Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:05,001
Ripped by TTEOKBOKKIsubs
2
00:00:10,802 --> 00:00:15,557
Faking a hostage situation there
will give us nine days to print the money
3
00:00:15,640 --> 00:00:17,642
and dig our escape route.
4
00:00:17,726 --> 00:00:19,811
Once Moscow secures the route, I mean.
5
00:00:20,478 --> 00:00:24,107
But I'm not sure if I can dig
a path like that all by myself, you know.
6
00:00:24,816 --> 00:00:28,028
It'll be possible. The mercenaries
will dig from the outside too.
7
00:00:28,111 --> 00:00:30,822
But, wait.
How do we move the money?
8
00:00:30,905 --> 00:00:32,991
Four trillion won is a lot of cash.
9
00:00:35,535 --> 00:00:36,786
We'll use the sewer system.
10
00:00:37,412 --> 00:00:39,998
If we use those rubber boats,
it should take two hours.
11
00:00:43,376 --> 00:00:44,377
This is our exit.
12
00:00:44,461 --> 00:00:48,214
If you go there, a disguised truck
will be waiting for you at the hideout.
13
00:00:48,298 --> 00:00:49,924
Move the money onto the truck
14
00:00:50,759 --> 00:00:51,593
and we vanish.
15
00:00:51,676 --> 00:00:53,887
But this isn't some magic trick, though.
16
00:00:54,471 --> 00:00:57,849
The police will be hunting us down from
the second we step foot outside the Mint.
17
00:00:57,932 --> 00:01:02,353
That's why it's on the same day
as the Inter-Korean Summit.
18
00:01:04,022 --> 00:01:08,359
Exactly ten days into the heist,
the summit will be held near our base
19
00:01:08,443 --> 00:01:10,779
at the Pyeonghwa Hotel.
20
00:01:11,404 --> 00:01:13,198
Does that mean security
will be even worse?
21
00:01:14,324 --> 00:01:15,158
Yes.
22
00:01:16,367 --> 00:01:18,328
Politicians from both the North and South
23
00:01:18,411 --> 00:01:20,789
are putting everything on the linefor this summit.
24
00:01:29,255 --> 00:01:32,383
By then, the people would knowthat the real robbers
25
00:01:32,467 --> 00:01:33,676
are the politicians, not us.
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,470
So they'll flood Pyeonghwa Square.
27
00:01:36,387 --> 00:01:39,599
Then, chaos ensues.
28
00:01:54,405 --> 00:01:55,448
TAEDONG RIVER BEER
29
00:02:06,793 --> 00:02:07,669
TAEDONG RIVER BEER
30
00:02:16,511 --> 00:02:17,345
You ready?
31
00:02:47,959 --> 00:02:49,669
They took weapons!
32
00:03:16,362 --> 00:03:17,864
AGAINST OPPORTUNISTS WHO STEAL MONEY
33
00:03:24,704 --> 00:03:25,830
Don't stop fighting!
34
00:03:25,914 --> 00:03:27,081
THE HOUSE OF PAPER
IS OURS
35
00:03:30,919 --> 00:03:34,714
Punish Kim Sangman!
Punish Jeon Yongsu!
36
00:03:34,797 --> 00:03:36,591
Be gone! Be gone!
37
00:03:36,674 --> 00:03:38,593
Traitor! Kim Sangman!
38
00:03:38,676 --> 00:03:40,970
Traitor! Jeon Yongsu!
39
00:03:41,054 --> 00:03:42,764
Be gone! Be gone!
40
00:03:52,398 --> 00:03:53,983
But Oslo's dead already.
41
00:04:10,792 --> 00:04:12,126
Helsinki! Helsinki!
42
00:04:13,753 --> 00:04:15,546
Helsinki!
43
00:04:16,464 --> 00:04:17,548
No!
44
00:04:18,049 --> 00:04:19,217
Guns!
45
00:04:19,759 --> 00:04:21,511
Fuck!
46
00:04:22,178 --> 00:04:23,346
Hurry!
47
00:04:23,429 --> 00:04:24,264
Here!
48
00:04:27,558 --> 00:04:28,935
-Berlin!
-Berlin!
49
00:04:29,018 --> 00:04:29,894
Berlin!
50
00:04:29,978 --> 00:04:31,938
Rio! Get it together!
51
00:04:32,021 --> 00:04:33,398
Let's go! Get back!
52
00:04:41,906 --> 00:04:42,949
Dad!
53
00:04:51,416 --> 00:04:56,087
No!
54
00:05:31,331 --> 00:05:33,249
Situation is under control.
55
00:05:50,767 --> 00:05:53,061
No! No! No!
56
00:05:53,144 --> 00:05:54,062
No!
57
00:06:56,666 --> 00:06:59,460
MONEY HEIST: KOREA - JOINT ECONOMIC AREA
58
00:07:03,840 --> 00:07:04,674
Rio.
59
00:07:08,970 --> 00:07:09,804
You listening?
60
00:07:11,055 --> 00:07:11,889
Yeah.
61
00:07:13,182 --> 00:07:17,645
Mmm. I know you're a bit nervous
now that the summit's been moved,
62
00:07:17,728 --> 00:07:21,315
because that means we need to escape
even earlier than we originally thought.
63
00:07:22,358 --> 00:07:24,777
We've been printing
a lot of money.
64
00:07:24,861 --> 00:07:26,737
But the escape route isn't ready yet.
65
00:07:27,238 --> 00:07:29,282
Exactly. Will this work?
66
00:07:30,533 --> 00:07:32,743
Can't we just stay in here
and forget the summit?
67
00:07:32,827 --> 00:07:34,370
No, we can't.
68
00:07:34,454 --> 00:07:37,206
Once the summit is over,
they'll come after us in here,
69
00:07:37,290 --> 00:07:40,251
because we'll be
the police's top priority then.
70
00:07:40,960 --> 00:07:42,170
Everyone got it?
71
00:07:42,753 --> 00:07:44,172
So tomorrow…
72
00:07:44,714 --> 00:07:45,798
…we need to get out of here.
73
00:07:47,300 --> 00:07:48,759
We'll have to hurry.
74
00:07:48,843 --> 00:07:51,220
Let's try to make use
of the remaining hostages.
75
00:07:52,263 --> 00:07:55,808
The escape route isn't done,
so I'll send most of the hostages there.
76
00:07:56,601 --> 00:07:58,644
This is important,
so tell Moscow the plan.
77
00:07:58,728 --> 00:07:59,645
Will do.
78
00:07:59,729 --> 00:08:00,897
Mmm.
79
00:08:12,241 --> 00:08:13,451
Uh…
80
00:08:13,534 --> 00:08:15,036
Hey, Tokyo, hold on.
81
00:08:15,786 --> 00:08:17,330
So the, uh…
82
00:08:17,955 --> 00:08:22,877
The Professor just decided to move
the date based on assumptions, right?
83
00:08:22,960 --> 00:08:23,794
Okay, so?
84
00:08:26,547 --> 00:08:28,966
Professor didn't even expect
85
00:08:29,050 --> 00:08:31,260
the cut in communications or Oslo's death.
86
00:08:31,886 --> 00:08:34,680
Think about it.
How does the Professor know
87
00:08:34,764 --> 00:08:37,808
that the summit will be moved
without any evidence at all?
88
00:08:38,559 --> 00:08:40,102
The Professor is not a prophet, but…
89
00:08:41,354 --> 00:08:42,563
He's our leader.
90
00:08:43,689 --> 00:08:45,775
Okay, but…
91
00:08:45,858 --> 00:08:50,821
if that leader is trying to hide something
from the rest of his followers,
92
00:08:50,905 --> 00:08:52,198
is he trustworthy?
93
00:08:54,075 --> 00:08:56,494
Do you know why Berlin came here
despite his illness?
94
00:08:57,995 --> 00:09:00,498
It turns out that
he and the Professor are brothers.
95
00:09:00,581 --> 00:09:02,917
The Professor made us hide our real names,
96
00:09:03,000 --> 00:09:05,169
but hid the fact
that he's Berlin's brother.
97
00:09:07,713 --> 00:09:09,131
Tokyo, did you know about this?
98
00:09:10,216 --> 00:09:11,342
I just found out too.
99
00:09:18,266 --> 00:09:23,896
So, Berlin is from a concentration camp,
and the Professor, from the North.
100
00:09:24,605 --> 00:09:27,984
I don't really know what their whole
grand plan is in all of this heist thing,
101
00:09:28,067 --> 00:09:30,403
but I know it's not about the money.
102
00:09:30,486 --> 00:09:33,573
I bet those two won't even care at all
if they died doing this.
103
00:09:34,865 --> 00:09:37,368
Just because somebody is willing
to risk their life,
104
00:09:38,411 --> 00:09:40,288
that doesn't mean
that they welcome death.
105
00:09:41,706 --> 00:09:45,543
It just means they'll do whatever it takes
to make their dream a reality.
106
00:09:49,171 --> 00:09:50,089
Hmm?
107
00:10:01,350 --> 00:10:02,518
Sorry.
108
00:10:04,186 --> 00:10:06,814
I just don't have any idea
what that goal is,
109
00:10:08,149 --> 00:10:09,650
but I'm not interested in this.
110
00:10:13,738 --> 00:10:14,572
Rio.
111
00:10:20,494 --> 00:10:22,079
Dad, are you here?
112
00:10:22,955 --> 00:10:23,956
Dad, where…
113
00:10:27,126 --> 00:10:29,545
Oh God! Dad!
114
00:10:29,629 --> 00:10:32,089
-The strongest men go with Helsinki.
-Right here.
115
00:10:33,090 --> 00:10:33,966
Rio!
116
00:10:34,467 --> 00:10:35,426
Rio, where are you?
117
00:10:36,010 --> 00:10:37,845
Someone get Rio down here!
118
00:10:38,387 --> 00:10:40,056
Rio, hurry it up now!
119
00:10:40,139 --> 00:10:41,557
-Rio!
-Jeez, what?
120
00:10:41,641 --> 00:10:44,060
Rio, fucker! Get down here!
121
00:10:44,143 --> 00:10:45,895
Dad! Dad, are you okay?
122
00:10:46,771 --> 00:10:47,730
What's this?
123
00:10:47,813 --> 00:10:49,649
Rio, help us.
You… You have to do something.
124
00:10:50,274 --> 00:10:51,651
What are we gonna do?
125
00:10:52,693 --> 00:10:54,236
Get his clothes off.
126
00:10:54,320 --> 00:10:56,739
-Don't just stand there. Get first aid!
-Okay.
127
00:10:57,573 --> 00:10:59,283
-Don't move.
-I'm okay.
128
00:10:59,867 --> 00:11:01,619
-Be careful.
-Careful.
129
00:11:01,702 --> 00:11:03,329
Those damn fucking bastards!
130
00:11:05,706 --> 00:11:07,208
Please. Quickly!
131
00:11:07,291 --> 00:11:10,461
As we approachedto the start of the final act,
132
00:11:10,544 --> 00:11:13,923
unexpected eventswere throwing our success into question.
133
00:11:15,174 --> 00:11:17,968
Inside the Mint, Moscow was dying.
134
00:11:19,261 --> 00:11:20,513
Hey, sir. Wake up!
135
00:11:20,596 --> 00:11:22,139
-Sir!
-Hey, man, are you okay?
136
00:11:23,432 --> 00:11:27,144
And outside the Mint, Cha Moohyuk,who knew where the hideout is,
137
00:11:27,228 --> 00:11:28,979
was out of the Professor's hands.
138
00:11:29,063 --> 00:11:30,064
Call an ambulance!
139
00:11:41,033 --> 00:11:45,037
On top of that, the Inspectordiscovered the Professor's identity.
140
00:11:45,746 --> 00:11:48,791
The Professor's plan,which had seemed so perfect,
141
00:11:48,874 --> 00:11:51,752
was beginning to shatterinto a million pieces.
142
00:12:00,845 --> 00:12:02,680
They needed more people
to print money,
143
00:12:02,763 --> 00:12:05,349
so they offered their hostages
three billion won each.
144
00:12:05,433 --> 00:12:07,768
The Mint's director fell for it also.
145
00:12:07,852 --> 00:12:09,395
But how they'll actually pay them is--
146
00:12:09,478 --> 00:12:10,646
The money is just bait.
147
00:12:10,730 --> 00:12:12,982
The hostages wouldn't obey them anymore,
148
00:12:13,065 --> 00:12:15,317
so the robbers just threw it out there.
149
00:12:17,653 --> 00:12:20,489
But they're still so determined
to keep holding out.
150
00:12:21,031 --> 00:12:23,242
The summit is in two days from now.
151
00:12:24,201 --> 00:12:25,619
Can't we just force our way in?
152
00:12:26,203 --> 00:12:28,581
They did let a lot
of the hostages go free,
153
00:12:28,664 --> 00:12:32,126
and the rest decided to stay voluntarily,
so for now, we can't.
154
00:12:32,209 --> 00:12:33,919
The public opinion favors them too.
155
00:12:36,839 --> 00:12:38,340
It's Song Jungho!
156
00:12:39,133 --> 00:12:40,009
Yes?
157
00:12:41,010 --> 00:12:42,261
So what is it now?
158
00:12:51,270 --> 00:12:52,188
Let's go.
159
00:12:54,732 --> 00:12:56,025
Don't stop.
160
00:12:57,902 --> 00:12:58,819
Stop now.
161
00:13:02,823 --> 00:13:06,911
Listen! We let the hostages go,
as we promised.
162
00:13:06,994 --> 00:13:09,914
But your snipers shot at us,
and because of that…
163
00:13:09,997 --> 00:13:11,916
someone here has been injured!
164
00:13:11,999 --> 00:13:13,417
This's ridiculous.
165
00:13:14,001 --> 00:13:16,003
Tell them they didn't
release them peacefully
166
00:13:16,086 --> 00:13:18,422
and that we just acted accordingly.
167
00:13:19,298 --> 00:13:22,426
That happened because
you didn't release them peacefully
168
00:13:22,510 --> 00:13:24,136
like you had promised!
169
00:13:24,220 --> 00:13:26,180
I'm not here for your bullshit!
170
00:13:26,263 --> 00:13:29,600
We ask that you send a medical team
to treat him right now.
171
00:13:30,476 --> 00:13:31,310
What do we do?
172
00:13:31,393 --> 00:13:35,105
Let's just tell him to send
the injured man to us for any treatment.
173
00:13:37,483 --> 00:13:41,070
Send us the injured man
and we can take care of him!
174
00:13:42,571 --> 00:13:44,156
Those fucking sons of bitches!
175
00:13:46,534 --> 00:13:47,576
Let's go.
176
00:13:49,745 --> 00:13:51,205
Slowly. Back up slowly.
177
00:13:57,378 --> 00:13:59,672
Do you think they'll actually
send him to us, though?
178
00:13:59,755 --> 00:14:01,131
Who knows?
179
00:14:01,215 --> 00:14:03,342
It might be another game to buy time.
180
00:14:03,926 --> 00:14:06,303
But if the injured person
is a hostage, what…
181
00:14:08,931 --> 00:14:10,057
It doesn't matter.
182
00:14:12,017 --> 00:14:14,186
-Get the car!
-Wait. Where are you going?
183
00:14:15,396 --> 00:14:16,897
Just wait here.
184
00:14:30,452 --> 00:14:33,372
The floor where Cha Moohyuk is
is heavily guarded, ma'am.
185
00:14:33,455 --> 00:14:34,665
There's no way in.
186
00:14:40,129 --> 00:14:42,715
I'm not sure how much Cha Moohyuk knows,
187
00:14:42,798 --> 00:14:44,717
but he knows this location at least.
188
00:14:45,301 --> 00:14:48,178
If he tells the police,
our operation is through.
189
00:14:48,262 --> 00:14:50,306
But he might not wake up
for a while, though.
190
00:14:51,640 --> 00:14:54,435
We just can't proceed
with that big of a risk.
191
00:14:55,311 --> 00:14:56,604
Then…
192
00:14:57,897 --> 00:14:59,773
What if we use the Inspector?
193
00:15:01,692 --> 00:15:02,693
We can't.
194
00:15:03,319 --> 00:15:04,695
It won't work.
195
00:15:04,778 --> 00:15:09,533
Why? But she's one of the only cards
that we have left.
196
00:15:18,042 --> 00:15:19,251
Hi, Woojin.
197
00:15:19,335 --> 00:15:21,503
Hi, are you at the café?
198
00:15:22,755 --> 00:15:24,298
Uh, yeah. What's up?
199
00:15:24,381 --> 00:15:25,799
Well, the thing is,
200
00:15:26,342 --> 00:15:30,179
my colleague was in an accident,so I was on my way to the hospital,
201
00:15:30,262 --> 00:15:32,097
but my car won't start.
202
00:15:34,058 --> 00:15:37,811
I'm near the café,so I was wondering if you're not too busy…
203
00:15:39,730 --> 00:15:40,648
I'll be right there.
204
00:15:41,357 --> 00:15:43,275
Just give me a few minutes. Okay?
205
00:16:14,139 --> 00:16:16,308
I did everything that I can, but…
206
00:16:19,603 --> 00:16:20,521
So, now what?
207
00:16:22,648 --> 00:16:23,482
Huh?
208
00:16:33,283 --> 00:16:36,662
Fuck! We can't even get in touch
with the Professor.
209
00:16:37,579 --> 00:16:40,416
This can't be happening.
210
00:16:44,753 --> 00:16:48,257
I know it's tough,
but focus on the operation.
211
00:16:49,425 --> 00:16:52,594
We have to do what we can
to escape before the summit ends.
212
00:16:53,178 --> 00:16:54,805
That way, we can save Moscow
213
00:16:56,015 --> 00:16:58,350
and our plan will succeed as well.
214
00:16:58,934 --> 00:17:00,227
It's all over.
215
00:17:02,354 --> 00:17:03,355
What is?
216
00:17:03,439 --> 00:17:05,649
Hey, let's be real here.
217
00:17:05,733 --> 00:17:07,317
The Professor's grand plan,
218
00:17:08,402 --> 00:17:09,361
it has already failed.
219
00:17:09,987 --> 00:17:13,824
That bastard.
What the fuck is he going on about?
220
00:17:14,450 --> 00:17:16,785
Hey, Berlin.
Why don't you go ahead and tell them?
221
00:17:18,120 --> 00:17:19,455
Then I'll tell them.
222
00:17:20,664 --> 00:17:22,583
Professor is Berlin's brother.
223
00:17:23,333 --> 00:17:26,503
They're both from the North
and pretended to be from here.
224
00:17:26,587 --> 00:17:28,672
Getting the public opinion on our side?
225
00:17:29,256 --> 00:17:31,425
Making them believe
we are revolutionaries?
226
00:17:32,801 --> 00:17:34,470
Was that really for our sake?
227
00:17:35,137 --> 00:17:36,096
Then what was it for?
228
00:17:37,389 --> 00:17:39,266
Yeah, revolution? Revenge?
229
00:17:39,349 --> 00:17:41,518
Why the fuck should I care about that?
230
00:17:42,102 --> 00:17:45,856
Those commie bastards might be okay
with dying for that shit,
231
00:17:45,939 --> 00:17:47,441
but then count me out.
232
00:17:47,524 --> 00:17:49,443
Don't you all feel the same?
233
00:17:49,526 --> 00:17:50,944
Rio.
234
00:17:53,822 --> 00:17:58,452
Hey, Helsinki. Remember Oslo, who
always followed the Professor's word, huh?
235
00:17:59,661 --> 00:18:01,205
What happened to him now?
236
00:18:02,414 --> 00:18:04,041
Huh? And you, Nairobi?
237
00:18:05,501 --> 00:18:07,086
You wanna see your son again.
238
00:18:07,836 --> 00:18:09,546
Will it be at your funeral?
239
00:18:12,424 --> 00:18:14,301
What about you, Denver, you dumbass?
240
00:18:15,677 --> 00:18:18,472
You wanna save your dad,
then send him out of here right now.
241
00:18:19,556 --> 00:18:23,644
Getting treatment in jail
is way better than dying here, right?
242
00:18:30,067 --> 00:18:31,485
You know what? I'm leaving.
243
00:18:31,568 --> 00:18:33,612
'Cause even if my share is small,
244
00:18:33,695 --> 00:18:36,782
I won't blindly follow
the Professor's plan to an early grave.
245
00:18:36,865 --> 00:18:38,659
And neither should all of you here.
246
00:18:41,286 --> 00:18:43,580
-Fuck this shit!
-Rio!
247
00:18:45,499 --> 00:18:47,417
Is everything he just said true, huh?
248
00:18:49,086 --> 00:18:51,421
We hid the fact that we're brothers,
249
00:18:51,505 --> 00:18:53,298
but what Rio said is false.
250
00:18:53,382 --> 00:18:55,467
Just be honest with me right now!
251
00:18:56,301 --> 00:18:58,512
What about leaving
on the day of the summit?
252
00:18:59,138 --> 00:19:01,181
Is it really just to help escape?
253
00:19:03,559 --> 00:19:04,852
Hey, Helsinki.
254
00:19:04,935 --> 00:19:08,272
Dad, Dad, Dad,
you need to get up. Okay?
255
00:19:08,355 --> 00:19:10,149
Just for a bit. We'll get you out of here.
256
00:19:10,232 --> 00:19:12,151
I'm not going to leave here.
257
00:19:12,734 --> 00:19:14,903
You're not going to leave, huh?
258
00:19:14,987 --> 00:19:19,074
Rather just stay in this place and die?
259
00:19:20,993 --> 00:19:22,870
If I die, it'll be here.
260
00:19:23,829 --> 00:19:25,539
I'm not going back to jail.
261
00:19:25,622 --> 00:19:27,958
Dad, please. Please.
262
00:19:28,041 --> 00:19:30,711
Just will you listen to me? Please!
263
00:19:32,713 --> 00:19:34,047
Everyone, look here.
264
00:19:34,590 --> 00:19:38,093
We're just wasting our time here
right now.
265
00:19:39,803 --> 00:19:42,264
The tunnel needs to be dug
for you to escape.
266
00:19:43,390 --> 00:19:44,850
There's not much left to dig.
267
00:19:45,517 --> 00:19:48,645
I'll try to hang on in here, okay?
268
00:19:50,856 --> 00:19:54,443
Moscow's right. We only have one day.
269
00:19:55,527 --> 00:19:59,031
Then we'll know if the Professor
was right, whether we like it or not.
270
00:20:00,449 --> 00:20:02,367
Wouldn't it be better
to work toward escaping
271
00:20:02,451 --> 00:20:04,411
rather than just standing around here?
272
00:20:05,621 --> 00:20:06,997
I'll be okay.
273
00:20:09,166 --> 00:20:10,083
Okay.
274
00:20:12,252 --> 00:20:13,295
Misun.
275
00:20:16,590 --> 00:20:17,883
While I'm digging,
276
00:20:19,885 --> 00:20:21,470
will you take care of Dad?
277
00:20:22,054 --> 00:20:23,055
-You will?
-Mm-hmm.
278
00:20:27,935 --> 00:20:28,810
Helsinki.
279
00:20:29,436 --> 00:20:32,773
Stop wasting your energy
on Berlin, and come with me right now.
280
00:20:32,856 --> 00:20:35,734
We have to finish the tunnel
if we wanna get out alive!
281
00:20:36,860 --> 00:20:38,070
Hurry up, damn it!
282
00:20:49,998 --> 00:20:51,583
I'll be right here with you.
283
00:20:52,376 --> 00:20:56,338
To be completely honest,Berlin and I were just as anxious as Rio.
284
00:20:57,464 --> 00:20:58,882
All we could do was believe
285
00:20:58,966 --> 00:21:02,219
that the Professor's assumptionabout the summit was correct.
286
00:21:02,970 --> 00:21:04,263
KIM SANGMAN APPROVAL RATINGS DROP
287
00:21:04,346 --> 00:21:06,890
The presidential election and the summit
are in a state of crisis,
288
00:21:06,974 --> 00:21:08,767
and you have an answer for it?
289
00:21:08,850 --> 00:21:12,312
We'll push up the summit
to tomorrow instead.
290
00:21:12,396 --> 00:21:13,897
Wait, what are you talking about?
291
00:21:13,981 --> 00:21:15,774
The summit isn't some party.
292
00:21:15,857 --> 00:21:17,609
-You can't just change--
-Hold it.
293
00:21:18,568 --> 00:21:19,403
Go on.
294
00:21:19,486 --> 00:21:21,571
We're on edge right now
because we're worried
295
00:21:22,155 --> 00:21:24,783
that things might go wrong
before the signing.
296
00:21:25,325 --> 00:21:27,953
But all of the negotiations
have been settled,
297
00:21:28,036 --> 00:21:29,663
all we need to do is sign it.
298
00:21:30,497 --> 00:21:31,999
It's just one day early.
299
00:21:32,624 --> 00:21:36,086
If we can sign additional bailouts
to North Korean companies--
300
00:21:36,169 --> 00:21:39,756
Then we can enter the Mint without
any fear of the public turning on us.
301
00:21:47,431 --> 00:21:51,476
With the disgraceful situation
that continues to unfold at the Mint,
302
00:21:51,560 --> 00:21:54,062
the anxiety of the public is on the rise.
303
00:22:01,403 --> 00:22:04,614
Things ultimately becameeven more uncertain,
304
00:22:04,698 --> 00:22:06,825
thanks to the loss of communication.
305
00:22:29,723 --> 00:22:31,641
Thus, the North and South
306
00:22:31,725 --> 00:22:34,144
agreed to make the summit happen
as soon as we possible can.
307
00:22:36,104 --> 00:22:38,065
And with that…
308
00:22:38,982 --> 00:22:42,611
…we've decided to move
the summit forward by a day.
309
00:22:42,694 --> 00:22:44,696
Sir, you still have not given an answer
310
00:22:44,780 --> 00:22:47,449
regarding the information provided
by the robbers from the other day.
311
00:22:47,532 --> 00:22:50,202
Does this have anything to do
with the robbers' allegation?
312
00:22:50,285 --> 00:22:51,244
Congressman!
313
00:23:12,516 --> 00:23:13,517
Hurry, get in.
314
00:23:14,893 --> 00:23:18,480
Sorry, it look me so long.
I couldn't find my keys.
315
00:23:18,563 --> 00:23:20,482
That's it.
316
00:23:21,316 --> 00:23:24,528
I thought for a minute
that maybe I should've taken a taxi.
317
00:23:25,070 --> 00:23:25,946
Ah.
318
00:23:26,571 --> 00:23:27,781
I'm so sorry.
319
00:23:28,865 --> 00:23:32,452
So, where is your colleague
being treated right now?
320
00:23:33,412 --> 00:23:35,038
It's Osung Hospital.
321
00:23:47,968 --> 00:23:49,386
You know him too, right?
322
00:23:50,095 --> 00:23:51,346
Captain Cha Moohyuk.
323
00:23:54,391 --> 00:23:56,143
When you came by the TF that time.
324
00:23:58,437 --> 00:23:59,438
Ah.
325
00:24:02,023 --> 00:24:03,483
How are his injuries now?
326
00:24:03,567 --> 00:24:05,485
I haven't gotten the chance
to see him yet.
327
00:24:06,903 --> 00:24:09,823
But I've heard that
he hasn't really woken up yet.
328
00:24:25,213 --> 00:24:26,256
Where's Misun right now?
329
00:24:27,090 --> 00:24:30,510
I mean, she came back voluntarily.
She should be working like us.
330
00:24:31,636 --> 00:24:34,306
She's taking care of Moscow
because he is injured.
331
00:24:36,641 --> 00:24:38,685
She's part of the team now, isn't she, eh?
332
00:24:39,519 --> 00:24:41,188
It's a family matter, that's why.
333
00:24:43,773 --> 00:24:47,027
Just stop running your old mouth
and get back to printing.
334
00:24:49,738 --> 00:24:52,073
Maybe you should stop running your mouth.
335
00:24:53,074 --> 00:24:56,411
Instead, take this and run with your legs.
336
00:24:56,495 --> 00:24:57,454
Uh…
337
00:24:59,498 --> 00:25:00,540
That bitch.
338
00:25:08,757 --> 00:25:12,010
So, just hang in there and Taeksu…
339
00:25:14,387 --> 00:25:16,389
I mean, Denver will help you
get out of here.
340
00:25:20,060 --> 00:25:22,354
I know that you may not really, well…
341
00:25:23,271 --> 00:25:24,105
like me.
342
00:25:27,609 --> 00:25:29,611
Where's your hometown, dear?
343
00:25:31,112 --> 00:25:32,072
It's Kaesong.
344
00:25:32,155 --> 00:25:33,865
You went to school there. Correct?
345
00:25:35,408 --> 00:25:37,661
Why would a smart, young lady like you
346
00:25:38,245 --> 00:25:39,788
choose someone like him?
347
00:25:45,252 --> 00:25:47,254
I feel like I've never really
348
00:25:48,964 --> 00:25:51,299
done something by choice
throughout my entire life.
349
00:25:52,342 --> 00:25:56,930
It was because of my parents
that I ended up going to college.
350
00:25:57,013 --> 00:25:58,431
Dating was the same.
351
00:26:01,351 --> 00:26:03,728
When the Director said he really liked me,
352
00:26:04,771 --> 00:26:08,191
I dated him because I thought
that my parents would like for me
353
00:26:08,275 --> 00:26:09,818
to be with a powerful man,
354
00:26:10,944 --> 00:26:13,947
even though he was lying
about getting a divorce.
355
00:26:14,030 --> 00:26:15,991
I wasn't really that sad at all.
356
00:26:17,284 --> 00:26:19,202
Then I happened to meet your son and…
357
00:26:20,245 --> 00:26:23,123
despite how immature and clumsy he seemed,
358
00:26:24,332 --> 00:26:25,917
he was so sincere.
359
00:26:26,626 --> 00:26:29,087
So, for the first time in my life,
360
00:26:31,131 --> 00:26:33,008
I followed my heart and chose him.
361
00:26:33,091 --> 00:26:35,343
And I'm so glad that I did.
362
00:26:35,927 --> 00:26:37,220
At your age,
363
00:26:38,722 --> 00:26:40,932
it's possible to feel that way.
364
00:26:41,975 --> 00:26:46,187
But once you start to look all around you,
365
00:26:48,690 --> 00:26:51,401
there are a lot of guys just like him.
366
00:26:53,194 --> 00:26:55,280
You should have just left already.
367
00:26:56,031 --> 00:26:57,782
Why on earth did you come back?
368
00:26:58,658 --> 00:27:00,869
I thought I would die without him.
369
00:27:02,996 --> 00:27:04,748
But when I see him now,
370
00:27:04,831 --> 00:27:06,708
I feel like I'm alive.
371
00:27:07,500 --> 00:27:09,294
You feel that way now.
372
00:27:12,005 --> 00:27:16,926
But sooner or later,
he'll go back to his old ways, and then…
373
00:27:19,095 --> 00:27:22,724
you won't even be able to leave him
374
00:27:24,893 --> 00:27:27,354
because you'll be a criminal too.
375
00:27:31,900 --> 00:27:33,652
I know that I might regret it.
376
00:27:35,820 --> 00:27:40,825
But if I just let go of your son
and go on living the way I used to,
377
00:27:43,078 --> 00:27:44,579
I'll regret that as well.
378
00:28:02,514 --> 00:28:04,683
You go in. I'll wait right here.
379
00:28:04,766 --> 00:28:06,017
Thanks so much.
380
00:28:35,922 --> 00:28:38,925
Why don't you just come in with me?
I don't think it'll take too much time.
381
00:28:41,803 --> 00:28:42,637
Oh, yeah.
382
00:28:43,221 --> 00:28:45,390
Why not? Might as well.
383
00:29:04,159 --> 00:29:05,285
They're going in.
384
00:29:09,497 --> 00:29:10,623
Copy that.
385
00:29:11,541 --> 00:29:12,542
Right.
386
00:29:59,464 --> 00:30:03,218
He disappeared when he was pursued
for leaking inside information.
387
00:30:04,511 --> 00:30:07,138
I never imagined he'd show up
looking like this, though.
388
00:30:08,056 --> 00:30:09,474
So, what happened to him?
389
00:30:09,557 --> 00:30:12,560
Something must have happened to him
when he was running away from someone.
390
00:30:14,020 --> 00:30:15,480
It's not the police.
391
00:30:17,982 --> 00:30:19,108
I believe it must be them.
392
00:30:21,486 --> 00:30:22,779
You mean the robbers?
393
00:30:22,862 --> 00:30:25,281
Maybe they went after him
because he knew things
394
00:30:26,199 --> 00:30:27,700
that he shouldn't.
395
00:30:32,956 --> 00:30:34,958
After Captain Cha Moohyuk wakes up,
396
00:30:37,085 --> 00:30:38,503
we'll be able to know what they are.
397
00:30:41,548 --> 00:30:43,258
When do you think
he'll wake up?
398
00:30:45,802 --> 00:30:47,011
Don't know.
399
00:30:47,929 --> 00:30:49,806
Do you mind waiting here for a second?
400
00:30:50,557 --> 00:30:52,058
I have to go speak with the doctor.
401
00:30:53,601 --> 00:30:54,644
Go ahead.
402
00:31:05,989 --> 00:31:07,156
Backup standby.
403
00:31:07,240 --> 00:31:08,408
Copy that.
404
00:31:23,089 --> 00:31:25,758
If I don't make it back,
continue the plan without me.
405
00:31:26,593 --> 00:31:28,052
What are you saying right now?
406
00:31:28,136 --> 00:31:30,388
If he talks now,
everything we worked for is over.
407
00:31:31,556 --> 00:31:33,433
In a hospital full of police,
408
00:31:34,392 --> 00:31:36,811
it won't be easy to silence him for good,
409
00:31:37,896 --> 00:31:39,647
but making it out will be even harder.
410
00:31:39,731 --> 00:31:43,109
But what's the point of all of this
if you end up getting caught?
411
00:31:43,192 --> 00:31:45,194
If it means the success of our plan,
412
00:31:47,155 --> 00:31:49,490
then I accept rotting in prison forever.
413
00:31:51,200 --> 00:31:52,035
It's worth it.
414
00:32:18,603 --> 00:32:19,729
What did they say?
415
00:32:25,526 --> 00:32:28,529
It'll take him few more days at least
before recovering
416
00:32:29,656 --> 00:32:31,491
and regaining his consciousness.
417
00:32:32,700 --> 00:32:37,163
The doctor doesn't even know he can
ever speak again.
418
00:32:37,246 --> 00:32:38,706
Oh Jesus.
419
00:32:42,168 --> 00:32:44,295
I want nothing more than to capture
420
00:32:44,379 --> 00:32:46,339
the people who did this
to Captain Cha right away.
421
00:32:48,049 --> 00:32:52,053
But I was moved from the TF
so I can't do anything.
422
00:32:52,762 --> 00:32:54,555
There is nothing I can do now.
423
00:33:04,357 --> 00:33:05,817
There's no need to worry.
424
00:33:05,900 --> 00:33:07,652
Captain Cha Moohyuk…
425
00:33:09,779 --> 00:33:11,239
I'm sure he'll be just fine.
426
00:33:34,429 --> 00:33:35,680
Are you sure
427
00:33:36,389 --> 00:33:38,057
you don't want me to give you a ride home?
428
00:33:38,141 --> 00:33:42,186
I'm fine. The chief is coming here soon,
and I'd like to speak with him.
429
00:34:02,749 --> 00:34:04,417
Was that really the Professor?
430
00:34:07,754 --> 00:34:09,505
Then why didn't you stop him, huh?
431
00:34:11,090 --> 00:34:14,052
We have to catch the whole group
to stop his operations.
432
00:34:14,635 --> 00:34:17,930
He's been toying with the police and methis whole time.
433
00:34:18,014 --> 00:34:20,725
He thinks we're in the palm of his hand.
434
00:34:24,353 --> 00:34:27,148
And I'm going to show him
just how wrong he is.
435
00:34:30,318 --> 00:34:31,402
I'm on my way.
436
00:34:31,986 --> 00:34:33,654
Cha Moohyuk's in a coma right now.
437
00:34:35,323 --> 00:34:37,033
Looks like he's going to the summit.
438
00:34:37,617 --> 00:34:38,993
Do you think his goal is terrorism?
439
00:34:39,077 --> 00:34:41,037
We'll know soon enough.
440
00:34:41,120 --> 00:34:44,165
You call the station
and have them send backup.
441
00:34:44,248 --> 00:34:45,208
Okay, got it.
442
00:34:57,220 --> 00:34:58,846
Take a break, will you?
443
00:34:58,930 --> 00:35:02,850
If you keep this up, you'll be dead
before your father is, okay?
444
00:35:06,187 --> 00:35:09,065
How about you get rid of all this dirt?
445
00:35:29,085 --> 00:35:31,671
He just pulled over.
That must be his hideout, right?
446
00:35:34,674 --> 00:35:36,676
Block off all potential escape routes.
447
00:36:00,283 --> 00:36:01,576
Damn.
448
00:36:06,831 --> 00:36:07,874
He's not here.
449
00:36:10,835 --> 00:36:11,961
Suspect missing,
450
00:36:12,044 --> 00:36:14,088
He seems to have entered the building.
451
00:36:14,172 --> 00:36:16,757
His group may be inside,
so everyone be careful.
452
00:36:43,034 --> 00:36:44,285
Over here!
453
00:37:12,104 --> 00:37:13,189
I'm on my way.
454
00:37:13,272 --> 00:37:14,106
{\an8}FIVE MINUTES EARLIER
455
00:37:14,190 --> 00:37:15,441
{\an8}Cha Moohyuk's in a coma right now.
456
00:37:16,067 --> 00:37:19,570
We put a GPS tracker
on the Inspector's car, right?
457
00:37:19,654 --> 00:37:21,280
We did. But why?
458
00:37:21,364 --> 00:37:22,823
She's heading to our hideout.
459
00:37:26,577 --> 00:37:27,703
Oh God.
460
00:37:51,560 --> 00:37:53,646
I'm telling you, he's the Professor!
461
00:37:53,729 --> 00:37:56,482
So you're saying he extracted
valuable information from you, right?
462
00:37:56,565 --> 00:37:58,109
What happened to Moohyuk?
463
00:37:58,192 --> 00:38:01,445
I don't know, but he may have been
attacked by his men.
464
00:38:02,238 --> 00:38:05,783
Okay, and you could've caught him
just now, but you missed him, right?
465
00:38:05,866 --> 00:38:08,452
That's because I wanted
to catch the whole group--
466
00:38:08,536 --> 00:38:09,787
You left the TF!
467
00:38:09,870 --> 00:38:13,040
You should've just left this up to us.
You said…
468
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
You said you've been dating him.
469
00:38:18,629 --> 00:38:20,214
This is very serious.
470
00:38:20,756 --> 00:38:23,342
Do you think
I just let him go like that on purpose?
471
00:38:23,426 --> 00:38:25,594
You can explain all that later.
472
00:38:26,137 --> 00:38:28,306
But just know for now
that you'll be suspended.
473
00:38:48,868 --> 00:38:50,619
So, she had her suspicions too?
474
00:38:52,163 --> 00:38:54,749
Get rid of any evidence
related to the Inspector.
475
00:38:54,832 --> 00:38:56,083
But you know that already.
476
00:38:58,419 --> 00:39:00,129
Anyway, Sangman announced
477
00:39:00,212 --> 00:39:02,131
they've decided
to push up the summit by a day.
478
00:39:06,510 --> 00:39:07,803
I guess we should
479
00:39:09,388 --> 00:39:10,222
hurry, then.
480
00:39:17,605 --> 00:39:20,107
Didn't you say that you'll find
your own way out?
481
00:39:21,067 --> 00:39:23,652
Well, I still need this hole
to get out, you know?
482
00:39:36,791 --> 00:39:39,293
Hey, I'll take over.
483
00:39:39,377 --> 00:39:40,586
You're back, huh?
484
00:39:40,669 --> 00:39:41,587
Yep.
485
00:39:45,007 --> 00:39:46,967
Hey, dude, do you even know how to dig?
486
00:39:48,260 --> 00:39:50,304
No, I don't, but I have to.
487
00:39:52,598 --> 00:39:57,645
Do you really think
that the Professor will get us killed?
488
00:39:59,146 --> 00:40:00,189
I don't know.
489
00:40:00,773 --> 00:40:03,401
All I do know is
that I don't trust that guy.
490
00:40:05,277 --> 00:40:09,031
Neither should you. Don't just assume
that the Professor will help you.
491
00:40:09,115 --> 00:40:10,866
Once the tunnel is dug,
492
00:40:10,950 --> 00:40:12,701
take your dad
and get out of here, you know?
493
00:40:13,411 --> 00:40:15,496
The people here are so naive.
494
00:40:19,959 --> 00:40:24,088
When Tokyo said
there were changes made to the plan,
495
00:40:25,423 --> 00:40:28,551
I could picture how we'd escape here
in my head, like a movie.
496
00:40:30,761 --> 00:40:31,595
And?
497
00:40:34,390 --> 00:40:36,642
We got killed at the end. All of us.
498
00:40:46,193 --> 00:40:47,194
Hey, Rio.
499
00:40:47,987 --> 00:40:49,071
You should,
500
00:40:50,531 --> 00:40:51,949
once we're done in here,
501
00:40:53,451 --> 00:40:54,910
get out first.
502
00:40:59,665 --> 00:41:03,419
You're the youngest
out of all of us here, so…
503
00:41:05,754 --> 00:41:07,298
And you have a family.
504
00:41:08,674 --> 00:41:09,842
And what about you, man?
505
00:41:11,177 --> 00:41:13,179
Shit…
506
00:41:13,679 --> 00:41:17,391
Well, I have to take care
of my dad, you know.
507
00:41:18,434 --> 00:41:21,228
And if he ever finds out
I'm leaving the rest behind,
508
00:41:21,312 --> 00:41:23,314
that old man will probably kick my ass.
509
00:41:26,984 --> 00:41:28,694
Now it's my turn.
510
00:41:30,279 --> 00:41:33,657
These kids with no military training
not knowing how to shovel.
511
00:41:51,675 --> 00:41:53,594
You think it's the same? Huh?
512
00:41:54,220 --> 00:41:56,680
Being killed by bullets
or your father's fists?
513
00:41:56,764 --> 00:42:00,935
Together we live, apart we die. Huh?
514
00:42:01,018 --> 00:42:02,436
You never heard of that before?
515
00:42:04,939 --> 00:42:07,566
Hey, do you even know
who first came up with that saying?
516
00:42:07,650 --> 00:42:08,734
Goddamn.
517
00:42:10,569 --> 00:42:13,531
Yi Sun-sin. He said that, right?
518
00:42:14,406 --> 00:42:16,992
It's Rhee Syngman.
519
00:42:17,535 --> 00:42:19,703
He said that before he just ran away.
520
00:42:20,329 --> 00:42:24,500
"He who seeks death shall live,
and who seeks life shall die."
521
00:42:24,583 --> 00:42:26,627
This's what General Yi Sun-sin said, man.
522
00:42:26,710 --> 00:42:28,963
That quote's good. Huh?
523
00:42:30,005 --> 00:42:33,968
If you want to die,
then you'll wind up alive.
524
00:42:34,051 --> 00:42:38,806
And if you want to live, fuck it, you die!
Goddamn it! God!
525
00:42:49,066 --> 00:42:50,442
Hey!
526
00:42:51,318 --> 00:42:52,152
Huh?
527
00:42:52,236 --> 00:42:54,029
Did you hear that?
528
00:42:54,780 --> 00:42:57,491
-Hey!
-Hey! Hey!
529
00:42:57,575 --> 00:42:59,285
Who are you?
530
00:42:59,368 --> 00:43:00,369
Can you hear me?
531
00:43:00,953 --> 00:43:02,997
Yes! You're almost here!
532
00:43:03,664 --> 00:43:05,624
Ah, shit.
533
00:43:05,708 --> 00:43:07,585
Oh God.
534
00:43:07,668 --> 00:43:09,378
We fucking did it.
535
00:43:09,461 --> 00:43:11,589
Wait a minute. Hold on.
536
00:43:12,089 --> 00:43:13,716
Hey! Hey, hey!
537
00:43:13,799 --> 00:43:16,760
Listen to me, guys.
Moscow's badly injured.
538
00:43:17,303 --> 00:43:19,471
His condition's critical.
539
00:43:19,555 --> 00:43:20,806
Don't worry!
540
00:43:20,889 --> 00:43:24,143
We'll be ready to treat our boy
as soon as he's through.
541
00:43:25,394 --> 00:43:28,731
-Yes!
-Yes! Thanks a lot!
542
00:43:44,288 --> 00:43:46,498
POLICE STATION JURISDICTION MAP
543
00:43:55,758 --> 00:43:58,469
I thought you had to return that thing.
544
00:43:59,053 --> 00:44:00,679
Why don't you take a break?
545
00:44:05,726 --> 00:44:08,062
This is where Captain Cha was injured.
546
00:44:08,896 --> 00:44:12,900
The Professor headed this way
when leaving the hospital.
547
00:44:14,401 --> 00:44:18,947
That must mean their hideout
is somewhere between
548
00:44:19,657 --> 00:44:21,325
here, and here.
549
00:44:22,785 --> 00:44:28,123
Oh wow. That new mall
is over there, I think. It's nice.
550
00:44:29,458 --> 00:44:30,668
-Yeah?
-Mm-hmm.
551
00:44:32,670 --> 00:44:35,172
They must have
good surveillance cameras, then.
552
00:44:40,177 --> 00:44:42,388
Uh, wait, you're leaving?
553
00:44:42,471 --> 00:44:44,515
But Mina will be home soon.
554
00:44:44,598 --> 00:44:45,641
You two should eat.
555
00:44:48,102 --> 00:44:50,145
Please take care of yourself, then.
556
00:44:50,896 --> 00:44:53,982
You're the head of the family,
remember that.
557
00:45:02,533 --> 00:45:05,452
Wait. Please stay with me, Moscow.
558
00:45:07,413 --> 00:45:08,622
Please, you have to.
559
00:45:08,706 --> 00:45:10,582
Moscow!
560
00:45:13,544 --> 00:45:15,254
Go get Denver, right now.
561
00:45:16,964 --> 00:45:17,840
Hurry.
562
00:45:27,599 --> 00:45:28,892
We're through!
563
00:45:28,976 --> 00:45:30,310
What? Really?
564
00:45:30,394 --> 00:45:32,020
Oh my God!
565
00:45:34,106 --> 00:45:35,357
Yeah!
566
00:45:36,525 --> 00:45:38,152
-We're going to live now!
-Yeah!
567
00:45:38,235 --> 00:45:40,028
-Taeksu!
-We're through!
568
00:45:40,112 --> 00:45:42,239
-Yeah!
-Misun, hey, come over here.
569
00:45:44,032 --> 00:45:45,492
Shit.
570
00:45:48,370 --> 00:45:51,665
Misun, look right there. See there?
571
00:45:52,332 --> 00:45:55,461
We reached the other side.
We're going to live now.
572
00:46:00,632 --> 00:46:01,842
You should go now.
573
00:46:21,153 --> 00:46:22,529
I'm sorry.
574
00:46:23,614 --> 00:46:24,907
So are you awake now?
575
00:46:26,074 --> 00:46:26,992
My dear.
576
00:46:28,952 --> 00:46:33,457
Sorry for everything.
577
00:46:34,917 --> 00:46:38,420
You said that our… our Taeksu…
578
00:46:39,087 --> 00:46:41,840
…would end up like me, right?
579
00:46:44,009 --> 00:46:48,180
I worked my ass off
580
00:46:49,598 --> 00:46:51,475
to remit just that.
581
00:46:53,393 --> 00:46:54,436
Not quite.
582
00:46:56,772 --> 00:46:58,607
Taeksu grew up well.
583
00:46:58,690 --> 00:47:00,526
Dependable and strong-willed.
584
00:47:03,362 --> 00:47:04,279
You think so?
585
00:47:04,363 --> 00:47:05,364
Mm-hmm.
586
00:47:06,615 --> 00:47:08,492
I didn't raise him wrong, then?
587
00:47:10,035 --> 00:47:11,036
Who he is now
588
00:47:11,620 --> 00:47:13,330
is because of you.
589
00:47:13,831 --> 00:47:15,332
Thank you, my dear.
590
00:47:21,964 --> 00:47:24,842
Dad, Dad, Dad! What's wrong, huh?
591
00:47:25,342 --> 00:47:26,552
Come on, answer me.
592
00:47:26,635 --> 00:47:30,222
Dad, Dad, Dad, I'm here for you. See?
593
00:47:30,305 --> 00:47:32,224
I'm here. Look at me, Dad.
594
00:47:34,226 --> 00:47:36,603
-Dad.
-Move. Move.
595
00:47:37,813 --> 00:47:39,147
Rio, do something.
596
00:47:39,231 --> 00:47:40,899
Shit. Dad!
597
00:47:40,983 --> 00:47:44,862
Rio, you bastard. Do something, right now!
598
00:47:49,867 --> 00:47:51,243
Why are you
599
00:47:52,202 --> 00:47:54,580
crying like that, Son?
600
00:47:56,123 --> 00:47:56,999
Dad.
601
00:47:57,583 --> 00:47:59,209
Are you awake now?
602
00:47:59,293 --> 00:48:00,252
Yeah.
603
00:48:00,335 --> 00:48:04,631
Dad, I just dug the whole thing.
604
00:48:07,676 --> 00:48:08,969
You did?
605
00:48:09,052 --> 00:48:09,970
Yeah.
606
00:48:10,888 --> 00:48:12,306
Good job.
607
00:48:12,973 --> 00:48:16,351
Now we just… we just have to
get out of here. Yeah?
608
00:48:18,186 --> 00:48:20,397
Then go.
609
00:48:22,065 --> 00:48:23,317
Taeksu.
610
00:48:23,400 --> 00:48:24,818
When you get out…
611
00:48:28,071 --> 00:48:29,239
with Misun…
612
00:48:30,032 --> 00:48:32,159
be good to her. Okay?
613
00:48:34,411 --> 00:48:36,663
If you ever break her heart,
614
00:48:37,956 --> 00:48:41,710
I will kick your ass.
615
00:48:41,793 --> 00:48:44,713
All right, I won't, Dad.
616
00:48:51,970 --> 00:48:54,306
I love you.
617
00:48:58,435 --> 00:49:01,688
I love… I love… I love you too, Dad.
618
00:49:02,397 --> 00:49:03,440
I love you.
619
00:49:03,523 --> 00:49:07,569
So just hang in there and wake up, okay?
620
00:49:10,322 --> 00:49:14,034
In my entire life of digging and digging,
621
00:49:14,993 --> 00:49:17,245
I've never truly had this much fun.
622
00:49:19,539 --> 00:49:21,166
Thanks to all of you.
623
00:49:23,043 --> 00:49:25,504
Thank you all for treating
624
00:49:25,587 --> 00:49:27,923
this old man
625
00:49:28,006 --> 00:49:30,258
and his son Taeksu like…
626
00:49:32,594 --> 00:49:33,679
your family.
627
00:49:36,181 --> 00:49:38,433
I know this is late, but…
628
00:49:40,769 --> 00:49:41,853
I am…
629
00:49:43,647 --> 00:49:45,065
Oh Mansik.
630
00:49:47,901 --> 00:49:49,987
Oh… Man…
631
00:49:52,114 --> 00:49:53,115
…sik.
632
00:50:35,032 --> 00:50:36,158
D-D-Dad.
633
00:50:37,159 --> 00:50:37,993
Dad.
634
00:50:39,619 --> 00:50:41,163
Dad. What's wrong, huh?
635
00:50:42,372 --> 00:50:45,751
Dad. Dad. Open your eyes, huh? Please.
636
00:50:46,626 --> 00:50:48,086
Don't close your eyes. Please.
637
00:50:48,962 --> 00:50:52,299
Dad. Wake up, please, Dad!
638
00:50:52,382 --> 00:50:55,302
I dug the hole for you.
639
00:50:57,929 --> 00:51:01,475
We…
We just had to get out of here.
640
00:51:01,558 --> 00:51:03,435
Dad…
641
00:51:05,353 --> 00:51:07,647
What do we do? What do we…
642
00:51:10,984 --> 00:51:12,152
Dad.
643
00:51:34,841 --> 00:51:35,967
What's going on?
644
00:51:36,051 --> 00:51:37,511
You paying tribute?
645
00:51:38,470 --> 00:51:39,930
Cheongmyung's idea.
646
00:51:40,764 --> 00:51:42,808
He said it would save electricity too.
647
00:52:01,034 --> 00:52:02,285
I can do this alone.
648
00:52:02,369 --> 00:52:03,912
You should rest.
649
00:52:05,205 --> 00:52:06,123
No.
650
00:52:07,040 --> 00:52:10,127
My old man hated to see me
651
00:52:11,336 --> 00:52:12,420
slacking off.
652
00:52:16,424 --> 00:52:20,178
I'm gonna get out of here
and live a happy life forever,
653
00:52:22,139 --> 00:52:23,348
just like my dad wanted.
654
00:52:53,879 --> 00:52:57,632
To be honest, that was the very first
person I've ever seen die.
655
00:52:58,383 --> 00:53:00,719
And I wonder how come
Moscow looked so calm?
656
00:53:02,304 --> 00:53:05,348
Everyone would still be alive
if we never met the Professor.
657
00:53:05,432 --> 00:53:07,058
Why was he so peaceful?
658
00:53:09,394 --> 00:53:11,104
The day I met the Professor,
659
00:53:13,023 --> 00:53:15,942
my friend,
who I used to rob loan sharks with,
660
00:53:16,526 --> 00:53:18,320
was murdered right in front of me.
661
00:53:19,154 --> 00:53:22,741
I'll never forget the face she made
when her life slipped away.
662
00:53:23,825 --> 00:53:26,203
I never wanted to see
that kind of face again.
663
00:53:27,454 --> 00:53:29,623
That's why I decided to work
for the Professor.
664
00:53:30,832 --> 00:53:32,542
So, how did you meet her
in the first place?
665
00:53:33,126 --> 00:53:35,545
She was the first friend I made
after moving to South Korea.
666
00:53:36,254 --> 00:53:38,173
I was a restaurant server
667
00:53:38,256 --> 00:53:41,676
and I happened to see
her gulping down leftovers there.
668
00:53:42,344 --> 00:53:45,722
She saw me staring,
and then she offered me some.
669
00:53:47,265 --> 00:53:48,767
That's friendship right there.
670
00:53:50,352 --> 00:53:52,979
-Was she from North Korea?
-Like me?
671
00:53:55,315 --> 00:53:56,775
No. She was South Korean.
672
00:54:02,030 --> 00:54:06,117
Ever since my father's death,
I've lived solely as a South Korean.
673
00:54:06,618 --> 00:54:10,497
In a world where money is key, I sold
anything and everything I could.
674
00:54:11,498 --> 00:54:12,749
And the last thing I sold
675
00:54:13,708 --> 00:54:15,669
was my conscience as a scholar.
676
00:54:15,752 --> 00:54:18,755
Our group will provide capital,
and you, Professor,
677
00:54:18,838 --> 00:54:20,840
will develop an economic cooperation plan.
678
00:54:21,549 --> 00:54:24,511
Your work will be the key
for the reunification of the Peninsula.
679
00:54:25,679 --> 00:54:28,306
But my plan
to accelerate unification
680
00:54:28,390 --> 00:54:30,600
was just a means of making them money.
681
00:54:30,684 --> 00:54:34,896
This land has become a battlefield
for capitalistic gains.
682
00:54:39,192 --> 00:54:42,362
How a normal girl who loved K-pop
turned to dangerous robbery,
683
00:54:42,988 --> 00:54:44,739
and how your friend died like that,
684
00:54:45,323 --> 00:54:47,409
is undoubtedly all my fault.
685
00:54:49,536 --> 00:54:51,454
This is all because of those bastards.
686
00:54:53,248 --> 00:54:54,916
The real robbers out there.
687
00:54:56,251 --> 00:54:57,168
We still have time now
688
00:54:58,003 --> 00:55:01,464
and a chance to reclaim the future
they took from us.
689
00:55:05,427 --> 00:55:07,762
Okay. I understand why you joined him.
690
00:55:08,430 --> 00:55:11,016
But do you really
want to risk your life like this for that?
691
00:55:11,683 --> 00:55:14,060
I mean, is it really worth
dodging all those bullets?
692
00:55:15,061 --> 00:55:19,524
That's not the only reason
I risked my life to get back in the Mint.
693
00:55:20,483 --> 00:55:21,776
Then, why then?
694
00:55:21,860 --> 00:55:25,113
You and I are on very different paths.
695
00:55:25,947 --> 00:55:29,326
Where we come from,
we were raised quite differently.
696
00:55:29,909 --> 00:55:33,997
But like Moscow said,
it's like we've become family, you know?
697
00:55:34,080 --> 00:55:35,874
I'm sure that the Professor would--
698
00:55:35,957 --> 00:55:37,917
Uh, sorry to interrupt you.
699
00:55:39,627 --> 00:55:41,504
I have to keep digging now.
700
00:55:42,088 --> 00:55:43,882
Denver's going to be pissed.
701
00:55:46,593 --> 00:55:48,511
I'll see you later then, okay?
702
00:55:49,804 --> 00:55:50,805
Hmm?
703
00:56:06,321 --> 00:56:08,114
You know, when I first met you all,
704
00:56:08,865 --> 00:56:11,409
I really couldn't stand any of you guys.
705
00:56:11,493 --> 00:56:12,327
That's ditto.
706
00:56:15,997 --> 00:56:19,084
Our reasons for joining
and why we need the money
707
00:56:19,167 --> 00:56:20,502
differs between us all.
708
00:56:22,212 --> 00:56:24,005
But now that I'm at this point,
709
00:56:25,757 --> 00:56:27,801
I don't really care about that anymore.
710
00:56:28,676 --> 00:56:30,095
You guys are super cool.
711
00:56:33,264 --> 00:56:34,182
What I meant was--
712
00:56:34,265 --> 00:56:35,350
It's fine.
713
00:56:35,850 --> 00:56:38,978
You don't have to launch
into some big speech.
714
00:56:39,062 --> 00:56:40,021
Right, Rio?
715
00:56:41,064 --> 00:56:43,024
Shit.
716
00:56:45,151 --> 00:56:46,069
Okay.
717
00:56:47,654 --> 00:56:50,198
No matter what it was
that brought each of us here,
718
00:56:50,865 --> 00:56:53,243
today, we're all
getting out of here, together.
719
00:56:55,954 --> 00:56:58,998
All right. Let's get moving now.
720
00:57:07,215 --> 00:57:08,800
We're live in front of Pyeonghwa Hotel
721
00:57:08,883 --> 00:57:12,095
where the Inter-Korean
Economic Cooperation Summit is being held.
722
00:57:12,178 --> 00:57:15,181
A large crowd has gathered
to celebrate Kim Sangman's success…
723
00:57:15,265 --> 00:57:16,266
KIM SANGMAN IS THE ANSWER
724
00:57:16,349 --> 00:57:18,226
…cheering for the unification
of the Korean peninsula
725
00:57:18,309 --> 00:57:21,271
and the economic development
that was promised to come along with it.
726
00:57:24,566 --> 00:57:26,317
THE HOUSE OF PAPER IS OURS
727
00:57:27,652 --> 00:57:29,571
UNIFICATION IS NOT A MEANS OF MAKING MONEY
728
00:57:29,654 --> 00:57:32,782
-Kim Sangman!
-Kim Sangman!
729
00:57:34,117 --> 00:57:37,078
{\an8}There are many protestors in the crowd
who stand with the Mint robbers
730
00:57:37,162 --> 00:57:38,872
{\an8}and they're determined
to ask the officials
731
00:57:38,955 --> 00:57:40,707
{\an8}for an immediate end
to the economic summit.
732
00:57:40,790 --> 00:57:42,375
AGAINST OPPORTUNISTS
WHO STEAL UNIFICATION FUNDS
733
00:57:42,459 --> 00:57:43,543
BETRAYER KIM SANGMAN
BETRAYER JEON YONGSU OUT!
734
00:57:44,627 --> 00:57:45,753
Song Sunho?
735
00:57:46,546 --> 00:57:47,964
That's the Professor?
736
00:57:49,257 --> 00:57:52,469
I think he organized this plan
after faking his own suicide.
737
00:57:52,552 --> 00:57:53,928
I knew it.
738
00:57:55,180 --> 00:57:56,097
How amusing.
739
00:57:56,181 --> 00:57:58,349
What do you think we should do
about the Mint, then?
740
00:57:58,433 --> 00:58:02,312
The summit will finish
after I write the signature.
741
00:58:02,395 --> 00:58:04,189
Once it's over, force your way in.
742
00:58:08,943 --> 00:58:10,195
Understood, sir.
743
00:58:12,614 --> 00:58:13,490
And,
744
00:58:14,365 --> 00:58:19,454
the goal of this mission isn't arrest,
but to terminate them.
745
00:58:29,130 --> 00:58:32,258
There he is! Congressman--
746
00:58:42,435 --> 00:58:45,605
Yeah, the square looks as expected.
747
00:58:46,606 --> 00:58:47,565
All right.
748
00:58:49,150 --> 00:58:50,068
I'll be down.
749
00:58:50,610 --> 00:58:51,611
I…
750
00:59:08,211 --> 00:59:11,297
What? You thought
you could play me until the end?
751
00:59:13,216 --> 00:59:16,261
This whole place is surrounded,
so don't do anything stupid.
752
00:59:17,762 --> 00:59:21,182
You chased me here,
but you don't arrest me.
753
00:59:21,891 --> 00:59:23,810
Is there something I can enlighten you on?
754
00:59:29,107 --> 00:59:30,316
Don't you move.
755
00:59:31,359 --> 00:59:32,569
What do you want to know?
756
00:59:33,069 --> 00:59:35,572
The way you radicalized the public…
757
00:59:37,740 --> 00:59:39,200
was that just a ruse?
758
00:59:39,784 --> 00:59:42,161
To escape here amid the chaos
in the streets?
759
00:59:42,245 --> 00:59:43,746
Is that all it was?
760
00:59:49,919 --> 00:59:52,672
It's easy to be blind
when you follow what you see.
761
00:59:54,340 --> 00:59:57,093
What's important is
your sense in direction.
762
00:59:57,677 --> 00:59:59,095
That's how you know where to go.
763
00:59:59,178 --> 01:00:01,556
You say any more of your bullshit
764
01:00:01,639 --> 01:00:04,100
and I'll put a bullet
right through your head now.
765
01:00:05,977 --> 01:00:07,186
You're actually right.
766
01:00:08,813 --> 01:00:10,148
We plan on escaping
767
01:00:11,774 --> 01:00:12,859
amid the chaos.
768
01:00:12,942 --> 01:00:14,777
So, the unification stuff…
769
01:00:15,820 --> 01:00:16,988
was all bullshit?
770
01:00:18,323 --> 01:00:20,617
Everything we found in your hideout,
771
01:00:21,451 --> 01:00:24,078
what Berlin was saying
to the cameras, all of those?
772
01:00:24,162 --> 01:00:25,204
No.
773
01:00:27,123 --> 01:00:29,459
That's the real reason I started this
to begin with.
774
01:00:30,668 --> 01:00:31,586
What?
775
01:00:31,669 --> 01:00:35,298
My father lived in the North
as a construction worker.
776
01:00:35,840 --> 01:00:38,635
He was selected for a top secret mission.
777
01:00:38,718 --> 01:00:41,471
To shut down rusty tunnels
after the Cold War.
778
01:00:41,971 --> 01:00:45,975
He did shut down every tunnel
following his orders,
779
01:00:46,059 --> 01:00:47,852
every single tunnel, except one.
780
01:00:50,730 --> 01:00:52,565
Jungho's illness had gotten worse,
781
01:00:53,149 --> 01:00:55,151
and he couldn't be treated in the North.
782
01:00:55,735 --> 01:00:58,529
But before long, the party found out
what my father did, so--
783
01:00:58,613 --> 01:01:01,157
You were split up
while defecting across Amnok River?
784
01:01:03,034 --> 01:01:04,327
I know all this.
785
01:01:05,912 --> 01:01:07,455
What I say next is important.
786
01:01:07,538 --> 01:01:10,375
To get Jungho out of the camp,
we needed money.
787
01:01:10,458 --> 01:01:13,252
So, my father was committing a robbery
788
01:01:14,545 --> 01:01:15,713
and he was killed.
789
01:01:16,381 --> 01:01:18,675
You think you're the only one
with a story like that?
790
01:01:18,758 --> 01:01:20,134
That's the whole point!
791
01:01:20,218 --> 01:01:23,888
Back then, I thought the tragedy
was due to the division of the countries.
792
01:01:23,971 --> 01:01:27,016
But even now, tragedies are
being repeated over and over!
793
01:01:27,100 --> 01:01:28,101
Why?
794
01:01:28,976 --> 01:01:32,647
Because of those greedy bastards
who sold the future of this country!
795
01:01:32,730 --> 01:01:34,148
Stop with that bullshit now!
796
01:01:34,232 --> 01:01:36,150
The summit that's happening
over there right now
797
01:01:36,234 --> 01:01:38,569
is not about unification
or economic cooperation!
798
01:01:39,320 --> 01:01:42,323
Those thieves are trying
to take advantage of the popularity
799
01:01:42,407 --> 01:01:43,991
for a fat load of cash!
800
01:01:45,284 --> 01:01:46,994
You sure about that?
801
01:01:47,078 --> 01:01:48,371
What's the evidence?
802
01:01:48,454 --> 01:01:50,581
Capitalism revolves around profit.
803
01:01:50,665 --> 01:01:53,418
So if unification guarantees that profit,
they'll speed up the process
804
01:01:53,501 --> 01:01:55,461
so conglomerates can maximize profits,
805
01:01:55,545 --> 01:01:57,714
giving them exactly what they want!
806
01:01:58,423 --> 01:02:00,258
How am I so sure of that?
807
01:02:01,426 --> 01:02:04,011
Because I came up with that plan for them.
808
01:02:06,472 --> 01:02:07,306
What?
809
01:02:07,390 --> 01:02:09,434
Chairman Oh Jaeyun of Osung
810
01:02:11,227 --> 01:02:13,521
and the politician he supported.
811
01:02:15,440 --> 01:02:16,315
Oh God…
812
01:02:16,399 --> 01:02:20,069
Yeah, that politician
is your ex-husband, Kim Sangman.
813
01:02:21,612 --> 01:02:24,657
I'm going to let the whole world know
who the real robbers are.
814
01:02:24,741 --> 01:02:26,576
By taking what's rightfully ours!
815
01:02:26,659 --> 01:02:28,661
But you'll be a robber just like them!
816
01:02:28,745 --> 01:02:30,121
Once I got out,
817
01:02:30,204 --> 01:02:33,291
I was planning on throwing my share
of the money in the middle of the city.
818
01:02:33,374 --> 01:02:35,960
And once people check
the serial numbers on those bills,
819
01:02:36,043 --> 01:02:38,463
they'll realize
what we said was the truth.
820
01:02:38,546 --> 01:02:40,298
Unfortunately, that'll never happen.
821
01:02:44,677 --> 01:02:46,053
If I get arrested,
822
01:02:47,138 --> 01:02:49,098
Kim Sangman will make sure I'm dead.
823
01:02:50,349 --> 01:02:52,685
Didn't you come here alone
because you knew that?
824
01:02:53,853 --> 01:02:55,229
Even if I die,
825
01:02:55,313 --> 01:02:58,149
let the world know
how the robbers were able to print
826
01:02:58,232 --> 01:03:01,194
that much money at the Mint
all by themselves,
827
01:03:03,696 --> 01:03:05,114
and what kind of money it is.
828
01:03:08,117 --> 01:03:09,702
You have to.
829
01:03:12,455 --> 01:03:13,581
That's the truth?
830
01:03:14,373 --> 01:03:15,917
Because I don't want to lie
831
01:03:17,210 --> 01:03:18,753
to you any more than I have.
832
01:03:20,254 --> 01:03:21,881
My feelings for you have…
833
01:03:22,840 --> 01:03:24,342
have always been real, though.
834
01:03:27,512 --> 01:03:28,971
Cut that shit out.
835
01:03:29,889 --> 01:03:32,642
You just wanted to use me
for your plan from the start!
836
01:03:33,142 --> 01:03:34,560
At first, I did.
837
01:03:36,187 --> 01:03:37,730
And I should have stuck to it.
838
01:03:41,400 --> 01:03:42,693
I just could not do that.
839
01:03:55,164 --> 01:03:56,123
Sorry.
61221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.