 00:56:06,321 --> 00:56:08,114 You know, when I first met you all, 704 00:56:08,865 --> 00:56:11,409 I really couldn't stand any of you guys. 705 00:56:11,493 --> 00:56:12,327 That's ditto. 706 00:56:15,997 --> 00:56:19,084 Our reasons for joining and why we need the money 707 00:56:19,167 --> 00:56:20,502 differs between us all. 708 00:56:22,212 --> 00:56:24,005 But now that I'm at this point, 709 00:56:25,757 --> 00:56:27,801 I don't really care about that anymore. 710 00:56:28,676 --> 00:56:30,095 You guys are super cool. 711 00:56:33,264 --> 00:56:34,182 What I meant was-- 712 00:56:34,265 --> 00:56:35,350 It's fine. 713 00:56:35,850 --> 00:56:38,978 You don't have to launch into some big speech. 714 00:56:39,062 --> 00:56:40,021 Right, Rio? 715 00:56:41,064 --> 00:56:43,024 Shit. 716 00:56:45,151 --> 00:56:46,069 Okay. 717 00:56:47,654 --> 00:56:50,198 No matter what it was that brought each of us here, 718 00:56:50,865 --> 00:56:53,243 today, we're all getting out of here, together. 719 00:56:55,954 --> 00:56:58,998 All right. Let's get moving now. 720 00:57:07,215 --> 00:57:08,800 We're live in front of Pyeonghwa Hotel 721 00:57:08,883 --> 00:57:12,095 where the Inter-Korean Economic Cooperation Summit is being held. 722 00:57:12,178 --> 00:57:15,181 A large crowd has gathered to celebrate Kim Sangman's success… 723 00:57:15,265 --> 00:57:16,266 KIM SANGMAN IS THE ANSWER 724 00:57:16,349 --> 00:57:18,226 …cheering for the unification of the Korean peninsula 725 00:57:18,309 --> 00:57:21,271 and the economic development that was promised to come along with it. 726 00:57:24,566 --> 00:57:26,317 THE HOUSE OF PAPER IS OURS 727 00:57:27,652 --> 00:57:29,571 UNIFICATION IS NOT A MEANS OF MAKING MONEY 728 00:57:29,654 --> 00:57:32,782 -Kim Sangman! -Kim Sangman! 729 00:57:34,117 --> 00:57:37,078 {\an8}There are many protestors in the crowd who stand with the Mint robbers 730 00:57:37,162 --> 00:57:38,872 {\an8}and they're determined to ask the officials 731 00:57:38,955 --> 00:57:40,707 {\an8}for an immediate end to the economic summit. 732 00:57:40,790 --> 00:57:42,375 AGAINST OPPORTUNISTS WHO STEAL UNIFICATION FUNDS 733 00:57:42,459 --> 00:57:43,543 BETRAYER KIM SANGMAN BETRAYER JEON YONGSU OUT! 734 00:57:44,627 --> 00:57:45,753 Song Sunho? 735 00:57:46,546 --> 00:57:47,964 That's the Professor? 736 00:57:49,257 --> 00:57:52,469 I think he organized this plan after faking his own suicide. 737 00:57:52,552 --> 00:57:53,928 I knew it. 738 00:57:55,180 --> 00:57:56,097 How amusing. 739 00:57:56,181 --> 00:57:58,349 What do you think we should do about the Mint, then? 740 00:57:58,433 --> 00:58:02,312 The summit will finish after I write the signature. 741 00:58:02,395 --> 00:58:04,189 Once it's over, force your way in. 742 00:58:08,943 --> 00:58:10,195 Understood, sir. 743 00:58:12,614 --> 00:58:13,490 And, 744 00:58:14,365 --> 00:58:19,454 the goal of this mission isn't arrest, but to terminate them. 745 00:58:29,130 --> 00:58:32,258 There he is! Congressman-- 746 00:58:42,435 --> 00:58:45,605 Yeah, the square looks as expected. 747 00:58:46,606 --> 00:58:47,565 All right. 748 00:58:49,150 --> 00:58:50,068 I'll be down. 749 00:58:50,610 --> 00:58:51,611 I… 750 00:59:08,211 --> 00:59:11,297 What? You thought you could play me until the end? 751 00:59:13,216 --> 00:59:16,261 This whole place is surrounded, so don't do anything stupid. 752 00:59:17,762 --> 00:59:21,182 You chased me here, but you don't arrest me. 753 00:59:21,891 --> 00:59:23,810 Is there something I can enlighten you on? 754 00:59:29,107 --> 00:59:30,316 Don't you move. 755 00:59:31,359 --> 00:59:32,569 What do you want to know? 756 00:59:33,069 --> 00:59:35,572 The way you radicalized the public… 757 00:59:37,740 --> 00:59:39,200 was that just a ruse? 758 00:59:39,784 --> 00:59:42,161 To escape here amid the chaos in the streets? 759 00:59:42,245 --> 00:59:43,746 Is that all it was? 760 00:59:49,919 --> 00:59:52,672 It's easy to be blind when you follow what you see. 761 00:59:54,340 --> 00:59:57,093 What's important is your sense in direction. 762 00:59:57,677 --> 00:59:59,095 That's how you know where to go. 763 00:59:59,178 --> 01:00:01,556 You say any more of your bullshit 764 01:00:01,639 --> 01:00:04,100 and I'll put a bullet right through your head now. 765 01:00:05,977 --> 01:00:07,186 You're actually right. 766 01:00:08,813 --> 01:00:10,148 We plan on escaping 767 01:00:11,774 --> 01:00:12,859 amid the chaos. 768 01:00:12,942 --> 01:00:14,777 So, the unification stuff… 769 01:00:15,820 --> 01:00:16,988 was all bullshit? 770 01:00:18,323 --> 01:00:20,617 Everything we found in your hideout, 771 01:00:21,451 --> 01:00:24,078 what Berlin was saying to the cameras, all of those? 772 01:00:24,162 --> 01:00:25,204 No. 773 01:00:27,123 --> 01:00:29,459 That's the real reason I started this to begin with. 774 01:00:30,668 --> 01:00:31,586 What? 775 01:00:31,669 --> 01:00:35,298 My father lived in the North as a construction worker. 776 01:00:35,840 --> 01:00:38,635 He was selected for a top secret mission. 777 01:00:38,718 --> 01:00:41,471 To shut down rusty tunnels after the Cold War. 778 01:00:41,971 --> 01:00:45,975 He did shut down every tunnel following his orders, 779 01:00:46,059 --> 01:00:47,852 every single tunnel, except one. 780 01:00:50,730 --> 01:00:52,565 Jungho's illness had gotten worse, 781 01:00:53,149 --> 01:00:55,151 and he couldn't be treated in the North. 782 01:00:55,735 --> 01:00:58,529 But before long, the party found out what my father did, so-- 783 01:00:58,613 --> 01:01:01,157 You were split up while defecting across Amnok River? 784 01:01:03,034 --> 01:01:04,327 I know all this. 785 01:01:05,912 --> 01:01:07,455 What I say next is important. 786 01:01:07,538 --> 01:01:10,375 To get Jungho out of the camp, we needed money. 787 01:01:10,458 --> 01:01:13,252 So, my father was committing a robbery 788 01:01:14,545 --> 01:01:15,713 and he was killed. 789 01:01:16,381 --> 01:01:18,675 You think you're the only one with a story like that? 790 01:01:18,758 --> 01:01:20,134 That's the whole point! 791 01:01:20,218 --> 01:01:23,888 Back then, I thought the tragedy was due to the division of the countries. 792 01:01:23,971 --> 01:01:27,016 But even now, tragedies are being repeated over and over! 793 01:01:27,100 --> 01:01:28,101 Why? 794 01:01:28,976 --> 01:01:32,647 Because of those greedy bastards who sold the future of this country! 795 01:01:32,730 --> 01:01:34,148 Stop with that bullshit now! 796 01:01:34,232 --> 01:01:36,150 The summit that's happening over there right now 797 01:01:36,234 --> 01:01:38,569 is not about unification or economic cooperation! 798 01:01:39,320 --> 01:01:42,323 Those thieves are trying to take advantage of the popularity 799 01:01:42,407 --> 01:01:43,991 for a fat load of cash! 800 01:01:45,284 --> 01:01:46,994 You sure about that? 801 01:01:47,078 --> 01:01:48,371 What's the evidence? 802 01:01:48,454 --> 01:01:50,581 Capitalism revolves around profit. 803 01:01:50,665 --> 01:01:53,418 So if unification guarantees that profit, they'll speed up the process 804 01:01:53,501 --> 01:01:55,461 so conglomerates can maximize profits, 805 01:01:55,545 --> 01:01:57,714 giving them exactly what they want! 806 01:01:58,423 --> 01:02:00,258 How am I so sure of that? 807 01:02:01,426 --> 01:02:04,011 Because I came up with that plan for them. 808 01:02:06,472 --> 01:02:07,306 What? 809 01:02:07,390 --> 01:02:09,434 Chairman Oh Jaeyun of Osung 810 01:02:11,227 --> 01:02:13,521 and the politician he supported. 811 01:02:15,440 --> 01:02:16,315 Oh God… 812 01:02:16,399 --> 01:02:20,069 Yeah, that politician is your ex-husband, Kim Sangman. 813 01:02:21,612 --> 01:02:24,657 I'm going to let the whole world know who the real robbers are. 814 01:02:24,741 --> 01:02:26,576 By taking what's rightfully ours! 815 01:02:26,659 --> 01:02:28,661 But you'll be a robber just like them! 816 01:02:28,745 --> 01:02:30,121 Once I got out, 817 01:02:30,204 --> 01:02:33,291 I was planning on throwing my share of the money in the middle of the city. 818 01:02:33,374 --> 01:02:35,960 And once people check the serial numbers on those bills, 819 01:02:36,043 --> 01:02:38,463 they'll realize what we said was the truth. 820 01:02:38,546 --> 01:02:40,298 Unfortunately, that'll never happen. 821 01:02:44,677 --> 01:02:46,053 If I get arrested, 822 01:02:47,138 --> 01:02:49,098 Kim Sangman will make sure I'm dead. 823 01:02:50,349 --> 01:02:52,685 Didn't you come here alone because you knew that? 824 01:02:53,853 --> 01:02:55,229 Even if I die, 825 01:02:55,313 --> 01:02:58,149 let the world know how the robbers were able to print 826 01:02:58,232 --> 01:03:01,194 that much money at the Mint all by themselves, 827 01:03:03,696 --> 01:03:05,114 and what kind of money it is. 828 01:03:08,117 --> 01:03:09,702 You have to. 829 01:03:12,455 --> 01:03:13,581 That's the truth? 830 01:03:14,373 --> 01:03:15,917 Because I don't want to lie 831 01:03:17,210 --> 01:03:18,753 to you any more than I have. 832 01:03:20,254 --> 01:03:21,881 My feelings for you have… 833 01:03:22,840 --> 01:03:24,342 have always been real, though. 834 01:03:27,512 --> 01:03:28,971 Cut that shit out. 835 01:03:29,889 --> 01:03:32,642 You just wanted to use me for your plan from the start! 836 01:03:33,142 --> 01:03:34,560 At first, I did. 837 01:03:36,187 --> 01:03:37,730 And I should have stuck to it. 838 01:03:41,400 --> 01:03:42,693 I just could not do that. 839 01:03:55,164 --> 01:03:56,123 Sorry. 61221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.